TESIS DOCTORAL
GRANADA, 2005
Editor: Editorial de la Universidad de Granada
Autor: Mara Luisa Bernab Gil
D.L.: Gr. 1333 - 2005
ISBN: 84-338-3553-x
NARRACIN Y MITO: DIMENSIONES DEL VIAJE EN
LE CHERCHEUR DOR Y LA QUARANTAINE DE
J.M.G. LE CLZIO
DIRIGIDA POR:
DR. D. LUIS GASTN ELDUAYEN
CATEDRTICO DE UNIVERSIDAD
V B
EL DIRECTOR
I. INTRODUCCIN
Lcrivain du Procs-Verbal a donc un repre terrestre, le voyageur un port
dattache (J. Garcin)
Este primer captulo nos ayudar a entrever las dimensiones del viaje;
dimensiones simblicas y mticas que desarrollaremos de manera ms concreta a
partir del corpus objeto de estudio, corpus cuya justificacin explicamos en el
captulo II. Nos centraremos en dos novelas, Le Chercheur dor y La Quarantaine,
ya que nuestra hiptesis preliminar es que ambas obras forman un dptico del viaje al
origen; se trata de dos versiones distintas de la historia de los antepasados del autor.
8
Introduccin
9
Introduccin
APROXIMACION AL AUTOR
Nos ha llevado largo tiempo seguir a escritor tan prolfico, que comenz a
publicar en 1963, con Le Procs-Verbal, novela que recibi el clebre premio
Thophraste Renaudot, y que contina publicando al menos un libro por ao.
Abundante produccin, de difcil clasificacin, que hemos ledo y seguido con gran
inters.
1
Hasta ahora, en Espaa se han realizado tres tesis doctorales: Thomas Vanderlinden, N.
(1996), LOeuvre de J.M.G. Le Clzio: la qute dune sagesse (Universidad de Barcelona),
Arrez Llobregat, J.L. (1998), Anlisis de la obra literaria de J.M.G. Le Clzio a travs de
sus principios intelectuales y de su universo material y sensible (Universidad de Alicante),
Cantn Rodrguez, M.L. (1999), Anlisis narrativo de la obra de J.M.G. Le Clzio: Onitsha
y toile errante (Universidad de Granada).
10
Introduccin
Los estudios sobre el escritor han ido proliferando en las ltimas dcadas, y
es muy abundante la crtica en forma de artculos a los que hay que aadir algunas
actas de coloquios y congresos celebrados sobre el novelista. En los libros de
literatura francesa se le concede un breve espacio para comentar sus primeras obras,
fundamentalmente desde Le Procs-verbal a Le Livre des fuites.
2
Vase, por ejemplo: Albrs, R.M. (1974), Littrature, horizon 2000, ditions Albin
Michel, Paris. Cfr. chap. X, pp. 171-188, y : Nadeau, M. (1970), Le roman franais depuis la
guerre, d. Gallimard, coll. Ides, Paris. Cfr.chap. XIV, pp. 218-228.
11
Introduccin
J. Bersani establece una oposicin entre estas obras crticas del Nouveau
Roman, y lo que denomina el nouveau ralisme de Le Clzio; aunque la escritura
tiene un lugar privilegiado en la obra de Le Clzio, sin embargo es una:
12
Introduccin
describir un mtodo propio del escritor, aparentando ms sus textos con la msica
pop:
[...] Tout ce qucrit cet auteur, il est pareillement impossible de le ranger dans
le roman conventionnel de nos jours. A cette criture trange, il faudrait donc
chercher une parent ailleurs. Et il est possible quelle se trouve auprs dune
avant-garde extralittraire. Par exemple la musique pop de nos jours. Non pas
la peinture avec ses tendances positivistes qui manquent totalement Le
Clzio, mais la musique avec ses inventaires innombrables de rythmes
extatiques (1971: 222).
13
Introduccin
On tait tout coup gel, fix dans une raideur insoutenable, alentour, jusqu
cette cloche de barres de fer et de bois qutait la cage des loups; on
ressemblait un cercle lumineux, vu dun microscope, o seraient placs,
teints de couleurs vives, les lments de base de la vie, tels que, cellules
btonnets, globules, trypanosomes, hexagones molculaires, microbes et
fragments de bactries. Une gomtrie structurale de lunivers microcosmique,
photographie travers des douzaines de lentilles; vous savez, ce rond blanc,
blouissant comme une lune, colori par des produits chimiques, qui est la
vritable vie, sans mouvements, sans dure, tellement loigne dans le
deuxime infini, que plus rien nest animal, plus rien nest apparent; il ny a
plus que, silence, fixit, ternit; car tout est lenteur, lenteur, lenteur.3
[...] le Nouveau Roman sest finalement born vacuer lindividu dun monde qui
reste [...] imprgn de toute lactivit industrieuse des humains et qui demeure son
seul horizon, le roman structuraliste (sil faut ainsi lappeler), en niant la ralit au
profit des rseaux dcritures qui la constitueraient ramne le problme celui des
seules activits de notre espce. La vue du monde [...] que nous offre Le Clzio,
toute intuitive certes, serait celle dun habitant de Sirius momentanment intress
par nos microscopiques agitations (1970: 220-221).
14
Introduccin
La posie, les romans, les nouvelles sont de singulires antiquits qui ne trompent
plus personne, ou presque. Des pomes, des rcits, pour quoi faire? Lcriture, il ne
reste plus que lcriture, lcriture seule, qui ttonne avec ses mots, qui cherche et
dcrit, avec minutie, avec profondeur, qui sagrippe, qui travaille la ralit sans
complaisance. Cest difficile de faire de lart en voulant faire de la science.
Jaimerais bien avoir en quelque sorte un ou deux sicles de plus pour savoir.4
4
J.M.G. Le Clzio (1965), La Fivre, ditions Gallimard, Paris, p. 8.
15
Introduccin
[...] on aboutit la synthse qui runit les deux branches de la dialectique et qui
permet de considrer Le Clzio en dehors de toute cole ou de tout groupe
contemporain. Si dautres avant lui ont rejet les mots et ont cherch nettoyer le
langage, Le Clzio en tant qucrivain semble adapter et critiquer en mme temps
(1981: 11).
- Est-ce que vos habitudes, vos rituels ont volu avec votre oeuvre? Au
dbut, vous avez t un crivain de la ville, du monde moderne, de la civilisation
mcanique, de llectricit, de lautomobile, du fer et du bton, de lagression, aussi,
de lagression urbaine, dune certaine forme de guerre. Puis, insensiblement, vous
tes devenu lcrivain du silence, du dsert, de la transparence, de lharmonie. Pas
16
Introduccin
une de vos phrases, aujourdhui, en tout cas dans les romans, qui ne soit une
clbration dune certaine fusion de lcriture et de la nature. Je ne sais pas si cette
volution part du moment o vous avez publi Voyages de lautre ct mais on
pourrait aussi bien voir ce tournant avec Le Livre des fuites, par exemple. Est-ce
que quelque chose a chang dans votre faon dcrire?
J.M.G. L.C. - [...] Je ne crois pas avoir chang. Peut-tre que jcris moins
sur la ville parce que, justement, jai beaucoup crit sur elle; je me dis que a suffit,
aujourdhui. Mais je ne me sens pas fondamentalement diffrent. Je crois que
jaimais beaucoup le monde naturel. Jaimais marcher. Cest la seule activit de
ltre humain quon peut prtendre naturelle [...] je ne crois pas avoir chang.
Simplement, je crois quen vieillissant il y a des choses qui se prcisent [...] Mais il
me semble que je suis rest assez fidle moi-mme. Je ne pense pas avoir tellement
chang (1995: 13-15).
Dans ce pays nouveau et qui fait peur, un guide surgit -la lune- qui nous rappelle
Naja Naja, elle aussi une nocturne. Comme dans Voyages de lautre ct, Le Clzio,
narrateur de LInconnu sur la terre, et les hros de Mondo, tous, une fois ou lautre,
aids par une fille, prouvent le besoin de comprendre le ct fminin du monde
avant de pouvoir sen vader. O quils aillent, ils se trouvent aux prises avec cette
femme toute-puissante (visage de femme, symbole de toute la terre, ciel nocturne,
profondeurs de la mer) devant qui, autrefois, ils ressentaient une violente terreur
(1981: 124).
17
Introduccin
De esta forma, a la visin adulta sucede la mirada ingenua de los nios que
recorren las pginas de estas obras; la imagen negativa de la mujer es sustituda
ahora por esta nueva visin femenina y protectora, de connotaciones maternas; y, en
definitiva -en terminologa de G. Durand- la constelacin de imgenes solares y
violentas de las primeras obras es sustituda ahora por las imgenes nocturnas, en el
citado estudio de J. Waelti-Walters.
Jusquau dbut des annes 80, Le Clzio accumule les lments et les livres blancs
de lapocalypse. Chaque livre emblmatise et thmatise cette opration qui vise
annuler le rel, la pense et criture et, en fin de compte, dsintgrer dans
lanonymat et le silence cette masse profuse et prolyxe par quoi la littrature a le
dernier mot mais, par la mme occasion, na plus raison dtre. Romans nouvelles et
essais de Le Clzio sont vie et mort de Le Clzio et vie et mort de lcriture,
littrature certes, par excellence, et par l mme crime de la littrature [...] Il nest en
outre pas surprenant que ce soient les traductions des livres sacrs, les mdiations
sur les rcits sotriques et du voyage daprs la mort (Chilam Balam, Popol Vuh...)
qui aient amorc le tournant de loeuvre (1989: 162-163).
Aprs une longue errance, cest au sein de la culture des Amrindiens que renat
lcrivain du terreau dun art magique, quil tente de sapproprier toujours plus. Le
langage est une magie: cst--dire un pacte associant lhomme et lunivers. Lacte
magique, parole opratoire, rend ltre prsent et accomplit lunion. Ainsi les
18
Introduccin
LExtase matrielle semble bien constituer une pierre de touche pour la pense de
lauteur, une transition entre les oeuvres qui ont prcd et celles qui ont suivi. Une
halte, avant dentreprendre le chemin du sacr, les voyages initiatiques, avant
darriver au livre paru en 1978 chez Gallimard, LInconnu sur la terre qui selon le
critique Robert Kanters est la littrature ce niveau superbe, qui offre un choix de
civilisation (1983: 35).
De esta forma, y desde diferentes ngulos, los crticos hasta ahora citados
convergen en un mismo punto en el que la obra de Le Clzio evoluciona hacia
diferentes dimensiones, abandonando la violencia del ambiente urbano de los
primeros escritos en los que los personajes se sentan prisioneros en un ambiente
hostil y del que desean evadirse; as lo ha observado R. Holzberg, quien, centrndose
en el tema del viaje, insiste a lo largo de su estudio en la idea de que el viaje se
realiza dentro del ser y representa un mouvement immobile (1981:141) en sus
primeras obras; sin embargo, con Voyages de lautre ct,
Avec Le Chercheur dor, Le Clzio a trouv, semble-t-il, le mythe qui unifie son
univers romanesque et lui fournit ses dimensions, sa place dans lespace sans limites du
monde o el le situe; et son insertion dans la continuit du temps humain (1990: 116).
19
Introduccin
5
Otras clasificaciones son posibles. Vase la que realiza G. Bre (1990:8-9), o M.L. Cantn
Rodrguez en su tesis (1999:51-52), que subdivide la obra en funcin de los gneros,
divisin que nos parece bastante interesante, aunque hemos de dejar constancia de la
concepcin que posee Le Clzio de los gneros literarios, como pone de manifiesto, por
ejemplo, G. Bre:
20
Introduccin
Islas Mascareas
Le Chercheur dor (1985) [CH]
Voyage Rodrigues (1986) [VR]
Sirandanes (1990) [S]
La Quarantaine (1995) [Q]
Rvolutions (2003) [R]
frica / Jerusalen
Onitsha (1991) [O]
toile errante (1992) [EE]
LAfricain (2004) [A]
21
Introduccin
Espacios fantsticos
Mydriase (1973) [My]
Voyages de lautre ct (1975) [V]
LInconnu sur la terre (1978) [I]
Vers les icebergs (1978) [Vi]
Voyage au pays des arbres [Vpa]
22
Introduccin
Para apoyar la clasificacin que proponemos, citemos las palabras del editor
de Grard de Cortanze (1999), quien ha elaborado una biografa bastante extensa de
Le Clzio a partir de sus entrevistas personales con el escritor en la que vida y obra
se ponen en paralelo; leemos en contraportada:
Attir par le dsert parce quil en attend quelque chose dhumain, et par les Indiens
parce que nous avons tant apprendre deux, J.M.G. Le Clzio est un nomade
immobile. Depuis quun matin de 1948 un cargo hollandais le mena jusquau
Nigria pour retrouver un pre quil navait jamais vu, il sait que vie et criture ne
font quun. Depuis lpoque o il est all chez les Emberas, il est la recherche
dune cohrence et dun quilibre philosophique. Des maisons sans mur, un temps
qui revient, du bonheur conqurir, Le Clzio nest pas un rveur. Sa littrature
dnonce, provoque, combat [...] En suivant la trace un crivain qui ninvente pas
mais transmet, [...] [G. de Cortanze] voque les tapes dune vie et dune oeuvre
qui sapparentent une longue qute: celle dune maison familiale. [la cursiva es
nuestra]
Pendant longtemps, quand jtais immobile, javais envie de fuite. Maintenant, jai
simplement le sentiment de limprieuse ncessit dentendre dautres voix,
dcouter des voix quon ne laisse pas venir jusqu nous [...] (1998: 24).
Tambin la ruina que se cierne sobre su familia, y que forma parte de la trama
de las ficciones que se desarrollan en las islas Mascareas, tiene su origen en su
propia biografa:
23
Introduccin
Estas palabras ilustran tambin nuestro inters en centrarnos en las obras que
se refieren directamente a dicha longue qute: celle dune maison familiale, obras
en las que la utilizacin de la primera persona (Je) y la intencin autobiogrfica
son esenciales, y ello junto al tema del viaje como hilo conductor de la trama que
hace que la ficcin alcance la dimensin del mito del retorno al origen, como
veremos a lo largo de nuestro anlisis.
5. Breve biografa
24
Introduccin
estudio sobre la obra de Henri Michaux. Comienza una tesis sobre Lautamont que
no podr terminar porque le fue robada la maleta con toda la documentacin sobre la
investigacin realizada en el aeropuerto de Albuquerque.
Entre tanto escribe Le Livre des fuites (1969), roman daventures en donde
incluye un texto del diario del antepasado que viaj a Mauricio (cfr. pp. 154-157). En
1970-1974 comparte la vida de los indios Emberas, pueblo amerindio panameo,
verdadero choque para el escritor, que declara: ds linstant o jai touch ce
monde-l, jai cess dtre purement crbral et intellectuel. Ce grand changement,
cette non crbralit ont par la suite nourri tous mes livres (G. de Cortanze, 1998:
27). Durante este perodo publica La Guerre (1970) y Les Gants (1973), y, este
mismo ao, Mydriase. El ensayo Ha (1970) deriva directamente de la experiencia
con los Emberas.
Vuelve a casarse en 1975 con Jemia, que proviene de los pueblos nmadas
del desierto del Shara. Publica Voyages de lautre ct (1975), novela con la que
comienza la ya sealada segunda etapa de su produccin. Inicia la traduccin de los
grandes libros de la tradicin amerindia, Les Prophties du Chilam Balam (1976) en
una poca en la que vive en Mjico (en la ciudad de Jacona), y es profesor de
literatura en el Centro de Estudios de la Tradicin; comenta La Relation de
Michoacan, tesis presentada en Perpignan.
En 1978 publica Vers les icebergs, LInconnu sur la terre y Mondo et autres
histoires. En 1980 recibe el premio Paul Morand, ao en que publica Trois villes
saintes y Dsert. En 1981 viaja a las islas Mauricio y Rodrigues, en busca de las
huellas de su legendario abuelo y de sus orgenes.
25
Introduccin
Aurais-je fait ce long voyage jusqu cette valle aride devant la mer, ce lieu sans
pass ni avenir, si je ny avais t attir comme malgr moi par les jalons laisss par
mon grand-pre? Aurais-je crit ceci, aurais-je rv si longtemps dcrire le roman
du chercheur dor - le seul rcit autobiographique que jaie jamais eu envie dcrire -
sil ny avait eu cette cassette noire dans laquelle mon pre gardait les documents
relatifs au trsor, tous ces plans, ces cartes, ces feuillets crits de cette criture fine et
applique dans laquelle il me semblait reconnatre ma propre criture, sil ny avait
eu cette amorce mes rves, ces fragments comme extraits dun livre que je ne
pouvais retrouver tout entier quen lcrivant mon tour? (VR, 133).
En 1995 publica La Quarantaine, novela que presenta otra versin sobre sus
antecedentes familiares y sus orgenes mauricianos. En 1997 publica Poisson dor,
cuya protagonista, Lala, al igual que Lalla en Dsert, procede del desierto y viaja a
Francia.
Viaja con Jemia hacia el Sur de Marruecos, hacia los escenarios de los
orgenes de sta, y publica Gens des nuages: Jemia peut remonter trs loin
puisquelle descend de la fille ane du prophte et peut ainsi, de gnration en
gnration, remonter jusquen lan 620 [...] Jallais vers linconnu, elle retrournait
vers son pass (G. de Cortanze, 1998: 35).
26
Introduccin
ellas citada ya en La Quarantaine (le bandit qui coupait les doigts des gens dans la
fort et que Bouddha a guri de sa folie (Q, 327-328).
27
Introduccin
En este recorrido que intentaremos trazar por toda su obra, queremos poner
de relieve que, junto al viaje, tema que c onsideramos central, afloran toda una serie
de constelaciones isotpicas (en terminologa de G. D urand, 1969) a l asociadas y
que slo se pueden apreciar si consider amos la produccin de Le Clzio en su
conjunto. S lo as es posible percibir la riqueza que sugieren las imgenes acuticas,
el simbolismo del crculo y del ciclo que dibujan sus novelas y que funcionan como
prolepsis y anuncios de obras posteriores o, al contrario, como analepsis y rappels
(G. Genette, 1972: 95) de las precedentes-, la red intertextual que crean las alusiones
a la B
iblia, a las creencias Indias e hindes, los mitos y leyendas proveen al viaje de
una dimensin inicitica y sagrada. Es la aventura literaria del escritor.
V
iaje, estructura de una obra en espiral: libros que no acaban, que anuncian
los que publicarms tarde, es lo que algunos crticos han denominado le voyage
littraire de Le Clzio G. B re, 1990: 127) o le grand voyage de la littrature (G.
de Cortanze, 1999: 4). Estamos de acuerdo con .RH olzberg cuando afirma:
Le voyage traduit sa pense et son ide plus que tout autre chose parce que la hantise
du fig, de limmobile et de la mort na cess de le tourmenter. eD plus en plus,
langoisse le quitte, lui permettant dapprcier le paysage qui lentoure. Cest alors
que rapparat le rve de voler, de slever au-dessus des barrires pour crer un
langage unissant les hommes et traduisant leurs sentiments. Lespoir semble avoir
remplac la panique et le d luge de mots (1981: 160-161).
28
Introduccin
una obra cclica que el autor nos propone interpretar en clave de un eterno
recomenzar. Desde sus primeros escritos, se trata de un viaje al momento inicial de la
creacin de resonancias bblicas en donde las catstrofes apocalpticas ( Le D luge ,
Les Gants , La Guerre ) simbolizan ese estado catico de antes de la Creacin y
prefiguran el desarrollo y evolucin posteriores de la obra.
1
En este sentido, las palabras de B . T
hibault ilustran esta hiptesis: on peut dire que Le
Livre des fuites poursuit lclatement du journal de voyage et du roman exotique amorc par
Cendrars et par S egalen au dbut de ce sicle. Le Livre des fuites vise produire une image
mate et brute, immdiate et pourtant sans cesse diffre, du monde. Le Clzio a cr un
nouveau genre de voyage. Loriginalit du Livre des uf ites repose dune part sur laffinit
profonde, troite, recherche, entre le traitement du dcor (la ivtesse, la variance, la ville, la
zone) et lascse de la fuite. Elle repose dautre part sur la technique de lhyperralisme. A
lexotisme traditionnel bas sur le dplacement, le dpaysement, la description des paysages,
ltude des moeurs et des nations, Le Cl zio substitue un nouvel exotisme fond sur le
fragment, la prsence, la rptition, le monde entier (1992: 342).
29
Introduccin
30
Introduccin
incluye un texto de O radi noir (LD, 128-135), texto que Le Clzio escribi a la edad
de siete aos. El juego intertextual que se manifiesta con la puesta en escena del
Gnesis bblico de la Creacin del U niv erso: A
u commencement, il y eut des
nuages (LD , 9), Le huitime jour, la tempte souffla sur la ville (LD , 159),
contribuye a crear todo un simbolismo de F in y comienzo de un mundo, simulacin
de una creacin literaria que prefigura la estructura circular: lternel est l;non pas
cach, mais omniprsent [...] lintrieur, au centre du centre du temps (LD , 249).
Los trece das de la existencia de F rano is B esson contienen tambin referencias al
viaje, narrndose, por ejemplo, el desplazam iento real del protagonista en autob us
(cap. X I, LD
, 229), el hroe termina cie go y sin esperanza, aunque se anuncia un
nuevo comienzo:
Le Dluge [...] serait selon Le Clzio la ralisation dun rve dadolescent, le rve de
recrer le monde. Le D luge est li par ses thmes et proccupations linguistiques et
culturelles aux deux premires oeuvres de jeunesse de Le Clzio et LE xtase
m
atrielle (1967). Cet essai trace le cheminement de la pense qui les sous-tend et
jette un pont entre les premiers crits et ceux qui suivront (G. B
re: 1990: 41).
En T
erra A
m
ata (1967) se presenta el recorrido por una vida, la de
Chancelade, desde su infancia hasta su muerte, y se evoca, al final, un jardn
paradisaco: D ans le petit jardin mticuleux, aux limites irrelles [...] (T A
, 239);
tras esta fbula se esconde la concepcin de la vida como un viaje, y la del hombre,
hom
o viator . Comienza con la H istoire de la te rre (T
A
, 15), como principio de su
creacin, hasta presentarnos a su protagonista. U n recorrido por la vida del personaje
31
Introduccin
Jai envie de ce lieu que je reconnatrai comme ayant toujours t le mien, mais je ne
le savais pas. Choisir une terre, avec so in, avec passion. Je voudrais bien que le
voyage servt cela, trouver, hriter. Je voudrais tant que le mouvement, celui,
32
Introduccin
pareil au droulement dune belle histoi re, qui mentrane heureux dun point
lautre de ma vie.
S
ign:
John T
raveller (LF
, 112).
Lexotisme est un ivce (LF , 140), y por esta razn, en A ngkor asistimos a
la minuciosa descripcin del joueur de flte (LF , 144-149);el narrador no describe
la ciudad; lo que le interesa es el descubr imiento del O tro, y el sonido de su flauta
voix de femme en uqelque sorte ternelle (LF , 147).
Hogan et ses voyages semblent ainsi cheval entre le monde rel et le mythe. Ace
niveau, Le Livre des fuites rappelle les nombreuses histoires mythiques ou relles
qui, de lO
dysse la science-fiction, racontent les pripties de voyages vers
linconnu. De ces histoires, Le Clzio en rappelle au moins deux: lhistoire du
disciple du B ouddha, le moine Huien-Tsang, qui se rendit en plerinage aux Indes
la recherche des textes sacrs et traversa le dsert de Gobi. Et dautre part les
expditions la recherche des fabuleu ses les bienheureuses des mers tropicales
[...] La fuite de H ogan devient alors r echerche, av enture spirituelle. Mais la
recherche naboutit pas (1990: 69-70).
33
Introduccin
En este roman daventures, la ficcin del viaje, la huda del personaje est
montada sobre los pensamientos de un na rrador que se autocritica continuamente.
Las palabras, las frases, son las que estn en fuite; se trata de un intento ms del
escritor de destruir el lenguaje a travs de esta ficcin del viaje, en la que
encontramos alusiones a los libros de viaje, desde la cita, en la primera pgina de
Marco P olo, como elemento paratextual;la bsqueda de sus propias races escondida
tras la reproduccin del diario de su antepasado;la ficcin del viaje se convierte, en
suma, en un viaje interior hacia las profundi dades de la conciencia, una conciencia
aqu bastante atormentada (Voyager, voya ger par haine, LF , 139) y que no puede
encontrar la paz en ninguno de los sitios recorridos.
A
lejndose aqu del espacio urbano de su N
iza natal, en los aos en los que
Le Clzio viaja primero a B angkoky luego a Mjico, el paralelismo entre ivda y
obra se pone de manifiesto. Le Clzio, hom o viator , escribe el libro de su vida, un
continuo viaje de bsqueda interior. Con la publicacin de Le Livre des fuites la
topografa de Niza termina. La vida del autor que parti a Tailandia en 1966 y de all
a Mjico, y su mundo literario y ficticio se van uniendo.
Las tres novelas que siguen: La G uerre (1970), Les G ants (1973) y Voyages
de lautre ct (1975) alternan con tres ensayos: aH (1971), Mydriase (1973) y Le
Gnie datura (1973) que describen aspectos de la iniciacin de Le Clzio al mundo
indio. En aH el contraste entre la cultura occidental: A ssez de verrous!Assez de
murs! (H
, 14) con la cultura India: une incantation, une musique (H, 16) le hacen
exclamar Je suis un Indien (H , 5); el hombre occidental esten exil (H , 36).
Mydirase, escrito bajo los efectos de las dr ogas alucingenas, describe el cuerpo
humano como un microcosmos que contempla imgenes, y cuyos ojos lo ven todo;
es la mirada la que vous fait voyager (My, 61).
34
Introduccin
Carrefour... Carrefour...
Cest mille fois plus beau que la mer, mille fois plus grand, avec des
profondeurs insenses, et des clats de lumire quon ne peut pas regarder en face. Il
y a tant de mouvement, tant de dtails que la jeune fille tombe dans un gouffre trs
long, et puis tout dun coup remonte la surface. Elle se noie. Elle vole au centre de
lair, suspendue un nuage gris. La mer, ce nest rien. P ersonne ne la jamais vue.
Linfini noir, les forts, les dserts, cela ne peut plus exister. Tout est dans ce
carrefour, lintersection magique de ces quatre valles venues de linconnu, ayant
abouti ici, en ce lieu, sur cette place en forme de croix.
La lutte a commenc en cet endroit, sans aucun doute. T ous les dbats du
monde et dailleurs ont choisi ce paysage parmi tant dautres, pour en faire leur
champ de bataille (G, 63).
N
o son ms que unos breves instantes para la contemplacin y la meditacin;
la violencia que genera el relato contina en un tono apocalptico en el que la imagen
de caos y fin continan an presentes: ce sera comme au centre du cyclone (G, 66)
-cicln que ser protagonista en Le C hercheur dor y que ser evocado en La
Q
uarantaine -.
35
Introduccin
36
Introduccin
le je nest pas une entit; il remplit une fonction grammaticale signalant lorigine
subjective de voix qui manent dune s ubjectivit multiple laquelle soffre un
faisceau de rles. Les motions instables de ces entits nourrissent une
reprsentation image du monde ambiant, instable et imprvislible (G. B re, 1990:
95).
T
ras el grito Librez-vous! Il est temps, il est grand temps (GE, 15 ) con
que se inicia el texto, aparece la imagen del nacimiento, concebido como un viaje
imaginario del ser, venido de otro planet a aprs avoir voyag pendant des ternits
(GE, 23). Los siguientes captulos comienzan con una voz Q ue voyez-vous? (GE,
35y passim) para presentarnos a los personajes, T ranquillit, que se aventura en la
gran superficie H yperpolis, al nio sile ncioso, B ogo le Muet, que decidi que no
hablara ms (GE, 154) y se dedica a cont emplar el mar, los Matres du langage
(GE, 127), Machines (GE, 137) que visita la gasolinera GU LF .
37
Introduccin
en el que las personas que viven all habita ient bord du mirage, lore du dsert.
Ils ne voyageaient pas, eux;ils navaient gure envie de voyager (GE, 220).
Peut-tre que ctait mieux de ne pas trop pa rler de tout cela. ePut-tre que ctait
mieux de parler des rves, ou bien des champs de houblon, ou bien de la masse
bombe des cailloux devant la mer, oun petit garon est assis comme sur le bord
dune plante, en train de regarder lespace. Mais on peut aller de lautre ct de ses
peurs, sil y a un autre ct, pour tre libre (GE, 320).
il nest gure de mythologie qui nait son Grand Serpent, peu prs toujours marin
et dun caractre constamment ambigu [...] Comme le soleil, dont il est justement
lantagoniste dclar, il ne peut tre regard en face car son oeil ne cille pas [...] il a
38
Introduccin
tous les sortilges dattraction-rpulsion qui dfinissent [...] les grandes pulsions qui
nous mnent: inexplicables, comme lui i rrsistib les [...] il assume les grands
lments dont, par excellence, se nourrit la V ie: la terre qui est aussi le sjour des
morts et senrichit de leur substance [...] l Eau de locan qui, P line le disait dj[...]
est la mre de tous les monstres. Ala terre, il sassimile par son corps
perptuellement en contact avec llmen t chthonien, leau, il reste li par les
cailles qui lassimilent un poisson, par des reptations qui voquent londulation
des vagues et par toute une gamme des connivences qui le rendent aussi familier des
flots que de la lande. Il est ltre qui se joue de nos catgories spatiales; rien
dtonnant ce que certaines mythologi es laient dot dailes (R . B
oyer, in P
.
B
runel, 1988: 1272-1273).
En este relato fantstico podemos obs ervar ecos de lo que sern sus obras
posteriores como la descripcin de las estrellas y la enumeracin de sus nomb res (V
,
214-215), que aparecer, por ejemplo, en Le C hercheur dor; aqu se prefigura ya la
imagen del A rgo en la constelacin celeste: A u-del de lO urse, N
aja Naja aperoit
les lumires loignes, comme des vai sseaux dans la nuit (V , 217-218); las
analogas del barco poseen una funcin prol ptica, prefigurando los grandes viajes
relatados en O nitsha , Le C hercheur dor , La Q uarantaine o Rvolutions :
Q
uelquefois les gens sont grands comme des bateaux (V , 81), Le grand navire
grand avance (V , 83), el autobs que tangue et roule come un navire (V , 93),
N
aja Naja voudrait tre un bateau pour suivre plus vite la route du soleil (V, 153).
Las aventuras de N
aja N
aja se sitan en el centro del texto, entre dos breves
captulos;el primero -ya lo hemos ivsto- es eminentemente acutico y protagonizado
por un monstruo femenino, animal lumineux aux dix bras carts et flottants, au
centre du cerveau de la mer (V , 18); el captulo titulado aPch
acam
ac cierra la
novela, con la descripcin de un paisaje mine ral y desrtico, le pays de lautre ct
de la naissance (V , 306), preludio de muer te, fin del ciclo, imagen simblica del
39
Introduccin
T
out est si calme, si vaste, le silence est si profond, travers lui passent les vols
doiseaux blancs, lentement, voyageant le l ong du ciel. Cest lquil faut aller, oui,
cest par ici quil faut entrer [...] N
ous allons vers les rgions claires, vers la lumire
jaune qui enivre et brle le corps, vers la lumire qui fait luire la peau (I, 10-11).
2
La tesis que defiende N . P
ien, en la que explica el espacio descrito y sugerido en estos
captulos desde la perspectiva de G. B achelard, nos ayuda a apoyar los presupuestos
planteados hasta aqu sobre las dimensiones bblicas y mticas de la produccin de Le
Clzio: [...] N aja N
aja [...] ou du moins son co rps, peut confondre intriorit et extriorit.
aDns La P otique de lespace , G. B achelard prcise que ces deux ples, autour desquels
l
tre cherche se fixer, sont, avant tout, de ux intimits lintrieur de lcriture. Lcriture
doit devenir le lien entre ces deux intimits, le mouvement qui doit amener limmensit du
monde conforter le sentiment de l tre. Cest pourquoi P
achacamac est un lieu
exclusivement ouvert [...] La rvolution, inaugure dans Voyages de lautre ct, est
importante. Le dialogue se cre. La dissolution des deux espaces, intrieur et extrieur, dans
un mme infini est la preuve dune dialectique dsormais tablie et qui peut emmener l tre
vers la profondeur, vers ce que G. B achelard nomme les primitivits. Il faut entendre ce
terme, dans la potique le clzienne, comme lexpression du lieu ola naissance peut surgir,
oelle peut nouveau slaborer. Le seul mot qui vienne lesprit pour qualifier ce lieu est
celui, biblique, de eGnse (N .P
ien, 2004: 207-208).
40
Introduccin
Il faut voyager travers linvisible [...] Ce sont de grands voyages que vous faites
comme cela, sans bouger, seulement av ec votre peau, avec vos yeux, votre langue,
vos oreilles [...] U
n petit peu plus haut, un petit peu plus gauche, cest linfini.
Pendant quelques secondes, vous tes celui qui est ct (I, 144-145).
41
Introduccin
Las imgenes marinas y el simbolismo del crculo en La roue deau (M, 147),
localizada espacialmente en el desierto, transforman a Juba, que vive un sueo, un
espejismo en el que contempla una ciudad junt o al mar;llega a or su ruido, Le lent
mouvement circulaire trace la ligne pur e de lhorizon, et la voix monotone des
vagues rsonne contre les rochers (M, 158); con su visage couleur de cuivre (M,
158) -como Lalla-se transforma en un je une dieu (M, 159) y es aclamado por la
multitud como un rey. En la historia juega un papel crucial el movimiento circular de
la roue deau y el sol; en el crepsculo, se van disolviendo ciudad, gentes, voces,
sonidos, hasta desaparecer, al mismo tiempo que cesa el movimiento circular de los
bueyes.
D
aniel, el protagonista de C elui qui navait jam
ais vu la m
er (M, 165), quera
llamarse S indbad (M, 167), prisionero en un in ternado, lejos de su familia, al que
aburren las clases, las conversaciones, la ci udad, slo piensa en escapar para ver el
mar, planea, como A lexis (M, 168-169), en la soledad de la noche en el internado, su
viaje, que realiza, consiguiendo su objeti vo, viviendo a la R obinson en una playa, y
desapareciendo definitivamente al final de la historia.
42
Introduccin
componen la D igue des F ranais (M, 191) ;rodeados de pobreza, sin embargo, los
habitantes se sienten felices, y cuando el gobierno decide arrasar la ciudad y llevarlos
a la V ille F
uture (M, 211), huyen todos en la noche, siguiendo a Martin, una
especie de gua espiritual, que los condu ce como en el xodo, hacia el ro. ePtite
Croix, la protagonista de P euple du ciel (M, 219), personage mgico, como N aja
Naja, intenta descubrir la razn del color azul del cielo. Y
, finalmente, la historia que
cierra el volumen, Les bergers (M;245), presenta a un nio, Gaspar, que tamb in ha
hudo y que no recuerda nada de su pasado; el desierto y el encuentro con los
pastores nmadas, nios tamb in, han provocado el olvido. P reludio de los
personajes nmadas de D sert , la historia se centra principalmente en el lugar
denominado Genna que los nios descubren y en el que se instalan con la manada,
un lugar paradisaco en el que intervienen va rios elementos mgicos, como el pjaro
blanco, el rey de la laguna, que brillait comme lcume de la mer (M, 275), que se
presenta como una aparicin, o el sab io H
atrous, bouc noir (M; 278) que tantas
cosas ensea a A ugustin; en este lugar ednico el tiempo parece detenerse: A
Genna, le temps ne passait pas de la mme faon quailleurs (M, 274), Il avait
limpression que ctait tout le temps la mme journe qui recommenait, une trs
trs longue journe qui nen finirait ja mais (M, 274-275). La noche es el tiempo
fuerte en el que contemplan las estrella s, y uAgustin, como Alexis, las va nombrando
una a una, descubriendo las formas que dibujan en el cielo, au centre des signes
magiques (M, 283).
El tema del viaje nos permite seala r una nueva etapa en la obra de Le
Clzio; a partir de aqu, la bsqueda de l origen, de las races, adquiere una mayor
relevancia. El caos y la violencia del comienzo, y los personajes errantes que suean
con la evasin dan paso a un renacer en el que la infancia y los viajes imaginarios
devuelven la armona al universo de ficcin. El escritor en exilio permanente, el
43
Introduccin
A
s pues, tras la etapa de transicin en la que hemos visto que la infancia
aparece en primer plano, y el viaje adquiere connotaciones mgicas y msticas,
comienza una nueva etapa en la que los pe rsonajes, adolescentes que maduran con el
aprendizaje, con la experiencia de la vida , emprenden largos viajes de dimensin
inicitica en muchos casos, en busca de sus races.
S
in embargo, hay elementos que siguen presentes, lo que contribuye a la
coherencia del conjunto de la obra, como la denuncia de la sociedad occidental,
mediante la confrontacin de la historia personal y ficticia de los personajes con la
H
istoria, las alusiones bblicas, fundamentalmente al G
nesis , entre otros.
D
sert (1980) presenta dos historias que transcurren paralelas: en la primera,
los nmadas del desierto que avanzan hacia el norte de A frica, guiados por Ma el
A
nine, su jefe religioso lenvoy de D i eu (D
, 64), en xodo, hacia les terres que
le cheikh a promises [...] oce sera co mme le royaume de D ieu (D , 231), para
luchar contra los soldados franceses a principio del siglo X , epopeya que presenta
una tipografa diferente, es la H istoria, bien localizada espacial y temporalmente
(Saguiet el H am
ra, hiver 1909-1910 , ,D7; Oued T adla, 18 juin 1910 , D
, 373;
Tiznit, 23octobre 1910 , ,D397, A gadir, 30m
ars 1912 , D, 424), que avanza
paralelamente a la historia de Lalla, descendiente de aquellas tribus nmadas, les
hommes bleus del desierto sahariano. La historia de Lalla se divide en dos partes
cuyos ttulos son bastante significativos: Le bonheur (D , 73) narra la historia de
Lalla en el desierto, asimilado desde el principio al mar: ltendue de sable couleur
dor et de soufre, immense, pareille la mer, aux grandes vagues immobiles (D ,
97), unido a la cancin que Lalla canta, y que punta la narracin Mditerra-n--
e... (D
, 77 y passim), preludio de viaje; all vi ve feliz junto a su ta A amma,
transmisora de su pasado (le cuenta la historia de su madre (D , 88-89), la historia de
A
lA zraq, lH
omme B
leu (D , 121-124). Enam orada de le H
artani, un pastor que
ne sait pas lire ni crire, il ne connat mme pas les prires, il ne sait pas parler, et
pourtant cest lui qui sait toutes ces chos es (D
, 113), un enfant trouv, un tranger
(D
, 112); las leyendas de N aman alimentan en Lalla un deseo de evasin (Cela,
cest le vieux N
aman qui le raconte, quand il dit aussi les noms tranges, A lgsiras,
4
Introduccin
Madrid (il dit: Madris), Marseille, Lyon, P aris, Genv e, D , 81), a la vez que tiene
varias experiencias msticas , con la visi n del que ella llama Es S er, le Secret
celui dont le regard est comme la lumire du soleil, qui entoure et protge (D , 91),
lhomme bleu du dsert (D , 95), con quien se rene en un lugar solitario, y, tras la
aparicin de este personaje misterioso, que la transforma, Lalla tiene una visin:
elle voit la forme dune ville, un palais de pierre et dargile, des remparts de boue
dosortent des troupes de guerriers. Elle vo it cela, car ce nest pas un rve, mais le
souvenir dune autre mmoire dans laquelle elle est entre sans le savoir (D , 98);
Lalla rememora, en su caminar errante, el primer viaje realizado, en el que la
bsqueda del elemento acutico estasociado a la imagen materna:
Lalla aime bien les sentiers, prs des dunes. Elle se souvient des premiers jours,
aprs son arrive la Cit, aprs que sa mre tait morte dans les fivres. Elle se
souvient de son voyage dans le camion b ch [...] Le voyage avait dur plusieurs
jours [...] un jour, par louverture de la bch e, elle avait vu la mer trs bleue, le long
de la plage borde dcume [...] Chaque fois que Lalla marche sur le sentier, au bord
de la mer [...]elle sent les larmes dans ses yeux, parce que cest un peu le regard de
sa mre qui vient sur elle, qui l enveloppe, la fait frissonner (D , 152-153) .
N
ada de esto le impide su exilio en Marsella, huyendo del matrimonio de
conveniencia que trata de imponerle su ta (D , 192). La vie chez les esclaves (D ,
257) narra la llegada de Lalla a Marsella, en barco;all trabajarprimero en un hotel
(D, 289) y luego se convertiren modelo publicitario;ira refugiarse al puerto (D ,
294), contemplando los barcos (elle rve quelle glisse dans un bateau sur la mer
plate, jusque de lautre ct du monde (D
, 295), alimentando su sueo del desierto
(Elle voudrait tant sen aller, marcher travers les rues de la ville jusquce quil
ny ait plus de maisons, plus de jardins, m me plus de routes, ni de riv age, mais un
sentier, comme autrefois, qui irait en sam enuisant jusquau dsert, D , 273; ici
cest la peur du vide, de la dtresse, de la faim, la peur qui na pas de nom et qui
semble [...] parcourir ces grandes avenues oles hommes sans sarrter marchent,
marchent, sen vont, se bousculent, comme cel a sans fin, ,D279). Mientras que una
elipsis recubre el viaje de ida, el de vuelta es relatado completamente, el trayecto en
barco hasta T nger, el autocar (D , 408-413), donde dara luz a la hija de le H
artani,
en el mismo lugar en el que su madre la tuvo a ella, un rbol protector, comme
larbre qui a aid autrefois sa mre, le j our de sa naissance [...] elle retrouve les
gestes ancestraux (D , 420), el ciclo de vida vuelve a comenzar con el nacimiento de
la nia Haw
a, fille de Ha w
a (D, 423), el nombre de su madre (cf. D , 88). Lalla ha
encontrado sus races. A l mismo tiempo, la epopeya de los hommes bleus se
termina, con el caminar de los ltimos hom bres llibres hacia las rutas del sur; la
misma historia abre y cierra el libro, con la misma imagen, figura circular: Ils sont
45
Introduccin
T
rois villes saintes , publicado el mismo ao, presenta un breve relato que
cuenta el viaje de un grupo de Indios a tr avs de tres ciudades mejicanas, Chancah
(T
V
S
, 7), Tixcacal (T V
S
, 37) y Chun P
om (T V
S
, 61), ciudades fantasmas, desiertas,
On est comme si on naissait nouveau, ici, dans une clairire, touff entre les
arbres et couch tout de suite sur un lit de brindilles et de poussire [...] Cest pour
cela quon marche sur cette route, peut-tre, pour trouver le lieu de la naissance
(T
V
S
, 11), aqu se situaban las ciudades sant as maya, destrudas a consecuencia de la
conquista de Mjico. La narracin alterna con citas del libro sagrado Les P rophties
du ihClamaBlam ; es un doble recorrido, espacial ( O n avance, lentement [...] O n
avance, peut-tre reculons, pour entrer da ns un autre monde sans souvenirs [...],
T
V
S
, 16) y por la memoria de aquellos espaci os sagrados (Il ny a pas dherbes, pas
de fleurs, rien qui soit doux et qui apaise la mmoire, V T
S
, 24), engullidos por las
marcas, reclamos, de la sociedad actual, aunque Le rve oscille de lautre ct
(T
V
S
, 26), Les rves sont interrompus (T V
S
, 41).
Los once relatos cortos que componen La ronde et autres faits divers (1982),
basados en noticias reales (un accidente de moto, como en el primero, que abre el
volumen, en el que la cirucularidad se refuerza con el sustantivo ronde o el verbo
tourner, incluso con el itinerario que siguen las protagonistas), hechos en
apariencia banales, que esconden, en adolescentes esta vez, los motivos recurrentes
en su obra o anuncian las siguientes publicacione s: las alusiones bblicas (la historia
de D avid y Goliat, en el ltimo de los relatos, D
avid , Ro, 253), los personajes que
caminan sin rumbo fijo, para hur de s ituaciones angustiosas (como Christine en
Ariane , R o, 87), el mar y el viaje (la mer, la plage, les pins parasols et les voiles
blanches des bateaux, R o, 138; au bord de la mer, au port, pour regarder les
bateaux, R o, 166;O
n oubliait tout le m onde, on devenait trs lointain, comme une
le perdue dans la mer, R o, 170), el xodo de los inmigrantes en ubsca de la terre
promise (R o, 208), que anuncia novelas como La Quarantaine , la vieja casa y su
nom magique (R o, 115), nombre grie go, O
O (R
N
A
P
U o, 113), que significa
ciel en griego (R o, 114), nueva extensin de la casa familiar, que tiene el poder de
resucitar la memoria y la infancia del narrador:
Ensuite, il y a comme un grand vide dans ma vie, jusquau moment o, par hasard,
jai retrouv le jardin de la villa A
urore [...] Ctait comme si une longue maladie
mavait spar de lenfance, des jeux, des secrets, des chemins, et uqil navait plus
t possible de faire la jonction entre les deux morceaux spars. Celui qui avait
46
Introduccin
disparu en moi, otait-il?Mais pendant des annes, il ne stait pas rendu compte
de la rupture, frapp damnsie, rejet jamais dans un autre monde (R , 116).
N
ous voyons que lauteur cont ribue redfinir la notion dautobiographie. En effet,
Le Clzio sempare dhistoires et de territoires dans lesquels il projette certains
lments de sa vie. Il cre, ainsi, un tissu textuel que le lecteur doit savoir
dcomposer pour y retrouver lcriture dun sentiment autobiographique plus
pertinent, peut-tre, que la si mple relation dune vie (2004: 9).
N
ostalgia de los orgenes y nostalgia de una infancia idlica y de una felicidad
perdidos, y nostalgia tamb in de los org enes de la humanidad, la creacin y el
paraso que el protagonista -como ocurrirtamb in en otras novelas, O
nitsha , La
Q
uarantaine - intentarhacer resurgir con la bs queda de un paraso terrestre y el
descubrimiento del O
tro y de su cultura.
U
n ao ms tarde, Le Clzio publica Voyage R odrigues , designado
journal, especie de diario ntimo que de svela la realidad sobre el antepasado
mtico, en el que no se relata el viaje, sin embargo, sino que constituye una relacin
de la investigacin llevada a cabo en los arch ivos, tras la pista dejada por su abuelo,
y una explicacin de la gnesis de Le C hercheur dor ; es la puesta en escena de
47
Introduccin
G. B
re confronta as la realidad de este journal y la ficcin novelesca del
C
hercheur dor :
48
Introduccin
U
n jour, le dsir est entr chez un homme, appel J. M. G. Le Clzio, de retourner
l-bas, chez lui, dans son le, Maurice, et ne la plus depuis quitt. A
lors lide
sest installe en lui, comme a, et tout coup a enfl: celle dun voyage perptuel
qui serait un voyage de mots (1999: 184).
Con el ensayo Le R ve m
exicain ou la pense interrom pue (1988), Le Clzio
nos hace asisitir a otro tipo de viaje, un viaj e a travs de las fuentes histricas que
explican la Conquista de Mjico y el final de la civilizacin azteca y otras
civilizaciones mejicanas; apoyndose en los cronistas espaoles B ernal D
az del
Castillo y B ernardino de Sahagun, los textos de l siglo X V
I le sirven de base para
poner de relieve y rendir homenaje a un pe nsamiento, arte, saber y mitos, ce lieu
privilgi des mythes (R MPI, 133), ensayo en el que sentrecroisent les voix des
tmoins divers (D ugast-P
ortes, 1991: 151), procedimiento que Le Clzio utiliza con
frecuencia, provee a la obra de una pluralidad de perspectivas para acercar al lector a
aquellas civilizaciones perdidas.
P
rintem
ps et autres saisons (1989) presenta cinco relatos cortos, cinco
estaciones (una de ellas de lluvia), cuyas cinco protagonistas (Lib bie-S
aba, Z
obde,
la nia bohemia, Gaby y Zinna) encarnan, una vez ms, al personaje-tipo de la obra
de Le Clzio, en busca de s mismas, de la memoria o del olvido de un pasado, y
tienen tamb in una funcin de prolepsi s, anunciando obras por venir, como La
Q
uarantaine . Libbie-Saba recuerda su vida en A frica (Mehdia) en la casa
Nightingale (nombre que apareceren La Q
uarantaine . La protagonista de La saison
des pluies (P , 167), Gaby, a punto de embarcar para F
rancia, evoca el tiempo que ha
vivido en la isla Mauricio, a T i coco y a su amiga A nanta (nombre de uno de los
personajes femeninos de La Q uarantaine ): Ananta, une Indienne en sari rose [...]
Avec A
nanta, elle a mis des fleurs sur lau tel de la desse Lakshmi (P, 170); este
3
momento serevocado por el narrador :
3
Yresponder, en eco, en La Quarantaine , el instante en el que el narrador imagina el
momento en que Giribala y A
nanta embarcan hacia la isla Mauricio, desde la India:
Cest elle que je pense, maintenant, la petite fille qui tient serre trs fort la main de sa
mre, au moment de franchir la coupe et de m onter bord du bateau gris [...] qui doit partir
pour Mirich T apu, Maurice, le pa ys doon ne revient pas (Q , 280)
Je pense A nanta comme quelquun que jaura is connu, une aeule dont je porterais le
sang et la mmoire, dont lme serait encore vivante au fond de moi. (Q , 281)
Cest elle que je veux voir, encore, A
nanta, co mme si ctait par elle que tout commenait
, 368) .
(Q
49
Introduccin
Elle tait djailleurs, sur un chemin d autrefois, du ct des Q uinze Cantons [...]
S
ur le chemin, Gaby voyait la silhouette vtue dun sari rose, qui lattendait. Elle
reconnut le visage de la jeune fille [...] Ga by avanait vers elle, prenait sa main, et
ensemble elles marchaient sur le chemin jusquune rivire, qui coulait lentement
entre les rives charges de pl antes. S ur leau elles lchai ent des barques de ptales,
puis elles entraient jusquce que leurs ch eveux flottent autour delles comme des
algues. Puis, elles suivaient un chemin sur lautre rive, travers les collines
silencieuses, et au bout du chemin, il y avait le grand arbre P eepul ovit la desse
, 202) .
(P
50
Introduccin
O
nitsha (1991), novela considerada por al gunos crticos como autob iogrfica
(N .Pien, 2004, J. Jarlsbo, 2003), el elemento esencial es el viaje que realiza F intan
junto a su madre, Maou, a la ciudad de O nitsha, en A frica, a bordo del Surabaya
(Le Surabaya tait [...] une le, O , 33, prefigur a los relatos centrados en las islas
mascareas y la aventura martima) -ntese, por otra parte, el parecido fontico con
Suryavati, personaje de La Q uarantaine - viaje realizado con la finalidad de
encontrarse con un padre desconocido, Geoffroy A llen;el viaje hacia A
frica y el ao
que permanecen en O nitsha constituyen la parte ms amplia de la novela. F intan, de
doce aos, se encierra en la cabina del barco para escribir un relato, U NLON
G
GE (O
A
Y
O
V , 49), cuya funcin se puede e xplicar con las palab ras de G. de
Cortanze:P aralllement ce voyage, il en est un autre que le jeune garon entame,
lui qui depuis lge de huit ans a commenc crire -des romans daventures, des
pomes: le grand voyage de la littrature ( 1999: 4);la protagonista de esta historia,
Esther, como el personaje de la siguiente nov ela, toile errante , tamb in viaja a
frica. P
ero Maou tamb in escribe cartas, y es que, Lcriture est associe par le
narrateur la remonte dun fleuve sans finmais elle quivaut aussi au rve
anticipant ainsi la rencontre avec lA frique (J. Jarlsbo, 2003: 153).
