Está en la página 1de 13

CHAPTER 2 TECTÓNICA DE PLACAS

117. Earth is a dynamic ever-changing planet.

* La Tierra es un planeta dinámico, siempre está cambiando

118. If we could go back in time 200 ma there would be no Grand Canyon

* Si pudiéramos regresar el tiempo 200 millones de años no hubiera el Gran Cañón

119. … or rocky Mountains

* o Montañas Rocosas

120. Moreover we would find land masses with un familiar shapes and located in different
positions from today's continents

* Además nos encontraríamos con masas de tierra con formas desconocidas y situadas
en lugares diferentes de los continentes de hoy.

121. Earth scientist have shown that the landmasses are not fixed, but slowly migrated across
the globe.

* Científicos de la Tierra han demostrado que las masas no son fijas, sino que migraron
lentamente en todo el mundo

122. Large landmasses have split apart resulting in the formation of oceans

* Grandes masas de tierra se separaron dando lugar a la formación de los océanos.

123. while the floor of the ocean has been recycled back into Earth's interior

* mientras que el suelo del océano ha sido reciclado en el interior de la Tierra

124. Further ladmase that were once separated by vast oceans have since collided and formed
larger continents

* La masa continental adicional se han separado una vez por vastos océanos desde
entonces chocaron y formaron grandes continentes

125. The movement of Earth's outer layer continues today. Results of this movement include
earthquakes

* El movimiento de la capa externa de la Tierra continúa en la actualidad.Los


resultados de este movimiento incluyen terremotos

126. ….volcanoes….

*..Volcanes…

127. and building of Earth’s mountains

* y la creación de las montañas de la Tierra


128. The modern scientific theory which describes the movement of Earth's outer layer is
called plate tectonics

* La moderna teoría científica que describe el movimiento de la capa externa de la


Tierra se llama la tectónica de placas

129. According to the plate tectonics theory, the uppermost mantle along with the overlying
crust, behave as a strong, rigid layer known as the lithosphere.

* Según la teoría de la tectónica de placas, la capa superior junto con la corteza


suprayacente, se comporta como una capa resistente, rígida conocida como la litosfera.

130. The lithosphere is thinnest in the oceans where its thickness may vary from as little as a
few kilometres at the oceanic ridges to 100km in the deep-ocean basins

* La litosfera delgada está en los océanos donde su espesor puede variar desde tan
poco como unos pocos kilómetros en las dorsales oceánicas a 100 km en las cuencas del
océano profundo

131. By contrast continental lithosphere is generally 100-150 km thick but may be more than
250 Km thick below older portions of continents

* Por el contrario la litosfera continental es generalmente de 100-150 km de espesor,


pero puede ser más de 250 km de espesor por debajo de mayores porciones de los
continentes

132. This rigid outer shell overlies a hotter weaker layer in the upper mantle known as the
asthenosphere

* Esta rígida carcasa externa se superpone a una capa más caliente más débil en el
manto superior conocida como astenosfera

133. Scientists think that the weak rock within the asthenosphere allows Earth's rigid outer
shell to move

* Los científicos creen que la roca débil dentro de la astenosfera permite rigidez a la
capa externa de la Tierra para moverse.

134. Further the lithosphere is broken into numerous segments called lithospheric plates or
simply plates

*Además, la litosfera está dividida en numerosos segmentos llamados placas


litosféricas o placas simplemente

135. 7 major lithospheric plates are recognized. They are South American, North American,
Pacific, Australian-Indian, Antarctic, Eurasian and African plate.

*7 grandes placas litosféricas son reconocidas. Estas son: América del Sur, América del
Norte, Pacífico, Índico, Australia, Antártica, Euroasiática y la placa Africana.
136. The largest is the Pacific plate, which encompasses a significant portion of the Pacific
Ocean basin.

* La más grande es la placa del Pacífico, que abarca una parte importante de la cuenca
del Océano Pacífico.

