Está en la página 1de 17

P R O C E D I M I E N T O C O N S T R U C C I Ó N D E M A L L A Y

P O Z O A T I E R R A

1) Cambios realizados en este Documento

VERSIÓN: 01 COPIA Nº:


Elaborado por: Remy Ballon Fecha: 22/09/08

Modificado por: Revisado por: Aprobado por:

0001-08 POE

Fecha: Fecha: Fecha:

Página 1 de 18
CONTENIDO

1. OBJETIVOS

2. ALCANCE

3. RESPONSABLES

4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

4.1 DEFINICIONES

4.2 DEFINICIONES

5. DESCRIPCIONES

5.1 REQUERIMIENTOS

5.1.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL

5.1.2 REQUERIMIENTOS DE EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

5.1.3 REQUERIMIENTO DE EQUIPO DE APOYO

5.1.4REQUERIMIENTO DE HERRAMIENTAS

5.2 ASPECTOS AMBIENTALES SIGNIFICATIVOS

5.3 DESARROLO

6. REFERENCIAS

7. OBSERVACIONES

8. MODO DE ACEPTACIÓN Y REVISIÓN

Página 7 de 18
ARTÍCULO III.

ARTÍCULO IV. OBJETIVO

El objetivo del presente documento es el de establecer normas de seguridad mediante la elaboración del
procedimiento para realizar la construcción y pruebas de Mallas, identificando los peligros inherentes a esta
actividad y analizando los riesgos con el fin de minimizarlos y eliminar la posibilidad de pérdidas
accidentales en cuanto a Seguridad.

ARTÍCULO V. ALCANCE

Aplicable a todo el personal de El Portillo involucrado en los trabajos dentro de las instalaciones de SMCV
para el trabajo CONSTRUCCIÓN Y PRUEBAS DE MALLAS, así mismo se proveerá una comunicación
permanente para informar a todas las áreas involucradas sobre las medidas de seguridad a tener en cuenta en
la ejecución de dicho trabajo.

ARTÍCULO VI. RESPONSABLES

 El Superintendente.- Es el responsable de revisar el Procedimiento y brindar todo el sistema de


protección requerido para los trabajos en altura demás elementos para el desarrollo de la labor. Asegurar
que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación necesaria para realizar sus
actividades involucradas.

 El Residente.- es el responsable por la aplicación de este procedimiento.

 El Departamento de Seguridad, es el responsable de brindar todo el sistema de protección requerido


para los trabajos en altura demás elementos para el desarrollo de la labor. El supervisor de seguridad
verificara los procedimientos de bloque y el correcto armado de los andamios.

 El Supervisor.- Es el responsable que el trabajador conozca y cumpla todos los procedimientos de los
trabajos en altura así como de todos los peligros inherentes a los trabajos a realizar.

 Los Trabajadores.- Son responsables de su seguridad y la de sus compañeros así como el estricto
cumplimiento del presente procedimiento como una condición de empleo.

Página 8 de 18
ARTÍCULO VII. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

Artículo VIII. ABREVIATURAS

 SMCV : Sociedad Minera Cerro Verde S.A.A.


 SGI : Sistema de Gestión Integrado.
 RA : Riesgo Aceptable
 RNA : Riesgo No Aceptable
 S&SO : Seguridad y Salud Ocupacional
 POE : Procedimiento de Operación Estándar.
 ATS : Análisis de Trabajo Seguro
 VEP : Valor Esperado de pérdida
 ARO : Análisis de Riesgo Operacional

Sección VIII.1 DEFINICIONES

Página 9 de 18
.Término Descripción
Apuntalar con madera las excavaciones que
ofrecen riesgo de
Entibaciones
hundimiento.

