Está en la página 1de 11

Core Process

Proceso Esencial
Fire Prevention and Protection 2HI-H030-00211
Bechtel Environmental, Safety, Prevención y Protección contra Incendios
and Health (BESH)
Seguridad, Salud Ocupacional y 211
Ambiente (SSO&A) de Bechtel

1.0 Fire Prevention - General Requirements 1.0 Prevención de Incendios – Requisitos Generales

Bechtel and Subcontractors will develop, implement and Bechtel y los Subcontratistas desarrollarán, implementarán y
maintain strict housekeeping practices as an integral part of mantendrán estrictas prácticas de orden y aseo como una
daily activities, in accordance with CP-201, and the overall parte integral de las actividades diarias, de acuerdo con el
Fire Prevention program. General requirements include: Proceso CP-201 y el programa global de Prevención de
Incendios. Los requisitos generales incluyen:

 Combustible and flammable waste must not be allowed  No se debe permitir la acumulación de desechos
to accumulate in any work area. combustibles e inflamables en ningún área de trabajo.
 Scrap and combustible materials must be removed from  La chatarra y los materiales combustibles deben ser
structures, partly completed buildings and completed removidos de las estructuras, de los edificios
buildings as soon as it is generated. parcialmente terminados y edificios terminados en
cuanto se generen.
 Flammable and combustible materials must not be  Los materiales inflamables y combustibles no deben ser
stacked or stored against any temporary or permanent apilados o guardados en ningún edificio, estructura o
building, structure, or storage facility. instalación de almacenamiento temporal o permanente.
 Rags, fabric, and timber contaminated with any  Los paños, géneros y madera contaminada con
hydrocarbon product must be contained in a closed metal cualquier producto de hidrocarburos deben ser dejados
container and removed daily from the workplace to a safe en un contenedor de metal cerrado y deben ser
disposal area. removidos diariamente del sitio de trabajo a un área de
disposición segura.
 Smoking will be strictly prohibited in specific areas and  Estará estrictamente prohibido fumar en áreas y
buildings. No Smoking areas will be clearly identified. edificios específicos. Las áreas de No Fumar se
identificarán claramente.

1.1 Material Storage: 1.1 Almacenamiento de Materiales:


Materials will be stored in a manner so as not to obstruct Los materiales serán guardados de manera de no obstruir el
access to fire protection equipment, control valves, fire acceso a los equipos de protección contra incendios,
doors, alarm devices or panels, electrical panels, motor válvulas de control, puertas a prueba de incendio,
control centers (MCCs), or aisles and hallways that serve as dispositivos o paneles de alarma, paneles eléctricos, centros
a means of exit. A minimum clearance of 36 inches (91 cm) de control de motores (MCC) o pasillos y corredores que
shall be maintained in all aisle ways leading to an exit. Also, sirven como medio de salida. En todos los pasillos hacia
materials will not obstruct sprinkler heads. A minimum una salida se deberá mantener un espacio libre de por lo
clearance of 18 inches (46 cm) will be maintained from menos 36 pulgadas (91 cm). Además, los materiales no
sprinkler heads. deberán obstruir los cabezales de los rociadores. Se
mantendrá un espacio libre de por lo menos 18 pulgadas (46
cm) de los cabezales de los rociadores.

Los materiales en las áreas de trabajo se limitarán a las


Materials in work areas will be limited to actual needs and necesidades reales y se almacenarán de manera de proteger
will be stored in a manner to protect combustible material los materiales combustibles de fuentes de encendido.
from ignition sources.
Los materiales no deberán ser almacenados dentro de una
Materials will not be stored within 6 feet (1.8 m) of any inside distancia de 6 pies (1,8 m) de ninguna abertura o caja de
opening or hoist way. ascensor.

Las áreas de almacenamiento se mantendrán limpias y los


Storage areas will be kept clean, and materials will be neatly materiales se apilarán o colocarán ordenadamente. Los
stacked or placed. Construction materials shall be stored or materiales de construcción serán también almacenados o
placed in an orderly manner. colocados de manera ordenada.

Las cantidades almacenadas serán minimizadas. Las

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
2 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

Storage quantities will be minimized. Fire loads imposed by cargas de incendio impuestas por materiales en cajas
boxed materials (insulation) will be regulated by the (aislación) serán reguladas por el Departamento de
Environmental, Safety, and Health Department. Seguridad, Salud Ocupacional y Ambiente.

