Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Conociendo El Mandarin PDF
Conociendo El Mandarin PDF
www.revistamatices.unal.edu.co
Conociendo el Mandarn
Yuan Juhua
yuanjuhua2005@gmail.com
Universidad Nacional de Colombia
El creciente inters que la gente tiene por el conocimiento de la cultura y lengua china ha
repercutido en que varias universidades y colegios alrededor del mundo hayan incluido el
Universidad Nacional de Colombia y autora de ste artculo compartir sus ideas con respecto
1. Fontica y fonologa
1.1. Los cuatro tonos:
Una de las caractersticas del mandarn es que es una lengua tonal, es
decir, las variaciones tonales entre slabas tambin generan una variacin en
el significado, por esto es muy importante el dominio de los tonos para
hacerse entender en chino.
stos se marcan sobre la vocal en pinyin para indicar la diferencia entre tonos.
es (5-5) (ver tabla 1). El segundo tono "d r shng" () se denota con
Recomendaciones
Hay que tener en cuenta las caractersticas principales de los tonos: el
primer tono (5-5) es el ms alto de todos. La clave para dominarlo es
pronunciarlo alto y sostenido, es decir que tiene que mantener el tono hasta
terminar, como se muestra en la tabla 1. El segundo tono (3-5) es el tono
ascendiente que indica que cuando se pronuncia se tiene que bajar la voz un
poco debajo del primer tono y despus subirla hasta el nivel del primer tono.
En espaol este tono se puede comparar como cuando preguntamos
Quin?. El tercer tono (2-1-4) se puede confundir fcilmente con el
segundo, para dominarlo se debe descender un poco ms y ascender un poco
menos que el segundo tono, por esto dura un poco ms. El ltimo tono es el
tono que desciende desde arriba hacia abajo (5-1) que es ms definitivo y
rpido, como cuando decimos ya! Comparando el cuarto tono del mandarn
con la tilde del espaol, ste ltimo se marca como el acento ms fuerte en
una palabra, mientras tanto el cuarto tono del mandarn es contundente como
caer desde el cielo a la tierra.
Como se mencion anteriormente, en mandarn los tonos se marcan en
las vocales. Como sabemos, los tonos o tildes se marcan en una sola letra. En
mandarn hay seis vocales bsicas, en su orden: [a o e i u ].
Los tonos se marcan directamente encima de estas vocales. Si una slaba
tiene solamente una vocal, es muy fcil tomar la decisin de donde se
marcar el tono. Si hay ms de dos o tres vocales en una slaba, normalmente
se hace segn el orden voclico mencionado anteriormente, sin embargo, hay
una excepcin iu donde se marcar el tono sobre la letra u.
Segn un cuestionario aplicado a los alumnos, el tono ms difcil de
dominar es el segundo ( ). La razn de esta dificultad radica en que en
espaol, dicho tono no existe, por eso se sugiere practicar la pronunciacin
del primer tono hasta que se haga correctamente, as se tendr una base
slida para aprender los otros tres. La clave para mejorar la pronunciacin del
segundo tono es iniciar dos puntos debajo del primero, luego elevar la voz
hasta el punto 5 (Ver Tabla 1). El cuarto tono, se debe pronunciar mucho ms
enrgico que la tilde en espaol, no hay que dudar al momento de bajar la voz
desde el punto 5 hasta el punto 1 (Ver Tabla 1). El tercer tono es ms fcil,
solamente hay que bajar y subir la voz y su duracin es un poco ms larga
que la del segundo tono, adems el cambio es ms notorio. En el tercer tono
se debe tener en cuenta que combinado con otros tonos no se pronuncia
completamente. Por ejemplo en yu yng ch (piscina) se usa el segundo
tono completo, pero el tercer tono se pronuncia al 100% sino un poco menos.
Es aconsejable aprender primero los tonos con vocales individuales, luego
aprender los tonos usando vocales y consonantes juntas.
slabas:
b p m f d t n l z c s zh ch sh r j q x g k h
confundibles por algunos estudiantes. As, algunos pronuncian ian tal y como
se escribe; la correcta pronunciacin de esta combinacin es pronunciar [ien]
(ejemplo (Zijin [tsai][tien]). Sin embargo en la pronunciacin de otras
combinaciones con [a] sta se mantiene igual a la escritura. Por ejemplo ia .
