SEN37S -JS7-j7)-2-'2
j't'jn c h:n;t,l
J'n n li
P - iiid n ti A lg C n n r
%
El final el poema
H
sus obras centrales, La isla de Arturo, de 1957 {publicada
en castellano por Sudamericana, Buenos Aires, 1900).
Adems, estudia los mrgiwttia del ejemplar de la Erica
de Spintua que perteneci a M orante y que un amigo en
comn le regal al filsofo tras la muerte de la escrEola. A
Morante se dedica, tambin, el nico captulo de concern
do autobiogrfico de! libro, conde el amor recuerda que
fue Juan Rodolfo W ilcock quien los present, en 1963,
cuando Agamben tena poco mas de veinte aos,
Estos estudios de potica" fueron publicados por pri
mera vez cu. 1996 en la editorial veneciana Marsilio; en
2010 apareci la segunda ed icin ampliada, en Laterza
(Bar). Esta recoge varios artculos breves que muestran la
continuidad de las inquietudes que Agamben sigui culti
vando en los quince aos que separan La primera edicin
de la secunda.
O Uno de los ensavos ti editados a Muante, el
mencionado Parodia", es rescatado de o:ro libro del autor,
ProfitnAciom#y adquiere en esr.e contexto su plena signifi
cacin. Se agregaron, adems, varios trabajos sobre poetas
de generaciones ms recientes, que sirven p a n continuar
la reflexin acerca de las relaciones entre pensamiento;
lenguaje y poesa hastalechas cercanas al presente,
Edgardo Dobry
F.nrre 1974 y 137G me encontr tiegultment c:i Tiri
con ludo CJalviticj y ClJ& Hargafili pata definir =1 pro-
gnwrti de una revista. que, segn auestnLs intciickintj,
iba a ser publicada por la editorial Linudi. El pioyecro
era ambicioso y en jj conversaciones se desgranaban, :i
veces sin ennrrapunro. Itjs motivos predominantes y os
ecos apagados de los i n reres es de cada 11:10. Sin embargo,
haba algo en lo que Lodos estbamos de acuerdo: una
seccin do Ja revisra deba estar dedicada a la definicin
de o que* entre no tros llambamos careno ra; i rali aas1'.
Se muaba de iden tlJ5$f a i t;nv.s de una serie de conceptos
conjugados por pares de oposiciones, riada iilciio giiC Li
es mientras m cegoaas de k cultura i ral tana- Rugaon
haba sugerido k oposicin ayq\iit?ch(rah'(gue.dad (es decir,
el predominio del orden ma temtico-arquitectnico junto
con k preeepein de k belleza como cosa vagaj; Calvin o
ordenaba obsesivamente imgenes y tenias a lo iar^o de
tas coordenadas mpi.dezfievcd</d\ yo (que estaba ta bajan
do til un estudio sobre el ttulo de la Comedia de Dante,
precisamente- el ;uC abre el presente volumen) propona
explorar k oposicin tragedia?'comedia. dercchof^Uiura,
biognifaffbuia.
G io rg io A g a m b e n
Ou n lengua
relacin entre la literatu ra italiana fv su lena
materna!.lengua, gramtica, lengua viva/lengua muerta (in
ventada, esta ultima, en el mbito Humanstico), estilo?
maniera. Cada uno de ios ensayos intenta, as, definir
una pareja categora 1 restringindola a un caso ejemplar;
!as razones del ttulo de la Comedia- dantesca y el tozudo
temperamento antirrbico ce la cultura italiana (todava
activo en el caso, muy especial, de Kl.sa Moran Le); 1.a lengua
de la poesa como lengua muerta en Poln io y en Pascoli;
las relaciones entre poesa y biografa (lo poetizado y lo
vivido) en Antonio Delini; la dialctica catre estilo y
mar! iera en Gnrgio Caproni; y: er fin, (orientando la
oposicin unjuitectum/vagudad hacia una filosofa o una
crtica- de la mtrica que todava no existe) el significado
de la arquitectura mtrica en Dante y Arm ui Daniel, y el
fin dei poema como esrriictuia porica fuiidair.cntal. en
codos las sentidos.
El programa inicial de ana parrilla sistemtica de las ca
tegoras maestras de la tul tura iraliana qued, no obstante,
sin desarrollar, y el libro no ofrece ms que el corazn de
la idea que creemos todava entrever. Rs: est dedicado,
por consiguiente, al recuerdo de aquello de nosotros que
no est ya presente para tributarle vida y testimonio.
iy
CoM F.n iA
ic:
C io rg in A gam b rt
m , II, VTTI, H.
L is fuenten icxLugcilicas d sit indicada? por Payet Toynbcc
{D ante Studk.andRmetirchei, Lo;iircs, M d iu m , 1 9 02; p- 192) y poi R a;u s;
en elacudiya diadu, ILJ hccho dcliaUei buscado ;a s fjin tts d = D am cs io en
obtsts .eidcogrikas y granutliviiles es. <icd; nuestro" punto d<: v;:a, una dr
las r;iv.cmcs que han m p ed id o una Lmip:'cijiin ms p r o f u s a d d rubiana
de la d tu iaia cm ica c c l poema.
U
E l n ;J d a p o em a
3 . SI es tu es v e r d a d , t-ani d e c e p c i o n t e rc s u lt
q u e ei t ir u l o d e la C om ed ia no sa c o h e r e n t e c o n el c o n
j u n t o d e las d e f i n i c io n e s q u e D a o ? d a d e a o p o s i c i n
t r g i c o / c m i c o y q u e estas n o se d e je n , a su reducir a
u n s i s t e m a u n it a r i o .
C o m o es sabido, estas definiciones se a m o lla n sobre dfjft
planos dive/.sos: uno esi i jtico-form al (el m adui h q u c n i
[m od o de hablar]) y ocro m aterial-contcnid ist^ (ll WrttnG
[m ateriai o entenu a isen d o l). E n D e v u lg z ri eh a uentia
(en el qu e prevalece el aspecto estiiscico del p ru b ia n a y
cuyo c a r c te r in co n ip le io hace que la obra carezca de un
a u tn tico tra ta m ie n to ten rico de lo c m ico ), ei estilo
trgico es d efinid o, segn los p rin cip io s de ta trip artici n
d-isica, eonlo el estilo uns elevado {su p m t/w n i'tiluttt [esli-
lo u[>;riorj), en afm otifa; co n Li altura de la. m ateria que le
es reservada (las tres grandes ma&kM# [maravillan | Sdu$,
A m o r y lfy tu s .'Salvacin, A m or, V irtu d ]). E n la carta a
C a :i grande, en la que prevalece l i arg u m en taci n acerca
del co [Heido, la o p o sici n rragico/cm ico es cara ere riza
da, en c s r n b o f en el p lan o m a te ria l, c o m o o p o s i c i n e n tr e
p r i n c i p i o y n n : p r i n c i p i o sp e ro 'a d m i r a b l e y ' s e r e n o , y
iinai 'ftid o '' y h o r r i b l e " en !a traged :;?; p r i n c i p i o 'h o r r i
b le y "ftid o" y a n a l " p r s p e r o , d e s e a b l e y "fe r a : o ' en
la comedia; y cn e l piano estilstico, como oposicin curre
un modus hquendi [modo de hablar elevado y sublime
er un caso, modesto y "humilde1 en el otro (mativ.adu.,
empero, por un reclamo a Horacio, que Iktnnt aUqucmdo
cmicas ut ungidos laqi .permite alguna vez que los c
micos hablen como trgicos]}.
Un anlisis, incluso superficial, de estas definiciones
muestra que, segn los erice rio s de De vulgari cloque ntia,
la Comedia no est libre de contradicciones en cuanto a la
justificacin de su ttulo,, en tar.to que la Eneida puede ser
probablemente definida corno tragedia; por el contrario,
.segn los criterios de la caita a Cangrande, mientras la ca
lificacin rrgicade .a Eneida parece infundada, la Comedia
justifica suficientemente su titulo, J.o nico que, en rea
lidad. se puede afirmar con certeza, ss c:ue en Dt vulgari
eloqitentia Dan re tiene en mente un proyecto potico tr
gico, articulado principalmente sobre el plano estilstico,
en tanto que la carta el Cangrande intenta justificar una
eleccin cmica definida en trminos predominantemente
materiales, in que sea posibie identificar las razn es de
t e cambio, E nico elemento nuevo que aparece en la
carca a Cangrande es, en efecto, la contraposicin prin
cipio tranquilo/principio ftido, final ftido/final feliz,
es decir precisamente aquello que aparece ante nuestros
ojos corno nnn repeticin de estereotipos lexicogrficos
notoriamente superficiales. A ral pumo esto es verdad que,
tanto alguno de los comentaristas ms antiguos com o; de
modo casi unnime, la critica moderna, han preferido
detenerse en las motivaciones estilstico-formales, a pesar
de su insuficiencia, antes que aceptar la idea de que Dance
hubiese podido escoger el ttulo de su poema en base a
consideracin es tan poco significativas como e: principio
Tiido:Tdel Infierno {aprincipio homlnlis et fetuia est, (ida
Infernus [al principio es horrible y ftido, porque es el in
fierno!) y h
-l final "placentero tlel Paraso (infine prospera
desiderabii ei grata, quia Puradisus Tal final es prspero,
deseable y agradable, porque es el Paraso]).7
Es lcito, sin embargo, preguntarse cn esre punto -desde
el momento en que ninguno de ios razonamientos expues
tos hasta ahora elimina pur completo l.s contradicciones-
si los argumentos materiales' aporrados por Dante en la
carta a Cangrande deben* en yerdad, ser tomados en serio,
y si en su aparente superficialidad no esconden acaso una
intencin, cuya expli citacin incumbe a la crtica como
su carea especfica. Quizs la opinin segn ia cual el M e
dioevo no habra renido ninguna experiencia de o crgico
H erm ann ti Alemn haba intentado. arns- de 1 2 5CJ, traducir l;- P>/ficd al
lacm f. Twsi'tr di1 In versin srabe; pero, er 1 2!)(: d cca ra b a fallido su propio
i.iccnto por !as excesivasdjcjltiiies, y p re fe r iraducjr . "'Gomencr.rii me
dio" de Averio es {"tetaam invert difpnit<tt?rri propter diiconMfteriditti modi
tfistritiatrjdi in greca at'fi moda m t p a in d i in rbico ?tpw pter voctbitlayum
batritatcw... [tan grande difirsiiud encontr i cansa f e la diversidad de!
modo de eom poner versos en griego cen el mudo de hacrdos cn rabe y a
a n s a de La oscuridad de las palabras...]''); vanas E . Hxanc&ubll, "I n poel ica
c,i A risictcl; qc, sece. X ilJ " . ti Atti dfi- !.rtiti!o venetv d i uienze, (siten:
j?r, 1 9 .34-1935. La traduccin .atina de Guillerm o de M oerbcke t'ue, en
cam bio, CL>mplt\ada cn 1 2 7 8 y reproducida en el voi. X X X I i. de] A n u o u le:
azinm- edic, d i F- Franccschint y L. \';mo-FiiueLlo, jJrujas-Pai's, Drarle
de BouA'er, 1953.
Kofodia am ar, ai, siatf (L-imits, fiftttarie priotum qudam, h jk iamrn
xcwndtfi omntm malitiam, <td mrpis t:t qttod risitepxriicu!#; m ik es?
pKOttutR alitptodc: zurpiindo nondotonnaei non corruptiva. l a Com edia re,
com o dijimos, imitacin de lospewies, r.c eicrram eiuc se^r cod* sa maldad,
llo segn una m e de lo orpe ^ue es risible::, pC.es lo Tsrble es un pecado
v una torpres no dolo.'csa :i; w m p d va,,, ] , A rinotca iazinm, op. cit.: p. 8.