R
ecordemos a este propsito que este viaje fue efectivamente realizado por
Le Clzio, a la edad de ocho aos, pa ra descubrir un padre y un continente
completamente desconocidos para l (G. de Cortanze, 1999: 14-52). Esta experiencia
le marc profundamente, como pone de manifiesto la tesis defendida por N . P
ien
51
Introduccin
(2004), que articula su estudio alrededor de esta obra, de la que irradian elementos
autobiogrficos dispersos por el resto de los textos del escritor:
Ce nest quassez tard dans sa vie dcrivain [...] que Le Clzio a pu sinspirer des
vnements de son enfance pour en fa ire la matire dun roman: il sagit d O nitsha ,
publi en 1991. Lauteur, loccasion de cette publication, sest rpandu dans divers
entretiens sur ce voyage africain qui reste une exprience fondamentale pour
lhomme et pour lecrivain. Ces entretiens, ajouts la lecture d O
nitsha , ont permis
au lecteur de Le Clzio de comprendre uqe des textes tels que T erra A m
ata , publi
en 1967, Le C hercheur dor , publi en 1985, voir la nouvelle Mondo, publie en
1978, sont parcourus dallusi ons, le plus souvent dissimules, ce temps denfance,
allusions qui se retrouvent dans toute loeuvr e [...] bien des gards, notre rflexion
consistera dterminer en quoi lensemble de loeuvre est un chemin pour
redcouvrir ce qui a t ressenti, en 1948, en A
frique (N.Pien, 2004: 13).
V
olviendo a la ficcin, un ao ms tarde, la familia debe abandonar el
continente africano y regresar a Europa. V e inte aos ms tarde, Fintan descubre que
el mundo que conoci ha sido destrudo por la guerra de B iafra. A
lternando con este
primer relato, un segundo relato, diferenciado del anterior, como en D sert , por
mrgenes tipogrficos ms amplios, presenta la historia de la ltima reina de Mero,
al mismo tiempo que la bsqueda que Geoffr oy A
llen lleva a cabo para encontrar el
lugar exacto en el que la reina fund el nuevo reino de Mero. Es el portavoz del
universo ficticio, y al mismo tiempo, hace su rgir la naturaleza espiritual de la
bsqueda del personaje: tal es la interpre tacin de J. O nimus -que nosotros podemos
4
atribuir igualmente al personaje de A lexis en Le C hercheur dor -:
4
D
e hecho, encontramos bastantes coincidenci as entre F intan y A lexis nio, por un lado,
Geoffroy y A lexis adulto, por otro;con respecto a las primeras, observamos que la educacin
corre a cargo de la figura materna en ambas novelas (O , 92), el gusto por la aventura en
piragua (O , 100-104), el sueo de la aventu ra martima: F intan [...] voulait partir,
embarquer dans une pirogue, et glisser nimporte o, comme si la terre nexistait plus (O ,
107);comprense estas referencias con el primer captulo de Le C hercheur dor consagrado
al relato de la infancia feliz de A lexis en el B
oucan. El segundo tipo de referencias de las que
hablamos, ponen en paralelo a los dos personaj es adultos y su bsqueda de una utopa: Il
[Geoffroy] parlait comme [...] sil tait venu l , au terme du voyage, sur le bord du fleuve
Geir, dans cette ville mystrieuse qui tait de venue la nouvelle Mero, comme si le fleuve
qui coulait devant O nitsha tait la voie ve rs lautre versant du monde (O , 118); ambos
personajes se introducen, a lo largo de su iniciacin, en la mitologa y en la sbqueda de
realidades transcendentes, mediante la descodificacin de signos y lenguajes misteriosos: el
signo itsi para Geoffroy, los planos del Corsario para A lexis: il rpte le salut rituel, comme
les mots dune formule magique, les mots anciens de Ginuw a [...] portant grav dans la peau,
la poussire de cuivre, le signe de ltern it (O, 123), S ur un cahier, jai not les signes
que jai trouvs au fil des jours [...] Pierre marque de la lettre M selon les clavicules de
Salomon, pierre marqu dune croix [...] (CH , 200), Il semble sur le rocher un oeil
mystrieux qui regarde de lautre ct du temps, contemplant ternellement lautre versant
de la valle [...] Je suis entr dans un secret plus fort, plus durab le que moi (CH , 194).
52
Introduccin
Voyage initiatiq
ue, voyage fictif qui hante limagination de Geoffroy, voyage sacr
qui a laiss des traces O
nitsha. Sil pouvait retrouver la nouvelle Mero, quelque
chose, pense Geoffroy, sarrterait dans le mouvement inhumain, dans le glissement
du monde vers la mort(O137). Cest ni plus ni moins le S alut quespre Geoffroy,
une nouvelle vie dans un monde sauv, ce qu on appelait jadis une palingnsie :
telle est la double personnalit de cet honnte et mdiocre employ de commerce,
qui cache un prodigieux rveur!(1994: 125).
LAfrique rsonnait de ces noms que F int an rptait voix basse, une litanie,
comme si en les disant il pouvait saisir leur secret, la raison mme du mouvement du
navire avanant sur la mer en cartant son sillage (O , 31)
Il y avait le soleil et la mer. Le Surabaya semblait immobile sur la mer infiniment
plate, immobile comme un chteau dacier contre le ciel presque blanc, vide
doiseaux, tandis que le sole il plongeait vers lhorizon.
Immobile comme le ciel. Il y avait des jours et des jours, avec seulement
cette mer dure, lair qui bougeait la vitesse du navire, le cheminement du soleil sur
les plaques de tle, un regard qui appuyait su r le front, sur la poitrine, qui brlait au
fond du corps (O , 23-24) .
toile errante (1992) forma un dptico con la novela anterior (L. Cantn
R
odrguez, 1999), basada tamb
in en datos autobiogrficos, la novela arranca con la
ocupacin alemana durante la cual Le Clzio tuvo que refugiarse con su madre:
5
Leau est la matire propre Le Clzio, puisquelle est lie ce voyage durant lequel il a
dlui tre rvl, consciemment ou inconsci emment, limage de lattachement maternel
contenue dans la contemplation de la mer. La lecture dO nitsha nous fait comprendre que
limage de leau permet lauteur de rinvestir et de rcrire toutes les sensations de ce
premier voyage quil considre comme le seul uqil ait jamais fait (N
.P
ien, 2004: 29).
53
Introduccin
Je pensais la mer quil faudrait traverser. La terre sans eau commencerait de lautre
ct. Jol lisait nouveau, puis il traduisait:
E t lui, le plus grand des tres, il donna nomla terre, E R
T
Z
, et leau qui
bougeait il donna nomIA MMIM, leau sans fin, la m
er. E
t il vit, lui, le plus grand
des tres,que cela tait bien.
[...] Chaque parole entre en moi pour briser quelque chose. La religion est ainsi. Elle
brise des choses en vous, des choses qui empchaient cette voix de circuler [...]
Maintenant, je nai plus envie de menfuir , de courir dehors au soleil pour aller voir
la mer. Ce que dit le livre a beaucoup pl us dimportance que ce quil y a au-dehors.
(EE, 183-184).
S
in embargo, lo que descubre en Israel es de nuevo la guerra, los campos de
refugiados. En un camino en el que lo s P alestinos huyen hacia los campos de
refugiados, tiene lugar un encuentro nico c on N ejma;se trata de un intercambio de
miradas y nombres, y nunca se volvern a ve r, sin embargo, este encuentro marcar
profundamente a las dos, la Juda y la P alestina:
Mais Esther ne parvenait pas effacer de son esprit le visage de N ejma, son regard,
sa main pose sur son bras, la lenteur solennellle de ses gestes tandis uqelle tendait
le cahier oelle avait marqu son nom. Elle ne pouvait pas oublier les visages des
54
Introduccin
femmes, leur regard dtourn, la peur dans les yeux des enfants, ni ce silence qui
pesait sur la terre, dans lombre des ravi ns, autour de la fontaine (EE, 212).
N
ejma, a su vez, cuenta su historia ( aCpm de oNur ahCsm, t 194
8 , EE,
217), en el cuaderno en el que Esther escr ibi su nombre;hemos de volver a evocar
la funcin de la escritura puesta de relieve anteriormente en O nitsha :
P
our cela S aadi A bou T alib, le B
addaw
i, celui qui fut plus tard mon mari [...]
mavait demand dcrire tout ce que nous endurons ici, au camp de N our Chams,
afin que cela se sache, et que nul nose loublier [...] Et pour elle aussi jai crit, pour
celle qui a marqu son nom en haut du cahie r [...] dans lespoir quelle lira un jour
cela, et quelle viendra jusqumoi. Elle est venue, ce jour-l, et jai lu ma destine
sur son visage. U n bref instant, nous tions runies, comme si nous devions nous
rencontrer depuis toujours (EE, 227-228).
[...] elle disait des pomes haute voix. Ctaient des pomes qui lui ressemblaient,
des pomes vhments et tragiq ues, quelle traduisait pour Esther, des exclamations,
des appels. Elle disait des pomes de Garca Lorca, de Maakovski. P uis elle disait
des vers en italien, des passages de D ante et de P
trarque, des morceaux de P avese,
Viendra la m ort et elle aura tes yeux [...] Esther ovulait que tout reste plein, quil ny
ait pas de place pour le vide de la mmoire. Elle avait recopi les pomes de H ayyim
N
ahman B ialikdans son cahier noir, le mme cahier que celui oNejma avait crit
son nom, sur la route de lexil (EE, 295).
5
Introduccin
Este renacer se refuerza con el hijo que Esther concibe en la tierra de Israel,
Lenfant du soleil (EE, 285) que da ttulo al captulo, asociado a la luz del sol
mediante metforas: Et en elle, il y ava it ce soleil, ce point brlant et rouge, dont
elle ne savait pas le nom (EE, 300) que repr esenta la esperanza y la felicidad para
Esther, junto con el recuerdo imborrable de N ejma, desde Israel a Montral y de all
aN iza; es significativo que el momento del nacimiento del nio sea el alba, el da
que nace, el momento de la creacin, momento en el que Esther confunde la realidad
con la ficcin, en que aparece, una vez ms, la travesa martima y el balanceo de las
olas en una bella imagen acutico-materna:
Je savais que mon fils natrait au lever du so leil, il tait son enfant, il aurait sa force,
et la force de ma terre, la force et la beaut de la mer que jaime. Ctait encore la
traverse du port dA lon vers Eretz Isral, et en fermant les yeux je sentais le
balancement doux des vagues, je voyais lt endue trs lisse de la mer laube, quand
ltrave du bateau sapprocha it du rivage [...] Et puis le bb a commenc natre, et
les vagues me portaient jusqula plage oje mtais endormie (EE, 315) .
56
Introduccin
les premiers. Si nous ntions pas venus, est-ce que dautres nauraient pas trouv
finalement lentre vers ce paradis, le passage vers la lagune oles baleines venaient
au monde?Comment peut-on dtruire un secret?, P a, 51).
57
Introduccin
maldito. El viaje no es slo el itinerario de los personajes hacia la isla Mauricio y los
avatares y vicisitudes de ste; es igua lmente un recorido por una riqusima red
intertextual (citas, alusiones, mitos, referencias literarias) a la que el lector ha de
estar muy atento, y que, de forma somera, contrapone los dos mundos: O ccidente y
A
sia.
P
oisson dor (1997) vuelve a situar la histor ia entre el norte de frica y
F
rancia. La protagonista, Lala (que recuer da a Lalla), narra su aventura: fue robada,
maltratada y vendida, casi sorda, a Lalla A sma; a la muerte de sta, Lala debe
afrontar la ivda, y su sueo de viajar de sde Melilla a Mlaga, y de ah a F rancia, con
la ilusin de cambiar de vida. Lala es ste poisson dor, bella expresin que
proviene del proverbio nahuatl que el autor traduce as: O h, poisson, petit poisson
dor, prends / bien garde toi!Car il y a ta nt de lassos / et de filets tendus pour toi
dans ce / monde (P O
, 10); Lala llega a P
ars, en donde Je voulais continuer
glisser entre les gens, entre les choses, comme un poisson uqi remonte un torrent
(P
O
, 107). Entre otras experiencias (enf ermedad, drogas) conoce a un chico africano,
H
akim, que le inicia en sus creencias, tr as la visita a un museo africano: ce quil
disait me faisait frissonner, ctait profond comme une vrit. N ous avons march
encore dans le muse, devant des boucliers , des tambours, des ftiches [...] comme si
tout cela avait t dpos lpar un na ufrage, uqand les eaux du fleuve inconnu
staient retires (P O
, 134-135). El abuelo de ste encarna la figura religiosa -que
recuerda a Ma el A nine -, rodeado de una aurole (P O
, 136), la inicia en sus
creencias, el gran ro sagrado S negal, el Corn, y evoca la colonizacin francesa;al
despedirse, ctait comme sil me donnait sa bndiction (P O
, 138). Vuelve el
motivo del naufragio: los gitanos son pare ils des naufrags sur une le (P O
, 138).
Hakim representa un viaje al origen: Et toujours il disait des choses trs belles,
comme si elles venaient du fond du temps et quil les avait retrouves intactes dans
sa mmoire (P O
, 141). Se produce, pues, el encuentro con el O tro, no el O
ccidental
-el parisino-, sino los indigentes, les caf ards (P O
, 144), lo que representa la
iniciacin a las leyendas africanas, la msica de los tambores o la danza de S imone,
una chica de H at, es lo que producen el sueo de evasin de Lala, que no sabe
quin es, en busca de su identidad, como los otros personajes con uqienes se
relaciona -je ne savais pas qui jtais ni doje venais, quon mavait vendue, une
nuit, avec mes boucles doreilles qui reprsenta ient le premier croissant de la lune
(P
O
, 145)-:
Elle [S
imone] avait une voix grave, vibran te, chaude, qui entrait jusquau fond de
moi, jusque dans mon ventre. Elle chanta it en crole, avec des mots africains, elle
58
Introduccin
chantait le voyage de retour, travers la mer, que font les gens de lle quand ils sont
morts (P
O
, 144) .
Es lo que le hace olvidar el dao que le han hecho, el mal sufrido;la m sica
de S imone le ha trasladado al ro S enegal, el sueo de H akim y de El Hadj: Il rvait
tout haut du grand fleuve qui coule si lentement travers le dsert, ola lumire
resplendit jusque dans la nuit, comme sil glissait encore sur une longue pirogue
(PO
, 164); la muerte de El H adj sugiere ese ltimo viaje, esa travesa: comme sil
sapprtait partir en voyage (P O
, 170). La la encuentra su verdadera identidad con
ellos;se convierte en hermana de H akim, es Marima, la hija que perdi El H adj (P
O
,
171); su verdadera errance comienza ahora, una vez que Lala ha perdido a todos
los que la rodean. Lala deambula por N iza, vuelve a P
ars, y de ah se marcha a
Amrica. S in embargo, lograrcumplir su sueo y volver al sur africano, llevando en
su vientre un beb, como Lalla, donde encu entra el lugar en el uqe naci y fue
robada. Es el final del viaje: ha encontra do su origen: Je suis de retour, av ec un
autre nom, un autre visage [...] S imone, qui en savait quelque chose, disait toujours
quil ny a pas de hasard (PO
, 247):
Je nai pas besoin daller plus loin. Maintenant, je sais que je suis enfin arrive au
bout de mon voyage. Cest ici, nulle part ailleurs. La rue blanche comme le sel, les
murs immobiles, le cri du corbeau. Cest ici que jai t vole, il y a quinze ans, il y
a une ternit, par quelquun du clan K hioui ga, un ennemi de mon clan des iHlal,
pour une histoire deau, une histoire de puits, une vengeance. Q uand tu touches la
mer, tu touches lautre rivage. Ici, en posant ma main sur la poussire du dsert, je
touche la terre oje suis ne, je touche la main de ma mre [...] Comme mon illustre
anctre (encore un!) Bilal, lesclave que le P
rophte a libr et lanc dans le monde,
je suis enfin sortie de lge de la famille , et jentre dans celui de lamour (P O
, 252) .
59
Introduccin
Cest un sentiment que je puis auj ourdhui exprimer avec des mots (F C,
15), ensayo (dividido en 16 breves captulos en los que aborda diferentes temas) que
explica sus obras anteriores consagradas a este espacio geogrfico; B eka, la fte
chante, es un ritual ancestral de curacin, cuya raison dtre ntait pas seulement
curative, mais aussi la recherche dun qu ilibre perdu, dune vrit universelle (F C,
22-23). Los tres libros indios que narran la historia, el gnesis de los pueblos de
Mjico, qui correspondent aux troix gr ands rgnes prhispaniques: Mexico-
Tenochtitlan et le C odexFlorentinus , le royaume des P urepecha du Michoacan et la
Relation de Michoacan , les Mayas Itza du Y ucatan et les P
rophties du C hilam
B
alam (F C, 25-26), y la guerra de doscientos a os de los indios contra los europeos
que acab con las ciudades ( T rois villes saintes ); los Livres du C hilamB
alam
representaron la fuerza para aquellos puebl os sometidos, y lo que Le Clzio aprende
de ellos es un concepto cclico del tiempo que encontramos en su obra:
U
ne pope: comme laventure des A rgona utes, cest dun voyage initiatique que
parle la Relation de Michoacan . Ce voyage, cest la premire arrive des hros
purepecha sur ces terres, leur reconnaissance du domaine des dieux: C omment les
anctres du Cazonci commencrent peupler.(F
C, 43).
S
e trata de pueblos errantes, nmadas, que buscan desde hace siglos la tierra
en la que se han de asentar;el lugar encontrado es como el bosque frondoso y lleno
de misterio de la leyenda del rey A rtu ro (FC, 53), bosque qui voque lombre du
commencement du monde (F C, 54), espacio sagrado, en ce lieu, et en nul autre,
tait la P
orte du ciel, par odescendent et montent les dieux (F C, 54). Es el lugar y
el instante ms importante de la civilizacin de los P urepecha, ya que es el momento
y lugar de la creacin de un imperio divino; a partir de ah, evocarsu historia, con
los hroes legendarios y lge dor (F C, 57) de Michoacan, guerras, errances
60
Introduccin
G
ens des nuages es un libro de viaje, del viaje que realiza el matrimonio Le
Clzio hacia los orgenes de Jemia, libro que Le Clzio define en el prlogo como le
compte rendu dun retour aux origines, vers la valle de la S aguia el Hamra, la
R
ivire R
ouge, dola famille de Jemia est evnue (GN , 11). D
e este sueo de viajar
al desierto naci D sert , alrededor de la figura de Ma el A nine (GN
, 12), figura
legendaria que es pariente por alianza de la madre de Jemia; se trata de un lieu de
mythe (GN , 13):
Nous voulions entendre rsonner les noms que la mre de Jemia lui avait appris,
comme une lgende ancienne, et qui pren aient maintenant un sens diffrent, un sens
vivant: les femmes bleues; lassemble du vendredi, qui avait donn son nom
Jemia; les tribus chorfa (descendantes du P rophte); les A
hel Jmal, le peuple du
chameau;les hAel Mouzna, les Gens des nuages, la poursuite de la pluie (GN , 16).
V
oyager, ovyager, quest-ce que cela fait?D
epuis que V
ieuchange a ensanglant ses
pieds sur ces pierres, le monde a chang, il sest bouffi dorgueil. P artout les routes
violent les solitudes, en A mazonie, en S ib rie, travers les forts du Grand Nord ou
dans les sables du T nr.
Mais revenir sur ses pas, comprendre ce qui vous a manqu, ce quoi vous avez
manqu. R etrouver la face ancienne, le rega rd profond et doux qui attache lenfant
sa mre, un pays, une avlle (GN , 36-37).
61
Introduccin
Ctait un instant magique, dune beaut surnaturelle. Jamais elle navait imagin
rien de tel. A
vec le silence, la mer lisse et gr ise, le ciel teint de rose au crpuscule et
le mouvement lent du A zzar qui planait sur ses immenses voiles, elle avait
limpression que plus rien nexistait au monde (HA
M, 54) .
S
in embargo, la aventura tiene que acabar: N assima vuelve a Francia,
Moguer, cada vez ms corrupto, pier de todo, abandonado por sus amigos,
traicionado por la familia de su ex-muj er, se encierra en su barco, car le A zzar tait
son propre corps et son esprit, et ils priraient forcment ensemb le (H
A
M, 186):
P
eut-tre quil avait cherch cela toute sa vie, sans le savoir, la fortune, la chance, le
hasard [...] il navait eu de cesse de retrouver cette chance, le nom magnifique et
magique quil avait donn son bateau, s on nom daventure et de hasard (H A
M,
187).
N
assima asiste a la muerte de Moguer, al mismo tiempo que a la destruccin
del barco que l mismo haba dejado preparad a. El azar rene dos historias paralelas,
dos personajes que son un ejemplo de la errance de los protagonistas le clezianos.
62
Introduccin
Q
uelque deux mille cinqcents ans plus tard , dans la fort du D
arin, un vnement
semblable se produisit, dont je fus partiellement tmoin. Cest pourquoi jai donn
ce rcit le nom dA
ngoli Mala, en souveni r de lhomme que le Bouddha avait sauv
(H
A
M, 217).
N
arra las aventuras de un joven I ndio, B ravito, cuyos padres murieron
cuando l era nio;recogido y educado por un pastor bautista que le lleva a P anam,
B
ravito se escapa al D arin; all conoce a N ina, de la que se enamora, pero cuyas
apariciones son breves y efmeras (como O uma para A
lexis);suea con adentrarse en
el bosque (T
res B
ocas), en un lugar de leye ndas en el que los hombres no se atreven
a ir; como Mananava en Le C hercheur dor , se trata de un lugar misterioso y casi
mgico:
[...] les arbres: immenses, tendant leur feuillage sombre sur la valle, fermant les
sentiers, comme sils gardaient un monde de magi e et de mystre. Ici, au coeur de la
fort, vivaient les oiseaux, les singes hurleurs et les troupeaux de porcs sauvages qui
connaissaient, ce que disaient les Indiens, lentre du monde du dessous. En haut
de ltroite gorge qui sinuait vers la mont agne, vivait un dieu inconnu, matre de la
nuit et des orages, et dont la demeure tait garde par leffigie de loiseau hocco .
Ceux qui voulaient sen approcher se perdaien t dans les nuages noirs, et le torrent
tout coup gonfl emportait leur corps. Mais peut-tre que l tait lentre du
paradis terrestre dont parlaient les leons du pasteur Gimson, cet endroit oil ny
avait ni bien ni mal, et oles animaux savaient parler le langage des hommes (H A
M,
232).
P
ersonaje marginal, porque es un Indi o, sus aventuras le llevarn a aliarse
con contrabandistas de droga, serencarcela do y escapar;terminartras asesinar a
los contrabandistas y cortar un dedo a cad a uno, que colg en un collar refugindose
en el bosque legendario, Ici, ctait un au tre monde, le monde davant le mal, quand
les animaux savaient parler (H A
M, 278). S e va creando alrededor de la figura de
Bravito, una leyenda sobre un hombre salv aje que asesin l slo a un grupo de
hombres, y que intenta reunir una tropa de cim arrones (H A
M, 269) para atacar al
pueblo; finalemente el sargento T orre, un hombre corrupto que ha intentado varias
veces encerrar y matar a B ravito, consigue que ste deje el bosque para terminar
matndolo.
V
uelve a aparecer una coleccin de siete relatos cortos, titulada C
oeur brle
et autres romances (2000), en la que personajes errantes, en busca de su identidad y
su destino vuelven a recorrer las pginas de estos romances, situados en Mjico
(como el primero de ellos, y que da ttu lo al volumen, CB , 9), B
uenos A
ires ( H
tel
de la solitude, CB, 97), o el viaje de T
nge r a Marsella realizado por K alim
a (CB ,
117). U
no de ellos evoca una vez ms la historia de la familia de Le Clzio en la isla
63
Introduccin
P
our tous, A lice est devenue limage quelle voulait donner delle-mme, cette
femme grande et mince, au visage nergi que, au regard sombre et scrutateur,
toujours vtue de faon austre, et qui savait dcocher des traits contre ses
contemporains, ces hommes et ces femmes drisoires dans leur faiblesse et dans leur
qute du bonheur (CB
, 114).
P
endant plus de quarante ans, cette vie ille dame sest ferm
e au m onde. Lexil
intrieur lavait brise. E lle avait refus de quitter Maurice et y avait m
en une vie
trs m
diocre, com pltem
ent ferm
e, sans pouvoir se m
arier, car sans dot, affuble,
il est vrai,dun fort caractre.Les propri taires successifs avaient essay de la faire
revenir.lEle avait toujours refus (1999: 180).
64
Introduccin
Ce nest pas le paradis qui est perdu, cest le temps avec ses rvolutions. Nice, dans
les annes cinquante et soixante, tait lendroit rv orendre un culte intrieur et un
peu dsespr lle Maurice de mes anctres. La ralit semblait ne cesser de sy
transformer, des populations trs pauvres, venues de tous les coins de lEurope et de
lA
sie, des Russes, des Italiens, des Grecs, des migrs africains, et les premiers
rapatris fuyant la guerre dA lgrie, sy cr oisaient chaque jour, et quelque chose de
la fabrication de la pense classique, cest- -dire de la philosophie, y tait encore
perceptible [...] Lexil, la recherche dune terre, font partie de ce uqi ma t donn
premirement.Il ma toujours sembl [...] quun romancier doit tre port crire sur
les premires annes de sa vie, ole principal lui a t donn.
Q
uizcon esta novela Le Clzio cons iga fermer la boucle (J.-L. Ezine,
1995: 41): la figura en espiral se refuerza, es ta vez, con las distintas revoluciones que
tienen lugar en la H istoria, a la vez que consigue unificar, en el mismo volumen, las
historias que tejen su genealoga, dejando cons tancia de la repeticin de la H istoria -
y de las pequeas historias-y su devenir cclico.
Jai longtemps rv que ma mre tait noire. Je mtais invent une histoire, un
pass, pour fuir la ralit mon retour dA frique, dans ce pays, dans cette ivlle oje
ne connaissais personne, ojtais devenu un tranger. P
uis jai dcouvert, lorsque
mon pre, lge de la retraite, est reve nu vivre avec nous en F
rance, que ctait lui
lA
fricain. Cela a t difficile admettre. lI ma fallu retourner en arrire,
recommencer, essayer de comprendre (A , 7).
*
H
emos visto que la temtica vuelve una y otra vez, en espiral, ello
corresponde a su proyecto de escritura, tal y como le confa a J. L. Ezine en A
illeurs :
Jai un peu limpression que lcrivian suit un chemin circulaire. Il est sur cette roue
qui tourne et, en se dirigeant vers sa fin, vers la fin de ce quil est en train de faire, il
lui faut ncessairement retrouv er ce quil avait commenc de faon former un tout
65
Introduccin
H
emos querdido poner de relieve, en este recorrido por la extensa obra de J.
M. G. Le Clzio, que el viaje es un tema pres ente desde el comienzo hasta el final, y
que los espacios recorridos forman el itiner ario del propio autor; el viaje es as
ocasin de bsqueda personal, de encuen tro con el O tro, en un amplio abanico
desplegado por las innumerables referencias intertextuales que tejen una red
riqusima de isotopas. La que ms nos interesa es la isotopa que se refiere a la
vuelta a los orgenes, a sus orgenes mauricianos. Para ello hemos elegido las dos
obras del escritor que mejor lo representan: Le C hercheur dor y La quarantaine ,
dos versiones de la histroria familiar, dos formas distintas de construir un mito
entorno a los orgenes mauricianos, lo que nos va a permitir hacer un anlisis
comparativo de ambas obras.
N
uestra hiptesis de partida es cons iderar estas dos novelas como un dptico
que concierne a los orgenes mauricianos: dos ficciones (los otros estn ms
prximos a la realidad) uqe construyen un mito en torno al paraso perdido; dos
ficciones porque dos son las explicaciones transmitidas por la familia sobre la
prdida del paraso. D
os formas del retorno al origen, construdas narratolgicamente
en torno al tiempo, dos retornos que permiten figurar el mito tal y como lo concib e
M. Eliade: [le] T em
ps de lorigine [...] est considr un temps fortjustement
parce quil a t en quelque sorte le rceptacledune nouvelle cration (1963:
48);el juego de Le Clzio con el tiempo cronolgico responde a esta concepcin:
66
U
n dptico del viaje al origen
I. U
NDP
T
ICODEL V IA
JE A
L ORIG
EN : Le
Chercheur dor Y La Quarantaine
[...] ses voyages [...] ne font rien dautre que de poursuivre toujours le mme voyage
ancestral (G. de Cortanze).
N
os vamos a centrar en este trab
aj o en dos novelas, buscando tambin la
homogeneidad en el gnero, que presentan dos versiones de la historia familiar del
escritor centradas en la figura de su abuelo mtico: Le C hercheur dor y La
Q
uarantaine , dos ficciones que forman, recogiendo la s palabras de B .T
hibault, les
deux volets dun vritable cycle mauricien (2000: 845). En efecto, las dos ficciones
relatan sendos viajes por el O cano Indico, alrededor de las islas Mascareas
situadas junto a Madagascar y se centran en un mismo espacio: dos islas ovlcnicas,
salvajes, primitivas; en Le C
hercheur dor , Alexis intenta descubrir el tesoro
escondido por un pirata en la isla R odrigue s, con el sueo de volver a Mauricio y
recuperar el Edn perdido;en La Q uarantaine , Lon narra su metamorfosis en la isla
Plate, en la que los pasajeros del barco que los conduce a Mauricio han de detenerse
por cuarentena; en este caso, el sueo del paraso perdido es rechazado y sustitudo
progresivamente por la identificacin con el O tro. Las dos novelas ilustran dos
versiones distintas de la historia que podran corresponder a las dos explicaciones
que circulan en la familia de Le Clzio sobre la realidad de los hechos 1.
1
D
ans cette famille mauricienne nombreuse, les uns seraient partis de leur plein gr, les
autres auraient t chasss. Les premiers affichent un certain dtachement, les seconds
fournissent une version plus sombre de cette querelle intestine [...] Le Clzio dfendit
longtemps la thse du bannissement, jusquce quun des membres ayant hrit de ce pass
trange lui assure quil nen tait rien, que cela avait t au contraire un choix, quil y avait
eu une vente, que le march stait conclu par une belle somme dargent, autrement dit,
laissait supposer linterlocuteur, ctait du ct du grand-pre quavaient eu lieu si ce nest
les malversations du moins les erreurs... (G. de Cortanze, 1999: 177-179).
67
U
n dptico del viaje al origen
S
i en La Q uarantaine la bsqueda de sentido estntimamente unida a la
aspiracin hacia el O tro hasta llegar a rechazar sus propias races, en Le Chercheur
dor A lexis permanece siempre unido a Laure y a la figura materna. S in embargo,
esta bsqueda de los personajes de ambas novelas mantiene una fuerte relacin con
el espacio, y, fundamentalmente, con el tiempo de origen.
2
R
ecordemos aqu las palabras de G. B re: Avec Le Chercheur dor , Le Clzio a trouv,
semble-t-il, le mythe qui unifie son univers romanesque et lui fournit ses dimensions, sa
place dans lespace sans limites du monde oil le situ e;et son insertion dans la continuit du
temps humain. La peur et la fuite dev ant les fo rces de destruction nont pas disparu, mais ont
cd le pas la double exaltation de lamour et de la beaut, signes de bonheur et de vie.
Toute criture valable alors, semblable aux car tes et codes secrets que cherchent dchiffrer
les chercheurs dor, pose les jalons ditinr aires humains, eux aussi secrets et incomplets,
qui se succdent sans se rpter. Manifestations de la destine millnaire de lhumanit la
recherche de langages inconnus, ces voyageurs sont les tmoins du persistant besoin
humain daffronter linconnu (1990: 116).
68
U
n dptico del viaje al origen
T
anto en Le Chercheur dor como en La Q uarantaine , la imagen del hombre
en exilio que busca su tierra prometida refl ejada en ubena parte de su obra, se
identifican plenamente con la propia bsqueda de orgenes de Le Clzio; la leyenda
familiar, los orgenes mauricianos y el mito son inseparab les. P
or una parte, la
prdida de la propiedad familiar Eurkaes un tema obsesivo que vuelve, en espiral
-ya lo hemos sealado-en su produccin. eS tr ata de una vuelta cclica a su historia y
al interrogante sobre su propia identidad : Le Clzio es un exiliado que busca su
tierra, como l mismo explica en Voyage R odrigues :
[...] cest cela que je dois dtre n au loin, davoir grandi spar de mes racines,
dans ce sentiment dtranget, dinappartenan ce. A insi, au dfi de mon lointain
anctre Franois qui quitte la B
retagne et sembarque sur le brickl E
sprance pour
fonder une nouvelle famille au bout du m onde, rpond, comme un cho damertume,
le geste de refus de mon grand-pre qui abandonne sa maison et retrouve avec sa
descendance le chemin de lerrance (V R
, 113-114).
P
or otra parte, las dos novelas van ms all del origen mauriciano: las
tcnicas temporales, la temtica y simbologa que subyacen en este dptico esconden
un intento de remontar al origen absolut o, de ah la importancia capital que adquiere
el mito. La casa mtica y mgica -evocada en mltiples lugares de su obra- lo es
porque se asimila el momento de su fundacin a ese instante inicial de la Creacin
que define M. Eliade:
[...] toutes ces rgions sauvages, incultes, etc. sont assimiles au Chaos; elles
participent encore de la modalit indiffrencie, informe, davant la Cration. Cest
pourquoi, lorsquon prend possession dun tel territoire, cest--dire quand on
commence lexploiter, on accom plit des rites qui rptent sym
boliquem
ent lacte
de la Cration (1969: 21).
3
R
eemplazamos el trmino africain utilizado por N .P
ien por mauricien: este autor basa
su anlisis en el viaje a A
frica de Le Clzio nio, el encuentro con un padre y un continente
desconocidos, y la repercusin de esta vivencia en toda su obra. N
osotros queremos analizar
la influencia mauriciana en el pensamiento y la obra de Le Clzio, sin contradecir, por ello,
la tesis que defiende el citado autor.
69
U
n dptico del viaje al origen
U
ne re nouvellesouvre avec la constructi on de chaque maison. T
oute construction
est un comm
encem ent absolu (Ibid.: 93).
2. El viaje h
acia atrs.
La bsqueda de los orgenes en estos dos libros significa una lucha contra el
tiempo cronolgico; los narradores recurren a gigantescas analepsis (en terminologa
de G. Genette) que llevan a A lexis a su infancia, y a Lon a descubrir a la madre que
no conoci, su verdadera bsqueda, puesto que Lenfant vit dans un temps mythiq ue,
paradisiaque (M. Eliade, 1963: 97);lucha que lleva a los personajes a trasladarse hacia
tiempos ancestrales;los hroes buscan instan tes eternos, momentos de comunin con el
universo propios de los relatos mticos y de las Cosmogonas uqe explican el principio
70
U
n dptico del viaje al origen
3. Relatos h
omodiegticos.
R
espondiendo al propsito autobiogrfico del escritor, a una eleccin explcita:
aurais-je rv si longtemps dcrire le roman du chercheur dor -le seul rcit
autobiographique que jaie jamais eu envi e dcrire [...] (V
R
, 133), nos encontramos
ante dos novelas eminentemente homodiegticas (en terminologa de G. Genette): en Le
C
hercheur dor , la presencia de un doble narrador (Alexis-personaje y Alexis-narrador)
y la distancia temporal creada por la narracin ulterior contribuyen a la creacin de un
viaje simblico;gracias al juego establecido por el je-narrant y el je-narr (Linvelt,
1981: 232), el personaje puede contar su propia aventura, cooperando as a la prctica
disolucin de las barreras temporales existe ntes entre personaje y narrador; de esta
manera, y por el uso constante del presente, el narrador consigue acercar y revivir aquel
tiempo mtico de la infancia pasada en el Boucan al momento en el uqe , a los treinta
y ocho aos, el je-narrant rememora su por pia vida. Este juego permite, por otro lado,
mezclar la realidad de un itinerario realizado con la imaginacin y los sueos de A lexis
a bordo del Z eta-A
rgo mtico.
71
U
n dptico del viaje al origen
D
efendemos as que se trata de la re-escr itura de un nico libro, el de su vida, a
travs de la vuelta a los orgenes vehicula da por estas dos ficciones que forman as un
dptico homogneo. En este dptico, el viaje juega un papel de primer orden, ya que es
lo que permite al autor reconstruir la lnea genealgica y sus propias vivencias de
infancia y madurez tras los ivajes. La isla Mauricio es un fantasma en la memoria del
escritor, espacio de vivencias personales, mitos y leyendas.
4.Relatos de viaje.
4
H
emos de precisar que la confusin terminolgi ca: rcit de voyage o littrature de voyage,
lleva a I. Cintrat et alii (1997), a la siguiente afirmacin que diferencia los dos trminos, puesto
que el segundo a le mrite denglober le text e non narratif (1997:26);nosotros utilizaremos el
primero de ellos por razones evidentes.
S
iguiendo a I. Cintrat et alii (1997:26-27), los relatos de viaje se caracterizan, primero,
porque el viaje es le noyau de la narration, tesis que defiende tambin H . Lefebvre, que
sostiene que, en los verdaderos relatos de viaje, el propio viaje es el contexto en el que el lector
puede seguir la evolucin del hroe, el viaje es, pues, el objeto mismo del texto. El segundo
rasgo caracterstico hemos de atrib urlo a T. T odorovque seala el descubrimiento del O tro,
esto es, la presencia del sentimiento de la A lteridad: Ce qui est en jeu, ce sont les formes
dinteraction dans lesquelles ils [les voyageurs] en trent avec les autres au cours de leur voyage.
On aura affaire un rapport non plus de reprsen tation (comment pense-t-on les autres?) mais
de contigut et de coexistence (comment vit-on avec les autres?) (T .Todorov, 1989: 377);
finalmente, el lector identifica este tipo de relato gracias a ciertas seales que el narrador le
dirige y que pertenecen a la clasificacin clsica de los gneros. P ero, cules son estas seales?
En este sentido, podemos citar la sntesis realizada por A . S
tegmann: Ces rcits sont
intressants des titres divers, complmentaires et prcis. Ils insistent sur la vracit de leur
voyage, litinraire, la description gographique et les moeurs des peuples ivsits: aucun go t de
lexotisme, pas de recherche du pittoresque ou de leffet (1975: 43); o incluso la de R .
Pillorget: un itinraire prcis et riguoureusement da t [...] un carnet de route tenu au jour le
jour [...] (1975: 69);el mtodo descrito por C. P rincipe se acerca de la precedente: en suivant
et en dveloppant un journal bien tenu parfois au jour le jour, depuis son dpart [...] tmoin la
prcision des dates, surtout dans la partie consacre la traverse (1975: 84). N o se trata, ni en
Le C hercheur dor ni en La Quarantaine , de un journal tenu au jour le jour, sino de diarios
deslabazados, que esconden un desorden temporal deb ido a los constantes retrocesos en el
tiempo, aunque, como observa M. A lziro Seixo: la notion de voyage [...] dpasse largement
le cadre des rcits classiques dexploration, de conqute et dobservation dautres rgions et
continents, et dans cette mesure il va bien au deldes rapports dcrivains voyageurs ou de
personnages de fiction polariss par les questions concernant le dplacement. La notion de
voyage en littrature transpose les aspects cultu rels, narratifs ou thmatiques qui lui taient
72
U
n dptico del viaje al origen
D
ans la plupart des rcits de voyage, le moi voyageur et le moi crivain se
mettent en scne alternativement. P
lusie urs facteurs dterminent des mises en
scne diffrentes dont la capacit dobjectivation du voyageur-crivain (moi
rapporteur: le rcit du vcu lemportant sur lanalyse; moi peintre; moi
ethnologue; moi philosophe) et son ventuelle hrosation ( I. Cintrat et allii,
1997:57).
habituellement affects [...] (2000:5 ). Es tambi n la tesis que defiende W .Krysinski: cette
littrature [...] nose plus scrire uniquement au moyen de fables [...] Elle scrit plutt sur la
base de lauto-observation et par des jeux de la ngage, par une rhtorique ludique qui, tout en
manipulant lobjet daffabulation, dconstruit systmatiquement le dsir mimtique et, ce
faisant, qui dplace lobjet de la connaissance. (2000:23). Es precisamente en este marco en el
que intentamos situar estas novelas de Le Clzio.
P
or otra parte, es bien conocida la influenc ia que han ejercido los libros de viaje en la
escritura y vivencias de Le Clzio, hecho que estntimamente unido a la leyenda mauriciana:
Au terme du voyage, lcrivain se fait mobile pour toucher au pays du silence: de la
rconciliation avec ses origines et ses lectures denfance, qui peuvent, cest le cas de Le Clzio,
concider: Milbert, Voyage lle de F rance ; Mah de La B ourdonnais, le Maurice ; Moens,
T
imbres de Maurice ; Magon de S aint-Elier, T
ableaux de lle de F rance ;Bojer, H
ortus
Mauritianus, etc. [...]A insi, revient-on Maurice pour remonter le temps, celui du pre, du pre
du grand-pre, pour tenter de percer le mystre de quelques photos jaunies, de quelques papiers.
Car ce mystre devient le sien propre. Ces histoires dchec, de bannissement, de maison vole,
de traverses maritimes deviennent partie intgrante de soi, forment et dforment, inculquent,
incurvent. Je suis ce que les rcits de mon pre mont fait, ce que les livres, ce que les lgendes
familiales ont forg en moi (G. de Cortanze, 1999: 183-184).
73
U
n dptico del viaje al origen
74
Descripcin metodolgica
I. DES
CRIP
CI
NM
ET
O
DOL
G
ICA
1. JU
S
T
IF
CACI
N
La littrature entretient avec le temps des relations privilgies.
Le temps, sans tre vraiment devenu un personnage, [...] a pourtant t pris
franchement lpoque moderne comme thme autonome.
[...] tout roman est un peu roman historique, reposant sur une mise en
perspective temporelle;tout roman est roman du temps. L e combat contre
le temps est le seul vritable sujet de romanprtendait Lovecraft, qui
rejoignait ainsi sans le savoir Lukcs, lequel, lopposant lespce
dintemporalit de lpope (et mme de la tragdie), considrait le roman
[...] comme la uqte dune essence introuvable (M. P
icard) .
S
in embargo, dentro de este orden cronolgico que hemos apreciado en las
macroestructuras de las obras, un segundo fe nmeno que se observa con claridad es
el desorden que se deriva del uso recurre nte de anacronas, especialmente las que G.
Genette denomina analepsis, esto es, constantes retrocesos al pasado. G. Genette
define la analepsis como una retrospeccin en el orden temporal de la digesis y as,
este relato que resulta de la anacrona oc upa un segundo lugar, se sub
ordina al relato
principal; lo que observamos en nuestro corpus, desde esta perspectiv a, son
constantes retrocesos que interrumpen el hilo cronolgico del relato y que
responden, como intentaremos demostrar, a una reproduccin de la estructura del
mito del retorno al origen.
75
Descripcin metodolgica
76
Descripcin metodolgica
Le voyage dans le temps a pu ntre jadi s quun simple procd satirique [...] L u-
chronie et lutopie ici squivalent et ont mme fonc tion;les univers mis en parallle
offrent une leon relativis te et humaniste (1989:63).
2. A
N
LIST
EMP
O
RAL
S
i del tiempo se trata en nuestro co rpus, nos basaremos fundamentalmente en
la metodologa de anlisis temporal expuesta por Genette en Figures III (1972),
teora que, en lo que se refiere a las cate goras temporales, ha sido celebrada por la
crtica;citaremos fundamentalmente en este sentido a M. B al, M. P
icard y C. R
eis.
77
Descripcin metodolgica
Ltude du temps, oGenette fait une distin ction trs prcise entre ordre,dure
et frquence,forme un systme cohrent, et la thorie, systmatiq ue et pertinente,
a djtrouv la grande audience quelle mr ite. A
ussi est-il inutile dinsister ici sur
les qualits de cette contribution importa nte la narratologie (M. B al, 1984:21) .
H
emos de aadir que M. B
al ofrece una interesante aplicacin del sistema de
anlisis temporal de Genette en Laprs-midi de Monsieur Andesmas de M. D uras,
que nos ha aportado una ayuda inestimable.
P
or su parte, M. P
icard reconoce que la comb
inacin de los conceptos de
anacronas, anisocronas y modo de repeticin, con los de focalizacin, voz y modo
narrativos, on obtient un instrument narratologique extrmement opratoire
(1989:66); as, sigue diciendo M. P icard, a la luz de las anacronas se pueden
estudiar procedimientos como la mise en perspective, o el procedimiento de
embotement, cambios de focalizacin y punt o de vista, de los que es un claro
ejemplo el Nouveau R
oman (1989:68-69).
Los tres mbitos (orden, duracin y frecuencia), sin emb argo, y siguiendo a
C. R
eis, han de ser completados con el est udio de la forma de manifestarse dichos
signos temporales en el discurso y con sus posibilidades comb inatorias con otros
signos, para, por ltimo, interpretar su significado en la economa de la novela, desde
una perspectiva semitica, por tanto:
78
Descripcin metodolgica
C. Reis afirma que los elementos temporales, a los que considera cdigos
tcnico-narrativos, se ejercen en el di scurso y, por lo tanto, resultan de la
elaboracin de un narrador. Aportacin que nos parece interesante, ya que partiremos
de una aproximacin al narrador en las dos obras de nuestro corpus, para lograr dar
luego una explicacin de las categoras temporales instauradas por el narrador.
D
esde esta perspectiva, tamb in el anlisis que lleva a cabo J. Linvelt (1981) es
digno de tener en consideracin; Linvelt comienza estableciendo la definicin del
narrador como instancia encargada de organizar toda la narracin, y, por tanto,
tambin las categoras temporales. El propi o G. Genette reconoce que las anacronas
manifiestan tambin un hecho de voz:
D
ans la mesure oelles mettent directement en jeu linstance narrative elle-mme,
ces anticipations au prsent ne constituent pas seulement des faits de temporalit
narrative, mais aussi des faits de voix [...] (1972:108).
P
or ltimo, nos gustara sealar en esta justificacin de la eleccin
metodolgica, que, si tenemos en cuenta las caractersticas que presentan los libros
de viaje: principio in medias res, orden cronolgico exhaustivo, uso de analepsis,
entre otras, el sistema que presenta G. Genette y su distincin entre orden, duracin
y frecuencia, nos parece ser el ms adecua do para el estudio temporal en nuestro
corpus.
2.1. LA
SR
T ESCA
E
TR
O
GS
A
E
TR
O
P
MLAES
79
Descripcin metodolgica
Y
, en tercer lugar, las relaciones de R
F ECU
EC
NA
I , es decir, la capacidad
de repeticin de la histoira y del relato.
D
esarrollaremos, en tres epgrafes diferentes, las tres categoras temporales
elaboradas por Genette y completadas por M.B al, fundamentalmente, en quienes
basaremos nuestro anlisis.
2.1.1. O
RDEN
M. Bal por su parte, aade que la anacrona se puede usar como medio de
realizacin de efectos literarios especficos (1985 :61); su estudio se puede llevar a
cabo atendiendo a varios criterios de clasificacin:
P
rimer criterio de clasificacin: la direccin
-hacia el pasado: retrospeccin o analepsis
-hacia el futuro: anticipacin o prolepsis
S
egundo criterio de clasificacin: el alcance o la distancia.
1. L
A
NEP
:S
I
1.1. A
nalepsis externas e internas.
1.1.2.1. A
nalepsis internas eterodiegticas : de contenido diegtico
h
diferente al del relato primero, por ejemplo, las que tienen por funcin, al
introducir un nuevo personaje, explicar sus antecedentes.
81
Descripcin metodolgica
T
ercer criterio de clasificacin: amplitud o lapso
S
e trata de la extensin de tiem po uqe ocupa una anacrona (B
al, 1985:69),
y coincide con el criterio amplitude de Genette, esto es, la duracin de la
anacrona. A
tendiendo a este criteri o, podemos diferenciar un segundo tipo de
analepsis.
1.2. S
egunda clasificacin: analepsis mixtas.
S
i la distancia permite diferenciar las analepsis en externas o internas selon
que leur point de porte se situe lext rieur ou lintrieur du champ temporel du
rcit premier (1972:100-101), las analepsis mixtas son una clase de analepsis
determinada ms bien por el lapso puis quil sagit danalepses externes qui se
prolongent jusqu rejoindre et dpasser le point de dpart du rcit premier
(1972:101). En funcin, pues, del lapso, Genette establece otra distincin:
1.2.2. Las analepsis completas, que se funden con el relato primero, sin
solucin de continuidad entre los dos segmentos de la historia. La analepsis
completa, estrechamente unida al principio in medias res, tiene como funcin
recuperar todo el antecedente narrativ
o, y constituye una parte esencial del
relato.
2. R
PL
OEP
.S
I
82
Descripcin metodolgica
Las prolepsis externas se sitan fuera del campo temporal designado por la
digesis, las internas presentan el mismo problema de interferencias entre relato
primero y segmento prolptico que las analepsis anteriormente descritas.
Al igual tambin que las analepsis repetitivas, las prolepsis del mismo tipo
slo se encuentran como breves alusiones, y se refieren a un acontecimiento
que ser, ms tarde, relatado en toda su extensin, y tienen una funcin de
anuncio, cuya expresin suele ser una frmula del tipo: nous verrons, on
verra plus tard; distingue Genette en tre anuncio, explcito por definicin, y
lo que denomina amorce (insinuacin (B al, 1985:73)), que define como
simples pierres dattente sans anticip ation, mme allusive, qui ne trouveront
leur signification que plus tard et qui re lvent de lart tout classique de la
prparation[...] (1972:112), y que cons idera como germe insignifiant
(1972:113), cuya deteccin depende de la competencia del lector.
2.2. S
egunda clasificacin: prolepsis completas y parciales.
83
Descripcin metodolgica
P
or ltimo, hemos de aadir que las prolepsis suelen ser frecuentes en los
relatos en los que el narrador recompone su vida pasada, y por tanto puede hacer
anticipaciones ciertas sobre los acontecimientos por venir:
Le narrateur auctoriel sera donc non seulement capab le de faire des retours en
arrire, mais encore de faire des anticipations certaines. D ans Eugnie Grandet le
narrateur balzacien annonce dj, avant le contrle du trsor dEugnie, des
vnements qui sont encore ignors par les acteurs (Lintvelt, 1981: 54).
