Está en la página 1de 25

GRUPO ALEPH - ELE

Integrantes​: ​Antonio Barquero, Marilia Centeno de Guirotane, Claudia Verónica Messina Albarenque,
Laura Miera Ruiz, Joaquín Moreno Pampin, Mercedes Praderas Ruiz, Alba Sarrión Picón, Judith Romina
Tonelli.

SECUENCIA DE ACTIVIDADES

“CALLEJEANDO POR LA CULTURA”

ÍNDICE

1.- INTRODUCCIÓN

FICHA TÉCNICA

1.1.- TIPO DE CURSO

1.2.- GRUPO-META

1.3.- NECESIDADES COMUNICATIVAS DE LOS ALUMNOS

1.4.- OBJETIVOS

1.5.- CONTENIDOS

2.- TEMPORALIZACIÓN

3.- DESCRIPCIÓN SINTÉTICA DE LAS ACTIVIDADES

3.1.- CALENTAMIENTO: TRIVIAL


MULTICULTURAL

3.2.- CONCIENCIA EUROPEA

3.3.- CÓMO SE COMUNICAN LOS ESPAÑOLES

1
3.4.- IDENTIDAD ESPANA

4.- CONCLUSIÓN

5.- BIBLIOGRAFÍA

1.- Introducción
Cada año se moviliza una gran cantidad de estudiantes de nivel superior dentro de la Unión
​ ​R​opean Community ​A​ction
Europea. Esa movilización responde al programa ERASMUS (​Eu
S​cheme for the ​M​obility of ​U​niversity ​S​tudents o Plan de Acción de la Comunidad Europea para
la Movilidad de Estudiantes Universitarios). El plan tiene por objetivo facilitar el aprendizaje de
idiomas y la compenetración del estudiante con otras culturas dentro de la misma comunidad,
además de brindar la oportunidad de seguir durante ese período con los estudios en su país de
origen sin perder el año lectivo.
De ese conglomerado de personas, España recibe unos treinta mil alumnos cada año, los
cuales -en su mayoría- deberán tomar clases de español con el objetivo de integrarse cultural y
formalmente a la que será su residencia por un período que puede variar entre los tres y doce
meses.
Con ellos en mente, y sin buscar hacer una unidad didáctica, hemos preparado la siguiente
secuencia con la vista puesta en que el alumnado pueda aprender y aplicar términos y
conceptos durante su estancia en España, estancia que necesariamente involucra la calle y la
facultad, es decir, lo cotidiano y lo formal, por ello la hemos denominado "​Callejeando la
cultura​".

FICHA TÉCNICA

1.1.- TIPO DE CURSO


Se trata de un curso de español para ERASMUS del nivel B1 en una universidad española,
cuya duración es de un semestre. El curso comprende 180 horas (pueden ser solicitados
créditos de Libre Configuración y ECTS) de forma global distribuidas como sigue:
- 96 horas de instrucción presencial.
- 48 horas de aprendizaje individual tutorizado on-line a través del Campus Virtual.

2
- 36 horas de estudio autónomo.
- Posibilidad de participación en intercambios lingüísticos con nativos.

1.2.- GRUPO-META
Los alumnos matriculados son quince y tienen diferentes nacionalidades: alemanes, italianos,
ingleses, portugueses. Son estudiantes universitarios con edades comprendidas entre 18 y 25
años.

1.3. NECESIDADES COMUNICATIVAS DE LOS ALUMNOS


Se espera que el alumnado al que va dirigido el curso tenga necesidades de comunicación en
dos contextos, uno informal, como es el día a día, las relaciones interpersonales con amigos y
conocidos; otro más específico y formal, que giraría en torno a la vida académica puesto que
son alumnos Erasmus. Siguiendo a Gallego (2002) que sostiene que el lenguaje académico y
científico es un tipo de lenguaje que trasciende la cultura nacional para convertirse en “​un
vehículo de comunicación intercultural”​(p. 274), asumimos que comparten ciertas
características que distinguen a este lenguaje del lenguaje común, aunque con las formas
lingüísticas propias de la lengua materna de cada uno. Por lo tanto, en este sentido,
necesitarán oportunidades de aprendizaje para poder detectar y tomar conciencia de este
conocimiento previo que ya poseen en su propia lenguaje que les servirá de “puente” hacia la
lengua meta. Para ello, y siguiendo al mismo autor, podemos decir que tendrán necesidad de
aprender estrategias de formación de palabras y de reconocimiento de la estructura y la
morfología, que ya conocen en su lengua, en los diversos formantes que adquieren en español.
Por otro lado, tanto en el contexto informal como en el formal, necesitan asumir una actitud de
apertura hacia el otro, de aceptación tanto de su propia cultura como la de la lengua meta y
desarrollar habilidades interculturales con las que podrán desenvolverse en ambos contextos
para lograr una efectiva comunicación.