Cualquier remoción de tierra con una profundidad


mínima de 0.30 m por debajo de la superficie;
Excavación cavidad, zanja o depresión hecha por el hombre en
la superficie de la tierra como resultado de su
remoción.
Excavación larga y estrecha realizada bajo la
Zanja superficie del suelo. En general la profundidad es
mayor que el ancho.
Pendiente natural o artificial de reposo del
Talud
material que previene y evita su caída.
Escalera o rampa u otra manera segura de entrar y
salir; deben ser instaladas en zanjas a partir de
Acceso
1.20 m de profundidad y distanciadas a no más de
7.5 m.
Cualquier partícula sólida de cualquier tamaño,
Polvo naturaleza u origen suspendida o capaz de
mantenerse suspendida en el aire.
Se define como Neumoconiosis el conjunto de
enfermedades
pulmonares resultante de la inhalación y
Neumoconiosis
acumulación de polvo inorgánico, así como de la
reacción que se produce en el tejido pulmonar
como consecuencia de las partículas depositadas.
Una atmósfera que expone a un trabajador a un
peligro de
muerte, incapacidad, lesiones o intoxicación aguda.
Una atmósfera es peligrosa cuando:
El Contenido de Oxígeno (O2) es mayor a 23,5%, o
inferior a 19,5%.
Tiene un LEL de 10% o más.
La Concentración de Gases tóxicos es superior a
Atmósfera los límites permitidos.
Peligrosa La presencia de Polvo combustible en el aire
contenido en el interior del Espacio
Confinado sea igual o superior al LEL.
La presencia de Polvo o Vapor impide u obscurece
la visibilidad a una distancia de
1,5 mts. en el interior del Espacio Confinado.
La exposición ocupacional al frío excede los
Límites Máximos diarios de tiempo de
exposición al frío en recintos cerrados.
La acción intencional de un trabajador de ingresar
a un
Espacio Confinado. Se considera que un trabajador
Ingreso a
ha ingresado a un Espacio
Espacio
Confinado Confinado tan pronto como ha hecho pasar
cualquier parte de su cuerpo por el plano
imaginario que limita cualquier entrada a un
Espacio Confinado.
Persona, competente y entrenado, responsable de
determinar si las condiciones
existentes para ingresar a un Espacio Confinado
Página 10 de 18
son aceptables y seguras, y que ha
Vigía
sido designado para supervisar las operaciones de
ingreso a un Espacio Confinado, y
ARTÍCULO IX. DESCRIPCIÓN

5.1 REQUERIMIENTOS

1.4.1 Requerimiento de Personal

ITEM Descripción

01 Supervisor

01 Ing. de Seguridad

02 Operarios

02
Ayudantes

Los técnicos deben cubrir los siguientes requisitos:

 Contar con la capacitación y autorización respectiva.


 Ser entrenados sobre el correcto uso del equipo E.P.P. y herramientas a utilizar, especialmente
en las labores de su competencia como:
 Elementos de levante: Cables, sogas, etc
 Elementos de sujeción y carga.

 Saber reconocer las limitaciones y riesgos que puedan existir en la zona de trabajo.
 Haber participado e intervenir activamente en todo entrenamiento que se imparta en temas de Seguridad.

5.1.2 Requerimiento de equipos de protección personal

Simbolo Descripción Función Cantidad


Protección contra el riesgo a sufrir lesiones por
Guantes de Cuero rozamiento con material abrasivo o superficies
salientes e irregulares. 06 Pares
Reforzado

Protección contra el riesgo de sufrir contacto


Zapatos de seguridad con cables de tensión en áreas donde existen
instalaciones eléctricas subterráneas o en caso 06 Pares
dieléctricos
de sospecha de existencia de las mismas.
Protección contra el riesgo de sufrir lesión por
Uniforme de algodón contacto consustancias peligrosas o material
(camisa, pantalón o abrasivo directamente sobre la piel. 06 Unid
mameluco).
Protección contra el riesgo de sufrir lesión por
golpes provocados por cargas suspendidas u
Casco de seguridad
objetos sueltos en el desarrollo de trabajos en 06 Unid
dieléctrico
altura, además aisla en el desarrollo de trabajos
eléctricos
Protección contra el riesgo de lesionar los ojos
por contacto directo con polvos, fragmentos
Lentes de seguridad 06 Unid
proyectados por el desarrollo de alguna tarea

Página 11 de 18
Protección respiratoria contra el riesgo de
Respirador y filtros para inhalación tóxica de polvos
06 Kit
partículas de polvo