3. C
ARO
.S
A
N
Q
uedan por considerar algunas estructuras ambiguas, denominadas por
Genette achronies, como son los fragmentos desprovistos de cualquier referencia
temporal, y que no se pueden situar de ninguna manera et que nous devons donc
bien considrer comme un vnement sans date et sans ge: comme une achronie
(1972:119), y muestra con un ejemplo de la Recherche du temps perdu, cmo la
sucesin de acontecimientos no sigue un orden cronolgico sino que stos se
agrupan en funcin de la proximidad geogrfica, del clima, del parentesco temtico,
llegando a la conclusin de que estas anacron as ponen de manifiesto la capacidad de
autonoma temporal del relato;a este tipo de agrupaciones las denomina syllepses
temporales (1972:121).
2.1.2. DU
RACI
N
S
i el anlisis de anacronas o desvi aciones cronolgicas entre el relato y la
historia es, en principio, fcil de aborda r, no sucede as con esta segunda categora
temporal: la duracin. A s Genette ( 1972:122) renuncia desde el principio a
84
Descripcin metodolgica
[...] quatre rapports fondamentaux uqi s ont devenus [...] les formes canoniques du
tempo romanesque [...] Ces quatre formes fondamentales du mouv ement narratif,
que nous appellerons dsormais les quatre mouvements narratifs, sont les deux
extrmes [...] ( ellipse et pause descriptive), et deux intermdiaires: la scne, le plus
souvent dialogue[...] elle ralise c onv entionnellement lgalit de temps entre
rcit et histoire, et ce que la critique anglaise appelle le summary[...] que nous
traduirons par rcit sommaire ou, par abrviation, sommaire: forme mouvement
variable [...] qui couvre [...] tout le champ compris entre la scne et lellipse
(1972:129).
P
ara una mayor claridad, podramos repr esentar en el siguiente cuadro los
cuatro movimientos con sus definiciones respectivas, o, en palabras de Genette, la
typologie des formes traditionnelles de dure narrative (1972:123):
M. B
al desarrolla un quinto movimiento narrativo sealado tamb in por
Genette (1972:130): la deceleracin (1985:83), o scne ralentie (1984:126), tempo
que se define por su oposicin al sumario, ya que el tiempo del relato es ms largo
que el tiempo de la historia:
A
simismo aade M. Bal Mi presupuesto es que se puede dividir cualquier
narracin en secciones, cada una de las cuales correspondera uno de estos cinco
tempi (1985:79).
86
Descripcin metodolgica
P
or lo que respecta a la escena, y en la novela tradicional, suele corresponder
a los tiempos fuertes (los dbiles al sumari o);se trata de escenas dialogadas, y desde
este punto de vista, dramticas.
2.1.3. F
RECU
EN
CIA .
1. R
elato singulativo: contar una vez lo que ha pasado una vez (1R/1H).
2. Contar n veces lo que ha pasado n veces (nR/nH);se trata aqu de un tipo
anafrico, desde el punto de vista de la frecuencia, y que pertenece de hecho al
primer tipo, el singulativo:
[...] puisque les rptitions du rcit ne font uqy rpondre, selon une correspondance
que Jakobson qualifierait diconi que, aux rptitions de lhistoire. Le singulatif se
dfinit donc, non par le nombre des occurrences de part et dautre, mais par lgalit
de ce nombre. (1972:146)
D
esde este punto de vista, Genette seala una posibilidad, de la que no
encuentra ejemplo, pero de la que M. B a l (1984:129 ) demuestra su importancia en
su anlisis de la obra durassiana Laprs-midi de Monsieur Andesmas, en la que se
cuenta varias veces lo que ha pasado vari as veces tambin, pero en nmero diferente
(superior o inferior) de veces: nR/ mH,y que B
al sita entre el relato singulativo y
el repetitivo.
3. R
elato repetitivo: contar n veces lo que ha ocurri do una evz (nR/1H
);tipo
que parece hipottico, y, sin embargo, algunos textos modernos experimentan con
87
Descripcin metodolgica
este tipo de repeticin del relato. P or otra parte, el mismo acontecimiento puede ser
referido varias veces, con variaciones estilsti cas o de punto de vista. Las anacronas
repetitivas (anuncios y rappels) pertenecen a esta categora. R esponden a una especie
de relato ritual.
4.R
elato iterativo: contar una sola vez (o de una sola vez) lo que ha ocurrido
n veces (1R/nH);se trata, en palabras de Genette, de une formulation sylleptique
(tous les jours, toute la semaine...) (1972:147). En el interior de este tipo,
Genette establece otra divisin en funcin del funcionamiento del relato iterativo en
el transcurso de una escena singular:
[...] [d] une convention littrair e, je dirais volontiers une licence narrative, comme
on dit licence potique, qui suppose chez le lecteur une grande complaisance [...] une
suspension volontaire de lincrdulit [...] bref, le pseudo-itratif constitue
typiquement dans le rcit classiq ue une figure de rhtorique narrative, qui nexige
pas dtre prise la lettre, bien au contraire: le rcit affirmant littralement ceci se
passait tous les jourspour faire entendre figurment: tous les jours il se passait
quelque chose de ce genre, dont ceci est une ralisation parmi dautres(1972:152) .
88
Descripcin metodolgica
89
Descripcin metodolgica
O
tros recursos, el pseudo-iterativo, en primer lugar, y el singulativo, en
segundo lugar, cuya funcin puede ser ilustrativa de una serie, o, al contrario,
funcionar como una excepcin a la regla uqe se ha establecido en la serie, pueden
contribuir al hecho de que el singulativo s ea integrado en el iterativo, reducido a la
nica funcin ilustrativa.
N
o podemos terminar esta parte sin citar a un gran estudioso del iTempo
como es P . R
icoeur, para quien el anlisis temporal en las novelas adquiere una
especial relevancia:
S
il est trop demand que lon raconte une fable du temps, dclare T homas Mann
[...] il nest pas moins vrai que le souhait de raconter une fable sur le temps nest pas
tellement ab surde [...] [D
ans] Les [...] fables sur le temps [...] cest lexprience
mme du temps qui y est lenjeu des transformations structurales.
[...] [Nous tudierons] la relation du temps l ternit [...] [et],
saffranchissant ainsi des aspects les plus linaires du temps, [...] explorer les
niveaux hirarchiques qui font la profonde ur de lexprience temporelle. Ce sont
ainsi des temporalits plus au moins tendues que dtecte le rcit de fiction, offrant
chaque fois une figure diffrente de la rco llection, de lternit dans le temps ou
hors du temps et, ajouterai-je, du rapport secret de celle-ci avec la mort (1984:151-
152) .
U
na vez descritas las categoras temporales de G. Genette que aplicaremos en
nuestro anlisis, nos veremos obligados a hacer referencia a otros conceptos
narratolgicos a lo largo del estudio, a sabe r: la instancia narrativa y la focalizacin,
fundamentalmente. Con respecto a dichas categoras, la teora de G. Genette -
captulos Mode (1972: 183- 224) y V oix (1972: 225-267)- ha sido superada y
enriquecida. Haremos una breve aproximacin a la crtica y expondremos las
nociones y sus definiciones a partir de los presupuestos de M. aBl (1984), P .V
itoux
(1982), J. Lintvelt (1981) y C. R
eis (1989).
90
Descripcin metodolgica
M. Bal (1984) hace una excelente revisin y puesta a punto de los conceptos
modo y voz utilizados y definidos por G. Genette. En primer lugar, define la
instancia narrador, que se distingue, no por la persona (primera o tercera), ya que
el narrador sersiempre un yo que cuenta , sino por su presencia o ausencia (1984:
33). Si el narrador estausente de la hist oria, ste serheterodiegtico; si est
presente, se le denominarhomodiegtico. S i se produce un cambio de nivel en la
narracin, mediante la insercin de otro relato, el segundo narrador qu- e ahora es
intradiegtico- establece un hypo-rcit (rechazando el prefijo mta utilizado
por G. Genette). La crtica a los niveles na rrativos de G. Genette acta, pues, en dos
niveles: en la disposicin jerrquica y en la terminologa y la utilizacin del prefijo
mta (coincidiendo en ello con J. Lintvelt) . A s pues, M. B
al resuelve el problema
planteado por la teora de G. Genette que, de forma somera, consiste en confundir
voz y visin, definiendo cuatro instancias: le sujet de la narration: le narrateur,
lobjet de la narration: le narr, le sujet de la focalisation: le focalisateur y
lobjet de la focalisation: le focalis (1984: 33) 1. D
e la misma manera que un
narrador puede ceder la voz a un persona je, el focalizador puede ceder la
focalizacin a otro, y puede ser, as, interna o externa, igual que el narrador. Es lo
que P
.V
itoux define como focalisation dlgue (1982: 360).
1
Cf. pp. 31-37 del estudio de M. B al para una visin ms completa de las cuestiones que
ataen a las cuatro instancias y sus diferencias con respecto a la teora de G. Genette.
91
Descripcin metodolgica
actor el que realiza la narracin) (1981: 81). uNestro corpus podra ser definido
como narraciones homodiegticas de tipo auctorial, ya uqe, siguiendo los
presupuestos de J. Lintvelt, stas se caracteri zan, lo veremos, por el predominio de la
perspectiva narrativa del personaje-narra dor (1981: 84), se trata de narraciones
ulteriores, lo que posibilita al personaje-narrador para poseer una percepcin
(externa o interna) ms amplia que la del personaje-actor, ya que conoce el final de
la historia (1981:90);la tendencia al su mario de acontecimientos no-verbales;puede
recurrir con frecuencia a anticipaciones e interv enciones auctoriales, as como a
retrocesos en el tiempo (1981:82). stos son, en general, los rasgos ms
sobresalientes a destacar en este tipo. E llo no quiere decir que, en determinados
momentos, el personaje-narrador cree una ilusin de simultaneidad, acercndose en
este caso del tipo actorial (al personaje-actor), fundamentalmente con el uso del
presente (1981: 91).
92
Descripcin metodolgica
93
Descripcin metodolgica
3. EL V IA
JE Y LA CREA
CI
N DE U
N
A
IS
O
T
P
A
: EL TIEM
P
OYEL ES P
A
CIOM
T
ICODE
ORIGEN
D
el moment axial y el orden cronolgi co al espacio simb
lico: seguiremos,
en este segundo momento de nuestro estudio, las tesis de G. B achelard,
fundamentalmente las contenidas en sus obras La Potique de lespace (1964) y
Leau et les rves (1942), para demostrar cmo los espacios recorridos se cargan de
una fuerte simbologa; en primer lugar, la casa de origen, paraso perdido de
connotaciones maternas, espacio terreno que es reemplazado por el barco,
prolongacin de la casa: la travesa martim a se convierte en un tiempo propicio para
la rememoracin de la infancia; estos retrocesos en el tiempo permiten revitalizar el
pasado, a la vez que el elemento acutico pe rmite a los protagonistas la bsqueda del
origen. La navegacin en busca del paraso terrestre, convierte en experiencia mtica
el viaje de los personajes; esta dimensi n se desv ela igualmente por los mitos que
subyacen en el tejido narrativo de ambas novelas.
94
Descripcin metodolgica
Las categoras temporales que analizar emos pondrn de relieve una serie de
imgenes del tiempo; en un tercer momento, analizaremos dichas imgenes bajo el
prisma del estudio de G. Durand: Les structures anthropologiques de limaginaire
2
(1969), y mostraremos uqe stas pertenecen al denominado R gime N octurne ,
rgimen que se refiere precisamente al tie mpo, caracterizado por el procedimiento de
la repeticin (hecho de frecuencia narrativa). D
emostraremos cmo las imgenes que
se repiten: la casa, el barco, los viajes y pruebas, los espacios matriciales y sagrados
(como la gruta) y el tiempo fuerte de la noche y la m sica, forman una constelacin
isotpica, creando una simbologa y temtica del tiempo, tiempo estrechamente
vinculado, una vez ms, a la casa natal pe rdida, centro paradisaco sustitudo por
otros centros hallados en el transcurso de los viajes.
P
or ltimo, para finalizar nuestro estudio, intentaremos demostrar cmo esta
figura cclica del tiempo responde a la repeticin del acto de la creacin a la luz de
las teoras expuestas por M. Eliade en Aspects du mythe (1963). P artiremos de su
definicin de mito y pasaremos rev ista a una serie de rasgos caractersticos que nos
permitirn poner de relieve cmo las dimensiones del viaje y la temporalidad
responden a la estructura del mito del origen. D icha estructura conlleva un retorno
progresivo, remontndose hacia atrs en el tiempo a partir del momento presente,
hasta llegar al comienzo ab
soluto, al T
iempo sagrado, un No-tiempo, la eternidad.
G. D
urand realiza una excelente sntesis de lo s dos regmenes de imgenes en las pginas
220-224de su estudio .
95
Et cest dans le temps que je marche
(LF
, 242)
Anlisis narratolgico y temporal
IV
.A
N
LISN
A
RRA
T
O
LG
ICO
YT
EMP
O
RAL.
1. DEL O
RDENCRO
N
O
LG
ICO YES
P
A
CIA
LA
LA
SA
N
CRO N
A
S
O
n voit ici se manifester un genre nouveau, difficile dfinir, qui ne correspond ni
au roman, ni au pome, ni au journal. Il procde aussi bien des tentatives
surralistes, des calligrammes (Guillaume A po llinaire), des proses de Michaux. Mais
il rpond surtout au besoin actuel dart t out spontan, libr des exigences de la
raison, de la logique rductrice, des quadrilla ges de la technique. Il sest impos dans
les arts plastiques, dans la danse et la musique. Il est en train de faire cole en
littrature [...] La typographie, trs singuli re [...] ajoute ltranget: cest une
prsentation trs volontariste. P
arfois, qua nd le lyrisme sintensifie, on voit se
dtacher des versets, des fragments de pome, etc. (1994:179-180)
Le Chercheur dor
S
e trata de la autobiografa de A
lex is LEstang, que arranca con un principio
in medias res, o, en palabras de G. Genette, in ultimas res (1972:106), ya que
comienza en el presente de narracin, a los treinta y ocho aos del protagonista,
como observamos si comparamos el principio y el final del texto: D u plus loin que
je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant, au plus profond de
moi [...] (CH , 13), jentends jusquau fond de moi le bruit vivant de la mer qui
arrive (CH
, 333). Este principio constituye un anticipo que explicaremos, junto con
97
Anlisis narratolgico y temporal
98
Anlisis narratolgico y temporal
La u
Qarantaine
T
tulo del captulo P
gina
O
bservamos cuatro captulos -nmero de una gran riqueza simblica que
significa plenitud, se relaciona con la cruz, el cuadrado, y con los puntos cardinales,
participando en las concepciones cosmolgicas esenciales, -distribuidos en nmero
de pginas de forma irregular. El propio ttulo del lib ro estcontenido en el interior
del libro y es la parte ms extensa. P
or el ttulo del primer captulo, el lector espera -
y encontrar-un relato de un viajero, un rela to de aventuras que cuenta, adems, con
una cuarentena, una enfermedad y el consiguiente aislamiento de los personajes. La
propia estructura formal del dptico muestra la utilizacin del journal de voyage:
mucho ms evidente en Le Chercheur dor, en donde la sucesin de captulos
obedece al orden cronolgico y espacial de las etapas en el itinerario del hroe, en La
Quarantaine hemos de ir al interior del libro para observar la presencia de
anotaciones cronolgicas y espaciales que re producen este elemento del gnero. En
ambas novelas, adems, la casa mtica presenta variaciones: as, en Le Chercheur
dor, la casa recibe el nombre de Boucan, mientras que en La Quarantaine lleva el
99
Anlisis narratolgico y temporal
100
Anlisis narratolgico y temporal
U
na vez descrita la estructura formal de ambas novelas, pasaremos ahora a
ver, en el anlisis de las anacronas, el ritmo narrativo y la frecuencia, cmo este
orden cronolgico observado en las macroest ructuras se ve profundamente alterado
en las microestructuras de cada una. La lectura que haremos a partir de las diferentes
tcnicas temporales empleadas por el escritor en este corpus responde a una temtica
del tiempo; el viaje y la organizacin cronolgica de las grandes articulaciones
narrativas esconden un profundo desorden que refleja la verdadera bsqueda de sus
narradores: la huda del tiempo cronolgico y lineal y la creacin de un tiempo de
dimensiones mticas.
101
Anlisis narratolgico y temporal
2. LA
SA
N
CRO N
A
SEN Le Chercheur dor:
establecimiento de campos temporales
S
i la macroestructura de esta novela presenta un riguroso orden temporal y
espacial, como ya hemos observado, un an lilsis detallado de las microestructuras
revela un desorden querido y buscado por el narrador, revelado por el uso constante
de anacronas, en su doble direccin: hacia el pasado y hacia el futuro.
102
Anlisis narratolgico y temporal
V
amos a proceder, pues, al estudio de las anacronas div idiendo en lo que
hemos denominado campos temporales, esto es, por captulos, ya uqe el uso de
analepsis y prolepsis tiene un alcance y una significacin diferente para cada seccin
o captulo.
D
enominamos A al trayecto temporal que nos presenta el relato principal, el
tiempo primordial: el comienzo in ultimas res: D u plus loin que je me souvienne
sita al narrador en el presente de narraci n, y rememora el ruido del mar (elemento
omnipresente en la novela). D esde ese pres ente, el narrador (llammoslo narrador 1:
Alexis a sus 38 aos) retrocede al pasado de sus recuerdos de infancia: hay una leve
transicin marcada por el pass compos para volverse a instalar en un presente
que, esta vez, es el del personaje, Alexis, (assis dans mon lit, inquiet, plein dun
dsir que je ne comprends pas); denominamos B a esta analepsis, este relato
segundo narrado por A lexis a los 8 aos (n arrador 2) o campo temporal segundo que
acaba de comenzar, y que va a instalarse en casi toda esta fraccin temporal. Se trata,
en la terminologa de Genette, de una analepsis interna h omodiegtica , y es,
repetimos, A lexis nio, narrador y focalizador , el que narra una serie de episodios y
el que introduce, instalado en su presente, a los otros personajes:
Quand la lune est pleine, je me glisse hors du lit sans faire de bruit [...] je sais que
Laure ne dort pas [...] (CH , 14)
Il y a aussi la voix de Mam [...] (CH , 24)
Un jour, nous partons tous, Mam [...] dans la oviture cheval pour le bassin aux
Aigrettes [...] (CH
, 41)
[...] Denis chantonne un peu, comme font les Indiens en prire. Il balance son corps
davant en arrire, et il chantonne, et dans lombre de larbre, je ne vois que son dos
qui brille de sueur. Q uand il a fini sa pri re, il creuse un peu la terre au pied de
larbre, de la main droite [...] (CH, 40)
Mon pre parle pour nous, pour ma mre, mais son visage est tourn ailleurs, vers un
autre temps, un autre monde (CH , 42)
103
Anlisis narratolgico y temporal
U
n jour, en fin daprs-midi, comme je reviens dune longue errance avec D enis
dans les bois, du ct des gorges, japero is mon pre et Mam sur la varangue. Laure
est ct deux [...] A
lexis, nous devrons quitter cette maison. N
ous allons devoir
partir dici, pour toujouts. [P rolepsis] [...] Ensemble nous faisons le tour de la
grande maison, comme dun na vire chou. [...] (CH , 43-45)
D
esde este presente de A
lexis nio se relatan episodios como el motn de los
trabajadores de los campos de caas de azcar, los inmigrantes explotados, y
posterior asesinato de un B lanco, junto a la situacin de explotacin a la que se ven
sometidos, incluso A lexis y los suyos, por los de su propia familia (Ludovic y
F
erdinand), que, junto con el cicln, el desastre que va a cambiar sus destinos, les
lleva al exilio, anunciado ya en esta part e (como veremos en el estudio de las
anticipaciones o prolepsis), y el primer viaj e, tras la catstrofe; subrayamos el
anticipo en la siguiente cita en la que obs ervamos la funcin primordial de los dos
tiempos fuertes (nuit, aube): la noche en que acaba un ciclo y el alba que
comienza uno nuevo, con el exilio 1:
Cette nuit-lest longue, comme les nuits qui prcdent les longs voyages. Et
cest vrai que cest le premier voyage que nous allons faire, en quittant la
valle du B oucan.[...] laube, mon pre est revenu. [...] P
our nous, ce nest
pas vraiment un dpart, puisq ue nous na vons rien emporter. T ous nos livres,
tous nos jouets ont disparu dans la tempte, et les liasses de journaux
nexistent plus. N ous navons pas dautres vtements que ceux que nous
portons, qui sont tachs et dchirs par les longues errances dans les
broussailles. Cest mieux ainsi. Q ua urions-nous pu emporter?Ce quil nous
aurait fallu, cest le jardin avec ses beaux arbres, les murs de notre maison et
son toit couleur de ciel, la petite hutte du captn Cook,les collines de T amarin
et de ltoile, les montagnes, et la valle sombre de Mananava ovivent les
1
O
bsrvese el uso del presente y la focalizacin sob
re A
lexis personaje en los siguientes
ejemplos que vienen a completar as este repertorio:
[...] je comprends quil est en train de se passer quelque chose de grave. [...]
jentends le bruit de lmeute
[...] La foule des gunnies est masse devant la porte [...]La masse des hommes
avance, recule, dans une sorte de danse tra nge [...] japerois le troisime cavalier.
Il est tomb de son cheval, et les hommes et les femmes le tiennent par les bras, le
bousculent. Je reconnais son visage [...] Cest un parent de Ferdinand [...] Mon pre
dit quil est pire quun sirdar [...] Jai pe ur, parce que je comprends quil va mourir
[...] et je sais que je ne pourrai parler personne de ce que jai vu ce jour-l. (CH ,
61-63)
La pluie arrive, balaye la mer du ct de P
ort Louis, un grand rideau gris en demi-
cercle qui vient vers moi toute allure [...] (CH , 72)
Q
uand jarrive devant notre maison [...] de grands nuages noirs sont nouveau
rassembls [...] P uis vient sur la valle le bruit de louragan, comme un troupeau qui
court travers les plantations et les broussailles [...] La maison est pleine dombre.
Cest comme lintrieur dun navire onous coutons le vent qui arrive [...] il
arrache un arbre qui crase la faade sud de la maison, lventre [...] cela dure
longtemps, et nous tombons travers le ciel dchir, travers la terre ouverte. [...]
(CH , 76-79)
104
Anlisis narratolgico y temporal
deux pailles-en-queue. N
ous restons debout au soleil, pendant que notre pre
charge les derniers objets bord de la charrette. (CH, 89-90).
D
esde este presente tamb in, el narrador 2 realiza una serie de
retrospecciones que podemos considerar analepsis externas , ya que se refieren a
momentos anteriores al punto temporal en el que se encuentra ahora, y que tienen la
funcin de completar informaciones o sob re su propia infancia o sobre los personajes
que introduce; a este tipo de analepsis las podemos denominar b, para insistir en la
relacin de subordinacin de este campo te mporal con respecto al campo temporal B,
ya que cubren un perodo de tiempo inmediat amente anterior al campo temporal del
relato de Alexis, aunque, como se refier en a acontecimientos diferentes, conv enimos
en enumerarlas en funcin de su orden de aparicin, para diferenciarlas:
D
epuis longtemps, depuis que je suis tout petit, je viens ici (CH , 17) ( b1)
U
n jour, il y a longtemps dj, ctait au dbut de notre amiti, D enis a
rapport pour Laure un petit animal gris [...] (CH , 19) ( b2)
Je ne suis jamais all si loin. S implement, un jour, avec D enis, je suis mont
jusquen haut de la T ourelle du T a marin, l o on voit tout le paysage
jusquaux montagnes des T rois Mamelles et jusquau Morne, et de l, jai vu
les toits des maisons et la haute chemine de la sucrerie qui fait sa grosse
fume. (CH , 20) ( b3)
D
epuis plus dun an cest Mam qui nous enseigne, parce que nous navons
plus dautre matresse. A utrefois, je men souviens peine, il y avait une
matresse [...]Mais la ruine progressive de mon pre ne permet plus ce luxe.
(CH , 24-25) ( b4)
Mon pre, lui, ne prononce jamais aucun prnom, sauf peut-tre celui de Mam,
comme je lai entendu, une ou deux fois . Il disait doucement: A nne, A
nne. Et
alors javais compris: me.O
u peut-tre quil disait vraiment: me, avec
une voix douce et grave quil navait quen lui parlant. Il laimait vraiment
beaucoup. (CH , 26) ( b5)
105
Anlisis narratolgico y temporal
S
in embargo, el tiempo primordial o primer campo temporal se infiltra en
este segundo campo; el narrador 1 interviene desde su presente, interrumpiendo
momentneamente el relato del narrador 2 - y aqu juega un papel de primer orden la
memoria (je me souviens) -. Estas incursiones del narrador 1 reflejan un juego
temporal, un ir y venir de un campo temporal a otro, del presente al pasado, en
forma de espiral:
Je regarde la grande maison de bois [...] dune couleur si belle que je men
souviens aujourdhui comme de la couleu r du ciel de laube. Je sens encore sur
mon visage la chaleur de la terre rouge [...] (CH , 23)
Il y a aussi la voix de Mam. Cest tout ce que je sais delle maintenant, tout ce
que jai gard delle. Jai jet toutes les photos jaunies, les portraits, les lettres
[...] pour ne pas troubler sa voix. Je veux lentendre toujours [...] (CH , 24)
Cest cette poque-lque nous nous sommes rendu compte, Laure et moi,
que quelque chose nallait pas dans l es affaires de notre pre (CH, 35)
Je me souviens de mon premier voyage en mer. Ctait en janvier, je crois [...]
(CH , 48)
Jamais je noublierai cette journe si longue, cette journe pareille des mois,
des annes, ojai connu la mer pour la premire fois. Je voudrais quelle ne
cesse pas, quelle dure encore. (CH , 54)
Je crois que cest cette poque quil ma parl vraiment du trsor du Corsaire
inconnu [...] (CH , 56-57)
Je vois encore le dessin parfait, celui que jaime le plus, et que jai cherch
nuit aprs nuit dans le ciel dt [...] le navire A
rgo [...] (CH
, 58)
Ce sont les images que je garde de ce temps, mles au bruit du vent dans les
fialos [...] (CH
, 69)
106
Anlisis narratolgico y temporal
S
in embargo, el anlisis de las anacr onas en este primer campo temporal no
puede pararse en el estudio de las analepsis consideradas hasta ahora, sino uqe debe
atender tamb in a las anticipaciones, a las anacronas cuya direccin apunta al
futuro: las prolepsis, que, en este primer captulo son bastante frecuentes.
V
amos a destacar, en primer lugar, un primer grupo de prolepsis internas
iterativas, que inauguran una serie de ocurrencias del mismo acontecimiento narrado
con la frmula pour la premire fois y que , en palabras de T
.D
ey dsignent une
exprience primordiale et le renouvellement de ces motions lmentaires
(1985:81):
Cest ici [le grenier] que jai entendu la mer pour la premire fois, cest ici que
je la ressens le mieux, quand elle vient [...] (CH , 33) (prolepsis via
analepsis -jai entendu)
[...] mais cest la premire fois que D
enis memmne quand il va chercher des
plantes pour elle (CH , 38)
Cest la premire fois quil me parle de S
acalavou [...] (CH , 39)
Cest la premire fois que nous remontons , Laure et moi, le long de la R ivire
Noire (CH
, 42)
Il me parle pour la premire fois de lle R
odrigues (CH , 58)
P
odemos completar este repertorio con los siguientes casos:
Cest la menace qui est sur nous, je la sen s sur le B oucan. Laure aussi ressent cela
(CH, 65)
P
lus tard, il y a une sorte de fivre qui annonce la fin de notre bonheur (CH , 81)
Cest durant ces jours-lque tout va sa fin, mais nous ne le savons pas encore trs
bien. N ous sentons, Laure et moi, cette menace plus prcise (CH , 83)
N
ous sommes nous-mmes des naufrags, accrochs leur pave, dans lespoir que
tout redeviendra comme avant. (CH , 85)
Elle [Mam] parle vite [...] A
h, je ne devr ais pas vous le dire, ce nest pas encore sr,
enfin, ce nest pas encore tout fait dcid . N ous irons F orest Side. V
otre pre a
107
Anlisis narratolgico y temporal
Jai peur [...]Ce nest pas de la pe ur vraiment. Cest comme dtre debout
devant un gouffre, un ravin profond [...] et pourtant, on sait quon doit rester,
quon va enfin savoir quelque chose. (CH
, 14)
Tout ce que je sens, tout ce que je vois alors me semble ternel. Je ne sais pas
que tout cela va bientt disparatre (CH , 23)
Il y a aussi le paysage [...] le seul paysage que je connaisse et que jaime, que
je ne verrai plus avec ces yeux (imagen del narrador 1) (CH , 33)
Nous ne savions pas que tout allait cha nger, que nous tions en train de vivre
nos derniers jours lEnfoncement du B oucan (CH , 35)
[...] impression trange, dune menace, dun danger qui sapproche de nous
(CH , 56)
H
emos de destacar tamb in un grupo de prolepsis completas, que se
prolongan en el tiempo de la historia hasta el desenlace, y cuyo lapso, pues, acaba en
el tiempo primordial:
[...] je reste debout [...] regardant furtivement la carte de lle R odrigues
pingle sur le mur ct du plan du ciel. Cest peut-tre pour cela que, plus
tard, je garderai cette impression que tout ce qui est arriv par la suite, cette
aventure, cette qute, taient dans les contres du ciel et non pas sur la terre
relle, et que javais commenc mon voyage bord du navire A
rgo (CH
, 59)
A
lors nous lisons les pisodes du roma n qui parat chaque semaine dans
lIllustrated London N ew
s , N
ada the Lily [...] Ce sont les phrases que nous
rptons sans nours lasser [...]Il me semble aujourdhui quelles portaient en
elles une signification particulire, linquitude sourde qui prcde les
3
mtamorphoses. (CH , 66-67 )
U
n ltimo grupo de prolepsis est constituido por amorces en la
terminologa de Genette, o insinuaciones segn M. B al, germen insignificante, que
slo encontrarn su significacin posteriorment e en el relato, pero que le sirven de
preparacin anticipada. Es lo que ocurre con la imagen del barco, que aparece
asociada a la casa, y que podemos cons iderar como una preparacin al viaje
posterior:
O
bsrvese, en el final de la novela, cmo el narrador uvelve sobre estos motivos, que aqu
constituyen prolepsis, y es, precisamente en el tiempo primordial (o campo temporal )A
cuando alcanzan toda su significacin: N est -ce pas ce lieu que dsignaient les plans du
Corsaire inconnu, cette valle oublie des homm es, oriente selon le trac de la constellation
dA
rgo? (CH, 321), o Je voudrais parler Laure de Nada the Lily [...], de voyages [...]
(CH , 333), o Jirai sur le port pour choisir mon navire [...] son nom est Argo [...] (CH
,
333).
108
Anlisis narratolgico y temporal
[...] comme si jtais la vigie dun navire immobile, guettant quelque signal. [...] Et
en vrit je suis dans un navire [...] voguant ternellement devant la ligne des
montagnes. (CH , 33)
La maison est pleine dombre. Cest comme lintrieur dun navire [...] (CH , 77)
U
ne pave, cest cela que ressemble notre maison, en vrit, lpave dun navire
naufrag. (CH , 82)
Lpave est toujours l(CH , 86)
T
amb in podemos considerar insinuaciones los relatos de su padre, uqe le
habla de viajes, viajeros, constelaciones, relatos que alimentarn los sueos de
A
lexis:
C
elui qui connat bien le ciel ne peut rien craindre de la mer , dit mon pre. Lui qui
est tellement secret, silencieux, quand il sagit dtoiles, il parle, il sanime, ses yeux
brillent. Il dit alors de belles choses sur le monde, sur la mer, sur D ieu. Il parle des
voyages des grands marins ceux qui ont dcouvert la route des Indes, lO canie,
lA
mrique. Il parle [...] des voyageurs ex traordinaires, Marco P olo en Chine, de
Soto en Amrique [..] ce sont des noms magiques, ils sont pour moi comme les noms
des toiles, comme les dessins des constellations. Le soir, couch sur mon lit [...] je
pense tous ces noms, il me semble que le ciel nocturne souvre, et que je suis sur
un navire aux voiles gonfles, sur la mer infinie [...] (CH, 48)
T
ambin es bastante significativa a es te respecto la comparacin siguiente:
Cette nuit est longue, comme les nuits qui prcdent les grands voyages. (CH
, 89).
Constituyen tamb in un germen las citas y alusiones a viajes, as como el A rgo,
como referente mtico primero:
Il me semble quun jour je saurai qui voyageait dans ce grand navire, pour
apercevoir Jonas au moment oil quitte le ventre de la baleine (CH
, 29)
lI y a le Journal des voyages [...] lintrieur, Laure lit haute voix des passages
des Robinsons marseillais, un feuilleton quelle aime bien. Le journal que nous
prfrons, cest l Illustrated London N ew
s [...] (CH
, 32)
Je vois encore le dessin parfait, celui que jaime le plus, et que jai cherch nuit
aprs nuit dans le ciel dt, au sud, dans la direction du Morne. Le navire A rgo, que
je dessine parfois dans la poussire des chemins [...] (CH , 58)
[...] plus tard, je garderai cette impression que tout ce qui est arriv par la suite, cette
aventure, cette qute, taient dans les contr es du ciel et non pas sur la terre relle, et
que javais commenc mon voyage bord du navire A rgo (CH
, 59)
A
l finalizar el estudio de las anacron as en este primer captulo y primer
campo temporal, hemos de realizar la siguiente ob servacin sobre la funcin
propiamente dicha que esta seccin ejerce s obre el resto de la obra; estamos de
acuerdo con M. Ledesma en considerar que las dos primeras secciones,
109
Anlisis narratolgico y temporal
P
or medio de las prolepsis se prefigura ya lo que va a ser la vida de A
lexis: el
viaje, la bsqueda del tesoro, con el objeti vo principal de volver a instaurar el orden
del comienzo, roto tras la catstrofe y la ruin a de su padre. En realidad, se trata de la
bsqueda de otro espacio-tiempo mtico, paradisaco, que intentarcrear primero en
Rodrigues y luego en Mananava.
R
ien nexiste plus, rien ne se passe [...] (CH , 18)
T
out ce que je sens, tout ce que je vois alors me semb
le ternel (CH , 23)
Jamais je noublierai cette journe si longue , cette journe pareille des annes, o
jai connu la mer pour la premire fois. Je voudrais quelle ne cesse pas, quelle dure
encore. Je voudrais que la pirogue ne cesse de courir sur les vagues, dans les
jaillisssements dcume, jusquaux Indes, jus quen O canie mme, allant dle en le,
claire par un soleil qui ne se coucherait pas. (CH , 54)
P
ara referirnos a esta negacin del tiempo cronolgico, a estas expresiones
atemporales o a esta nocin de tiempo eterno, que encontraremos a lo largo de
nuestro anlisis, podemos recurrir al concepto de ucrona utilizado por P .Ricoeur:
La tche qui, pour nos devanciers, prescriva it la marche en dessinant le chemin se
mue en utopie, ou mieux en uchronie, lhorizon dattente reculant plus vite que nous
110
Anlisis narratolgico y temporal
Lannulation du temps [...] la distinction en tre futur et prsent ne subsiste pas plus
quentre prsent et pass. U ne contem poranit inoue autorise toutes les
concidences, la connaissance aussi bien dun avenir toujours dj advenu que
dorigines toujours encore ouvertes.[...] Cest, par exemple, une ngation de
lirrversibilit temporelle que manifeste, sans mystre, le clrbe thme de la ive
antrieure [...] Le voyage dans le temps [...] L u-chronie et lutopie ici squivalent
et ont mme fonction; les univers mis en parallle offrent une leon relativiste et
humaniste. (1989:62-63)
V
olveremos sobre esto ms adelante, en la interpretacin que daremos al
anlisis de las anacronas. S in embargo, nos vamos a detener en considerar el uso
casi abusivo del presente de narracin en el uqe pasado y presente se confunden, en
el que la imagen del narrador y la de su personaje coexisten -lo hemos subrayado en
las citas-, lo que lleva a P
.Kylouseka la siguiente tesis con la que finalizamos este
captulo y anunciamos lo que ocurriren el siguiente:
111
Anlisis narratolgico y temporal
A
lors jai commenc vivre dans la compagnie du Corsaire inconnu [...] T outes ces
annes-l, jai pens lui, jai rv de lui [...] D
ans lombre froide et pluvieuse de
F
orest S ide, puis au Collge R oyal de Cu repipe, ctait avec lui que je vivais
vraiment. (CH , 93)
Esta nueva seccin inaugura un nuevo campo temporal con una elipsis del
viaje desde el Boucan a Forest S
ide. El viaje determina la transicin del Edn
perdido a un espacio opresor. La brevedad del captulo y la elipsis del viaje junto con
los tiempos en pasado, muestran claramente el deseo del narrador de distanciar
considerablemente los acontecimientos que se desarrollaron en los aos de reclusin,
lejos de la casa natal.
A
l igual que la elipsis que determina efectiv
amente el paso de un espacio y
un tiempo mticos a un espacio y un tiempo que el narrador quiere alejar de s,
observamos que es la nica seccin que no presenta una indicacin de fecha en el
ttulo (elipsis cronolgica), y el lector ha de suplirla recomponiendo la cronologa
como si de un puzzle se tratase: el viaj e comienza el 31 de agosto de 1892, como se
precis en el captulo anterior, y la estancia en oFrest S
ide finaliza con el viaje de
A
lexis a R odrigues en 1910, como se es pecifica en el captulo siguiente: han
transcurrido, pues, dieciocho aos de la vida del protagonista, largos aos que, sin
embargo, contrastan con la brevedad del captulo (cuestin que abordaremos en la
duracin).
A
s, nos encontramos con analepsis internas h omodiegticas , en este campo
temporal C, en las que podemos observar la presencia de la voz y la focalizacin del
narrador 1:
Les annes ont pass ainsi, dans un isolement peut-tre encore plus grand que jadis
au Boucan [...] (CH , 95)
Il y avait la saison des pluies [...] pluie fine, monotone, pendant des jours, des
semaines (CH , 95)
112
Anlisis narratolgico y temporal
Mais ctait moins de pauvret que nous s ouffrions, que de lexil [...] Je me souviens
de ces aprs-midi obscurs dans la maison de bois de F
orest S
ide [...] Maintenant,
pour nous, la mer nexistait plus (CH , 99)
Mais le voyage en Europe neut jamais lieu, parce uqun soir du mois de novembre,
juste avant le dbut du nouveau sicle, notre pre mourut, foudroy par une attaque.
(CH, 101)
Ctait une vie sans heurt, sans surprise, et il me semblait souvent que tout cela
ntait pas rel, que ctait un songe que je fa isais tout v
eill, tout cela, le train, les
chiffres sur les registres, lodeur de la poussire dans les bureaux, les voix des
employs de W .W.West qui parlaient en anglais [...] (CH
, 103)
A
lors jai eu le sentiment de rompre les liens qui munissaient Laure et Mam, le
sentiment surtout que le B oucan et Mananava disparaissaient tout jamais (CH , 102)
Mais il y avait les bateaux. Ctait pour eux que jallais sur le port [...] D
jje rvais
de partir, mais je devais me contenter de lire les noms des bateaux sur les poupes .
(CH, 104)
A
lexis descubre el puerto y penetr a en un nuevo espacio de connotaciones
simblicas, puesto que representa la apertura y la promesa, un nuevo horizon
dattente (P. R
icoeur, 1985:308 y passim) en el que los sueos de antao se
presentan realizables, prximos; es en este contexto donde volvemos a encontrar el
presente de narracin:
Ce sont les noms que jentends [...] Je rve aussi aux noms des navires [...] Il y a les
noms des les [...] Ctaient les noms que jente ndais dans le silence de la nuit [...]et
maintenant encore tandis que je les cris mon coeur abt plus vite et je ne sais plus si
je ny suis pas all. (CH, 97-98)
Mais il y avait les bateaux. Ctait pour eux que jallais sur le port [...] D
jje rvais
de partir [anuncio], mais je devais me contenter de lire les noms des bateaux sur les
poupes (CH , 103)
Je me souviens encore aujourdhui des noms que je lisais sur les poupes des navires.
Ils sont marqus en moi comme les mots dune chanson [...] (CH , 103)
Cest cette anne-lque jai fait connaissance du capitaine B radmer et du Zeta. Je
voudrais maintenant me souvenir de chaque dtail de ce jour-l, pour le revivre,
parce que a t un des jours les plus importants de ma vie. Ctait un dimanche
matin [...] (CH , 104)
113
Anlisis narratolgico y temporal
Episodio que termina con una prolepsis via analepsis, que vuelve a acercar
voz y focalizacin, puesto que el narrador 1, imagen que ha dominado este captulo,
se desliza ahora hacia la imagen del narrador 2, preparando el captulo siguiente:
Je crois que je lai su tout de suite [analepsis]: je partirais [prolepsis] sur le Z eta,
ce serait mon navire A rgo, celui qui me conduirait [prolepsis] travers la mer
jusquau lieu dont javais rv [analepsis], R
odrigues, pour ma qute dun trsor
sans fin [prolepsis]. (CH , 107)
Esta ltima imagen que alude a la in finitud, al tiempo eterno, a una sbqueda
que no tiene fin, caracterizan esta prolepsis interna h omodiegtica completiva ,
cuyo lapso abarca hasta el desenlace de la historia.
114
Anlisis narratolgico y temporal
[...] en ce temps-l, je navais dautres penses que pour la mer, et pour le Privateer,
ses voyages [...] (CH , 94)
[...] Je lisais alors les livres olon parlait d es forb ans, et leurs noms et leurs exploits
rsonnaient dans mon imagination [...] (CH , 94)
A
ux heures de libert, transi de froid, jallais la bibliothque Canergie et je lisais
tous les livres que je pouvais trouver, en franais ou en anglais. Les V
oyages et
aventures en deux les dsertes de F ranois Leguat, Le N eptune oriental , de dA
prs
de Mannevillette, les V oyages Madagascar, Maroc et aux Indes rOientales de
lA
b R
ochon [...] et je feuilletais les journaux la recherche dimages, de noms,
pour nourrir mon rve de la mer. La nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par
coeur les noms des navigateurs qui avaient parcouru les ocans, fuyant les escadres,
poursuivant des chimres, des mirages, le reflet insaisissable de lor (CH , 96)
[...] ou encore cet homme dont je porte le nom, L tang, qui contresigna lacte de
prise de possession de lle Maurice [...] un 20 septembre de lanne 1715. Ce sont
les noms que jentends la nuit, les yeux grands ouverts dans le noir du dortoir. eJ
rve aussi aux noms des navires, les plus beaux noms du monde, crits la poupe,
traant le sillage blanc sur la mer profonde, cr its jamais dans la mmoire qui est la
mer, le ciel et le vent (CH , 97) [la cursiva es nuestra]
En estos dos primeros captulos las anacronas tienen una doble funcin, la
que se explica segn el criterio de la direccin:
-hacia el pasado: recuperar un tiempo mtico, el del paraso del B
oucan;
- hacia el futuro: preparacin, anticipo a lo que constituye el verdadero
arranque de la narracin: el viaje y la bsqueda de A
lexis.
A
sistimos en este tercer campo temporal a un cambio significativo en la
narracin; M. Ledesma ha sealado que el narrador rememora y recrea las dos
primeras secciones, que constituyen de esta forma un tiempo fijo, inmvil; sin
embargo: Les cinqautres sections, en re vanche, appartiennent au domaine du vcu
et elles prsentent toutes une structure de journal de bord o lespace est
effectivement prsent, directement dcrit. (1992:142).
B
. T
hibault, por su parte, seala igualmente un cambio operado en la
narracin a partir de este captulo, cambi o que manifiesta una mutation del
personaje: (je crois que je ne suis plus le mme, que je ne serai plus jamais le
mme. Djla mer me spare de Mam et de Laure, de oFrest S
ide, de tout ce que jai
t (CH,114), y que se hace visible por la forma de journal de bord que toma
ahora el relato:
115
Anlisis narratolgico y temporal
Cependant ce journal de bord est lche et dcousu: cest un journal sans dates, sans
anecdotes et sans chronologie. Le but de Le Clzio, lvidence, nest pas de dcrire
les impressions de voyage de son hros mais de ruiner la logique squencielle qui
caractrise la pense consciente. A u fond le journal de bord dA
lexis relate moins un
voyage en mer quune plonge dans un temps immmorial oles jours se mlent aux
jours et oles rves se mlent aux sensations (2000:847).
D
esde el punto de vista del anlisis temporal, asistimos de nuevo a una
narracin en presente que instaura un nuevo campo temporal ( D) -siempre
subordinado al campo temporal primordial- en el que A lexis, a sus 26 aos, se
embarca en el Zeta, comenzando una nueva etapa en su vida, una nueva fraccin
temporal: es A lexis-personaje el que elabor a su journal de bord, y, por lo tanto, se
trata del predominio casi absoluto de la voz y de la imagen del narrador 2. S eccin
que comienza con un principio in medias res, asociado a este presente (Jouvre les
yeux, et je vois la mer CH , 111), para efectuar enseguida un retroceso a un tiempo
inmediatamente anterior, como veremos en el anlisis detallado.
4
R
ecordemos aqu las indicaciones de este journal de bord:
Jour suivant bord (CH
,118), Un autre jour, en mer (CH ,121), U ne nuit en mer,
encore (CH ,126), Journe vers A galega (CH , 129), D imanche (CH , 135), Lundi
matin (CH,140), En mer, vers Mah (CH ,144), P
ort V
ictoria (CH,151), P
ort V
ictoria,
encore (CH,153), V
endredi, je crois (CH
, 155), S
aint B
randon (CH , 157), D
imanche,
en mer (CH,162), En vue de Rodrigues (CH , 164) .
116
Anlisis narratolgico y temporal
1. A
nalepsis internas homodiegticas completivas (D1), que se refieren al
momento inmediatamente anterior al campo temporal en el que nos encontramos, y
que informan sobre los acontecimientos uqe tuvieron lugar inmediatamente antes del
embarco en el Zeta (el encuentro con Bradmer o la presentacin del timonel):
H
ier soir jai march sur les quais [...] Je suis mont bord du navire [...] (CH
, 111)
H
ier il [B
radmer] na rien dit, il est r est silencieux comme sil rflchissait [...]
Mah, peut-tre, Agalega, cela dpend des vents, ma dit le timonier, un vieil
homme couleur de terre cuite, dont les yeux clairs vous regardent sans ciller. (CH ,
114)
D
el mismo tipo, aunque abarcando un lapso temporal ms amplio ( D2), son
las que completan informacin sob re el teso ro del Corsario y las hiptesis de su
padre, como la que se refiere a la expedi cin que realiza A
lexis, al hacer escala en
P
ort V
ictoria, a la isla F
rgate:
[...] cette le omon pre a cru autrefois reconnatre le dessin de la carte figurant
dans les papiers relatifs au trsor du Corsaire [...] (CH , 151)
D
ans ses notes, mon pre dit quil a cart la possibilit que le trsor du Corsaire ft
dans F rgate [...] Les cumeurs des mers qui parcouraient locan Indien en 1730 ne
seraient pas venus ici. Ils nauraient p as trouv ce quils voulaient, cette sorte de
mystre naturel qui allait avec leur dessein, qui tait un dfi au temps. (CH, 152-153)
5
tOras recurrencias:
Laure aimerait cette musique de la mer [ ...] P our elle jcoute cela, pour le lui
envoyer loelle est, jusqula maison somb re de Forest S
ide oelle est veille,
elle aussi, je le sais [omnisciencia del narrador 2] Je pense encore son regard,
avant quelle ne se dtourne et ne marche grands pas vers la route qui longe la voie
ferre. Je ne peux oublier cette flamme qui a brill dans ses yeux au moment onous
nous sommes quitts, cette flamme de violence et de colre. lAors jai t si surpris
que je nai su quoi faire, puis je suis m ont dans le w
agon, sans rflchir. (CH, 127)
117
Anlisis narratolgico y temporal
Seule Laure a su mon dpart, mais elle nen a rien dit Mam. Elle na pas vers une
larme, au contraire, ses yeux brillaient dune lumire inhabituelle. N
ous nous
reverrons bientt, ai-je dit. L-bas, Rodrigues, nous pourrons commencer une vie
nouvelle, nous aurons une grande maison, des chevaux, des arbres [el subrayado es
nuestro - discurso indirecto y prolepsis]. Est-ce quelle pouvait me croire?
[imagen del narrador 1] Elle na pas voulu que je la rassure. T u pars, tu ten vas,
peut-tre pour toujours. T u dois aller au bout de ce que tu cherches, au bout du
monde. Cest cela quelle voulait me dire qua nd elle me regardait, mais moi je ne
pouvais pas la comprendre.[ omnisciencia del narrador - imagen del narrador
1] (CH , 111-112)
Je vois le regard sombre de Laure, quand je lui parlais du trsor, des joyaux et des
pierres prcieuses cachs par le Corsaire inconnu. Mcoutait-elle vraiment?S on
visage tait lisse et ferm, et au fond de ses yeux brillait une drle de flamme que je
ne comprenais pas. Cest cette flamme uqe je veux voir maintenant, dans le regard
infini de la mer. Jai besoin de Laure, je veux me souvenir delle chaque jour, car je
sais que sans elle je ne pourrai pas trouver ce que je cherche. Elle na rien dit quand
nous nous sommes quitts, elle navait lair ni triste ni gaie. Mais quand elle ma
regard, sur le quai de la gare Curepipe , jai vu encore cette flamme dans ses yeux.
Puis elle sest dtourne, elle est partie avant que le train ne dmarre, je lai vue
marcher au milieu de la foule, sur la route de F orest S
ide, olattend Mam qui ne
sait rien encore. Cest pour Laure que je ve ux me souvenir de chaque instant de ma
vie. Cest pour elle que je suis sur ce bateau [...] Je dois vaincre [ prolepsis] la
destine qui nous a chasss de notre maison, qui nous a tous ruins, qui a fait mourir
notre pre. Q uand je suis parti sur le Zeta, il me semble que jai bris quelque chose,
que jai rompu un cercle. A lors quand je reviendrai [ prolepsis], tout sera chang,
nouveau. (CH ,124)
Q
ue pourrais-je crire?Laure, elle, ma pr venu, quand je suis parti: ncris quune
seule lettre, pour dire: je reviens. S
inon cest inutile. Cest elle: tout ou rien. De peur
de ne pas tout avoir, elle a choisi le rien, cest son orgueil. (CH , 151)
Cest cela que je voulais dire Laure qua nd nous nous sommes spars. Mais elle la
compris dans mon regard, elle sest dtourn e et elle ma laiss libre de partir. (CH ,
154)
Quand jai dit adieu Laure, quand je lui ai parl pour la premire fois de mon
voyage vers R odrigues, elle ma donn largent de ses conomies pour maider
payer mon passage. Mais jai lu dans ses yeux cet clair sombre, cette lumire de
colre, qui disaient: nous ne nous reverrons pe ut-tre jamais. Elle ma dit adieu, et
non pas au revoir, et elle na pas voulu maccompagner jusquau port. Il a fallu tous
ces jours en mer, cette lumire, cette brlure du soleil et du vent, ces nuits, pour que
je comprenne. (CH , 162)
118
Anlisis narratolgico y temporal
Hier, abandonnant le spectacle des vagues qui avancent [...] je me suis assis sur le
pont ct du timonier et je lai cout parler [...] Jaime quand il parle de S aint
Brandon, parce quil en parle comme dun para dis [...] cest lque le ramnent les
routes de la mer. nU jour, je retournerai l-bas pour mourir [ prolepsis] [...] Quand
je suis all S aint B randon, javais dix- sept ans, jtais encore un enfant [...]