- 1 Tb:d., p. 16. En este pasaje de la Potica arisluitlica (-2b; 3 5 ) se busca,
Ke la parfrasis de Averroes, el carcter ajeno a ia rra-
gedia de un personaje subjetivamente culpable {improbum)
se explica mediante ia identificacin de a esencia de ia si
tuacin trgica como procedente ex imitadtmc vhiutmn ad
irnita.tionem adversue joru-na?, in quam probi lapsi nnt
[de la imitacin de las virtudes a la imitacin de la fortuna
adversa en ia que lian cado los justos] ,2 La paradoja de
la hum an a trgica griega -e i conflicto cutre 1a ino cenca
subjetiva del hroe y una culpa objetivam ente im puta
dase interpret a poniendo en su centro la desventura ci
un justo {prbui). Con una sorprendente sensibilidad,
que anticipa en siete siglos la ejemplificacin kierkegaar-
diana en. Temor y temblor , Av erro es serala en la historia
de Abraham la situacin trgica por excelencia: et ob hoc
illa historia , in qua narratur prsceptum fuisse Abras <
ut iuguiare i suum, vidernr esse m xim e tnetum atquf.
moerorcm ajjrem [y por ello aquella historia, en la que
se narra que se le orden a Abraham inmolar a su hijo,
parece ser ia que produce temor y congoja en mximo
gradoV* En sentido opuesto, la representacin de un
vitium [defecto] en una perspectiva no com pletam ente
*" K. von l'ritz, Anpikr un.d tnodeme Trsgoedir, KerMn, De Giuyier, 1962,
J1 A :rrc s dr la di.nrir.diSn enere justicia natara! y justicia personal, vase Jas
aguda? observa dimes lie C . Singleton en p u m e y io Bmirict-, Ca.-ubridge,
Harvard Univer,i:y Press, 1958, La tlisrlncir. s n :ri culpa natiirid y cub a
ersonsl ra hora ra por parte de li iglesia co irtsp o rd e ;h I* de ven Flti entre
ctL.pa obieva. y -n lp:i si;b iva.
E i ti-iii d- [ poejii
lH 'ry.-rfu.'jj p?cit;tn 'se " h w jji?, b u b est-sgi ricttard; ? ritk7. rui iv attei
tit fldiityi,, rjufd fr.i n Bit n f t: p Cfattt jj q u f d (?: l:.n <hCTC.
cL p ccaco de Adn me ;n c. honn;c, is:n a . cn la r,a :u rd jz i; v crt sque: q u
Iue Uaqaado Adn, c o es, en una o e is o iii Y sin emliaipo es el feecada de caiga
uno en :. " , Suti A n selm o . L>?. 9%(.cgt&. !'s.rg. ct di uni puccaH), ?. [.., 1 } 8, 4 j . .
111 "F-rgO m i?z; /'ff. p ferif f # iqttd pX ftSm. Sed ton pc'cgm m actu-Hlt,
fu;z naa h aben t piteri r librri ttrb;fyi. ;ne f^ae, n ih il ip&iffitfwir hw inli
dpecctU-iew [.... ViSfe: r y ittfr aWerc i i! n e dipUXartttM f e r afil& tt )<
SwwKitTJ.'.'i Tbr Tinro cn cikii se, io fiLo] iaty pccado- Pero no un
[Jtsdti i^lu^I, jjvrqu-e Ids nios ti) tienen uw d s k t iW t a d de nrbiTru: sin
l! l l l j I Hada kl le li.jjuls :l Lidi : 11?re mnn? ik c ilJu r,Cv;Sd>j
armar que t; pecado est ti: elios uajupidd* par su j'i^e^l1, Itiiiiis di-:
Aqnino, ^ss??MfMcot-Utu gur^iic, Ronirt, \:) H p. 39.
carcter natural de ia culpa original* ilustra, p erftaainen-
te cmo surge en ia teologa cristiana esta concepcin
natural1 de la culpa.
As se confirma dei carcter natural de la culpa original
que las exresis de ios Padres de la Iglesia vieron en el pasa
je del Gnesis ( I ! (, 7), en eJ que la vergenza por !a propia
desnudez, es presentada corno la primera consecuencia de
la culpa, De este modo, ea De civitate Dei de San Agustn,
si la prdida de la justicia original y el nacimiento de la
concupiscencia, que sustrae los miembros genitales ti
control de i a voluntad, son vistos dramticamente como
inmediata consecuencia penal de la cada, Ja vergenza
aparece, en la misma perspectiva, corno la seal del carc
ter natural de la cada;
-,h " Esi ftifm pdenc to/it tu ajfectioyit, i.'fT j; trn? fiathoi htihed! ubi .&...i:
Actii'ac gigxit inl>tci. Sanf :r>miiu cowiliii /!t uetiiiiribui es!: uam jiMite
tmntcuf ifilaa cst: w niram . ui> te aworx b-ft't/tfi? [Ca.s: N;ik) c iti cn d seii-
r.rnitnco, iuncpiE ii& diel f m I rsu^L pa?bt>!, cuando r. al-jn rriisn:o de nrJ
produce dolor. E n rigor Lodo es obre d clioend on e^y supinas: p ies el cilio
CS t::isi cm ico; y no es tic sOj-prncerM y se :rita Hl sircir]" -Servia,
prDpiiio del lihm JV de l a b ncida, visc Serviannntm in erg. Carmina Com, .
editikarvardiand, Oxford, - 9 6 5 , ral. Jl, p. 2 4 7 .
A ccrai de ia escncU del arc-.ur corts y .iohre i actirurt de Diu. re vcsn st
las T.uy agudas obscLYaciojies de R . D m g oretti, L'tiso? de Fmncsca sslon
esta perspectiva, la eleccin Vmica fie Dante adquiere
un peso aun mayor. Respecto (.le proyecto trgico" tic los
poetas de amor, ia titulacin, cmica, del poema dantesco
constituye una autntica 'inversin categrica, que caua
un nuevo desplazamiento del amor desde la tragedia ha
cia la comedia. En la teora del amor que D ante expone
por boca de Virgilio en el canto XV i I dei Purgatoria, La
experiencia ertica, el conflicto "trgico" entre inocencia
personal y culpa natural, se vuelve conciliacin cmica
entre la inocencia natural y la culpa personal. Mientras,
por una parre, puede afirmar de este modo que lo natural
es siempre sin error"/" por otra desmiente la pretensin
de la ugente ch'vvcra / cuucun amor in s Lntdabil cosa les
ls opinin que dice y asevera / que es todo amor en s
laudable cosa y - e n oposicin a la teora cavalcamiana
seguri la cual el amor implicaba ia imposibilidad de un
recto juicio Cfr di Siiute - giudicar m antene}i un da el
carcter personal de la responsabilidad amorosa en una
innata viri que consigUa e de 'a.smao de tener a sogiia
[innata es la virrad que ; hombre ampara / el umbral del
consenso protegiendo]'*.9 El amor se libera, de este modo,
del oscuro fondo trgico de la culpa natura! y se vuelve
una experiencia personal, imputable ai arbitum ibertatis
[arbitrio de la libertad|de cada uno v, como tal, expiable
in singulis [e:i cada uno.,.
M l X X X I. 58 .
41D . A ligh c r. C u rii-.. 4. X IX , 1C*.
Ibid ,3, Vf.J. h;
SO
La contraposicin entre el personaje "cm ico Dante,
que se purifica de la culpa personal exhibiendo hasta el
fondo su vergenza, y Edipo, eL hroe trgico que, en
cuanta personalmente inocente, no puede ni confesar su
culpa ni aceptar la vergenza, no podra ser ms ntida.
As, lo que para los Padres de la Iglesia era la seal de la
culpa natural de la criatura, que el hroe trgico no poda
desentraar, se vuelve aqu, a travs de la humillacin
pe ni tendal, el instrumento de la reconciliacin entre la
culpa personal del hombre y su inocencia como criatura,43
Inmediatamente despus, a inmersin en ei Leteo borra
incluso el recuerdo di la culpa.
Pero precisamente porque la opcin cmica de [Jante
significa, ame todo, abandonar la aspiracin trgica a k
inocencia y asumir la fractura cm ica entre naturaleza y
persona, Han te debe, al mismo tiempo, deponer ei inten
to de los poetas de amor de acceder a la justicia original
en el jo i perfecto de un inocente amor ednico. No es
casualidad que Arnaut Daniel y G uido Cuinizelli. cuino
representante* por excelencia del proyecto er tico-potico
trovadoresco y slnovisca. sean situados por Dante en el
extremo de la montaa del Purgatorio, precisamente en
el umbral infranqueable del Eucn. Mate ida, la "dunna
innamarta que D ante se encuentra all, es en electo,
corno nm esnan las convincentes argumentacin es de
Persona V
# comedia
E p ic o s , 1; X X iV , 16- 1S.
^ V e ite jupJido, CmsiTuini. h Etch.., X X X V li: 'MeStor mr/n hiitric stin
C(tr?Ofl!d ii in tra.gfX'diU f:a jf+l'Bjti tMti jitifi ri tfii? tiiil
/ jij peni/rut-M wm agit [El*, ifooto, mejor acror silo en U rnn-iHU sino
Lambicn i li [i^sicd;a Sil iju rc rfeseme cabilTicir:: a un isck'vy, q p t :. r-.ir
iepi'eanti im l ci Lsei'soijajc de un scor o -de uij :cy m\
personalidad moral' del hom bro ia potencia, que brinde
el criterio de la accin, .superior a rodos los posibles actos
que pueda producir.
Sobre esta doble herencia del termino persona. (por
una paire "mscara' tea nal; por ocia parte, nocin inci
piente de personalidad moral, a las que se deb agregar
la nocin jurdica de persona, que parece ya formada en
un pasaje de la parfrasis de Teiilo a las Instituciones de
jusdniano. en e que se dice que los siervos, en cuanto
no tienen persona {itprsopti nfs-], estn caracterizados
[chamcierzonat] por la persona del amo ") empieza a
formarse, por obra de los Padres de la Iglesia, La nocin
Leolgico-mcrafiica de persona.
En el Contra Eutychen de toecio esta ambigedad se
puede observar en en su indivisa coherencia originaria.
Boecio es todava, en efecto, perfectamente consciente del
significado teatral del termino 'persona, pero busca, por
otra parte, convertirlo en una categora filosfica, hacien
do una equivalencia con el griego hypstasis [hipstasis],
en el sel nido de nciiumc radonabilis individua subsktntia
[sustancia individual de naturaleza capaz de razn]. hn
un pasaje en ei que la pertenencia de la tragedia y de la
comedla ai estatuto de la persona adquiere su legitimacin
originaria, la dificultad de este crucial cambio semntico
aflora a su conciencia como una falta de palabras
F.nei pasaje d que B ocd (iouL p. t ) i.ca qu:: ;c. aocidcnccs r.o
volverse C id o tu p e rc u tir, ai\-id??itb;is r-an poat tiStilitf' fivi-
eni/ts dtc.ci tiiitltfi albexin'.a vil mgftcltiit ivl tHgnhxtlin ir eseJCKHKitnr [veill
que persona no rftdt esJ.r cunitLluiiia 011 Jos irt i'-enr^K: pas ^laiu podi'il
nrm a: <jue hay j.eriuJi.i. c k olanCLUT,. dr: ln ne-pritud de l ;j:a i'L lC 'jH )
Ir. alegora medieval, accrca de la cual sr hl p^lrrtjilCO JllLicl'.e, encucntia
F.u sicQicin pjopia.