Tapones de Oídos Protección auditiva contra el riesgo de sufrir


lesión por causa del ruido excesivo.
06Unid

5.1.3 Requerimiento de equipos de apoyo

 Cuartones de madera
 Sogas
 Baldes

5.1.4 Requerimiento de herramientas

Item Cant. Descripción


01 01 Und Maleta de Herramientas
02 02 Und Sogas de ½” de Nylon de 20 m
03 01 Und Camioneta 4x4
04 01 Und Escalera
05 05 Pza Conos de Seguridad
06 02 Pza Letreros de Señalización
07 01 Pza Cinta de Seguridad x 3 Kg ( amarillo )
08 01 Pza Cinta de Seguridad x 3 Kg ( rojo )

5.2 ASPECTOS AMBIENTALES SIGNIFICATIVOS

 Emisión de polvo

5.3 DESARROLLO

Manufactura de la malla de cobre y soldadura exotérmica

Se habilitará el cable de cobre desnudo que luego de compactada la primera capa de tierra constituirá la
malla. El habilitado se hará cortando tramos cuya longitud y diámetro estará de acuerdo a los planos y
estándares del proyecto (línea principal: cable desnudo 1/c 4/0 AWG; líneas secundarias cable desnudo 1/c
2/0 AWG) todos los pases del cable desnudo por concreto serán protegidos con tubería conduit de PVC
diámetro 1” schedulle 40c.
Una vez tendido el cable que constituirá la malla dentro de la zanja ;se soldarán los puntos de conexión
según procedimiento de soldadura exotérmica (CAD WELD) ;

A.-Antes de efectuar la primera conexión del día, secar el molde y eliminar todos los restos de escoria que
contenga. NOTA.- No usar cepillo metálico para la limpieza del molde , ya que podría deteriorarse.

B.-Inspección: no se aceptaran moldes que se encuentren rajados o presenten cavidades, estos se deben
reemplazar.

C.-Cuando las condiciones de temperatura sean desfavorables (baja temperatura) serán pre-calentados a fin
de preparar adecuadamente las condiciones para efectuar la soldadura.

Página 12 de 18
D.-Se procederá a limpiar con escobilla de acero los extremos secos de los conductores a unir; o del
conductor y varilla de fierro de construcción, deben estar libres de suciedad, óxidos, grasas y sobre todo
exentas de humedad.

E.-Utilizar el molde adecuado de acuerdo al tipo de unión, así como la cantidad exacta de soldadura según
el tipo (sección) de cable a soldar.

F.-Posicionar el molde sobre los conductores.

G.-Cerrar el molde ajustando las manillas de la tenaza.

H.-Insertar el disco metálico en el fondo del crisol asegurándose que cubra toda la cavidad de la colada.

I.-Verter el material de soldadura en el molde, espolvorear el material fino que esta en el fondo de la capsula
sobre el material de soldadura; haciendo una pequeña mecha con este polvo sobre el molde en la abertura de
la tapa, luego cerrar la tapa.

J.-Encender con chispero (NO USAR SOPLETE O FOSFOROS).

k.-Esperar 15 segundos, antes de abrir el molde y retirarlo para dar por terminada la conexión.

L.-Limpiar las rebabas de la conexión con escobilla de acero.

M.-Remover la escoria y limpiar el molde.

N.-Limpieza del Área donde se ejecuto la conexión.

CRITERIOS DE ACEPTACION Y RECHAZO


INSPECCION VISUAL:

Se efectuara la inspección visual que asegure una correcta soldadura, cada tipo de junta emplea un tipo
especifico de molde según estándar, además es recomendable usar los moldes como máximo para 30 juntas,
luego reemplazarlo.
Es importante dejar el número de mechas en cantidad correspondiente al número de equipos a ser conectado
a tierra; para lo cual se deberán revisar los planos de construcción. A fin de pasar esta inspección la
soldadura debe cumplir con los siguientes requisitos:
No debe presentar fisuras.
Los cráteres de terminación deben estar correctamente llenos.
Las socavaciones no excederán de 0.8m.m. en profundidad.

REPARACIONES

Se soldara la pieza nuevamente.

Se cumplirá la siguiente secuencia:

1.-Limpieza y ubicación del cable en el molde. 2.- Se coloca el disco contenedor en el molde.

Página 13 de 18
3.-Se agrega el fundente en el molde. 4.- Se tapa el molde y se dispone la ignición.

5.-Ocurre el proceso de forma segura. 6.- Se tiene finalmente la junta soldada.