137. Notice that most of the large plates include an entire continent plus a large area of ocean
floor

* Tenga en cuenta que la mayoría de las grandes placas son todo un continente, más
una amplia zona del fondo oceánico.

138. Intermediate size plates include Philippine, Arabian, Scotia, Caribbean, Nazca, Cocos, Juan
de Fuca

* Placas de tamaño intermedio son Filipinas, Arabia, Escocia, Caribe, Nazca, Cocos,
Juan de Fuca

139. Each plate is in constant motion relative to all other plates

* Cada placa está en movimiento constante en relación con todas las demás placas

140. As the plates move, the distance between two location on the same plate, New York and
Denver, for example, remains constant whereas the distance between sites on different plates
suuch as New York and London, gradually changes.

* A medida que las placas se mueven, la distancia entre dos ubicaciones en la misma
placa, Nueva York y Denver, por ejemplo, permanece constante mientras que la distancia
entre los sitios de placas diferentes como Nueva York y Londres, cambia gradualmente.

141. Most interactions occur at the margins (edges) of plates.

* La mayoría de las interacciones ocurren en los márgenes (bordes) de las placas.

142.For example, most of our planet’s earthquakes, volcanoes, and mountain building occur
along the boundaries.

* Por ejemplo, la mayoría de los terremotos del planeta, volcanes y formación de


montañas se producen a lo largo de las fronteras.

143. Notice how the distribution of moderate to strong earthquakes is related to plate
boundaries.

* Observe cómo la distribución de terremotos de moderados a fuertes está


relacionada con los límites de placas.

144. Volcanoes are also associated with plate boundaries.

* Los volcanes también se asocian con los límites de placas.

145. there are three types of plate boundaries.


* hay tres tipos de límites de placas.

146. Divergent plate boundaries occur where two plates move apart.

* Los límites de placas divergentes ocurren cuando dos placas se separan.

147. At convergent plate boundaries, two plates move together.

* En los límites de placas convergentes, dos placas se mueven juntas.

148. Transform fault boundaries occur where two plates grind past each other.

*Los límites de falla transformales ocurre cuando dos placas se “muelen” una sobre
otra

149. Typically, all the types of boundaries can be found surrounding a plate.

* Típicamente, todos los tipos de límites se pueden encontrar rodeando una placa.

150. For example, the Juan de Fuca plate has a divergent zone on the west, a convergent
boundary on the east, and numerous transform faults.

* Por ejemplo, la placa Juan de Fuca tiene una zona divergente en el oeste, un límite
convergente en el este, y numerosas fallas transformales.

151. ----------------

152. -----------------

CHAPTER 2 PLATE TECTONICS: A SCIENTIFIC REVOLUTIONS UNFOLDS. DIVERGENT


BOUNDARIES

153. At divergent plate boundaries, plates move apart.

* En los límites de placas divergentes, las placas se separan.

154. Most divergent plate boundaries are located along crests of oceanic ridges.

* La mayoría de los límites de placas divergentes se encuentran a lo largo de las crestas


de las cordilleras oceánicas.

155. Let’s examine the Mid- Atlantic Ridge which extends along a north-south path down the
center of the Atlantic Ocean.

* Vamos a examinar la Dorsal del Atlántico Medio, que se extiende a lo largo de un


camino de norte a sur por el centro del Océano Atlántico.

156. Here, as the plates move apart, the gap is filled with molten rock that oozes up from the
hot mantle below.
* Aquí, como en las placas se separan, el hueco se llena de roca fundida que destila del
manto caliente de abajo.

157. Gradually, this molten rock, called magma, cools to make new slivers of sea floor.

* Poco a poco, esta roca fundida llamada magma, se enfría para hacer mechas nuevas
de suelo marino.

158. In a continuous manner, spreading and upwelling of magma add oceanic lithosphere to
the edges of the diverging plates.

* De una manera continua, extendiéndose y el afloramiento de magma agrega litosfera


oceánica a los bordes de las placas divergentes.