D . ,-Migjiic:i, Comeis, Pi.n.; X X X ; i-3.
derecho para purificarse, Por eso Dance, en De yvonatchia^
puede concebir la redencin de la humanidad mediante la
pasin de Cristo en los Iros trminos tic un proceso jur
dico. que se resuelve simplemente en la punitto [castigo,
infligida por un ndexc,rdinarius ndice ordinario]; y- cn la
Comedia., la relacin entre culpa y expiacin esc a siempre
representada mediante smbolos y palabras p rop ia del
mbito del derecho, Ei minucioso edificio jurdico de ia
Comedla, en el que muy difcilmente puede reconocerse
la conciencia tica moderna, no es otro que la vestidura
fie la que se sirve la inocencia natural de la criatura para
realizar su expiacin personal, Pero la persona", Cjue es el
lugar de esa expiacin, no es ni una alegora ni e! sujero
moral dei que ia tica moderna har el centro inalienable del
nombre, sino un prsopon, una mscara, la personaaliena'
[persona ajena] y la risiiis facies tuypis aliqna et inversa ine
(hiere [el rostro risible, algo torpe y trasLocado sin dolor]
del derecho y de La comedia.
lis esta concepcin cmica" de la criatura humana,
escindida en naturaleza inocente y persona culpable, o
que Dante ha dejado en herencia a la cultura italiana.
Sin duda SC puede ver en su eleccin una confirmacin
de esa posicin histricamente atrasada sobre la que se
ha insistido con harta frecuencia. Dado que, ms all del
proyecto trgico de ios pocta de amor que Dante haba
compartido, actuaban vs. en la cultura de su tiempo esos
fermentos. c!e los que en ItaJase hma. intrprete Albeitino
Mussato, que llevaran, sobre ia base del cescubrimiento
del carcter trgico de la historia, a ia rearmacin de la
tragedia en la edad m oden-i. Pero estas renden cas, que
fueron lentamente imponindose en la edrura moderna
hasta a asuncin crgica dei siglo que se reflej en una
WeUa?m/uiuungen la que so lo trgico poda, encontrar
un desarroiln coherente,'-' en Italia permanecieron en
cambio particularmente inactivas, dado que k cultura ita
liana permaneci fiel, con mayor tenacidad que ninguna
oLra, a la herencia atiLitrgica dei mundo de ia antigedad
tarda. Ello se debe tambin al hecho de que, en el umbral
del igo X IV , un poeta lloren rio decidi abandonar la
pretensin trgica de la inocencia personal en nombre
de la inocencia natural re la criatura, el ntegro amor
ednico por el amor humano cmicamente escindido, la
personalidad inalienable de k moral por la persona ajena*
del derecho, ios vuelos muy altos del buitre ' sobre Jss
cosas ms viles por el volar bajo" de las golondrinas,,<s
La mscara severa y amenazadora, que una hagiografa
superficial asignara a un tradicin que nunca consigui
entender las rabones del tirulo de la Comedia, es en este
sentido una mscara cmica: com cus nositr [nuestro c
mico , precisamente, como con .lucidez define a D an te. al
principio de su biografa, Filippo Vrliani.
l
Fiibiiari paulhper (u fa r, ed ex re
[ t agradable tabular un poco pero a p a rd f (le la casal
An gelo PoLizLim>
H istoria
EJ Lt'Aio crtico Arnnur -.ni libado es U iic l l'id M . iiisw * A m aittD ayai. !
S irventae e ie Ciw&Ptii, A l ilnn, A tfxiL o , 1c) t i dd o js l lo m Kk rpTado par
c' noiiiLfe/ly/waiJiig.Txclc Fn) |Tkh1.ci.: :VffuiurD:irjjcl; Pofssar, i-ratl.. nir. y
nocas ds Martin (ItRIqiicx, Barcelona, Sirniv, 199'; need. eiiAcandlidc: 200-] ,
Por itta parte, segura la peculiar deliberacin que caracte
riza el eAtremo ionndism o del "lmigior ibbr ', el corn. se
inscribe Jiqti en el c.encro de una consrelacin de vocablos
oscuros y raros, que han apartado a los fillogos d pr^tcxro
para. ejercicios interpreta ti vos no siempre edmcance- Abra
mos brevemente el dosier:
]. CaneMo, 1383:
Cor.narcv, el senridodc usarsodomieamente" q u le corres
ponde aqu, y asi :orn por 'crascro1 no estn registrados ni
en el Lsx, ni cn el .Gassairc, peno el traslade de corma a
trasero era fcil, c o p o ^ s t ^ B ^ ^ i e c l a un el Jntitrno
'"XXI, H 1} dantesco, que bace del cu! rombela. El come ti
rano, m uy claro, a mies li o lugar e sd en el 2a iervein.tviiij
di R. de Durtori:, y tu su vida: ln& U cmnva, a cid/-"
2. La ud, 1910:
Corr: Rayn, distingue om, II. 4 8 5, cor, cUinjn ; de cont-,
ni .# & :uirnc, ctiin, an^le, canal, tuyau", Lew nmiii: t.ous
l::.i sen* soti le mme artiele, I, 369, ec y ajoutt c;1ul tit
debiere* ;]in.,) dap^ A. Dan., ici et "urc Malee (nu
plutr Raiman de Dunfttrti SeiH Caneiis et Lanu
eL compar dan.s :rmr cettc piece a une trompe! Le, un dai-
rari un un cor Au vers 6 cmar a sor. sais urdimirt' i'cfr.
K II, 48)i de ''comer, sonner de ia non: pene ol du u jr1.'7
't_ . A. Cin;. .o, I& t/ita { i- Qjfre iei ruvittwe A. Da f$ p , taJU, fj$fjfiucycij
lS & j, p. 187.
R. Livaud, Jb p&kj ti'Atltf.nl Dame/-, rcomtjr. cni'iqii- d ip.'3 Gancho-
cu A r p i a d a Midi; . ? 10 y 2 3 . l'T 1 (G : uf.bni, W i i j , p, %
3, Toja, ! 9SO:
CerrtdK LaEintasiosa TiterpretaciL de Cartel^ t'p. \f!7):
"usar sodonuj^imente'', fue^jhgids* JJt I avaud en corrat,
SQtmer de a TWTUjxttit un du cor. por tanto .opLai'',
.significado deducido del ordinario de farn fdfir, $\V., .,
138, q3K re inl: 1| voces dei Lex.-, 1L 1S^: <0r, ckiron y
de II, 4S5 carne, coin. sngf ttfrd, ztym, agregando el
sgnifcadi? de ano, trasero).
Lavai id, cundido tLL'imiaismo i la extige^ de Can ello,
comprendi mejor el espritu cmico y realista da la
pihe de Arna'Jt.
Acerca de rom no q^idan dudas iras ia lediiri do
1biografa de IKy las altsk>rS1i 397- * 15-1 :.23-24
y 447, y TI, 14, 42.
Parece q:ie se tsC3; por lo tanir). de un obsceno ejercicio
'bntaTi que ti id a tiene que ver con ptaette-g :o:jtrn
4. Pcrugi, 1978:
Nosotros sitamos muy itijos de validar la improbable jn-
ier prelado ti sodomitica propuesta por Candi; por otra
parte, cot 1;-; tnejor btiU volurr.at:, y cot Lod mes ta
aiitxsta, no Iligarnos a imaginar tm su debed il ctuusiir
^te "ejercicio bucal1'; en ddrnitiva. cmo representrselo
concretamente \korir m i qui mal yp w e ) . 1>espu de
un ttenro e*amii de la ces<.sii. y firmemente conven
cidos de que ips hombres (y Ja? muin-rs) |c enton::^ n.s
:^
G io rg io A gu tnb r.
5, L m erin i, 1983;
Ja opinin corricnr;', :yit] embargo, ha encontrado un
frreo adversario en e. ltim o editor de A,D.S ene,
aventurndose sin en ios oscuros recovecos de
la ttigoma fitnetii^tj ha cttuue.sW) tr1, .ir itc-vt tr.it i
.paia) ginecolgico el tesukado de sus voluntariosas
aprjguacioci en d inrtj|<7 de demostrar cmo y de
qu modo d i'.om no ss lo que se cl'da; sino dgo muy
distinto v ms subido de tono). Di gamos de emmda
que tica ocurren da espectacular, esta cspccie de aoop
eil lUces rojai perpetrado a costa de na Eni lia dejado
perplejo a mis de uno lu .realidad, sumando Ib
razonamientos, aqu queda da.ro que a (.urnas to m-
len, Eli ruinado, para empezar, un Pr<tuc en fev del otro,
Pei'iir.i acaba por d es car retios a aral KS; nado que n.o ve
cul abertura pueda, ser a n buida ai rgano sef^iladn ton
tjntaseguridad [,..! M is all de | i durLas va ?cWadas:
mas itiquieLa orrn pujttS crtico (A.D. vx?, 24-25):
6. JLLlisodh i 9 8 4 :
No liara idea repetir que es el corn rO uera po i' Ja
i n cei'precacin de Perugi (11, pp. 3 - LO), que debemos
refutar. En sus Lancia, esca se presenta dd si guien re
modo, El ccrn no puede ser ti mu [jorque es p elu tz y no
es nunca esm tz (p. 5); ''(su) crtmpo semntico coi^PH
iai pereeraineme con ei del v, 4 7 d o iit (p. 8); dado que
Raim en de Durfort; 111. J 1, tiic Si-rn vrt : i'
can, M cvrti est cerca dei con, aunque sir. iden anearse
con esLe" (p. iJ); por lo tanco, el corn es el dcoris1 !.p. 5).
Ahora bien. 11 no se puede augurar que ei orn co anaJ
no pueda festar dreundado de pelos, Eli qufl d resto no
tenga su ricosidad c que o:ras secreciones viscosas
(sangre mttfscrit^) no pi_edm mojar ei ano, que est
ubicado cu la misma p d -at qu los rganos scx js.cs,
todo en fu nd n dei efecto desagradable que p quiere
tonsesiLLf; 2) d d tad \'jG do Rdrnor do Hurnirt, l l i :
I I , prueba que el corn no es d coii\ as como lo que se
G di* d a r .( i oc-rtl_ S u I L t c f / i i s t r a R a rn o n J e D u r : u r t , . T r lh
es
Il;l; inm']i:-3Mr'icr.: c: dirspiu^. M, airniti'i YftyvM .ir)i?re-!
i&in, coloca I coni en ei [rasero |,... , Por otra pane, J|
sugiere el gire pardico como opuesto cxacto de fe ocia?
Lomar d;bc cnrcndcrsc, dr^djmtltc, Cfiao ilevi a
boca ai corno"; e n. tfj# que mds ea druts: i re quf. i
hocaiwndvtz (vv. 17' 1S,S1
Alegora
&
[Entre los maestros cantones se entenda por grarips [R/imer)
ia unin ce dos estrofa do modo catl que un verso de una
rima co r uno de la otra y0-"1el trmino aparece en laljjp.
de las acepcin es de Kwm - grano, erurc i ai que este re
sulta decid;damente inexplicable, Por otra parte, aunque
el ascendiente de esra institucin mtrica de la tcnica,
potica de los trovadores es ind u d able^ el rrmino o cd -
tario corn no est registrado con esta acepcin en ningn
diccionario, de modo que un prstamo no parece aqu
do cu me n Lable.
Al menos esra era la situacin hasta que Mari a Carei i,
trabajando en la edicin del cancionero provenzal M. s
top dos veces en una glosa que, para seala*- i i falta de
un verso, anotaba: ici mav-ca a corhiji {enrs con signo
de abreviacin sobre lo. c, que Coieri resuelve en corns).