1.2 Líquidos Inflamables y Combustibles:


1.2 Flammable and Combustible Liquids:  Los líquidos inflamables (por ejemplo, gasolina,
 Flammable liquids (e.g., gasoline, acetone, denatured acetona, alcohol desnaturalizado) no se usarán para
alcohol) will not be used for cleaning. limpieza.
 Flammable/combustible solvents will not be used near  Los solventes inflamables/combustibles no se usarán
ignition sources. cerca de fuentes de inflamación.
 Flammable liquids will be handled and used only in  Los líquidos inflamables se manipularán y usarán sólo
approved, properly labeled, safety cans. en latas seguras, aprobadas y correctamente
etiquetadas.
 Only approved containers and portable tanks will be used  Solamente contenedores y estanques portátiles
for the storage and handling of flammable and aprobados se usarán para el almacenamiento y
combustible liquids. Approved metal safety cans will be manipulación de líquidos inflamables y combustibles.
used for the handling of flammable liquids in quantities Para cantidades mayores de 1 galón US (3,8 l) se
greater than 1 US gallon (3.8 L). This rule will not apply usarán latas metálicas de seguridad aprobadas. Esta
to those flammable liquid materials that are highly regla no se aplica a aquellos materiales líquidos
viscous (extremely hard to pour); such materials may be inflamables que son altamente viscosos (sumamente
used and handled in their original shipping containers. difíciles de verter); dichos materiales podrán ser
For quantities of 1 US gallon (3.8 L) or less, only the utilizados y manipulados en sus contenedores originales
original container or approved metal safety cans will be de embarque. Para cantidades de 1 galón US (3,8 l) o
employed for storage, use, and handling. menos, en su almacenamiento, uso y manipulación se
podrán usar solamente los contenedores originales o
latas metálicas de seguridad aprobadas.
 Approved, properly labeled, storage cabinets will be  Para el almacenamiento de líquidos inflamables en
supplied for the storage of flammable liquids in quantities cantidades que exceden de 15 galones U.S. (12,9
exceeding 15 U.S. gallons (12.9 UK gallons). galones del Reino Unido) se suministrarán gabinetes
aprobados y correctamente etiquetados para
 Flammable and combustible liquids will not be stored in almacenarlos.
areas used as exits, stairways, or passageways, and will  Los líquidos inflamables y combustibles no se
not adversely affect a means of egress. almacenarán en áreas usadas como salidas, escaleras o
 Portable storage tanks will be maintained in a diked area, pasillos, y no afectarán adversamente ningún medio de
with provisions made for the handling of spills and salida.
groundwater protection. The proximity of tanks to  Los estanques portátiles de almacenamiento se
buildings and flammables will comply with local, state, mantendrán en un área protegida con diques, tomando
and federal regulations. las medidas para el manejo de derrames y la protección
de las aguas subterráneas. La proximidad de los
 Smoking will be prohibited where refueling activities are estanques a edificios y materiales inflamables cumplirá
in progress. Clear and legible signs will be posted. con los reglamentos locales, estatales y federales.
 Se prohibirá fumar mientras se llevan a cabo actividades
 No equipment will be fueled while the engine is running. de reaprovisionamiento de combustible. Se colocarán
letreros claros y legibles en este sentido.
 Fuel cans shall be placed on the ground for filling to  Ningún equipo se aprovisionará de combustible con el
avoid the build-up of a static charge generated by the fuel motor en funcionamiento.
flowing into the can.  Las latas de combustible se colocarán en el suelo para
llenarlas, con el fin de evitar la acumulación de una
 The use of cellular phones or other types of radio- carga estática generada por el combustible que fluye
frequency (RF) generating devices (pagers, two-way dentro de la lata.
radios, etc.) shall not be permitted during any fueling  Durante las operaciones de aprovisionamiento de
operations. combustible el uso de teléfonos celulares u otros tipos
de dispositivos generadores de radiofrecuencia (RF)
 Combustible liquids, including oil or grease, will be stored (buscapersonas, radio transmisores, etc.) no estará
in containers or storage tanks labeled with contents and permitido.
tank capacity. Each tank will be:  Los líquidos combustibles, incluyendo aceite o grasa
lubricante, serán almacenados en contenedores o
estanques de almacenamiento etiquetados con su
contenido y capacidad del estanque. Cada estanque
 Capable of withstanding working pressures and deberá:

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
3 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

stresses compatible with the type of liquid stored.