[analepsis en el relato del timonel] et maintenant je crois encore que ctait l
qutait le paradis terrestre, quand les hommes ne conaissaient pas le pch. [...]
(CH , 122 )
Il me semble que cest pour lentendre que je suis sur ce navire, qui avance au milieu
de la mer. La mer a prpar pour moi ce secret, ce trsor. Je reois cette lumire qui
tincelle, je dsire cette couleur des profondeurs, ce ciel, cet horizon sans limites, ces
jours et ces nuits sans fin. Je dois apprendre davantage, recevoir davantage. Le
timonier parle encore [...] (CH , 123)
119
Anlisis narratolgico y temporal
interna repetitiva en el discurso del timonel: Es t-ce quil y a un endroit plus beau
dans le monde?[...] Q uand je suis venu ic i pour la premire fois, jtais encore un
enfant. Maintenant, je suis un vieil homme , mais ici rien na chang. Je pourrais
croire que ctait hier. (CH, 160), continuando as su papel de gua espiritual;
asistimos a un verdadero ritual de inic iacin, que comienza con un bao purificador,
a la cada de la noche:Cest la nuit la plus douce que jaie connue [...] je nage
longtemps dans leau si douce [...] Leau du lagon me lave, me purifie de tout dsir,
de toute inquitude. (CH ,159).
A
lexis ressent un effroi indicible devant le lagon souill de sang (161): pourq uoi
cette boucherie inutile? Le massacre des tortues est lexpression de la terreur
instinctive de la pense humaine face aux btes des profondeurs: poulpes gants,
serpents de mer, etc. P our les marins du Zeta, les tortues personnifient la nature
animale sang froid, ennemie de la nature motionnelle de lhomme. P our A
lexis,
en revanche, les tortues sont de nature di vine. Les tortues gantes sont des cratures
sacres parce quelles renvoient lorigine du monde, bien avant lapparition de
lespce humaine. Le massacre est pour lui le symb ole de lesprit moderne, esprit
nihiliste et destructeur du milieu divin. (2000:849)
S
ea. S
in embargo, desde el punto de vista de la iniciacin de A
lexis, podemos
acercarnos a la lectura que M. Ledesma rea liza de la guerra, aunque se refiera al
quinto captulo (y volveremos sobre ello), pensamos que el valor simblico de la
sangre es bastante similar en ambos episodios:
[...] la boue unit le principe rceptif et matriciel (la terre) au principe dynamique du
changement et des transformations, et uqe le bain de sang [...] nous rapproche des
cultes mithriaques dont la valeur symbolique dinitiation est vidente, [...] nous
annonce dores et djune mtamorphose. (1992:145)
120
Anlisis narratolgico y temporal
D
ans une puissante synthse religieuse, le ta ureau en vint tre rattach en mme
temps aux ides pimordiales de fertilit, puis de mort et de renaissance. Cest de
telles conceptions que renvoient les tauroboles, ou sacrifices de taureaux, qui
trouvent leur dernire expression et leur signification spirituelle profonde dans la
religion de Mithra (1996:667)
Maintenant je sais que le Zeta memporte vers une aventure sans retour. Q ui peut
connatre sa destine?Il est crit ici, le secret qui mattend, que nul autre que moi ne
doit dcouvrir. Il est marqu dans la mer, sur lcume des vagues, dans le ciel du
jour, dans le dessin immuable des conste llations. Comment le comprendre?Je pense
encore au navire Argo, comme il allait sur la mer inconnue, guid par le serpent
dtoiles. Ctait lui qui accomplissait sa propre destine, et non les hommes qui le
montaient. Q uimportaient les trsors, les terres? N tait-ce pas le destin quils
devaient reconnatre, certains dans les co mbats, ou la gloire de lamour, dautres
dans la mort?Je pense A rgo, et le pont du Zeta est autre, se transfigure. Et ces
marins comoriens, indiens, la peau sombre, le timonier toujours debout devant sa
roue, son visage de lave oles yeux ne cillent pas, et mme B radmer, avec ses yeux
plisss et sa face divrogne, est-ce quils nerrent pas depuis toujours, dle en le,
la recherche de leur destine?
Est-ce la rverbration du soleil sur les miroirs mouvants des vagues qui ma
troubl la raison?Il me semble tre hors du temps, dans un autre monde, si diffrent,
si loin de tout ce que jai connu, que jama is plus je ne pourrai retrouv er ce que jai
laiss. Cest pour cela que je sens ce vertige, cette nause: jai peur dabandonner ce
que jai t, sans espoir de retour. Chaque heure, chaque jour qui passe est semblable
aux vagues de la mer qui courent contre ltrave, soulvent brivement la coque,
puis disparaissent dans le sillage. Chacune mloigne du temps que jaime, de la
voix de Mam, de la prsence de Laure (CH , 162-163)
Le mythe possde [...] une double signification. La T oison dor reprsente tout
dabord ce qui demeure normalement inaccessible lhomme; elle symbolise le
sacr, la fois fascinant et redoutable;Jas on dsire semparer de la T oison, mais un
danger de mort menace laudacieux. O n pourrait ainsi voir dans la T oison la
figuration symbolique de la T ranscendance, de lamour absolu, de la beaut parfaite,
qui paraissent interdits lhomme durant sa vie terrestre. Mais le mythe montre que
lamour parvient raliser ce qui semblait impossible; par une suite dpreuves,
caractre initiatique, lhomme russit pn trer dans le domaine interdit (Y .-A
.
Favre, in P
.B
runel, 1988: 1382).
V
olviendo a los relatos del timonel, observamos que, efectivamente, el
narrador 2 le cede la voz en otros moment os del relato, el cual introduce otras
121
Anlisis narratolgico y temporal
historias (y, desde este punto de vi sta, habra que considerarlas como analepsis
externas ), que pasamos a enumerar intentando dejar claro que se trata de relatos
breves, insertados, que contribuyen a crear es te clima propicio a la leyenda, al mito,
a la iniciacin de A lexis:
Como analepsis externa hemos de considerar tamb ien la historia que cuenta
el capitn B
radmer, aunque esta vez A
lexis narrador no cede la palabra al personaje,
sino que es l mismo el que se hace portavoz; se trata de un discurso sin
entrecomillar, integrado en el discurso del narrador, y en este sentido diferente de las
historias del timonel;el narrador distingue as las leyendas y mitos del timonel de lo
que son meras informaciones de B radmer: le capitaine me raconte en quelques mots
le naufrage [...] le K alinda , en 1901: il avait mouill lancre ici mme [...]
(CH,137). Obien le cede la voz cu ando le habla de su padre, en analepsis externa ,
ya que sale del campo temporal del relato, e informa sobre los antecedentes, en este
caso sus padres, remontndose pues a un tiempo bastante anterior:
122
Anlisis narratolgico y temporal
3. A
nalepsis internas h omodiegticas repetitivas (rappels) que abarcan
un lapso mayor, ya que se remontan hasta el campo temporal B (el B oucan), como la
rememoracin de recuerdos asociados a su padre, a las estrellas, o como el episodio
del primer viaje en mar con D enis, y que re presenta el origen, su referente primero
en el campo real. En este contexto A lexis evoca el referente mtico: el A
rgo (el viaje
por mar corre paralelo al viaje por la memoria del narrador):
Cest la lumire des toiles qui claire la mer. Jamais je navais vu les toiles comme
cela. Mme autrefois, dans le jardin du B oucan, quand nous marchions avec notre
pre sur lalle des toiles , ce ntait pas aussi beau [...] Je me souviens de la voix
de mon pre, lorsquil nous guidait traver s le jardin obscur [...] (CH , 120-121)
Cest cela dont jai toujours rv. Il me semb le que ma vie sest arrte il y a
longtemps, lavant de la pirogue qui drivait sur le lagon du Morne, quand D enis
scrutait le fond, la recherche dun poisson harponner. T out cela, que je croyais
disparu, oubli, le bruit, le regard de la mer fascinant par ses gouffres, tout cela
tourne en moi, revient, sur le Zeta qui avance. (CH , 117)
T out cela est trange, pareil un rve interrompu il y a trs longtemps, n du
miroitement de la mer quand la pirogue glissait prs du Morne [...] (CH , 118)
La nuit tombe, et je pense la silhouette de P alinurus, comme devait la voir ne, ou
encore T yphis, sur le navire Argo, dont je nai pas oubli les paroles, lorsqula
nuit tombante il cherche rassurer ses compagnons de voyage: Titan est entr dans
les flots sans tache, pour confirmer lheureux prsage [...] haute voix, je rcite les
vers de V alerius F
laccus que je lisais autref ois dans la bibliothque de mon pre, et
pendant un instant encore, je peux me croire bord du navire Argo. (CH , 125)
Il y a si longtemps que jattends ce voyage!Il me semb le que je nai jamais cess dy
penser. Ctait dans le bruit du vent quand la mer remontait lestuaire, T amarin,
dans les vagues qui couraient sur les tendues vertes des cannes, dans le bruit du
vent travers les aiguilles des filaos. Je me souviens du ciel uni, au-dessus de la
Tourelle [...] Maintenant, le soir envahit la rade de P ort V ictoria, et il me semble que
je suis tout prs de lendroit ole ciel rencontre la mer. N est-ce pas le signe qua
suivi le navire A
rgo, dans sa c ourse vers lternit?(CH , 154-15)
S
obre la interpretacin de los mitos en intertexto y el papel de la recitacin
volveremos ms adelante en nuestro estudi o. S in embargo, hemos de aadir, antes de
123
Anlisis narratolgico y temporal
S
iArgo voque rapidit et blancheur lumine use, Zeta traduit la lettre Z , ce qui ne
nous tonne gure dun navire appliqu filer vers le bout du monde . Comment
ne pas relever certaine exorbitance du champ perceptif quoi se rsume le
sensualisme du narrateur?Comment entendre ces leitmotiv e: de lauttre ct,au-
del de, vers lhorizon
, loin
, tr ange ? Ce sont tout simplement des
indicateurs du sublime. Le sentimen t gographique (M. Chaillou) quils
provoquent abrite une transcendance qui s prouve dans une phmre abolition du
temps, moment ternel reconnaissable la paix, la lenteur, lharmonie quil
diffuse et aux instants similaires quil contracte [...] P arlant au nom des marins, M.
S
erres note: N ous ne sommes plus dici-bas. Extase. N
on credo tempori ,
servait de mot de passe lordre chevaleresque des A rgonautes de S aint-N
icolas
encore appel ordre de la nef. Le sublime peut introduire une acceptation religieuse
des choses. La navet, linitiation permanente dA lexis reoivent ds lors leur vrai
nom: il ne sagit plus dattention phnom nologique, mais de sensibilit asctique
(1985:80-81) .
Maintenant, cest pour elle [Laure] que jcr is, pour lui dire ce que ctait cette nuit-
l, couch sur le pont du Zeta, au milieu des cordages, coutant la voix des hommes
de mer [...] (CH, 112)
Jamais autant que ce soir [...] je nai ressenti ce point la beaut de cette prire, qui
ne sadresse nulle part, qui se perd dans limmensit. Je pense comme jaimerais que
tu sois ici, Laure, ct de moi, toi qui aimes tant le chant du muezzin qui rsonne
dans les collines de F orest S ide [...] (CH, 134)
je regarde les toiles [...] Et surtout, ce soir, celles qui me font ressouv enir des bellles
nuits du B oucan, les sept feux des P liades, dont notre pre nous avait fait apprendre
par coeur les noms, que nous rcitions avec Laure [...] Jaime dire leurs noms encore
aujourdhui, mi-voix, dans la solitude de la nuit, car cest comme si je savais
quelles apparaissaient l-bas, dans le ci el du B
oucan, par la dchirure dun nuage.
(CH , 143)
124
Anlisis narratolgico y temporal
Je pense ce qui mattend, lautre bout de ce voyage, comme une terre oje serais
dj all autrefois, et que jaurais per due. Le nav ire glisse sur le miroir de la
mmoire. Mais saurai-je comprendre, quand ja rriverai?[...] la pense de lavenir me
donne le vertige. (CH , 118)
[...] pourquoi ai-je tout abandonn, pour quelle chimre?Ce trsor que je poursuis
depuis tant dannes en rve, existe-t-il vraiment?[...] Existe-t-il, ce pouvoir quil
recle et qui ferait basculer le temps, qui abo lirait le malheur et la ruine, la mort de
mon pre dans la maison ruine de F orest S ide?Mais je suis peut-tre le seul
possder la clef de ce secret, et maintenant, je mapproche. L-bas, au bout de ma
route, il y a R odrigues, otout va enfin sordonner. Le rve ancien de mon pre,
celui qui a guid ses recherches, et qui a hant toute mon enfance, je vais enfin
pouvoir le raliser!Je suis le seul qui peux le faire. Cest la volont de mon pre, et
non la mienne, puisque lui ne quittera plus la terre de F orest S
ide. Cest cela que je
veux crire maintenant, mais non pas pour le nvoyer Laure. Q uand je suis parti,
ctait pour arrter le rve, pour que la vie commence. Jirai au bout de ce voyage, je
sais que je dois trouver quelque chose. (CH , 154)
Je pense encore au B oucan, tout ce qui pourrait tre sauv, la maison au toit
couleur de ciel, les arbres, le ravin, et le vent de la mer qui troublait la nuit, veillant
dans lombre de Mananava les gmissements des esclaves marrons, et le vol des
pailles-en-queue avant laube. Cest cela que je ne veux cesser de voir, mme de
lautre ct des mers, quand les cachettes du Corsaire inconnu dvoileront pour moi
leurs trsors. (CH , 128)
V
a analepsis es tamb
in la siguiente prolepsis, uqe ahora es iterativa, y que
inaugura toda una serie de ocurrencias del mismo tipo de sensacin, expresada como
experiencia primordial: Je reconnais bien ce bruit, cest celui du vent dans les
branches des grands arbres, au B oucan, le bruit de la mer qui monte, qui se rpand
jusque dans les champs de canne. Mais cest la premire fois que je lentends ainsi,
seul, sans obstacle, libre dun bout lautre du monde. (CH
,113).
H
emos de sealar igualmente la presencia de una prolepsis interna
repetitiva, que alude a un segmento narrativo ulte rior, y que refleja la imagen del
narrador 1: Le timonier parle du lagon quil ne reverra plus, sauf le jour de sa mort
(CH
,121).
O
bservamos tamb
in lo que podemos denominar anticipaciones inciertas,
los sueos y expectativas, as como las dudas de A
lexis:
125
Anlisis narratolgico y temporal
Q
ue vais-je trouver Rodrigues?Et si c tait ainsi, sil ny avait rien l-bas non
plus, que le sable et les arbres?(CH
, 153)
Las anticipaciones sealadas tienen la f uncin de crear una cierta tensin que
el lector vive junto a A
lexis: la ignoran cia de un futuro a la vez esperanzador e
incierto, el inters por conocer la continuacin de la historia, de sab er si encontraro
no el tesoro, si conseguir el objetivo de su viaje, que es volver a restaurar su
dominio.
S
in embargo, aunque las prolepsis desv an un poco la atencin en el sentido
sealado, el lector percibe la importancia concedida a las anacronas en la otra
direccin. Los retrocesos al pasado tienen la funcin de recuperar un tiempo
primordial, y de ah que sealemos lo que hemos denominado expresiones
atemporales, o expresiones de un tiempo eterno, asociadas a la noche y las estrellas,
al espacio infinito del cielo o del mar (ucrona y utopa), un tiempo y un espacio que
significan el destino, la bsqueda de A lexis ; sealamos en cursiv
a la metamorfosis
experimentada en el personaje: el conocimiento, de orden superior, le ivene dado por
el carcter inicitico del viaje a bordo del Zeta6:
Est-ce ici le mme monde que jai connu? Il me semble que je suis entr dans un
autre monde en traversant lhorizon. Cest un monde qui ressemble celui de mon
enfance, au B oucan, orgnait le bruit de la mer, comme si le Zeta voguait
lenvers sur la route qui abolit le temps. (CH
, 134)
6
O
tras recurrencias encontradas son las que a continuacin inclumos:
D
epuis le premier jour, jai hte de parven ir R
odrigues, le but de mon voyage, et
pourtant maintenant, je souhaite uqe cette heure ne sach ve jamais, que le navire
Zeta, comme Argo, continue ternellement glisser sur la mer lgre, si prs du ciel,
avec sa voile blouie de soleil pareille une flamme contre lhor izon djdans la
nuit. (CH , 125)
[...] avanant vers un destin que jignore [...] Le navire glisse sur les vagues, lger,
arien, sous les lumires des toiles. O est le serpent aux sept feux dont parlait
Typhis aux marins d Argo? [...] je le vois tout coup clairement, sous ltoile
polaire, cest le corps du Chariot [...] qui flotte ternellement sa place dans le ciel.
Nous aussi suivons son signe, perdus au milie u des tourbillons dtoiles. Le ciel est
parcouru de ce vent infini qui gonfle nos vo iles. Maintenant je comprends oje vais
[...] Je vais vers lespace, vers linconnu, je glisse au milieu du ciel, vers une fin que
je ne connais pas. (CH , 127-128)
Ici, la mer est si belle que personne ne pe ut longtemps penser aux autres. P eut-tre
que lon devient pareil leau et au ciel, lisses, sans pense. Peut-tre quon na plus
ni raison, ni temps, ni lieu. Chaque j our est semblable lautre, chaque nuit se
recommence. D ans le ciel nu, le soleil br lant, les dessins figs des constellations.
Le vent ne change pas: il souffle au nord, chassant le navire. (CH , 148)
126
Anlisis narratolgico y temporal
En moi les souvenirs reviennent, le secret du trsor au terme de cette route. Mais la
mer abolit le temps. Ces vagues, de quel te mps viennent-elles?N e sont-ce pas celles
dil y a deux cent ans, quand A very fuyait les c tes de lInde avec son butin
fabuleux, quand sur cette mer flottait le pa villon blanc de Misson [...] Le vent ne
vieillit pas, la mer na pas dge. Le soleil, le ciel sont ternels [...] Il me semble que
je sais maintenant ce que je suis venu chercher. Il me semble que je vois en moi-
mme, comme quelquun qui aurait reu un songe [el subrayado es nuestro] (CH ,
157)
2.4. S
egunda etapa: el tiempo sagrado: R
odrigues,
Anse auxAnglais,19 (campo temporal E)
Cest comme cela quun matin de lhiver 1911 (en aot, je crois, ou a dbut
septembre) jarrive sur les collines qui dominent lAnse aux A nglais, o va
saccomplir toute ma recherche. (CH, 169)
Esta nueva seccin temporal, que dura cuatro aos, se inaugura con un
comienzo in medias res, seguido de una anticipacin, para volver a evocar acto
seguido, en analepsis, los hechos anteriores al momento en el que A
lexis (narrador 2)
se sita en la narracin: D
epuis des sema ines, des mois, jai parcouru R odrigues,
depuis le sud [...] (CH
,169).
A
sistimos una vez ms al desorden y a la falta de precisin cronolgica (en
aot, je crois, ou au dbut septembre, D epuis des semaines, des mois), incluso a
la prdida de la nocin del tiempo en este espacio, en el que el paso de los das es el
doblete del transcurrir del tiempo a bordo del Zeta:
D
epuis longtemps je suis dans cette valle. Combien de jours, de mois?Jaurais d
tenir un calendrier comme R obinson Cruso [ ...] D ans cette valle solitaire, je suis
perdu comme dans limmensit de la mer. Les jours suiv ent les nuits, chaque journe
nouvelle efface celle qui la prcde. P our cela je prends des notes sur les cahiers
[...] pour quil reste une trace du temps qui passe. (CH
, 177)
S
e trata de un captulo de importancia crucial en el desarrollo de la novela;si
el captulo anterior es el verdadero a rranque del relato (los dos primeros una
preparacin), con la narracin del viaje en mar y las pruebas del hroe, puesto en
paralelo (o en abyme ?) con el mito, este nuevo cap tulo inaugura la entrada en un
nuevo espacio paradisaco, un nuevo Edn del comienzo, en el que A lexis asistira
otra etapa inicitica, constituda fundame ntalmente por la bsqueda frentica y
obsesiva del tesoro del Corsario, el oro, metal sagrado, en palabras de S . V
ierne:
127
Anlisis narratolgico y temporal
lor [...] le mtal parfait, le plus m r, est porteur dun symbolisme hautement
spirituel, ola maturit est immortalit et lib ert absolue (2000: 38); segn G.
D
urand:
La substance du prcieux mtal est symbolique de toutes les intimits, soit dans les
contes ole trsor se trouve enferm dans un coffre enfoui dans la chambre la plus
secrte, soit dans la pense alchimique dont la psychanalyse recoupe dune faon
triviale les secrtes intuitions. [...] Lor dont il est question dans ces lignes nest donc
pas le reflet dor, le plaqu-or de la conscience diurne, mais le selfondamental qui
polarise toute lopration alchimique [...] Lor dont rve lalchimiste est une
substance cache, secrte, non pas le vulgaire mtal, aurum vulgi, mais lor
philosophal, la pierre merveilleuse [...] Le sel et lor sont les rsultats dune
concentration, ils sont des centres. Cest encore le Mandala qui sert de symbole la
seconde puissance pour toute lopration alchimique. (1969:299-301)
A
s, el campo temporal que se instal a en esta fraccin es el presente de
A
lexis, narrador 2, campo temporal que denominamos E. Alexis recorre y explora
metdicamente la isla, buscando los puntos de referencia de los planos:
128
Anlisis narratolgico y temporal
Les toiles emplissent le ciel, et je les contemple [...] je vois le dessin, il est l, je le
vois. Le plan du Corsaire inconnu nest autr e que le dessin de la Croix du S ud et de
ses suiveuses,les belles de nuit.(CH, 182-183)
Maintenant je comprends ce que je suis ev nu chercher: cest une force plus grande
que la mienne, un souvenir qui a commenc avant ma naissance. (CH , 186)
Je reste [...] regarder ltendue de lA nse aux A nglais que prend la nuit. Il me
semble que, pour la premire fois [ prolepsis iterativa], je ne la ovis pas av ec mes
yeux, mais avec ceux du Corsaire inconnu qui est venu ici il y a cent cinquante ans
[analepsis] [...] (CH , 191)
Cette nuit, quand les toiles apparaissent une une dans le ciel, au nord [...] je
comprends soudain mon erreur [...] je vois l organeau [...] Il semble sur le rocher un
oeil mystrieux qui regarde de lautre c t du temps, contemplant ternellement
lautre versant de la valle, sans faiblir, ch aque jour, chaque nuit. U
n frisson parcourt
mon corps. Je suis entr dans un secret plus fort, plus durable que moi (CH , 192-
194)
Alors, ces jours-lme conduisent plus loin encore dans mon rve. Ce que je cherche
mapparait chaque jour davantage, avec une force qui memplit de bonheur. D epuis
le lever du soleil jusqula nuit, je suis en marche travers la valle, cherchant les
points de repre, les indices (CH ,199-200)
Cest ici, je nen doute plus, que se trouve la clef du mystre [...] la cachette est vide
[...] P
our la premire fois depuis longtemps, je pense Laure, il me semble que je
sors de mon rve (CH , 210-211)
D
esde este presente, A
lexis relata tamb
in la presencia fugaz de O
uma (si no
estrealmente presente, A
lexis siente siempre su mirada sobre s):
Je pense Ouma [...] il me semble quelle est la seule qui comprenne ce que je suis
venu chercher ici (CH , 192)
Ouma mapporte manger [...] Elle pose la nourriture [...] devant mon campement,
comme une offrande (CH , 200)
Le soir, quand la lumire dcline et que la valle est silencieuse et calme, je sais
quO
uma nest pas loin. Je sens son regard qui mobserve [..] Mme si je reste
longtemps sans la voir cause de F ritz Castel ou de B egu (car jamais aucune
femme manaf ne se montre aux habitants de la cte), jaime sentir son regard sur
moi, sur la valle. P
eut-tre que tout ceci lui appartient, quelle est, ainsi que ceux de
son peuple, la vritable matresse de la valle (CH, 202)
LorsquO
uma apparat dans le rcit, elle voque lanima du premier niveau: l ve
naturelle, la femme sauvage [...] D ans un second temps, cependant, le protrait
dOuma se prcise un peu. N
ous apprenons quO uma est mtisse [...] elle est toute
imprgne de culture europenne. Ace mo ment [...] O uma apparat comme lanima
du second niveau: la jeune fille romanesque. Ce nest plus l ve naturelle [...] mais
la douce soeur [...] Dans un troisime temps, le portrait dO uma se transforme
encore: la jeune femme devient une sorte de divinit et dinspiratrice. La fascination
quexerce maintenant O uma sur A lexis nest pas simplement lexpression du
sentiment amoureux. Il sagit dun tat dobsession et de possession qui traduit le
ddoublement du psychisme uqi sopre chez le jeune homme ce moment-l. S ans
cesse le chercheur dor sent peser sur lui le regard de sa compagne, comme si le
129
Anlisis narratolgico y temporal
regard dO
uma venait complter son propr e regard [...] O uma manifeste chez Le
Clzio la dualit de larchtype de lanima. Mi-africaine et mi-indienne, O uma
incarne le lien secret qui unit la pense primitive (linstinct) la sagesse (lintuition
du sacr) (2000:850).
O
uma-Eva, O uma-hermana, O uma-divinidad: rasgo este ltimo que se
precisa an ms cuando ella pose la nourr iture [...] comme une offrande (CH ,200),
o cuando se presenta con su hermano: Q uelquefois, elle vient accompagne dun
jeune garon [...] S
ri [...] il est comme un envoy de D ieu (CH , 200). El nombre S
ri
designa una divinidad, y as lo demuestra el estudio de G. D umzil de los dioses en
la India vdica, unido a la actividad de pastoreo de los personajes que aqu
estudiamos:
A
adiremos un ltimo rasgo de la funcin de uOma, que la aparenta, por as
decirlo, a la figura del Corsario, figura irreal, que ms bien pertenece al mundo de
los sueos:
P
or ltimo, en este presente se sita igualmente el narrador para relatar cmo
llega a establecer la fecha exacta del tiempo que ha pasado en el A nse aux Anglais y
cmo decide ir a la guerra:
Je fais le compte des jours, ce matin, seul au fond de lA nse aux A nglais. Il y a
plusieurs mois que jai commenc [ analepsis], suivant lexemple de R obinson
Cruso [...] Cest comme cela que je parvie ns cette date, pour moi extraordinaire,
puisquelle mindique quil y a maintenant ex actement uqatre ans que je suis arriv
R
odrigues. Cette dcouverte me bouleverse te llement uqe je ne peux plus rester en
place (CH , 218)
130
Anlisis narratolgico y temporal
D
esde este presente hemos de se
alar, a partir de ahora, tal y como venimos
haciendo, las anacronas en su doble direcci n: hacia el pasado y hacia el futuro.
Clasificaremos los retrocesos o analepsis como sigue, en funcin de los campos
temporales a los que se refieren.
U
n primer grupo de analepsis internas h omodiegticas completivas, se
refieren a un momento ms o menos di stante de este punto temporal (E), presente de
la narracin de Alexis: unos meses, unas se manas (imprecisin temporal) distan de
este presente, y denominaremos a este campo temporal que as se instala ( E1):
Depuis des semaines, des mois, jai parcouru R odrigues [...] (CH , 169)
A
prs ces mois derrance [...] (CH , 171)
Depuis longtemps je suis dans cette valle [...] (CH , 177)
A
prs ces mois derrance [...] (CH , 172)
T
oujours le ciel trs pur et vide, opassent les premiers oiseaux de mer, les fous, les
cormorans, les frgates [...] Ce sont les seuls tres vivants que je vois ici depuis que
je suis arriv [...] [el subrayado es nuestro ] (CH , 177)
Ce sont les premiers tres humains que je vois depuis des mois [...] Ce sont eux qui
mont sauv. (CH , 184)
Jai enfin trouv le ravin ojaillissait autrefois une source, aujourdhui tarie. Cest
celui que jai aperu dans les premiers temps de mon arriv e lA
nse aux A
nglais, et
que javais jug trop loign du lit de la ri vire pour figurer sur le plan du Corsaire
(CH , 208)
U
n segundo grupo de analepsis internas h omodiegticas completivas , que
completan elipsis anteriores, lo constituyen retrocesos a un campo temporal
inmediatamente anterior, y por lo tanto, contiguo al presente de narracin (E2)7:
7
O
tros casos que a continuacin repertoriamos vi enen a completar esta tipologa de analepsis
completivas:
Il y a ces jours Port Mathurin, loin de lA nse aux A nglais, ces jours lhpital
[...]Exposure, cest un mot que je garde en moi, il me semble quaucun autre ne peut
mieux exprimer ce que jai ressenti cette nuit-l, avant que les enfants manafs ne me
donnent boire. P
ourtant je ne peux me r soudre partir. Ce serait un chec terrible;
la maison du Boucan, notre vie tout entire seraient perdues pour Laure et pour moi.
131
Anlisis narratolgico y temporal
A
lors ce matin, avant le jour, je quitte lhtel du P ort Mathurin [...] Jai
dcid aussi dengager un homme [F ritz Castel] pour maider dans mes recherches
[...] (CH, 185)
T
out cela sest pass si vite que jai du mal croire que je nai pas imagin cette
apparition, cette jeune fille sauv age et belle qui ma sauv la vie [...] Je pense son
nom trange, un nom indien, dont elle a fait rsonner les deux sylllab es, un nom qui
me trouble (CH , 189)
H
ier (ou avant-hier, je ne sais plus) il [F
ritz Castel] a pos la marmite de riz sur une
pierre, devant le campement, puis il est reparti en escaladant la colline de louest,
sans rpondre mes appels. Comme si je lui faisais peur. [...] je crois iben quforce
de marcher sur ses traces, jai commenc ressembler au Corsaire inconnu qui a
habit ces lieux. (CH , 194)
Linquitude que je ressens maintenant depuis des semaines, ce bruit qui gronde au-
deldes mers comme le rbuit de lorage, et que je ne peux oublier [...] (CH , 233)
D
ans ma folie des jours passs au fond du ravin [...] je nai plus pens vraiment la
gravit de la situation en Europe. P ourtant, lautre jour [...] jai lu avec la foule le
communiqu affich ct de la porte [...] Cela parlait de mobilisation gnrale pour
la guerre [...] (CH , 233)
Jai lu laffiche, puis je suis retourn lA nse aux A nglais, peut-tre dans lespoir de
trouver Ouma, de lui parler de cela. Mais e lle nest pas venue et ensuite le bruit des
travaux au fond du ravin a dlui faire peur (CH , 234)
P
arfois, elle [O uma] vient [...] Jamais nous navons t aussi gais, depuis que nous
savons que les cachettes du trsor sont vides!(CH , 238)
8
En este nuevo Edn, la funcin del tamarinier es idntica a la del arbre chalta, larbre du
bien et du mal del Edn del Boucan.
132
Anlisis narratolgico y temporal
A
lexis ha trazado un mandala, que, en palabras de B .T
hibault fonctionne
comme une mise en abyme de lcriture de Le Clzio car la trame symbolique du
Chercheur dor a pour but, elle aussi, de dfinir le centre intrieur et suprieur de la
psych. (2000:852); en efecto, en la fi gura creada por A lexis encontramos la
especificacin de un microcosmos con sus puntos cardinales y la bsqueda de un
centro, que simboliza una bsqueda ms profunda: la del centro espiritual del hroe:
P
ero, adems, si le centre du manda la contient diffrents symboles ( Ibid.),
el smbolo del mandala de A lexis es el s ceau de S alomon: cette grande toile de
David dont les deux triangles inverss des or ganeaux, lest et louest, taient la
premire figuration (CH , 226), sui vant lcriture cryptographique des Clavicules
de Salomon (V R
, 99). P
odemos, pues, completar la funcin simb lica de la figura
que Alexis deja en testamento:
133
Anlisis narratolgico y temporal
le sceau le plus clbre est sans conteste celui quon appelle de S alomon, form par
une toile six branches compose de de ux triangles quilatraux superposes, la
pointe en haut pour lun, en bas pour lautre. Ce sceau est parfois enclos lintrieur
dun cercle. Cest lun des grands symbol es de lsotrisme traditionnel puisque son
quilibre gomtrique donne limage dun monde parfait [...] P
ar ailleurs, si on
affecte au sceau de S alomon les sept plantes traditionnelles de lastrologie [...] et si
on associe dautre part chacune de ces plantes le mtal qui lui revient (lor avec le
soleil, largent avec la lune, etc.), on obtient un ensemble osharmonise le cosmos
tout entier, le Haut et le B
as, le Ciel et la Terre runis terme terme ( Encyclopdie
des symboles, 1996: 614-615) .
Como podemos observar, la bsqueda del oro va siendo sustituda por una
bsqueda de armona entre el macrocosmos y el microcosmos; en este captulo se
deja ya intur (se anuncia) la revelacin que tendrlugar en el captulo sexto, en el
que A lexis comprenderque su bsqueda se sita en la constelacin; este message
pour le futur tiene, pues, una funcin prolptica y culminar tras el descenso
simblico de A lexis a los infiernos.
V
olviendo al anlisis de anacronas, observamos la presencia de una
analepsis interna h omodiegtica repetitiva , A lexis rememora las noches
estrelladas a bordo del Zeta, abarcando el campo temporal ( D), en un momento del
presente de narracin en que realiza un viaj e en piragua con O uma por las islas de
los alrededores, tal y como ella le pidi tras relatarle A lexis el episodio del viaje con
D
enis;es en este contexto en el que vuelve a aparecer en intertexto el A
rgo:
Je lui parle moi aussi de mon enfance, au Boucan, de Laure, des leons de Mam sous
la varangue, le soir, et des aventures avec D
enis. Quand je lui parle de notre voyage
en pirogue, au Morne, ses yeux brillent.
Je voudrais bien aller sur la mer, moi aussi(CH , 212)
Les toiles sont si nombreuses, aussi belles que lorsque jtais couch sur le pont du
Zeta [...] Orion et les Belles de nuit [...] et je vois apparatre lentement, comme sil
naviguait vraiment sur la mer noire , le grand navire A rgo. (CH , 217)
O
bservamos asimismo la presencia de analepsis internas h omodiegticas
repetitivas, que abarcan un lapso temporal bastan te ms amplio, ya que se remontan
al tiempo del B oucan ( B), tiempo inmvil y de referencia para A lexis, recordando
episodios de carcter inicitico, unos, como los que rememoran a D enis, o tambin
otros que inciden en evocar la infancia feliz junto a Laure, o en a adir detalles sobre
la personalidad de Laure, tras recibir su triste carta, que el narrador transcribe
ntegramente (relato segundo, en analepsis -D epuis ton dpart, tout ici est devenu
encore plus triste, CH, 221-, subordinado a la narracin, en la que Laure le informa
del estado de languidez de Mam, de las deudas y de la situacin difcil uqe viven, y
134
Anlisis narratolgico y temporal
9
O
tros casos que pertenecen a la misma tipologa son los siguientes:
Je me souviens des leons de eDnis, jadis, dans les champs [...] (CH , 186)
Aprs cela, jai vcu dans une sorte de r ve veill, ose mlaient la voix de Laure,
et celle de Mam sur la varangue du B oucan, au message du Corsaire inconnu et
limage fugitive dO uma [...]. (CH , 194)
[...] je vois O
uma [...] et je pense malgr moi N ada, si belle et mystrieuse, comme
elle apparaissait autrefois sur les images des anciens journaux, dans la pnombre du
grenier de notre maison. (CH , 195)
[...] 6 juillet 1914. La lettre na quun mois [ ...] Cest le papier sur lequel notre pre
aimait crire, ou tracer ses plans. Je croyais uqe ces feuilles avaient toutes disparu
lors de notre dmnagement du B oucan. O
Laure les a-t-elle trouves?Je pense
quelle a dles garder tout ce temps, comme si elle les avait rserves pour mcrire
[...] Mon coeur se serre tandis que je lis ces li gnes. O est la voix de Laure, elle qui
ne se plaignatit jamais, qui refusait ce quelle appelait les jrmiades?
Linquitude que je ressens nest pas celle de la guerre qui menace le monde.Cest
plutt le vide qui sest creus entre moi et ceux que jaime, qui me spare deux
irrmdiablement. Je lis tout de mme la dernire ligne, oil me semble reconnatre
un bref instant la voix de Laure, sa moqueri e [...] Elle signe seulement dune initiale,
L, sans formule dadieu. Elle na jamais aim les serrements de main ni les
embrassades. Q ue me reste-t-il delle, entre mes mains, dans cette vieille feuille de
papier indien?(CH , 220-221)
Cest comme si je voulais me souvenir de quelque chose de lointain, doubli, du
grand ravin sombre de Ma nanava, peut-tre, locommenait la nuit (CH , 222)
135
Anlisis narratolgico y temporal
Cest quand la lumire du jour dcline que la jeune fille me parle delle, de son
enfance. Elle parle en hsitant, de sa voix chantante [...]
Mon pre est manaf, un R odriguais [ ...] Cest en Inde quil a rencontr ma
mre, il la pouse, et il la ramene ici parce que sa famille ne voulait pas de ce
mariage [...] il est mort de fivres au c ours dun voyage, quand javais huit ans, alors
ma mre ma place chez les soeurs Mauri ce [tras viajar a rFancia B ordeaux, et
puis prs de Paris, vuelve a Mauricio con su madre, y hermano] [...] Et puis jaimais
bien mon petit frre, S ri, il tait si doux, si innocent, je crois que ma mre avait
raison de dire quil tait lenvoy de Dieu... [ ...] Jai appris tre une manaf, vivre
comme les marrons, en me cachant dans la montagne. Mais jaimais iben tre ici
avec eux, parce quil ne mentent jamais, ils ne font de mal personne. Les gens des
ctes, P
ort Mathurin, sont pareils aux gens de Maurice, ils mentent et ils vous
trompent, cest pour cela que nous restons cachs dans les montagnes...(CH , 206-
207)
R
elato que termina ms adelante, con la reaccin de ira de O uma, ante la
doble indiscrecin de A lexis: por un lado, intenta adentrarse en el village des
manafs (S i un tranger venait, les manafs se raient obligs de partir plus loin dans
la montagne, CH , 228), y, por otro, le propone que vaya con l; O
uma informa de
sus orgenes, retrocediendo an ms en el tiempo con respecto al fragmento anterior
y completando una elipsis:
M
on grand-pre tait marron, avec tous les N oirs marrons du Morne. Il est mort
quand on a cras ses jambes dans le moulin cannes, parce quil avait rejoint les
gens de S acalavou dans la fort. A
lors mon pre est venu vivre ici, R
odrigues, et il
sest fait marin pour voyager. Ma mre est ne au B engale, et sa mre tait
musicienne, elle chantait pour Govinda. Moi, opourrais-je aller?En F rance, dans
un couvent?O u bien P
ort Louis, pour servir ceux qui ont fait mourir mon grand-
10
pre, ceux qui nous ont achets et vendus comme des esclaves?(CH , 229)
10
S
iA
lexis no consigue adentrarse en el territo rio manaf y formar parte de ellos, es porque no
rechaza sus orgenes familiares; no en vano O uma siente celos, en algunos momentos, de
Laure: elle minterroge sur elle, sur ses toilettes, sur ce quelle aimait, et je la crois jalouse.
(CH,225); tampoco rechaza A lexis su proyecto de encontrar el tesoro para recuperar el
B
oucan, en Mauricio, a pesar de los sentimie ntos de uOma hacia el oro y las riquezas:
V
ous aimez vraiment lor?[...] elle mpri se lor comme tous les manafs, CH , 224). S
er
Lon, en La Quarantaine, el que, rechazando sus lazos familiares, y tambin el proyecto de
recuperar la propiedad familiar (Anna), conseguirformar parte de la familia de S uriavaty;
desde este punto de vista, la iniciacin es in completa en A lexis, y completa en Lon.
136
Anlisis narratolgico y temporal
U
n segundo grupo estconstituido por las siguientes prolepsis iterativas (en
dos de los casos via analepsis depuis des mois, depuis longtemps), cuya
expresin recurrente pour la premire fois -que subrayamos en las citas-, designa
una experiencia primordial:
Pour la premire fois depuis des mois, il me semble que Laure est devenue proche,
que la distance qui nous spare ne compte plus (CH , 186)
Je reste [...] regarder ltendue de lAnse aux Anglais que prend la nuit. Il me
semble que, pour la premire fois, je ne la vois pas avec mes yeux, mais avec ceux
du Corsaire inconnu [...] (CH , 191)
[...] et je vois le ravin pour la premire fois (CH
, 209)
Pour la premire fois depuis longtemps, je pense Laure, il me semble que je sors
de mon rve (CH , 211)
Pour la premire fois, je crois, je gote le temps qui passe sans impatience ni dsir,
mais avec tristesse, en pensant que plus rien de tout cela ne peut revenir, que cela va
tre dtruit. (CH , 239)
H
emos de sealar adems un grupo formado por anuncios, que anticipan la
muerte que encontrarn, en el captulo si guiente, aquellos hombres que se alistan
voluntariamente para partir al frente, en el que vemos la imagen del narrador 1, uqe
puede hacer anticipaciones ciertas sobre los acontecimientos por venir:
U
n grupo formado por prolepsis internas completivas (aportan informacin
que se desarrollarms adelante en el captulo, y que, por tanto, son contigas a este
campo temporal E), y que muestran la imagen del narrador 2, uqe no sabe cmo ser
el desenlace de los hechos, pero que, con su intuicin, crea una expectacin en el
lector:
137
Anlisis narratolgico y temporal
D
emain, je serai l, je verrai le passage des omb res. Quelque chose mattend,
quelquun. Cest pour le trouver que je suis venu jusquici, que jai quitt Mam et
Laure. Je dois tre prt pour ce qui va apparatre dans cette valle, au bout du
monde. (CH , 176)
Demain, jirai Port Mathurin, pour y attendre le premier bateau en partance. Ce
sera peut-tre le Z eta ?(CH, 184) [ anticipacin incierta,q ue no se cumple ]
Cet aprs-midi, le dernier sans doute que je passe ici, dans lA nse aux A nglais [...]
(CH, 241)
D
el mismo tipo son los futuros prolptic os que se refieren a la anticipacin
del viaje en piragua que, efectivamente, r ealiza con O
uma, y que termina igualmente
en futuro; episodio relatado en toda su ex tensin, que recuerda al primer viaje de
A
lexis con Denis (tiempo tamb in para rememorar el A
rgo):
Cest dcid, nous irons sur les les, lle aux Fous, B
aladirou, peut-tre mme au
sud, jusquGombrani. Jirai P
ort Ma thurin pour louer une pirogue. (CH , 212)
D
ans quelques instants, nous devrons reme ttre nos habits crissants de sable, nous
monterons dans la pirogue, et le vent tirera sur la voile. O uma restera moiti
endormie lavant, couche au fond de la pirogue. Nous quitte rons notre le, nous
partirons, nous irons vers R odrigues, et les oiseaux de mer ne nous accompagneront
pas. (CH, 218)
P
or ltimo, observamos tamb
in en este captulo acronas o expresiones que
hacen referencia a un tiempo fuera de toda cronologa, como en el caso de la cita
siguiente, en la que el paso del tiempo y las experiencias que ha vivido, entre el
sueo y la realidad, se mezclan con una anticipacin y preparacin al captulo
siguiente:
H
emos de constatar, al finalizar el anlisis de este campo temporal, que la
imagen del narrador 1 est prcticamente ausente -con la excepcin de las
138
Anlisis narratolgico y temporal
2.5.T
ercera etapa: el descenso simblico a los
infiernos: Ypres,hiver 195- S
omme,automne 196
(campo temporal F )
D
os aos pasados en la guerra relata dos en un rbeve captulo que significa,
simblicamente, en este recorrido inicitico del hroe, el descenso a los infiernos,
una nueva prueba para A lexis, y que instaura un nuevo campo temporal que
denominaremos F.
H
emos de constatar, para empezar, una elipsis temporal; en el captulo
anterior A lexis informa de la fecha en que se embarca: 10 dcembre 1914 (CH ,
236); el viaje realizado, al igual que he mos observado en el captulo segundo, no se
relata ahora, lo haren analepsis ms adelante;el captulo se inicia con un comienzo
in medias res (N ous ne sommes plus des nophytes [...], CH , 247) para evocar en
analepsis los hechos precedentes, y para insistir, fundamentalmente, en la
desaparicin de cualquier nocin del tiempo en este universo de muerte:
D
epuis des mois, sur les rives du fleuve, nous remuons la terre, la boue, jour aprs
jour, sans savoir ce que nous faisons [...] nous ne sav ons plus rien du temps. Ya-t-il
des jours, des semaines, des mois?Mais plutt un seul et mme jour qui revient sans
cesse, nous surprend couchs dans la terre froide, affaiblis par la faim, fatigus, un
seul et mme jour uqi gire lentement avec le soleil ple derrire les nuages.
Cest le mme jour onous avons r pondu lappel de Lord K itchener, il y
a si longtemps maintenant, nous ne savons plus quand tout cela a commenc, si
mme il y a eu un commencement. (CH , 247)
A
lexis se va a centrar nicamente en el relato de dos episodios en un perodo
de tiempo que dura cuatro aos;por ello el ttulo del captulo refleja slo dos fechas
(dos batallas); as consigue alejar considerablemente aquellos acontecimientos
negativos y desagradables; lo que s in teresa al narrador es destacar su valor
simblico, y que hemos de interpretarlos, como ya se dijo, como una nueva etapa en
la iniciacin (cultes mithriaques); se trata de episodios que anuncian una
metamorfosis en A lexis y preparan al hro e para la gran revelacin que tendrlugar
en el siguiente captulo;la prueba simblica permite a A
lexis acceder a una sabidura
de orden superior.
139
Anlisis narratolgico y temporal
N
ueva experiencia inicitica, pues, para A
lexis, situada en un presente de
narracin, el de A
lexis personaje, cuya voz y focalizacin estn presentes a lo largo
de toda este campo temporal F, desde este nous con el que se inaugura el captulo,
nous de solidaridad con el resto de soldados voluntarios llegados de todos los
rincones, y el deslizamiento a la primera persona, la del narrador 211:
Nous ne connaissons plus gure la peur. N ous sommes indiffrents, comme dans un
rve. N
ous sommes des survivants... (CH , 247)
Le 23 avril: suivant le premier lcher de gaz au-dessus des lignes franaises nous
contre-attaquons [...] (CH , 251)
Pareils des fourmis, nous marchons trav ers cette plaine, au bord du grand fleuve
boueux. N ous suivons sans cesse les mmes chemins [...] (CH , 255)
Les beaux jours sont l, les nuits sont plus belles [...] Le soir, quand tout dort, nous
coutons les chants des crapauds dans les marcages [...] Mais la nuit, quand on ne
voit pas les fils de fer, ni les fosses d es tranches pareilles des tombes ouvertes, on
peut oublier quil y a la guerre, grce la douceur des chants des crapauds (CH
, 256)
Alors nous travaillons faire des routes. Chaque jour [...] (CH, 257)
Le jour, la nuit, les canons tonnent [...] L-b as, de lautre ct, ils restent silencieux.
P
ourquoi ne rpondent-ils pas?[ ...] Comment rsistent-ils ce dluge de feu?D epuis
six jours et six nuits [analepsis] nous sommes tenus veills, nous scrutons le
paysage devant nous. Le sixime jour, la pluie commence tomber, une pluie
torrentielle, qui transforme les tranches en ruisseaux de boue. Les canons se taisent
plusieurs heures comme si le ciel lui-mme tait entr en guerre!(CH , 261)
11
tOros casos:
[...] nous nous laissons aller des confid ences [...] dOilon et moi navons pas de
photos, mais jai dans la poche de ma veste la dernire lettre que jai reue de Laure,
Londres, avant dembarquer sur la Dreadnought [...] un soir, dans la nuit, je ne
peux mempcher de parler O dilon de Mananava, des deux pailles-en-queue [...]
Jai besoin de parler encore, pas pour lui, mais pour moi-mm e. Pour que ma voix
aille au-delde cet enfer jusqulle oLaur e est dans le silence de la nuit, les yeux
grands ouverts, coutant le frmissement de la pluie, comme autrefois dans la
maison du B oucan (CH , 259)
Je cherche le regard dO dilon, et mon coeur bat fort dans ma poitrine parce que je ne
le reconnais pas (CH , 264)
A
u dbut de septembre, nous rejoignons la V
eArme du gnral Gough [...] (CH ,
266)
Les pluies lourdes de lhiver arrivent. Les eaux de la S omme et de lA ncre
envahissent les berges [...] (CH , 267)
Ce sont deux hommes qui me portent. Ils me trainent en me soutenant sous les
paules, jusqulabri de la Croix-R ouge. Je reste couch sur le sol [...] P
uis je suis
dans la camionnette qui cahote et zigzague [...] (CH , 270)
140
Anlisis narratolgico y temporal
U
n primer grupo estformado por retrocesos que cubren un campo temporal
inmediatamente anterior al campo temporal primordial F instaurado en este campo:
se trata de analepsis internas h omodiegticas completivas que completan la
informacin dejada de lado, en elipsis, sobr e los hechos inmediatamente anteriores;
as, podemos decir uqe este grupo de analep sis tiene como funcin la unin temporal
entre el campo temporal E del captulo anterior y este nuevo campo temporal, al que
denominaremos 1F , campo temporal que se refiere a la llegada a Y
pres:
[...] il y a si longtemps maintenant, nous ne savons plus quand tout cela a commenc,
si mme il y a eu un commencement. Lembarquement sur le Dreadnought, un
chteau dacier dans la brume de P ortsmouth. P uis le train travers le N ord, les
convois de chevaux et dhommes marchant s ous la pluie le long de la voie ferre
vers Ypres. A
i-je vcu tout cela?Q
uand tait-ce?Il y a des mois, des annes?Ceux
qui taient avec moi sur la route dhiver des Flandres [...] (CH , 247-248)
Je pense aux premiers jours, quand nous montrions avec fiert nos uniformes [...]