Con; "^escribe ln edkora indica seguramente verso,
umdid mtrica, No est da.it! si la palanra corresponde
etimolgicamente a CU.RUS o C G R N S , Es nota
ble el moda en que* tanto en este caso cuino en el .'eaiado
en la glosa D b2, referente a una cancin de CiiEraui de
Calan so [aqu en k forma: con i-ftl, el verso laltante
en H es lu cuaLrislabu que rima con el verso in mediara-
mente posterior (tambin este un cuatrislabo en AniDan,
hexasabo ep cambio en GrCal); no se puede, por lo rsti
to, excluir la posibilidad de que c termino corhijs desigue
m .llJ i. i rj?3p. m
un verso de Cipo particular"/'0 (1 h y qu e agiegtT, para ser
precisos, qu e en la co n d n de A rn au l c :i cuc^tin Ioa S o s
versos cuairisLabos, qu e n o sofi ic c jv a n e n fe Kftxner,
requieren m cta-estriicajm enre los dos versos co rresp o n
d ientes de la r o b la preceden re).
l escriba I I c o r c c , por lo tan to , un sencido indito
de corn^ q i? itO tien e nada qu e ver to n la a n a to rn is Lc-
menutia sino con (a potica', y que convendr de ahora ~n
adeituice archivar vi renal m en te en re los significados del
lema, co rresp o n d ien te dei Levyr. N o Se trata de un llp'L't
qu e pu eda d escu id arse si fe m is , co m o i o c o n firm a de
in m ediar o e propio H : en el p rim er verso de la to r n a d a
de L d i-i/d m an ? este recita, en lugatt; de i iiabitu al F tiitz e
mcQYtskjues cor rernir \\jxvau'.' ce ccord ert c o w .d ii'gferugi:
"stipu!tr(} /'ctL\YirYf?',) / ,b Fatts es Lo a m q m l ccr rc.miyi es
d ecir: h ech o est el verso (o h ien, por sin cd o q u e, "et
posm "). con un sencido, dada k siruacn en to m ei i,
d ecid id am en te m .saris facto r i o (la prueba e,1? qu e F,usebi
term ina p o r inrerpretic, por su parte, a c n co m o LLrim a::
'terminadas estn las rim as"). (E n cu an to a la yraa cor
o c&rs por corr, con olvido m s o m en o s iu Lendouadu
dei SIGILO de abrev iacin , Eu^cbi e. en cu en tra en los m a
n u scritos, entre otros 1usares, preci sam en Ce en. ci V, 4 7 d
nuestro serventes i oj P
lis in necesario subrayar la rapacidad innovadora d i esta
rehabilitacin lxica respecto del entero co>'pu>. [cuerpo] de
T ro p o lo g a
731 Diez; Lb^r. undV /frk? /L:r Trituh.'ifatti c, I f'ipzi( Uardi, 1582, p. 2 .
E:. Glsnejt-Arjifiuh (sil.), .a; f-b^ & i jr/iy s<?r ( - l y ') , Tm liu.^, 1U : -
I K43. m f p 35I).
acontecer to n particular precaucin, combinando estric
tamente tas rimas .sueltas en una nueva unidad formal
tneta-estrfica. Es' precisamente eso lo que Ar.oaur reivin
dica. expresamente c*n Doutz brairz:
An agoga
' L>J U iid iJiL L ), E -cm irrai !!- VfipaiyJo.'i!.', r/j'. l;., V)
suspensiva y la ptt.u4 p d n a Y ' cara co riza ii'nquc Sea. en
menor medida, tambin a la tesura y a k rima. Qu es,
en efecto, k rima, s..ji.o lyn rlesmeniliramMMe tim re acon-
ccLtiiifeiiio temi tiesa (b repeticin de los Muidos) y acn-
tecimie.nto sema ti tico, que hjfce que k mente usque una
analoga de scutido all donde, desilusionarla. no puede
sino eoxiscacar tan slo una correspondencia de signos? [l a
I^Sn, prcticamente irresoluble de feiTo, de la j&'n'Sjj
de esta institucin cn k poesa moderna, se resuelve de
lure sin dificultad si se la restituye cada ye?, al juego mure
sonido y sencido, que Je b n c el tiig prcciso le la poesa,.
AJhor& bren, ya los Tratadistas medievales demostraron
tener conciencia de esta oposicin,80 si bien habr que
prestir ate acin a Ni col 'Ubi no para una precisa defini
cin del enjumbe-menr {miihodens en'mi \ccidit quod, fimt
co n m itin a* a d h u c ssnstts o m tio n is n on em jm iim [por.cierto
muchas veces sucede que siendo finir la consonancia, con
todo el sentido de lo expresado no es im ito]);*1adems, una
lectura aterra muestra que Dante es pertecramente oonS'
eiente de su significado en todos io sentidos hndame ri
val es. i* cecina mente en el momento de de imir k caneln
respecto de sus elementos eonstitutivoi. opone k cdntio
[canrinl como unidad de sentido iseiitcnLi) [sencido]
a k estrofa como unidad puramente mtrica i/m) (rte;:
S
que cien de a separar al mximo, por codos los medios,
sonido y sentido; y la otra. inversa, que intenta hacerlos
coincidir; una que busca distinguir puntualmente ios
dos regazos y i i otra que quisiera reconocer una imposi
ble confusin entre ambos, f'ln el lmite, in.akanza.blc
cualquier mtodo e.diausnvo, est la glosolaiia., cu la que
el sentido se desvanece ct\ el sonido o este en aquel: el
hahaA, bab/mnk hnhiirian de Guillermo DC o el Raphei
may am hh zabi almi del Nembrot dantesco, ambos ms
all o ms ac2 del discurso significante.
'* La,: vci'sior.Cf lIc a qu-r hornos uJiiS-.il fflCi d:i_tTi: ..S; r.vi'.!
rtighm la [i:cr.(c enretts, v 110 .;! lingu:; csiTtra. cuino lo: A g an b n . La BAC
xr^iiiicc-L " D e crd m o d o n u e stra tftv.?r;.scL(,i rt jn c ha agubia-da"; y / i'-ge
Crespo: "'que lo d ic lio lile rni:.,;L u :l doioT f.ero . Eli ccdn r:,<i, el atrito diM-
r t s c c s := n in c : a .a, ve? "strin to " y "ssirrh o ' sn : Si'nridn de " c s ;r n :o :id i:.
do.OlOSt}" [N . CLj r, i .
t : D . AligSiefL, Cgyrtetiix-Purgiiiot'ie. cd . lulir.gr, erad . ^ n cias J.- A.
C risp ', Barcelona, S'tix Barrad, 2 0 0 4 fM. ddT.|.
recompone slo en ia menee divina, cuando encendedor
e inteligencia, se identifican, en tanto que toda pretensin
humana de superarla pierde tie vista, la distancia que separa
los dos estilos' (La escritura de la Lengua que excede el
intelecto y la do k inteligencia que excede la lengua):
SO
Eplogo
bcl-, p. 2C-.
A n g e lo f Vi J Liluio , ijimia.: U kruj, fia Peci.ro R., S sjiU rid ri, f htritih//'j >
i&riiiimiemo, Madrid, .Vknza, 2007 |Tv de. T.].
fM
[gramtico* no filsofo]) y que un texto no muy aparcado
del que aqu no ocupa formulaba con el eicrpulo de
aparecer filosofastro en .lugar de comentador (a f phi-
losophujter mugis videar quam commentator ,no parezca
ms un filosofastro que un com entador], son palabras
de Beroaldo). debe entonces sugerir que, en este mbito,
cnanto una obra ms parece concentrarse en los problema5;
filolgicos y lingsticos, tanlo ms denso puede ser su
contenido de verdad. Acaso es precisamente aqu donde
d critico no debe temer el riesgu del pensamiento, ni el
comentador el de aparecer como filosofastro.
U.
opta iit gracm f romana quam tusca et vernacula [U n ;i
:>(
de vocablos latinos (y i veces g r ie g o s ) en el !xi::o vulgar,
seg.ii i un proceso de aere ce m am paro que caracteriza la
historia del vulgar en el siglo XV; a n t e t e i v s : feieam aqu
nnuin ira bles neologismos fo ruados a travs de la trans
posicin de ce as y kltijojs l'cinos que dan vida a palabras
gramaticalmente posibles pero que, en verdad, nunca exis
tieron, v cuya |Tida, en la mayor paite de Loa casos, queda
confinada a una nica aparicin en el sueno de fololo,
Pero no comprende completamente el sentido de
esta operacin ubre el elemento lexical la pone en
relacin con la particular estructura jrarnatieal y sinuicuea
de la prosa del Hypn??oto'wtchia. Lsta se acoge, por una
parte, al perodo largo y Lre.nz.ado al estilo de lkccaccio,
que complica y lleva d lmite, por otra parte, mediante
una serie de dilaciones y anomalas.*' cuyo res rutado l l ti
mo es el de destacar de manera an ms ntida a rigurosa
estraeza del elemento lexical sobre el fondo discursivo
oe .as proposiciones.
Semejante intento realizado a conciencia, por outla
parte- Iuc observado a propsito de .Mallami,111 en quien
la infinita complicacin sintcricade 1a escritura tiende t
hacer resaltar las palabras en su aislamiento, suspendiendo
el nexo semntico II lo qu el defina eome un isulatHcit
parole [ais!cimiento de la palabra^. De este modo,
escribe S allarm e, las p alibi as, man te ni das en ''vibrtil
1 I-n mj :lh: ti-urii Lil.i- vul. TI., jip. 1 "i 7-1 26-, i n !i: iJ n tt: n0 7 j ; j- C j i
[f\\. ^rit::i;. fyp^t^C^figshia, ?p. . vi-, i ll. p p. 3 . 3 - 3 'j,
'I .1,TiIi5iS dr K.: 1, S'dci'-ic;, LlJIiLi'sj'k lijO-LU; L LS:Lguig|j
.li'ji.i;jULl[r". cr. :4lui-h'}f:';; .j j - i l j i l i - ij;i .) 1^/ [jj;. ' / - J 4 .
)?
suspensin , ion percibidas por la menre indepejidi.e:iee-
mence de su conexin in lctica. con el coiilcxlo, cij una;
suerte de puto espejeo Liioneeenal:
rj&
los nom bres y de las p a la b ra u o jes in m ed iatam en te ven cid a
v heelia transparente por la co m p ren sin d d mentido glob-al,
d i "nodo otie el elem en to lexical q u ed a ais!icio y suapenldd
d u ran te algunos f u n d o s , c o m o un m atetal m u erto ,i r. tes
de ser articu lad o y d sueleo en ei fluido discurro del sentido.
La lengua de Polifilo es, entonces, nn dW insn en vul
gar que lleva.dentro de si uq esqueleto lexical de nombres
latinos, a i o que no puede desanudar completamente y
deja campar herldicamente por un Mirante en su propio
seno* Podemos, por lo canto, decir que nen cncontranio.!
treme a un cexto e e l que una lingu -el latn- se relie) i
en otra el vulgar, en una del or nacin recproca. Lo que
el irAgdr caajene en d sin ciecirlu ! flut qttm no dicho en el
Aitcursoes.. en este cetsf?. otni engurt, 1 latn.