 Maintained in a manner that prevents leakage.
 Located in an area free of combustible materials.  Ser capaz de soportar presiones y tensiones de
trabajo compatibles con el tipo de líquido
 Vented or otherwise constructed to prevent almacenado.
development of pressures or vacuum as a result of  Ser mantenido de manera de evitar fugas.
filling, emptying, or changes in atmospheric  Estar ubicado en un área libre de materiales
temperature. combustibles.
 Ser ventilado o construido en otra forma para
 Permanent storage areas will be provided for impedir el desarrollo de presiones o vacío como
containment or removal of the contents in the event of a resultado del llenado, vaciado o cambios en la
tank rupture. temperatura atmosférica.
 Las áreas de almacenamiento permanente estarán
 All piping valves and fittings will be capable of provistas de medios de retención o remoción de los
withstanding working pressures and stresses compatible contenidos en el caso de una ruptura del estanque.
with the type of liquid stored and will be maintained in a  Todas las válvulas y accesorios de cañerías tendrán la
manner to prevent leaks. capacidad de resistir presiones y tensiones de trabajo
 Fuel lines will be equipped with valves capable of compatibles con el tipo de líquido almacenado, y serán
stopping the flow of fuel at the source and will be located mantenidas de manera de evitar fugas.
and maintained to minimize fire hazards. This does not  Las cañerías de combustibles estarán equipadas con
apply to fuel lines on self-propelled equipment. válvulas capaces de detener el flujo de combustible en la
fuente y serán ubicadas y mantenidas de manera de
 Particular care will be taken when welding and cutting in minimizar los riesgos de incendio. Esto no se aplica a
locations where combustibles are exposed. When such las líneas de combustibles de equipos auto-propulsados.
welding or cutting is done, the surrounding area will be  Especial cuidado se tendrá al soldar y cortar en sitios
inspected. Combustible material will be removed or donde los combustibles están expuestos. Al realizar
protected with fire-resistant blankets or equivalent, and dicha soldadura o corte, se inspeccionará el área
an adequate number of approved fire extinguishers will circundante. El material combustible será removido o
be immediately available. protegido con mantas resistentes al fuego o un
 Flammable liquids will be transferred from one container equivalente, y habrá disponible de inmediato un número
to another only when containers are electrically adecuado de extintores de incendios aprobados.
interconnected (bonded).  Los líquidos inflamables serán transferidos de un
 The dispensing units will be protected against collision contenedor a otro solamente cuando los contenedores
damage. estén interconectados eléctricamente (ligados).
 Las unidades distribuidoras estarán protegidas contra
1.3 Compressed Gas Cylinders: riesgo de colisión.
 Compressed gas cylinder valves will be closed whenever:
1.3 Balones de Gas Comprimido:
 Work is finished  Las válvulas de los balones de gas comprimido se
 The cylinders are empty, or cerrarán cuando:
 The cylinders are moved.  El trabajo se haya completado
 Los balones estén vacíos, o
 Gauges will be removed and valve protection caps in  Los balones se trasladen de un sitio a otro.
place before moving cylinders, except when cylinders are
secured in a carrier designed for such use.  Antes de mover los balones, se retirarán los
manómetros y las tapas de protección de las válvulas
 Compressed gas cylinders will not be hoisted by the estarán en su sitio, excepto cuando los balones van
valve cap or by means of magnets or slings. asegurados en un carro designado para dicho uso.
 Los balones de gas comprimido no serán levantados por
 Compressed gas cylinders will be secured in an upright la tapa de la válvula o por medio de magnetos o
position at all times, except for short periods when being eslingas.
carried or hoisted.  Los balones de gas comprimido serán asegurados en
una posición vertical en todo momento, excepto por
 Cylinders will be transported in an upright position and períodos cortos al ser transportados o levantados.
will not be hauled in equipment beds or truck beds on
their side. Cylinders lifted from one elevation to another  Los balones serán transportados en una posición
will be lifted only in racks or containers designed for that vertical y no serán llevados en plataformas de equipos o
purpose. camiones sobre su costado. Los balones levantados de
una elevación a otra serán levantados solamente en
rejillas o contenedores diseñados para ese propósito.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
4 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

 Compressed gas cylinders will be stored/located to avoid


exposure to sparks, hot slag, or flames. If these cannot
be avoided, fire-resistant shields will be provided.  Los balones de gas comprimido serán
almacenados/ubicados de modo de evitar la exposición
 Compressed gas cylinders will not be used as, or placed a chispas, escoria caliente o llamas. Si esto no se
where they may become part of, an electrical circuit. puede evitar, se proporcionarán defensas resistentes al
fuego.
 Compressed gas cylinders will not be taken into a  Los balones de gas comprimido no se usarán como, ni
confined space. se colocarán en sitios donde puedan pasar a ser parte
 Compressed gas cylinders will not be used as rollers. de un circuito eléctrico.
 Los balones de gas comprimido no deberán ser llevados
 Cylinders in storage will be separated (oxygen from fuel a espacios confinados.
gas) by a 5-foot-high (1.5 meters) barrier with a 1-hour  Los balones de gas comprimido no deberán usarse
fire rating or by a distance of 20 feet (6.1 meters). como rodadores.
 Los cilindros almacenados estarán separados (oxígeno
 Welding gases will be stored in isolated areas and de gas combustible) por una barrera de 5 pies (1,5
segregated by type of gas. metros) de alto con una barrera de resistencia al fuego
 Cylinders will be stored in well-protected, ventilated, dry de 1 hora, o por una distancia de 20 pies (6,1 metros).
locations, at least 20 feet (6.1 meters) from highly  Los gases para soldar serán almacenados en áreas
combustible materials, and away from egress routes aisladas y segregados por tipo de gas.
such as stairways and elevators.  Los cilindros serán almacenados en sitios bien
protegidos, ventilados y secos, a una distancia de por lo
 Bars will not be used to pry or loosen protective caps. menos 20 pies (6,1 metros) de materiales altamente
Warm water will be used to loosen caps when frozen. combustibles y lejos de rutas de salida tales como
escaleras y ascensores.
 Damaged or defective cylinders will not be used, but will  No se deberá usar barras para palanquear o soltar las
be tagged and returned to the vendor. tapas protectoras, Para soltar las tapas, cuando están
 Oxygen cylinders will be kept free of oil and grease. congeladas, se utilizará agua tibia.
 Los balones dañados o defectuosos no serán utilizados,
 Compressed gas cylinders will be used and stored in an sino que serán rotulados y devueltos al proveedor.
upright position.  Los balones de oxígeno se mantendrán libres de aceite y
 All compressed gas cylinders will be secured in place grasa.
during use and storage. Securing shall be around the  Los cilindros de gas comprimido se usarán y guardarán
body of the cylinder, midway between top and bottom. en posición vertical.
Securing around the cylinder neck or by its cap shall be  Todos los cilindros de gas comprimido serán
prohibited. asegurados en su sitio durante el uso y
 Cylinders will be returned to the main storage area when almacenamiento. La sujeción se hará alrededor del
empty. cuerpo del balón, a mitad de camino entre la parte
 If a key wrench is required, it will be in place on the valve superior y la inferior. Se prohibe asegurar el balón
of acetylene bottles at all times during use. alrededor del cuello o por su tapa.
 Una vez que están vacíos los balones serán devueltos al
 The valves of compressed gas cylinders will be área de almacenamiento principal.
completely closed when not in use.  Si se requiere una llave, ésta se ubicará en la válvula de
 Compressed gas cylinders will not be transported with los frascos de acetileno en todo momento durante el
gauges attached. The gauges will be removed from uso.
cylinders and protective caps installed during  Las válvulas de los balones de gas comprimido se
transportation. cerrarán por completo cuando no están en uso.
 Los cilindros de gas comprimid no serán transportados
1.4 Hot Work: con los manómetros enganchados. Durante el
 Before Hot Work can be carried out in any construction transporte los manómetros serán retirados de los
area or welding fabrication area or shop the area must be balones y se instalarán tapas protectoras.
cleared of all combustible and flammable material.
1.4 Trabajo en Caliente
 Antes de llevar a cabo cualquier Trabajo en Caliente en
 A suitable fire extinguisher must be located within easy cualquier área de construcción o taller de soldadura, el
reach of operations. área deberá estar libre de todo material combustible e
inflamable.
 Un extintor de incendios adecuado debe estar ubicado al