1.4.- OBJETIVOS
- Desarrollar la competencia pluricultural en el ámbito del español.
- Reforzar las estructuras interculturales de comunicación no lingüística que son propias del
idioma.
- Proporcionar e intercambiar información con distintas intenciones comunicativas.
- Emplear diversas estrategias para interpretar información explícita e implícita, general y
específica.
- Estimular el desarrollo de las potencialidades culturales y comunicativas tan necesarias en la
vida cotidiana.
- Desarrollar estrategias para actuar como puente intercultural.

3
- Fomentar una actitud crítica ante los estereotipos y clichés culturales

1.5.- CONTENIDOS
Estereotipos culturales
Lenguaje no verbal (gestos y proxemia)

. Saberes y comportamientos socioculturales


Convenciones sociales.
Grado de tolerancia al error en la comunicación en español de extranjeros.
. Habilidades y actitudes interculturales.
Percepción de diferencias culturales.
Aproximación cultural.
Empatía.
Mediación cultural

2.- ​TEMPORALIZACIÓN
Se trata de una secuencia de actividades diseñadas para trabajar, en un curso distribuido a lo
largo de todo el primer trimestre, de forma segmentada, dedicándoles aproximadamente unos
30 minutos a cada actividad en cada sesión. Puesto que los alumnos cuentan con 4 horas de
instrucción presencial a la semana divididas en dos sesiones de 2 horas cada una, trabajarán 1
hora cada semana con las actividades de contenido cultural.

1. CALENTAMIENTO.
(Primera semana)
· “Tus primeras impresiones” ± 30min.
· “Trivial multicultural” ±30min.

2. CONCIENCIA EUROPEA.
(Segunda semana)
· “La plaza de Europa” ±30min.
· “¡Qué bien te ves…!” ±30min.
(Tercera semana)
· “Erasmus” ±30min.

3. CÓMO SE COMUNICAN LOS ESPAÑOLES.


· Introducción. “¿Nos comunicamos solo con palabras?” ±30min.

4
(Cuarta semana)
· “Gestos que valen más que mil palabras” ±30min.
· “Callejeando por la cultura – en Cádiz” ±30min.
(Quinta semana)
· Escenificación: “¿De dónde soy?” ± 30 min.

4. IDENTIDAD ESPAÑA: TÓPICOS Y REALIDADES.


· “Callejeando por Europa” ±30min.
(Sexta semana)
· “¡Qué topicazo!” ±30min.
· “Y por casa… ¿Cómo andamos?” ±30min.

3.- DESCRIPCIÓN SINTÉTICA DE LAS ACTIVIDADES

3.1.- Calentamiento: “Trivial multicultural”

1.TUS PRIMERAS IMPRESIONES

​ na vez que ya estás aquí, en España ¿Cuales son tus primeras impresiones? ¿Qué te
A. U
parece diferente en cuanto a tu país? ¿Sabrías decir por qué? Comparte con tus
compañeros tus impresiones comparándolas con tu país de origen.

· La ciudad, el barrio, las calles.


· Lugares de diversión.
· El ruido/ el silencio (coches, vecinos, niños, animales…)
· La gente en la calle / en lugares públicos.
· Ocio / Tiempo libre.
· El trabajo.
· La comida.
· El clima.
· Las normas sociales.

​ Te llevarías a tu tierra alguna de las costumbres de España? ¿Por qué?


B.​ ¿
C​. ¿​ Exportarías algo de tu país a España? ¿Cuál es el motivo?

5
2. TRIVIAL MULTICULTURAL

EN ESTE TEST MÁS QUE CULTURA, LO QUE IMPORTA ES QUE LOS ESTUDIANTES
HABLEN Y DISCUTAN SOBRE LAS DIFERENCIAS DESDE DISTINTOS PUNTOS DE
VISTA. TAMBIÉN TRATAN DE ROMPER ESTEREOTIPOS Y DE FOMENTAR EL
INTERCAMBIO CULTURAL.

● Formad grupos de cuatro y contestad las siguientes preguntas. Luego comparad


vuestras respuestas con otros grupos. ¿Son iguales?

1. ¿Quién bebe más cerveza?.

a. Un español.
b. Un austríaco.
c. Un belga.

