Está en la página 1de 6

Where can you buy these things? ¿Dónde puedes comprar estas cosas?

You can buy books You can buy a fish You can buy carrots You can buy stamps
at a bookstore dinner at a restaurant at a supermarket at a post office

Puedes comprar Puedes comprar Puedes comprar Puedes comprar


libros en una un plato de pescado zanahorias en un estampillas
librería en un restaurante supermercado en un correo

You can buy You can buy


You can buy gasoline You can buy aspirin
a television at a magazine
at a gas station at a drugstore
a department store at a newsstand
Puedes comprar Puedes comprar Puedes comprar Puedes comprar
un televisor en un gasolina en una aspirinas en una una revista en un
centro de compras gasolinera farmacia puesto de diarios

ACERCA DE LOS SUSTANTIVOS COMPUESTOS...


1. Un sustantivo compuesto es una palabra formada por dos sustantivos.
2. Algunos sustantivos compuestos se escriben como dos palabras (post office, gas
station, credit card) y otros como una única palabra (drugstore, newsstand,
briefcase).
3. Como hemos observado en el ejercicio de pronunciación, la mayor acentuación se
encuentra generalmente en la primera parte del sustantivo compuesto (post office,
drugstore, briefcase).

ACENTO GRÁFICO

No existe en inglés. Lo conservan un reducido número de palabras procedentes de


otros idiomas, como café (establecimiento en donde se bebe coffee).

ACENTO PROSÓDICO

Stress en inglés. Es muy fuerte y recae sobre la raíz:

1. Los monosílabos tienen mayor fuerza que los españoles.

2. Las palabras bisílabas muestran una especie de desequilibrio característico; es


decir, la sílaba acentuada tiene una fuerza muy superior a la átona: ta.ble (téi-bl),
bro.ther (brá-der), Lon.don (lón-don).

3. En inglés no existen palabras agudas. Pero sí deben pronunciarse como tales las
palabras extranjeras que lo sean en el idioma de origen: hotel, cigarette.

4. Con objeto de distinguir la raíz de la palabra, es necesario conocer bien el sistema


de prefijos.

5. En las palabras largas, derivadas de una misma raíz, se da el desplazamiento del


acento prosódico: photograph (fótograf), photographer (fotógrafer), photographic
(fotográfik).

The department store is on Grant Street. El centro comercial es sobre la calle Grant.

It's between Second and Third Streets. Está entre las calles Segunda y Tercera.

It's across from the Grand Hotel. Está enfrente del Hotel Grand.

There's a newsstand in front of the Hay un puesto de diarios frente al hotel.


hotel.

There's a gas station behind the hotel. Hay una gasolinera detrás del hotel.

The gas station is on the corner of La gasolinera es en la esquina de Washington


Washington and Second. y Segunda.

The gas station is next to a parking lot. La gasolinera está al lado de un estacionamiento.

The parking lot is near the City Bank. El estacionamiento está cerca del Banco City.

Walk down Fifth Avenue for ten blocks. Baja por la Quinta Avenida diez cuadras.

Walk up Fifth Avenue to 50th Street. Sube por la Quinta Avenida hasta la calle 50.

Turn right at 50th Street. Dobla a la derecha en la calle 50.

Turn left at 50th Street. Dobla a la izquierda en la calle 50.

The building is on the right. El edificio está a la derecha.

The building is on the left. El edificio está a la izquierda.

1. public restroom (baño público). En inglés americano se utiliza washroom o restroom para
referirse a los baños ubicados en edificios públicos. Los baños de una casa particular se
denominan lavatory, toilet o bathroom.
2. I think so (Así me parece; Así lo creo) =/= I don't think so (No me parece; No lo creo así).
3. basement (sótano) =/= attic (ático, desván).
4. Where on...? (¿En qué parte de...?). Ejemplos: Where on Fifth Avenue? (¿En qué parte de la
Quinta Avenida?); Where in Italy does he live? (¿En qué parte de Italia vive él?).
5. across from = opposite to (enfrente).
6. You're welcome = Not at all = Don't mention it (De nada).