D e aq iil la im p resin de fe s tin a lente (prisa len ta), de
in ag u itin a rn icn to re ta rd a d a y de tina a ta la d e m o ra en
esfii cu yo r:u n o c : chhu incesLm einenu; fde'nti--
j.ado de.de d e n tro : de aqu esa 'iu een id u m b ri? irresoluble
til ele m e m o s Hiifiaantli o p ro p io s del siglo X 'V ' co n
la que DionEsorti c o m p e n d ia p e r te c r a m e n t j c a r c te r
de Polifilo: de aq u , en fin, ei e le cto de rigid ez sep u lcral y
tan tos o sa de u n a prosa en la que el d iscu rso no vale por
o que dc.e $ i i o p o r lo q u e en l p arece q u ed ar no d ic h o y,
.im e m b a rg o , p resen te: c o m o en u n su en o, p recisam en te,
o co rn o en lu a c r s tic o , al m o d o en que el n o m b re del
a u to r y ei de ia a m a d a , en a m o ro so tejido, Oi v a ] adam an
te tran scrip to .1; e x la t n en la.i m iejates de ead; cap tu lo :
Plictrn Imter l'ra.yrci5cus Columna peramavit [El herm ano
Francisco C o lu m n a am intensam ente a PoliaJ,
3. Estes consi de radones acerca de la lengua deben ahora
ponerse en :.uego e n l l^aura del Hypnerntumachui, dado
que el teiiA material re una obra no puede separarse de
su comen ido de verdad, ni i a lng;ua en l que esri. nerita
res id m indiferente a Sus contenidos: reales. El libro es el
rekto de un sueo; pero en el centro de ese sueo esc? la
figura de una mujer, Folia. El amor por ella es a tai punto
d nico y obsesivo coma de la obra que el protagonista
masculino no tiene otra realidad que la que se cilra en el
nombre do Polifilo: el manee de Folia; toda La vicisiiud
se deja describir como im 'Viaje por las amorosas llamas
de Folia" (I, 113). Quien es Folla? Fas respuestas a esta
piegunia se han orientado princi pal mente hacia la iden
tificacin histrico-anap^fka de la ir.ujer real que se
es ronde ra bajo este nombre {por ejemplo., la sobrina de
Teodoro de'Lcili, obispo de Trenro), o bien hacia el des-
cihamienco de su significado alegrico (por ejemplo. Ir,
antigedad). Es evidente que semejantes investigaciones,
aunque valiosas tienen muy poco que ofrecer a ia com
prensin de ia obra, dado que 110 se miden con lo cue
eonsriruye su pecul iardad textual.
jQ u sabemos de Pedia? Anre todo, lo que nos dice
LaI tiombte mjsnio. Aunque pueda parecer sorprendente.
Polia (del grk-go ptioi, palia} sgniirea simplemente lla
triSLe: la vieja', y Pulldo no es Otro que aquel que una
! la vieja', Una lectura de los :extos liminares {algunos
de loe cuales son presumiblemente de mano del p r o p io
autor) permite a g r e g a r a este d a l o . en sf p o c o cranspa-
rente- algunas determinaciones <igiiti cativas, Ante rodo.
i d ed icatoria del lib ro nos in fo rm a qu e IPoli, n ica m a
y des rio atar ia d: la ultra; es tam bin aojle! 1$ uue l&lia
tu
"p in rad o y fabricad o : el cual [libro ' * Icem os all,
ir,du5i>'OtiYn'nte neU'nmctrns core cwm drale sagtte m
quslo depincio ei citm Ui hi m g d k a ep g i imigmto et
fhhnr.iiio ba% che singularmente padw na i pusaedi (I, 2)
4>tli m$ma lias pin tad o in d u scrio sm en te 'in m i en a m o
rado co raz n con do indas flechas y co n d eco rad o con ru
anglica efigie y fabricad o , pf.ra jije co m o a u e i n ica
lo posean' J.^7 l :o l. tilo se ha [im itado a cradu dr rl libro del
"estilo prim itivo s p resen tt, de m od o qu e Poln, "o pruna
artfice y n ic i p o rtad o ra de las llaves de m i m e n te y de
m i co raz n , n o ptede -le!1rep ren d id a por sus pcjd.os.
El poema de Andrea. Brcsciatio nos niorm, adems, de
que Folia, cuyo nombre k define tom o ti ti a mujes vieja, estd,
en vei'dad, ya muerta; y no revive, muerta, sino gradas i sue
o de Polifilo, que la nce velar en los labios de los eruditos:
' SitiitiUflj&fil,cd. y
rc-r.do L [nc. c.nr. [le.: Tr r^scr I-oJc>n>10.:
t-i:.. di Pi ar Pnfiflj^K ^.i:Tlnrr. a\1 .nrJ ido, l'W [Si, de. I .
M
bu los dos epitafios qLte cierran ti libro. 1a muerte tic
Polia (o, mejor dicho, su vivir muerta) se confirma an
ms explcitamente: Poli a "vive sepulta {Ftlix Poiut, qutie
sepulta vivs [Fe!i?. Polia, que vives sepultada"...; i, 460) y
Polifilo la hace, dormida, velar. En las palabras que Polia
profiere desde la tumba, en las cuales el libro mismo partee
presentarse como su mausoleo, Polia no es ms que una
flor disecada que no podr revivir y a la que Polifilo busca
en vano reanimar: Heu PohpbileI desine lfios ,wc exiicctut /
mmquam rcvii'iscit (Ay, iolifilo / renuncia t la flor as esta
seca / nunca revive] (ibd.).
Polia., objero de la amorosa bsqueda onrica de! autor
es, entonces, no solo una vieja sino adems una muerta, a
ia que nicamente e sueo hace revivir y de la que el libro
es, a la vez, obra y mausoleo, Por qu? ;Q uc significa la
muerte de Polia? "lodos es eos datos, a primera vista impene
trables, se vuelven perfectamente ntidos si los ligamos no
con una presunta realidad referencia! sino, restituyndolos
a la viva unidad de a literatura, con lo que hemos obser
vado a propsito de la lengua de Polifilo y de su carcter
autor referen dial. Polia -podem os ahora adelantar una
primera hiptesis- es la (lengua) vieja, la (lengua) muerta,
es decir e latn, que la inslita escritura de Polifilo refleja,
desde su arcaica rigidez lxica], en el discurso en vulgar, en
Un recproco y fantasioso carcter especular. Polifilo acuel
que ama a Polia- es una figura dei amor por el latn: amor
imposible o soado, amor a una (lengua) nuierra. que in
tenta revivir la fior disecada, injertndola en los miembros
vivos del vulgar. Lili los proprie [con propiedad] miembros.
si. vemos a Polifilo, aqvjel que ama l !atn, -davc figura de
un habla materna separada d.e aquel, cuyo amor es necesa-
r amente, se^in Lafi palabras dla primera cana a Poli a, un
ser dd todo vivo cn d otro y dd. todo rnuerto en s mismo
(1, 439). As, lis palabras latina; rinLdi'tas, suspendidas en
su asuamento, ffestirge}: y vuelven a cobrar vtda, ral como
se comprende en ltima instan ca, aunque na sin esfuerzo,
er. el texto dje PoJhlo, 1_a [ele.\in t k l] jd lesiHtm cu t i o ti a
no queda inerte, no es 5lo d re Heo de do realidades sepa
radas .sino que, como en todo discurso humano, iq\i al^ro
muere y ideo pervive. La lengua del Hypncmoniicbia con
tiene, entontes, una implcita y bien articulada redejdn
sobre el l.eiiguae| una teora de lias relie irme*: entre vulgar
y latn, que debe ser sacada a la luz. El acrstico no revea
Solamente el nombr-L* dd autor, sino ram-Hen d u n c ia l e
indisoluble bilingismo* Ciya circular idad est ya Inscripta
cu d paso dd ttulo e:i latn al rexte.) cu vulgar v la vuelta ;il
1-ann de! epitario i nal
Esta hiptesis -provisoria- sobre j& identidad de P o lii
cn canto recor.duce ei texto ai lugar de Lina lectura posible,
lo restituye a la vez a su contexto histrico el 1 hrmanismo
del siglo X V y su retrica fracturada entre latn y vul
gar- en ei que este naci. Dado que, segn una paradoja
slo aparente, fueron precisamente lo& humanistas, cu su
apasionada reivindicacin del iatn, quienes enunciaron
por primera ve/, la cica de una vida, de una seueaud y de
un renacimiemo -pero Lambin, por eso jtiiiS-mp, J e una
de la lengua,, al concebir d objeto de u vivo ;imor
como una lengua
J mnena 'v renacid:!.
i, Se % H.W , Kleiiy* la reconstruccin dd na-
dm tent del concepto de Jengipi muerta. en el amte nt|
hum anstico. Basta con recordar que fue Lorenzo de
M ed id tn su Cementarla -dfc ahnn&s de us ioneto^
que antecede cu cerca de quince anos la nipresin dei
Hypneroto>'it<:h<- el primero que in Lenta comparar d
desai tollo de una Lengua con el de un organismo dvu,
estableci ico un p trado entre a. edades del hombre y
las de a Lengua, ' Hasta ahora -escribese puede decir que
esta lengua lia alcanzado la adolescencia, porque es aliora
cuando ,c hace ms elegante y gentil. Podra ai Jim & su
edad juvenil y adulta, sica 117a r an mayor perfeccin... '.A
continuacin, hablando de la muerte dea mujer a laque
estu dedicad o los sonetos-, L.oren 7,0 enuncia d principio
(que dtba in; tarde ser textual met' te transiendo a la
lengua, en un rdehre dilogo t:e Vardif) segn el cual 'es
sentenda de buenos filsofos que la corrupcin de una
co;^ s Ll c r e a c i n dt titrr .
Muchos aos ames, en un reno que constituye b pri
mera iiistena de la literatura huilla, los Si'npntm tUusftitiM
atinas li-ngiide iihri X Y I'l [Los X V III libros de los escri
tores ilustres de la lengua latina, de Sicca Polenton, ia
analoga Ler.gua/organismo vivo baha sido expresada ya
no en la metfora de ia muerte y el renacimiento sino de
un sueo y de un despertar de la lengua. A propsito de la
renovacin de la cultura atina en la poca de Dante, Sicco
d esc libe con delicioso realismo el despertar de las ftsss
H fy^ K Jdn. L i & >i ni-4 Vpfyr? w luvka, Mi'iTVvb: 1 ucbj $5rl
latinas iras un su e o d e m il ano^: cr. que.: tiempo, como
s u d e n h a c e rlo las p erso n a s Locava envuelcas en el su e o ,
ellas c o m e n z a r o n a m o v e r lo? miembros, a restregarse los
{hoe vero tempore, u sammlMi
o jo s y a e stilar los B ra z o s
salent, m anbm mover, ocuIq tergere, brnchia exUndw:
efieperant)'"P l \ r o , en el p r lo g o a los seis I h ro s de las
Elegantiae ' K legan ciasl, en el m o m e n r o d e etinieae su
a p a sio n a d o programa. de res ta u ra c i n de la K h g a i larina.,
I /jrtti Valia habla /ade tina muerte (de una casi m uer
te) cl.e las ierras latinas que debern entonces descerrarse
a una lluva yida ictc paene cum Utt'S ipsif demonuae, hoc
temporeexteniur ac revivUcant .vas muertas casi con -
(iiS mismas letras, en ecre tiempo despiertan y reviven]), l:i
Ciiiuid: muchos aos ms Larde. el debate humanis-
liO tome, a partir de TCemho, a formn de una ''cuestin
de 1;l lengua. y de un contraste entre Humanismo vulgar
y f Jumarismo latino, ser preLsame]i..e la idea de una
muerte de la lengua. -que se habji forjado con el hn de
una reivindicacin de latn La que provea las arm-s a
los dei ensotes del vulgar. Eu el Dialoga de las lenguas J e
Sperone Speroni (de i 42, es decir cuarenta aos pos redor
al Hyp$er&tom$chit:j * J t irire aos despus de las Pr&M de
l lengua vulgar de Bembo) envejec miento y muerte de!
latn son, de hecho, Un fenmeno ai a cu ral, comparable
al ciclo vital de una planta? as lo quiere k naturaleza.