2. En español medimos mediante deixis el espacio en tres zonas: este (+cercano), ese
(+cercano y –lejano) y aquel (+lejano). En la mayoría de culturas esta diferenciación sólo
contempla lo cercano y lo lejano. Además de en España, encontramos esta matización en:

a. Los países lusófonos.


b. Los países francófonos.
c. Los países anglo-germánicos.

3. Cuando te presentan a una mujer, normalmente no le das besos en:

6
a. Inglaterra y Alemania.
b. Alemania e Italia.
c. España y Portugal.
d. Alemania y Andorra.

4.¿Qué país europeo produce más vino?:

a. España.
b. Francia.
c. Italia.

5.¿A qué ciudadanos europeos, aparte de los españoles, se les incluye dos apellidos en su
carnet de identidad?:

a. A los alemanes.
b. A los franceses.
c. A los portugueses.
d. A los italianos.

6.¿Qué país europeo tiene más km2 que España?:

a Italia.
b.Francia.
c.Alemania.
d.Inglaterra.

7.Si en Alemania son las 10 de la mañana, ¿dónde serán las 9?:

a.Inglaterra.
b.Parte de España.
c. Portugal.
d.Todas las respuestas son correctas.

8.¿Qué país votó en el siglo XX a favor de su dictador?:

a.España.
b.Portugal.
c.Alemania.
d.Italia.

7
9.¿Dónde se inventó el cigarrillo?:

a.Francia.
b.Portugal.
c.España.
d.Inglaterra.

10.¿Cuál es el país más afectado por la lluvia ácida?:

a.España.
b.Italia.
c.Alemania.
d.Francia.
Cuando llamamos por teléfono a un país europeo necesitamos un prefijo.¿Qué prefijos acaban
en 9?:

a.El de España e Italia.


b.El de Italia y Alemania.
c.El de Alemania y Portugal.
d.El de Portugal e Inglaterra.

11.¿En qué país se desayuna tradicionalmente menos?:

a.España.
b.Inglaterra.
c.Alemania.
d.Portugal.
e.Italia.

12.¿Además de en España, dónde existe la merienda como comida del día?:

a.Alemania.
b.Italia.
c.Inglaterra.
d.Austria.

13.
14.¿En qué país se dice el apellido justo después de haber cogido el teléfono?:

8
a.Alemania.
b.Inglaterra.
c.Francia.
d.Portugal.

15.¿En qué países existe sólo el matrimonio heterosexual?:

a.En España y Alemania.


b.En Alemania e Inglaterra.
c.En Portugal e Italia.
d.En Francia y Finlandia.

16.¿Quién toma más fruta y verdura?:

a.Un alemán.
b.Un español.
c.Un francés.
d.Un portugués.

17.Una bruja trae los regalos navideños a los y las niñas :

a.Alemanas.
b.Españolas.
c.Italianas.
d.Inglesas.

18.¿Quién hace la siesta más a menudo?:

a.Los italianos.
b.Los españoles.
c.Los portugueses.
d.Los alemanes.
e.Los ingleses.

19.¿Dónde se pide más con un “por favor”?:

a.En España.
b.En Inglaterra.

9
c.En Alemania.
d.En Francia.

20.¿En qué país se vive menos de alquiler?:

a.España.
b.Alemania.
c.Francia.
d.Portugal.

21.¿Qué significa este gesto en España?:

a.Está lleno de gente.


b.Me duele la mano.
c.Cinco.
d.Me lo sé al dedillo.

22.¿Cómo se piden dos cervezas en Alemania?:

10
23.Pones el número y luego el nombre de la calle, si quieres enviar una carta a:

a.Alemania e Inglaterra.
b.Portugal y España.
c.Inglaterra y Francia.
d.Italia y Francia.

24.¿En qué cultura no encontramos la diferencia de sabor agrio/ácido?:

a.En la francesa.
b.En la anglosajona.
c.En la germana.
d.En todas ellas.

25.¿En qué país se consideran femeninos el sol, el amor, el puente y masculinos la silla, la
leche, la luna y la muerte?:

a.En Portugal.
b.En Francia.
c.En Alemania.
d.En Inglaterra.
e.Ninguna de las anteriores.

26.Sabemos que el tratamiento de usted y el sintagma “por favor” indican cortesía. Teniendo en
cuenta esto, ¿cuál la frase más adecuada en una sala de espera?:

a.¡Hable más bajo, por favor!. El niño duerme.


b.¿Puedes hablar más bajito? Es que el niño está durmiendo y…
c.¿Podría usted, por favor, hablar más bajo?.
d.Si no hubiera tanto ruido, quizá se dormiría el niño.