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
5 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

alcance del personal que realiza las operaciones.


 Valves on fuel gas will not be opened more than 1-1/2
turns. If a special key is required for closing the valve,
the key will be left in position on the stem at all times or
until the task is completed and the caps are replaced.  Las válvulas de los cilindros de gas combustible no
deberán abrirse más de 1-1/2 vueltas. Si se requiere
 Fuel gas hose and oxygen hoses will be easily una llave especial para cerrar la válvula, la llave se
distinguishable and will not be interchangeable. dejará en el vástago en todo momento o hasta que la
tarea se haya completado y las tapas se vuelvan a
 Fuel gas cylinders will not be placed in confined spaces. colocar.
Fuel gas hoses will be removed from confined spaces  Las mangueras de gases combustibles y las mangueras
when not in use. de oxígeno deberán distinguirse fácilmente y no serán
intercambiables.
 When fuel gas rigs are to be used in confined spaces, the  Los balones de gas combustible no serán colocados en
atmosphere will be monitored to ensure that a flammable espacios confinados. Las mangueras de gases
and/or oxygen enriched atmosphere is not created. combustibles serán retiradas de los espacios confinados
cuando no se estén usando.
 Hoses and torches will be inspected before use, and  Cuando vayan a usarse equipos de gas combustible en
defective hoses will be removed from service. espacios confinados, la atmósfera será monitoreada
para asegurar que no se cree una atmósfera inflamable
 Boxes used to store fuel gas hoses that have been in use y/o enriquecida con oxígeno.
will be ventilated.  Las mangueras y sopletes se inspeccionarán antes de
ser usados, y las mangueras defectuosas serán
 Torches will be ignited by friction lighters or other retiradas del servicio.
approved devices only.  Las cajas usadas para guardar mangueras de gases
combustibles que han estado en uso deberán ser
 Cylinders, all hose apparatus, and connectors will be kept ventiladas.
free of oil and grease, and not handled with oily or greasy  Los sopletes deberán ser encendidos solamente con
hands or gloves. encendedores por fricción u otros dispositivos
aprobados.
 Oxygen/fuel gas systems will be equipped with approved  Los balones, todos los aparatos de las mangueras y los
back-flow valves, flash back arresters, and pressure relief conectores se mantendrán libres de aceite y grasa, y no
devices. serán manipulados con manos o guantes aceitosos o
grasosos.
 Fuel gas/oxygen equipment will be disconnected from the  Los sistemas de oxígeno/gas combustible estarán
source when left unattended, such as at lunch or at equipados con válvulas de contraflujo, detenedores de
completion of the task. Torches will not be left inside a retorno de la llama y dispositivos de alivio de presión
confined space unattended. aprobados.
 Los equipos accionados por oxígeno/gas combustible
serán desconectados de su fuente cuando no están
 All employees will use the proper personal protective siendo vigilados por un operador, como por ejemplo
equipment and clothing when performing or assisting in durante la hora de almuerzo y al término de la tarea.
cutting and welding operations (burning glasses, shields, Los sopletes no se dejarán dentro de un espacio
mole skin suits or flame resistant coveralls and gloves, confinado si no están siendo vigilados por un operador.
etc.).  Al realizar o ayudar en operaciones de corte y soldadura
todos los empleados deberán usar los equipos de
 Welding leads and equipment will be properly maintained protección personal y ropa adecuados (lentes para
and inspected before use. Defective equipment will not soldaduras con soplete, protecciones, prendas de vestir
be used and will be reported to supervision. de moleskín u overoles y guantes resistentes a las
llamas, etc.).
 Arc welding and cutting operations, including grinding,  Los equipos y cables para soldar serán inspeccionados
will be shielded by non-combustible or flameproof y debidamente mantenidos antes de cada uso. Los
screens, shields, or other safeguards for the protection of equipos defectuosos no podrán ser utilizados y serán
personnel or materials exposed to sparks, slag, falling informados a la supervisión.
objects, or the ultraviolet (UV)/infrared (IR) radiation of  Las operaciones de soldadura por arco y corte,
the arc. incluyendo rectificado, serán protegidas por pantallas no
combustibles o a prueba de llamas, o se usarán otros
resguardos para la protección de personas o materiales
expuestos a chispas, escoria, objetos que caen o a la
 Pipelines containing flammable liquids or gases, or radiación ultravioleta (UV)/infrarroja (IR) del arco.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
6 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

electrical cables will not be used as a ground.

