Está en la página 1de 2

HINANTIN

Software

“P’unchawpa Rimaynin” Palabra del D´ıa Para hispanohablantes

Qhichwa sure˜no unificado

12/03/2016

Para hispanohablantes Qhichwa sure˜no unificado 12/03/2016 hinant.in/wasiman Este programa fue transmitido por primera

Este programa fue transmitido por primera vez en 2016.

Esta no es una transcripci´on exacta, palabra por palabra del programa.

Hinantin presenta “Palabra del D´ıa”, una serie de podcast (programas de radio) diarios de un minuto de duraci´on cada uno, que sirven de apoyo en tu aprendizaje de vocabulario del idioma Quechua.

LOCUTOR:

Este es tu minuto en Quechua por hoy, para que puedas estar al tanto en cualquier momento.

La Palabra del D´ıa es yapay ["ja.paj] (en QUZ ejemplo 1).

(1) =yapa

-y

=a˜nadir

-Inf

( en QUZ ejemplo 1). (1) =yapa -y =a˜nadir -Inf ) (v´ease el ’aumentar, incrementar, sumar,

)

(v´ease el

’aumentar, incrementar, sumar, a˜nadir, agregar’

En espa˜nol significa aumentar, incrementar, sumar, a˜nadir, agregar, es deletreada as´ı:

y-a-p-a-y.

1

Ahora vamos a repetirla 3 veces: yapay, yapay, yapay.

Ahora esc´uchala en contexto (v´ease el ejemplo 2):

(2) Unu

ch’akirqampuchkan, =ch’aki -rqa -m -pu -chka -n =secar -Rptn -Cis -Rgr Iprs -Prog -3.Sg.Subj yapamuychik

=unu

=agua

unuta

=unu -ta

=yapa -mu -ychik

=agua -Acc

=a˜nadir -Cis -2.Pl.Subj.Imp

’El agua se est´a secando, aumenten agua.’

Esta oraci´on traducida al espa˜nol significa ’El agua se est´a secando, aumenten agua’.

Ahora vamos a escuchar la frase dos veces:

Primera vez:

Unu ch’akirqampuchkan, unuta yapamuychik. Segunda vez:

Unu ch’akirqampuchkan, unuta yapamuychik.

Espero que lo hayan disfrutado, busque una palabra nueva aqu´ı todos los d´ıas, y aseg´urese de seguirnos en Facebook 1 , YouTube 2 y Twitter 3 , los enlaces est´an en la descripci´on.

2