27.¿Dónde no hay que justificar el rechazo a una invitación?:

a.En España.
b.En Francia.
c.En Alemania.
d.En Portugal.

28.Sabemos que morfológicamente el inglés no dispone de dos pronombres de tratamiento,


sólo existe el “you”. ¿En qué otras lenguas no existen dos?:

a.En español.
b.En portugués.

11
c.En alemán.
d.En francés.

29.En España, si a una mujer le gritan ¡guapa! Por la calle:

a.Le molesta.
b.Se esconde.
c.Está acostumbrada y sonríe.
d.Pone una denuncia.

30.En España, en una conversación, es normal interrumpir para tomar el turno de palabra. Eso
es de mala educación en:

a.Alemania.
b.Portugal.
c.Francia.
d.El Vaticano.

31.¿Cuáles son los cuatro países con la mayor superficie vitícola del mundo?:

a.España, Francia, Italia, Portugal.


b.España, Chile, Sudáfrica, Francia.
c.Italia, Estados Unidos, Francia, España.

3.2.- “Conciencia europea” - Laura y Judith

“La plaza de Europa”

OBJETIVO GENERAL:
Desarrollar la competencia comunicativa de manera integral, gracias a tareas extralingüísticas
diseñadas a partir de las necesidades de los alumnos.
1ra. parte
Objetivo:
Se busca ampliar los conocimientos de los alumnos sobre la Unión Europea de una forma
amena mientras practican español. ​En esta parte se busca además repasar el vocabulario y la
gramática pertinente a este argumento: los números, los países, el Pretérito Indefinido( se
creó..., se formó..., etc.), Presente del Subjuntivo ( Pienso que ​sea​..., que ​esté​ formado por...)

● LLUVIA DE IDEAS SOBRE EL CONCEPTO DE “UNIÓN EUROPEA” :

12
Partiendo de una lluvia de ideas, se hará reflexionar al alumno sobre los conceptos previos que
han adquirido hasta el momento.
1) ¿Qué sabes sobre la Unión Europea?
2) ¿Sabes realmente qué implica ser ciudadano de la UE?
3) ¿Sabes por qué se creó? ¿Cuántos países la conforman?
(5 minutos)

Para reforzar el vocabulario al final, si no ha surgido en la exposición el profesor hará mención


de que el 2013 es el “ AÑO DEL CIUDADANO EUROPEO 2013”.
Si fuera necesario, tendrá preparadas unas fotocopias del siguiente sitio:
http://ec.europa.eu/spain/actualidad-y-prensa/noticias/asuntos-institucionales/encuesta-ce_es.h
tm​ con el informe de las conclusiones del 2013.

2. Trabajando en parejas elaborar definiciones para los siguientes conceptos y en caso de


duda, ayudaros con el diccionario, pero recordar siempre redactar las definiciones con vuestras
propias palabras. Una vez hayáis terminado poner en común vuestras definiciones con las del
resto del grupo.
“tratado”, “transacciones comerciales”, “libre circulación”; “estado”, “mercancias”, “ciudadanía”

2.1. Visionar el siguiente video:


● VIDEO: “La historia de la Unión Europea” (3:17)
​hPCGxJAgpQ94ttps://www.youtube.com/watch?v=

2.2. Visiona el video de nuevo y contesta verdadero o falso a las siguientes afirmaciones:
ENUNCIADOS v F

La unión económica del carbón y el acero estaba formada por: Alemania,


francia, Italia, Países Bajos, Bélgica y Luxemburgo.

El Tratado de Roma se creó en 1955.

El tratado que creó la unión europea se creó en 1992.

Los ciudadanos de la UE tienen derecho a moverse con libertad y residir


dentro de los límites de cualquiera de los países miembros.

2da. parte:
Objetivo:

¡Qué bien te ves…!


3.Para la siguiente tarea los estudiantes se agruparán por nacionalidades. Una vez agrupados

13
así, deberán realizar una ficha en la que se les propondrà describir cómo creen que las
personas de otros países ven a la gente de su nacionalidad y, a su vez, describir cómo ven
ellos a las otras nacionalidades presentes en el aula (aspecto físico, carácter, costumbres
propias de cada país, etc.)
Una vez finalizada esta ficha (10 minutos) un representante de cada grupo/nacionalidad
(alemanes, italianos, ingleses, portugueses) leerá lo que han escrito, para acto seguido realizar
un pequeño debate en el que discutan los estereotipos que hayan surgido confrontando las
diferencias y coincidencias en torno a la visión propia y del otro (30 minutos).
Es conveniente que el profesor tome nota de todas estas ideas en la pizarra para lograr una
mayor claridad.
Esta trabajo final será considerada como actividad de autoevaluación.

