Está en la página 1de 19

CONSIDERACIONES EN TORNO A LA.

INTERPRETACION CRISTIANIZANTE DE LA
EGLOGA CUARTA DE VIRGILIO

Antonio Arbea G.
Instituto de Filosofa. Universidad Catlica de Chile

1
Hace un ario atrs, como homenaje al bimilenario de la muerte de
Virgilio, se public en El Mercurio de Santiago de Chile un extenso y
1
destacado artculo sobre el poeta latino Su autor, el escritor rumano
-nacionalizado espaol Vintila Horia ( 1915- ), nos dice all que
Virgilio, "en la cuarta gloga, anunci claramente el nacimiento del
nio que iba a cambiar el sentido de los siglos", y agrega luego que, "por
haber profetizado el acontecimiento, no sabemos bajo qu impulso o
inspiracin, Virgilio se transforma, desde los primeros tiempos cristia-
nos, en el profeta potico de la venida de Cristo".
Mi propsito en este trabajo es formular algunas consideraciones en
torno a esta novsima versin de la ya secular interpretacin cristiani-
zante de la gloga cuarta de Virgilio, al mismo tiempo que tratar de
enriquecer la explicacin del surgimiento en el pasado de esta audaz
exeges1s.
' o

Para situar adecuadamente el desarrollo de este asunto, es conve-


niente recorrer previamente los 63 versos de esta gloga. La versin
que a continuacin propongo es bastante literal y procura en lo posible
corresponderse verso a verso con el original. El texto latino va repro-
ducido en nota.

1 'Musas de Sicilia, cantemos asuntos algo ms elevados!


2 No a todos agradan las arboledas y los pequeos tamariscos.
3 Si cantamos bosques, que sean bosques dignos de un cnsul.

4 La ltima edad del canto de Cumas ha llegado ya:


5 el gran orden de los siglos nace de nuevo.
6 Ya vuelve tambin la Virgen, vuelven los reinos de Saturno;
7 ya una nueva progenie es enviada desde el alto cielo.

1
EI Mercurio, Santiago de Chile, Domingo 19 dejulio de 1981, cuerpo E, p. l.
HO REVISTA C:HILEI'\A DE LITERATURA 1'\" 20, 19H2

8 T, al nio que ahora nace con el que primero la raza


9 de hierro terminar, y la de oro surgir en todo el mundo-,

10 brinda tu favor, casta Lucina; ya reina tu Apolo.


11 Y siendo t cnsul, esta gloria del tiempo har su entrada,
12 Polin, y comenzarn a avanzar los grandes meses
13 durante tu conduccin. Si algunos vestigios quedan de nuestro crimen,
14 ~na vez superados dejarn libres del perpetuo terror a las tierras.
15 El recibir la vida de los dioses, y con los dioses ver
16 mezclados a los hroes, y l mismo ser visto entre ellos,
17 y regir el orbe pacificado por las virtudes paternas.

18 Y para ti, nio, sin cultivo alguno, sus primeros dones


19 la tierra producir: hiedras errantes por doquier junto al bcar,
20 y colocasias mezcladas con el risueo acanto.
21 Por s mismas las cabritas traern a casa de vuelta tensas de leche
22 sus ubres, y a los grandes leones no temern los rebaos;
23 por s misma tu cuna producir para ti gratas flores.
24 Y morir la serpiente, y a la falaz hierba
25 delveneno morir; el amomo de Asiria brotar en todas partes.

26 Y cuando las loas de los hroes y las hazaas paternas


27 puedas ya leer, y conocer qu cosa es la virtud,
'

28 de blanda espiga poco a poco se dorar la tierra,


29 y en zarzas silvestres pender la roja uva,
30 y las duras encinas destilarn miel en roco.
31 Subsistirn, con todo, unos pocos rastros del antiguo delito,
32 que incitarn a intentar con navos a Tetis, a ceir con muros
33 las ciudades, a hender surcos en la tierra.
34 Otro Tifis habr entonces, y otra Argos que lleve
35 a los escogidos hroes; habr tambin otras guerras,
36 y otra vez a Troya el gran Aquiles ser enviado.

37 Desde entonces, cuando ya la afianzada edad te haya hecho un hombre, .


38 abandonar tambin por s mismo el mar el viajero, y el pino nutico
.39 no trocar mercancas: cada regin lo producir todo.
40 No sufrir rastrllos la tierra, ni la via la hoz;
41 el robusto labrador quitar tambin entonces los yugos a los toros,
42 y no aprender la lana a fingir los diversos colores,
43 sino que por s solo en los prados el carnero ora en gratamente roja
44 prpura, ora en amarillo azafranado cambiar sus vellones;
45 espontneamente el sndice vestir a los corderos mientras pacen.