 The frame of all arc welding or cutting machines will be  Las cañerías que contengan líquidos o gases
effectively grounded when the machine’s power outlets inflamables, o los cables eléctricos no serán usados
are being employed as a power source if ground fault como una conexión a tierra.
interrupter (GFCI) (ELCB) is not being used.  En caso de no usar un interruptor de pérdida a tierra
(GFCI) (ELCB), el bastidor de todas las máquinas para
 If electrode holders are to be left unattended, the cortar o soldar por arco serán efectivamente conectadas
electrodes will be removed and the holder placed where it a tierra cuando las tomas de corriente de la máquina
is protected from unintentional contact. estén siendo usadas como fuente de energía.
 Si los portaelectrodos van ser dejados sin el control del
 A fire resistant container will be provided for spent operador, los electrodos serán retirados y el soporte se
electrode stubs. colocará en un sitio en que esté protegido de contactos
 Welding machines will be turned off when being moved or accidentales.
when the welder must leave his/her work for any length of  Se proveerá un contenedor resistente al fuego para los
time. restos de electrodos gastados.
 No welding or cutting will be done where flammable  Las máquinas para soldar deberán ser desconectadas al
paints, compounds, or dust may create a hazard. moverlas o cuando el soldador debe dejar su trabajo por
cualquier período de tiempo.
 A fire extinguisher with a 30 lb (13.6 kg) Class A, B, C  No se realizará ninguna operación de corte o de soldar
rating will be at the work location during welding, cutting, en sitios donde pinturas, compuestos o polvo
soldering, etc. inflamables puedan crear un peligro.
 If normal fire prevention methods are not sufficient to  Un extintor de incendios Clase A, B, C con capacidad
adequately ensure the prevention of fires, additional nominal de 30 lb (13,6 kg) estará en el sitio de trabajo
personnel will be added (fire watch) to guard against durante las operaciones de soldadura, corte, etc.
potential fires.  Si los métodos normales de prevención de incendio no
son suficientes para asegurar adecuadamente la
 Fire Watches will be trained and will remain at the prevención de incendios, se asignará personal adicional
location a sufficient amount of time, as required by the (vigilante para detectar incendios) para prevenir posibles
governing standards (e.g., HSE requires minimum 60 incendios.
minutes; OSHA requires minimum 30 minutes, etc.) after  Los vigilantes para detectar incendios serán capacitados
work is stopped to ensure that no possibility of fire exists. y permanecerán en el sitio un período de tiempo
In the absence of an existing standard, it shall be as suficiente, de acuerdo con los requerimientos de las
defined in the project’s ES&H Execution Plan. normas en vigencia (por ejemplo, HSE requiere un
mínimo de 60 minutos, OSHA requiere un mínimo de 30
minutos, etc.) después de que se haya detenido el
 Tanks, vessels, drums, etc., which have contained trabajo, para asegurar que no existe posibilidad de
flammable or toxic liquids will be filled with water or incendio. En ausencia de una norma, ésta será la
thoroughly cleaned before welding, cutting, or heating is definida en el Plan de Ejecución de SSO&A.
undertaken on them. If a toxic material is involved, the  Los estanques, recipientes, tambores, etc. que han
ES&H Department will evaluate the operation. contenido líquidos inflamables o tóxicos serán llenados
con agua o limpiados cuidadosamente antes de
 Sufficient ventilation will be provided as needed to utilizarlos en operaciones de soldadura, corte o
maintain welding fumes and smoke below permissible calentamiento. Si hay un material tóxico involucrado, el
exposure limits. Where sufficient ventilation cannot be Departamento de SSO&A evaluará la operación.
achieved, alternative methods will be developed.  Se proporcionará suficiente ventilación según sea
necesario para mantener los gases y el humo de
 Where a preservative coating is present, the coating will soldadura por debajo de los límites de exposición
be removed or alternative methods used for a sufficient permisibles. Donde no se pueda lograr ventilación
distance in each direction to prevent appreciable heating suficiente, se desarrollarán métodos alternativos.
of the coating.  En los casos en que haya un revestimiento preservativo,
el revestimiento será removido o se usarán métodos
 All cutting, welding, or burning operations to be done alternativos para dejar una distancia suficiente en cada
within confined spaces require a Hot Work Permit, a dirección para impedir un calentamiento apreciable del
Confined Space Entry Permit and authorization from the mismo.
Bechtel Environmental, Safety, and Health Department.  Todas las operaciones de corte, soldadura o soldadura
con soplete que deban realizarse dentro de espacios
confinados requieren un Permiso de Trabajo en Caliente,
un Permiso de Ingreso a Espacios Confinados y la
Hot Work at height and from scaffolding presents special autorización del Departamento de Seguridad, Salud

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
7 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

hazards. The controls are as follows: Ocupacional y Ambiente de Bechtel.