(CH , 248)
Tout cela est si loin maintenant, nous ne so mmes mme plus srs de lavoir vraiment
vcu. La fatigue, la faim, la fivre ont tr oubl notre mmoire, ont us la marque de
nos souvenirs [...] Cest la mort qui nous est devenue familire, indiffrente. P eu
peu, elle a dcim les rangs de ceux que javais connus les premiers jours, quand
nous roulions dans les w agons blinds vers la gare de B oves[...] Alors nous pensions
la mort, encore, mais une mort glorieuse [...] (CH , 249)
Depuis lattaque au gaz du 24avril, nous navons plus boug. N ous sommes rests
dans les tranches, celles-lmme que nous avons commenc creuser il y a six
mois, lorsque nous sommes arrivs [...] (CH , 253)
U
n segundo grupo de analepsis del mi smo tipo lo constituyen las que se
refieren a los momentos anteriores a la llegada a S omme, y que denominaremos 2F ;
constituye una parte diferente en el interior de esta seccin, marcado por la
repeticin de la segunda parte del ttulo del captulo S
omme, t 1916 (CH
, 255), y
que se inicia de nuevo con un comienzo in medias res, para volver, en analepsis,
sobre los hechos dejados en elipsis:
P
areils des fourmis, nous marchons travers cette plaine [...] Les premiers temps,
quand nous sommes arrivs sur le bord de l A
ncre, des obus sont tombs, gauche,
droite, et nous nous sommes jets plat ventre dans la boue [...] (CH , 255)
O
dilon est mon camarade [...] Il est entr dans larme aprs moi, et comme jai reu
le grade de caporal aprs la bataille d Y pres, cest lui que jai choisi comme
ordonnance. Q uand on voulait lenvoyer sur le front de V
erdun, jai demand quil
reste avec moi. D
epuis que je lai rencontr, il me semble que cest moi qui dois le
protger dans cette guerre, comme si jtais son frre an. (CH , 256)
141
Anlisis narratolgico y temporal
O
tro grupo de analepsis abarca un laps o mayor, ya uqe se remonta al campo
temporal B, D y E evocando los dos parasos, el de su infancia, y el inmediatamente
anterior, ambos rememorados durante el tie mpo de la noche y la contemplacin del
cielo estrellado, o bien evo cando la iniciacin a bordo del Zeta y en el A nse aux
A
nglais, lo que le ha conferido una sabidur a de orden superior; se trata, pues, de
rappels:
Maintenant que lt est l[...] nous sent ons une nergie nouv elle [...] Les nuits sont
toiles, et je me souviens des nuits du B oucan, du ciel de lA
nse aux A nglais [...]
(CH , 258)
[...] lair qui souffle dans la valle est sec et chaud, comme je nen ai pas senti depuis
R
odrigues et lA nse aux A
nglais (CH , 261)
N
ous allons loin lintrieur du territoire ennemi, et sans le ciel toil, magnifique,
je ne saurais pas uqe nous allons chaq ue nuit plus au sud. Cest lexprience bord
du Zeta, et les nuits de lA nse aux A nglais qui mont permis de men apercevoir
(CH , 265)
[...] la dernire lettre que jai reue de Laure, Londres, avant dembarquer sur le
Dreadnought. Je lai tellement lue et relue que je pourrais la rciter par coeur, avec
ses mots demi moquers et un peu tristes, comme je les aime. Elle me parle de
Mananava, olon se retrouvera un jour, quand tout sera fini. Ycroit-elle?(CH
,
259)
O
bservamos tambin la presencia de una prolepsis iterativa: Pour la
premire fois depuis des mois, nous nous lai ssons aller des confidences [...] (CH ,
258) y una prolepsis con funcin de anuncio que se verificarms adelante en el
relato, via analepsis: [...] je regarde le visage dO
dilon, je capte son dernier regard
(CH, 262), [...] au fond de moi, je sais bien quil est tomb la face contre le champ
de obue [...] (CH, 265
).
H
emos de sealar igualmente una acrona (prolepsis via analepsis: hacia el
pasado - je nai jamais su, nous tions arrivs-y hacia el futuro -plus tard-)
que significa la aniquilacin del espacio, a cau sa de la guerra uqe destruye pueblos y
ciudades, pero tamb in del tiempo, y de ah la acrona:
P
lus tard, nous entrons dans un village. Je n ai jamais su le nom de ce village, dans
laube grise, les rues sont dsertes, les maisons en ruine [...] comme si nous tions
142
Anlisis narratolgico y temporal
arrivs au bout du monde, la frontire mme du nant [...] oNus sommes la drive
sur un pays inconnu, vers un temps incompr hensible. Cest toujours le mme jour,
la mme nuit sans fin qui nous harclent. Il y a si longtemps que nous navons parl
[...] (CH
, 269)
S
e trata de un captulo en el que la imagen del narrador 1 estausente, al
igual que en el captulo precedente, y que se demuestra por el nmero restringido de
anticipaciones ciertas; se trata, por otra parte, de un captulo en el que A lexis
personaje relata episodios fragmentarios de una horrible experiencia que, al igual que
con el captulo dedicado a F orest S
ide, quier e alejar de su memoria, de ah tamb in
las pocas pginas dedicadas a cuatro aos de su vida. Sin embargo, y como decamos
al principio del anlisis temporal de esta seccin, se trata de una prueba crucial para
A
lexis, este descenso a los infiernos en su recorrido inicitico, que prepara una
metamorfosis del personaje, y, desde esta perspectiv a, podemos decir que tiene una
funcin anticipatoria al captulo siguiente, captulo que inaugura la repeticin del
itinerario y pruebas de A
lexis.
143
Anlisis narratolgico y temporal
presente de A
lexis personaje. As, procederem os a describir cul es este presente de
narracin, y, a partir de l, propondremos la clasificacin de las retrospecciones y
anticipaciones.
P
eut-tre que D
enis est l, comme autrefois dans la case du vieux Cook, et il me
semble quforce de regarder, avec cette lumire dore [...] je vais deviner les
ombres des enfants que nous tions, en train de courir travers les hautes herbes,
pieds nus [...] guettant dans le crpuscule le vol des deux pailles-en-queue au dessus
du mystre de Mananava (CH , 279)
[...] peu peu nous rvons tout haut, comme autrefois [...] jai trouv le rcit de
Franois Leguat, et je lis les passages oel est question de la flore, du climat, de la
beaut de R odrigues [...] Mam sort [...] et son visage clair par la lampe tempte de
la varangue me semble aussi jeune, aussi beau quau temps du B oucan [...] Cette
nuit-l, vraiment, la vieille maison en ruine de F
orest S ide est un bateau qui traverse
la mer, qui va en tanguant et en craquant, dans le bruit doux de la pluie, vers lle
nouvelle. (CH , 283)
144
Anlisis narratolgico y temporal
P
oco a poco, y en la soledad ms absolu ta, A lexis retoma sus bsquedas;sin
embargo, A
lexis, con el paso de estos siete u ocho aos (CH, 291) ha cambiado: Il y
a en moi une foi que je ne connaissais pas (CH , 294). A
lexis estpreparado, pues,
para la revelacin (cette rvlation du ciel , CH, 299) a la que le ha conducido toda
su experiencia inicitica, la que ha vivido a lo largo de estos aos, y tras el descenso
a los infiernos simblico, de tal manera que se produce la identificacin completa
con el Corsario:
A
lors, il me semble quil ny a plus rien qui me spare de cet inconnu [...] Comment
ai-je os vivre sans prendre garde ce qui mentourait, ne cherchant ici que lor,
pour menfuir quand je laurais trouv?Ces coups de sonde dans la terre, ces travaux
de dplacement de rochers, tout cela tait une profanation. Maintenant, dans la
solitude et labandon, je comprends, je voi s. Cette valle tout entire est comme un
tombeau. Elle est mystrieuse et farouche, elle est un lieu dexil. (CH , 296)
145
Anlisis narratolgico y temporal
firmament, onulle erreur nest possible, est inscrit depuis toujours le secret que je
cherchais. S ans le savoir, je le voyais depui s uqe je regardais le ciel, autrefois, dans
lA
lle des toiles [...] A
utrefois, je ne savais pas ce que je cherchais, qui je
cherchais. Jtais pris dans un leurre. A u jourdhui, je suis libr dun poids, je peux
vivre libre [...] (CH
, 297-299)
Cest peut-tre pour cela que, plus tard, je garderai cette impression que tout ce qui
est arriv par la suite, cette aventure, cette qute, taient dans les contres du ciel et
non pas sur la terre relle, et que javais commenc mon voyage bord du navire
A
rgo. (CH , 59)
T
amb in aqu adquiere su significacin el episodio de la guerra: al igual uqe
el Corsario, Alexis termina por venir a su isla-refugio, para encontrar, tras los
combates, la paz y el reposo.
P
ero podemos llegar a n ms lejos en la lectura de este episodio: lAexis ha
adquirido, con el paso de los aos, una sabidura de orden superior, a travs de las
diferentes pruebas descritas hasta aqu, que le permite interpretar la reproduccin del
macrocosmos en el microcosmos de la isla;segn B .Thibault:
Comme A lexis, le Corsaire est donc revenu sur son le. Comme A lexis, il a laiss un
testament grav dans la pierre. D une part la stle du Corsaire marque un point de
repre: elle dfinit un centre du monde et donne un ordre lle. Mais dautre part
il sagit dune carte du ciel: dun gigant esque mandala cosmique. La stle du
Corsaire est donc un vritable axis mundi (Eliade 38), un axe sacr qui marque un
lieu de communication entre la terre et le ciel. Cette dcouv erte provoque chez
A
lexis une catharsis [...] lidentification d Alexis avec le Corsaire atteint son apoge
dans cette partie du roman [...] A lexis subit dans ces pages une transformation
spirituelle similaire celle de son modle , le Corsaire. A u dpart, A lexis est un
conqurant, un marin et un chercheur dor, an im dun rve hroque et brutal qui
traduit lidal de toute-puissance du moi. Mais par la suite le moi se ddouble et cet
idal se dfait. Lesprit se tourne vers linconscient -vers lombre puis vers lanima
puis vers le S oi- pour atteindre la r alisation complte de la personnalit.
Laventurier se transforme alors en in iti. Jung a montr uqe les images oniriques
associes au mythe du hros, caractrises par la ovlont de puissance, sont souvent
remplaces dans la seconde moiti de la vie par la figure du V ieux S age qui
correspond larchtype du S oi. Cette tr ansformation du hros en sage constitue
lun des pivots du roman de Le Clzio et lune des tapes essentielles du processus
dindividuation. [...] D
ans Le Chercheur dor, le retour dA lexis R
odrigues marque
la premire rencontre avec larchtype du S
oi, sous laspect du mandala puis sous
laspect du Corsaire. N ous sommes parve nus lore dun nouveau cycle initiatique.
[...] (2000:852-853)
146
Anlisis narratolgico y temporal
En un quinto tiempo ( G
5 ), Alexis acude cada da a esperar la vuelta del Zeta;
sin embargo, en su lugar, llega el Frigate, un barco que pertenece a la compa a de la
que Ludovic es representante en P ort Louis; es as como el to Ludovic, que se
presenta como claro oponente desde el comienzo, ha ido arreb atndole poco a poco a
Alexis todo, incluso el Zeta. El Frigate, adems, le aporta las cartas de Laure que le
informan de otra desgracia: la enfermedad de Mam. lAexis estdecidido a irse,
aunque un nuevo cicln viene a destrur los sueos de A lexis: el Zeta naufraga
delante de las costas de R odrigues, ante la vista de A lexis, y su campamento en el
Anse aux A nglais queda completamente destrudo. Al oponente familiar hay que
aadir el de las fuerzas de la natrualeza, al igual que ocurri en el primer captulo,
que impiden que los sueos de A lexis se realicen. Estamos de acuerdo con M.
Serrano Maes al afirmar:
S
in embargo, hemos de interpretar este fin (de un ciclo) como la inauguracin
de un comienzo (Le jour dcline vite, da ns cette atmosphre de fin du monde [...]
ltoile de S
alomon [...] au centre de ce pays dvast, elle ressemb
le un monument
du commencement de lespce humaine [...] (CH , 303).
N
o en vano, como tambin seala M. Serrano Maes (1992:150), las novelas
de Le Clzio se basan en un cataclismo; en nuestra opinin, este cataclismo, de
resonancias bblicas, representa el fin de un ciclo y el comienzo de otro; cataclismo
que ha de estar aqu presente, en esta repeticin del itinerario de A
lexis, para dar
paso al nuevo captulo en el que, como vere mos, A lexis encontrarun nuevo paraso:
Mananava.
P
ero antes de abandonar este captulo, dominado por el presente de narracin,
hemos de hacer referencia, como venimos haciendo, a las anacronas, menos
147
Anlisis narratolgico y temporal
S
i nos fijamos en las analepsis, ob servamos un primer grupo, constitudo por
analepsis internas h omodiegticas completivas, que se refieren al campo temporal
inmediatamente anterior, y que completa n la informacin dejada de lado por el
principio in medias res (campos temporales 1F y 2F ), esto es, los aos de guerra,
relatados por A lexis, o tambin la inform acin aportada por el joven F ritz Castel
sobre los hombres que partieron tambin al frente:
Enfin la libert: la mer. P
endant toutes ces annes terribles, ces annes mortes, cest
cela que jattendais. Le moment oje serai s sur le pont du paquebot [...] Il y a si
longtemps que je dors dehors, dans la boue, que le bois du pont, avec au-dessus de
moi la vote constelle, me semble le para dis [...] D jla guerre est une lgende,
transforme par limagination du conteur (CH , 273)
Les autres hommes, R aboud, Prosper, A
drien Mercure, ont disparu, comme Casimir,
comme tous ceux qui ont rpondu lappel. F inmort
, rpte F
riz Castel, quand je
prononce leurs noms. (CH , 289)
D
el mismo tipo hemos de considerar la analepsis del final del captulo, uqe
completa la informacin que se elidi sobr e B radmer en el relato del naufragio del
Zeta: Je pense au capitaine B radmer, dont on n a pas retrouv le corps. Il tait ce
quon raconte, seul sur son navire, et na pas cherch se sauver (CH
, 304).
148
Anlisis narratolgico y temporal
Comme autrefois, chaque instant libre, je le consacre marcher sur les quais du port
[...] (CH
, 280)
[...] peu peu nous rvons tout haut, comme autrefois dans le grenier du B oucan [...]
(CH , 283)
[...] Mam sort [...] et son visage [...] me semble aussi jeune, aussi beau quau temps
du B oucan [...] (CH
, 283)
En retrouvant le Zeta, il me semble que jai retrouv la vie, la libert, aprs tant
dannes dexil. Je suis ma place de toujours [...] et comme autrefois, il [B radmer]
se tourne vers moi [...] Comme si nous navions cess de naviguer ensemble tout ce
temps-l (CH, 284)
Cest pour Laure que je ramasse cela, et je me souviens des objets que D enis
rapportait autrefois de ses courses [...] (CH, 295)
Je pense au temps oje dcouvrais le monde , peu peu, autour de lEnfoncement du
Boucan. Je pense au temps oje courais dans lherbe, la poursuite de ces oiseaux
qui tournent ternellement au-dessus de Mananava. Jai recommenc me parler,
comme autrefois. Je chante les paroles de la riv ire T
aniers, le refrain que nous
chantions avec le vieux Cook,en nous balanant lentement:
W
a, w
a, mo zenfant,
faut travapou gagne so pain...
Cette voix est nouveau en moi [...] N ta it-ce pas ainsi, autrefois, prs de la
T
ourelle du T amarin, quand je regardais les vallons se noyer dombre, que je
guettais le filet de fume du ct du B
oucan?(CH
, 296-297)
Yes que, el narrador siente muy prxi mo aquel tiempo: Enfin, jai retrouv
la libert des nuits, quand, allong sur la terre, les yeux ouverts, je communiquais
avec le centre du ciel (CH , 297), ha recuperado el tiempo primero, el tiempo de
origen, (Je reconnais une une les form es de mon enfance, CH , 297) que, unido a
la contemplacin del cielo nocturno, como otras veces, es el que da paso a la
revelacin anteriormente descrita, y que, tras la revelacin, tiene lugar una nueva
analepsis que nos traslada al campo temporal B (el B oucan), siempre sentida como
presente: Je me souviens des nuits toiles du B oucan, quand je sortais sans bruit de
la chambre chaude pour trouver la fracheu r du jardin. A lors, comme maintenant, je
croyais sentir sur ma peau le dessin des toiles [...] (CH
, 299).
149
Anlisis narratolgico y temporal
H
echo, por otra parte, que provoca en Al exis la vuelta a la realidad: el paso
inexorable del tiempo (Maintenant, je comprends mon illusion: lhistoire est passe,
ici comme ailleurs, et le monde nest plus le mme, CH ,285). A
s, al llegar a
R
odrigues, las analepsis iterativas que se refieren al campo temporal E, transmiten
la sensacin del paso de los aos y el cambio que ha experimentado A lexis:
[...] jarrive dans mon domaine, la V igi e du Commandeur, lojai aperu pour la
premire fois, il y a bien longtemps, lA nse aux A nglais [...] je cherche en vain le
vieux tamarinier sous lequel javais inst all mon campement jadis [...] (CH , 288)
Je pense aux nuits si belles, qui venaient si simplement dans la valle, sans peur. Les
nuits ojattendais O uma, les nuits oje nattendais personne, les nuits oje
guettais les toiles [...] Maintenant, la nuit qui vient me trouble, minquite (CH ,
290)
[...] les anciens plans que jai dessins nont plus de sens pour moi. Les lignes se
brouillent devant mes yeux, les angles souvrent, les repres se confondent (CH ,
290)
Jamais je ne me suis senti si proche du secret. Maintenant, je ne ressens plus
limpatience fbrile du commencement, il y a sept ou huit ans. A lors je dcouv rais
chaque jour un signe, un symbole. J allais et venais [...] (CH , 294)
D
e nuevo la prdida de la nocin del tiempo: [...] quand jai voulu crire la
date, je me suis aperu que je ne savais plus quel tait le jour, ni le mois [...] la date
navait plus aucune importance (CH , 291), y la expresin del tiempo eterno,
siempre asociada al mar, a las estrellas:
Comme il est long, le temps de la mer!Chaque heure qui passe me lave de ce que je
dois oublier, me rapproche de la figure t ernelle du timonier. N est-ce pas lui que je
dois retrouver, la fin de mes voyages? (CH , 285)
[...] les nuits oje guettais les toiles, chacune sa place dans le cosmos, dessinant
leurs figures ternelles. (CH , 290)
150
Anlisis narratolgico y temporal
La maison de F orest S
ide est devant nous , sombre, pareille un bateau chou en
haut de ces collines, la suite dun dluge (CH , 282)
[...] la vieille maison en ruine de F orest S
ide est un bateau qui traverse la mer, qui va
[...] vers lle nouvelle (CH
, 283)
H
emos de sealar anticipaciones inciertas, asociadas a este ambiente de
ensoacin, que no se vern cumplidas, y uqe reflejan la imagen del narrador 2, que
no sabe el desenlace de la historia, imag en uqe domina todo este captulo: [...] nous
rvons tout haut [...] N
ous parlons de cette ferme, des btes que nous aurons, car tout
recommencera, loin des banquiers et de s avocats. (CH , 283), y, tamb in, la
presencia de una prolepsis iterativa: Cest la premire fois uqelle [Laure] rev oit la
scne de notre enfance (CH , 277).
Y
, por ltimo, sealar las prolepsis internas h omodiegticas repetitivas ,
que repiten, por adelantado, segmentos que tendrn lugar ms tarde en el relato:
Je sais que je dois retourner R odrigues. Cela est en moi, il faut uqe jy aille. Laure
le comprendra-t-elle?(CH , 271)
Cest en moi dj, je sais que je repartirai. (CH,281)
Jai peur darriver R
odrigues, jai pe ur de ce uqe je vais y touver (CH
, 286)
Je marche vers les lumires de P ort Mathurin, avec en moi cette image inquite, et je
ne sais pas encore que cest la dernire que je garderai de B radmer et de son navire
(CH , 288) [ nico segmento en el q ue po demos detectar la imagen del
narrador 1, ya que es el
nico que puede h
acer anticipaciones ciertas
sobre lo q
ue va a suceder ms tarde ]
O
n parle dune tempte qui arrive, le baro mtre descend dheure en heure (CH , 300)
Le torrent de boue qui a jailli du ravin a tout dv
ast devant lui, arrachant le vieux
tamarinier [...] aDns un an, il ne restera rien de son tronc, quun monticule de terre
surmont de quelques buissons pineux (CH , 304)[ omnisciencia del narrador]
S
in embargo, an es visible el desobl amiento narrador-personaje; la imagen
del narrador 1 se mostraral final del cap tulo. A
s, A
lexis-personaje, o narrador 2,
mucho ms cercano ya al narrador 1, se inst ala de nuevo, tras la analepsis iterativa
inicial, en el presente de narracin, para relatar la enfermedad de Mam, la actitud
151
Anlisis narratolgico y temporal
valiente de Laure, junto a su madre, a la que admira... S in embargo, lAexis tiene uqe
volver, una vez ms, a acudir a F
erdinand, a enfrentarse a la irona y dureza de ste,
para conseguir un trabajo, que esta vez, consiste en vigilar el trabajo de los
gunnies, recorriendo las plantaciones (Me voi ci devenu sirdar!, CH , 307). Es ah
donde ve a O uma. A lexis denuncia la expl otacin a la uqe se ven sometidos los
trabajadores de los campos de caa con su actitud, y se solidariza trabajando con
ellos:
Cest ici que les hommes travaillent dfricher de nouvelles terres [...] jai
commenc moi aussi dterrer les pierres et les jeter av ec les autres. oNus
travaillons sans interruption, tandis que le soleil descend vers lhorizon [...] Je pense
aux esclaves [...] ceux que Laure appelle les martyrs, qui sont morts dans ces
champs, ceux qui se sont chapps vers les montagnes du sud, au Morne... Le soleil
est tout prs de lhrizon. Comme R odrigues, il me semble que sa brlure
aujourdhui ma purifi, ma libr. (CH
, 310)
Este hecho provoca su despido, ya que jamais aucun Blanc ne travaille dans
les champs (CH , 311); oye rumores de un motn de los trabajadores, como al que
asisti antao, con F
erdinand, y corre a buscar a O
uma; su encuentro se produce
durante la noche, en la playa (Ensuite la lune apparat [...] A
lors je vois O
uma ,
CH, 313).
A
lexis decide abandonar todo, lo que repr esenta la separacin de la sociedad
que desprecia, que explota a los hombres, que provoc la ruina de su familia. El
Boucan ya no existe, slo queda el rbol ch alta, el rbol sagrado: T
out le temps que
jai t au loin [...] cela na t pour lui quun instant lui est rest larbre du bien et
du mal qui sait tout, qui voit tout (CH , 317) que transmite a A lexis una nueva
revelacin: Le temps a cess de courir [...] T out ce que jai fait, tout ce que jai
cherch, ctait pour venir ici, lentre de Mananava ( CH , 318).
P
ero se producen nuevos cataclismos: la muerte de Mam, la separacin
definitiva de Laure, lo que da paso a la e rrance de A
lexis por los lugares de origen,
un regreso al caos que inaugura un nuevo ci clo, representado por la penetracin en
un terreno misterioso, un nuevo paraso, Mananava, espacio percibido como la nica
prueba que le queda, espacio en el que tie ne lugar el final de la revelacin del
captulo anterior:
Je suis l, devant Mananava [...] Est-ce l que je dois vivre, maintenant, un naufrag?
(CH, 322)
Je ressens livresse de cette libert. N est-ce pas ici que je devais venir, depuis
toujours?N est-ce pas ce lieu que dsignaie nt les plans du Corsaire inconnu, cette
152
Anlisis narratolgico y temporal
S
in embargo, tambin esta felicidad vuelve a ser fugaz: O
uma desaparece, y
A
lexis comprende uqe, junto a su herm ano, permanecen prisioneros hasta su
deportacin. El hroe, en el mismo lugar en el que presenci el huracn, hace treinta
aos, revive el cataclismo, representado ahora por la prdida de sus seres queridos:
[...] je suis lendroit mme o, il y a tren te ans, jai vu venir le grand ouragan qui a
dtruit notre maison. D errire moi, il y a lhorizon doviennent les nuages, les
fumes, les tranes charges dclairs et deau. Il me semble que cest maintenant
que jentends vraiment le sifflement du vent, le bruit de la catastrophe qui est en
marche (CH , 330)
P
ara ello, asistimos a un ritual: Alex is quema todos sus papeles y documentos
del tesoro; as, desprovisto de todo, se produce una nueva identificacin con el
Corsario, en un acto que es a la vez purificador y liberador:
Jai sorti de mon sac les papiers du trsor qui me restent encore, les cartes, les
croquis, les cahiers de notes que jai crits ici et R
odrigues, et je les ai brls sur la
plage. La vague qui passe sur le sable emporte les cendres. Maintenant, je sais que
cest ainsi qua fait le Corsaire aprs avoir retir son trsor des cahettes du ravin,
lA
nse aux A nglais. Il a tout dtruit, tout jet la mer. A insi, un jour, aprs avoir
vcu tant de tueries et tant de gloires, il est rev enu sur ses pas et il a dfait ce quil
avait cr, pour tre enfin libre. (CH
, 332)
153
Anlisis narratolgico y temporal
A
. B
uisine ha observado aqu la fi gure de lartiste apatride effaant son
propre travail au fur et mesure quil le produit, y realiza un recorrido de este
effacement en su obra, hasta detenerse en Le Chercheur dor, del que extrae
conclusiones interesantes:
Leur incinration est aussi leur ascension: elles [les lettres] partent, en lumire et en
fume, dans lair, dans le ciel [...] D e mme comment va se terminer Le Chercheur
dor dont la structure romanesque est entirement rgle par la question de la trace et
de son effacement, de la marque et de sa disparition?[...] toute la fin du roman
progresse et travaille leffacement. A lexis va en effet rpter le geste du Corsaire
dont il a pendant si longtemps recherch le trsor cach. En dcidant danantir tous
ses plans, tous ses relevs topographiques, A
lexis assume et justifie lancienne
rsolution du Privateer, la reprend son compte en la redoublant [...] A u total
quest-ce donc que toute lhistoire du Chercheur dor sinon le rcit dune tentative
acharne pour retrouver les traces de lautre tout en inscrivant les siennes propres,
qui va tre suivie dun effacement gnralis?(1989:97-98) .
A
s, mediante este gesto de dimensin inicitica y purificadora, lAexis puede
realizar su sueo de hacer del tiem po del oBucan un tiempo eterno, mtico, por
excelencia; pero, junto a ello, hemos de ob servar la evocacin de las personas
queridas, que ya han desaparecido, que insina de nuevo la muerte, como ltima
prueba del hroe, como el deseo de alcanzar un paraso eterno de resonancias
bblicas en el que poder volver a encontrar a sus seres perdidos:
A
vec elle [Mam] je voudrais parler voix basse de ces choses qui ne finissent pas,
notre maison au toit dazur, fragile, transpar ente comme un mirage, et le jardin plein
doiseaux ovient la nuit, le ravin, et mme larbre du bien et du mal qui est aux
portes de Mananava. (CH , 333)
Je voudrais parler Laure de N ada the Lily, que jai trouve au lieu du trsor, et qui
est retourne dans son le. Je voudrais lui parler de voyages, et voir briller ses yeux,
comme lorsque nous apercevions du haut d une pyramide ltendue de la mer oon
est libre.
Jirai sur le port pour choisir mon navire . V oici le mien: il est fin et lger [...]
Son nom est Argo [...] il vogue sous les toiles, selon sa destine dans le ciel [...] Le
timonier chante pour lui seul [...] N ous sommes seuls sur la mer, les seuls tres
vivants. A
lors Ouma est avec moi de nouveau [...] nous irons jusquSaint B
randon,
lole capitaine B radmer et son timoni er ont trouv leur refuge? (CH , 333)
N
o en vano A
lexis rememora (en analep sis) el episodio del primer cicln, que
dio paso a un segundo nacimiento: Me voici de nouveau lendroit mme ojai vu
venir le grand ouragan, lanne de mes huit ans, lorsque nous avons t chasss de
notre maison et jets dans le monde, comme pour une seconde naissance (CH , 333).
154
Anlisis narratolgico y temporal
D
e lautre ct du monde, dans un lieu olon ne craint plus les signes du ciel, ni la
guerre des hommes (CH , 333). Como nos dice el narrador de V oyage Rodrigues :
Cest le navire Argo que je voudrais voir encore [...] La fin de toutes les aventures
est l, fige dans lternit, et Jason es t sans doute le seul qui ait trouv ce quil
cherchait, lor de limmortalit (V
R
, 135).
S
e trata, pues, de una narracin ccli ca (a lo cual contribuyen las analepsis
que se han analizado) desde el punto de vi sta temporal, y desde el punto de vista de
la repeticin de los itinerarios del hroe, en la que M. Ledesma ha observado la
estructura en forma de espiral:
D
esde este presente de narracin, en este campo temporal primordial ( A), el
narrador 1 vuelve hacia atrs en el tiempo, con analepsis (algunas de las cuales se
han podido entrever en el anlisis de este captulo), las ms frecuentes de las cuales
hacen referencia al campo temporal B (campo temporal de la infancia en el B oucan),
producindose un acercamiento entre ambos cam pos temporales -similar al sealado
en el estudio del primer captulo-: A lex is revive, reactualiza, el tiempo de su
infancia, vuelve al origen, de forma cclica, aunque el predominio del narrador 1 aqu
(sobre el del narrador 2 del primer captulo), pone de manifiesto la madurez de
A
lexis, que, a sus treinta y ocho aos de ed ad, vuelve al punto de partida para iniciar
un nuevo ciclo. A s, volvemos a destacar la presencia de analepsis internas
12
omodiegticas , repetitivas esta vez :
h
12
O
tros casos que hemos repertoriado son los siguientes:
[...] ici, ctait vraiment notre domaine, Laure et moi, notre cachette. (CH , 316)
Celui que je voudrais retrouver cest larbre ch alta, larbre du bien et du mal. Il me
semble que si je parviens le retrouver, quelque chose du temps pass serait sauv.
Dans ma mmoire, il est au bout du jardin [...] (CH , 317)
Cest sur cette alle que nous avons march , je men souviens, il y a si longtemps,
quand les huissiers et les hommes de loi de loncle Ludovic nous ont chasss (CH ,
322)
155
Anlisis narratolgico y temporal
Cest Mananava que je pense [...] Cest en moi depuis si longtemps, depuis les
jours onous marchions, D enis et moi, jusqulentre des gorges [...] (CH, 308)
Je me souviens du jour o, avec F erdinand, jai vu les Indiens enfourner le
contrematre blanc dans le four bagasse, et le silence de la foule quand il a disparu
dans la bouche flamboyante du four. (CH , 312)
Il y a si longtemps que je ntais venu ici. Il me semb le que je marche sur mes traces,
celles que jai laisses quand jallais avec D enis voir le soleil glisser sous la mer.
(CH , 313)
Comme autrefois, du temps ojerrais av ec D enis, je ovis les ovlcans lbeu-noir,
contre le ciel plein de lumire. Jai toujours aim, je men souviens, le pic qui est le
plus au sud, celui qui resemble un croc, qui est laxe autour duquel tournent la lune
et le soleil. (CH , 315)
[...] je sais oje suis. Ici commenait notre jardin, et un peu plus haut, au bout de
lalle, jaurais pu voir notre maison, son to it bleu brillant au soleil [...] Est-ce bien
ici que nous vivions?N
est-ce p as dans un autre monde?(CH , 315)
Je me souviens des histoires que raconta it le vieux captn Cook, du singe Z ako qui
pchait les crevettes avec sa queue. (CH , 324)
Je me rappelle les aprs-midi ojattendais D
enis, et jentendais le signal qui
grinait au milieu des hautes herbes [...] (CH , 327)
Je me souviens de ce que disait Cook, quand le vent rsonnait dans les gorges. lI
disait: coute! Cest S
acalavou qui gmit, parce que les B lancs lont pouss du
haut de la montagne!Cest la voix du grand S acalavou!(CH , 328)
Je me souviens du dsespoir que nous r essentions, tous, quand nous avons t
chasss, et que nous allions lentement dans la voiture charge de meubles et de
malles, dans la poussire du grand chemin r ectiligne. Je me souv iens de la colre qui
vibrait dans la voix de Laure, quand elle rptait, et dj Mam ne protestait plus. Je
voudrais quil soit mort!,en parlant de lonc le Ludovic. Maintenant, cest comme si
tout cela concernait une autre vie (CH , 329)
[...] je suis lendroit mme o,il y a tren te ans, jai vu venir le grand ouragan qui a
dtruit notre maison (CH , 330)
Cest vers Mananava que je retourne enco re, lendroit le plus mystrieux du monde.
Je men souviens, autrefois je croyais que ctait lque naissait la nuit, et quelle
coulait ensuite le long des rivires jusqula mer. (CH , 331)
Me voici de nouveau lendroit mme oj ai vu venir le grand ouragan, lanne de
mes huit ans, lorsque nous avons t chasss de notre maison et jets dans le monde,
comme pour une seconde naissance (CH , 333)
156
Anlisis narratolgico y temporal
O
uma me parle elle aussi, elle raconte la mort qui est arrive R odrigues, avec le
typhus, la mort de sa mre sur le bateau qui emportait les rfugis vers P ort Louis.
Elle me parle du camp de R uisseau des Croles, et des salines de la iRvire noire, o
elle a travaill avec S
ri. Comment a-t-elle su que jtais Y
emen, par quel miracle?
C
e nest pas un miracle , dit O
uma. S a voix est presque en colre tout coup.
C
haque jour, chaque instant, je tai attendu, F
orest Side, ou jallais P
ort Louis,
R
empart S treet. Quand tu es revenu de la guerre, javais tellement attendu que je
pouvais attendre encore, et je tai suivi pa rtout jusquY emen. Jai mme travaill
dans les champs, jusquce que tu me voies.Je ressens comme un vertige, et ma
gorge se serre. Comment ai-je pu rester si longtemps sans comprendre?(CH , 314)
157
Anlisis narratolgico y temporal
H
ay que destacar la presencia de analepsis en el interior mismo de este
campo temporal primordial, y que se refiere n, por lo tanto, al presente de narracin,
pero que el narrador, por medio del uso del pasado y fiel a su principio subjetivo de
alejar los hechos desagradables, los relata retrospectivamente, creando distancia
entre el momento de la narracin y el tiempo en el uqe ocurren los hechos. El
primero de estos hechos a los que nos estamos refiriendo es la muerte de Mam, y que
se caracteriza adems por la repeticin del episodio del B
oucan, que A
lexis le cuenta
una y otra vez a Mam, antes de mori r; repeticin o incluso recitacincasi
montona, como si de letanas se tratase, para revivir con ella aquellos momentos
felices, para aferrarse junto a Mam a aq
uel tiempo mtico:
Je lui ai parl de tout ce qui tait autrefois, qui tait plus rel, plus vrai, que cette
terre ruine. Je lui ai parl de ce quelle aimait le plus, le jardin plein dhibiscus, les
poinsettias, les arums, et ses orchides bl anches. Je lui ai parl du grand bassin
ovale, devant la varangue, o lon entendait chanter les crapauds. Je lui ai parl aussi
de ce que jaimais, que je noublierai jamais, sa voix quand elle nous lisait une
posie, ou quand elle rcitait les prires de la nuit. Lalle onous marchions
gravement tous ensemble pour regarder les t oiles, en coutant les explications de
notre pre. (CH , 316-317)
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte?Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus. D urant des jours et des nu its nous lavons veille, tour de rle, moi
le jour, Laure la nuit [...] Chaque jour, je lui raconte la mme histoire, celle du
Boucan, otout est ternellement jeune et beau, obrille le toit couleur dazur. Cest
un pays qui nexiste pas, il ny a que pour nous trois quil existe. Et je crois qu
force den parler, un peu de cette immortalit est en nous, nous unit contre la mort si
proche. (CH , 318)
Il y a eu ce matin terrible, quand Laure est venue me rveiller [...] Mam est morte.
[...] Et moi je suis rest seul dans la chambre obscure avec Mam [...] prt chaque
instant recommencer mon histoire, parler mi-voix du grand jardin onous
marchions ensemble le soir, la dcouve rte des toiles, parler de ces alles
jonches de cosses de tamarin et de ptales dhibiscus, coutant le chant aigu des
158
Anlisis narratolgico y temporal
moustiques qui dansent autour de nos ch eveux, et, quand on se retoune, le bonheur
de voir dans la nuit bleue la grande fen tre claire du ubreau omon pre fume en
regardant ses cartes marines. (CH , 318-319)
Es esta recitacin la que permite revivir aquel tiempo mtico, por la repeticin
de la misma historia. Es entonces cuando A lexis se da cuenta de que ste es el
verdadero tesoro y no el sueo del oro:
Combien de temps, depuis que Mam nest pl us l?Je ne peux pas y croire. T out est
fini, il ny aura plus jamais sa voix parlan t dans la pnombre de la varangue, plus
jamais son parfum, son regard. Q uand m on pre est mort, il me semble que jai
commenc descendre en arrire, vers un oubli que je ne peux accepter, qui
mloigne pour toujours de ce qui tait ma force, ma jeunesse. Les trsors sont
inaccessibles, impossibles. Ils sont lor du sot que mapportaient les N
oirs
chercheurs dor mon arrive Port Mathurin. (CH
, 319)
D
esde el punto de vista de las anticip aciones, observamos en primer lugar dos
anuncios, que se cumplen, en el interior mism o de este campo temporal primordial:
el primero es el anuncio que hace A lexis de que va a ir a Mananava, abandonndolo
todo; el segundo es el que realiza O uma, al ver la lluvia de estrellas, como un
presagio de desgracias: O uma sabe interpretar los signos del cielo, y no en vano
Laure la llam Yangue-catra:
Cest Mananav a que je pense, prsent, le dernier endroit qui me reste. (CH , 308)
T
out coup, au-dessus de nous, sur la vote cleste, glisse une pluie dtoiles [...] je
comprends quelle [O uma] pleure. P uis elle court evrs la fort, elle se cache sous les
arbres, pour ne plus voir les traits de feu qui emplissent le ciel. Q uand je la rejoins,
elle parle [...] du malheur et de la guerre qui doivent revenir, encore une fois, de la
mort de sa mre, des manafs que lon chasse de partout, qui doivent repartir
maintenant [...] (CH , 326-327)
159
Anlisis narratolgico y temporal
H
emos de aadir los futuros con los uqe finaliza la obra, un final prolptico
que significa un nuevo regreso al caos y la promesa del comienzo de un nuevo ciclo;
as, efectivamente, volvemos a encontrar este comienzo en La Quarantaine:
Laure mattend, peut-tre, ou bien elle ne mattend pas. Q uand jarriverai, elle
continuera une phrase ironique et drle, co mme si ctait hier que nous nous tions
quitts, comme si le temps nexistait pas pour elle (CH , 332)
Je pense Mam [...] A vec elle je voudrais parler voix basse de ces choses qui ne
finissent pas, notre maison [...] (CH , 333)
Je voudrais parler Laure de N ada the Lily [...] des voyages [...] Jirai sur le port
pour choisir mon navire. V oici le mien: il est fin et lger, il est pareil une frgate
aux ailes immenses. S on nom est Argo [...] (CH , 333)
P
ero este final prolptico lo es i gualmente analptico: A lexis vuelve al
origen, pero no slo al espacio de origen, al lugar de su infancia, sino que recupera
su pasado, lo que se pone de manifiesto por el juego con Laure y que se retoma aqu:
es la repeticin de las escenas de infancia en el granero de la casa del B oucan
cuando, rodeados de viejos peridicos, La ure y l jugab an a elegir sus regalos 14;
junto a esto, hemos de poner de manifiesto una vez ms que la novela termina como
empez: el narrador 1, desde su presente de narracin evoca el ruido del mar: D u
plus loin que je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant, au
plus profond de moi (CH , 13), Il fait nuit prsent, jentends jusquau fond de
moi le bruit vivant de la mer qui arrive (CH , 333). Es lo que lleva a O
.D
enomme
a afirmar:
La vritable comprhension du pass se ffectue par une autre voie, une longue
errance au terme de laquelle le personnage aura t entirement prsent au monde
qui soffrait son regard [...] litinraire circulaire dun roman oles lieux du dbut
et de la fin concident, ole rtabli ssement de lquilibre initial suppose un lent
retour lorigine [...] Alimage du cercl e, litinraire du rcit (lieu dorigine,
errance, retrour lorigine) prsuppose au commencement sa propre fin comme son
but [...] Le but du chercheur dor est de se trouver lui-mm e, dole roman qui
prend la forme mme du trajet de cette qute. La reprise excessive des descriptions
de la mer, la ritration constante dun regard vers linfi ni entranent une fixit du
temps et par consq uent celle de la narration. (1989:72-75)
14
En la pgina 68 leemos:
N
ol est djloin derrire nous [...] mais nous jouons choisir nos cadeaux dans les
pages des journaux. Comme ce nest quun je u, nous nhsitons pas choisir les
objets les plus coteux. Laure choisit un piano dtude Chapell en bne, un collier
de perles dOrient [...] P
our elle, je choisis une carafe en argent et en evrre cisel, et
pour Mam jai le cadeau idal [...]
160
Anlisis narratolgico y temporal
S
in embargo, serel anlisis detalla do de las otras categoras temporales
(ritmo y frecuencia) el que completar esta primera aproximacin a la tcnica
161
Anlisis narratolgico y temporal
162
Anlisis narratolgico y temporal
3. LA DU RC
AN
I EN Le Chercheur dor:
velocidad y ritmo narrativos
3.1. LAV
ELOCIDA
D N
A
RRAT
IV
A : simetra en la
narracin acelerada-ralentizada
Vamos a partir del siguiente cuadro que nos permitir una primera
aproximacin a la velocidad global del relato, a partir de las grandes articulaciones
narrativas, la macroestructura del Chercheur dor, marcada por la divisin en
captulos y la aparente ordenacin por medio de las anotaciones de lugar y tiempo
del propio narrador. As, medidos en pginas, lo que hemos denominado en el
estudio de las anacronas los campos temporales, presentan la siguiente
distribucin:
163
Anlisis narratolgico y temporal
Hemos de aadir las pginas en blanco que preceden a cada captulo, y que
corresponden, como veremos en el estudio de los movimientos narrativos, a elipsis
temporales; ya hemos visto en el anlisis del orden que cada seccin se inaugura con
un principio in medias res que introduce al lector en medio de la digesis del
captulo en cuestin; se ha producido, pues, un salto en el tiempo con respecto al
campo temporal anterior, un silencio tambin representado por la pgina en blanco,
completado en seguida con un sumario retrospectivo, en ocasiones, o con analepsis
completas; como seala Genette, la plupart des segments rtrospectifs, et
particulirement dans ce que nous avons appel des analepses compltes,
ressortissent ce type de narration [sumario] (1972:131).
La novela consta de 333 pginas para una duracin diegtica de treinta aos
de la vida de Alexis, clculo que se realiza fcilmente si atendemos a la divisin por
captulos y a las indicaciones de fechas de los mismos, queridas por el narrador. As,
la duracin diegtica se extiende desde 1892 hasta 1922. Algunas otras precisiones
vienen a completar dicha informacin, como la siguiente, que nos informa de la edad
del protagonista:
164
Anlisis narratolgico y temporal
165
Anlisis narratolgico y temporal
Les annes ont pass ainsi, dans un isolement peut-tre encore plus grand que jadis
au Boucan [...] (CH, 95)
Nous avons vcu ces annes-l dans une pauvret laquelle nous avions appris
devenir indiffrents (CH, 98)
Depuis combien de temps voyageons-nous? Cinq jours, six jours? (CH, 129)
Nous sommes Agalega, aprs cinq jours de traverse (CH, 135)
Aprs ces journes, ces semaines [...] (CH, 157)
Il y a si longtemps que je suis parti! Un mois, peut-tre plus? (CH, 162)
Una vez ms contrasta la longitud del relato (54 pginas) para un mes de
duracin de la historia. La aventura en mar es relatada en toda su extensin, con el
paso de los das y las escalas realizadas: se trata de la primera prueba del hroe en su
etapa inicitica; este hecho, junto al principio subjetivo que organiza la narracin,
dominada otra vez por el presente de narracin, provoca una ralentizacin, haciendo
de esta breve duracin de un mes, un tiempo prolongado hacia el infinito: [...] je
dsire cette couleur des profondeurs, ce ciel, cet horizon sans limites, ces jours et ces
nuits sans fin. (CH, 123) [la cursiva es nuestra].
166
Anlisis narratolgico y temporal
Je fais le compte des jours, ce matin, seul au fond de lAnse aux Anglais. Il y a
plusieurs mois que jai commenc, suivant lexemple de Robinson Cruso, mais
nayant pas de bois entailler, ce sont des marques que jai faites sur les couvertures
de mes cahiers dcolier. Cest comme cela que je parviens cette date, pour moi
extraordinaire, puisquelle mindique quil y a maintenant exactement quatre ans que
je suis arriv Rodrigues. (CH, 218)
167
Anlisis narratolgico y temporal
El captulo siguiente (V
ers Rodrigues, t 198-19 ) se inicia con una
elipsis temporal, como acabamos de indicar: Pendant toutes ces annes terribles,
ces annes mortes, cest cela que jattendais: le moment o je serais sur le pont du
paquebot, avec la foule des soldats dmobiliss [...] (CH, 273).
No sabemos cuntos aos han pasado; Alexis vuelve a Mauricio, viaje que
relata en dos pginas, viaje tambin de duracin indeterminada; si atendemos al
itinerario descrito, una vez ms la localizacin espacial sirve aqu de referente
temporal:
Nous sommes au large dAden, puis nous passons le cap Gardafui, vers ces grands
ports dont les noms autrefois nous faisaient rver, Laure et moi, du temps du
Boucan: Mombasa, Zanzibar. Nous allons vers lquateur, et lair brle dj [...] Les
escales dans les ports de Mombasa, de Zanzibar, la route jusqu Tamatave, tout cela
est pass trs vite [...] (CH, 273-274)
El lector tambin tiene la impresin de que el viaje ha sido muy rpido; sin
embargo, si tenemos en cuenta las repeticiones a las que recurre Le Clzio en este
dptico, podemos comparar con el viaje que realizan Jacques, Suzanne y Lon, los
protagonistas de La Quarantaine, para hacernos una idea aproxiamada, cuyo viaje
hasta Plate contiene las mismas escalas (cfr. captulo 2: Aden, Zanzibar, Q, 33-44), y
que dura, desde la escala en Aden, el 8 de mayo de 1891 hasta la llegada a Plate, el
27 de mayo del mismo ao, diecinueve das, aunque hay que contar un lapso de
tiempo mayor, teniendo en cuenta que salieron de Marsella; probablemente Alexis
168
Anlisis narratolgico y temporal
embarc tambin en Marsella, pero su viaje es algo ms largo, ya que los primeros se
detienen en Plate, y Alexis contina hasta Mauricio. Se trata, pues, de un largo viaje
relatado en dos pginas, y, por lo tanto, de ritmo acelerado, que traduce la
impaciencia de Alexis por volver a Mauricio, su paraso de origen, junto a Mam y
Laure.
169
Anlisis narratolgico y temporal
teniendo en cuenta que la carta llegara ms tarde, slo le restan a Alexis unos
cuantos das (Le Frigate sera l dans quelques jours, je partirai avec lui, CH, 300,
Durant les deux jours qui me restent [...], CH, 304) para contemplar, desolado, la
devastacin de las fuerzas de la naturaleza que destruyen el Zeta y todo su trabajo en
el Anse aux Anglais, antes de su regreso definitivo a Mauricio. Desde el punto de
vista temporal, volvemos a observar, paralelamente a la repeticin del itinerario,
idntica tcnica en los dos captulos que relatan su estancia en Rodrigues: la falta de
precisin temporal en el tiempo que dura su bsqueda obstinada en el Anse aux
Anglais, cuyo punto culminante es, aqu, la revelacin, frente a la precisin
cronolgica del final del captulo que anuncia as el fin de este campo temporal y de
esta etapa de la vida de Alexis, para dar paso al captulo siguiente.
170
Anlisis narratolgico y temporal
aceleracin ralentizacin
171
Anlisis narratolgico y temporal
3.2. LO
S IP
M
E
T N
A
RRA
T
IV
O
S
Du plus loin que je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant,
au plus profond de moi, je lemporte partout o je vais. Le bruit lent, inlassable, des
172
Anlisis narratolgico y temporal
vagues qui se brisent au loin sur la barrire de corail, et qui viennent mourir sur le
sable de la Rivire Noire. Pas un jour sans que jaille la mer, pas une nuit sans que
je mveille [...] (CH, 13)
Alors jai commenc vivre dans la compagnie du Corsaire inconnu [...] Toutes ces
annes-l, jai pens lui, jai rv de lui [...] Dans lombre froide et pluvieuse de
Forest Side, puis au Collge Royal de Curepipe [...] (CH, 93)
Ces annes-l son los siete, casi ocho aos hasta la muerte de su padre un
soir du mois de novembre, juste avant le dbut du nouveau sicle (CH, 101); a partir
de este punto temporal, Alexis comienza a trabajar, hasta su embarque a bordo del
Zeta, en el captulo siguiente, por tanto, en 1910; se pueden calcular fcilmente los
dieciocho aos que componen esta fraccin temporal.
Quel jour sommes-nous? Il me semble que jai toujours vcu ici, la poupe du Zeta,
regardant [...] ltendue de la mer, coutant sa respiration. Il me semble que tout ce
que jai vcu depuis notre expulsion du Boucan [...] tout cela ntait quun songe, et
quil a suffi que jouvre les yeux sur la mer pour que cela sefface. (CH, 114)
173
Anlisis narratolgico y temporal
Cest comme cela quun matin de lhiver 1911 (en aot, je crois, ou au dbut
septembre) jarrive sur les collines qui dominent lAnse aux Anglais [...] Depuis des
semaines, des mois, jai parcouru Rodrigues [...] (CH, 169)
Depuis longtemps je suis dans cette valle. Combien de jours, de mois? Jaurais d
tenir un calendrier comme Robinson Cruso [...] Dans cette valle solitaire, je suis
perdu comme dans limmensit de la mer. Les jours suivent les nuits, chaque journe
nouvelle efface celle qui la prcde. Pour cela je prends des notes sur les cahiers
achets chez le Chinois de Port Mathurin, pour quil reste une trace du temps qui
passe.
Que reste-t-il? Ce sont des gestes qui se rptent, tandis que je parcours
chaque jour le fond de la valle la recherche de points de repre. (CH, 177)
Nous ne sommes plus des nophytes [...] nous avons couru des dangers [...] nous
avons connu lhiver des Flandres [...] Depuis des mois, sur les rives du fleuve [...]
(CH, 247)
[...] tous ceux qui taient l au printemps de 1915 [...] (CH, 248)
que informan que la elipsis, explcita en este caso, abarca un lapso de unos cuatro
meses (si consideramos que la primavera, en Europa occidental, comienza en marzo.
174
Anlisis narratolgico y temporal
Cest cette anne-l que jai fait connaissance du capitaine Bradmer et du Zeta (CH,
104)
Livresse du retour est bien vite passe. Dabord il y a eu cette place dans les
bureaux de W.W.West [...] (CH, 280)
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus (CH, 318) [hier, con respecto a qu da?]
Combien de temps, depuis que Mam nest plus l? (CH, 319)
175
Anlisis narratolgico y temporal
3.2.2. S
umarios, pausas y escen as en los campos temporales:
simetra en la repeticin del itinerario del protagonista y el ritmo
acelerado-ralentizado de la narracin
Quand la lune est pleine [iteracin], je me glisse hors du lit sans faire de bruit [...]
Jescalade le rebord de la fentre et je pousse les volets de bois, je suis dehors, dans
la nuit. La lumire blanche de la lune claire le jardin, je vois briller les arbres dont
la fate bruit dans le vent, je devine les massifs des rhododendrons, des hibiscus. Le
coeur battant, je marche sur lalle qui va vers les collines, l o commencent les
friches. Tout prs du mur croul, il y a le grand arbre chalta, celui que Laure
appelle larbre du bien et du mal, et je grimpe sur les matresses branches pour voir
la mer par-dessus les arbres et les tendues de canne. La lune roule entre les nuages,
jette des clats de lumire. Alors, peut-tre que tout dun coup je laperois, par-
dessus les feuillages, la gauche de la Tourelle du Tamarin, grande plaque sombre
o brille la tache qui scintille. Est-ce que je la vois vraiment, est-ce que je lentends?