7.- Junta en cruz 8.- Junta en “T”

9.- Soldaduras a estructura de zapata

Evaluación De Riesgos Manufactura De La Malla De Cobre Y Soldadura Exotérmica

Nº Etapas del Trabajo Control de Riesgo


1 IDENTIFICACIÓN Y
VERIFICACIÓN DEL ÁREA  Para ingresar al área de trabajo los involucrados
DE TRABAJO. contara con el P.T.S. requerido para los trabajos así

Página 14 de 18
como los permisos de trabajo de excavación
( nivelación de terreno para armado de andamios)
 Una vez en el área de trabajo todos los trabajadores
involucrados en la labor realizaran el llenado del
ARO para identificar los peligros evaluar, minimizar
y controlar los riesgos de ocurrencia de incidentes.
 Se señalizara el área de trabajo con malla y cinta de
seguridad, letreros y conos.
 Se coordinara con el Supervisor del Área para
ejecutar los trabajos y delimitar el área con conos,
cintas de seguridad y letreros.
 No se iniciara los trabajos si no se cumple con la
verificación de los Documentos correspondientes
(PTS, PERMISO DE EXCAVACION, ARO, CHECK
LIST DE MANOS SEGURAS, IPCR, ATS )

 Efectuar la charla de seguridad de 5 minutos de


2 CHARLA DE 5 MINUTOS GRUPAL acuerdo al rol establecido y dando las
recomendación para realizar la tarea.
 Se verificara que todos los involucrados hayan
firmado el ARO.
 Todo el personal involucrado tendrá conocimiento
del POE, y conocimiento del las actividades a
3 TRAZO Y REPLANTEO
realizar.
 Se verificara el correcto del equipo de protección
personal completo (casco, guantes, lentes, zapatos de
seguridad, overol etc.)

 El personal que realiza esta labor cuenta con el


conocimiento, habilidad y entrenamiento para
realizar la tarea en forma segura
 La zona de trabajo debe de estar correctamente
delimitada usando conos de seguridad y colocando
letreros de advertencia de hombres trabajando y
trabajos en altura
 Uso de guantes de operador y/o precari para realizar
los cotes al cable de Cu de 2/0 y 4/0 AWG.
HABILITACIÓN DE CABLE DE
4  Los cortes de cacle de Cu seran de las medidas
COBRE DE2/0 Y 4/0 AWG
especificadas en los alcances de planos.
 Antes de realizar el corte se deberá de encintar las
puntas de los cables para evitar cortaduras debido a
los filo del mismo cable.
 Realizar el corte sobre un trípode para evitar
desplazamientos.
 Las bases del trípode deben estar bien firme.

Página 15 de 18
Página 16 de 18
RELLENO PARA LA MALLA

Terminados todos los empalmes necesarios, y efectuada una buena limpieza de todos los restos en la zanja; se
procederá a rellenar una segunda capa de tierra de cultivo a una altura de 200m.m. compactando con
abundante agua, terminada de compactar la segunda capa se procederá al relleno de la zanja con el material
de la excavación libre de rocas, se compactara el terreno con capas de 150m.m. para lo cual se empleara (01)
plancha motorizada o (01) pisón de mano.

860 mm

Tierra de cultivo
zarandeada

300 mm

INSTALACIÓN DE POZO A TIERRA COMÚN Y DE REGISTRO

Para instalar un pozo a tierra (de electrodo vertical), se efectuará la excavación, instalación y relleno según
especificaciones y estándares aplicables al proyecto.
Se realizará una excavación de 3.3 metros de profundidad con una sección de 1.0x1.0 mt. Esta excavación
se realizará de acuerdo al detalle del permiso previamente solicitado para esta actividad. Por la profundidad
que tiene esta excavación se informará al área de SSOMA EL PORTILLO cuando se haya alcanzado una
profundidad de 1.20 mt. Para que realicen el monitoreo de emanaciones de Gases u otras sustancias, así
mismo se solicitarán los permisos para trabajos en espacios confinados.
Concluida la excavación se instalará la varilla de Cooperweld de 19mm de diámetro y 3000mm de largo y
se realizará el llenado del Pozo con tierra agrícola zarandeada. Rellenando y compactando con abundante
agua. La compactación se hará con un pisón manual por capas de cada 200mm hasta llegar a una altura de
300mm debajo del nivel del piso terminado.
Solo personal previamente capacitado y con permiso para realizar trabajos de este tipo realizaran las
actividades, así mismo el supervisor eléctrico de campo controlará y verificará personalmente el
cumplimiento de este procedimiento.
Efectuada la instalación del pozo a tierra, y habiendo eliminado todos los restos de cables y desechos que se
hubieran producido por producto del trabajo, se procederá a medir la resistencia de puesta a tierra del Pozo
haciendo uso de un Telurómetro debidamente Calibrado y Certificado.