3ra. parte:

ERASMUS:
4. En grupo discutir las siguientes cuestiones
¿Qué está suponiendo para tí la beca erasmus como experiencia formativa?
¿Y cómo experiencia personal? ¿Por qué elegiste España como país de destino?¿Se están
cumpliendo tus expectativas? ¿Crees que estar viviendo la experiencia erasmus esta
cambiando tu visión del mundo ? Si es así¿en qué sentido?
4.1. Lee el siguiente texto sobre la beca Erasmus ¿Coincide tu experiencia con lo que e
expone en él?
¿Qué nos aporta la beca Erasmus?

Sin duda la clave de que tanta gente esté interesado en este tipo de beca frente a todas las
existentes es la experiencia de vivir en un país extranjero con lo que ello lleva asociado:
libertad.

La ​beca ​ERASMUS​, nos aporta por tanto un importante valor personal, pero también social
siendo reconocido como un elemento importante para fomentar la cohesión y conocimiento
de la Unión Europea entre la población joven. No olvidemos la historia de guerras y
conflictos, algunos no tan lejanos dentro de los mismos países de la ​UE​, y que gracias a
este conocimiento mutuo, podemos cambiar prejuicios a través de esta experiencia, creando
lazos de amistad transfronterizos, poseyendo una clara conciencia ciudadana europea.

Toda esta experiencia humana, tan la personal como la social, nos abre también las puertas
del mercado de trabajo europeo. La condición de vivir en un país diferente nos obligará a
conocer un nuevo idioma, clave para un futuro trabajo. Además los lazos de amistad
formados en estos meses de convivencia con jóvenes venidos de otras paises viviendo

14
experiencias personales, pueden ser el primer escalón de nuevos proyectos empresariales.

Las ​becas ​ERASMUS son sin duda todo un fenómeno social y cultural que fué galardonado
con el ​Premio Príncipe de Asturias de Cooperación Internacional 2004​, por ser uno de
los programas de intercambio cultural más importantes de la historia de la humanidad, como
elemento de conocimiento integrador entre pueblos.

Fuente:

http://www.becaerasmus.com/informacion-erasmus/

3.3.- “Cómo se comunican los españoles” - Joaquín y Marilia

3.3.1.- Introducción: ¿Nos comunicamos solo con palabras?


A.

15
B.

C.
https://docs.google.com/file/d/0BzNfJFRJxAoeWFdjbGdaNW1QRnM/edit

Tres pequeños grupos, cada grupo analiza una imagen o vídeo y, al final, entre todos
responden a la pregunta inicial. A seguir, reflexionan sobre
¿cómo se comunican los españoles?
Al final el profesor matiza que más del 65% de la comunicación es no verbal, a través de los
gestos, proxemia, postura, expresiones faciales, entonación...

3.3.2.- “Gestos que valen más que mil palabras”


https://docs.google.com/file/d/0BzNfJFRJxAoeeU1leG9uWGVreUE/edit
Los estudiantes ven el vídeo, solo la primera parte, y lo comentan.
A seguir,hacen el visionado de todo el vídeo sobre la comunicación no verbal y debaten sobre
los distintos tipos de gestos y su significación en la comunicación, también sobre las
coincidencias y diferencias respecto a su cultura de origen.
Al final, en dos grupos, deben identificar el significado de los gestos realizados en el vídeo “En
el bar”.
https://docs.google.com/file/d/0BzNfJFRJxAoeZTJOR3lVdFpLOGs/edit

3.3.3.- “Callejeando por la cultura - en Cádiz”​:

16
https://docs.google.com/file/d/0BzNfJFRJxAoeeHVXTk1oVFZZY3c/edit

Los estudiantes a partir de las imágenes, descubren que van a hacer una actividad sobre el
lenguaje coloquial en Cádiz, que van a conocer palabras propias de esa región y descubrir su
significado a partir de un vídeo: “Callejeando por la cultura - en Cádiz”.
A seguir, en pequeños grupos, tienen que crear una historia usando esas expresiones. Cada
grupo presenta su historia a los compañeros y, al final, debaten sobre la cultura popular de
Cádiz, presente en el vídeo, las diferencias y semejanzas con la cultura de su ciudad.

3.3.4.- Escenificación: “¿De dónde soy?”