159. This mechanism has created the floor of the Atlantic Ocean during the past 160 million
year and is called seafloor spreading

* Este mecanismo creó el fondo del Océano Atlántico durante los últimos 160 millones
años y se llama expansión del fondo oceánico

160. Average rates of seafloor spreading are about 5 centimeters (2 inches) per year

* Las tasas promedio de expansión del fondo oceánico están a unos 5 centímetros (2
pulgadas) por año

161. Some of the slowest spreading rates ( 2 centimeters per year) occur along the Mid-
Atlantic Ridge; whereas rates exceeding 15 centimeters per year have been recorded along the
East Pacific Rise

* Algunas de las más lentas tasas de propagación (2 centímetros por año) se producen
a lo largo de la Dorsal del Atlántico Medio, mientras que las tasas de más de 15 centímetros
por año se han registrado a lo largo de la Dorsal del Pacífico Oriental

162. Although these rates of seafloor spreading seem slow on a human time scale, they are
rapid enough to have generated all of Earth’s ocean basins in the last 200 million years.

* Aunque estas tasas de expansión del fondo oceánico parecen lentas en una escala de
tiempo humana, son lo suficientemente rápidas como para haber generado todas las cuencas
oceánicas de la Tierra en los últimos 200 millones de años.

163. Divergent plate boundaries can also develop within a continent, in which case the
landmass may split into two or more smaller continents. This is known as continental rifting.

* Los límites de placa divergentes también pueden desarrollarse dentro de un


continente, en cuyo caso la masa de tierra puede dividirse en dos o más continentes más
pequeños. Esto se conoce como dislocación continental.

164. Continental rifting takes place where forces pull the plate in opposite directions.

* La dislocación continental tiene lugar donde las fuerzas de tire de la placa en


direcciones opuestas.
165. As the lithosphere stretches, molten rock rises from below to upward the crust

* En los tramos de la litosfera, la roca fundida se eleva desde abajo hacia arriba de la
corteza

166. Eventually, the crust fractures to form a long trough called a rift valley. (Recall that rift
valleys are also found along the crests of some oceanic ridges.)

* Con el tiempo, las fracturas de la corteza para formar un canal largo llamado valle del
Rift. (Recordemos que los valles de rift también se encuentran a lo largo de las crestas de
algunas crestas oceánicas.)

167. Slowly, the rift valley lengthens and deepens.

*Poco a poco, el valle del Rift se alarga y profundiza.

168. The East African rift valleys are examples of such features.

* Los valles del Rift de África Oriental son ejemplos de tales características.

169. If spreading continues, it will extend to the plate margin and split the landmass in two…

* Si continua extendiendose, se extenderá al margen de la placa y dividir la masa de


tierra en dos ...

170. … much like South America and Africa did over 100 million years ago.

*… al igual que América del Sur y África hicieron más de 100 millones de años.

171. At this point the rift valley becomes a long, narrow sea with an outlet to the ocean, similar
to the Red Sea

* En este punto el valle del Rift se convierte en un mar largo y estrecho con una salida
al mar, al igual que el Mar Rojo

172. Continued divergence brings us back “full-circle” to the development of a spreading


center such as the present-day Mid- Atlantic Ridge.

* Continuada la divergencia nos lleva de nuevo "círculo completo" para el desarrollo


de un centro de expansión como el de hoy en día Atlántico Medio.

CONVERGENT BOUNDARIES

173. Although new lithosphere is continually being produced at divergent plate plate
boundaries the surface area of our planet is not growing larger. To balance the amount of
newly created lithosphere, older portions of oceanic lithosphere descend into the mantle
along convergent plate boundaries.

* Aunque la nueva litosfera está siendo continuamente producida en los límites de


placas divergentes de placas la superficie de nuestro planeta no está creciendo. Para equilibrar
la cantidad de litosfera recién creada, mayores porciones de la litosfera oceánica desciende en
el manto a lo largo de los límites de placas convergentes.

174. Convergent plate margins occur where two plates are moving toward each other and the
motion is accommodated by one plate sliding beneath the other.