El Trabajo en Caliente en altura y desde andamios presenta


 All work must be coordinated with other Subcontractors peligros especiales, para los que se requieren los siguientes
working in the area. controles:
 Areas beneath Hot Work must be cleared of all
combustible and flammable materials.  Todo el trabajo debe ser coordinado con los otros
 Fire retardant material must be used to cover scaffold Subcontratistas que trabajan en el área.
boards and to enclose operations.  Las áreas debajo del Trabajo en Caliente deben estar
libres de todo material combustible e inflamable.
 Fire retardant material must be removed at the end of  Se debe usar material retardador del fuego para cubrir
every shift to expose scaffold boards or combustible las planchas de los andamios y encerrar las
materials. operaciones.
 El material retardador del fuego deberá ser retirado al
Hot Work within completed and substantially completed final de cada turno para dejar expuestas las tablas de
buildings, structures adjacent to fuel and gas lines, control los andamios o los materiales combustibles.
facilities, electricity substations, electrical equipment and
distribution lines will be subject to the strict application and Los Trabajos en Caliente dentro de edificios terminados y
conditions of a Hot Work Permit. substancialmente terminados, estructuras adyacentes a
cañerías de combustibles y de gas, instalaciones de control,
subestaciones eléctricas, equipos eléctricos y líneas de
 A Fire Watch will remain on-guard at the site of hot work distribución estarán sujetos a la estricta aplicación y a las
activity a sufficient amount of time, as required by the condiciones de un Permiso para Trabajo en Caliente.
governing standards (e.g., HSE requires minimum 60
minutes; OSHA requires minimum 30 minutes, etc.) after  Un Vigilante para detectar Incendios permanecerá de
work is finished at the end of the shift or as per Permit guardia en el sitio del trabajo en caliente por un período
requirements. In the absence of an existing standard, it de tiempo suficiente, según los requerimientos de las
shall be as defined in the project’s ES&H Execution Plan. normas en vigencia (por ejemplo, HSE requiere un
mínimo de 60 minutos, OSHA requiere un mínimo de 30
minutos, etc.) después de terminado el trabajo al final
del turno o según los requisitos del Permiso. En caso
1.5 Temporary Buildings: de no existir una norma, ésta será la definida en el Plan
No temporary building will be erected where it will adversely de Ejecución de SSO&A del proyecto.
affect any means of exit. Clearance will be maintained
around lights and heating units to prevent ignition of 1.5 Edificios Provisorios:
combustible materials. No se levantará ningún edificio provisorio en sitios donde
puedan afectar adversamente cualquier medio de salida. Se
mantendrá un espacio libre alrededor de luces y unidades de
Temporary buildings, when located within another building or calefacción para evitar la inflamación de materiales
structure, will be of either non-combustible construction or of combustibles.
combustible construction having a fire resistance of not less
than 1 hour. Los edificios provisorios, cuando estén ubicados dentro de
otro edificio o estructura, serán de construcción ya sea no
If a temporary building is not located inside another structure combustible o de construcción combustible con una
and is not employed for the storage, handling, or use of resistencia al fuego de no menos de 1 hora.
flammable or combustible liquids, flammable gases,
explosives, or blasting agents, or similar hazardous Si un edificio provisorio no está ubicado dentro de otra
occupancies, then said building will be placed at a distance estructura y no se usa para el almacenamiento,
of not less than 10 feet (3 meters) from another building or manipulación o uso de líquidos inflamables o combustibles,
structure. Groups of temporary buildings not exceeding gases inflamables, explosivos o agentes de tronadura, o
2,000 square feet (185.8 square meters) in aggregate will, for usos peligrosos similares, entonces dicho edificio será
the purpose of this section, be considered a single temporary colocado a una distancia de no menos de 10 pies (3 metros)
building. de otro edificio o estructura. Los grupos de edificios
provisorios que no excedan de 2.000 pies cuadrados (185,8
metros cuadrados) en total se considerarán, para los
1.6 Inspection & Testing: propósitos de esta sección, como un solo edificio provisorio.
 General and specific inspection schedules will be
developed and implemented. 1.6 Inspección y Pruebas:
 Se desarrollarán e implementarán programas de
 General inspections will be conducted weekly covering all inspección generales y específicos.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
8 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

construction areas, storage and lay down areas,


fabrication and painting areas.  Las inspecciones generales se llevarán a cabo
semanalmente y cubrirán todas las áreas de
 All inspections will be conducted to an agreed standard construcción, almacenamiento y depósito de materiales,
and recorded using an Inspection Checklist Record. áreas de fabricación y de pintura.
 Todas las inspecciones se realizarán según una norma
 High activity and high risk areas such as substantially acordada y serán registradas usando un Registro de
completed and completed buildings, fuel oil and gas feed Lista de Verificación de Inspección.
stock and storage facilities and power distribution areas,  Las áreas de alta actividad y alto riesgo, tales como los
will be inspected daily or more frequent dependant on edificios terminados y substancialmente terminados, las
activity and risk. instalaciones de almacenamiento y alimentación de
petróleo combustible y gas y las áreas de distribución de
energía eléctrica serán inspeccionadas sobre una base
 Inspections required by Hot Work Permit will be carried diaria, o más frecuentemente dependiendo de la
out as per Permit requirements. The Project ES&H actividad y riesgo.
Execution Plan shall specify the format for its Hot Work  Las inspecciones requeridas por el Permiso para Trabajo
Permit. en Caliente se llevarán a cabo de acuerdo con los
requisitos del Permiso. El Plan de Ejecución de SSO&A
del Proyecto especificará el formato de su Permiso para
1.7 Training: Trabajo en Caliente.
Fire Prevention and fire precautions training will be given to
all Supervisors, Foremen, Fire Watches, Authorized Hot 1.7 Capacitación:
Work Permit Applicants, Security personnel, Stores A todos los Supervisores, Capataces, Vigilantes para
personnel and selected employees. The Training program Detectar Incendios, Solicitantes de Permisos de Trabajo en
will include: Caliente Autorizados, personal de Seguridad, personal de
Bodegas y empleados seleccionados se les impartirá
capacitación sobre prevención y precauciones contra
 Checking portable fire extinguishers. incendios. El programa de capacitación incluirá:
 Hazard recognition and risk potential.
 Inspection methods.  Revisión de extintores de incendio portátiles.
 Hot Work Permit requirements.  Reconocimiento de peligros y potencial de riesgos.
 Emergency Fire procedures.  Métodos de inspección.
 Selection and use of portable fire extinguishers.  Requisitos de los Permisos para Trabajo en Caliente.
 Equipment refueling procedures.  Procedimientos de emergencia en caso de incendio.
 Selección y uso de extintores de incendio portátiles.
 Storage and handling of flammable and combustible  Procedimientos de reaprovisionamiento de combustible
liquids. de equipos.
 Almacenamiento y manipulación de líquidos inflamables
Note: All training and retraining will be recorded. y combustibles.