^ I g a r es u n a 11v a r a 1
" q u e 110 M a lc a n z a d o t o d a v a su j&ena
flo rssn ifc! Y o v i, d ig o , esta le n g u a m o d e r n a , y a m a d u r a
v 1 la vez. a lu n o , s ie n d o si u e m b a l o ro d a vi a d e m a s ia d o
p e q u e a y s u t il v a r a ; q u e n o h a f lo r e c id o p le n a m e n te , n i
Labios d e l c o r t e s a n o s q u e se h a c e p o r t a v o z de as raz o n es
d el v u lg a r, la s u o e r io r id a d d e este so b re el la t n e q u iv a le y a
s e n c illa m e n t e a la s u p e r io r id a d d e lo v iv o s o b re lo m u e r to :
IM:'A ceri:L d-t tl-e L.UO C u ttiu i. il) CJ C.p 1 7 do Sil Lir'yutu.n ^uropUit V ts&ji
w A ,;r!rt, rdbirT. m a i t n i : k n Ids s s itiliii^ K .
incipit ele, ven de Guidermo TX). E slc absoluzo carcter
primordial de la palabra, es lo que la constituye como causa
y objeto supremo de ;mior, desde el momenm mismo en
que sanciona, sii caducidad y carcter perentorio, Un esta
perspectiva, la muerte de Beaut, como momento concia]
de U experiencia dantesca, de ia palabra, y la instancia de
la prdida de k lengua ednica en e! primer libro de De
vulgari eloquentitt adquieren rodo su significado: des pues
de haber intentado -e n una praxis potica, no en una gra
m tica- conferir estabilidad y perduracin al vulgar, sus
trayndolo a la confusin bablica, Dante haba terminado
p o r aceptar sin reticencia, en k Comedia , el inevitable
carcter perentorio de toda lengua materna, afirmando,
por boca de Adn, que incluso antes de la construccin
de la Lorre la. lengua ednica est "completamente extinta
{Par., X X V I 124-1295.
En el 1lypnerotom&chia, la exigencia de un estatuto pri
mordial, de una vetustas [anrigedad| edn ies de la palabra,
no se injerta en la slida oposicin entre habla materna y
lengua gramtica sino en una situacin en la que el vulgar
se va volviendo lengua gramtica y el latn, .engiia muerta,
Por eso su lengua no se puede definir de modo coherente
ni como lengua materna ni como lengua gramtica, ni
como lengua viva ni como lengua muerta, sino que es
todo eso d mismo tiempo. Reduciendo drsticamente
ios diversos niveles del bilingismo a un plano nico,
la lengua aparece como el campo de una batalla y de un
contraste entre exigencias irreconciliables. Una batalla
que resulta, sin embargo, segn el modelo de la lrica, una
paa.ua y una vacilacin amorosa; una ero:om aquia oti li
que tiene lut^ir, en un extraamiento recproco, un nter-
cambio incesante de vida y muerte entre vuigar y latn.
Si d discord era, en la lrica provenzal y Slil no vista, una
forma potica en que Las diversas lenguas matcr.ti.3s, en su
discordia bablica, testimoniaban un amor incondicional
por la nica lengua lej ana, podemos, entonces, afirmar que
la JJypncrmomachia es un discord completamente original,
en el que diversas lenguas se penetran enere s mostrando,
de ese modo, el ntimo desacuerdo de coda lengua consigo
misma, ei bilingismo Implcito a toda palabra humana.
"Podemos ver todava, llegados a este punto, en Polia
-la lengua vieja- simplemente una figura del latn? Un
primer indicio nos llega a travs de una obra que las
anotaciones de Govanni Pozziy Lucia Ciapponi1^ mues
tran como ampliamente consultada por el auror. En las
Etimologa^ de Isidoro (IX, I, 6), el pensamiento medieval,
uniendo una preco?. conciencia histrica a una conside
racin merahisErica de los hechos lingsticos, haba
individualizado cuatro edades o cuatro figuras de a lengua
1acina. En la listado Isidoro, la primera recibe el nombre
de Prista, y de ella se dice que vffustissimi liliue <nb ano t.f
Saturno sunt usi, incondiia, at se habau camua sarum.
PrisctU la antigua, es el latn, pero no corno lengua del sa:-ier
sino como lengua desconocida de la edad de oro. equiv^en-
te a la lengua prcbablica de la tradicin bblica, de la que se
dan, corno muestra de sli in compresible supervivencia, los
lio
en cii}ra luidla. an nos: movemos, cinco siglos ms tarde de
haber sido escrita Folia tvace Ldava intacta,* tan muerta e
inextinguible en su sueno cenado como en el momento en
el que su autor -quienquiera que haya sid o- .a en:reg a!
papel del incunable. A decir verdad, este sueo, en absolu
to inaaual, vuelve a ser soado cada vez (y no han faltado
las ocasiones cn nuestra ms reciente hisroria literaria, de
k g.osolalia y xenoglosia de Pasco ii hasta los arcasmos y
neologismos de Cario Emilio Gadda, y a las intrusiones
cada vez ms frecuentes del dialecto en el cuerpo de k len
gua) quCj <1 travs de restauraciones dd bilingismo y del
desacuerdo j m pldto cn coda lengua, se intenta evocar en
su transparente carcter autorreferencial esa lengua purr.
que, ausente en roda lengua instmmental, hace posible la
palabra de los hombres.
F.l .sueo de la vieja el sueo de la lengua dura toda
va., Cm o podramos, en fin, despertarla, de qu modo
podremos nosotros, los hablantes, despegarnos del sueno
de ia lengua y salir de una vez. por todas de la ilusin del
bilingismo -e s decir si es posible una palabra humana
unvoca y radicalmente sustrada a todo bilingismo , es
algo que queda fuera del mbito de esta comunicacin,
cuyos lmites quedan fijados por el rema de este simposio:
Los tenguajes del .sueo"'.
Pa sc o l i y e l p e n s a m ie n t o du la v o z
a C ia r ir jr .c o C o n r n i
K; G. Cojif'.ni. "11: inoi:agrio di 2mtoI"\ en Vea ia<s; *' si:r,t isngthra. Tiirh,
R im ad:, 1970, |j. 2.y3,
ibd., p. 237.'
podido citar otro rexro pascoliano en el que la potica ce
la lengua mueres es, como :al, explcitamente formulada,
fin ui: masaje de los Pensamientos escolsticos, polemizando
contra la propuesta de abolir la enseanza del griego en
las oscuelas, escribe: la eligua de los postas siempre ha
sido una lengua muerta y ag cea a continuacin resulta
curioso: la lengua muerta se usa para dar mayor vivacidad
el! pensamiento.
Persigamos las vibraciones de esta ltima frase para pin
seguir f.i reflexin, acerca de la relacin entre lengua muerta
y poesa; es decir, pitra interrogar a ia poesa l c Pascoli en
una dimensin en la que no se trata ya, simplemente, de
.iii potica, sino de su dictado: el dictado de i?, poesa, si
indicamos con este termino (oue recuperamos aqu del
voeabulaiio potico medieval, aunque nunca lia cesado
de ser familiar a nuestra tradicin potica) la experiencia
dei mismo acontecim iento originario de la palabra, La
poesa tuce Pasco!i- habla en una lengua muerta, pero la
lengua muerta es lo que da vida ai pensamiento. KI pensa
miento vive de la muerte de fas palabras. Pensar, poetizar,
significara, en esta perspectiva, pasar por la experiencia
de la muerte de la palabra, pronunciar (y resucitar) las
palabras muertas. C ontini observa que el problema de la
muerte de las palabras angustiaba a Pascoli tanto como
la muerte de las criaturas. Pero, ;de cu modo y en qu
sentido una lengua muerta puede dar vida al pensamien
to? ;D e qu modo la poesa cumple esta experiencia de
la.s palabras muertas? En iiti, qu es -porque de eso se
tratauna palabra muerta?
2. En un pasaje de De Trinitate (XI., 1,2) -q u e cons
tituye u n o de los primeros lugares en los que se presenta
en la cultura octidem al Ja idea, hoy familiar, de una len-
s,ui muertaAgustn hace ufla meditacin sobre una palabra
muerta, un vocabdum emortituni- Supongamos dice
que alguien oiga un signo desconocido, el soniao de un.t
palabra tuyo -siguieado ignora. por ejemplo Ja palabra
emetum (un T rm in o en desuso por vinum fvinoj). Sin
duda, al ignorar qu quiere decir, querr averiguarlo. Para
ello es necesario saber que el sonido que se ha odo no es
una yo ?, vaca {inansm vo*em)> el mero sonido te^me-tum,
sino u n sonido significante. De otro modo, ese sonido
trijiiibico sera comprendido plenamente en ei mismo
momento en que es captado por el odo:
1936 I N . e l T . | .
I . l l s / i.r ; s . M a d r i d . U i N i o r c c . t:<- A u L ; > r C r i . M a n o s >
que o .supere nunca cn sber a un amare ipsa incgnita
amar las tusas desconocidas., es decir urna experiencia
de la palabra -tam bin aqu, y no casualmente, palabra
oscura y rara.: can, bruna e tenhs moz- rite no se traduzca
nunca en experiencia lgica de significado).
1 ra i p igolii dei n id i
i vi sentii hi vat'
m ia d if k n u lio
Yi?
-I \xi) en un ambiente italiano y. en toda taso, par a un
pblico italiano, Porque precisamente aqu, un ca
non jse tiene en la Vid nueva y cn b Divina cwxedia sus
momentos tpicos, la vi di se condhe eseneiaimence como
fbula (fubuU es decir, segn el rim, algo que tiene que
ver esencialmente .cfl la paLab-a, con el f d v u d n .hablar ),
Aquello que, en el prlogo tic Juan, era inorada insepara
ble de la vida cn ti logosi &z suelve ahora fbula, comedia,
vida-eii-k palabra Ficino: no ia vi da sino la fbula de
la vida). En el mbito romance no debe olvidarse- ia
afiar i # (al menos en c. sentido de i a novela) nace como
raz de la i i tica. Gradan a la inenarrable! persistencia in
principio [en el principio! de ia palabra potica, algo como
una experiencia vivida se genera para el narrador, Esta es
b novela1, que l se limita a poner por cseiito.
1111 Se irum de. libro m-teM tlt* Crpm ni, kjno publicada n vida, de 1J536
[N.delT.S.
o cxiti cualquier OLra cosa pc.n- :L estilo. (Di' rodos modos,
no t i fin- mi caso, segur: creo).
-^E I in'sr.io ceicla l que flis.iiLi Karl;:., cli los SJlri. ric u U r.n G u a u ,
Lon ni Wi'irch, r.ucor de. litro (ohrc ! ibtrt< iriy e r a d a : "Quicr
era Pcigki? H ledo un mnnti'ni s coss sobr^ <*l p^lnginisrmi pero jig
:*1 H. I Iolderln, Siitniiicke Wtrke, ed. le l1. R d sin t:. Snirgan, Kohlhmnrner,
9 5 3 , vol. II, p ['Irf.c. : I', llclddrlin, Pota completa, ed. hiliA;>K
r. caigo c e Ffcctiu G o-bca, B s r una, Eiiayn cs 2 9 , p, 2 5 3 ..
