Está en la página 1de 3

NGLE

Clases semánticas de nombres no


contables

Cambios de categoría
12.2.2a

Un buen número de los nombres no contables designan:

≈ sustancias o materias (aire, comida, sangre),


≈ cualidades o propiedades (altura, inteligencia, pereza)
≈ sensaciones o sentimientos (amor, entusiasmo, rabia).
Aunque se completen con otros grupos, estas clasificaciones suelen resultar
insatisfactorias porque:

O son continuos tanto los nombres concretos como los abstractos


O la distinción «contable – no contable» tiene carácter intragramatical, de modo
que son numerosos los sustantivos que se comportan gramaticalmente como
contables en unos idiomas, pero como no contables en otros.

O un mismo nombre puede tener acepciones distintas:


 un vestido con mucho escote= no contable
 un vestido con un gran escote= contable.

Por otra parte, el español posee una notable capacidad para usar los mismos nombres de
las dos formas, generalmente con cambio de significado, como se muestra a
continuación.
12.2.2b NO CONTABLES CONTABLES

La interpretación más común de los sustantivos no contables usados como contables es


la de:

≈ CLASE o TIPO:
Existen más de cincuenta aceites para los motores de
combustión=, ‘tipos de aceite’

≈ INDIVIDUALIZADORA: esta se obtiene cuando una materia designada por


un nombre no contable (corcho, cristal, papel) es dividida en fragmentos
designados por nombres contables: un corcho, dos cristales, varios papeles.

≈ NOMBRES DE ALIMENTOS:
 contables los que designan:
 los animales de los que proceden (un pavo)
 la forma en que se presentan los platos (una
paella).
 continuos: Comí paella, pavo, tomate,

≈ NOMBRES ABSTRACTOSno contables (cobardía, estupidez, locura)


pasan a designar, usados como contables:
 un dicho o un hecho: una cobardía, una estupidez, una locura
 un objeto material: coleccionar antigüedades

Menos habitual es usar como contables los sustantivos no contables para


designar personas, como en
 una belleza / preciosidad o preciosura
 dos encantos (‘dos personas encantadoras’)
 una eminencia (‘una persona eminente’)
 dos celebridades (‘dos personas célebres’)
 una simpatía ‘persona simpática’ en Chile y en la Argentina, o ‘novio o
novia’.
12.2.2c CONTABLES NO CONTABLES

El paso de los nombres contables a los no contables es mucho menos frecuente que el
contrario.

Da lugar a un cambio de sentido de tipo:


 cualitativo en Me parece que es mucho auto para ti
 cuantitativo (es más habitual): hay demasiado hombre soltero y muy poca
mujer

Ambas interpretaciones suelen comportar ciertos efectos expresivos, a menudo


irónicos.

Aun así, en algunas zonas de Chile y de los países andinos la interpretación


cuantitativa es particularmente frecuente y no conlleva tales efectos:
 Vino harta muchacha (‘Vinieron muchas muchachas’)
 En la fiesta te cruzabas con puro borracho (‘… con muchos borrachos’).