Nota: Todas las actividades de capacitación y repaso serán


1.8 Electrical Equipment registradas.
 Electrical installation will be performed by a competent
electrician and will conform to electrical codes. 1.8 Equipos Eléctricos
 Las instalaciones eléctricas serán realizadas por un
 Flexible cables and tools and equipment including electricista competente y se ajustarán a los códigos
welding equipment must be inspected regularly for eléctricos.
damage.  Los cables flexibles, herramientas y equipos, incluidos
los equipos para soldar, deben ser inspeccionados
 Only approved connectors may be used on electric arc regularmente por si tuvieran daños.
welding leads.  En los cables conductores para soldadura por arco
 All electrical equipment must be isolated after working eléctrico se usarán solamente conectores aprobados.
hours or when not in use.  Todos los equipos eléctricos deberán ser aislados
 Task lighting, particularly halogen lamps must be clear of después de las horas de trabajo o cuando no estén en
combustible materials when in use. uso.
 Mientras se usa, la iluminación para el trabajo,
particularmente las lámparas de halógeno, deberán
estar libres de materiales combustibles.
1.9 Mobile Plant and Portable Equipment:

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
9 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

 Mobile plant must not be refuelled while the engine is


running. Approved type of filling and fuel dispensing 1.9 Maquinarias Móviles y Equipos Portátiles:
equipment must be used.  Las maquinarias móviles no deberán ser
reaprovisionadas de combustible con el motor en
 A suitable portable fire extinguisher should be placed funcionamiento. Se deberá usar el tipo aprobado de
adjacent to electric arc welding sets, electricity generating equipo de llenado y de distribución de combustible.
sets, air compressors, and gas burning equipment.  Un extintor de incendio portátil adecuado deberá
colocarse adyacente a los equipos para soldar por arco
 All mobile plant and fuel trucks should carry or have a eléctrico, los grupos generadores de electricidad, los
suitable portable fire extinguisher attached. compresores de aire y los mecheros de gas.
 Todas las maquinarias móviles y los camiones de
 Unless fit for purpose, internal combustion engines on combustible deben llevar o tener un extintor de incendio
mobile plant such as excavators, tractors, trucks and portátil adecuado.
cranes, must be switched off when not in use.  A menos que se requiera para algún propósito, los
motores de combustión interna en maquinarias móviles
tales como excavadoras, tractores, camiones y grúas,
2.0 Fire Protection Equipment deberán ser apagados cuando no estén en uso.
Fire-fighting equipment (hose, nozzles, fire buckets, fire
extinguishers) will be available when the project begins. 2.0 Equipos de Protección contra Incendios
Los equipos para combatir incendios (mangueras, boquillas,
baldes, extintores de incendios) deberán encontrarse
Fire extinguishers will be provided and maintained at the disponibles desde el comienzo del proyecto.
following locations:
Se suministrarán extintores de incendio, los que se
 For each 3,000 square feet (278.7 square meters) of a mantendrán en las siguientes ubicaciones:
protected building and within 75 feet (22.9 meters) of
uninterrupted travel.  Por cada 3.000 pies cuadrados (278,7 metros
 Within 50 feet (15.2 meters) of where more than 5 U.S. cuadrados) de un edificio protegido y dentro de 75 pies
gallons (18.9 L) of flammable or combustible liquids or 5 (22,9 metros) de trayecto contínuo.
pounds (2.3 kg) of flammable gases are being used.  Dentro de 50 pies (15,2 metros) de donde se usen más
 In open storage yards within 75 feet (22.9 meters) of de 5 galones U.S. (18,9 l) de líquidos inflamables o
uninterrupted travel. combustibles o 5 libras (2,3kg) de gases inflamables.
 At storage areas for flammable or combustible liquids.  En patios de almacenamiento abiertos dentro de 75 pies
(22,9 metros) de trayecto contínuo.
 At any fuel dispensing or service area.  Todas las áreas de almacenamiento de líquidos
inflamables o combustibles.
 On all motorized equipment.  Todas las áreas de servicio o distribución de
combustible.
Fire extinguishers will be conspicuously marked, and clear  En todos los equipos motorizados.
access to each will be maintained. Employees will be trained
in the use of fire extinguishers. Los extintores de incendio estarán marcados de manera
destacada y el acceso a cada uno se mantendrá despejado.
Los empleados serán capacitados en el uso de los
Fire extinguishers will be inspected, tested, and maintained extintores.
in accordance with applicable codes/standards, such as
National Fire Protection Association (NFPA) standards or Los extintores de incendio serán inspeccionados, probados y
international equivalent. mantenidos de acuerdo con los códigos/normas aplicables,
tales como las normas de la Asociación Nacional de
Each fire extinguisher will be replaced immediately after Protección de Incendios (NFPA) o un equivalente
discharge with another fire extinguisher that is fully charged internacional.
and of the proper size and type.
Cada extintor será reemplazado de inmediato después de su
A temporary or permanent water supply of sufficient volume, descarga por otro que esté totalmente cargado y sea del
pressure, and duration will be made available. tamaño y tipo correcto.