Lo que as comienza, (sin adherir, en sentido propio, s.
ninguna Tradicin, pero que va saltando, por as ce cu, de
poeta en poeta) no es una nueva teologa, ni siquiera una
teologa negativa (que define el ser puro despojndolo de
todas las propiedades tedies y He las esencias), ni menos aun
crisrologia alea (corno en ciertas teologas sociales contem
porneas); sino una cada sonmbula de lo divino y fie lo
humano hacia una zona incierta y ya sin sujeto, oculta tras
lo trascendental, que no puede definirse de otro modo que
mediante el eufemismo b.eldcditiiano: traicin en sentido
sacro" ('as -se lee en la Nota a Ja traduccin del tdrpo de
Sfocles- el hombre se olvida de si mismo y dd dios y se
comporta, en sentido sagrado, como un traidor. F.n si lmite
ltimo del sufrimiento lio subsisten sino las condiciones dd
espacio y del tiempo' ). Puesto que lo propio de la .teolo
ga potica., en contraste con toda teologa negativa, es ia
singular coincidencia de nihilismo y prctica potica, pol
la cual 1.a poesa se vuelve c! taller en el que tod^s laj figuras
conocidas son desmontadas para dejar espacio a nuevas
criaturas p ara-human as c subdivinai: el semidis hMeni-
niano, la marioneta de Klest, el Oioniso nietszcheano, el
ngel y la mueca de Rilke, el Odradek kafkiUl.O, hasta la
"cabeza de medusa' y el "autmata1 de Celar, y la monta-
liana huellade madreperla del carneo!". (En este seiiLdo,
la ateoioga exista ya cuando la lrica. provenzal y stilnovista
haba hecho ce la poesa el espacio en el que una absoluta
experiencia ce desobjetivadii y de desindividuacion corra
paralela al naeixnicnt ceremonial de figuras delirantes: la
dama-ngel, los espritus de amor de los srilnovistas y los
cuerpos parcial 4 do los tro vacores, todo bajo J^iigigia de
k ecuacin paradojal poesa = cuerpo femenino).
C on C^'jiuid asia Limos a la tfospedMa de Dadas las- figu
ras pvopa de i a ateologia, La despedida es ciertamente e
momento caracterstica dei segundo Caproni
do como segundo ia etapa t|u se anuncia con Cnngpdf) del
vidggiiiton' ccrimonivif Despedida del viajero ceremonio
so., 1965); pero mientra,? ia infidelidad hoder;m:.ana se
basaba prensamenre en a idea de que ia m em oia de los
eres cdcs&lcs no aeacao', aqu domina una ebria de
terminado ti de pcesdi deuda".. en k que ir.duso el padvw;
ateo! g ico queda definitivamente arrinconado y la m e
moria de Iris seres divinos y hum as o; se eclipsa, dejando
tas de s un paisaje completamente vacio de figuras. Por
eso Cap ron i consigui expresar, acaso en mayor medida
que ningn o lto poet cu;tem porneo, .sin sombra de
nostalgia ni de n ih ilism o , el erh& y. casi, k S rim m u n g
de la "soledad sin D a s ,: de la que i i a k el "Ar.ex1" del
libro 11 jrd n c ccLccitztte [El ubre cazador 1 C lr ie i p rabie
para la mayora. D u ra e in co lo ra co m o ua cua'O. Negra
y transparente (y crrante) c o m o la obsidiana. La a leg rk
que ella puede da* e inexpresable. S ig n ifica ei accedo
c o r t a d a de raz toda esperanza- a todas ias libertades po-
si bles, ncl ida aquella k serpiente se m u e rd e k c o k ) de
creer en DioSj aun a sabiendas deJLiiidvan-. e n t e - de que
D ios no est ni existe ;. Pero en la cerem o nia'1 infinita
ci l a despedida, a k qLie va habam os asisrido en el I.tbrf
c a z a d a y en el Conde iy sci en ton ces posible, en verdad,
Ujisl dd pOCTTiS.
ivhced ddij :ir pocuia L|Lit Cpraiii dedka .-ij rn.nrc. ,\iiLjL:ii
(..;1 iliacrt-;i(ivinirca"j, CJl el 'hrf. U teme del ptangrrf N. del i.|
otro tiem po. Por eso no puede haber traza de in ceito : ia
m adre es verdaderam ente una m u ch ach a, "mat ciclista,
y el poeta novio la ama literal m e a ce a primera vista.
En cslc sentido. el hom bre de Gap ron i pertenece a otro
phyion [cosa am orosa; respecto ai hom bre del td ip o : sus
tituyendo, por un lacio, .as lgubres rdenes c ro n o l g ic a
de la estirpe, el acpite de les 'versos livorneses sanciona
el fin del Edipo y d i !a fam ilia incestuosa: quien, frente i
ello, se obstinara an en hablar en trm inos de incesto y
de psicologa, hara el papel de crtica ejem plarm ente de
tenido, sin rem edio, en una va m u erta de la antropologa
00 tic a De aqu la terrible convergencia de la-s do.? figuras
a d portara infer [frente a la puerta del infierno 1 cu an d o
a o v e n a ta vuelve a confundirse con la m adre edpica y
olisca en vano las llaves y el anillo que: no puede tener, hl
um bral del infierno no seala, aqu, tanto el pasaje en Lie
el reino de los vivos y el de los m u ertes cuanto, en el taller
de la Fantasa potica, l punto de fusin en e' que transitan,
la una en la otra, ambas fuerzas enfrentadas: la m uer :e de
A nilina Piccili, exactam en te com o la de Beacrice, n o es la
m uerte de un individuo sino el ch oq u e violento entre dos
m u n dos ir reco n ci ii ables.
No se traca, entonces, de 'p o em a* fam iliares1 , 12'* sino,
co m o en el ooem a a si. hijo Atrilio M auro en F l muro de
t^rra, de una inversin tem poral c intercam bio fiJogend-
rico en t i que la s jerarquas familiares se vuelven ir reco
nocibles, C ap ron i, en otras palabras, ha salido airoso en
'E-'.n -I .tei::icn in e rte de " p a r r id ji j.mUrdi-1 it ilo I rico " c u c 'e s :M ex p resio
nes, e.xLr^L d c i l LCCni;;r.n hclEnsti^s 'arm ona liiiert!. hm v m iiii i r Lphyyn.},
risn en q jO ooir.cnrarici} hrjJtler iriiancw de N o r b c r : v o n Iie iiin g n ic h ,
I J ''C :!p r:)in I ilif j lis d .ic ic o . en l % * t . \rt s :>du, d ? C l i r . f | N . c d T ..
(C oncdase aqu $h a digresin- I.,| poesa Ira lia n del
.sif*o X X se ha conservado fiel, en gran m edida, a ia ne-
eesidad- de la clausura m d ica del discurso porico. M
donde la in ca demn cou ocia ie s d e luca ms de un
iigtd Is freie Rkytmen [ai] Lidies, m a entendernos, de los
fUmnoi a la noche Je ova lis o de Lis Rlkgax <
4& D un k\ y
.a francesa, ya con el Coap de des, naba definitivam ente
vuelto la espalda a su Lradidn m trica, d siglo X X m arc*
en Italia la pesar dei verso libre de DL:.nnuuz.io, aunque
:iay que te u ct en cuerna ai respecLo las ob ctvcio n ts de
Ctliii PitJtri una de las cum bres de la versificacin
li g i% a las musas* sin parangn posible en las otras lenguas
europeas. De aqu su intraducibuidad. Rilke, profundo en
los to m e n idos, queda fiecLer.Lenae.me, en cuanto id rlirne.
prisionero de una mus icalidad m rb id a, qtie justifica la
definid n bciijaiT.ini ana co m o poeta del ugendtiiL Pascoli
a veces decdidatneiit<j insulso e r los remas, no Tiene rival
en F.uropa en el r o m iti io del lazo co n las musas. Por-eso la
[aduccin de G iaim e Pintor de los Nene Gedichie al m odo
de los Poetconviviali de Pasco! i es equiparable, si no sope
or, 1 original, en tar.ro que ninguna Traduccin, no slo
de PelscoIj sino tam poco de Sandro Pemia o de C aproni,
conseguir dar una idea, siq u a vaga, d d original).
Se h a no lado ya d m odo en que se articula, en los -
r irnos libros d e C ap ron i, e-sta progresiva transfiguracin
d d lenguaje de [as ornsas: i a m edida rradicional d d verso
queda drsLcam entt co n t rada y los puntos suspensivos
(que C aproni co m p ara co n Irecaencia al pizzicato que, en
el qu in teto op. 3 de Schu bert, interviene para Jo m p er d
desarrollo de la frase meldica) -sellan la imposibilidad tic
cerrar el tema prosdico, Kl verso es, asi, reduddo <j mus
elejnL-aios-1 imite: ei njam bem wt (si es d e n o que este es
ei nico enredo que permiLe distinguir a la poesa de la
prosa) y la cesura que ya Holde-lin defina como "and-
rrimica y que e dilata patolgica mente hasLa devorar
completamente al ritm o).1-*
Por lo canto, no se Trata aqu de verso libre o de verso
tipogrficamente quebrado sino de aprosociia (en e'. sen
tido en el que los neurlogos, que hablan de afasia para
caracterizar los disturbio* del aspecto lgico-discursivo
del lenguaje, definen como aprosodia hi alteracin ele su
aspecto tonal y rtm ico); y dt una aptos odia, como es
obvio, pacientemente calculada y obsesivamente ordena
da l'io.s editores conocieron la casi maniaca atencin del
iVitimo Caproni a la partitura tipogrfica), pero nc por eso
menos destructiva.
Segn el ya observado carcter polar de la escritura
potica, esta desafeccin del elemento prosdico produce,
empero, un residuo contrario; los versculos del Con-
tracaproni, Podemos preguntamos de dnde proviene la
invasiva, proliferacin de este con tratante (me trie amen re
rrivial) que flanquea el cari.0 roto de los liimos poemas,
como un canturreo o un silbido en medio del linno ms
Un.i buena ir.iologa de. I;; |io-esja d ' Andrea Z sn zau o c,n ;s I.i
muerta tibieza d e ios bosque!-, fiiain alecrn. cd. de (jisi-rp etec IVjcd, Niddrid-
M xico. Vaso R o to, 2X1]' [N . d d T.J.
implicaciones" (p. i 160}? Deberemos en verdad con Len
ta rnn.s con la nota liminar extrada del diccionario (que
enva a. la etimologa ticf gr. Ptmchd', que viene del hebr.
Pesah, "pasaje" p. 4 5 3 '? Qu decir del hecho de que
ti trato celebrrimo de Pascua en Pievc di Soligo est
escandido con las cartas hebrea': que articulan e] recitado
de lis lamentaciones de [tremas en los ritos de la Semana
Santa (como en el canto litrgico de la Letcionei ele tinie
blas)? Y dd hecho de que, quizs pitra definirla funcin
de la poesa, comparezca all el sintagma que compendia
la buena nueva en Juan 6, 68: zns ionios, vida eterna"r
Un catlogo de las citas bblicas, explcitas e implcitas
tamo en griego como cu latn y en hebrero, en la poesa
de Zanzotm. est an pot hacerse, pero puedo desde ya
adelantar que ser numeroso y en todo caso* ms cercano
a (os porcentajes de un autor medieval como Dam e que a
os de un moderno. Filo no significa necesariamente que
rengamos que esta, (rente a una. poesa religiosa, as como
la recurrencia de los lemas y nombres exrrados de la m i
tologa griega o del chino en los Canto* no signica que
iound sea un poeta pagano o taofsra. R) espesor teolgico
que he evocado se refiere a algo mucho ms especfico, qtie
implica a la propia potica de Zanzotto y que intentar
demostrar a rrave.s dei an.isis de una cita cuya
i
relevancia
estratgica est ms all de toda duda, porque es el poeta
mismo quien se encarga de subrayarla. Se traca del sintag
ma griego toga; enhrnenos |palabra vi njen te J que. aparece
por primera vez en Fil:
Ifu n i che speta un poso un eterno
' i
cofrt. rL j t.he e eu t- o; o ere,hmenos) (p, 5 2 S .-I J '
"J< CP3S A-LLl: / l'li .AS ^L^inas .1iguie.r t l Y t l fl, G- :n. " J L , Le
y f - i t t & J c f v i v, M iii:i, 1 :) '} fl'rnd. i-as:,; C . S%lgahiSti, L >(0
t ji/iia '.', :j-lJ. d^-rbj Wiimp-Tt. ji; Lila, 2002.,
Como todo gran visionario, .Manganelli ve y contempla
anee codo la lengua; pero como el ser es siempre el ser de
la lengua, as la lengua es, para l. siempre )a lengua del
ser. Esta es la ra? barroca de su mera [menee], dado que
barroco es. precisamente, ese universo en el que ser y len
gua, naninieza e historia, sueo y vigilia, materia profana
y habladura teolgica estn implicado.? en un nudo de
pliegues que, como aquellos que fruncen el esttico vesti
do de la beata Albertoni en la escultura, de Bemir.i, no es
posible desentraar ni dirimir.