APLICACIÓN

Medición de resistencias de puesta a tierra (con 3 bornes), resistividad especifica del suelo (con 4 bornes) y
tensiones presentes en el terreno.

Página 17 de 18
MÉTODO DE MEDICIÓN DE RESISTENCIA
El telurímetro inyecta en el terreno una corriente estabilizada electrónicamente, y mide con alta precisión la
tensión que aparece en el terreno por circulación de esa corriente a través de la resistencia de difusión de la
puesta a tierra. La lectura de r es directa, en el display.

Clave en el terreno dos jabalinas (picas) auxiliares, la jabalina de corriente E3 y la jabalina de tensión E2, y
conéctelas a través de los cables provistos, a los bornes H(Ec)➌(Cable de 40Mts) y S(ET)➍(Cable de 20
Mts) respectivamente. El borne E(Exc)➏ se debe conectar a la puesta a tierra cuya resistencia se quiere
medir (E1) con el cable de 5m con (ver figura 01).

Fig. 01

Seleccione la posición R (3 pole) en la llave de FUNCIÓN ➑

Seleccione la posición de 20KQ en la llave de RANGO➓ y oprima la tecla de START➐. Si el valor


de la resistencia fuera menor que 2KQ, seleccione la escala mas adecuada, eligiéndola en orden
decreciente

Si suena la alarma acústica significa que existe alguna anormalidad en el cableado de las
jabalinas que impide circular la corriente de medición (eventualmente, la razón puede ser una
resistencia de difusión exageradamente elevada en la jabalina de corriente). Revise la instalación
para subsanar la dificultad.

Si aparece un número 1 en la posición del dígito más significativo significa que el valor medido es
mayor que el máximo del rango seleccionado,
(Overrange). En ese caso se debe seleccionar el rango inmediatamente superior hasta encontrar
una lectura válida (esto no será posible si la resistencia medida es mayor que 20k Ω).

6.3. Medición de Resistividad Específica - Método de Wenner

Clave en el terreno cuatro jabalinas (picas), bien alineadas y con separación constante D, como
se indica en la fig. 02. En esta medición la distancia entre jabalinas es crítica, ya que interviene
en el cálculo de resistividad.
Seleccione la posición ρ (4 pole) en la llave de FUNCIÓN➑ y conecte las jabalinas como se
indica en la figura 02.

Página 18 de 18
Fig. 02

Oprima la tecla START➐ y encuentre la escala mas adecuada.

Para obtener el valor de la resistividad media del terreno se debe aplicar la ecuación de Wenner
que, en su forma simplificada, es:

ρ = 21t R D

Donde:
ρ = valor de la resistividad, media del terreno.
π = 3,14159.
R = Valor indicado en el display.
D = Distancia de entre las jabalinas, expresada en metros.

Se obtiene así la resistividad media del terreno desde la superficie hasta una profundidad igual a
la distancia D entre jabalinas. Haciendo diversas mediciones con diferentes distancias entre
jabalinas se obtiene la información requerida para determinar la estratificación del terreno por
métodos gráficos o mediante la utilización de un software adecuado. Las distancias generalmente
adoptadas son 1 m, 2m, 4m, 8m, 16m. Para realizar la medición con D =16m, los cables se
pueden distribuir como indica la fig. 03

Página 19 de 18
Fig. 03

La forma simplificada de la ecuación de Wenner puede aplicarse siempre que la profundidad de


penetración de cada jabalina sea despreciable comparada con la distancia D. Esta condición
puede ser difícil de cumplir cuando D es pequeño, por la necesidad de asegurar un buen contacto
de la jabalina con el terreno. En ese caso debe aplicarse la forma completa de la ecuación:

Donde:
ρ = Resistividad específica del terreno.
D = Distancia entre jabalinas (separación).
p = Profundidad de penetración de las jabalinas auxiliares.
R = Valor indicado en el display.