* Los márgenes convergentes de placas ocurren donde dos placas se mueven una
hacia la otra y el movimiento es acomodado por una placa deslizante debajo de la otra.

175. Convergent plate boundaries are also called subduction zones, because they are sites
where lithosphere is descending (being subducted) into the asthenosphere.

*Los límites convergentes de placas también se llaman zonas de subducción, porque


son sitios donde la litosfera es descendente (siendo subducida) en la astenosfera.

176. Deep-ocean trenches develop between two converging plates and indicate where the
subducting plate begins its descent beneath the overriding plate.

* Profundas trincheras oceánicas se desarrollan entre dos placas convergentes e


indicará dónde la placa de subducción comienza su descenso por debajo de la placa superior.

177. Subduction occurs, because the density of the subducting lithospheric plate is greater
than that of the underlying asthenosphere.

*La subducción se produce, porque la densidad de la placa de subducción litosférica es


mayor que la de la astenosfera subyacente.

178. Older oceanic lithosphere is cooler and denser than the underlying asthenosphere . By
contrast continental lithosphere is less dense and therefore more buoyant, which prevents it
form beign subducted to any great depth. As a consequence the subducted plate I almost
always oceanic.

*La Antigua litosfera oceánica es más fría y más densa que la astenosfera subyacente.
Por el contrario litosfera continental es menos densa y por lo tanto más boyante, lo que
impide que formen subducciones a una gran profundidad. Como consecuencia de la placa
subducida casi siempre oceánica.

179. Some slabs of oceanic lithosphere descend into the asthenosphere at angles of only a few
degrees, whereas other plunge nearly vertically (90 degrees).

* Algunas placas de la litosfera oceánica descienden a la astenosfera en ángulo de unos


pocos grados, mientras que la otra caída casi vertical (90 grados).

180. The angle at which oceanic lithosphere descends into the asthenosphere, depends on its
density. When it is less than 10 million years old it is typically less dense the the underlying
asthenosphere and subduction is nearly horizontal

*El ángulo en el que litosfera oceánica desciende en la astenosfera, depende de su


densidad. Cuando es menor de 10 millones de años de edad es típicamente menos densa la
astenosfera subyacente y la subducción es casi horizontal
181. As oceanic lithosphere ages (gets further from the spreading center), it cools. This causes
it to thicken and increase in density. Once the age of oceanic lithosphere exceeds 10 million
years, it is more dense than the asthenosphere and will sink given the opportunity.

* A medida que envejece la litosfera oceánica (se pone más lejos del centro de
expansión), se enfría. Esto provoca que se espese y aumento de la densidad. Una vez que la
edad de la litosfera oceánica superior a 10 millones de años, es más densa que la astenosfera y
se expande la oportunidad.

182. In parts of the western Pacific some oceanic lithosphere is older than 160 million years.
This is the thickest and most dense in today’s oceans. The subducting plates in this region
typically descend into the mantle at angels approaching 90 degrees.

*En algunas partes del Pacífico occidental alguna litosfera oceánica es mayor de 160
millones de años. Esta es la más gruesa y más densa en los océanos actuales. Las placas de
subducción en esta región suelen caer en el manto de los ángeles se acercan 90 grados.

183. It is important to realize that a subucting plate does not follow a fixed path into the
mantle. Rather, it sinks vertically as it descends, causing the trench to retreat, or “roll back.”

* Es importante darse cuenta de que una placa de subducción no sigue una trayectoria
fija en el manto. Más bien, se hunde verticalmente a medida que desciende, haciendo que la
zanja a retirarse, o "marcha atrás".

184. As the subducting plate sinks, it creates a flow in the asthenosphere that “pulls” the
overriding plate toward the retreating trench. (Imagine what would happen if you were sitting
in a lifeboat near the Titanic as it sank! )

* A medida que los sumideros de placa subducida, se crea un flujo en la astenosfera


que "tira" hacia la placa superior de la zanja en retirada. (Imagínese lo que pasaría si usted
estuviera sentado en un bote salvavidas cerca del Titanic mientras se hundía!)