La mer est lintrieur de ma tte, et cest en fermant les yeux que je la vois et
lentends le mieux, que je perois chaque grondement des vagues divises par les
rcifs, et puis sunisssant pour dferler sur le rivage. Je reste longtemps [...]
Quelquefois je reste l jusqu laube [...] lautre bout du jardin, la grande maison
est obscure, ferme, pareille une pave. [...] tandis que la lune glisse vers lautre
176
Anlisis narratolgico y temporal
bout du ciel. Je retourne dans la chambre juste avant laube, quand le ciel devient
gris du ct de Mananava [...] (CH, 13-14) [la cursiva es nuestra; queremos
sealar as la iteracin]
Lo mismo ocurre con las escenas en las que su padre le habla de las estrellas
(CH, 48) o del tesoro (CH, 57): el narrador relata, sobre todo en el segundo caso, lo
que le dice su padre, sin cederle la voz, por tanto, no hay verdaderamente dilogo. A
la deceleracin contribuye lo que s podemos considerar esta vez una pausa, en la
que Alexis, antes de entrar en el despacho de su padre, detiene el relato, para insertar
una breve descripcin, y continuar luego con la escena, cuya duracin diegtica
coincide con la duracin del relato:
Con respecto a las escenas dialogadas, ocupan muy poco tiempo diegtico, y
se distribuyen, a lo largo del captulo, en forma de breves frases. El narrador no
quiere perder el privilegio de su voz y focalizacin; como el propio Le Clzio
reconoce, en una entrevista realizada por P. Gamarra:
[...] les personnages de mes romans ne peuvent tre trangers, cest vrai, la leon
du Nouveau Roman, de Joyce avant tout, et de Faulkner, qui semploient nous
faire prendre conscience de cette mosaque, de ce mtissage sensoriel constitutif de
177
Anlisis narratolgico y temporal
notre tre. Pendant longtemps, jai eu dailleurs beaucoup de mal concevoir lide
de personnage, marquer la diffrence quil y a entre le personnage -en tant que
sujet qui voit- et linstance narrative qui le voit. Ces deux regards me semblaient
indissociables, interchangeables. Do le peu de place que jaccorde en gnral aux
dialogues de personnages, qui mapparaissent souvent comme un artifice, artifice
pleinement justifi sur une scne de thtre mais beaucoup moins dans le roman, o
la perception demeure somme toute intrieure. (P. Gamarra, 1993:170)
Si bien el captulo entero est dominado por esta aceleracin, hay dos
momentos de deceleracin claramente marcados: los momentos consagrados a la
recitacin, y el momento en que vio el Zeta , que ocupan un tiempo diegtico breve,
y sin embargo son relatados con una extensin (algo ms de 3 pginas el primero, 4
pginas el segundo) que contrasta fuertemente con el ritmo rpido con que se han
resumido los dieciocho aos de la vida en Forest Side:
Aux heures de libert [...] jallais la bibliothque Canergie et je lisais tous les livres
que je pouvais trouver, en franais ou en anglais. Les V oyages et aventures en deux
les dsertes de Franois Leguat [...]
La nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par coeur les noms des
navigateurs qui avaient parcouru les ocans, fuyant les escadres, poursuivant des
chimres, des mirages, le reflet insaisissable de lor. Avery, toujours, le capitaine
Martel [...] (CH, 96)
Cest cette anne-l que jai fait connaissance du capitaine Bradmer et du Zeta. Je
voudrais maintenant me souvenir de chaque dtail de ce jour-l, pour le revivre,
parce que a t un des jours les plus importants de ma vie.
178
Anlisis narratolgico y temporal
Je reconnais bien ce bruit, cest celui du vent dans les branches des grands arbres, au
Boucan, le bruit de la mer qui monte, qui se rpand jusque dans les champs de
canne. Mais cest la premire fois que je lentends ainsi, seul, sans obstacle, libre
dun but lautre du monde.
Les voiles sont belles, gonfles par le vent. Le Zeta navigue au plus prs, et
la toile blanche ondule en claquant, du haut vers le bas. lavant, il y a les trois focs
effils comme des ailes doiseau de mer, qui semblent guider le navire vers lhorizon
[...] Il y a le bleu de la mer surtout, ce bleu profond et sombre, puissant, plein
dtincelles. Le vent tourbillonne et menivre, et je sens le got sal des embruns
quand la vague couvre ltrave. [...] Cest une route sans fin qui slargit vers
lhorizon, en arrire [...] (CH, 113)
179
Anlisis narratolgico y temporal
CH, 125), que inciden en presentar ante el lector una especie de ritual que se repite
cclicamente: cada da se turnan Alexis y el timonel para pilotar el barco, cada da el
timonel, desde su posicin, cuenta una historia. Asistimos a una nueva ralentizacin
del ritmo por medio de estos procedimientos.
Cest une route sans fin qui slargit vers lhorizon, en arrire (CH, 113)
Il me semble que ma vie sest arrte il y a longtemps, lavant de la pirogue qui
drivait sur le lagon du Morne, quand Denis [...] (CH, 117)
Tout cela est trange, pareil un rve interrompu il y a trs longtemps, n du
miroitement de la mer quand la pirogue glissait prs du Morne [...] La mer est une
route lisse pour trouver les mystres, linconnu. Lor est dans la lumire, autour de
moi, cach sous le miroir de la mer. Je pense ce qui mattend, lautre bout de ce
voyage, comme une terre o je serais dj all autrefois, et que jaurais perdue. Le
navire glisse sur le miroir de la mmoire. Mais saurai-je comprendre, quand
jarriverai? (CH, 118)
[...] je souhaite que cette heure ne sachve jamais, que le navire Zeta, comme Argo,
continue ternellement glisser sur la mer lgre, si prs du ciel [...] (CH, 125)
Je rejoins ici Conrad, en effet. Lcrivain doit sadresser aux sens dans la mesure o
il fonde lui-mme sa propre exprience du monde sur une donne des sens. Dans Le
Miroir de la mer, Conrad atteste limportance que revt son exprience maritime
pour lentreprise littraire. Son contact physique, parfois trs rude, solitaire et non
verbal, avec llment, la conduit ensuite la littrature. Cela est trs tonnant! Le
miroir de la mer reste plus grand que ce quil reflte, il reste plus grand que
locan de la littrature dont parle Lautramont: le monde est plus grand que son
expression. (Gamarra: 1993:169-170).
180
Anlisis narratolgico y temporal
Plus tard, bord du navire [...] je regarde la nuit. Sur lle, des feux brillent,
indiquant le camp. Puis la terre steint, disparat. Il ne reste plus que le nant de la
nuit, le bruit des vagues sur les brisants. (CH, 143)
Les heures glissent, sans laisser de traces (CH, 153)
[...] ce sont les toiles qui dessinent la Croix du Sud. Je me souviens de la voix de
mon pre, lorsquil nous guidait travers le jardin obscur [...] (CH, 121)
[...] pourquoi ai-je tout abandonn, pour quelle chimre? Ce trsor que je poursuis
depuis tant dannes en rve, existe-t-il vraiment? Est-il bien dans son caveau,
joyaux et pierreries qui attendent de rverbrer la lumire du jour? Existe-t-il, ce
pouvoir quil recle et qui ferait basculer le temps, qui abolirait le malheur et la
ruine, la mort de mon pre dans la maison ruine de Forest Side? (CH, 154)
As, podemos decir que alternan las escenas monologadas del hroe-narrador,
con las escenas dialogadas de los relatos del timonel o con Bradmer, producindose
as, por medio de este movimiento narrativo, una isocrona.
Il me semble que jai toujours vcu ici, la poupe du Zeta, regardant par-dessus le
bastingage ltendue de la mer, coutant sa respiration. Il me semble que tout ce que
jai vcu depuis notre expulsion du Boucan, Forest Side, au Collge Royal, puis
dans les bureaux de W.W. West, tout cela ntait quun songe, et quil a suffi que
jouvre les yeux sur la mer pour que cela sefface (CH, 114)
Tiempo vivido como un sueo, como una breve transicin entre el tiempo del
Boucan y el tiempo del viaje en barco; responde perfectamente a la intencin del
narrador de resumir los dieciocho aos pasados en Forest Side en unas breves
pginas. En realidad, el narrador tiene la intencin de mostrar que este viaje que
realiza ahora en el Zeta es la continuacin de su primer viaje en mar, con Denis, y
que el resto (la ruina, la catstrofe y Forest Side), slo han sido un sueo -o ms bien
pesadilla- pasajero; el viaje, pues, contribuye, junto a la tcnica temporal, a fijar un
tiempo deseado por el narrador, a crear esta ucrona de la que hablbamos antes.
Viaje cuyo referente mtico no deja de citar el narrador:
Titan est entr dans les flots sans tache, pour confirmer lheureux prsage. Alors,
dans la nuit, les vents [...] haute voix, je rcite les vers de Valerius Flaccus que
je lisais autrefois dans la bibliothque de mon pre, et pendant un instanat encore, je
peux me croire bord du navire Argo (CH, 125)
182
Anlisis narratolgico y temporal
Dans cette valle solitaire, je suis perdu comme dans limmensit de la mer. Les
jours suivent les nuits, chaque journe nouvelle efface celle qui la prcde
(CH,177)
Une nuit, je me rveille au centre de la valle [...] Cest une nuit de lune noire,
comme disait mon pre autrefois. Les toiles emplissent le ciel, et je les contemple
[...] je dis: je vois le dessin, il est l, je le vois. Le plan du Corsaire inconnu nest
autre que le dessin de la Croix du Sud et de ses suiveuses, les belles de nuit. Sur
ltendue immense de la valle, je vois briller les pierres de lave. Elles sont allumes
comme des toiles dans lombre poussireuse. Je marche vers elles, les yeux
agrandis, je sens sur mon visage la braise de leurs lumires. (CH, 182-183)
[...] je sens sous mes doigts le bord coupant du triangle renvers, comme ceci: [...] Je
reste longtemps assis sur la roche friable, regarder ltendue de lAnse aux Anglais
que prend la nuit. Il me semble que, pour la premire fois, je ne la vois pas avec mes
yeux, mais avec ceux du Corsaire inconnu qui est venu ici il y a cent cinquante ans,
qui a trac le plan de son secret [...] jimagine comme il tenait le ciseau et le maillet
pour graver ce signe [...] je peux entendre les coups du ciseau sur la pierre [...] (CH,
191)
Le triangle est dessin la pointe vers le haut [...] Il semble sur le rocher un oeil
mystrieux qui regarde de lautre ct du temps, contemplant ternellement lautre
versant de la valle, sas faiblir, chaque jour, chaque nuit [...] Je suis entr dans un
secret plus fort, plus durable que moi. Jusquo me econduira-t-il ? (CH, 194)
183
Anlisis narratolgico y temporal
Dans la lumire du jour qui commence, prs de leau, elle est encore plus belle, sa
robe de toile et sa chemise trempes deau de mer, son visage couleur de cuivre,
couleur de lave [...] telle une statue antique. Je reste la regarder, sans oser parler, et
je pense malgr moi N ada , si belle et mystrieuse, comme elle apparaissait
autrefois sur les images des anciens journaux, dans la pnombre du grenier de notre
maison (CH, 195) [la cursiva es nuestra]
A estas descripciones hay que aadir otro movimiento que va alternando con
los ya mencionados: los dilogos entre Ouma y Alexis, y, ms raramente, con algn
otro personaje (con ocasin, por ejemplo, del reclutamiento de voluntarios), las
escenas, que, en este captulo, son ms abundantes, escenas isocrnicas de las que se
desprende la historia de Ouma y su psicologa; el relato de su historia constituye un
verdadero relato insertado, como ya veamos en las analepsis, al que se consagran
varias pginas, relato insertado, sumario, enmarcado en un tiempo concreto, con las
expresiones temporales quand la lumire du jour dcline, y Maintenant, il fait tout
fait nuit:
Cest quand la lumire du jour dcline que la jeune fille me parle delle, de son
enfance [...]
Mon pre est manaf, un Rodriguais [...] il est parti dici pour naviguer sur
un bateau de la British India, un grand bateau qui allait jusqu Calcutta. Cest en
Inde quil a rencontr ma mre, il la pouse, et il la ramene ici [...] Jai appris
tre une manaf, vivre comme les marrons, en me cachant dans la montagne. Mais
jaimais bien tre ici avec eux, parce quils ne mentent jamais, ils ne font de mal
personne. Les gens des ctes, Port Mathurin, sont pareils aux gens de Maurice, ils
mentent et ils vous trompent, cest pour cela que nous restons cachs dans les
montagnes...
Maintenant, il fait tout fait nuit (CH, 206-207)
184
Anlisis narratolgico y temporal
185
Anlisis narratolgico y temporal
Hacia la mitad del captulo, nos volvemos a encontrar con una elipsis
temporal, un nuevo salto en el tiempo, que se inicia con la indicacin Somme, t
1916 (CH, 255); se trata de una elipsis determinada: un ao y tres meses que
silencia el narrador. El relato iterativo de esta parte del captulo tiene la misma
funcin de acelerar el relato Pareils des fourmis, nous marchons [...] nous suivons
sans cesse les mmes chemins, les mmes rainures [...] Jour aprs jour, depuis des
mois [...] (CH, 255), Alors nous travaillons faire des routes. Chaque jour [...],
CH, 257, Il y a si longtemps que nous travaillons monter ce dcor [...], CH, 259).
De nuevo, en la pgina 260, establecindose as una simetra con el ritmo de la
primera parte del captulo, asistimos al relato de un episodio singular que ralentiza el
relato, frente al ritmo extremadamente acelerado del comienzo, y que corresponde al
verdadero descenso a los infiernos, al encuentro real del hroe con la muerte, en una
experiencia temporal que parece no acabar: Au bout dun temps infini, le vacarme
des explosions sarrte, CH, 262); movimiento de ralentizacin acompaado por
algunas descripciones, que, como siempre, acompaan a la marcha de Alexis,
descripciones que inciden en poner de relieve este espacio de devastacin y muerte,
de caos, en definitiva:
Plus tard, nous entrons dans un village. Je nai jamais su le nom de ce village, dans
laube grise, les rues sont dsertes, les maisons en ruine. Sous la pluie, nos bottes
rsonnent trangement, comme si nous tions arrivs au bout du monde, la
frontire mme du nant. (CH, 268)
Depuis toutes ces annes, Laure a chang, et je crois que si elle ne stait pas tenue
lcart, habille dans la mme robe blanche quelle portait quand je suis parti pour
Rodrigues, je ne laurais pas reconnue. Dans le wagon de deuxime classe qui roule
vers Rose Hill et Quatre Bornes, je remarque son teint ple, les cernes sous ses yeux,
les rides amres de chaque ct de sa bouche. Elle est toujours belle, avec cette
flamme dans son regard, cette vivacit inquite que jaime, mais avec quelque chose
de fatigu, daffaibli. (CH, 275)
Mon coeur se serre quand nous approchons de la maison, Forest Side. Sous la pluie
qui semble navoir pas cess depuis des annes, elle est encore plus sombre et triste.
Du premier coup doeil, je vois la varangue qui scroule, les herbes qui envahissent
le petit jardin, les carreaux casss quon a rpars avec du papier huil. Laure suit
mon regard, elle dit tout bas: Nous sommes pauvres, maintenant. Ma mre vient
au-devant de nous, elle sarrte sur les marches de la varangue. Son visage est tendu,
inquiet, sans sourire, elle abrite ses yeux de sa main comme pour chercher nous
voir. Pourtant nous ne sommes qu quelques mtres. Je comprends quelle est
presque aveugle [...] (CH, 275-276)
El ritmo vuelve a acelerarse con nuevas elipsis (ce soir l, et les jours qui
suivent, je suis heureux, CH, 276, Dcembre [...] cet t-l est le plus beau et le
plus libre [...], CH, 276), seguidas de la iteracin (Souvent Laure vient avec moi, et
nous partons sur les bicyclettes [...], CH, 276); de nuevo asistimos a una escena
ralentizada, en la que los protagonistas contemplan la scne de notre enfance (CH,
277); a la descripcin sucede el dilogo: verdadera escena dialogada y dramtica,
esta vez:
Nous restons un moment sans bouger, devant le paysage qui stend devant nous,
comme si le temps navait pas pass, comme si ctait seulement hier que nous
avions quitt le Boucan. Je regarde Laure. Son visage est dur et ferm [...] je vois
que ses yeux brillent de larmes. Cest la premire fois quelle revoit la scne de notre
enfance [...] En vain je cherche notre maison, prs des bords de la rivire Boucan [...]
Notre maison nest plus l, loncle Ludovic a tout fait raser depuis
longtemps, pendant que tu tais Rodrigues, je crois [...] (CH, 277-278)
187
Anlisis narratolgico y temporal
bureaux, CH, 280, Chaque jour, CH, 281), y, de nuevo, una escena dialogada, en
la que Laure adivina el nuevo viaje de Alexis, sabe su relacin con Ouma; sin
embargo, viven an momentos felices que el narrador, recurriendo de nuevo a la
escena ralentizada, prolonga en el tiempo: Alors, peu peu nous rvons tout haut,
comme autrefois [...] Cette nuit-l, vraiment, la vieille maison en ruine de Forest Side
est un bateau qui traverse la mer [...] (CH, 283).
[...] tout le reste na t quun rve. Rve de lor du Corsaire inconnu, dans le ravin
de lAnse aux Anglais, rve de lamour dOuma, son corps couleur de lave, leau des
lagons, les oiseaux de mer. Rve de la guerre, les nuits glaces des Flandres, les
pluies de lAncre, de la Somme, les nuages des gaz et les clairs des obus (CH, 284-
285)
Por otro lado, es lgico que este segundo viaje sea resumido, para la
economa del relato; se trata de una repeticin, y por lo tanto, de un hecho de
frecuencia, que abordaremos en el captulo siguiente.
188
Anlisis narratolgico y temporal
tiempo diegtico, momento cumbre de la obra, en el que, tras las pruebas, el hroe
comprende que su bsqueda real es la bsqueda de su identidad; todo el proceso
exterior le ha conducido a una interiorizacin, descrita lentamente a lo largo de tres
pginas, interiorizacin que se produce tras atravesar las barreras temporales y
poder, as, identificarse plenamente con el Corsario:
[...] les dessins des constellations sont des lgendes. Je vois tous les chemins du ciel
[...] Jai franchi le temps, dans un vertige, en regardant le ciel toil. Le Corsaire
inconnu est ici mme, il respire en moi, et cest avec son regard que je contemple le
ciel.
Comment ny ai-je pas pens plus tt? La configuration de lAnse aux
Anglais est celle de lunivers [...] dans le firmament, o nulle erreur nest possible,
est inscrit depuis toujours le secret que je cherchais. Sans le savoir, je le voyais
depuis que je regardais le ciel, autrefois, dans lAlle des toiles.
O se trouve le trsor? [...] Est-il la proue du navire Argo [...] Pour la
premire fois depuis que je suis revenu de la guerre, il me semble que ma qute na
plus le mme sens. Autrefois, je ne savais pas ce que je cherchais, qui je cherchais.
Jtais pris dans un leurre. Aujourdhui, je suis libr dun poids, je peux vivre libre,
respirer. (CH, 297-299)
Tras esta revelacin, nueva elipsis: presque chaque jour je vais la digue
dans lespoir de voir le Zeta. Il y a des mois quil na plus touch Rodrigues (CH,
300); la carta de Laure, de la que el narrador slo transcribe el comienzo, y el nuevo
cicln, catstrofe que tiene su paralelismo en el cicln del primer captulo (aunque la
longitud de ambos vara considerablemente: de 10 pginas para una duracin de un
da y una noche, en el primero, a 2 pginas para dos das que dura este nuevo
huracn), asistimos a una deceleracin, con la descripcin de la devastacin que ha
causado la catstrofe: el naufragio del Zeta y la destruccin de su campamento en el
Anse aux Anglais:
[...] cette atmosphre de fin du monde [...] Je regarde chaque endroit, mais dj tout
a chang, est devenu mconnaissable [...] Au centre de la valle [...] je vois la grande
stle de basalte o jai grav avant de partir pour la guerre la ligne est-ouest et les
deux triangles inverss des organeaux qui dessinent ltoile de Salomon. La stle a
rsist au vent et la pluie [...] elle ressemble un monument du commencement de
lespce humaine. Qui la trouvera, un jour, et comprendra ce quelle signifiait? La
valle de lAnse aux Anglais a ferm son secret, elle a ferm ses portes, qui staient
un instant ouvertes pour moi seul. (CH, 303)
189
Anlisis narratolgico y temporal
Jai tant de choses dire que je ne sais pas par o commencer. Ouma me parle elle
aussi, elle raconte la mort qui est arrive Rodrigues, avec le typhus, la mort de sa
mre sur le bateau qui emportait les rfugis vers Port Louis. Elle me parle du camp
de Ruisseau des Croles, et des salines de la Rivire Noire, o elle a travaill avec
Sri. Comment a-t-elle su que jtais Yemen, par quel miracle? Ce nest pas un
miracle, dit Ouma. Sa voix est presque en colre tout coup. Chaque jour, chaque
instant, je tai attendu, Forest Side, ou jallais Port Louis, Rempart Street [...]
(CH, 314)
Con una elipsis (Le soleil se lve au-dessus des Trois Mamelles [...], CH,
315) que supone un salto temporal y espacial, se inicia un nuevo episodio en el que
Alexis contempla desolado lo que queda del Boucan, del paraso de Edn de antao;
el caminar errante del hroe y la obsesin por encontrar lo que fue en aquel tiempo,
se acompaa de la descripcin de lo que ve ahora y de las analepsis en las que,
hablndole a Mam, refleja el deseo de alejar el presente y revivir un pasado plus
rel, plus vrai:
Je continue, avec fivre [...] Je veux retrouver quelque chose, un morceau de notre
terre. Quand jai parl de cela a Mam, son regard a brill, jen suis sr. Je tenais sa
main serre trs fort dans la mienne, pour essayer de lui donner ma vie, ma force. Je
lui parlais de tout cela comme si notre maison existait encore. Je lui ai parl comme
190
Anlisis narratolgico y temporal
si rien ne devait finir, jamais, et que les annes perdues allaient renatre, dans la
touffeur du jardin au mois de dcembre, quand nous coutions, Laure et moi, sa voix
chantante nous lire lhistoire sainte.
Cest sa voix que je veux entendre ici, maintenant [...] ici, ctait vraiment
notre domaine, Laure et moi, notre cachette. Mais prsent, cest simplement un
ravin, une crevasse sombre et laide, sans vie. Larbre, notre arbre, o est-il? [...]
Je nai rien racont de tout cela Mam. Cela navait plus dimportance. Je
lui ai parl de tout ce qui tait autrefois, qui tait plus rel, plus vrai, que cette terre
ruine. Je lui ai parl de ce quelle aimait le plus [...]
Je suis rest l jusqu la nuit, errant travers les broussailles, la recherche
de traces, dindices, la recherche dodeurs, de souvenirs [...] (CH, 316-317)
De nuevo una elipsis inaugura otra serie de episodios, esta vez relacionados
con la muerte de Mam y la separacin definitiva de Laure; la repeticin de la elipsis,
como se puede apreciar en la cita siguiente, pone de manifiesto, una vez ms, la
prdida de la nocin del tiempo del narrador, esta vez ante un episodio dramtico, y
que responde al mismo deseo de aniquilar las barreras temporales, por el recuerdo
obsesivo del pasado; a la primera elipsis sigue un relato iterativo que incide en la
repeticin de la misma historia, que Alexis recita una y otra vez para Mam, con el
deseo de inmortalizarla, de convertir en un espacio-tiempo eterno el paraso de
infancia:
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus. Durant des jours et des nuits nous lavons veille, tour de rle, moi
le jour, Laure la nuit, pour quelle ait sans cesse une main tenir dans ses doigts
maigres. Chaque jour, je lui raconte la mme histoire, celle du Boucan, o tout est
ternellement jeune et beau, o brille le toit couleur dazur. Cest un pays qui
nexiste pas, il ny a que pour nous trois quil existe. Et je crois qu force den
parler, un peu de cette immortalit est en nous, nous unit contre la mort si proche.
[...]
Combien de temps, depuis que Mam nest plus l? Je ne peux pas y croire.
Tout est fini, il ny aura plus jamais sa voix parlant dans la pnombre de la varangue,
plus jamais son parfum, son regard [...] (CH, 318-319)
Una nueva elipsis (Tout le jour, je suis rest lestuaire des rivires, CH,
321) inaugura una tambin nueva etapa en la vida de Alexis: la bsqueda de un
nuevo paraso (Mananava) en el que comenzar una vida nueva, junto a Ouma; aqu
191
Anlisis narratolgico y temporal
Chaque jour je lattends, prs de la source o nous allions nous baigner et chercher
les goyaves rouges. Je lattends en jouant de la harpe dherbe, car cest comme cela
que nous tions convenus de nous parler. Je me rappelle les aprs-midi o jattendais
Denis, et jentendais le signal [...] (CH, 327)
Les soldats anglais ont encercl le camp des rfugis, la Rivire Noire. Depuis
plusieurs jours, les rouleaux de fil de fer barbel ont entour le camp pour empcher
quiconque dentrer ou de sortir [...]
Jattends longtemps devant le camp, dans lespoir de voir Ouma [...] Cest
dans les ruines de notre ancien domaine, au Boucan, que jai dormi, labri de
larbre chalta du bien et du mal [...]
laube, les hommes sont venus, avec un sirdar [...] deux Blancs, ceux-l, je
les reconnais leur faon de commander. Lun deux est mon cousin Ferdinand,
lautre un Anglais que je ne connais pas [...] Ce sont les derniers arpents de notre
terre quon va dfricher pour la canne. Je regarde tout cela avec indiffrence [...]
(CH, 328-329)
Comment suis-je arriv jusqu Port Louis? Jai march au soleil jusqu
lpuisement, sur les traces des camions militaires. Je mangeais ce que je trouvais sur
le bord du chemin [...] Jvitais les villages [...] jai bu leau des mares, jai dormi
dans les broussailles au bord du chemin, ou cach dans les dunes [...]
Quand je suis arriv au port, jai vu le bateau o taient dj les gens de
Rodrigues, des Comores, dAgalega [...] Puis lU nion La Digue a remont ses
ancres, et en fumant, il a commenc glisser sur la mer calme, avec les oiseaux de
mer qui volaient autour de ses mts. Il est all dabord vers louest, jusqu devenir
un point minuscule, puis il a vir et il a gliss de lautre ct de lhorizon, vers le
nord. (CH, 331)
192
Anlisis narratolgico y temporal
1
Las escenas dialogadas propiamente dichas, en estilo directo, se localizan en las siguientes
pginas: 27, 28-29, 35, 38-39-40, 44-46, 52, 64, 76-77, 79, 85, 86-87, 115, 122-123,130,
131, 133-134, 142, 145-149, 158, 160, 163, 184, 188-189, 195-198, 203-205, 206-207, 211-
212, 214-215, 219, 220-221, 224-225, 228-229, 231-233, 234-235, 238-239, 256, 275, 278,
282-283, 285-286, 295, 300, 307, 311, 314, 320, 325-326.
193
Anlisis narratolgico y temporal
194
Anlisis narratolgico y temporal
4. LAF
RECU EN
CIAEN Le Chercheur dor:
iteracin y singulacin;narracin cclica. El paso del
rito al mito.
4.1. P
seudo-iteracin y singulacin;repeticin ritual
Esta obra comienza con una iteracin que abarca la extensin temporal
completa de la digesis; en efecto, el comienzo in ultimas res del relato, presenta una
continuidad entre pasado y presente actual, entre los campos temporales A y B,
asegurada por la repeticin incesante, o por el recuerdo insistente del ruido del mar,
con el que comienza esta narracin ulterior, desencadenada por la memoria (Du
plus loin que je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant [...]
Pas un jour sans que jaille la mer, pas une nuit sans que je mveille [...], CH, 13).
De la iteracin externa a la iteracin interna (centrada ya en la infancia del narrador),
ambas presentan una determinacin de los lmites diacrnicos indefinida y una
especificacin del ritmo de la recurrencia de las unidades que componen la serie
inaugurada por la iteracin bien definida de una forma absoluta (pas un jour, pas
une nuit); se trata, por tanto, de un hecho que se produce todos los das.
195
Anlisis narratolgico y temporal
rcit classique une figure de rhtorique narrative, qui nexige pas dtre prise la
lettre, bien au contraire: le rcit affirmant littralement ceci se passait tous les
jours pour faire entendre figurment: tous les jours il se passait quelque chose de
ce genre, dont ceci est une ralisation parmi dautres. (1972:152)
Quand le jour se lve, et que le ciel sclaire derrire les montagnes des Trois
Mamelles, avec mon cousin Ferdinand je pars le long de la route de terre qui va vers
les champs de canne de Yemen [...] (CH, 19)
Serie que, esta vez, dar paso a un episodio singular: el miedo que sinti
Alexis ante la caldera en la azucarera, ante la agitacin febril de los trabajadores, y
cmo fue ayudado por una mujer india, que le condujo de vuelta a casa (CH, 19-23).
La transicin se hace de forma tan disimulada que finalmente se hace difcil discernir
si se trata de un relato iterativo o de un episodio singular (Nous marchons avec
prcaution [...] Je ne suis jamais all si loin [...], CH, 20). Episodio singular que se
enmarca, de nuevo, en una serie iterativa.
196
Anlisis narratolgico y temporal
Il y a aussi la voix de Mam. Cest tout ce que je sais delle maintenant, cest tout ce
que jai gard delle. Jai jet toutes les photos jaunies, les portraits, les lettres, les
livres queelle lisait, pour ne pas troubler sa voix. Je veux lentendre toujours,
comme ceux quon aime et dont on ne connat plus le visage, sa voix, la douceur de
sa voix o il y a tout, la chaleur de ses mains, lodeur de ses cheveux, sa robe, la
lumire, laprs-midi finissant quand nous venions, Laure et moi, sous la varangue,
le coeur encore palpitant davoir couru, et que commenait pour nous
lenseignement. Mam parle trs doucement [...] (CH, 24)
Chaque soir, il y a une leon diffrente, une posie, un conte, un problme nouveau,
et pourtant aujourdhui, il me semble que cest sans cesse la mme leon,
interrompue par les aventures brlantes du jour, par les errances jusquau rivage de
la mer, ou par les rves de la nuit. Quand tout cela existe-t-il? (CH, 26)
Una nueva serie comienza (Les aprs-midi, quand les leons de Mam sont
finies plus tt, nous allons, Laure et moi, explorer les combles de la maison, CH,
31), de extensin definida esta vez: Jaime rester ici [...] jusqu lheure du dner, et
mme plus tard, quand la nuit est venue (CH, 31); la descripcin asociada a este
197
Anlisis narratolgico y temporal
nuevo espacio, vuelve a ser iterativa, incluso por los detalles que Alexis descubre en
los viejos peridicos:
Mais il ny a rien dont jai plus envie que la montre de gousset Favre-Leuba
importe de Genve. Je la vois toujours au mme endroit dans les journaux [...] avec
les aiguilles qui marquent la mme heure [...] (CH, 32-33) [la cursiva es nuestra]
En este primer captulo, el relato avanza, pues, por medio de este movimiento
de sucesin alternativa de frecuencia: pseudo-iteracin - singulacin, movimiento
repetitivo, ritual que solo se ve alterado por los anuncios que prefiguran un cambio
en la historia:
Les nuits sont lourdes, il y a maintenant comme une attente [...] Comment savons-
nous ce qui doit venir? Cest peut-tre dans le regard de Mam chaque soir, lheure
des leons. Elle sefforce de ne rien laisser paratre, mais sa voix nest pas la mme,
ses mots ont chang. Nous sentons en elle linquitude, limpatience [...] (CH, 43)
198
Anlisis narratolgico y temporal
Nous vivons, Laure et moi, les derniers jours de cet t-l, lanne du cyclone (CH,
56)
Je crois que cest cette poque quil ma parl vraiment du trsor du Corsaire
inconnu [...] je me souviens de lair trange quil a cet aprs-midi [singulacin],
quand il me fait entrer dans son bureau [...] (CH, 56-57)
Jaime bien entendre leurs voix monotones dans ltendue solitaire des plantations
[...] Jaime bien chanter, pour moi-mme, la vieille chanson en crole que le captn
Cook chantait pour Laure et pour moi, quand nous tions tout petits, et qui dit:
[...] je comprends quil est en train de se passer quelque chose de grave [...] (CH, 61)
199
Anlisis narratolgico y temporal
[...] la grande maison est obscure, ferme, pareille une pave (CH, 14)
Le soir, sous la moustiquaire [...] je rve que je suis dans un navire aux voiles
gonfles, qui avance au milieu de la mer [...] Je pense que nous sommes tous sur un
navire qui va vers le nord, vers lle du Corsaire inconnu (CH, 69)
La maison est pleine dombre. Cest comme lintrieur dun navire o nous coutons
le vent qui arrive. (CH, 77-78)
Une pave, cest cela que resemble notre maison, en vrit, lpave dun navire
naufrag. (CH, 82)
[...] notre maison ressemble encore davantage lpave dun navire. (CH, 85)
200
Anlisis narratolgico y temporal
donde el tiempo no pasa (La mer abolit le temps, CH, 157) se asimila a la
inmovilidad de la casa, situada junto al mar. Su sonido es recordado siempre (Du
plus loin que je me souvienne , CH, 13). La analoga casa-barco seala no slo la
dimensin de estatismo, de tiempo inmvil de este primer campo temporal de la
infancia, sino que funciona como prolepsis de la dimensin de aventura, con la
repeticin de motivos que anticipan el viaje de Alexis: Argo (CH, 58, 59) como
referente mtico y los viajeros (CH, 48). La asociacin con el naufragio, con la
alusin a Robinson (CH, 66, introducida aqu, y repetida en varios lugares en la
novela), prefigura igualmente la catstrofe.
La primera serie est compuesta por las unidades que hacen referencia a la
reclusin en el Collge Royal de Curepipe; lo ms significativo es la recitacin de
Alexis (CH, 95, 96 y 97), durante la noche, de los relatos de viajes que ha ledo
durante el tiempo libre (Aux heures de libert):
La nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par coeur les noms des navigateurs qui
avaient parcouru les ocans, fuyant les escadres, poursuivant des chimres, des
mirages, le reflet insaisissable de lor. Avery, toujours, le capitaine Martel, et Teach,
quon appelait Barbe Noire, qui rpondait, quand on lui demandait o il avait cach
son or, quil ny avait que lui et le diable qui le sussent, et que le dernier vivant
emporterait le tout. Ainsi le racontait Charles Johnson dans son H istoire de pyrates
anglois [...] (CH,96)
201
Anlisis narratolgico y temporal
nouveau sicle, CH, 101) que marca un nuevo cambio: Alexis se ve obligado, a
partir de ese punto temporal, a trabajar en las oficinas del to Ludovic.
Je crois que je lai su tout de suite: je partirais sur le Zeta, ce serait mon navire Argo,
celui qui me conduirait travers la mer jusquau lieu dont javais rv, Rodrigues,
pour ma qute dun trsor sans fin. (CH,107)
202
Anlisis narratolgico y temporal
Jaime quand il parle de Saint Brandon, parce quil en parle comme dun paradis.
Cest le lieu quil prfre, o il revient sans cesse par la pense, par le rve [...] Un
jour, je retournerai l-bas pour mourir. L-bas, leau est aussi bleue et aussi claire
que la fontaine la plus pure [...] (CH, 122)
[...] la lumire a pris sa couleur dor sur la mer, le ciel prs de lhorizon est ple et
vide. Dj vient la nuit, encore une nuit [...] Cest un monde qui ressemble celui de
mon enfance, au Boucan, o rgnait le bruit de la mer, comme si le Zeta voguait
lenvers sur la route qui abolit le temps. (CH, 134)
No slo el ruido del mar, sino el ritual que se establece por medio de la
iteracin recuerda al campo temporal del Boucan (Chaque soir, cest comme un rite
mystrieux [...] Comme chaque soir, les marins comoriens sagenouillent [...] pour
faire leur prire, CH, 134). El sonido de sus voces, junto con el sonido del mar,
espacio matricial por excelencia, se ponen en paralelo con el sonido del mar y el
sonido de la voz de Mam (mer-mre). Pero el que realmente tiene el privilegio
de constituir el doblete de Mam es el timonel, el iniciador de Alexis, cuya voix
chantante (CH, 123, 125, 132, 163) se deja or a lo largo del captulo.
203
Anlisis narratolgico y temporal
Maintenant je sais que le Zeta memporte vers une aventure sans retour. Qui peut
connatre sa destine ? Il est crit ici, le secret qui mattend, que nul autre que moi
ne doit dcouvrir. Il est marqu dans la mer, sur lcume des vagues, dans le ciel du
jour, dans le dessin immuable des constellations [...] (CH,162) [la cursiva es nuestra]
Ce trsor que je poursuis depuis tant dannes en rve, existe-t-il vraiment? [...]
Existe-t-il, ce pouvoir quil recle et qui ferait basculer le temps, qui abolirait le
malheur et la ruine, la mort de mon pre dans la maison ruine de Forest Side? Mais
je suis peut-tre le seul possder la clef de ce secret, et maintenant, je mapproche.
L-bas, au bout de ma route, il y a Rodrigues, o tout va enfin sordonner [...] (CH,
154) [la cursiva es nuestra]
La mer a prpar pour moi ce secret, ce trsor. Je reois cette lumire qui tincelle,
je dsire cette couleur des profondeurs, ce ciel, cet horizon sans limites, ces jours et
ces nuits sans fin [...] (CH, 123) [la cursiva es nuestra]
204
Anlisis narratolgico y temporal
De ah, de este motivo del destino, las asociaciones ahora del barco con el
cielo nocturno y con el vuelo de los pjaros, asociaciones a las que contribuye la
cancin criolla que oy la primera noche en el barco y las repeticiones de esta
metfora que a continuacin citamos:
1
Otros ejemplos son los que a continuacin citamos:
Dans le ciel, les toiles birllent dun clat fixe. Je les regarde avec attention, je les
cherche toutes, ce soir, comme si elles allaient me dire par leurs dessins les secrets
de ma destine. Le Scorpion, Orion et la silhouette lgre du Petit Chariot. Prs de
lhorizon, le navire Argo avec sa voile troite et sa longue poupe [...] Et surtout, ce
soir, celles qui me font ressouvenir des belles nuits du Boucan, les sept feux des
Pliades, dont notre pre nous avait fait apprendre par coeur les noms, que nous
rcitions avec Laure, comme les mots dune formule magique: Alcyone, Electre,
Maa, Atlas, Taygte, Mrope [...] Jaime dire leurs noms encore aujourdhui, mi-
voix, dans la solitude de la nuit, car cest come si je savais quelles apparaissaient l-
bas, dans le ciel du Boucan, par la dchirure dun nuage. (CH, 143)
Il ya si longtemps que jattends ce voyage! Il me semble que je nai jamais cess dy
penser. Ctait dans le bruit du vent quand la mer remontait lestuaire, Tamarin,
dans les vagues qui couraient sur les tendues vertes des cannes, dans le bruit deau
et de vent travers les aiguilles des filaos. Je me souviens du ciel uni, au-dessus de
la Tourelle [...]Maintenant, le soir envahit la rade de Port Victoria, et il me semble
que je suis tout prs de lendroit o le ciel rencontre la mer. Nest-ce pas le signe
qua suivi le navire Argo, dans sa course vers lternit? (CH, 155)
Maintenant je sais que le Zeta memporte vers une aventure sans retour. Qui peut
connatre sa destine? Il est crit ici, le secret qui mattend, que nul autre que moi ne
doit dcouvrir. Il est marqu dans la mer, sur lcume des vagues, dans le ciel du
jour, dans le dessin immuable des constellations. Comment le comprendre? Je pense
205
Anlisis narratolgico y temporal
La nuit tombe, et je pense [...] Typhis, sur le navire Argo, dont je nai pas oubli
les paroles, lorsqu la nuit tombante il cherche rassurer ses compagnons de
voyage: Titan est entr dans les flots sans tache, pour confirmer lheureux prsage
[...] haute voix, je rcite les vers de Valerius Flaccus que je lisais autrefois dans la
bibliothque de mon pre, et pendant un instant encore, je peux me croire bord du
navire Argo (CH, 125)
Le navire glisse sur les vagues, lger, arien, sous les lumires des toiles. O est le
serpent aux sept feux dont parlait Typhis aux marins dArgo? [...] je le vois tout
coup clairement, sous ltoile polaire, cest le corps du Chariot, lger et prcis, qui
flotte ternellement sa place dans le ciel (CH, 128)
Que reste-t-il? Ce sont des gestes qui se reptent, tandis que je parcours chaque jour
le fond de la valle la recherche de points de repre. Je me lve avant le jour [...]
laube [...] la premire lueur du jour [...] (CH, 177) [la cursiva es nuestra]
encore au navire Argo, comme il allait sur la mer inconnue, guid par le serpent
dtoiles. Ctait lui qui accomplissait sa propre destine, et non les hommes qui le
montaient. Quimportaient les trsor, les terres? Ntait-ce pas le destin quils
devaient reconnatre, certains dans les combats, ou la gloire de lamour, dautres
dans la mort? Je pense Argo, et le pont du Zeta est autre, se transfigure [...] (CH,
162)
206
Anlisis narratolgico y temporal
[...] je suis perdu come dans limmensit de la mer. Les jours suivent les nuits,
chaque journe nouvelle efface celle qui la prcde [...] (CH, 177)
Cest comme si le temps nexistait plus, ni rien dautre au monde que cet arbre, ces
pierres. (CH, 225)
Jamais je noublierai cette journe si longue, cette journe pareille des mois, des
annes, o jai connu la mer pour la premire fois. Je voudrais quelle ne cesse pas,
quelle dure encore. Je voudrais que la pirogue ne cesse de courir sur les vagues,
dans les jaillissements dcume, jusquaux Indes, jusquen Ocanie mme, allant
dle en le, claire par un soleil qui ne se coucherait pas. (CH, 54)
207
Anlisis narratolgico y temporal
que nous faisions parfois, dans les combles de la maison du Boucan; chacun un
bout du grenier sombre, un numro ancien de lIllustrated London N ew
s ouvert
devant nous, nous nous efforcions de nous envoyer des images ou des mots par la
pense. Laure va-t-elle encore gagner ce jeu, comme elle savait gagner autrefois?
(CH, 186)
[...] jai vcu une sorte de rve veill, o se mlaient la voix de Laure, et celle de
Mam sur la varangue du Boucan, au message du Corsaire inconnu, et limage
fugitive dOuma [...] (CH, 194)
Je lui parle moi aussi de mon enfance, au Boucan, de Laure, des leons de Mam sous
la varangue, le soir, et des aventures avec Denis [...] (CH, 212)
Je lui parle de ce que jaime, les champs du Boucan, les Trois Mamelles, la valle
sombre et dangereuse de Mananava, o volent toujours les deux pailles-en-queue
[...] Je parle lentement [...] de notre maison, de Mam qui lisait les leons sous la
varangue, de Laure qui allait se cacher dans son arbre du bien et du mal, de notre
ravin [...] (CH, 224)
[...] jai du mal croire que je nai pas imagin cette apparition, cette jeune fille
sauvage et belle qui ma sauv la vie [...] Je pense son nom trange, un nom indien,
dont elle a fait rsonner les deux syllabes, un nom qui me trouble (CH, 189)
Puis elle me parle delle, encore, de son voyage en France [...] les prires dans la
chapelle, et les chants quelle aimait. Elle me parle de Hari, et de Govinda qui
grandit au milieu des troupeaux, l-bas, dans le pays de sa mre. Un jour, Sri a
fabriqu une flte avec un roseau, et il sest mis jouer, tout seul dans la montagne,
et cest ainsi que sa mre a compris quil tait lenvoy du Seigneur. Cest lui, quand
elle est revenue vivre chez les manafs, qui lui a enseign rattraper les cabris la
course, cest lui qui la guide la premire fois jusqu la mer, pour pcher les crabes
et les hourites. Elle parle aussi de Soukha et Sari, le couple doiseaux de lumire qui
208
Anlisis narratolgico y temporal
savent parler, et qui chantent pour le Seigneur dans le pays de Vrindavan, elle dit
que ce sont eux que jai vus autrefois, devant lentre de Mananava. (CH, 225)2
Les toiles sont si nombreuses, aussi belles que lorsque jtais couch sur le pont du
Zeta [...] il y a Orion et les Belles de nuit [...] je cherche les grains brilllants des
Pliades. Comme autrefois [...] je vois apparatre lentement, comme sil naviguait
vraiment sur la mer noire, le grand navire Argo. (CH, 217)
Je ne peux plus garder le secret pour moi! Je voudrais crier, de toutes mes forces,
pour quon mentende, au-del de ces collines, plus loin mme que cette le, de
lautre ct de la mer, jusqu Forest Side, et que mon cri traverse les murs et aille
jusquau coeur de Laure [...] ma vie est dj semblable ces rves o le dsir et sa
ralisation ne font quun (CH, 172) [la cursiva es nuestra]
209
Anlisis narratolgico y temporal
Il me semble que, pour la premire fois, je ne la vois pas [la valle] avec mes yeux,
mais avec ceux du Corsaire inconnu qui est venu ici il y a cent cinquante ans, qui a
trac le plan de son secret sur le sable gris de la rivire [...] je rve la vie nouvelle.
(CH, 191)
Je suis entr dans un secret plus fort, plus durable que moi. Jusquo me condruira-t-
il?
Aprs cela, jai vcu dans une sorte de rve veill [...] (CH, 194)
Sin embargo, la visin de los pjaros, que siguen un ordre secret (CH, 237)
constituye un anuncio y un presagio de la revelacin que tendr lugar en el sexto
captulo. El secret que afanosamente busca Alexis no est escondido en la tierra,
sino ailleurs, en la constelacin, y, por tanto, de dimensiones csmicas: Pourquoi
font-ils cela? Quel ordre secret les guide chaque soir le long de cette voie, au-dessus
du lagon? (CH, 237-238) [la cursiva es nuestra].
4.3. P
seudo-iteracin y singulacin: prueba inicitica y ritual
Ya hemos visto cmo, para llegar a la revelacin, Alexis tiene que superar
otra etapa de su recorrido inicitico, el descenso a los infiernos simblico que se
describe en el campo temporal F, en el siguiente captulo. Desde el punto de vista de
la frecuencia, esta seccin presenta un movimiento sencillo, constitudo por la
alternancia entre el relato iterativo, y el relato de dos episodios singulares, las dos
batallas, una en Ypres (CH, 251-253) y otra en Somme (CH, 260-265), es a estos dos
episodios singulares a lo que responde el ttulo del captulo; la iteracin indefinida
precede y sirve de transicin entre los dos episodios singulares; stos, a su vez,
marcan la finalizacin de una serie iterativa y el comienzo de otra.
210
Anlisis narratolgico y temporal
[...] nous ne savons plus rien du temps. Y a-t-il des jours, des semaines, des mois?
Mais plutt un seul et mme jour qui revient sans cesse [...] un seul et mme jour qui
gire lentement avec le soleil ple derrire les nuages
Cest le mme jour o nous avons rpondu lappel de Lord iKtchener, il y
a si longtemps maintenant [...] (CH, 247) [la cursiva es nuestra]
Cest la mort qui nous est devenue familie, indiffrente. Peu peu, elle a dcim les
rangs de ceux que javais connus les premiers jours [...] Alors nous pensions la
mort, encore, mais une mort glorieuse [...] (CH, 249)
[...] les quipes de camouflage ont mis de grandes bches brunes, des toiles, qui
imitent des prairies galeuses. Quand le vent souffle, les toiles claquent comme les
voiles dun navire (CH, 258) [la cursiva es nuestra]
[...] jai dans la poche de ma veste la dernire lettre que jai reue de Laure,
Londres [...] Elle me parle de Mananava, o lon se retrouvera un jour, quand tout
cela sera fini. Y croit-elle? Mais un soir, dans la nuit [singulacin], je ne peux
mempcher de parler Odilon de Mananava, des deux pailles-en-queue qui
tournent au-dessus du ravin, au crpuscule. Est-ce quil ma cout [...] Jai besoin
de parler encore, pas pour lui, mais pour moi-mme. Pour que ma voix aille au-del
de cet enfer jusqu lle o Laure est dans le silence de la nuit, les yeux grands
ouverts, coutant le frmissement de la pluie, comme autrefois dans la maison du
Boucan. (CH, 259)
211
Anlisis narratolgico y temporal
loin, Avant le lever du jour, Lt brle, jour aprs jour, CH, 265), de nuevo
puntuada por el cambio de estaciones (Les pluies lourdes de lhiver arrivent, CH,
267), a la que volvemos a definir como pseudo-iteracin: Nous sommes la drive
sur un pays inconnu, vers un temps incomprhensible. Cest toujours le mme jour,
la mme nuit sans fin qui nous harclent. (CH, 269) [la cursiva es nuestra]
Plus tard, nous entrons dans un village. Je nai jamais su le nom de ce village, dans
laube grise, les rues sont dsertes, les maisons en ruine. Sous la pluie, nos bottes
rsonnent tragement, comme si nous tions arrivs au bout du monde, la frontire
mme du nant (CH, 268) [la cursiva es nuestra]
Comme autrefois, chaque instant libre, je le consacre marcher sur les quais du port
[...] le soir, jouvre la vieille cantine [...] et je regarde les papiers du trsor, les plans
[...] Chaque jour grandit en moi le dsir de retourner Rodrigues, de retrouver le
silence et la paix de cette valle, le ciel, les nuages, la mer qui nappartiennent
personne. Je veux fuir les gens du grand monde, la mchancet, lhypocrisie [...]
Je pense sans cesse Ouma [...] (CH, 281)
Esta serie finaliza con la escena dialogada, relato singular, entre Laure y
Alexis (CH, 282-283), en la que Laure le recrimina sus planes de volver a emprender
un viaje, y que termina con la repeticin de motivos: la analoga maison-bateau,
la rememoracin del tiempo de infancia, del Boucan y sus motivos asociados
(rappels):
La maison de Forest Side est devant nous, sombre, pareille un bateau chou en
haut de ces collines, la suite dun dluge. (CH, 282)
Alors, peu peu nous rvons tout haut, comme autrefois dans le grenier du B oucan
[...] jai trouv le rcit de Franois Leguat, et je lis les passages o il est question de
la flore, du climat, de la beaut de Rodrigues [...] Mam sort [...] et son visage [...] me
semble aussi jeune, aussi beau quau temps du B oucan , lorsquelle nous expliquait
les leons de grammaire ou quelle nous lisait des passages de lhistoire sainte [...]