En cuatro grupos multiculturales, el profesor será el quinto grupo (representando la cultura
española), un representante de cada grupo elegirá al azar un papeleta con la cultura sobre la
que tendrá que realizar su escenificación. Deben escenificar una situación cotidiana, del
día-a-día en la calle (en el bar, encontrarse con un conocido o amigo en la calle, en una tienda,
durante una comida, etc.). Los otros grupos deben identificar la cultura representada en cada
una de las escenas. Al final, el profesor y un voluntario de cada grupo, volverán a representar
esas situaciones pero desde la cultura española.
Como cierre, se hará un debate sobre las diferencias culturales, entre las culturas de origen de

17
los estudiantes y la cultura española, y cómo se puede minimizar o atenuar esas diferencias,
motivando a los estudiantes a que actúen como ​puentes culturales.

3.3. ​“Cómo se comunican los 3.3.1. Introducción: ​¿Nos - Introducir el tema de la


españoles” comunicamos solo con comunicación no verbal y su
palabras? importancia.
Descripción: Tres pequeños - Ver y analizar el material.
grupos, cada grupo analiza una - Observar los tipos de
imagen o vídeo y, al final, entre comunicación no verbal y su
todos responden a la pregunta peso en el español.
inicial. A seguir, reflexionan
sobre​ ​¿cómo se comunican los
españoles?
Al final el profesor matiza que
más del 65% de la
comunicación es no verbal, a
través de los gestos, proxemia,
postura, entonación...
Materiales: Ordenador,
video-bin, pantalla.
Destrezas: Comprensión y
expresión oral.
Disposición de la clase: Tres
grupos.
Competencias: Lingüística,
comunicativa, discursiva.
Duración: 10 minutos

3.3.2. Gestos que valen más de


mil palabras:
Descripción: Los estudiantes
ven la primera parte del vídeo y - Conocer la importancia del
lo comentan. Luego, se realiza lenguaje no verbal en el
el visionado de todo el vídeo español. - Los gestos como
sobre comunicación verbal y se forma de comunicación.
debaten los distintos tipos de - Promover la conversación y el
gestos y su significación en la debate como medio de
comunicación, coincidencias y aprendizaje.
diferencias con las culturas de - Identificar gestos cotidianos.
origen y la de España. En la - Debatir sobre ell lenguaje no
pizarra se irán anotando los verbal y la interculturalidad.
nuevos gestos y las similitudes y
diferencias con los de España.
Materiales: Ordenador,
video-bin, pantalla y pizarra.

18
Destrezas: Comprensión y
expresión oral.
Disposición de la clase: Primera
parte en gran grupo, luego en
dos grupos ver vídeo “En el
bar”, identificando el sentido de
los gestos.
Competencias: Lingüística,
comunicativa, discursiva.
Duración: 15 minutos.

3.3.3. Callejeando por la cultura


- en Cádiz.
Descripción: A partir de las
imágenes, los estudiantes
realizan una actividad sobre el
lenguaje coloquial en Cádiz, las - Conocer ésta variante del
palabras propias de la región y español.
su significado. Luego, en - Comprender una exposición de
pequeños grupos, redactan una lenguaje popular, analizar,
historia usando las expresiones precisar, comprender y expresar
aprendidas y, al final, debaten en palabras propias el contenido
sobre la cultura popular en del mensaje.
Cádiz y sus diferencias y - Facilitar el trabajo en equipos.
semejanzas con su país de
origen.
Materiales: Papel y lápiz.
Destrezas: Comprensión oral,
expresión oral, expresión y
comprensión escrita.
Disposición de la clase: En
pequeños grupos.
Competencias: Lingüísticas,
discursivas, comunicativas.
Duración: 20 minutos.

3.3.4. Escenificación: ¿De


dónde soy?
Descripción: Se dispondrá en
aula en cinco grupos - Promover estrategias de
multiculturales, con la finalidad trabajo en equipo.
de llevar a cabo una - Expresar en español,
representación de una situación utilizando gestos y actitudes
de la vida cotidiana. En la típicas, una situación de la vida
representación se deben utilizar real.
elementos de lenguaje - Manejar expresiones y gestos
coloquial, gestos (españoles y cotidianos.

19
del país de origen) y elementos - Identificar la cultura
como la proxemia y el tono de representada.
voz. Para lo anterior, un - Buscar y tender puentes entre
representante de cada grupo las culturas de los alumnos y la
tomará, al azar, una ficha sobre española.
el tema a representar una ficha
contentiva de la situación a
representar. Los grupos harán
un pequeño guión. Se evaluará
a cada grupo por votación
popular, sin embargo la nota
está reservada para el profesor.
Materiales: Papel, lápiz y un
pizarrón.
Destrezas: Expresión escrita,
comprensión escrita, expresión
y comprensión oral.
Disposición de la clase: En
cinco grupos (cuatro
multiculturales y el quinto será el
profesor quien representará la
cultura de España).
Competencias: Lingüísticas,
discursivas, comunicativas.
Duración: 30 minutos.