acera, vereda pavement (UK) péivment (UK)


sidewalk (US) sáid-uók (US)
árboles trees trí:s
autobús, ómnibus bus bas
avenida avenue ávenu
banco, cajero automático bank, teller bank, téler
bar, restaurant, hotel bar, restaurant, hotel bar, réstorant, joutél
barrio, centro district, downtown dístrikt, dáun-táun
biblioteca, universidad. museo, library, university, museum, láibrari, iunivérsiti, miusíum,
catedral, iglesia, capilla cathedral, church, chapel kazídral, chárch, chápl
bicicleta bike, bicycle báik, báisikl
cabina telefónica telephone cabin (UK) télifoun kébin (UK)
telephone booth (US) télifoun buz (US)
cables aéreos overhead wires óverjed uáiars
calle street strít
callejón lane, alleyway léin, áli-uéi
calle lateral, bocacalle side street sáid strít
calle sin salida cul-de-sac kiúl-de-sák

Click on PLAY to listen Pulsa en REPRODUCCION

calzada road róud


camión lorry (UK), truck (US) ló:ri (UK) trák (US)
camioneta van van
casa, edificio house, building jáus, bíldin
torre de departamentos tower block, high-rise táuer blók, jái-ráis
castillo, palacio, fortaleza castle, palace, fortress kásel, pálas, fórtres
cine cinema (UK), movies (US) cínema (UK), múvis (US)
circo, feria, disco circus, fair, disco církus, féar, dískou
comisaría police station polís-stéishn
cruce peatonal zebra crossing (UK) síbra-krósin (UK)
pedestrian crossing (US) pedéstrian krósin (US)
estación de subterráneo underground station (UK) andergráund stéishn
tube station (US) tiúb stéishn
estadio, campo de deportes stadium, sports ground stédium, sports gráund
estatua statue stáchu
Click on PLAY to listen Pulsa en REPRODUCCION

farmacia pharmacy, chemist's (UK) fármaci, kémists (UK)


drugstore (US) drágstor (US)
fuente, lago, cascada fountain, lake, fall fáuntn, léik, fól
guardia de tráfico traffic policeman tráfik polísman
hospital hospital jóspital
jardines gardens gárdens
jardín botánico botanical garden botánikal gáren
jardín zoológico zoo, zoological garden su:, su:lóyikal gáren
lavanderia automática laundromat lóndromat
mercado, supermercado market, supermarket márket, súper-márket
monumento ecuestre ecuestrian monument ekuéstrian móniument
moto, motocicleta motorcycle mótor-sáikl
municipalidad, consulado Town Hall, Consulate táun jol, kónsulet
oficina de correos Post Office post ófis
parada de autobús bus stop bás-stop
pararrayos lightning conductor láitnin kondáktor

Click on PLAY to listen Pulsa en REPRODUCCION

paseo, costanera promenade promenéid


pasaje passage pásidch
peatón pedestrian pedéstrian
peluquería de hombres barber's bárbers
peluquería de señoras hairdresser's héar-drésers
plaza, parque square, park skuéar, park
puerta, balcón, ventana, door, balcony, window, do:r, bálkoni, uíndou,
terraza, tejado terrace, roof tírras, ru:f
puerto, agencia de viajes port, travel agency port, trável éiyensi
quiosco de cigarrillos newsagent's nus-éiyents
quiosco de revistas news-stand nus-stánd
semáforo traffic lights tráfik láits
shopping shopping centre (UK) shópin séntr (UK)
shopping center, mall (US) shópin séner, mó:l (US)
teatro theatre (UK) theater (US) zíater( UK) zíeter( US)
tienda, grandes tiendas shop, department stores shop, dipártment stórs
tranvía tram, tramway (UK) tram, trám-uéi (UK)
cablecar (US) kéibl-car (US)

1. ma'am = madam (señora; dama).


2. How do I get to...? = How can I go to...? (¿Cómo puedo llegar hasta...?).
3. on the right (a la derecha) =/= on the left (a la izquierda).
4. right across from... = exactly opposite to... (justo enfrente de).
5. across from = opposite to (enfrente).
6. What about...? = What do you think about...? (¿Qué te parece...?).
7. It's right behind you = It's exactly behind you (Está justamente detrás tuyo).
8. turn around (darse vuelta; girar sobre los pies).
9. look up (levantar la vista; mirar hacia arriba).

Intereses relacionados