Está en la página 1de 8

Elaboracin de un modelo de contenidos

para la enseanza de la lengua espaola en Japn


Concha Moreno
Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio - Grupo GIDE
Sae Ochiai
Universidad Dokkyo - Grupo GIDE

Resumen
En esta comunicacin presentamos un proyecto que realiza el grupo GIDE en Japn:
elaborar un modelo de contenidos apropiado a los alumnos que estudian espaol como
segunda lengua extranjera1 en las universidades japonesas. Es un intento de proponer un
modelo diferente del tradicional, en el cual el mayor inters del profesorado sigue siendo
la transmisin de conocimientos lingsticos, sobre todo de la gramtica; en cambio, en el
nuestro le damos ms relevancia a la comunicacin centrada en sus factores humanistas:
desarrollo intelectual y preparacin para un mundo globalizado. Para ello intentamos dar
prioridad a los contextos socioculturales y objetivos comunicativos que surgen en ellos.

1. Introduccin

Hace ms de seis aos que el grupo GIDE, Grupo de Investigacin de la Didctica


del Espaol, trabaja con el proyecto de elaborar un modelo de contenidos adecuado
para los estudiantes japoneses con el fin de mejorar la enseanza del espaol en Japn.
El objetivo de nuestra comunicacin es presentar este modelo justificndolo a travs
del contexto japons, tan diferente del europeo, que nos lleva a distanciarnos ligera-
mente del MCER.

Con el trmino un modelo de contenidos queremos decir un marco de referencia


para responder a la pregunta qu ensear?en el currculo de un curso de idiomas;
dicha pregunta siempre debe contestarse relacionndola con estas otras tres: para
qu ensear?, cmo ensear? y cmo evaluar?. Por ello, hablaremos no solo de los
contenidos sino tambin de los objetivos y los mtodos para llevarlos al aula.

2. El contexto japons

2.1. Dos tipos de enseanza del espaol en las universidades

En Japn hay ms de 750 universidades dentro de las cuales solo disponen de depar-
tamentos de espaol menos de 20, mientras que en ms de 200 universidades la clase de
espaol se imparte como segunda lengua extranjera, despus del ingls, formando par-

1. Esta denominacin quiere decir que el espaol es la segunda lengua extranjera tras el ingls, que es la primera.

515
te de estudios generales aparte de las asignaturas troncales. Despus del 1991, cuando
se rectificaron las leyes educativas que controlaban los currculos universitarios, cada
universidad tiene libertad de decidir sus programas, pero en la mayora de los casos las
clases de segundas lenguas extranjeras se limitan de 45 a 90 horas anuales y siguen un
ao o dos como obligatorias u optativas, segn el currculo de cada departamento2. Al
elaborar nuestro modelo nos hemos centrado en este segundo grupo mayoritario don-
de se ofrece el idioma como segunda lengua extranjera.

2.2. Lenguas extranjeras que se imparten en las universidades japonesas

Segn el Ministerio de Educacin y Ciencia, en 2009 el espaol ocupa el sexto lu-


gar en la lista de idiomas que ofrecen las universidades, despus del ingls, el chino, el
francs, el alemn y el coreano. Se aprecia una tendencia cada vez ms fuerte de dar
importancia a la enseanza de ingls de acuerdo con las exigencias del gobierno, mien-
tras que los dems idiomas se quedan atrs con excepcin del chino y el coreano que
han crecido notablemente estos ltimos diez aos en el nmero de universidades que
los ofrecen3.

2.3. Dificultades en la enseanza del espaol en las universidades


japonesas

Comparndolos con los estudiantes europeos, los japoneses se enfrentan con dis-
tintas dificultades:

La distancia de las lenguas desde el punto de vista lingstico. El alumnado japo-


ns no cuenta con elementos en los que apoyarse: tiene que aprenderlo todo.
El hecho de no necesitar el espaol de una manera inmediata. No es una lengua
instrumental ni de promocin laboral, aunque en algunas regiones existen co-
munidades hispanohablantes.
El peso de la tradicin. Se le daba mucha importancia a la gramtica con el ob-
jetivo de poder leer cuanto antes textos literarios y estudiar temas culturales.
ltimamente se nota la tendencia de sustituir textos largos por dilogos cortos
con temas de la vida diaria, pero algunos profesores piensan que con esto sus
alumnos no alcanzaran el nivel intelectual que debera tener un universitario.
En cuanto a la metodologa, los estudiantes japoneses estn acostumbrados a
escuchar sin intervenir libremente.
Caractersticas de las clases. Los cursos de segunda lengua extranjera disponen
de pocas horas lectivas y los grupos suelen ser numerosos.

2.4. Necesidades de los estudiantes japoneses

En 2010 GIDE realiz una encuesta sobre el anlisis de necesidades de los alumnos
universitarios japoneses de espaol4. En ella preguntamos primero la razn del apren-
2. Existe otro tipo de la enseanza, aunque es minoritario, donde se imparten ms de 180 clases anuales sin categora de
asignatura troncal.
3. Kakihara (2012: 101).
4. GIDE (2012).