4.- “Identidad España: tópicos y realidades” - Mercedes y Claudia

1ª parte: Callejeando por España:

Objetivos:

Que el alumnado
● Reflexione críticamente sobre las semejanzas y​ ​diferencias entre su cultura de origen y
la española.
● Asuma una actitud abierta y empática ante la cultura meta​.

Formar 5 grupos de 3. Se les dan cartulinas blancas, pinceles, témperas, crayones, lápices,
revistas, etc. Se les dice que dibujen algo que represente a España. Tema absolutamente libre.
20
Una vez finalizados los trabajos, cada grupo pega su trabajo en la pared, irán una detrás de la
otra como si fuera un pasillo o una calle con escaparates; unas en una pared y otras en la de
enfrente.

Luego se les dice a todos que caminen por ese “pasillo” y que miren los trabajos como si fueran
caminando por la calle de una ciudad española viendo escaparates (sus trabajos).

Al final se pregunta a todos si algo les llamó la atención, por qué, si lo conocen, lo han visto,
experimentado, etc. Se le pide también a cada grupo que dé su explicación de por qué, si es
absolutamente típico o no de España y por qué lo creen así, qué cosas parecidas encuentran
de esos “escaparates” en sus países, si algo es completamente diferente a sus países, si les
gusta o no, si lo hacen/practican o no y por qué, etc.

2ª parte: ¡Qué topicazo!

Objetivos:

Que el alumnado
● Tome conciencia de la existencia de tópicos en todas las culturas
● Asuma una actitud crítica hacia dichos tópicos: ¿Lo que dicen de mis vecinos será
verdad?

Presentamos a nuestros alumnos el siguiente artículo del diario ​El País​ (bastante reciente para
acercarnos a una realidad lo más actual posible) titulado “También hay lunes en España”.
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/24/actualidad/1327403854_897120.html

Entre todos, rescatamos los tópicos que aparecen en el texto y que ellos previamente habían
reflejado en sus dibujos de la primera parte. En cuanto a los tópicos del texto que ellos no
mencionaron, nos planteamos el por qué; si no los consideran tópicos, si nunca han oído hablar
de ellos en sus países, si no los han vivido en España, etc.

Después, iniciamos la fase "desmontando tópicos". En tríos, literalmente pueden ir y “bajar”,


“desmontar” el escaparate o los escaparates que decidan analizar (si alguno de los
escaparates repite tópicos, podrían elegir uno del texto). Cada trío se centra entonces en uno
de los tópicos y profundizan en él. ¿De dónde creen que viene? ¿Se corresponde con la
realidad que conocemos? ¿Qué argumentos da el artículo para defenderlo o rechazarlo? ¿Y
vosotros?​ ​¿Podría asemejarse a otros tópicos de vuestra cultura?

Tras realizar esta reflexión, por grupos, deberán explicar al resto sus conclusiones sobre el

21
tópico en cuestión.

3ª parte: Y por casa...¿cómo andamos?

Junto con el artículo de la parte 2, ​El País​ publicó una serie de artículos sobre los estereotipos
de algunas nacionalidades europeas. Leeremos a continuación cuatro fragmentos de esos
artículos y vamos a intentar descubrir de qué nacionalidades hablan y rellenar los huecos con
el nombre de una nacionalidad o de un país (dejamos el link al artículo completo después de
cada fragmento).

"El estereotipo es en sí un estereotipo. La imagen europea del __________–el hincha de fútbol


borracho y en pleno vómito o el estirado ​gentleman​ de la City, dos personajes que viven de
glorias pasadas y están resentidos por tener que estar en Europa en vez de dominar el mundo–
es un cliché."
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/18/actualidad/1326905556_159981.html

"Decís que somos charlatanes. Es verdad. Y yo añadiría: pésimos oyentes, interesados solo
por el sonido de nuestra propia voz.(...) Con buen aspecto y locos por la moda. Aquí hay que
entenderse. Desde luego, respecto a la media europea, nos seguimos sintiendo unos
elegantones."
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/23/actualidad/1327327327_424035.html