J M , 1_U7, A liaxi tidi diij: deUeiegi, ptiiloil m I X <'jtnpi'.n;!, (.MI orf,i!z
cvIil Ljci de L. ralair-: Florencia., Vallccc.n, 197 1 . -> IX .
la loa de Dios. Si hay alabanza. pero no de Dios, no es un
himno; si hay alabanza de Dios, peru no es cantada, no es
un himno. Si es en alabanza de Dio? y se canta, emonces
es un himno". Desde finales Medioevo, la himnologa
cristiana entra en un proceso de decadencia irreversible. El
Cntico d? ha criatura* franciscano, aunque no pertenece
de lleno a la tradicin de Ja himnodia.. constituye su ulti
mo gran ejemplo y; a la vez, atestigua su ocaso. La poesa
moderna, aunque con excepciones (en lo que respecta a la
poesa italiana, ademas de los Himnos silgados de Manzoni,
al menos Campana y Clemente Rebora), es, en general,
ms elegiaca que hmnica. Pero los dos polos deben estar
presentes de alguna manera; su pena de une reduccin dd
campo de tensiones de la lengua (y no es imposible que, si
turnamos el ejemplo de Mntale, precisamente la exclusin
progresiva del polo hmmoo, que sign su gloria precoz, se
volviera la causa de ia carencia del tonos a pan ir de Satura).
es ran eo la d f i c u l r u d d d ic e r c a n iie E # c o m o el h e d i d e
q u e , en e! lm it e , Jn p^.fifa t ie n d e a q u a c o n s t i t u i r tc lu -
s iv a m e n r e p o r lu r o s a d o d e s in l a g in a s n o m b r e - a d je t iv o
e n f u n c i n d e frases n o m in a le s , T j p a t a x is h m n ic a se
h a c c . d itO nO C S, a b s o lu ta , y la p u ls i n n o m in a t iv a , te n sad a
1 e x tr e m o , d e s e m b o c a en a lg o q u e ya n o es un n o m b re .
V a lg a c o m o e je m p lo el c o m ie n z o p r o g r a m t ic o de
Genere [Gneros]; a q u e llo a lo q u e (o , m e jo r d k i i o . a t r a
v s d e lo q u e ) el p o e ta d e c la ra su a m o r q u iz s s u m is m a
p o e s a - es d e f in id o p o r u n a c u d t u p l km ning:
$Kument
lj
de voz,
, J
noche anterior,
canto :ercem y
engie dudada, f;ar;i ti
djwo mi amor.
Gema inLgida,
esplendor atribuida
Y k cuarteta gnmica:
Im perfeccin santa,
ddtxuvo fulgor,
sueo de ios }Jobrcs,
ueo de los seores,
De siaricas novicias
mulciciid ex;r,n\ida.. errante
clausura.
1,5 Qtsa d<tiguagiitni casa de ;os pequeo.'! bri ncjies) ss uno d?ios escena
rios cit la novela, c Morante. Rameo s Anialcaiti ei uno de los personajes
de. libro _N, del T-
do la lengua que los rapta y ocu p a por entero: lo divino,
ei am or, el bien, la ciudad, ia narurale 7,a... C o n los poetas
italianos -tl m en os a p a ra r de m i cierro m o m e n to -s e ve
rifica un hecho singular: nicam ente estn enam orados de
su lengua y ella se revela tan slo a s m ism a. E sto sucede
a causa - o , quizs, co m o consecuencia de o tro hecho
singular, y es que Jos poetas italianos odian su lengua en la
m ism a m edida en que Ja am an. D e all que, en este caso,
la parodia no proceda solam ente insertando coiucnidus
ms o m enos cm icos en las form as sertas, sino p arod ian
do, por asi decir, a la lengua m ism a. E sta introduce (o,
lo que es lo m ism o, descubre) en la lengua (y, p o r tanto,
en el Limar) una escisin, El ob stin ad o bilingism o de la
cu ltu ra literaria italiana (latn /vu lgar y ms carde, co n el
progresivo declinar del latn, lengua m u erta/len g u a viva,
lengua 1 iceraria/dialecto) tiene, en esce sentido, sin duda
una funcin pardica. Esto sucede de m anera p o tica
m ente co n stitu tiva en D an te co n la oposicin gram ari-
ca/Ien gua m atern a; y tam bin en las form as elegiacas y
pedantes, co m o en la Hypnemtomachisi-, o en las sacadas
de quicio, com o en F o lcn g o .'^ Lo esencial es, en rodo
caso, que se pueda instaurar en la lengua una tensin o
un desnivel, en el que la parodia instala su usina elctrica.
Fs fcil m ostrar los resultados do esta tensin en la
literatu ra del siglo X X . Kn ella la parodi, no es u n gnero
literario sinu la estructura m ism a del m edio lingstico
i-1
en
el que la literatura se expresa. A los escritores que trabajan
l1"' Sard io Pcnnj f 19C6-177.!: pccra admirado pul asoJir', -J r.iya i::-.i
dntl . c tJivc.'sas imculos, Pur o iu j.j.2 : c;, y PcnrTiL son lat pcjas d c ;d
c o rro "miiTieiies lu telares" d e !n novda. J e V cum . que o cn e veis* de utibit
Q C: p ' g n f [N. J d
A ia ficcin de cuya m aestra M o ra n te era c o n s d c n te -
est (dedicada una de [as poesas ms bellas de Alibi , que
anuncia sucintam ente el r? n u musical: d i te (n z io n e m i
tinga, fatua vate.*, .m e cio* ficcin, tu vestido hn u o...J,
Es sabido que, segn Pasolini, k m ism a lengua de M orante
es u n a pufi. ficcin (finge que el italiano e x is t";. Pero, a
decir verdad, ia parodia no slo no coincide con ; ficcin.,
sino que constituye su opuesLo sim trico. Puesto que la
parodia no pone en duda, co m o k ficcin, la realidad de
su objeto -e s te e s , al contrario, tan insoportablem ente r e i
que se trata, precisam ente, de m antenerlo a d istan cia-. Al
co m o si de la ficcin opone k parodia su drstico es
suficiente" (o "co m o si no). lJor eso, si la ficcin define ia
esencia de k literatura, la p aro d iase detiene, por as decir,
en el timbraI de osea, o b stin ad am en te extendida entre
realidad y ficcin, curre palabra y cosa.
Quizs la afinidad y, al m ism o tiem p o, la distancia que
existe entre estos dos xpolos.sim tricos de toda creacin no
es nunca tan visible co m o en ei pasaje de Beatriz a la u ra .
Al hacer m orir a su objeto am oroso, D an te da ciertam ente
un paso que va m s a la de la poesa trovadoresca. Pero su
gesto to deja de set pardico: ta m uer Le de Beatriz, es una
parodia que, separando el nom bre respecto de la criatura
m ortal que lo llevaba* recoge su esencia beatifican te. D e
aqu la absoluta ausencia de duekx de aqu, en definitiva,
el triu n fo, n o de ia m uerte, sino del am or, La m u erte de
L au ta es. en cam bio, la m uerte de la consistencia pardica
del objeto am oroso trovadoresco y srilnovista. su volverse
ya slo "aura , s.o flatus voris [soplo de ia vo/. .
1 .o escritores se distinguen, en este sencido, segn su
inscripcin en una u o :ra de las dos grandes clases: paro
dia y ficcin, Beatriz y Laura. Pero cam bien hay posibles
.soluciones interm edias; parodiar la ficcin (es la v ocaci n
de Hlsa M orante) o fingir k parodia (es d gen lo de Giorgio
M anganclli y T o m m a so Landolfi].
'm
tT mujeril misericordia que en la sani razn. Pues la
rega sesjn ia cual hemos fie buscar nuestra uti'tdad nos
ensea, sin duda, a necesidad de unirnos a. lo hombres,
pero no a las bestias o a las cosas cuya naturaliza es discir -
ta de la h umana. Sobre ellas tenemos c. mism derecho
que ellas tienen sobre nosotras. o mejor an, puesto tjiic*
el trecho de H a cual se define por su virtud, o sea. por
su poder, resulta que los hombres tienen mucho mayor
derecho sobre los animales que estos sobre lc.t hombres,
Y no es que niegue que .os animales sientan Jo que ni<?gn
es que esa consideracin nos impida miiar por nuestra
utilidad, usar de ellos corno us apetezca y tratarlos segn
nos convenga, supuesto que no eoncuerden con nosotros
en naturaleza, y que sus afectos son por naturaleza distintos
de lo.s li umanos.
De $qu s| sjuc qiic [fs ^-S <k los arimalc que son
lluraado? irracionales (sucuesco que no pocemos en
a:so. lllo dadi? de que Eos jftciaK> ^itnt:in. un;! v7. qi.it:
conocemos el origen del alma), di fie en de los .ieeos nn-
nKinns trnro manto difSfcs sti naturaleza. de la fiiatnalza
j":Liitiaiii. lidio el cabullo wtlic d hymbre son; in duda.,
impelidos a. procrear por la lujui'ia, pero lino jior una
lu]uia equina y el otro por una kij Liria hutna.ni. De igual
manara, 1aj lujurias y apetitos c los insectos, ios peces y
las aves deben ser distintos. Y as, aunque cada iridivcLllo
viva contente*, sn !o que se co n place r.o e.s or?, cosa que
la idea o d ilmn de e&e tjnii.itio individuo y. per canto, la.
com ^ iczicia de uno d.iSctodj la rnp!a;ii dd otro,
tanto cuanto difieren sus esencias temecciv^)
id
naturalezas vivientes. S. existiera, pongamos por caso, l:i
He aqu a traduccin:
+++
m
de los ltim os libros. La cesura interjectiva funciona, com o
u na suerte de precursor oscuro que, en el interior de una
estru ctu ra m trica todava in farta, an u n cia la iractu ra
del "vnculo m osaico que lfranco caaidtore e 11 cont di
Kevetihiier registran a travs de la cada ve ms frecuente
in trod u ccin de los puncos suspensivos.
Le bicicette -quizs la obra m aestra ce la poesa de
Caproni, hacia mediados de los aos cu aren ta- pueden ser
ledas, en esia perspectiva, co rro el m om en to preciso en
que una tensin proftica v deflagrador! aflora amenaza-
doram ente dentro de la sol:da partitura m trica del primer
Caproni. Con perfecta lucidez., esta aparicin el precursor
est rubricada ai final de ias primeras siete estrofas enmo
una irrevocable divisin del tiem p o11:
n i a h o ra n i n u n c a
habr socorro pata aquel tiempo dividido
lu da ms
Madre Raquel
yri i k > llora.
Trasladado aqu
iodo lo l.onulo.
--~c
f-/3
S iknrt;, l:i l:-i? i r re r. as co ro na ras,
des nada:
ZWj iique-ia luz,;<l
Yacamos
ya en lo ms denso del n io n ^ , (.Liando
poi fin te acrc&te a fastraj.
IJera no pLid irnos
rmi'isoscurecer hacia ii
imperaba
co a cci n ce luz.
de engaoso
i- rosero y. de vehem ente