Cette nuit-l, vraiment, la vieille maison en ruine de Forest Side est un bateaau qui
traverse la mer, qui va en tanguant en en craquant, dans le bruit doux de la pluie,
vers lle nouvelle. (CH, 283) [la cursiva es nuestra]
213
Anlisis narratolgico y temporal
Una nueva serie iterativa se inaugura con la repeticin del viaje en el Zeta
rumbo a Rodrigues, iteracin indefinida que comienza igualmente con una elipsis
(En retrouvant le Zeta, Je suis ma place de toujours, CH, 284), repeticin del
itinerario y de los motivos a l asociados:
Il me semble que le Zeta monte vers lhorizon, jusqu la naissance du ciel (CH,
284)
[...] tout le reste na t quun rve. Rve de lor du Corsaire inconnu, dans le ravin
de lAnse aux Anglais, rve de lamour dOuma, son corps couleur de lave, leau des
lagons, les oiseaux de mer. Rve de la guerre [...] (CH, 284) [la cursiva es nuestra]
Serie interrumpida por el relato singular de la muerte del timonel, y serie que
finaliza tambin con el relato singular de la tempestad y la llegada a Rodrigues,
episodio en el que volvemos a encontrar la presencia de repeticiones (rve,
rappel que hace referencia al descenso simblico a los infiernos, o el movimiento
ascendente del barco):
Cest comme cela que jai rv darriver, depuis si longtemps, quand jtais dans
lenfer de la guerre [...] Cest mon rve que je vis, tandis que le Zeta slve comme
une nacelle sur la sphre de la mer sombre, parmi les clats de lcume, vers les
montagnes transparentes de lle. (CH, 287) [la cursiva es nuestra]
Tout ce temps dans lAnse aux Anglais, je lai rv, sans repres, sans comprendre
[...] Peu peu, jai repris ma recherche [...] Cest sur cette toile daraigne que je vis,
que je me dplace.
Jamais je ne me suis senti si proche du secret. (CH, 294) [la cursiva es
nuestra]
Ritual que da paso a las singulaciones: descubre los restos del campamento
manaf, el hallazgo de la piedra marcada por el Corsario, la identificacin con ste,
y la revelacin en el interior de lo que hemos convenido en llamar escena
monologada y que tiene dos etapas, la primera se refiere al microcosmos, por as
decirlo: el valle es una tumba que ha sido profanada:
214
Anlisis narratolgico y temporal
[...] il me semble quil ny a plus rien qui me spare de cet inconnu [...] Comment ai-
je os vivre sans prendre garde ce qui mentourait, ne cherchant ici que lor, pour
menfuir quand je laurais trouv? [...] tout cela tait une profanation [...] Cette
valle tout entire est comme un tombeau. Elle est mystrieuse, farouche, elle est un
lieu dexil. (CH, 296)
W
a, w
a, mo zenfant,
faut travapou gagne so pain...
Cette voix est nouveau en moi [...] Ntait-ce pas ainsi, autrefois, prs de la
Tourelle du Tamarin, quand je regardais les vallons se noyer dombre, que je
guettais le filet de fume du ct du Boucan? (CH, 296-297)
Enfin, jai retrouv la libert des nuits, quand [...] je communiquais avec le centre du
ciel [...] Je reconnais une une les formes de mon enfance, lHydre, le Lion, le
Grand Chien [...] et toujours le navire Argo, voguant dans lespace, sa poupe tourne
vers louest, releve par la vague invisible de la nuit. (CH, 297)
Una vez que el secret ha sido desvelado por medio de la figura cabalstica
que ha permitido asociar microcosmos y macrocosmos, asistimos a la metamorfosis
de Alexis, por medio de una iteracin que se inaugura con una analepsis iterativa:
Depuis que jai compris le secret du plan du Corsaire inconnu, je ne ressens en moi
plus aucune hte. Pour la premire fois depuis que je suis revenu de la guerre, il me
215
Anlisis narratolgico y temporal
semble que la qute na plus le mme sens. Autrefois, je ne savais pas ce que je
cherchais, qui je cherchais. Jtais pris dans un leurre. Aujourdhui, je suis libr
dun poids, je peux vivre libre, respirer. nouveau, comme avec Ouma, je peux
marcher, nager [...] (CH, 299)
La nueva serie iterativa (presque chaque jour je vais la digue dans lespoir
de voir le Zeta, CH, 300) se ve interrumpida por la singulacin: la carta de Laure y
el nuevo cicln que destruye el barco de sus sueos - de ah el considerar la
repeticin del motivo del naufragio que hemos ido sealando como insinuaciones
que tienen su significacin ahora, creando una especie de premonicin al naufragio
del Zeta- , y su microcosmos, la devastacin del terreno sagrado, de la figura
cabalstica en el Anse aux Anglais (La valle de lAnse aux Anglais a ferm son
secret, elle a ferm ses portes, qui staient un instant ouvertes pour moi seul, CH,
303).
216
Anlisis narratolgico y temporal
Sur le chemin de la sucrerie, une femme en gunny est lcart. Elle se tourne demi
vers moi, elle me regarde. Malgr son visage cach par le grand voile blanc, je la
reconnais. Mais dj elle a disparu [...] (CH, 309)
217
Anlisis narratolgico y temporal
Quand jai parl de cela Mam, son regard a brill [...] Je tenais sa main serre trs
fort dans la mienne, pour essayer de lui donner ma vie, ma force. Je lui parlais de
tout cela comme si notre maison existait encore. Je lui ai parl comme si rien ne
devait finir, jamais, et que les annes perdues allaient renatre, dans la touffeur du
jardin au mois de dcembre, quand nous coutions, Laure et moi, sa voix chantante
nous lire lhistoire sainte. (CH, 316).
Je nai rien racont de tout cela Mam. Cela navait plus dimportance. Je lui ai
parl de tout ce qui tait autrefois, qui tait plus rel, plus vrai, que cette terre ruine.
Je lui ai parl de ce quelle aimait le plus, le jardin plein dhibiscus [...] Je lui ai
parl du grand bassin ovale [...] Je lui ai parl aussi de ce que jaimais, que je
noublierai jamais, sa voix quand elle nous lisait une posie, ou quand elle rcitait
les prires de la nuit. Lallee o nous marchions gravement tous ensemble pour
regarder les toiles, en coutant les explications de notre pre. (CH, 316-317).
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? [...] Durant des jours et des
nuits nous lavons veille [...] Chaque jour, je lui raconte la mme histoire, celle du
Boucan, o tout est ternellement jeune et beau, o brille le toit couleur dazur. Cest
un pays qui nexiste pas, il ny a que pour nous trois quil existe. Et je crois qu
force den parler, un peu de cette immortalit est en nous, nous unit contre la mort si
proche. (CH, 318) [la cursiva es nuestra]
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus. (CH, 318)
Combien de temps, depuis que Mam nest plus l? Je ne peux pas y croire. Tout est
fini, il ny aura plus jamais sa voix parlant dans la pnombre de la varangue, plus
jamais son parfum, son regard. Quand mon pre est mort, il me semble que jai
commenc descendre en arrire, vers un oubli que je ne peux accepter, qui
218
Anlisis narratolgico y temporal
mloigne pour toujours de ce qui tait ma force, ma jeunesse. Les trsors sont
inaccessibles, impossibles. Ils sont lor du sot que mapportaient les Noirs
chercheurs dor mon arrive Port Mathurin. (CH, 319)
Alors je vois Ouma venir vers moi, sortie de la fort. Au mme moment, je vois
apparatre les deux oiseaux blancs. Trs haut dans le ciel sans couleur, ils planent
dans le vent, ils tournent autour de Mananava. [...] Grce eux le monde sest arrt,
le cours des astres sest suspendu. Seuls leurs corps sont en mouvement dans le
vent...
Ouma est prs de moi [...] Je dis, trs bas: Regarde! Ce sont eux que je
voyais autrefois, ce sont eux!... (CH, 323-324)
A este episodio singular suceden ahora dos series iterativas (Chaque jour je
lattends, CH, 327, y Les soldats anglais ont encercl le camp des rfugis
Depuis plusieurs jours, CH, 328) de la bsqueda de Ouma. Tras el episodio
singular de la contemplacin de la completa destruccin del Boucan por Ferdinand y
sus hombres, y perdida toda esperanza de recuperar a Ouma, Alexis se dirige de
nuevo a Mananava (Cest vers Mananava que je retourne encore, CH, 331). A
partir de aqu, lo ms notorio son las singulaciones, como el ritual inicitico de
incineracin, rito purificador que prefigura la muerte, y significa el acceso a un au-
del, a un modo superior de sabidura y conocimiento. As, Alexis, solitario y
desprovisto de todo, consigue recuperar la infancia, lo que se demuestra mediante las
repeticiones de los mismos motivos: las historias sobre Sacalavou, la leyenda de
219
Anlisis narratolgico y temporal
Mananava est un lieu de mort [...] Cest le domaine de Sacalavou et des noirs
marrons, qui ne sont plus que des fantmes (CH, 331)
Je pense Mam [...] Avec elle je voudrais parler voix basse de ces choses qui ne
finissent pas, notre maison au toit dazur, fragile, transparente comme un mirage, et
le jardin plein doiseaux o vient la nuit, le ravin, et mme larbre du bien et du mal
qui est aux portes de Mananava. (CH, 333)
Me voici de nouveau lendroit mme o jai vu venir le grand ouragan, lanne de
mes huit ans [...] Je voudrais parler Laure de Nada the Lily, que jai trouve au lieu
du trsor, et qui est retrourne dans son le [Ouma] (CH, 333)
Jirai sur le port pour choisir mon navire. Voici le mien [...] Son nom est Argo [...] il
vogue sous les toiles, selon sa destine dans le ciel [...] Le timonier chante pour lui
seul [...] Ouma est avec moi [...] nous irons jusqu Saint Brandon, l o le capitaine
Bradmer et son timonier ont trouv leur refuge? De lautre ct du monde, dans un
lieu o lon ne craint plus les signes du ciel, ni la guerre des hommes.
Il fait nuit prsent, jentends jusquau fond de moi le bruit vivant de la mer
qui arrive. (CH, 333)
Nous sommes parvenus lore dun nouveau cycle initiatique. Le Chercheur dor
annonce ce nouveau cycle, mais il ny pntre pas [...] La conclusion du Chercheur
dor dbouche par consquent sur la solitude et sur lincertitude du hros. Livr
lui-mme, dsempar, Alexis projette de retourner une troisime fois sur Rodrigues
pour y attendre Ouma [...] La Quarantaine reprend la situation dramatique laquelle
aboutit Le Chercheur dor. (2000:853)
220
Anlisis narratolgico y temporal
221
Anlisis narratolgico y temporal
astros, tiempo cclico que nos lleva a considerar simblicamente la figura del reloj de
arena (sablier):
Chronos, en tant que symbole personnifi du temps, est frquemment confondu avec
le dieu Cronos (en latin Saturne); cest pourquoi ce dernier est souvent reprsent
avec des symboles de lcoulement du temps, le sablier et la faux, qui devraient en
ralit tre associs Chronos. Le dieu Cronos, qui dvorait ses enfants, est devenu
de ce fait le symbole du temps crateur et destructeur [...] Il est souvent dessin avec
des ailes voquant le caractre phmre du temps, tandis que la faucille de Cronos
rappelle lhomme que nul ne peut lui chapper [...] (Ibid.: 139).
Les hommes distingurent trs tt les plantes des toiles fixes tournant autour du
ple cleste et, comme ils comptaient parmi ces plantes le Soleil et la Lune, ils
obtinrent le nombre magiquede sept (Mercure, Vnus, Mars, Jupiter et Saturne).
(Ibid.: 54) [la cursiva es nuestra].
222
Anlisis narratolgico y temporal
utilisaient des signes (le plus souvent des figures animales) pour caractriser la
nature des personnes nes le mme jour; mais il sagissait ici dune srie de vingt
signes quotidiens qui se rptaient par cycles - [...] le vent, la maison [...] la mort [...]
leau [...] le sisme, le silex, la pluie et la fleur. Quatre de ces signes (la maison, le
lapin, le tube et le silex) pouvaient aussi symboliser une anne. - Le dsir de percer
le mystre des lois cosmiques et dharmoniser la vie sur la terre avec les structures
du ciel, a conduit presque toutes les civilisations construire des reprsentations des
cieux qui leur paraissaient assez signifiantes pour quelles puissent reprsenter les
arrts du destin (Encyclopdie des symboles: 54).
Del repertorio de signos detallado slo hemos destacado los que se repiten en
Le Chercheur dor: el viento, la casa, el agua, la lluvia, la muerte, que van marcando
el paso del tiempo, y que inciden en figurar el orden cronolgico del macrocosmos
en el interior del microcosmos de la obra.
Por otro lado, la astrologa ha distinguido una serie de eras, de las que solo
vamos a retener la era Blier, dominada por el judaismo y el mythe de la toison
dor (Ibid.: 55), seguida de Poissons, que marca la aparicin del cristianismo, y es
aqu donde podemos encontrar la explicacin a dichas repeticiones del referente
mtico y las alusiones a la Escritura Santa, as como el Edn paradisaco, con el rbol
chalta, larbre du bien et du mal.
223
Anlisis narratolgico y temporal
224
Anlisis narratolgico y temporal
En este dptico consagrado al ciclo del retorno a los orgenes, Le Clzio, diez
aos ms tarde, vuelve sobre los escenarios de sus orgenes familiares para
revelarnos otra versin de los hechos, para narrar otra ficcin sobre sus orgenes,
no ya centrada en la leyenda del oro, sino en la bsqueda de su propia identidad por
y a travs de la Alteridad. El mito no se construir ahora sobre el Argo de Jason,
sino sobre Le B ateau ivre de Rimbaud. No se trata aqu de la repeticin cclica del
viaje e itinerario del hroe, sino de la multiplicacin del viaje a travs de diversas
historias cuyos personajes realizan el mismo viaje hacia la isla Mauricio, y cuyos
destinos confluyen en el mismo espacio, dibujndose as una figura hiperblica del
viaje.
1
Con respecto a la cronologa sealada por B. Thibault, solo queremos precisar que Alexis
realiza su viaje a la isla Rodrigues, efectivamente, a principios del siglo XX (en 1910); sin
embargo, el viaje hacia Mauricio del protagonista de La Quarantaine tiene lugar en 1891, y
es, por lo tanto, anterior en el tiempo. En este sentido, funciona como una analepsis con
respecto a la novela anterior, figura del avance por retrocesos cclicos de la escritura de Le
Clzio.
225
Anlisis narratolgico y temporal
La Quarantaine renvoie la fixation dun sjour impos [...] les titres ouvrent plutt
lattente de quelque immobilit, cest tout de mme au voyage que lon a affaire
ici, mais au voyage se disant au travers des jeux crs par la magie de la fiction.
(2000:161)
226
Anlisis narratolgico y temporal
227
Anlisis narratolgico y temporal
antepasado, Lon, le Disparu, y de ste con Rimbaud. Estos dos captulos sirven de
marco para la verdadera narracin, contenida en el captulo tercero.
Hasta aqu, las anacronas son internas, ya que se refieren a los mismos
campos temporales establecidos y delimitados cronolgicamente. No ocurre lo
mismo con los dos ltimos campos temporales reflejados en el cuadro, y por ello
denominados B y C, cuya cronologa sale fuera de los campos anteriores, y por tanto,
pueden ser considerados independientes, desde el punto de vista de las anacronas,
ya que solo aclaran sobre antecedentes: sobre los orgenes genealgicos del propio
narrador, el campo B (que se remonta hasta el conflicto con el Patriarca, la expulsin
de Mauricio y el exilio obligado en Pars) y sobre los orgenes genealgicos de
Suryavati, el campo C; esta ltima historia, insertada en el captulo 3, captulo que
hemos considerado homodiegtico, est narrada por el narrador actual, el otro Lon,
y es heterodiegtica: el narrador se sirve del procedimiento (caracterstico de Le
Clzio: cfr. Dsert, O
nitsha , por ejemplo), de la distribucin tipogrfica diferente, y
contina, por medio de evocaciones, en el captulo cuatro.
Desde el punto de vista formal, podemos distinguir, pues, un relato que abre
y cierra la novela, que explica la bsqueda del narrador-viajero, y que abraza y
sostiene el relato del viaje y de la cuarentena en la isla Plate de sus antepasados,
antes de llegar a Mauricio, con la intencin de recuperar la propiedad familiar. M.
Borgomano denomina prologues los dos primeros captulos (Le voyageur sans fin
y Lempoisonneur), y el ltimo (Anna) es considerado pilogue (2003:4); veremos,
228
Anlisis narratolgico y temporal
en efecto, cmo los dos primeros captulos constituyen una preparacin al captulo
central (La quarantaine), mientras que el ltimo presenta la conclusin de las
historias y del viaje del narrador.
Por otra parte, intentaremos poner de relieve a lo largo del anlisis que se
trata de una narracin polifnica en la que convergen varias voces, y una narracin
fragmentada por la presencia masiva de rupturas que destruyen por completo la
linealidad del relato para insertar otras historias (construidas en analepsis). F.
Dugast-Portes ha sealado a este respecto:
Le discours clat, glissant dun narrateur ou dun personnage lautre [...] aboutit
ainsi lmergence dune vrit autre que celle du savoir habituellement propos par
le roman. Une ouverture se fait au sens du monde, avec la double acception de
sensation et de signification. Le lecteur est renvoy une sorte darch mythique,
la fois origine individuelle ou collective, et point daboutissement. Le flottement et
la fragmentation des voix se retrouve en effet [...] dans la structure des rcits, mais
sont compenss leur tour par la place importante dlments mythiques.
(1991:154-155)
229
Anlisis narratolgico y temporal
El primer campo temporal (A) narra el viaje realizado por el narrador actual
a la isla Mauricio: Lon, nombre que conocemos al final de la novela, le nom de
Lon, que je porte en mmoire du Disparu (Q, 421), estrategia narrativa adoptada
para mantener el suspense de la resolucin del enigma hasta el momento en el que va
a acceder a la comprensin por medio del retorno al origen, que culmina su bsqueda
de la alteridad, siendo as el viaje el modo por el que se accede al conocimiento, y
que opera en dos niveles: el del narrador actual y el del antepasado legendario.
230
Anlisis narratolgico y temporal
Son regard bleu sombre qui passe sur les yeux de mon grand-pre, qui entre en lui
(et travers lui jusqu moi) et ne le quitte plus. (Q, 27)
Comme si, aprs lui, avait commenc toute lerrance, la perte de la maison dAnna,
la fin des Archambau. Cette image quil a transmise Lon, puis, travers Suzanne,
jusqu moi. En moi aujourdhui, mle ma vie, enferme dans ma mmoire. (Q,
30)
231
Anlisis narratolgico y temporal
Sur moi je sens encore la poussire des mauvaises routes, en Colombie, au Yucatn
[...] (Q, 25) Quand je suis entr dans les bureaux du service culturel Mexico, pour
poser ma candidature pour le poste de professeur contractuel Campeche [...] (Q,
25)
[...] du temps o je vivais sur les fleuves au Panama (Q, 436)
Este otro voyageur sans fin, cuyo viaje a Mauricio significa la vuelta al
origen, un espacio y un tiempo que vuelven a representar la ucrona y la utopa: je
prends demain lavion pour lautre bout du monde. Lautre extremit du temps [...]
(Q, 30)
Es del relato de este viaje, el que sostiene toda la narracin, del que nos
vamos a ocupar en primer lugar en el anlisis de las anacronas, para, posteriormente,
analizar los campos temporales a l subordinados.
232
Anlisis narratolgico y temporal
El relato homodiegtico y ulterior del viaje del narrador (Lon actual) tiene
como consecuencia inmediata el uso de tiempos del pasado, fundamentalmente el
pass compos, tiempo que, en algunas ocasiones, es sustituido por el presente (Je
pense, Q, 15; Celui que je cherche, Q, 30): volvemos a encontrar aqu el
desdoblamiento narrador-personaje, como corresponde a todo relato homodiegtico;
menos perceptible que en Le Chercheur dor, y de forma ms sutil, por el relato en
pasaso, la imagen del narrador se deja ver por momentos (Je pense, Q, 15; il me
semble que jai rv tout cela, que jy ai ajout mes propres souvenirs, Q, 20 ...).
Se trata del recorrido por las calles de Pars del narrador-personaje (jai
retrouv, Jai march), al mismo tiempo que un recorrido por su memoria (en el
que se localizan las analepsis); marcas del journal de voyage son las expresiones:
je prends demain lavion (Q, 30), tandis que je regarde le cahier jauni que ma
donn Anna, dans lavion qui vole au-dessus de lOcan (Q, 459), en las que la
repeticin del motivo del avin, cuyo poder es mgico, abre el texto al
descubrimiento del otro y del futuro.
Aprs toutes ces annes passes voyager, et la rupture avec Andra -tout ce que
nous nous sommes dit, tout ce que nous nous sommes fait qui est devenu
irrmdiable-, je suis Paris comme en transit [...] (Q, 25)
Sur moi je sens encore la poussire des mauvaises routes, en Colombie, au Yucatn.
La boue des fleuves du Panama [...] Quand je suis entr dans les bureaux du service
culturel Mexico [...] (Q, 25)
233
Anlisis narratolgico y temporal
[...] la semaine qui a prcd mon envol vers Maurice [...] (Q, 22)
[...] quelques heures avant de reprendre lavion pour le bout du monde. (Q, 25)
Dailleurs je prends demain lavion pour lautre bout du monde. Lautre extremit
du temps (Q,30)
234
Anlisis narratolgico y temporal
cause de cet enfant, je ne peux pas admettre que Lon et Surya aient disparu dans
le cyclone2. Il me semble quun jour, au hasard de la vie, je dois rencontrer sa
descendance, que je saurai la reconnatre.
Pareil lenfant que jai vu le lendemain de mon arrive, sous la pluie, [...] dans les
bras de sa mre [...] (Q, 459)
Elle [Anna] est srement au courant de tout ce qui me concerne, mes tudes de
mdecine, mon mariage avec Andrea et puis mon divorce difficile, cette vie un peu
vau-leau, Paris, en Afrique, en Amrique centrale. Mon pre lui crivait tous les
mois [...] Quand mon pre est mort, il y a deux ans [...] (Q, 442-443)
la mort de mon pre, jai retrouv parmi sa correspondance le rcit quelle avait
fait de leur dpart de la maison dAnna [...] (Q, 444)
235
Anlisis narratolgico y temporal
Anna, que desvelan la actividad de sta: con Lon, se dirigen al mercado, a los
carniceros, para proceder al envenenamiento de los cachorros hambrientos que
merodean por los alrededores: Cest une scne terrible, insoutenable (Q, 432), que
nos recuerda a la matanza de las tortugas de Saint Brandon descrita en Le Chercheur
dor; ms tarde, de vuelta en el convento, la visin de Anna, postrada, llevar al
narrador a evocar el segundo encuentro de Lon con Rimbaud (descrito en el
segundo captulo), y que podemos considerar, en terminologa genettiana, un
rappel o analepsis repetitiva:
En la voyant ainsi, je ne sais pourquoi, jai pens Rimbaud sur son lit de mort,
lhpital de la Conception. Cest vrai que lui aussi empoisonnait les chiens de
Harrar, sans doute pas pour les mmes raisons -mais qui sait? (Q, 433)
Es una de las facetas de Anna; otra de ellas nos hace pensar en Laure: su
reclusin en el convento y el cuidado de las filles perdues; es el contraste entre la
crueldad y el lado femenino y maternal:
En dehors de ces sorties jusquau march, pour soccuper des chiots, Anna ne quitte
pas le pavillon [...] Le couvent est le refuge des filles perdues, les petites croles aux
yeux de velours dont les touristes allemands et sud-africains sont si friands [...] (Q,
434)
Tout coup, tandis que je regarde le cahier jauni que ma donn Anna, dans lavion
qui vole au-dessus de lOcan, je dcouvre cette certitude:
Sita, la jeune fille indienne dont Anna tait amoureuse, et qui est sortie un
jour de sa vie sans retour, cest elle, lenfant de Surya et de Lon, conue dans le
dsert de llot Gabriel. La rencontre de Sita et dAnna ntait pas le rsultat du
hasard. Elle tait prmdite depuis leur naissance. Il est probable quelles ne lont
jamais dit. Mais Sita le savait, et cest pourquoi aprs stre marie elle ne devait
plus la revoir. Anna la-t-elle su, la-t-elle devin? Sinon, pourquoi aurait-elle gard
ce cahier tout au long de sa vie, comme son souvenir le plus prcieux? Pourquoi me
laurait-elle donn? En me donnant ce cahier, elle mapportait, sa manire ironique
et profonde, la rponse tout ce que je suis venu demander Maurice (Q, 459-460)
236
Anlisis narratolgico y temporal
Au crpuscule de cet ge
quand tous les rois seront des voleurs
K
alki, le Seigneur de lU
nivers,
renatra de la gloire de V ishnou .
Baghavat Purana, I, 3, 26 (Q, 9)
[...] peut-tre que cest pour Anna que je suis venu [...] Je voulais retrouver la trace
des disparus, de Lon et de celle que jai appele Suryavati [...] Maintenant je
comprends que tout cela est vivant dans Anna. Elle a survcu ce temps [...] (Q,
447)
El final del viaje y el final del journal (Marseille, fin aot 1980 , Q, 463),
est constitudo por el recorrido de Lon por los lugares de Marsella que Rimbaud
frecuent antes de morir, producindose, igual que al principio del journal, una
silepsis temporal: Lon rememora la desaparicin de los antepasados y la muerte de
Rimbaud, hechos que tuvieron lugar en la misma fecha, hace 89 aos (la misma edad
con la que muere Anna); es entonces cuando, realmente, el narrador consigue el
objetivo de su qute gnostique, y cuando puede sentirse, por fin, libre:
Ambos campos temporales estn tan ntimamente unidos que se hace bastante
difcil establecer sus lmites; lo que nos hace delimitarlos son las dos historias que se
238
Anlisis narratolgico y temporal
cuentan: la de Jacques y Lon, a partir del primer encuentro de Jacques con Rimbaud
y la de Rimbaud.
1 Alors Jacques et Lon taient unis, deux frres insparables, les seuls survivants
dune poque disparue, se retrouvant chaque cong, anne aprs anne, jusqu
cette anne 189qui marque leur retour M aurice et leur rupture. Cette anne o
Lon est devenu le Disparu, pour toujours. (Q, 23)
2 [...] Jacques et Lon devenaient grands, apprenaient vivre dans la solitude. Lon
avait appris par coeur Le bateau ivre, V oyelles, Les assis , que Jacques avait recopis
pour lui [...] Il rvait dj de partir, il savait dj. Il savait quun jour il serait l-
bas, de retour la maison dAnna, non pas comme un qui retrouve son bien, mais
pour tre nouveau, pour se brler au ciel et la mer, lui aussi . (Q, 24)
3 Quand Antoine est mort [...] dans les annes 80 (en 1884 ?), Lon a une douzaine
dannes. Jacques est dj parti pour Londres, suivre des tudes de mdecine [...]
Lon est pensionnaire [...] Les nuits o il narrive pas dormir il traverse le dortoir
jusquaux grandes fentres grilles [...] pour entendre le bruit de la mer [...] il lit les
potes Richepin, Heredia, Baudelaire, Verlaine, des vers de Rimbaud [...] il avait
239
Anlisis narratolgico y temporal
recopi Le bateau ivre sur son cahier dcolier, et ctait comme une prire quil
rcitait chaque soir. Et les pomes dfendus de Baudelaire [...]. (Q, 28)
4 Cet t-l (au dbut daot 90) Jacques vient le chercher et le ramne en Angleterre.
Il veut le prsenter Suzanne Morel, une Runionnaise, avec qui il vient de se
marier [...] (Q, 29)
La recitacin (en intertexto) tiene la misma funcin que los libros de viaje y
viajeros, el Argo, para Alexis; insinan no slo el viaje que realizarn los
protagonistas, sino el carcter marginal de Lon, que desde el principio se presenta
recitando los versos de un voyou (Q, 22 y 27). Sin embargo, si los modelos
intertextuales de Alexis son personajes mitolgicos y legendarios ya desaparecidos,
no ocurre as con Lon, cuyo referente mtico vive paralelamente a l, y cuyos
destinos se asimilan; Rimbaud est, pues, omnipresente: no slo se rememora
constantemente aquella disputa entre Rimbaud y Verlaine que Jacques presenci,
240
Anlisis narratolgico y temporal
sino que es citado, y, por medio de la citacin y recitacin de la posie dun voyou
(Q, 27), se reactualiza su presencia, la presencia de un marginal que se ve abocado al
viaje hacia Harrar y Aden: Lui, marchant dans les rues de la ville, avec la colre qui
obscurcissait son regard, cette lvre infrieure mince, un peu rentre [...] Dj Paris
est trop troit pour lui [...] (Q, 26), quand tout le monde Paris lexpulsait (Q,
23).
Como seala M. L. Cncio Martins, Lon aade su propia ficcin sobre los
hechos (elle ma racont ce qui stait pass ce soir-l [...] il me semble que jai
rv tout cela, que jy ai ajout mes propres souvenirs, Q, 20) al relato de la historia
contada por Suzanne,
241
Anlisis narratolgico y temporal
La notion de tradition, prise au sens des traditions, signifie que nous ne sommes
jamais en position absolue dinnovateurs, mais toujours dabord en situation relative
dhritiers [...] Par tradition nous entendons [...] les choses dj dites, en tant
quelles nous sont transmises le long des chanes dinterprtation et de
rinterprtation [...] Cest pourquoi la premire relation mimtique porte par le rcit
a pu tre dfinie par la rfrence ce caractre primordial de laction dtre
symboliquement mdiatise [...] Laspect littraire de ces hritages [...] quivaut la
dcoupure dune fentre ouverte sur le vaste paysage de la passit en tant que
telle [...] Le caractre dialectique [...] de notre [...] concept de tradition ne peut tre
ignor: il redouble la dialectique formelle de la distance temporelle faite de tension
entre loignement et distanciation. Ds lors quon entend par traditions les choses
dites dans le pass et transmises jusqu nous par une chane dinterprtations et de
reinterprtations, il faut ajouter une dialectique matrielle des contenus la
dialectique formelle de la distance temporelle; le pass nous interroge et nous met en
question avant que nous ne linterrogions et ne le mettions en question. (1985:320-
322)
242
Anlisis narratolgico y temporal
autour dAllahabad, elle tait entre dans sa famille. la mort de son frre, Amalia
tait devenue son unique enfant [...] (Q, 17)
3 Antoine, en arrivant, avait dcouvert que la plus grande part de ses ressources - la
part provenant de la succession dAnna- avait fondu. Les annes quil avait vcues
Paris, aprs son mariage, il avait dpens sans compter [...] Antoine tait un rveur.
Il soccupait principalement de posie,de littrature. Il avait investi dans des
chimres [...] Loin de Maurice, il avait perdu sa gangue, sa cuirasse, il navait plus
aucune protection. Et puis il y avait la haine dAlexandre Archambau pour ce demi-
frre qui tait arriv comme un intrus quand il avait six ans, ce demi-frre qui ne lui
ressemblait pas, insouciant, futile. (Q, 17)
2 Antoine a pous Amalia sans rflchir. Il tait amoureux de cette belle fille si
brune, exotique, rencontre sur le bateau, qui allait en France [...] Quand ils sont
rentrs Maurice pour sinstaller dans la maison dAnna, dans le pavillon remis
neuf de la Comte, Amalia a mesur tout de suite son erreur [...] (Q, 21)
3
Aqu empezamos a vislumbrar las semejanzas y variaciones con respecto a Le Chercheur
dor: la oposicin familiar y la expulsin de la casa, en Mauricio; entonces Jacques tena 9
aos (como Laure); aunque el punto de arranque temporal es bastante anterior que el de Le
Chercheur dor.
243
Anlisis narratolgico y temporal
Je pense la mer Aden, telle que la vue mon grand-pre, avec Suzanne et Lon,
du pont de lAva, le matin du 8 mai 1891 [...] Jimagine les voyageurs sur le pont
suprieur [...] (Q, 33)
244
Anlisis narratolgico y temporal
2 Elle [Suzanne] souffre de la chaleur depuis Suez. Cette nuit ltouffait [...] LAva
tait entr dans la baie dAden sans quils sen rendent compte. (Q, 34)
1 Suzanne est impatiente depuis quils ont pris le train de Marseille (Q, 34)
2 Cette nuit, dans la mer Rouge, elle regardait les toiles [...] Jacques lui disait le nom
des constellations, il lui a montr ltoile la plus brillante prs de lhorizon:
Aldebaran. Il lui a mme dit son nom indien, Rohini, quil a gard depuis lenfance.
(Q, 34)
Quand le bateau est arriv, laube, Jacques sest lev sans bruit, il a march sur le
pont [...] (Q, 37)
1 Aprs la fivre du dpart -la fourmilire des quais de Marseille, le tohu-bohu de la
gare et des trains, la clameur des vapeurs dmarrant dans le vent froid davril, et la
promiscuit du voyage- la rade dAden [...] (Q, 37)
245
Anlisis narratolgico y temporal
lAmazone ne sera l que dans deux jours, je ne sais pas sil pourra attendre jusque-
l. (Q, 39)
La imagen del narrador se deja ver, una vez ms, para aclarar, por medio de
interrogantes (hiptesis) la identidad del moribundo, mediante una analepsis interna
homodiegtica y repetitiva; se trata de una intromisin del narrador homodiegtico,
desde su journal, el que sostiene todo el relato, para volver a la narracin
heterodiegtica con un Maintenant jimagine Jacques debout dans la pice chauffe
[...], que funciona como transicin, para volver a delegar la focalizacin en Jacques:
Son nom a-t-il t prononc? Jacques la-t-il seulement entendu? Et sil la entendu,
pouvait-il reconnatre dans ce corps exsangue, bris, raidi par la douleur, celui qui
tait entr un soir dans un bistrot du vieux Paris, il y a prs de vingt ans, cet
adolescent furieux qui menaait le monde de ses poings, et dont le regard trouble
avait rencontr le regard dun petit garon de neuf ans? Ce garon trange, que le
pote Verlaine avait entran au-dehors, dans la nuit, et qui avait disparu en profrant
ses maldictions, et dont loncle William avait dit seulement: Rien... Un voyou.
(Q, 41)
Sin embargo, Rimbaud no acepta la ayuda del joven mdico; Jacques tiene
prisa por irse, no as Lon, el cual se aproxima al enfermo cuya contemplacin causa
de nuevo la cita en intertexto, de los versos (73 a 76) de Le bateau ivre, en analepsis
(rappel), evocando, en analepsis completiva esta vez, el tiempo de adolescencia
de Lon:
Ce ne sont pas les divagations du malade quil a entendues, mais les mots qui
bondissaient, dans le cahier o Jacques avait recopi les pomes, peut-tre cause de
Verlaine.
246
Anlisis narratolgico y temporal
Tras la visin del moribundo, Jacques vuelve junto a Suzanne, mientras que
Lon regresa al hospital; la focalizacin se desliza, pues, hacia Lon, cuya
trayectoria sirve, no solo para insertar la descripcin (Leau de la rade est dun bleu
lisse et noir sur lequel la silhouette de lAva semble un palais de mtal inond, Q,
48), sino tambin para aclarar el ttulo enigmtico del captulo, volviendo sobre este
detalle en analepsis completiva:
[...] Lon a vu les chiens [...] Cest deux que lhomme malade parlait dans son
dlire. Les chiens errants, affams, enrags, qui encerclent la ville, qui entrent dans
les cours, qui rdent jusque sous les fentres de lhpital. Les chiens de Harrar,
auxquels il jetait chaque soir des morceaux empoisonns. (Q, 48)
Jusquau soir, Lon marche [...] Est-ce que lui, ladolescent, a su percer lidentit
vraie du commis voyageur mourant dans la chambre de lhpital gnral? Comme
sil avait pu deviner, dans ce corps rong par la douleur et la scheresse, la grce de
lenfant qui dansait les mots, son regard ironique qui voyait travers tous les
oripeaux, et sa fureur. Mais je me trompe. Lon ne la pas reconnu. Personne ne
pouvait le reconnatre. Seuls les chiens lont su, ont identifi son odeur, comme sils
taient surgis des antres de la terre et quils avaient accouru un signal
imperceptible pour chaque jour le torturer de leurs hurlements. (Q, 49)
Nueva imagen del sacrificio del animal, como ocurri con Anna (relatado en
el journal).
Este captulo termina el da 9 de mayo, en el momento en el que el Ava sale
de la baha, momento de la llegada del Amazone, barco en el que partir (funcin
prolptica) Rimbaud hacia Marsella.
247
Anlisis narratolgico y temporal
(Ibid.: 83), de esta forma, consideramos que este tercer captulo corresponde al
procedimiento de la mise en abyme [...] oriente vers un pass digtique (Ibid.:
86)4. Si, por otra parte, L. Dllenbach alude al rve ( Ibid.: 28), esta novela dentro
de la novela equivale a un sueo del narrador primero, y as lo deja entrever:
comme sil [Lon le Disparu] appartenait un rve (Q, 438), o, mejor, la
realizacin de un sueo, el sueo de identificarse al antepasado y su leyenda: je suis
lautre Lon, celui qui a disparu (Q, 20); Ainsi je suis devenu Lon Archambau, le
Disparu (Q, 24). Los dos relatos, en definitiva, constituyen un dilogo intertextual
que se establece entre las diferentes partes del texto.
Todo ello implica una serie de repercusiones en la narracin: a nivel formal y
a nivel de las tcnicas temporales, que pasamos a exponer.
4
L. Dllenbach considera que la mise en abyme, en la obra de Gide, consiste en attribuer
un personnage du rcit lactivit mme du narrateur qui le prend en charge [...] le rcit
second, chez Gide, rflchit le rcit premier dans la mesure o il est ncessaire, pour que la
rtroaction se produise, quil y ait analogie entre la situation du personnage et celle du
narrateur ou [...] entre le contenu thmatique du rcit-cadre et celui du rcit enchss [...] la
relation du narrateur N son rcit tant homologique de celle du personnage narateur n son
rcit r (1977: 30).
5
Encontramos las siguientes anotaciones temporales: 27 mai (Q, 53), JOURNAL DU
BOTANISTE. Du 28mai au matin (Q, 60), Du 29mai, aprs-midi (Q, 71), 8juin (Q, 72), 9
juin (Q, 76), Du 10juin, aprs-midi (Q, 81: J. du botaniste), 1juin (Q, 87), 12juin (Q, 92:
J. du botaniste), 15juin (Q, 97), Le 15 (Q, 106: J. du botaniste), 16juin (Q, 107), 17juin (Q,
112), Le 18 (Q, 119: J.du botaniste), Du 19juin (Q, 131: J. du botaniste), 21juin (Q, 144),
19-20juin (Q, 160), 21juin? (Q, 174: J. du botaniste), 2juin (Q, 192), 23juin (Q, 192), 24
juin (Q, 206), 25juin, Palissades (Q, 226), 26juin (Q, 235), 27juin (Q, 247), Le 1er juillet
(Q, 285), Le 2, laube (Q, 305), Le 4 (Q, 325), Le 7juillet, au matin (Q, 379).
248
Anlisis narratolgico y temporal
249
Anlisis narratolgico y temporal
6
M. Bal, en su anlisis de Laprs-midi de M. Andesmas define as los trminos:
250
Anlisis narratolgico y temporal
[...] Cette chimre, il lui a donn une vie, fictive, mais forte, travers le jeu
complexe de toutes ces voix entrecroises. En les faisant alterner et jouer entre elles,
lauteur rejoint la puissance des traditions orales: sa narration se fait lcho des rcits
transmis de gnration gnration, elle se charge de profondeur temporelle et
lgendaire. Elle devient aussi une faon de remonter le temps [...] (2003:3-5).
251
Anlisis narratolgico y temporal
252
Anlisis narratolgico y temporal
siente constantemente, como una vibration, como una reencarnacin, que provoca
la fusin de los elementos:
Sur Plate, je ne le savais pas, nous avons vcu dans la compagnie des morts. Dans
notre bouche la cendre des bchers, saupoudrant nos habits, nos cheveux. Et puis ce
regard inconnu, ce regard sans paupires qui ne cesse de nous traverser, ml la
lumire, ce regard des oiseaux qui balaie lhorizon, loeil du vent sur les rochers, la
parole du vent et de la mer, le long frisson de la vague ne lautre bout de lOcan,
cette vibration incessante (Q, 404).
[...] ctait l rellement mon intention. Bien que ntant pas moi-mme musicien,
jai eu le sentiment de concevoir ces romans la manire de phrases et de
mouvements musicaux, selon un tempo allant sacclrant. Jai crit puis intercal
blocs de texte et silences, selon lordre logique dune musique [...] Cela devenait
parfois le sujet mme du livre. [...] en particulier Proust [...] Un musicien de mots, un
musicien de phrases, et dimages, de regards [...] Proust a eu ensuite une grande
influence sur moi... Et le plus curieux dans ce retournement, cest quil fut dclench
par une seule petite phrase! [...] Ctait la phrase voquant le timbre de la sonnette
du jardin qui retentissait larrive de Swann, dans Du ct de chez Sw ann . Cette
sonnette-l ma veill; l tait pour moi sans doute aussi lentre, cette entre dont
parlait en ces mots un pote zen: Entendez-vous le murmure du torrent dans la
montagne? L est lentre. (P. Gamarra, 1993:168-169)
253
Anlisis narratolgico y temporal
254
Anlisis narratolgico y temporal
Le signal qui me semblait odieux lors de notre dbarquement sur Plate, voici quil
est devenu maintenant familier, rassurant, comme les cris des oiseaux de mer [...] (Q,
226)
Jentends le bruit du vent, jai le got de la mer sur mes lvres, comme au jour de
notre arrive sur lle. (Q, 267)
Dans mon corps jai reconnu la vibration. Cest elle que jai sentie ds la premire
nuit, quand jtais couch ct de Jacques et de Suzanne dans la hutte de
Palissades, sans pouvoir dormir. (Q, 376)
Cest une nuit ancienne, une nuit qui ressemble au commencement. La lumire des
feux claire vaguement la case collective o nous avions pass la premire nuit, dans
la tempte. Tout cela est si loin, vague comme un rve. (Q, 403)
7
En este sentido, citamos de nuevo a B. Thibault, quien realiza una perfecta sntesis y
comparacin entre Ouma y Suryavati:
255
Anlisis narratolgico y temporal
[...] jai vu pour la premire fois Suryavati, force du soleil. Est-ce vraiment son nom?
Ou est-ce le nom que je lui ai trouv, cause de la reine du Cachemire, qui fut
raconte lhistoire de Urvashi et Pururavas, dans le livre de Somadeva [...] que je
lisais Londres, lt qui a prcd notre dpart? [...] javais limpression quelle
marchait sur leau [...] sa longue robe verte traverse par la lumire [...] elle marchait
sur larc des rcifs qui unit Plate Gabriel mare basse. [...] comme en quilibre au
sommet dun mur invisible [...] Ctait comme si nous tions les derniers habitants.
(Q, 75)
Este instante mgico y esta primera imagen de Suryavati, que aparece como
una diosa surgida de las aguas, van a ser perpetuados a lo largo del relato de Lon, y
va a ser reactualizado y revivido como uno de los momentos ms importantes del
proceso de transformacin de Lon8:
Suryavaaati! Ctait un nom magique qui pouvait tout arrter, qui pouvait faire durer
ternellement linstant o javais vu la jeune fille debout sur le rcif comme si elle
marchait sur leau. (Q, 99-100)
Cest ici que jai rencontr Surya, la premire fois [...] Maintenant, jai appris
marcher sur le rcif [...] (Q, 135)
Jtais exactement lendroit o jai vu Suryavati pour la premire fois, sa silhouette
debout au milieu du lagon comme une sorte daigrette [...] Il me semble prsent
que cest cette barrire grise du rcif qui marque la vritable frontire qui nous
spare de lautre partie de lle. (Q, 263)
Je rve Surya, telle que je lai aperue la premire fois [...] pareille une desse.
(Q, 293)
Elle est une desse de la mer. Elle est comme je lai vue la premire fois, mince et
longue, glissant la surface de leau [...] (Q, 360)
Comme Ouma, Suryavati est une reprsentation symbolique de lanima dont le hros
doit apprendre dchiffrer les gestes pour avancer sur la voie de la ralisation de soi.
Comme Ouma, Suryavati combine divers traits de lanima: l ve primitive, la jeune
fille romanesque et la divinit initiatrice. Suryavati institue une srie dpreuves -de
rites de passage- pour Lon. (2000:855)
8
Hay tambin otros instantes junto a Surya que son relatados con la frmula la premire
fois, y que tienen el mismo valor de momentos primordiales (Cest une caverne magique.
Cest Surya qui me la dit, la premire fois [...], Q, 217; Pour la premire fois nous
sommes entrs dans la ville ensemble Ce soir, pour la premire fois aussi, Surya ma fait
entrer dans leur maison, Q, 220; pour la premire fois Ananta sest adresse moi en
anglais, Q, 223; Cest la premire fois que Surya me demande de laccompagner jusquaux
champs, Q, 227; Cest la premire fois quelle maccompagne chez mon frre, Q, 311).
256
Anlisis narratolgico y temporal
Elle prend un peu de cendre mle au sable noir, et lentement elle passe ses doigts
sur ma figure, sur mes joues, sur mes paupires. Elle dessine des traits et des cercles,
et je sens un grand calme qui entre en moi. Elle dit des mots dans sa langue, comme
une prire, ou une chanson: Lalli lug gaya, Chhurm, kala lug gaya... [...] Elle
mappelle pour la premire fois par mon nom, le nom quelle ma donn pour
toujours:
B
haiii ... Veux-tu tre mon frre? (Q, 163)
Je savais que le moment tait venu. Ctait le moment le plus important de ma vie,
sans le savoir ctait pour cet instant que javais embarqu bord de lAva [...]
jaurais pu tre quelquun dautre, dindiffrent, un fils de sucrier, petit-fils de
ngrier. Mais Surya avait trac la poudre sur le sol les deux toiles six branches
et le Subramania qui loigne les mauvais esprits, qui annule la loi des Patriarches,
qui aveugle lorgueil des Archambau. Le regard de Surya tait irrsistible, il brillait
de la vrit pure, il restituait lclat du soleil jusque dans la nuit. (Q, 273-274)
Les cavernes symbolisent laccs secret un monde souterrain. Elles sont les plus
anciens lieux de culte de lhumanit [...] Dans la symbolique du rve [...] un chemin
dangereux traversant des cavernes obscures reprsente avant tout la qute du sens de
la vie [...] Cest le renoncement la vie terrestre, au profit de la vie suprieure, de ce
qui nest pas encore n...; (dans la caverne) le temps nexiste pas, il ny a ni hier ni
lendemain, car le jour et la nuit y sont semblables. Daprs Mirca Eliade (1980),
lisolement constitue une existence semi-larvaire, comparable la mort dans lAu-
del [...] De ce fait, la caverne sadapte encore aujourdhui aux formes rituelles et
symboliques de linitiation et, un niveau suprieur, elle peut figurer lide de
renaissance [...] (Encyclopdie des Symboles , 1996:104-106).
257
Anlisis narratolgico y temporal
[...] les toiles girent lentement, Sirius est prs de lhorizon, le Seigneur Shukra sest
couch. Quand nous tions dans la grotte, je men souviens, Surya avait dessin sur
ma peau avec de la cendre limage des sept Rishis quon voit au ras de lhorizon [...]
Cette nuit, cest nous qui avons invent des constellations sur la plage, comme si
nous avions renvers lunivers. Alors nous drivons lentement sur notre radeau de
lave, dans la nuit, au hasard, les yeux brlants force de lire lavenir dans les
flammes. (Q, 404)
258
Anlisis narratolgico y temporal
dans cette nuit illumine le long de la baie des Palissades, comme un miroir de
linfini [...] Ensemble nous glissons sur la mer, vers lautre bout du temps. Je nai
jamais vcu dautre nuit que cette nuit, elle dure plus que toute ma vie, et tout ce qui
a t avant elle na t quun rve. (Q, 406-407)
[...] elle a mis autour de mon cou, comme un talisman, le collier portant la plaque
dimmatriculation que sa grand-mre avait donn Ananta, avant le dpart de
Bhowanipore. Ansi, maintenant, jai un nom, une famille. Je peux entrer Maurice.
(Q, 416)
9
Antes de abandonar esta parte del anlisis consagrada al uso de analepsis, hemos de hacer
referencia a otros episodios nicos que el narrador homodiegtico vuelve a rememorar en
analepsis repetitivas; solo nos referimos someramente a ellos, ya que, por constituir un hecho
de frecuencia, los encontraremos ms adelante en nuestro estudio; lo nico que queremos
poner de relieve aqu es la utilizacin casi absoluta de este tipo de analepsis en el campo
temporal primordial; el relato vuelve as sobre sus propias huellas, de forma cclica,
interrumpiendo constantemente la linearidad cronolgica de la narracin. As ocurre con el
ltimo viaje, el traslado al islote Gabriel, de dos de los pasajeros del Ava -Nicolas y M.
Tournois (Q, 109, 128, 287)- y el de Sarah y John Metcalfe - le botaniste- (Q, 175, 286)
precisamente cuando ellos mismos se ven obligados, por la enfermedad de Suzanne, a
recluirse en el islote Gabriel. Es significativo el episodio del don que le hace Choto, le
joueur de flte, (Q, 243) -al que Suryavati llama le Seigneur K rishna (Q, 360)- que ser
rememorado ms adelante por Lon, le Disparu -y que volveremos a encontrar en el relato
de Lon (el narrador actual), en el captulo 4-; se trata de un bout de fer rouill, que el nio
entrega a Lon como un tesoro (Son trsor lui ressemblait, la fois trange et ordinaire, un
morceau de cette le qui parle du temps et de la mort, Q, 243, 404). O, tambin, el episodio
de la placa con el nmero de identificacin de Ananta, que a su muerte guarda Suryavati
como nica herencia de su madre (Q, 329, 396). Y, por ltimo, evocar tambin en analepsis
repetitiva la primera vez que vio a Ramasawmy, el cual les impidi el paso al pueblo culi, a
l y a John; el episodio se rememora al final, la noche antes de marcharse a Mauricio, para
modificar o metamorfosear la primera impresin que le caus a Lon; ahora ya no es el
autoritario arkottie a las rdenes del sirdar, sino la figura del vieux sage, cuya mirada
irradia una luz especial, tiene una force trange, il me semble que je reois un peu de sa
lumire, il na pas dge [...] je me souviens de lhomme dAden (Q, 394).
Aclaremos tambin que, si la figura del sirdar representa la autoridad -su funcin
ya ha sido puesta de manifiesto en Le Chercheur dor como vigilante de los trabajos en los
campos de caa de azcar, y as lo explica el propio Le Clzio en Sirandanes (1990:90)-, en
la isla Plate representa la autoridad tambin sobre los europeos (dj pesait sur nous
lautorit du sirdar, Q, 59); bajo su mando se encuentran los arkotties, los culis (los
trabajadores inmigrantes), y, por debajo de ellos en el sistema de castas Indio, los parias.
Para el trmino arkottie no hemos encontrado ninguna explicacin, ni de Le Clzio, ni en
diccionarios. Hemos consultado incluso una traduccin al espaol de La Quarantaine (La
Cuarentena, traduccin de Thomas K auf (1998), Tusque ts Editores, Barcelona), que traduce
arcoti sin ninguna informacin sobre el vocablo. Sin embargo, en los contextos en los que
259
Anlisis narratolgico y temporal
Ctait la premire fois que je voyais le sirdar Shaik Hussein (Q, 57)
Cest ici que jai vu pour la premire fois les pailles-en-queue (Q, 65)
[...] jai vu pour la premire fois celle que jai appele ensuite Suryavati, force du
soleil (Q, 74)
Cest la premire fois depuis des jours (Q, 116)
Pour la premire fois depuis des jours, je ne sens plus la menace qui pse sur lle
[...] (Q, 118)
aparece en la obra, podemos llegar a definirlo como una figura que se encarga, adems de la
vigilancia de los trabajadores (sur la surveillance des arkotties, Q, 70), de dirigir la oracin
de los Indios musulmanes (les musulmans se prosternaient du ct du soleil levant, et la
voix de larkottie psalmodiait, Q, 320).