516
dizaje: por qu estudias espaol?. La respuesta ms elegida fue porque es una de las
lenguas ms habladas del mundo y la segunda por el inters por la cultura del mundo
hispano. En el quinto lugar encontramos la respuesta por el futuro trabajo. De esto
podramos deducir que la comunicacin con los hispanohablantes y el inters por la
cultura hispana son dos mviles que impulsan a los estudiantes japoneses a estudiar
este idioma.

3. El modelo gide
3.1. Tres fuentes en las que nos hemos apoyado

MCER. Compartimos con el Marco el concepto de la lengua; consideramos que


el fin de ensear un idioma es poder utilizarlo para comunicarse y que en la co-
municacin estn incluidas diferentes competencias, lingsticas y no lingsti-
cas, que interactan y funcionan como una totalidad. El Plan Curricular, basado
en estos conceptos, propone tres dimensiones como objetivos generales: la del
estudiante como agente social, como hablante intercultural y como aprendiente
autnomo. De ellas nos interesan especialmente las dos ltimas.
Estndares para ensear lenguas extranjeras en Japn: una propuesta de la en-
seanza del chino y del coreano. Esta propuesta deriva de la enseanza de los
idiomas chino y coreano en los institutos, o sea que est centrada en la ensean-
za de adolescentes en el camino de la formacin personal y social. Nos han ins-
pirado tanto sus principios conocer a los otros, descubrirse a s mismo y crear
las relaciones, como su diseo composicional.
El anlisis de la realidad universitaria de Japn y los resultados de la encuesta so-
bre las necesidades de los estudiantes japoneses de GIDE, a los que nos hemos
referido.

3.2. Nuestros objetivos

Con nuestro modelo queremos dar nfasis por igual a la lengua y a la cultura de un
idioma, de este modo nuestros objetivos pretenden ayudar al alumnado a

Desarrollarse intelectualmente
entendiendo el estudio del espaol, como un recurso para la comunicacin
activa, no solo de recepcin pasiva de conocimientos
viendo en la clase de espaol un ensayo de la interaccin posible con hispa-
nohablantes reales
comprendiendo las diferencias culturales como elementos enriquecedores
Prepararse para un mundo globalizado
en los modos diferentes de aprender, desarrollando habilidades cognitivas y
metacognitivas con la ayuda de estrategias adecuadas y conocimientos de las
tecnologas de la informacin y la comunicacin
en las maneras diferentes de relacin interpersonal, colaborando en grupos,
relacionndose por medio de la red

517
3.3. Nuestras propuestas

Para conseguir estos objetivos queremos proponer lo siguiente:

Mantener la motivacin inicial del alumnado a travs de contextos socioculturales


Insertar la enseanza de la gramtica y el vocabulario en esos contextos socio-
culturales
Incentivar continuamente los intereses intelectuales del alumnado
Facilitar al profesorado recursos lingsticos y metodolgicos acordes con la
realidad japonesa

3.4. Capacidades comunicativas que aspiramos a fomentar

En el mbito de las competencias lingsticas hemos pensado los siguientes objeti-


vos concretos para los niveles de principiantes.

Expresarse oralmente y por escrito en los temas seleccionados


Comprender las intervenciones de sus interlocutores superando el miedo a no
entender cada palabra
Interpretar textos escritos sin el uso del diccionario como primer recurso, sino
de forma estratgica
Captar sencillos componentes pragmticos de la interaccin
Usar estrategias para mejorar su actuacin

4. La composicin de nuestro modelo

4.1. Niveles

Ofrecemos solo dos niveles para principiantes, que corresponden a un ao o dos de


estudio de la segunda lengua extranjera de las universidades japonesas, que equivaldra
aproximadamente al nivel A del MCER.

4.2. Temas

Con el trmino tema nos referimos al campo temtico de cada acto comunicativo
concreto. Nuestro modelo propone doce temas, de los que cada profesor podr elegir
libremente los que le convengan segn sus necesidades.

1. Hablar de uno mismo, de la familia y de los amigos


2. Vida cotidiana: en casa, en la universidad y en el trabajo
3. La ciudad y los transportes
4. Los viajes
5. Las compras
6. Comidas y bebidas
7. Vida social

518
8. Tiempo libre
9. Estado fsico y emocional
10. El clima y la meteorologa
11. La casa
12. Japn y los pases hispanohablantes

4.3. Objetivos comunicativos y contenidos

Cada uno de los temas incluye a su vez sus correspondientes objetivos comunicativos y
contenidos: contenidos socioculturales, pragmticos, funcionales, lxicos y gramaticales.