185. Although all convergent plate boundaries have many similar characteristics, they are
highly variable features. Nevertheless, they can be placed into one of three broad groups
based on the type of crustal material involved. Convergent plate boundaries form: 1) where
continental lithosphere overrides oceanic lithosphere,…

* Aunque todos los límites de placas convergentes tienen muchas características


similares, son características muy variables. Sin embargo, pueden ser colocados en uno de tres
grupos generales basadas en el tipo de material de la corteza involucrado. de placas
convergentes forma límites: 1) en la litosfera continental prevalece sobre la litosfera oceánica,
...

186. … 2) where one slab of oceanic lithosphere is subducted beneath another….

*2) cuando un trozo de litosfera oceánica se hunde bajo otra ....

187. … or 3) where two blocks of continental lithosphere converge and eventually collide.

* o 3) cuando dos bloques de litosfera continental convergen y chocan con el tiempo.


188. Let’s take a look at what happens when an oceanic slab converges with continental
lithosphere.

* Echemos un vistazo a lo que sucede cuando una losa oceánica converge con la
litosfera continental.

189. Whenever a plate capped with continental crust converges with a slab of oceanic
lithosphere, the buoyant continental block remains “floating” while the denser oceanic slab
descend into the mantle.

*Siempre que una placa coronada con corteza continental converge con una placa de
la litósfera oceánica, el bloque continental sigue siendo boyante "flotante", mientras que la
placa oceánica más densa desciende en el manto.

190. When the descending oceanic slab reaches a depth of roughly 100 kilometers, melting is
triggered within the wedge of hot asthenosphere that lies above it.

* Cuando la placa oceánica descendente alcanza una profundidad de


aproximadamente 100 kilómetros, la fundición se activa dentro de la cuña de la astenosfera
caliente que está por encima de ella.

191. But how does the subduction of a cool slab of oceanic lithosphere cause mantle rock to
melt?

*Pero, ¿cómo la subducción de una placa oceánica fría de roca litosferica del manto
causa derretimiento?

192. The answer lies in the fact that water acts like salt does to melt ice. That is, “wet” rock, in
a high temperature environment, melts at lower temperature than “dry” rock.

* La respuesta radica en el hecho de que el agua actúa como la sal para derretir el
hielo hace. Es decir, roca "húmeda" , en un ambiente de alta temperatura, se funde a una
temperatura más baja que la roca"seca"

193. Sediments and oceanic crust contain a large amount of water which is carried to great
depths by a subducting plate. As the plate plunges downward, water is “squeezed” from pore
spaces as confining pressure increases. At greater depths heat and pressure drive water from
hydrated (water- rich) minerals such as amphiboles.

* Los sedimentos y corteza oceánica contienen una gran cantidad de agua que se lleva
a grandes profundidades por una placa subducida. A medida que la placa se hunde hacia
abajo, el agua es "apretada" de los espacios porosos a medida que aumenta la presión de
confinamiento. A mayor profundidad calor y la presión de agua de accionamiento hidratadas
hace (rico en agua) minerales como los anfíboles.

194. At a depth of roughly 100 kilometers and several kilometers from the upper boundary of
cool subducting oceanic slab, the mantle is sufficiently hot that the introduction of water
typically leads to partial melting.
* A una profundidad de unos 100 kilómetros y varios kilómetros desde el límite
superior de la losa oceánica subducida fría, el manto es lo suficientemente caliente que la
introducción de agua por lo general conduce a la fusión parcial.

195. The semi-molten rock generated by this process contains as little as 10 percent melt,
which is intermixed with the unmelted mantle rock. Being less dense than the surrounding
mantle, this hot mobile mixture gradually rises toward the surface as tear-drop shaped
structures.

* La roca semi-fundida generada por este proceso contiene tan poco como 10 por
ciento masa fundida, que se entremezcla con el manto de roca fundida. Al ser menos densa
que la capa circundante, esta mezcla caliente móvil se eleva gradualmente hacia la superficie
como de lágrima estructuras de forma.