No todas las consonantes pueden unirse con las vocales, hay algunas
reglas que son muy diferentes que las del espaol y aunque algunas slabas
se escriben igual en ambos idiomas su pronunciacin es diferente: cu, can,
que, si, xi , gui, ji, ge, za, etc..
ge No existe ge
Si xi [i] Si
2. Escritura
2.1. Los caracteres cuadrados
Cada carcter es un jeroglfico cuadrado independiente. Para las
personas que usan un idioma alfabtico, una vez que aprenden a pronunciar
cada letra y dominan las reglas para escribirlas, generalmente pueden
transcribir las palabras que escuchan y pronunciar el sonido de la slaba o
vocablo que leen. En contraste, los caracteres Han no son tan sencillos. Con
frecuencia un sonido puede tener varios caracteres y un carcter varios
significados, e incluso un carcter puede tener varias lecturas. Los trazos de
estos caracteres consisten en puntos y lneas. Los trazos bsicos son cinco:
dian (punto), heng (raya horizontal), shu (raya vertical), pie (cola) y zhe
(gancho). Sobre esta base ha evolucionado un total de ms de 20 trazos
diferentes.
Los caracteres Han se han registrado y mantenido intactos en la cultura
china durante varios milenios. Analizar su estructura y formas iniciales y
rastrear su evolucin permite ver la psicologa, los hbitos sociales y las
costumbres de vida de los chinos en muchos aspectos. Tmese el carcter
(q, tomar o coger) como ejemplo. La mitad izquierda alude a la oreja (),
(cabra u oveja) son pictogramas. Los pictogramas bastan por s solos para
ejemplo es el carcter
q xi
prctico.
2.2.4. Li Shu
Este estilo transform los trazos arqueados del Xiao Zhuan en trazos
horizontales, verticales y torcidos en ngulo recto, abandonando en lo bsico
los rasgos de la pictografa y dando como resultado una escritura ms fcil.
2.2.5. Kai Shu
Los caracteres Han que los chinos contemporneos escriben con
correccin se llaman escritura Kai Shu. Los caracteres se han usado hasta
nuestros das y siempre han sido la escritura oficial empleada en la vida
normal.
2.2.6. Cao Shu y Xing Shu
El estilo Cao es una variante del Li Shu y permite escribir rpido, los
caracteres tienen slo contornos confusos y difciles de distinguirlos. El estilo
Xing Shu concilia los estilos Cao y Kai que permite el uso prctico porque su
manejo es fcil y no estorban la lectura
.
3. La gramtica china
La gramtica china es muy distinta que la del espaol. Algunos problemas
en el aprendizaje de la gramtica por parte de los estudiantes de habla
espaola han sido el uso de los clasificadores de numeracin, las reglas
tiempo y nmero, pese a que tiene un sufijo numeral plural [men], pero que
tiempo, por ejemplo. [zu tin] (ayer), [jn nin] (este ao),
Espaol Mandarn
Suj V Comple Su V Comple
eto erbo mento jeto erbo mento
Yo s estudiant W s xushen
oy e h g
El e estudiant T sh xushen
s e g
Nos s estudiant W sh xushen
otros omos es men g
Ello s estudiant T sh xushen
s on es men g
* ?
* (soy estudiante-)
? ()
1) ?
2) Ella es bonita?
La oracin con es muy difcil para los extranjeros por que no existe un
[w] [ch le] [zhu shng] [de] [png gu] (Sujeto + verbo +
sustantivo)
[Yo] [com] [sobre la mesa] [posesivo] [manzana]
2. La manzana (que estaba) sobre la mesa fue comida (por m).
tiene que ser transitivo, es decir tiene que tener un objeto directo al cual
mover o modificar. ste objeto debe ser especfico ya que este ser el que
ser modificado.
<<>>
4. Conclusiones.
El mandarn es un reto para los estudiantes de habla espaola, un reto
que con trabajo y dedicacin podrn superar bastante bien. Este artculo es
una referencia para conocer algunas caractersticas del mandarn. Siempre
habrn nuevos temas por exponer y nuevos retos por asumir en el largo pero
fructoso camino en el aprendizaje de esta maravillosa lengua.
REFERENCES
Tingyou, C. (2003). Caligrafa China. China Intercontinental Press. 24-35.
Xun, L. (2004). New Practical Chinese Reader. Bejing: Language University
Press. VI edicin.
Leyi, L. (2000). Evolutionary Illustration of Chinese Characters. Beijing:
Language University Press. I edicin. 2-6.
Leyi, L., Tracing the roots of Chinese Characters: 500 cases. Beijing:
Language University Press 1997 I edicin. 2, 6, 271, 386.
Retrieved on May, 2007 from: http://espanol.cri.cn/161/more/298/more298.htm
Las voclicas compuestas iou, uai y uei. Retrieved on May, 2007 from:
http://espanol.cri.cn/161/2006/01/26/1@80882.htm
Fontica del idioma chino en pinyin. Retrieved on May, 2007 from:
http://www.todachina.com/index.php?module=subjects&func=viewpage&p
ageid=73
Retrieved on May, 2007 from:
http://es.wikibooks.org/wiki/Chino/Lecci%C3%B3n_7
Ruiz de Infante, B. Por una aproximacin al aprendiente chino. Retrieved on
May, 2007 from: http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=1876