Los objetivos comunicativos se describen de acuerdo con los tres modos comunica-
tivos: interactivos (orales y por escrito), interpretativos (escuchar y leer) y expositivos
(hablar y escribir). Si tomamos como ejemplo el tema 8 Tiempo libre, sus objetivos
comunicativos son los siguientes (vase tambin el apndice):

Modo interactivo: Hablar de sus gustos y aficiones y preguntar por los del in-
terlocutor Escribir un correo o una carta proponiendo planes, invitando a un
espectculo, dando informacin sencilla sobre algn espectculo
Modo interpretativo: Escuchar y entender la informacin que le da su interlocu-
tor sobre planes Leer y entender anuncios sencillos
Presentar en pblico un trabajo sencillo previamente preparado sobre los temas
estudiados Escribir textos sencillos expresando su opinin sobre algo visto
previamente

Hemos separado los contenidos en cuatro columnas (vase el apndice):

Contenidos pragmticos y socioculturales (ex. diferentes formas de pasar el


tiempo libre, pelculas famosas, atenuacin del rechazo...)
Contenidos funcionales (ex. pedir y dar informacin, proponer...)
Contenidos lxicos (ex. <aficiones y ocio> hacer deporte, ir a un concierto...,
<lugares de diversin> museo, cine, teatro...)
Contenidos gramaticales (ex. verbos con la estructura de gustar, perfrasis ver-
bales de infinitivo...)

Esta estructura de cuatro columnas tiene las siguientes ventajas:

Dar prioridad a los contextos socioculturales, pragmticos y funcionales


Mantener la enseanza explcita de la gramtica y el vocabulario de forma con-
textualizada
Facilitar el trabajo del profesorado al darle contenidos explcitos

4.4. Propuesta de actividades

Al final queremos proponer unos ejemplos de actividades para llevar nuestro mode-

519
lo de contenidos a la clase de todos los das5. Con ellas pretendemos:
Introducir un contexto sociocultural y ayudar al alumno a descubrir lo que ya
sabe, bien apoyndose en su cultura o bien en sus conocimientos del mundo
Indicar qu podr hacer al final de la serie de actividades
Trabajar con un texto que introduzca elementos socioculturales y pragmticos y
que nos permita presentar contextualizadamente la gramtica y el vocabulario
Sacar contenidos necesarios explcitamente y reforzarlos con ejercicios complemen-
tarios. Se trata tanto de elementos estructurales como funcionales y discursivos
Realizar actividades destinadas a la interaccin
Ayudar a la autoevaluacin

5. Tareas pendientes

Aunque llevemos aos trabajando en este proyecto todava no lo hemos finalizado:


solo hemos descrito uno de los dos niveles: el de los principiantes, tambin nos queda
agregar ejemplos de actividades para cubrir todos los temas. Mientras tanto, las circuns-
tancias que rodean el ambiente de la enseanza de idiomas en Japn est cambiando
notablemente: el MCER ha empezado a extenderse en el mundo acadmico japons,
el gobierno se empea en introducir sus descriptores de niveles como medio de subir
la competencia comunicativa del ingls de los japoneses. No obstante, no apreciamos
inicio de cambio en el marco de enseanza de los dems idiomas extranjeros. La tradi-
cin est arraigada. Hay propuestas sueltas, por ejemplo las de los profesores del chino
y del coreano que hemos citado. Queremos unirnos a ellos entregando este proyecto
como un modelo diferente de ensear idiomas, basado en el desarrollo personal y la
convivencia intercultural.

Bibliografa

DAZ RODRGUEZ, Lourdes et al. (2011): Gua de contenidos lingsticos por niveles del espaol.
Segn el Marco Comn Europeo de Referencia para ELE, Editorial Octaedro.
GIDE (2008): Propuesta de un modelo de contenidos para el estudio del espaol enfocado al
alumnado universitario japons de segunda lengua extranjera, Lingstica Hispnica, 31, Ja-
pn: Crculo de Lingstica Hispnica de Kansai, 163-164.
GIDE (2012): Cuestionario sobre anlisis de necesidades aplicado a los alumnos universitarios japoneses de
espaol Informe, [en lnea], http://gidetokio.curhost.com/
INSTITUTO CERVANTES (2002): Marco comn europeo de referencia para las lenguas: aprendiza-
je, enseanza, evaluacin, [en lnea], http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/
cvc_mer.pdf
INSTITUTO CERVANTES (2007): Plan curricular del Instituto Cervantes, Madrid: Biblioteca
Nueva.
MINISTERIO DE EDUCACIN, CULTURA, DEPORTES, CIENCIA Y TECNOLOGA
DE JAPN (2011): [en lnea] http://www.mext.go.jp/a_menu/koutou/daigaku/04052801/__
icsFiles/afieldfile/2011/08/25/1310269_1.pdf
5. El espacio reservado para este artculo no nos permite incluir ningn ejemplo, pues su desarrollo nos obligara a superar
el lmite de diez pginas.

520
KAKIHARA, Takeshi (2012): Languages Other than English in Japanese University Educational
Programs: Considering the Meaning of Language Education through the Practice of Spanish
instructors, en Mamoru Morizumi (dir.), Gengobunka kyoikugaku no Jissen (en japons): Kinsei-
do, 95-116.
THE JAPAN FORUM (2013): Gaikokugo Gakusyu no Meyasu (Gua para el aprendizaje de idiomas ex-
tranjeros una propuesta desde la enseanza del chino y coreano en los institutos) (en japons), Tokio.

521
Apndice

522

También podría gustarte