196. When this partially molten material reaches the base of the crust, it is thought to “pond
beneath the somewhat less dense continental rocks. Here, fluid basaltic magma separates
from the unmelted components and continues its ascent.

* Cuando este material parcialmente fundido alcanza la base de la corteza, se piensa


que "laguna debajo de las rocas continentales algo menos densos. Aquí, el fluido magma
basáltico separa de los componentes fundidos y continúa su ascenso.

197. Depending on the environment, mantle-derived, basaltic magma may rise through the
crust to feed volcanic eruptions at the surface.

* Dependiendo del entorno, de la capa-derivada, magma basáltico puede subir a


través de la corteza para alimentar las erupciones volcánicas en la superficie ..

198. in a continental setting. However, basaltic magma typically melts and assimilates some of
the crustal rocks through which it ascends. The result is the formation of silica-rich magmas
having an andesitic composition, or less often, a rhyolitic composition.

* en un entorno continental. Sin embargo, el magma basáltico típicamente funde y


asimila algunas de las rocas de la corteza a través del cual se asciende. El resultado es la
formación de magmas rico en sílice que tienen una composición andesítica, o con menos
frecuencia, una composición riolítica.

199. On occasions when andesitic magmas reach the surface, they often erupt explosively,
generating large columns of volcanic ash, pumice,and gases.

* En ocasiones, cuando los magmas andesíticos llegan a la superficie, a menudo


aparecer de forma explosiva, generando grandes columnas de ceniza volcánica, piedra pómez
y gases.

200. A classic example of such an eruption was the 1980 eruption of Mount St. Helens.

* Un ejemplo clásico de este tipo de erupción fue la erupción de 1980 del Monte St.
Helens.
201. The volcanoes of the towering Andes are the products of magma generated by the
subduction of the oceanic Nazca plate beneath the South American continent.

* Los volcanes de los Andes imponentes son los productos de magma generada por la
subducción de la placa oceánica de Nazca por debajo del continente sudamericano.

202. This chain of volcanic peaks, termed a continental volcanic arc, identifies the region of
intrusive and extrusive igneous activity associated with an oceanic-continental convergent
boundary.

* Esta cadena de picos volcánicos, denominado arco volcánico continental, identifica la


región de la actividad ígnea intrusiva y extrusivas asociado con un límite convergente
oceánico-continental.

203. Another active continental volcanic arc is located in the western United States. The
Cascade Range of Washington, Oregon, and California consists of several well.known volcanic
mountains, including Mount Rainier, Mount Hood, Mount Shasta, and Mount St. Helens.

* Otro activo del arco volcánico continental se encuentra en el oeste de Estados


Unidos. La cordillera de las Cascadas de Washington, Oregon y California se compone de varios
bien, conocidas montañas volcánicas, incluyendo el Monte Rainier, Monte Hood, el Monte
Shasta y el Monte St. Helens.

204. Here are three recently active volcanoes in the Cascade Range in Washington state.
Rotate by dragging to view these volcanoes from different angles.

* Aquí hay tres volcanes recientemente activos en la Cordillera de las Cascadas en el


estado de Washington. Rote arrastrando para ver estos volcanes desde diferentes ángulos.

205. Rotate these before and after diagrams to show the transformation of Mt. Saint Helens
caused by the May 18, 1980 eruption.

* Rote estos antes y después de diagramas para mostrar la transformación de monte.


Saint Helens causada por la erupción del 18 de mayo 1980

206. Now let’s look at what happens when two plates composed of oceanic slab descends
beneath the other, often initiating volcanic activity at the surface. (Water “squeezed from the
subducting plate triggers melting in the hot wedge of mantle rock that lies above.)

* Ahora echemos un vistazo a lo que ocurre cuando dos placas compuestas de placa
oceánica desciende debajo de la otra, a menudo iniciando la actividad volcánica en la
superficie. (Agua "exprimida de la placa de subducción activa de fusión en caliente de la cuña
de roca del manto que se encuentra más arriba.)