Habrá disponible un suministro de agua provisoria o


permanente de suficiente volumen, presión y duración.

If sprinkler systems are being installed, their installation will

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
10 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

closely follow construction and they will be placed in service


as soon as practical or as local/state building codes require.
Si se están instalando sistemas de rociadores, su instalación
seguirá de cerca a la construcción, y serán puestos en
Charged fire hoses will be made available during demolition servicio tan pronto como sea posible o según lo requieran los
operations involving combustible materials. códigos de edificación locales/estatales.

Durante las operaciones de demolición que involucren


Smoking will be permitted only in designated areas. materiales combustibles se dispondrá de mangueras
Smoking will be prohibited at or in the vicinity of operations cargadas para combatir incendios.
that constitute a fire hazard. A sign reading “No Smoking or
Open Flame,” will be conspicuously posted. Solamente se permitirá fumar en áreas designadas. Estará
prohibido fumar en o en las proximidades de operaciones
que constituyan un riesgo de incendio. Un letrero que
Electrical wiring and equipment for light, heat, or power indique “No Fumar o Llama Abierta” será colocado en forma
purposes will be installed in compliance with government destacada.
requirements.
Los equipos y cableados eléctricos para iluminación,
The Bechtel project facilities will be kept free from calefacción o potencia se instalarán cumpliendo con los
accumulation of unnecessary combustible materials. Weeds requisitos gubernamentales.
and grass will be kept down, and a regular procedure will be
established for the periodic cleanup of the entire area. Las instalaciones de proyecto de Bechtel se mantendrán
libres de acumulaciones de materiales combustibles
innecesarios. Las malezas y el pasto se mantendrán cortos
Portable heaters, regardless of fuel source, will be equipped y se establecerá un procedimiento regular para la limpieza
with an approved automatic device to shut off the flow of gas periódica de toda el área.
to the main burner and pilot, if used, in the event of flame
failure. Heaters having inputs above 50,000 Btu per hour will Los calentadores portátiles, independiente de la fuente de
be equipped with either a pilot, which must be lighted and combustible, estarán equipados con un dispositivo
proved before the main burner can be turned on, or an automático aprobado para cortar el flujo de gas al quemador
electrical ignition system. principal y al piloto, si se usa, en el caso de falla de llama.
Los calentadores que tengan un consumo de más de 50.000
Btu por hora estarán provistos ya sea de un piloto, que debe
Portable electric heaters will be equipped with a tip alarm and ser encendido y probado antes de que se pueda encender el
an automatic shut-off that will turn the heater off when tipped. quemador principal, o un sistema de encendido eléctrico.

Los calentadores eléctricos portátiles estarán equipados con


una alarma de inclinación y un corte automático que apagará
3.0 References el calentador cuando éste se incline.
CP-201 Housekeeping Requirements

3.0 Referencias
CP-201 Condiciones de Orden y Aseo

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 211: Fire Prevention and Protection
11 of 11
Proceso Principal de SSO&A 211: Prevención y Protección contra Incendios

Revision Number / Revisión 2 This Core Process is based upon Best Industry Practices and, as such, constitutes the minimum acceptable
Supercedes all previous versions/revisions requirements that must be followed on any Bechtel Project at any location worldwide, regardless of country of
Reemplaza cualquier versión/revisión anterior operation and/or Global Business Unit. Projects that must implement more stringent requirements than those
described herein (due to certain considerations, local government regulations, client/customer agreements, or any
other reason), may only do so pending written approval for such deviations is obtained from BESH Management
Date / Fecha 01 APR 05 prior to implementation. Implementation of less-stringent requirements than those contained herein is not
permitted.
Developed By / Preparado por: BESH In the absence of proper approval, deviation from the minimum requirements described herein is not authorized.

Applicable To: All Projects/ All GBUs Este Proceso Principal está basado en las Mejores Prácticas de la Industria y, como tal, constituye los
Aplica a: Todos los Proyectos y requerimientos aceptables mínimos que deben seguirse en cualquier Proyecto de Bechtel y en cualquier
Unidades de Negocios ubicación en todo el mundo, sin importar el país de operación y/o Unidad Global de Negocios. Los proyectos que
deben implementar requerimientos más estrictos que los descritos en el presente documento (debido a ciertas
consideraciones, regulaciones gubernamentales locales, convenios con clientes o algún otro motivo), sólo podrán
hacerlo en caso que se obtenga una aprobación por escrito para dichas desviaciones de la Gerencia de BESH
antes de la implementación. No se permite la implementación de requerimientos menos exigentes que los
contenidos en el presente documento.

En caso de ausencia de la aprobación que corresponda, no se autoriza la desviación de los requerimientos


mínimos descritos en el presente documento.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation

También podría gustarte