Cuando D » p se obtiene la forma simplificada

Para evaluar adecuadamente la resistividad de un terreno las mediciones deben cubrir toda el
área a ser ocupada e influenciada por el futuro sistema de puesta a tierra. La norma NBR 7117
recomienda que se efectúen mediciones de resistividad en, al menos, cinco puntos para un área
de hasta 1 0.000m2, dispuestos como en la figura 04. Para el punto central deben ser necesarios
dos conjuntos de mediciones (cada conjunto de mediciones con sus respectivas separaciones de
jabalinas de 1 m, 2m, 4m, 8m, 16m).

Áreas mayores pueden ser divididas en áreas de 10.000m 2 cada una y hacer mediciones en 5
puntos como en la figura 04. También en el caso de geometrías diferentes, siempre existirá la
posibilidad de circunscribir un rectángulo y proceder como en el caso anterior.

Página 20 de 18
6.4. Descripción del Equipo:

El Equipo que se utilizará para la medición de la Resistencia de Puesta a tierra es:


TELURÓMETRO DIGITAL
Marca : Megabras.
Modelo : MTD – 20 KW.
Nº Electrodos:04.
Exactitud :  1% del valor medido.
Rango de medición : 0,01 Ω hasta 20k Ω

6.5 Observaciones

 Concluido la construcción de los pozos de puesta a tierra y antes de realizar las


conexiones de la malla con los electrodos de los pozos se realizarán las mediciones de todos
los pozos individualmente y los resultados se registrarán en los formatos respectivos. El valor
medido aceptable estará dentro del rango no mayor a 25 ohmios por pozo.
 Luego de realizar las conexiones entre electrodos de los pozos y la malla a tierra se
realizaran las mediciones de resistencia del Sistema de Puesta a Tierra construido.
 La manera practica seria conectar unos de los electrodos de corriente a la malla y el
otro a una distancia no inferior de 3 o 4 veces la longitud de la diagonal de la malla
mientras que el tercer electrodo ( el de potencial ) se desplaza entre los electrodos de
corriente tomando como referencia una longitud L(mts) respecto al 2do electrodo de corriente
conectado con la tierra desplazándolo cada 5 o 10% de la longitud L tomar unos 5 puntos ,
luego se procederá a graficar la resistividad del terreno RTP (Ohm) versus L(mts).

Página 21 de 18
ARTÍCULO X. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

- Reglamento Nacional de Seguridad e Higiene Minera DS-046-2001.


- Programa de Salud y Seguridad para Empresas Contratistas de SMCV.
- Reglamento Interno de Seguridad, Salud y Medio Ambiente - EL PORTILLO SRL.
- Procedimiento de seguridad estandarizada (Portillo)
- Código de Prácticas Seguras
- Estándares de Seguridad SMCV:
 Estándar de Seguridad para Protección Contra Caídas SSOst0010
 Estándar de Seguridad para la Conservación del Oído SSOst0012
 Estándar de Seguridad para un Programa Protección Respiratoria SSOst0016
 Estándar de Seguridad para Señalización SSOst0023
 Estándar de Seguridad para el Control del Polvo SSOst0026
En caso de conflicto entre los documentos indicados, se planteará el asunto con el
cliente para las aclaraciones pertinentes y su aplicabilidad.

ARTÍCULO XI. OBSERVACIONES

 El personal deberá entender claramente las indicaciones que se le dará en campo, el no entendimiento
de las indicaciones podría generar incidentes por lo que se recomienda que si no se entendió el mensaje
pregunte las veces que sea necesario hasta lograr el entendimiento total.
 En caso de Accidentes graves (de personal, equipos, incendios, etc.), se deberá llamar en forma
inmediata al anexo 4242 o 2333 y vía radio frecuencia 5. Por tal motivo se coordinara con el supervisor
de campo y el ingeniero de seguridad, para que siempre se quede un supervisor con su radio para
cualquier emergencia.

ARTÍCULO XII. MODO DE ACEPTACIÓN Y REVISIÓN

 El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias de este procedimiento y solo después de
que se haya tomado las medidas para evitar daños o muerte a la persona que realiza las labores.
 Será revisado cuando ocurra un incidente de alto potencial relacionado con las tareas del Inventario de
tareas críticas o modificación en el proceso.

Página 22 de 18