207. Here, volcanoes grow up from the ocean floor, rather than on a continent. Should the
volcanoes continue to grow, they will eventually reach the surface to form a volcanic island
arc, or simply, an island arc.
* Aquí, los volcanes crecen desde el fondo del mar, en lugar de un continente. En caso
de que los volcanes continúen creciendo, con el tiempo llegaran a la superficie para formar un
arco de islas volcánicas, o simplemente, un arco de islas.

208. Volcanic island arc in Indonesia

* El arco volcánico en Indonesia

209. Most volcanic island arcs are located in the western Pacific, where they form parallel to a
deep- oceanic trench.

* La mayoría de arcos volcánicos se encuentran en el Pacífico occidental, donde


forman paralela a una zanja profunda del océano.

210. Examples include the volcanic island arcs of Japan, the Aleutian Island, the Tonga Island,
and the Philippines.

* Algunos ejemplos son los arcos de islas volcánicas del Japón, la isla de las Aleutianas,
las Islas Tonga, y las Filipinas.

211. Only two volcanic island arcs are located in the Atlantic_ the Lesser Antilles arc adjacent
to the Caribbean Sea, and the South Sandwich Islands in the South Atlantic.

* Sólo dos arcos de islas volcánicas se encuentran en el Atlántico, el arco de las Antillas
Menores adyacente al Mar Caribe y las Islas Sandwich del Sur en el Atlántico Sur.

212. A third type of convergent plate boundary exist where two lithospheric plates, each
carrying continental crust, collide.

* Un tercer tipo de límite de placa convergente existe cuando dos placas litosféricas,
cada uno con la corteza continental, chocan.

213. As you saw earlier, when an oceanic plate is subducted beneath continental lithosphere, a
volcanic arc develops on the continent.

* Como se vio antes, cuando una placa oceánica se hunde bajo la litosfera continental,
un arco volcánico se desarrolla en el continente.

214. If the subducting plate also contains continental lithosphere, continued subduction
eventually brings the two continents together.

* Si la placa de subducción de la litosfera continental contiene, la subducción


continuada eventualmente trae los dos continentes juntos.

215. Because continental crust is too buoyant to undergo appreciable subduction, a collision
between the continental fragments results.

* Debido a que la corteza continental es demasiado boyante para someterse a la


subducción apreciable, una colisión entre los resultados de los fragmentos continentales.
216. Such a collision occurred when India “rammed” into Asia and produced the Himalayas-
the most spectacular mountain range on Earth.

* Tal colisión se produjo cuando la India "chocó" en Asia y produjo el Himalaya, la


cadena montañosa más espectacular de la Tierra.

217. The formation of the Himalayas began about 150 million years ago when India separated
from the supercontinent of Pangea and began to slowly drift northward.

* La formación de la cordillera del Himalaya comenzó hace unos 150 millones de años,
cuando la India se separo del supercontinente de Pangea y comenzó a desplazarse lentamente
hacia el norte.

218. About 45 million years ago, India reached the trench that was located along the southern
margin of Asia.

* A unos 45 millones de años, la India alcanzó la zanja que se encuentra a lo largo de la


margen sur de Asia.

219. The continued northward migration of India deformed and elevated the margins of these
continental blocks.

*La continua migración hacia el norte de la India deformado y elevó los márgenes de
estos bloques continentales.

220. Gradually, these lithospheric plates were shortened and thickened producing the
spectacular Himalaya Mountains and the Tibetan plateau.

* Poco a poco, estas placas litosféricas se acortaron y se espesó la producción de las


espectaculares montañas del Himalaya y la meseta tibetana.

221. Other examples of mountains formed by the collision of large continental blocks are the
Urals, Alps, Caledonians, Pyrenees, Caucasus, and Appalachians.

* Otros ejemplos de montañas formadas por la colisión de grandes bloques


continentales son los Urales, los Alpes, los Pirineos, Caledonians, el Cáucaso y los Apalaches.