La noche mgica con la que finaliza la cuarentena, y una vez que se han ido los
europeos a Mauricio, el sistema segregacionista y las funciones de autoridad desaparecen;
incluso el sirdar se sienta junto al arkottie, junto al vieux sage, en un gesto de
hermanamiento.
260
Anlisis narratolgico y temporal
[...] je nai plus dinquitude. Je nai plus peur du temps. Demain, aprs-demain,
plus tard, je serai encore ici, au bout du monde, loin des vengeances. Surya sera
contre moi, je saurai la retenir, je lui parlerai [...] (Q, 143)
Cest notre dernire soire. Jacques en a pris son parti. Demain, nous serons
Gabriel. (Q, 267)
Il me semble que quelque chose est en train de se produire, un vnement la fois
prvisible et irralisable, un frisson, un changement [...] (Q, 364)
Elle sait que le jour du retour est proche [...] Je crois quelle en a aussi peur que moi.
(Q, 365)
Le bateau est revenu. Jacques lavait prvu: la saison de la coupe va commencer
Maurice, les planteurs vont avoir besoin de tous les bras. Shitala, la desse froide, a
quitt les les. Peut-tre quelle navait plus rien manger. (Q, 379)
Dans quelques instants, quelques heures, nous changerons de monde (Q, 390)
[Jacques, Suzanne] appartiennent une autre race, un autre monde. Ils parlent de
Maurice, de la vie qui les y attend [...] (Q, 123)
Il est mon frre, et pourtant il me semble que personne ne mest plus tranger (Q,
179)
Maintenant je nappartiens plus son monde, je suis du monde de Surya [...] ctait
mon sang, le sang ml de ma mre. Ce sang que loncle Alexandre hassait, qui lui
faisait peur, et pour cela il nous avait chasss dAnna [...] (Q, 182)
Dsormais nous sommes trs loin lun de lautre, comme si nous navions jamais
grandi ensemble (Q, 240)
Nous sommes devenus trangers lun pour lautre, nous nappartenons plus au
mme monde. (Q, 355)
Por ltimo, por lo que se refiere a este campo temporal primordial, hemos de
hacer referencia una vez ms a la ltima noche que Lon pasa en la isla Plate con
Suryavati, junto a los culis e inmigrantes; en esa noche todo es preludio y anticipo de
una vie nouvelle, un nuevo ciclo va a comenzar, anunciado tambin por las
estrellas:
261
Anlisis narratolgico y temporal
Cest une nuit trs longue et belle, une nuit sans fin. Nous sommes au bord de la
terre, au bout du monde. Sur notre radeau de basalte, nous glissons lentement vers la
vie nouvelle, vers notre mre. Nous sommes enfants du rve. Nous sommes libres
[...] (Q, 402)
Cest une nuit ancienne, une nuit qui ressemble au commencement [...] Tout ce qui
sest pass auparavant me semble maintenant irrel, une lgende, une rumeur qui
sefface [...] tout doit tre nouveau. (Q, 403)
Cette nuit, cest nous qui avons invent des constellations sur la plage, comme si
nous avions renvers lunivers. Alors nous drivons lentement sur notre radeau de
lave, dans la nuit, au hasard, les yeux brlants force de lire lavenir dans les
flammes. (Q, 404)
Por lo que se refiere a las analepsis, stas son completas, desde el punto de
vista del lapso; se trata de retrocesos cuya funcin est estrechamente vinculada al
principio in medias res con el que se inicia el captulo y que pretenden recuperar el
antecedente narrativo inmediato, dejado en elipsis tras la ruptura establecida -y ya
sealada- entre los captulos 2 y 3; por medio de este tipo de analepsis el narrador
recompone los hechos acaecidos en la escala en Zanzbar (escala prohibida, por otra
parte, pero que el comandante se atrevi a burlar, por una misteriosa cita -son
rendez-vous galant, Q, 179-) es la que causa el contacto y posterior contagio de la
enfermedad de viruela; as, al llegar a Port Louis, y al ser informadas las autoridades
por Bartoli -el socio de Vran de Vreux- de dicha escala, les impiden
desembarcar y les obligan a realizar una cuarentena en la isla Plate. Tambin en
analepsis se informa del nacimiento de Anna -la protagonista del captulo siguiente-
la petite-fille du Patriarche, qui est ne en avril dernier, et qui, ce quon dit, est
aussi brune que moi (Q, 359); en este campo temporal Lon evocar al homme
dAden, con quien se identifica progresivamente; las enumeramos en funcin de la
cercana al campo temporal primordial:
262
Anlisis narratolgico y temporal
1. Llegada a Port-Louis:
Nous avons dbarqu Plate, vers neuf heures, par une mer forte. Le Dalhousie, un
schooner ancien [...] nous a pris laube dans la rade de Port-Louis, par une coupe
relie directement au pont infrieur de lAva. (Q, 53-54)
Chacun avait d laisser la plus grande partie de ses bagages bord de lAva, car on
nattendait pas un sjour de plus de quelques jours. M. Alard, devant linquitude
des passagers, avait mme parl, sans hausser la voix, de quelques heures de
quarantaine sur lle Plate, avant darranger le transfert la pointe aux Canonniers,
Maurice. (Q, 55)
Quand nous lavions aperu [le schooner], la premire fois, du haut du pont de
lAva, cet aprs-midi pluvieux dans la rade de Port-Louis [...] (Q, 379)
3. Rimbaud:
Et moi, je suis comme lhomme dAden, que jai vu couch [...] le regard durci par
la souffrance. Je nai que les souvenirs et les rves [...] (Q, 123-124)
Je me souviens du dlire de lhomme dAden. Les chiens qui descendaient des
hauteurs, qui entraient dans la ville. Et lui, qui rvait quil arpentait les rues de
Harrar en semant ses boulettes vnneuses. (Q, 127)
[...] il [le vieux sage] na pas dge. Il a quelque chose de doux et daigu dans son
regard jaune, et je ne sais pourquoi, tout dun coup je me souviens de lhomme
dAden, dans la pnombre touffante de la chambre de lhpital civil, ce regard qui
me transperait en silence. (Q, 394)
En cuanto a las prolepsis, cuyo alcance o distancia sale tambin fuera del
campo temporal primordial, son parciales desde el punto de vista del lapso y
terminan en elipsis; las anticipaciones que se refieren al futuro inmediato de Jacques
y Suzanne sern completadas (en analepsis) por el actual Lon en el captulo 4; sin
embargo, la desaparicin de Lon y Suryavati provocar que las anticipaciones que a
ellos se refiere se terminen definitivamente en elipsis, quedando en la narracin
como un enigma y alcanzando as la dimensin legendaria y mtica su historia, una
historia que no tiene un final, y que permite, por tanto, el comienzo de un nuevo
ciclo (vers la vie nouvelle, vers notre mre (Q, 402). En este repertorio de
prolepsis hemos de incluir los deseos de Suryavati, que le cuenta a Lon la leyenda
de Saint Brandon (relatada por el timonel en Le Chercheur dor); el destino del
sirdar Shaik Hussein, el cual, tras la llegada del barco que les llevar a Mauricio,
263
Anlisis narratolgico y temporal
deposita su bton (Q, 394) -smbolo del poder- para convertirse en un inmigrante
como los otros; su misin autoritaria ha concludo; y el destino de los trabajadores,
con los que se han quedado Lon y Suryavati, esperando la llegada de un segundo
barco:
Elle est venue Maurice avec Jacques dans lide de soigner les immigrs indiens,
de crer des dispensaires, de suivre le modle de Florence Nightingale [...] (Q, 84)
Je me souviens, derrire Anna il y avait les ruines dune ancienne sucrerie [...] Je te
montrerai tout a, Lon aussi. Tu ne peux pas ne pas aimer, cest le plus joli
paysage du monde [...] (Q, 88-89)
10
Florence Nightingale (Florencia, 1820 - Londres, 1910) fue una enfermera britnica,
contempornea de nuestros protagonistas, que organiz hospitales durante la guerra de
Crimea, se dedic a la formacin del personal sanitario y escribi varias obras sobre reforma
hospitalaria.
264
Anlisis narratolgico y temporal
analepsis las que configuran a los personajes; por otro lado, al tratarse ahora de un
narrador homodiegtico (que cede la voz a Jacques, tambin narrador homodiegtico
de los relatos de infancia), las analepsis consideradas son tambin internas
homodiegticas.
Se trata de verdaderos relatos segundos, en la voz de Jacques: Lon le cede la
voz y se pone de manifiesto la funcin de iniciador de Jacques (de la misma manera
que lo fue Mam para Alexis o Suzanne para Lon, el actual); los relatos que Jacques
hace sobre el paraso perdido en Mauricio, repetidos a lo largo de la narracin, en la
voz de Jacques o en la memoria de Lon (son los que recitaba durante la noche Lon
en la soledad de la pensin de Rueil-Malmaison, en la que pas casi toda la infancia
y adolescencia, al igual que Alexis recitaba los relatos de navegadores y viajeros, o a
Valerius Flaccus); este pasado fabuloso, legendario, fue lo que aliment los sueos
de los dos hermanos y lo que incit al viaje que ahora se interrumpe por la
cuarentena.
En este sentido, los dilogos de Suryavati y Lon que versan sobre sus
respectivas infancias, sobre sus orgenes (lo que constituye el doblete de los dilogos
de Alexis y Ouma), contribuyen a reactualizar, dndoles su verdadero sentido, aquel
tiempo de origen, y es por medio de esta reactualizacin como Lon comprende que
su verdadero origen no son las historias legendarias que Jacques repite una y otra
vez, sino el origen de su madre, lEurasienne (Cest le sang dAmalia William qui
coule dans mes veines, Q, 94-95), de lo que nunca se ha hablado en su familia, y
que es, para l, como un enigma que resolver; comprobamos as que los orgenes de
Suryavati y los de Lon son bastante similares. Lon no ha conocido el mundo de
Suryavati por casualidad, lo llevaba en la sangre.
Estableceremos, para este primer repertorio de analepsis inclusivas, tres
grandes bloques: el primero est constitudo por los episodios rememorados por
Lon; aqu la funcin de la memoria juega un papel de primer orden, memoria que se
refiere a sus propias experiencias en aquella pensin, en el espacio opresor, espacio
265
Anlisis narratolgico y temporal
de reclusin -igual que lo fue para Alexis el Collge Royal de Curepipe-, tras la
muerte de su padre, o a la rememoracin de los relatos de Jacques; es significativo a
este respecto sealar que es la contemplacin del pueblo de los culis (Palissades) o
la playa paradisaca, lo que provoca la evocacin de aquellas historias de Jacques,
producindose una silepsis geogrfica, espacio de origen en el que todo puede volver
a comenzar, espacio asimilado al paraso relatado por Jacques (Je suis ici chez moi,
lendroit dont jai toujours rv, lendroit o je devais venir depuis toujours, Q,
141-142; Comme si cette le tout entire tait mmoire [...] portant en elle
ltincelle enfouie de la naissance, Q, 255); el segundo de estos grandes bloques de
analepsis est constitudo por los relatos de Jacques, cuya voz se deja or; y el
tercero, los dilogos de Suryavati y de Lon, las historias de sus orgenes.
Je me souvenais comme javais attendu cela, le soleil, la mer, durant cet hiver
Rueil-Malmaison [...] Je me souviens davoir entendu la mer, un soir. Ctait
quelque temps aprs la mort de mon pre [...] (Q, 64-65)
Palissades, la vie est ponctue par les coups de sifflet du sirdar. Cela aussi, je
lavais oubli. Jacques me parlait de Mdine, autrefois, il me disait le signal, loin,
trs loin, [...] (Q, 69)
Je viens voir le village de Palissades pour me souvenir. Tout ce que Jacques me
racontait, autrefois, dans lhiver de Rueil-Malmaison. La nuit qui tombe sur la
maison dAnna, Mdine. Les mmes bruits [...] (Q, 72)
Je me suis souvenu de ce que Jacques mavait appris, quand jtais petit. Il disait que
ctait le vieux Topsie le cuisinier de la maison dAnna: Pour faire la guerre licien,
napa bisoin fizi [...] (Q, 79)
Cest ici que tout me revient, tout ce que Jacques me disait Paris, autrefois, et qui
est devenu comme ma propre mmoire. La mer au lever du jour, Anna, leau
encore froide de la nuit, sur la plage de sable noir. Alors tu nages sous leau, sans
faire de remous, en tendant les bras loin [...] (Q, 93) [el subrayado es nuestro;
obsrvese el sutil deslizamiento de la voz y focalizacin hacia Jacques]
Ctait comme si javais vcu tout cela, au temps o mon pre et ma mre habitaient
encore la maison dAnna. Cest un rve ancien que jai fait chaque soir, Rueil-
11
Malmaison, avant de mendormir [...] (Q, 94)
11
Otros casos que completan este repertorio son los siguientes:
Dans le silence, ici, sur le banc de sable blanc o la mer me frle, je me souviens de
tout [...] Maman tait dj malade, la fivre la brlait chaque soir, la nause. Moi
jtais dans son ventre [...] En fvrier il y a eu un cyclone qui est venu sur la mer, qui
a tout ravag. Une nuit, le vent a travers la maison de part en part, teignant les
lampes et les torches. Mon pre tait rest Port-Louis. laube, il est arriv
cheval, le long des routes aux arbres dracins. Cest ce jour-l, aprs louragan, que
je suis n. (Q, 94) [obsrvese el paralelismo con el episodio del cicln en Le
Chercheur dor]
Jtais encore petit enfant, jallais en vacances chez notre pre, Montparnasse. Je
ne connaissais rien Maurice, rien au monde, et dj je connaissais les Patriarches.
266
Anlisis narratolgico y temporal
Malgr les annes en France, et la vie Londres [...] Jacques a toujours la voix qui
chante, il na pas perdu laccent crole. Quand je lentends, je me souviens de la
voix de mon pre. Il parlait le soir avec le Major William, dans lappartement de
Montparnasse, et je mendormais sur mon assiette de soupe en coutant sa voix.
Jacques parle de Mdine, de la maison dAnna. Il y a si longtemps. Peut-tre quil
invente tout au fur et mesure [...]
Leurs noms, comme une litanie, Lamy, Francheville, Montcalm, [...] ils rganaient
sur des domaines imaginaires, aux surnoms familiers et tranges, que Jacques me
faisait rpter, et que je ne pouvais partager avec personne: Mdine, Mon Dsert [...]
Ce sont les noms qui me reviennent, tandis que je descends avec Jacques [...] (Q,
180)
Jacques avait gard la grande feuille de papier sur laquelle Amalia avait crit le long
questionnaire auquel les jeunes filles de ce temps-l soumettaient celui quelles
avaient lu cavalier pour une soire [...] Je nai jamais su ce que Jacques avait fait de
cette feuille. Mais moi je lavais recopie, apprise par coeur, pour me la rciter, la
nuit, comme une pice de thtre, dans le dortoir de la pension de Mme Le Berre
Rueil-Malmaison. (Q, 253-254)
[...] la montagne Calebasse, la montagne Blanche, la montagne Bambous, le Camp
de Masque. Cest Jacques qui mavait appris leurs noms, ctait comme une litanie
que je rcitais, le soir, dans mon lit, la pension de Mme Le Berre, Rueil. (Q, 352)
Tout ce qui en moi avait t endurci par les annes dattente, dans le dortoir froid de
la pension Le Berre, Rueil-Malmaison, toute cette cohorte de souvenirs et de mots
que je portais comme des pierres, maintenant sest efface [...] Jacques, quand il a
quitt Rueil-Malmaison pour aller en Angleterre, jai pens que je pouvais en
mourir. Quand je lai revu, lt suivant [...] (Q, 405)
Le schooner est l [...] Je ne peux mempcher de penser au brick LEsprance sur
lequel mon trisaeul Eliacin est arriv sur lle de France, il y a cent ans, aprs avoir
quitt sa ville natale de Saint-Malo et fait le tour du cap de Bonne-Esprance. (Q,
415).
12
Otros ejemplos de analepsis inclusivas en las que la funcin de la memoria de Lon es
fundamental los encontramos en las pginas: 94-95, 110, 132, 146, 208, 209-210, 355.
267
Anlisis narratolgico y temporal
coute, notre mre tait eurasienne, cest ce que tout le monde disait. Elle est ne
en Inde, elle a t adopte par un Anglais du nom de William, et sa mort, cest son
frre, le Major, qui sen est occup. Je te jure que je ne sais rien de plus, mme le
Major ne voulait rien dire [...] Ses parents taient morts pendant la grande mutinerie,
et les William lui ont donn leur nom. Ensuite, le Major la envoye en Europe, elle
devait apprendre le mtier de prceptrice, et sur le bateau elle a rencontr papa. Cest
tout ce que je sais. (Q, 183)
En este campo temporal Jacques, que tiene as una funcin principal; Lon
rememora, en analepsis, el relato de Jacques del viaje en 1856 de los pasajeros del
H
ydaree desde la India hasta la tierra prometida (Mauricio), y que fueron
abandonados en la isla Plate tambin por causa de cuarentena:
Jacques ma racont un jour ce qui sest pass l-bas, au nord de lInde, quand
larme de Nana Sahib a pris Cawnpore, et a massacr tous les Anglais, hommes,
femmes et enfants, dans les eaux du Gange (Q, 112)
Cest Jacques qui ma parl du millier dimmigrants venus de Calcutta bord du
brick Hydaree , abandonns cette anne-l sur Plate en raison de la prsence de
variole et de cholra bord. Comme nous, ils ont attendu jour aprs jour, scrutant
lhorizon vide, la ligne de Maurice, dans lespoir de voir venir le bateau qui les
emmnerait [...] Quand enfin le gouvernement de Maurice a dcid denvoyer du
268
Anlisis narratolgico y temporal
secours, trois mois staient couls, et ceux qui arrivrent sur lle ne trouvrent que
quelques rares survivants, et la terre jonche dossements (Q, 149)
Avant, elle [Ananta] tait Maurice, elle travaillait pour les grands mounes,
Alma. Mon pre aussi travaillait dans la sucrerie. Et puis il a eu un accident, il est
mort quand javais un an, alors ma mre ma confie aux soeurs. Elle est retourne
en Inde [...]et un jour elle a trouv un bateau, nous sommes venues ici, lle Plate
[...] Maintenant, elle est malade. Elle ne peut plus sen aller. (Q, 115-116)
Ma mre ne sait pas qui sont ses vrais parents. Elle ne sait pas comment ils
sappelaient. Pendant la guerre contre les Anglais, en Inde, elle tait Cawnpore. Ma
grand-mre Giribala la trouve, elle avait cinq ans, elle tait accroche au cou de sa
nourrice, elle ne bougeait pas. Tout le monde tait mort. Ma grand-mre a vu quelle
tait encore vivante, elle la emporte. Elle lui a donn un nom, elle la appele
Ananta [...] Elle parle de lInde aussi, de la grande rivire o sa grand-mre a baign
Ananta, aprs quelle la trouve. Elle parle des villes aux noms si beaux, Allahabad,
Bnars, Calcutta. Elle dit quun jour elle emmnera sa mre l-bas, elle ira jusqu
Cawnpore, pour voir lendroit o elle a t sauve, et la grande rivire, la Yamuna,
ou est n le Seigneur K rishna [...] Ma gr and-mre est morte ici, il y a longtemps,
avant ma naissance. On la brle sur la plage, mais elle est encore l. Ma mre dit
269
Anlisis narratolgico y temporal
que les morts ne sen vont pas, ils habitent avec nous, l o on les a brls cest leur
maison. (Q, 154-155)
Ananta [...] est comme la mre des parias, elle connat les plantes, elle sait gurir,
dtourner les yangues. Il me semble quelle est ma mre que je nai jamais
connue, quelle peut me donner la chaleur, lamour. (Q, 165)
Por ltimo, antes de finalizar este campo temporal denominado A2.3, otro
repertorio de analepsis repetitivas es el que consiste en rememorar un nico
episodio -volveremos a encontrarlo en el estudio de la frecuencia-: el verano que los
tres protagonistas pasaron en Hastings, un ao antes del viaje a Mauricio (
Hastings [...] Cest ce jour-l que nous avons dcid daller Maurice, Q, 337);
estas analepsis se presentan sobre todo con modificaciones debidas al cambio de
focalizacin, como se apreciar en las citas que a continuacin inclumos. Se trata de
analepsis que se refieren a un campo temporal de mayor proximidad al tiempo
diegtico, un verano que se presenta catorce veces13 como un estribillo para
reactualizar un tiempo feliz en que los tres protagonistas estaban realmente unidos, y
marca, por la decisin de volver a la tierra de origen, una experiencia primordial que
anticipa el posterior desarrollo de los hechos, contribuyendo a revivir un tiempo en el
que la recitacin de las historias de Jacques es una constante invitacin al viaje:
270
Anlisis narratolgico y temporal
Cest pour elle que je suis l. Cest pour elle que je suis rest. Elle est ma seule
famille [...] Une Runionnaise migre Paris [...] qui sest promise mon frre
quand elle navait que quatorze ans. Je laime, je ne pourrai pas loublier. Cest cela
qui me met en colre, qui me met de leau dans les yeux. (Q, 359)
Cest comme si javais vcu cela, comme si je lavais rv hier. Les navires
amarrs le long du Tollys Nullah, dans le quartier de Bhowanipore,
Calcutta, attendant dembarquer les immigrants [...] Cest Ananta que je
pense, sa petite main serre dans la main de sa mre, tandis quelles
attendent toutes les deux debout sous labri [...] (Q, 157)
271
Anlisis narratolgico y temporal
Je pense Ananta comme quelquun que jaurais connu, une aeule dont je
porterais le sang et la mmoire, dont lme serait encore vivante au fond de
moi. Je ne sais delle que ce nom, et quelle avait t arrache la poitrine
de sa nourrice assassine, Cawnpore, pendant la grande mutinerie des
sepoys en 1857. Ce que ma racont ma grand-mre Suzanne, quand jtais
enfant, la lgende de mon grand-oncle disparu.
Mais je ne sais rien de la femme qui lui avait sauv la vie, et que
jappelle Giribala en souvenir de Rabindranath Tagore. Cest le voyage
dAnanta et de Giribala qui me donne une certitude, plus que nimporte
quelle aventure. (Q, 281)
272
Anlisis narratolgico y temporal
ritual de iniciacin de Lon en el que Suryavati marca con las cenizas su rostro, y
que finaliza con el bao purificador de Lon; el contenido semntico es, pues,
idntico, y es lo que proporciona una homogeneidad al relato de ambas historias:
Elle est entre lentement dans leau en serrant lenfant contre sa poitrine.
Alors il lui a sembl quelle entrait dans un autre monde, et la petite
fille qui riait et sagitait contre elle tait lentre de ce monde, le monde du
fleuve o tout tait paisible, o il ny avait plus ni guerre ni sang, ni haine ni
peur [...] Giribala a prononc haute voix le nom, comme si ctait le fleuve
qui lavait dict, Ananta, lternel, le serpent sur lequel Dieu se repose
jusqu la fin du monde. (Q, 170)
Entonces tiene lugar el viaje en balsa (de ah que la imagen del radeau
sustituya, en el relato de Lon, le Disparu, al bateau de Alexis), realizando la
travesa a lo largo de la Yamuna en compaa de las Doms, las mujeres que se
encargan de las hogueras de cremacin de los muertos, y que, simblicamente,
prefiguran el ltimo viaje. Lil es la que inicia a Giribala, y, como se ve en La
quarantaine, sta a Ananta, y, por ltimo a Suryavati, que aprende el oficio de su
madre, para continuar su funcin. Aqu tambin encontramos el origen de la lengua
secreta de estos personajes, la cancin que Suryavati cantaba a Lon durante los
rituales de iniciacin, y que se presenta como una prolepsis iterativa, como una
experiencia primordial que inaugura toda una serie de ocurrencias:
Cest la premire fois que Giribala a entendu cette chanson, et il lui a sembl
que chaque parole entrait en elle pour toujours, comme si elle tait charge
dun sens mystrieux:
Chhurm, kala, chalo gul lay , voleur, voleur, viens, entrons dans
cette demeure, enlve tes chakkal , prends tout, bhimt, bagel, allume le
ghasai, et toi, litara, jette la boule de terre, le neola, si tu entends un bruit!
K
ajjachamaa , un espion te guette! [...] le vol est fini et le voleur est mort!
(Q, 172-173)
273
Anlisis narratolgico y temporal
Je nai pas oubli quand elle [Suryavati] a prononc son nom. Elle a pris sur le
bcher un peu de cendre [...] et lentement elle a marqu mon visage, et jai senti
comme un feu lintrieur de mon corps. Sa voix tait trs douce, pareille la
caresse de ses doigts sur mon front, sur mes joues, sur mes paupires. Yama est fils
du soleil, il attend sa soeur, la rivire Yamuna. Quand elle vient, elle allume un
grand feu, et avec la cendre elle marque le front de son frre, comme jai fait, pour
que leur amour ne finisse jamais. (Q, 193)
Cest une caverne magique [...] Avant dy pntrer, Surya dpose des offrandes pour
le Seigneur Yama, le matre de lle, et pour sa soeur, la Yamuna [...] Le Seigneur
Yama vient de lautre monde par la bouche du volcan. Chaque nuit, sa messagre
lgre passe comme un souffle [Shitala, la Froide], qui fait frissonner notre peau. Je
lai sentie, la premire fois, quand jtais assis sous le bcher, la nuit o Surya a
peint mon visage avec la cendre des morts. Maintenant, je nen ai plus peur. (Q, 217)
274
Anlisis narratolgico y temporal
femmes danser (Q, 197), y Giribala ensea a Ananta la danza, descrita como un
verdadero ritual:
Alors Giribala a montr Ananta comment on danse avec les mains, le signe
du Seigneur K rishna, les deux mains en face de la bouche, les doigts dresss,
comme celui qui joue de la flte. Elle lui a montr tous les gestes quelle
savait, le signe de loiseau Garuda, mains ouvertes comme des ailes, le signe
de la roue [...] (Q, 198-199)
Cest elle que je pense, maintenant, la petite fille qui tient serre trs fort
la main de sa mre, au moment de franchir la coupe et de monter bord du
bateau gris, dont la haute chemine crache une paisse fume, qui doit partir
pour Mirich Tapu, Maurice, le pays do on ne revient pas. Il pleut, la
mousson est dj l, aprs ces mois de chaleur et de scheresse, le long du
fleuve, aprs ces journes interminables dans le camp de hBow anipore, sur
le canal du Tollys N
ullah, Calcutta . (Q, 280)
275
Anlisis narratolgico y temporal
del destino del contrato: la propiedad Alma, prolepsis completa que se verificar al
final de la digesis.
El viaje a bordo del Ishkander Shaw es una repeticin de los anteriores viajes
hacia lle promise (Q, 300); viaje dentro del viaje, que transcurre segn un
riguroso orden cronolgico, establecido por el journal de bord de Giribala, que
marca en su cuaderno cada da de la semana; el microcosmos del barco reproduce la
situacin de la isla Plate, en la que la vida diaria est puntuada por los coups de
sifflet (Q, 319) de los arkotties (que representan la autoridad civil y religiosa en el
interior del barco sobre todos los inmigrantes), en el que el contagio de epidemias y
la muerte vuelven a estar presentes (Shitala, la desse froide, est entre dans le
navire), y, por fin, la llegada, tras un mes de viaje: Giribala avait dj rempli vingt-
huit pages [...] crivant pour la quatrime fois Lundi (Q, 343). Repeticin exacta de
las otras historias, hacen escala en la isla Plate, en la que, en analepsis repetitiva
esta vez, una mujer loca refiere el episodio de los viajeros del H ydaree , una de las
pocas supervivientes; los enfermos son aislados en el islote Gabriel, y, tras algunos
das, por fin llega el barco que los conducir a Mauricio; momento en el que Ananta
escapa y se refugia en la gruta, el mismo espacio en el que tendr lugar la unin
matrimonial de Suryavati y Lon, fenmeno de repeticin que se manifiesta incluso
en la descripcin: lintrieur de la grotte, tout tait calme. Il faisait frais, il y avait
comme un murmure deau quelque part, derrire la roche, un parfum de fume et
dherbes [...] (Q, 373). La gruta era el escondite de aquella loca, que permaneci en
la isla tras la muerte de su hija, como ella misma cuenta a Ananta, en analepsis; es la
que conduce a Ananta junto a su madre.
276
Anlisis narratolgico y temporal
277
Anlisis narratolgico y temporal
su presente, evoca los distintos momentos o etapas del expolio, al mismo tiempo que
narra las entrevistas con Anna y su propia bsqueda.
Qui aurait eu besoin dun Archambau comme mdecin? Il navait pas sa place dans
un monde o tout se dlitait. Le rve de ma grand-mre Suzanne, ouvrir un
dispensaire Mdine, oeuvrer pour lamlioration des conditions de vie des
travailleurs immigrs, rien de tout cela ne pouvait rsister aux cabales, aux
mdisances, la mauvaise volont. Mon pre avait quatorze ans quand a eu lieu la
278
Anlisis narratolgico y temporal
Igual que Lon, antes de desaparecer (cfr. Q, 401) siente la presencia de los
seres que han pasado por la isla Plate, siente esta vibracin, esta presencia, en la
mirada de los pjaros, como una reencarnacin que se hace posible mediante los
sucesivos retrocesos al pasado. Por esta razn, la memoria del narrador est partout,
279
Anlisis narratolgico y temporal
dans les rochers, dans la forme noire du cratre, dans lodeur poivre des lantanas
[...] (Q, 440); al igual que le Disparu, el otro Lon se transforma, Comme si
jtais plus libre, que je respirais mieux (Q, 440); es el retroceso al tiempo de origen
lo que le permite comprender, al fin, cul es su propia identidad:
Jai longtemps cru que, par la faute du Patriarche, je navais pas de pays, pas de
patrie. Nous tions des exils pour toujours [...] je comprends enfin que cest ici
[Plate y Gabriel] que jappartiens, ces rochers noirs mergs de lOcan, cette
Quarantaine, comme au lieu de ma naissance. (Q, 440-441).
La mise en abyme afecta no slo al relato del tiempo pasado, sino a fijar
aquellos momentos que, para los protagonistas, son la figura de un tiempo
14
Lili es la hija de Marie-Nolle -que viene a faire le mnage (inclus dans le prix du
campement) (Q, 424)- y de Denis, quien le conduce en piragua a la isla Plate, acompaados
por la chica. Lili es la imagen del tiempo presente y de la juventud, momento tan ansiado por
el narrador: Lili na rien que le temps prsent, et cest pourquoi tout est elle (Q, 426).
280
Anlisis narratolgico y temporal
prolongado hacia el infinito; as ocurre con el cuadro, pintado por Jacques, cuya
descripcin contribuye a crear un tiempo eterno:
Le jour dcrot, et le jardin est plong dans une lumire dor. Cest le moment du
jour quAnna prfre. Elle appelle cela sa poudre dor. Mdine, Anna, tout
avait cette couleur [...] Jacques installait son chevalet face au Rempart, il peignait
laquarelle. Nol et Anna venaient rega rder, et Jacques expliquait: Si vous ntes
pas srs de la couleur, clignez des yeux, et vous verrez lor, et lombre mauve.
Jai gard un seul tableau, celui que ma grand-mre Suzanne avait accroch
dans sa chambre [...] Au premier plan, il y a deux silhouettes denfants, avec robes
longues et chapeaux ronds identiques, comme si ctaient des jumeaux. Lun est
Nol, mon pre, lautre est Anna. Mon pre blond comme du chaume, et Anna avec
sa masse de cheveux noirs, pareille une Indienne (Q, 448-449)
Es el momento en que Lon y Anna oyen la voix du muezzin qui appelle les
fidles la prire (Q, 449), que provoca en ella la rememoracin de la voz,
autrefois, Mdine (Q, 449) concediendo as una dimensin sobrenatural al
instante evocado (on savait que Dieu coutait, Q, 449).
Un jour je reviendrai [...] Je reviendrai, et ce ne sera pas pour possder la fortune des
sucriers, ni la terre. Ce sera pour runir ce qui a t spar, les deux frres, Jacques
et Lon, et nouveau en moi, les deux anctres indissociables, lIndien et le Breton,
le terrien et le nomade, mes allis vivant dans mon sang, toute la force et tout
lamour dont ils taient capables. (Q, 457)
On ne connat pas encore K alki, mais il doit venir [...] (Q, 460)
282
Anlisis narratolgico y temporal
283
Anlisis narratolgico y temporal
6. LA D U
RACIN EN La Quarantaine:
velocidad y ritmo narrativos
284
Anlisis narratolgico y temporal
285
Anlisis narratolgico y temporal
Lempoisonneur
286
Anlisis narratolgico y temporal
La quarantaine
287
Anlisis narratolgico y temporal
alternando con la narracin de Lon1. Este campo temporal est bien definido
cronolgicamente por el narrador heterodiegtico: Je ne sais delle [Ananta] que ce
nom, et quelle avait t arrache la poitrine de sa nourrice assassine, Cawnpore,
pendant la grande mutinerie des sepoys en 1857. Ce que ma racont ma grand-mre
Suzanne [...] (Q, 281). El relato heterodiegtico abarca la travesa de las
protagonistas (Giribala y Ananta) por el ro, travesa de duracin incierta (elipsis) y
el viaje en barco desde Calcuta hacia la isla Plate, que dura cuatro semanas,
precisadas cronolgicamente gracias al journal de Giribala (Giribala avait dj
rempli vingt-huit pages du cahier dcolier, crivant pour la quatrime fois Lundi
(Q, 343), un mes al que hay que aadir unos cuantos das en Plate, en cuarentena
(Les jours qui ont suivi le dbarquement [...] sur Plate, Q, 369, quelques jours
plus tard, le bateau est venu, Q, 371) para seguir luego rumbo a Mauricio. El final
de la historia de Ananta (Q, 374) coincide con el final de la cuarentena para Lon y
Jacques y la anuncia en cierto modo; en efecto, cinco pginas despus leemos Le
bateau est revenu (Q, 379).
Anna
Se nos presenta un captulo breve, de 46 pginas (Q, 419 - 465) para 89 aos
de digesis. Captulo de velocidad acelerada, y cuyos datos temporales ayudan al
lector a reconstruir algunos momentos cruciales en la vida de Anna: Anna navait
que soixante-sept ans. Elle habitait encore Quatre-Bornes, dans cette vieille maison
crole (Q, 421); Quand elle est ne, le domaine dAnna [...] tait debout, avec
limmensit des champs [...] (Q, 423) -sabemos que naci en 1891, lo dice Suzanne
en el captulo 3 (Q, 359)-, Quand Jacques et Suzanne ont quitt Maurice
dfinitivement, Anna et mon pre taient encore des enfants. Maintenant, mon pre
est mort, et Anna nest jamais retourne voir la maison depuis soixante-sept ans (Q,
1
La historia, titulada La Yamuna, se ubica en las pginas 157-159, 167-173, 186-191, 197-
205, 232-234, 280-284, 300-304, 318-324, 338-345, 368-374, 408-413.
288
Anlisis narratolgico y temporal
424) - esto fue tras el cicln de 1892 (Q, 458), y Anna y Nol tenan un ao- , Anna
avait vingt-trois ans quand le Patriarche est mort (Q, 426), Quand mon pre est
mort, il y a deux ans [...] Ctait comme si le dernier lien qui munissait Maurice
stait rompu. (Q, 443).
289
Anlisis narratolgico y temporal
290
Anlisis narratolgico y temporal
291
Anlisis narratolgico y temporal
Hay tambin elipsis explcita en el diario del narrador actual; el lector tiene
que suponer que la estancia en Pars dura una semana; su recorrido por los lugares
parisinos en los que puede rememorar a Rimbaud y, a travs de ste, a sus abuelos
Jacques y Lon, va acompaado de la descripcin de los lugares, descripcin en
movimiento, que no constituye una pausa: es justamente el dinamismo del caminar el
que permite aflorar los recuerdos en su memoria: los relatos de Suzanne se hacen as
presentes. Vase, a ttulo de ejemplo, la siguiente descripcin:
292
Anlisis narratolgico y temporal
La porte ne symbolise pas seulement laccs un espace drob, mais aussi lespace
lui-mme que la porte dissimule, auquel on prte une certaine dimension de mystre
[...] La porte caractrise donc [...] lentre dans un espace fondamental [...] Elle est
un seuil, une frontire. Quon la franchisse pour entrer ou pour sortir, on entre dans
dautres conditions dexistence, dans un autre tat de conscience, car elle conduit
dautres hommes, une autre atmosphre (Encyclopdie des symboles, 1996:552-
554).
Dans la salle enfume, claire par les quinquets, il est apparu. Il a ouvert la porte, et
sa silhouette est reste un instant dans lencadrement, contre la nuit. Jacques navait
jamais oubli. Si grand que sa tte touchait presque au chambranle, ses cheveux
longs et hirsutes, son visage trs clair aux traits enfantins, ses longs bras et ses mains
larges, son corps mal laise dans une veste trique boutonne trs haut. Surtout,
cet air gar, le regard troit plein de mchancet, troubl par livresse. Il est rest
immobile la porte, comme sil hsitait, puis il a commenc lancer des insultes,
des menaces, il brandissait ses poings. Alors le silence sest install dans la salle (Q,
15).
le temps limit linstant nous isole non seulement des autres mais de nous-mmes,
puisquil rompt avec notre pass le plus cher [...] la mditation de linstant nous
convainc que loubli est dautant plus net quil dtruit un pass plus proche, de
mme que lincertitude est dautant plus mouvante quon la place dans laxe de la
pense qui va venir [...] Ce caractre dramatique de linstant est peut-tre susceptible
293
Anlisis narratolgico y temporal
den faire pressentir la ralit. Ce que nous voudrions souligner cest que dans une
telle rupture de ltre, lide du discontinu simpose sans conteste. On objectera
peut-tre que ces instants dramatiques sparent deux dures plus monotones. Mais
nous appelons monotone et rgulire toute volution que nous nexaminons pas avec
une attention passionne. Si notre coeur tait assez large pour aimer la vie dans son
dtail, nous verrions que tous les instants sont la fois des donateurs et des
spoliateurs et quune nouveaut jeune ou tragique, toujours soudaine, ne cesse
dillustrer la discontinuit essentielle du Temps (1992:13-15).
Parfois, elle me lisait des pomes. Elle avait une voix douce et chaude [...] Le pome
quelle prfrait tait Fata Morgana de Longfellow.
Osw
eet illusions of oSng
That tempt me everyw here,
In the lonely fields, and the throng
O
f the crowded thoroughfare!...
(Q, 19)
294
Anlisis narratolgico y temporal
Los versos citados ponen de relieve la idea de ciclo: las duces ilusiones de la
cancin (de la voz melodiosa de Suzanne) lo recubren todo, el silencio o el bullicio
de la ciudad, en la soledad o en la efervescencia y el movimiento de la vida; este
movimiento que puede figurar, segn nuestro modo de interpretar, el paso del da a
la noche, y, en dimensiones csmicas, el paso de un ciclo a otro que comienza,
renovndose. Por otra parte, comprobaremos a lo largo del anlisis cmo Longfellow
est siempre asociado a la voz de Suzanne. Hemos de ver aqu la funcin crucial del
personaje femenino que, con su voz, contribuye a la re-creacin de toda la diegesis;
es ella, de alguna manera, la que comienza este ciclo figurado.
il avait recopi Le bateau ivre sur son cahier dcolier, et ctait comme une prire
quil rcitait chaque soir. Et les pomes dfendus de Baudelaire, quil avait lus le
dernier printemps, en classe de rhtorique. Femmes damnes, Les litanies de Satan,
Lennemi:
Cest pour Lon que la ville est troite. Les angles des maisons sont des
coins quon enfonce dans son corps, le point de fuite des boulevards une lame qui
coupe [...] (Q, 28)
295
Anlisis narratolgico y temporal
imagen de las oscuras sombras que descienden de los tilos: la llegada de la noche,
el final del da, tiempo fuerte en el que los personajes recitan, figura el fin de un
ciclo; a continuacin, la cita de Baudelaire es la invitacin al viaje. Esta pausa en
Hastings es el preludio de una nueva vida, de una nueva etapa que comienza el
hroe, es la primera vez que se siente amado (il sent la chaleur de lamour, lunit
de la famille, Q, 29):
B
lackshadow s fall
From the lindens tall,
That lift aloft their massive w
all
Against the Southern sky...
et Baudelaire:
H
omme libre, toujours tu chriras la mer !
La mer est ton miroir, etc.
(Q, 29)
Lempoisonneur
Suzanne est impatiente depuis quils ont pris le train de Marseille. LAva, cette
coupole de fer boulonne qui vibre et sent la graisse, lui donne mal au coeur. Les
escales ne lintressent pas. Ce quelle attend, cest Maurice, les pics aigus que
Jacques lui a dcrits, qui montent au-dessus de lhorizon, qui accrochent les nuages.
Ce pays quelle voulait le sien (Q, 34).
Lon a les yeux qui brlent, lui aussi. Le soleil a dj noirci la peau de son visage,
ses mains. Avec ses cheveux boucls, il doit ressembler un jeune mousse indien.
Lui aussi est impatient darriver, de toucher la terre o il est n. Cest comme cela
que je limagine, ses yeux noirs comme le jais, o brille ltincelle. Non pas le
regard mlancolique des Archambau, mais la fivre qui brlait lEurasienne, la soif
daventure (Q, 35).
297
Anlisis narratolgico y temporal
La quarantaine
298
Anlisis narratolgico y temporal
culmina un largo proceso que se vena ya insinuando por los parecidos fsicos de
ambos: Lon es el vivo retrato de lEurasienne y Jacques de los Archambau. Lon,
liberndose por fin del pasado, consigue, gracias a la intervencin de Suryavati,
encontrar su verdadera identidad.
Las citas, que la mayora de las veces se sitan en el interior de las analepsis,
representan la recuperacin de un pasado, revivido y prolongado por ellas; si se
sitan en el presente (en el tercer captulo), stas representan un tiempo aprisionado
entre un pasado rememorado y un futuro incierto, futuro que traduce la aspiracin a
la eternidad del hroe. Las citas contribuyen a la creacin de una doble ruptura: con
el pasado y entre los dos hermanos, consecuencia lgica si tenemos en cuenta que es
Jacques el transmisor de aquel tiempo, el que, con su voz, ha querido perpetuar el
pasado legendario.
299
Anlisis narratolgico y temporal
En las pginas que siguen analizaremos en detalle los tempi narrativos que
marcan este ritmo extremadamente ralentizado. La primera consecuencia de ello es
que las elipsis y sumarios estn prcticamente ausentes en este captulo. La primera
elipsis observada es la que afecta al comienzo in medias res de esta seccin; se
produce as un salto temporal y espacial, y una ruptura con respecto al captulo
anterior. Se presenta al lector el episodio del desembarco en Plate: Nous avons
dbarqu Plate, vers neuf heures, par une mer forte (Q, 53); la elipsis afecta, pues,
al resto del viaje, desde la escala en Aden hasta la llegada a la isla Plate, elipsis que
ser completada brevemente por los sumarios sobre la llegada a Mauricio y la orden
de ir a Plate, aislados por cuarentena; sumarios que aparecen diseminados, aqu y
all, en algunos momentos (on nattendait pas un sjour de plus de quelques jours
[...] de quelques heures de quarantaine sur lle Plate, avant darranger le transfert
la pointe aux Canonniers, Maurice, Q, 55, depuis notre dpart de Marseille, Q,
62 -entre otros-).
300
Anlisis narratolgico y temporal
Sin embargo, la elipsis que mejor representa el silencio que traduce un vaco
en el narrador, es la que afecta a los das pasados sin Suryavati tras la breve pero
dolorosa ruptura entre ambos (despus de la discusin localizada en las pginas 245
y 246 -obsrvese la crudeza en el tono de las palabras pronunciadas por Suryavati:
Cest vous qui mangez notre pauvret., Q, 246-):
En efecto, desde las ltimas indicaciones: 26juin (Q, 235) y 27juin (Q,
247) -da en que Lon deja a Surya y el pueblo paria para volver a la Quarantaine
junto a los europeos, hay una total ausencia de anotaciones temporales hasta Le 1er
juillet (Q, 285), da en que Jacques, Suzanne y Lon emprenden la travesa al islote
Gabriel para aislar a Suzanne, gravemente enferma y con peligro de contagio.
Durante este tiempo, Lon volver a aproximarse a Jacques y a Suzanne, al pasado
de Jacques, perodo de tiempo que toma la forma de relato iterativo, que se
interrumpe por el episodio singular en que Lon y Surya vuelven a unirse. Una vez
instalados en el islote Gabriel, volvemos a encontrar una rigurosa anotacin de los
das, rota por el silencio (del 2 al 4 de julio) que tambin es significativo por la
ausencia de Suryavati: Voil deux jours que Surya nest pas venue (Q, 325); Lon
comprende que Ananta ha muerto. Ms adelante, desde que Surya vuelve a Gabriel
para unirse definitivamente a Lon, hasta el 7juillet tampoco hay anotaciones,
dando paso, de nuevo, a la iteracin.
Junto a las anotaciones temporales, observamos que las indicaciones del
paso del da estn presentes en todo el captulo (por ejemplo, Cest le soir, Q, 113,
La lune claire le sable et la lagune, Q, 125, Le soleil a dclin, Q, 211);
combinando el relato da a da (la forma de journal de bord) con el paso cclico del
da, el narrador consigue dilatar enormemente la duracin del relato, cuyos episodios
singulares corresponden perfectamente al discurrir lento de la narracin.
301
Anlisis narratolgico y temporal
Pretexto, insistimos, porque Lon va adquiriendo otra medida del tiempo: el tiempo
cclico que no necesita precisin cronolgica:
jcoutais les coups de mon coeur, il me semblait quils rsonnaient dans tout le
btiment de la Quarantaine, jusque dans le sol, quils se mlaient la vibration
rgulire qui marque le passage du temps. Depuis le dbarquement, ma montre sest
arrte [...] Maintenant, jai une autre mesure du temps, qui est le va-et-vient des
mares, le passage des oiseaux, les changements dans le ciel et dans la lagune, les
battements de mon coeur (Q, 125).
Je suis revenu quand le soleil tait prs de toucher lhorizon, et que le ciel tait plein
de taches rouges (Q, 65-66)
La mer tait presque calme ce matin, dune couleur que je navais jamais vue, verte,
bleue, mais comme si la lumire sortait delle et rayonnait jusquau fond du ciel [...]
La mare tait tale [...] Le vent ne soufflait pas, et a faisait un silence trange,
aprs toutes ces nuits passes dans la tempte, dans le genre dun carillon qui sonne
pendant des heures et qui cesse tout coup.[la cursiva es nuestra]
Il faisait dj trs chaud. Le sable blanc entre les laves brillait avec force,
duret. lextrmit de la pointe, les oiseaux de mer volaient autour du Diamant [...]
(Q, 93)
Le soleil est apparu, de lautre ct de lle. Il y a dj des oiseaux qui traversent la
baie des Palissades dans la direction du rocher du Diamant (Q, 163)
25juin, Palissades
Rveill avant laube, dans le souffle froid de la mer, avec les longues dchirures
roses dans le ciel (Q, 226)
Quand la mare descend, Surya pche le long du rcif. Cest lheure o la lumire
dcline, et le vent faiblit (Q, 360).
De esta forma Lon cuenta el paso de los das, con sus episodios singulares y
la lenta transformacin de los protagonistas, incidiendo en la progresiva
ralentizacin del ritmo narrativo, como ya habamos observado.
302
Anlisis narratolgico y temporal
et maintenant ctait limage de Suryavati qui dansait devant mes yeux, pareille
une flamme, pareille un mirage sur leau lisse du lagon, ne des vagues qui
dferlaient sur la barrire de corail [...] Suryavaaati ! Ctait un nom magique qui
pouvait tout arrter, qui pouvait faire durer ternellement linstant o javais vu la
jeune fille debout sur le rcif comme si elle marchait sur leau (Q, 99-100) [la
cursiva es nuestra].
303
Anlisis narratolgico y temporal
Et moi, je suis comme lhomme dAden, que jai vu couch dans son lit, le regard
durci par la souffrance. Je nai que les souvenirs et les rves. Je sais que je ne peux
rien attendre en dehors de cette le. Tout ce que jai est ici, dans la ligne courbe du
rcif, la silhouette magique de Suryavati qui marche sur leau, la lumire de ses
yeux, la fracheur de sa voix quand elle m interroge sur la ville de Londres et sur
Paris, son rire quand ce que je lui dis ltonne.
Jai besoin delle plus que de nimporte qui au monde. Elle est semblable
moi, elle est dici et de nulle part, elle appartient cette le qui nappartient
personne. Elle est de la Quarantaine, du rocher noir du volcan et du lagon la mer
tale. Et maintenant, je suis moi aussi entr dans son domaine (Q, 123-124)
Nous navons plus que quelques minutes pour revoir notre domaine, pour tout
reconnatre, emporter ce qui ntait qu nous, le reflet du ciel dans le lagon, la
silhouette noire des les, le fracas de la mer et lodeur des vieilles filles dans les
bouffes de vent tantt froid comme leau, tantt tide comme une haleine. Et peut-
tre encore le dernier passage des pailles-en-queue dans le soleil, tranant derrire
eux lemblme de leur royaut inutile, qui les rend semblables au signe de la comte
au pinacle de la dernire maison dAnna (Q, 396).
304
Anlisis narratolgico y temporal
Dans le bout de miroir que Jacques a pos prs de la porte [...] jai regard mon
visage [...] Jai t tonn du changement. Ma peau est noircie par le soleil, mes
cheveux sont une crinire sombre. Il me semble que moi aussi, jai lair dun fou.
Suryavati ma dit que je ressemblais Angloi Mala, le bandit qui coupait les doigts
des gens dans la fort, et que Bouddha a guri de sa folie. Mais je nai aucune tache,
aucun signe de la maladie (Q, 327-328).
Sirve as la alusin como anticipo a una novela posterior; sin embargo, lo que
ahora ha de retener nuestra atencin es la imbricacin de leyendas y mitos de la
cultura india de la que hace muestra aqu el escritor, hecho que verificamos si
tenemos en cuenta las siguientes afirmaciones de Le Clzio en la entrevista
concedida a P. Gamarra que hemos citado en otras ocasiones:
305
Anlisis narratolgico y temporal
Jacques est venu lui aussi la pointe sud, pour regarder la ligne de lle [Maurice]. Il
regarde presque sans ciller. Je connais chaque dtail, chaque accroc sur cette ligne.
Je pourrais la dessiner sur le sable les yeux ferms. Tout de suite droite, la proue
naufrage du Coin de Mire, et loin derrire, confondue avec la mer et le ciel, la
longue bande de sable, qui court vers lest, puis les pentes vertes des