Está en la página 1de 3

Content-Type: text/enriched

Text-Width: 70

Now the spring has come again, joy and warmth will follow;
Cold and wet are quite forgot, northward flies the swallow;
Over sea and land and air spring's soft touch is everywhere
And the world looks cleaner;
All our sinews feel new strung, hearts are light that once were wrung,
Youthful zests are keener.

All the woods are new in leaf, all the fruit is budding,
Bees are humming round the hive, done with winter's brooding;
Seas are calm and blue again, clouds no more foretell the rain,
Winds are soft and tender;
High above, the kingly sun laughs once more his course to run,
Shines in all his splendour.

God is in the midst of her, God commands her duty;


Earth does but reflect his light, mirrors back his beauty;
God's the fount whence all things flow, great and small, above, below,
God's their only maker:
We but poorest patterns are of that Mind beyond compare,
God our great Creator.

<italic>In vernali tempore

Ortu laetabundo
Dum recedunt frigora,
Nuntiat hirundo:
Terrae, maris, nemoris
Decus adest deforis
Renovato mundo,
Vigor redit corporis,
Cedit dolor pectoris
Tempore iucundo.

</italic>In the springtime

the rise of joyfulness (joyfulness rising)

the coldnesses/frosts/cold areas recede,

annouces the swallow:

(the glory/beauty/splendor/grace) of the land, of the sea, of the forests/woods

glory/beauty/splendor/grace arrives from outside

reviving the world

vigor/strength (of the body) returns

(pain of the heart/soul) surrenders/gives up

in this pleasant/delightful time


<italic>

</italic>In the time of spring


there is joy over all.
The swallow announces that the frost recedes.
The beauty of the earth, sea, forest,
may be seen in the nature.
The powers of the body return,
the pain in the breast receeds
in this joyous time.

<italic>Terra viret floribus


Et nemus virore,
Aves mulcent cantibus
Et vocis dulcore,
Aqua tempestatibus
Caret, aer imbribus,
Dulci plenus rore,
Sol consumptis nubibus
Radiis patentibus
Lucet cum dulcore.

</italic>The earth sprouts/flourishes flowers

and the pasture/forest is lush/verdant

birds make sweet songs

and with a sweet voice

Water without storm/tempest

Air (without) rain stormclouds (clear skies)

full of sweet dew,

the sun having consumed the clouds

with evident/open/opening rays

shining with sweetness

The earth carries flowers,


and the forests are strong.
Birds sing songs
and have sweet voices.
The waters are wild when there is a storm,
the air gives rain,
the air becomes filled with sweet dew.
The sun consumes the clouds,
and shines with beautiful
and clear rays.

<italic>O quam mira gloria,


Quantus dcor Dei,
Quanta resplendentia
Suae faciei,
A quo ducunt omnia
Ima, summa, media
Formam speciei!
Maior est distantia
Quam sit differentia
Noctis et diei.

</italic>O, what wonderful glory,

how big is God's grace/scenery

how shiny/glittering/resplendent

is His face/countenace/visage,

from which he guides everything/all things


lowest, highest, in between

También podría gustarte