"Esas ideas convencionales sobre la identidad ____________ pueden también contribuir a


cerrar las filas. Por ejemplo, al parecer, arrogantes y chauvinistas, unos cumplidos que suelen ir
acompañados de la sospecha de cobardía. La aparente fuerza de este estereotipo tiene
bastante que ver con la tormenta financiera y monetaria durante la que ______ no ha podido
disimular las dificultades para conservar su papel –o el que cree tener– en el escenario
europeo."
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/23/actualidad/1327326102_913418.html

"Sino por su diligencia, eficiencia y disciplina. Quizá éstos sean realmente rasgos típicos de los
__________, pero todavía no he oído decir en ningún sitio que sean típicos de la capital. Como
mucho en Berlín.(...) El tercer tópico es complicado: los _________ son rígidos y carecen de
sentido del humor."
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/23/actualidad/1327340445_317403.html

Por último y dado que en clase tenemos representantes de los distintos países, debatiremos
sobre sí son más o menos ciertos y sobre cómo afectan a la imagen de cada país.

4.- CONCLUSIÓN: (MERCEDES)

Con esta secuencia de actividades se ha pretendido trazar un "callejeo" por las distintas
identidades culturales que, durante al menos unos meses (la duración del Erasmus), se

22
entrelazarán y también chocarán en los ámbitos de estudio y personal de nuestros alumnos.
Los distintos bloques de actividades deben situar a los estudiantes en al menos tres vértices
distintos de un mismo prisma: la propia identidad cultural, la identidad cultural española y una
identidad más globalizadora como es la conciencia europea.

El primer paso de nuestro callejeo se ha centrado en hacer una evaluación inicial de sus
conocimientos interculturales y de las primeras impresiones del nuevo país en que viven. Una
manzana más allá, han realizado un ejercicio de "hermanamiento", al trabajar sobre una
cuestión que es común a todos ellos, la conciencia europea. Y de lo general a lo concreto,
nuestros alumnos han continuado sus pasos hasta el acercamiento a la cultura que los acoge
durante un semestre.

Como actividad evaluativa, se ha planteado un debate en el que se integren los aspectos


tratados anteriormente y en el que todas las opiniones tengan cabida. El debate ha de ayudar a
nuestros alumnos a replantearse todos aquellos estereotipos que trajeron en la maleta.

"Callejeando por la cultura" contiene ejercicios en los que pueden trabajarse todas las
destrezas lingüísticas pero también se otorga especial importancia al lenguaje no verbal (con
un bloque dedicado a ello), tan útil para comunicarse interculturalmente. Se ha planteado una
dinámica de grupo basada en el debate y en el respeto de todas las opiniones. Para ello, se ha
buscado también otorgar un peso equilibrado a las diferentes nacionalidades presentes en el
aula.

Por tanto, como se indicaba en la introducción, esta secuencia no pretende constituir una
Unidad Didáctica ni tampoco se centra en la enseñanza de aspectos lingüísticos concretos,
puesto que se sitúa dentro de una curso de español que durará varios meses. Con ella, se
introduce en el aula el componente cultural favoreciendo un aprendizaje comunicativo del
español.

5.- BIBLIOGRAFÍA

Calsamiglia, H. y Tusón, A. (1999) “Elementos no verbales y paraverbales de la oralidad y la


escritura”, ​Las cosas del decir​, Barcelona, Ariel, pp. 48-56 y 86-90.

Erlinger, R. (2012) Las toallas en la tumbona, ​El País, ​edición del 23 de enero de 2012
(disponible en:
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/23/actualidad/1327340445_317403.html​ )

23
Freedland, J. (2012) ‘Gentlemen’, hinchas...y todos los demás, ​El País, ​edición del 25 de enero
de 2012 (disponible en:
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/18/actualidad/1326905556_159981.html​ )

Gramellini, M. (2012) Valientes, no, pero sí astutos, ​El País, ​edición del 25 de enero de 2012
(disponible en:
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/23/actualidad/1327327327_424035.html​ )

Morán, C. (2012) ​ También hay lunes en España, ​El País​, edición del 25 de enero de 2012
(disponible en
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/24/actualidad/1327403854_897120.html​ )

Normand, J.M. (2012) ¡Cuidado con la vanidad!, ​El País​, edición del 25 de enero de 2012
(disponible en
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/23/actualidad/1327326102_913418.html​ )

Sitios de páginas de internet:

http://blogeuropeo.eu/tag/espacio-europa/

http://ec.europa.eu/spain/images/unds.didacticas/b1_und_didact_es.pdf

http://europa.eu/index_es.htm

http://ec.europa.eu/spain/actualidad-y-prensa/noticias/asuntos-institucionales/encuesta-ce_es.h
tm

24
25

También podría gustarte