46 "Hilad en vuestra carrera tales siglos", dijeron a sus husos


47 las Parcas, unnimes en virtud del designio inmutable de los hados.
48 Dirige tus pasos hacia los grandes honores (llegar pronto el tiempo),
49 oh, cara prole de dioses, vstago ilustre de Jpiter!
50 Mira cmo se agita con su arqueada mole el mundo
51 y las tierras y los espacios del mar y el cielo profundo,
52 mira cmo se alegran todas las cosas con el siglo venidero.
Il\TERPRETACIOJ\ CRIST!Al\ IZAJ\TE DE L\ E(;.OU.'> Cl 'ART.'> DE \'JR(;ILIO H1

53 Oh, que me reste entonces la ltima parte de una larga vida


54 y cuanto de aliento sea suficiente para cantar tus obras!
55 No me vencer en los cantos ni el tracia Orfeo
56 ni Lino, aunque a aqul ayude a su madre y a ste su padre:
57 A Orfeo Calope, a Lino el hermoso Apolo.
58 Incluso Pan, aunque Arcadia fuese juez, si compitiera conmigo,
59 incluso Pan, siendo juez la Arcadia, se declarara vencido.

60 Comienza, pequeo nio, con tu risa a reconocer a tu madre:


61 diez meses acarrean largos disgustos a una madre.
62 Comienza, pequeo nio: quienes no sonren a sus padres, . ,
2
63 a tal( es) ni el dios juzga digno(s) de su mesa, ni la diosa de su lecho' .

2
1 "Sice!ides Musae, paulo maiora canamus!
2 Non omnes arbusta iuvant humilesque mvricae.
3 Si canimus silvas, silvae sim consule dignae.
4 Ultima Cumaei venit iam carminis aetas:
5 magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.
6 lam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna;
7 iam nova progenies caelo demittitur alto.
8 Tu modo nascenti puero, quo ferrea primum
9 desinet ac toto surget gens aurea mundo,
10 casta, fave, Lucina; tuus iam regnat Apollo.
11 Teque adeo decus hoc aevi, te consule, inibit,
12 Pollio, et incipient magni procede re m en ses,
13 te duce. Si qua manent sceleris vestigia nostri,
14 irrita perpetua solvent formidine terras.
15 lile deum vitam accipiet, divisque videbit
16 permixtos heroas, et ipse videbitur illis
17 pacatumque reget patriis virtutibus orbem.
18 At tibi prima, puer, nullo munuscula cultu
19 errantis heredas passim cum baccare tellus
20 mixtaque ridenti colocasia fundet acantho.
21 1psae lacte domum referent distenta capellae
22 ubera, nec magnos metuent armenta leones;
23 ipsa tibi blandos fundent cunabula flores.
24 Occidet et serpens, et fallax herba veneni
25 occidet; Assyrium vulgo nascetur amomum.
26 At simul heroum laudes et facta parentis
27 iam legere et qua e sit poteris cognoscere virt us,
28 molli paulatim f1avescet campus arista,
29 incultisque rubens pendebit sentibus uva,
30 et durae quercus sudabunt roscida mella.
31 Pauca tamen suberunt priscae vestigia fraudis,
32 quae temptare Thetim ratibus, quae cingere muris
33 oppida, quae iubeant telluri infindere sulcos.
34 Alter erit tum Tiphys, et altera quae vehat Argo
35 delectos heroas; erunt etiam altera bella,
36 atque iterum ad Troiam magnus mittetur Achilles.
37 Hinc, ubi iam firmata virum te fecerit aetas,
38 cedet et ipse mari vector, nec nautica pinus
39 mutabit merces; omnis feret omnia tellus.
82 REVISTA CHILEl\A DE LITERATURA l\" ~ll. l9H~

ll

La opini1,1 de que Virgilio efectivamente profetiz el nacimiento de


Cristo no es, por cierto, reciente; Vintila Horia se apoya y as lo
declara en una larga tradicin, que arranca desde la misma Antige-
dad tarda. Si he trado aqu a Vintilia Horia como ejemplo, es porque
me interesa mostrar que esta antigua interpretacin de la gloga cuarta
de Virgilio conserva an una cierta vigencia. Vintila Horia, por lo
dems, es un representante destacado de la intelectualidad hispana, y
actualmente sirve una ctedra de literatura en la Universidad de Al-
cal.
Esta historia, como deca, arranca desde muy atrs en el tiempo. Fue
por all a comienzos del siglo IV d.C. que se habl por primera vez de
que Virgilio haba profetizado a Cristo. Era entonces emperador Cons-
tantino I el Grande (274-337), que vena recientemente de abrazar la fe
cristiana. Segn nos refiere la leyenda, al ir a combatir contra Majencio
se le manifest en los cielos a su ejrcito una cruz con el lema in hoc si[;no
vinces, 'bajo este estandarte vencers'. Y venci. Y se convirti. La
ancdota es seguramente fantasiosa, y muchos historiadores nos asegu-
ran que la conversin de Constantino a la nueva religin estuvo motiva-
da ms por otras consideraciones que por genuina fe. Pero, como-
quiera que hayan sido las cosas, lo que importa para nuestro propsito
es que, con la conversin de Constantino, el hasta entonces perseguido
Cristianismo fue declarado religio licita en el clebre Edicto de Miln del

40 Non rastros patietur humus, non vinea falcem;


41 robustus quoque iam tauris iuga solvet arator,
42 nec varios discet mentiri lana colores,
43 ipse sed in pratis aries iam suave rubenti
44 murice, iam croceo mutabit vellera luto;
45 sponte sua sandyx pascentes vestiet agnos.
46 "Talia saecla", suis dixerunt, "currite", fusis
47 concordes stabili fatorum numine Parcae.
48 Aggredere o magnos (aderit iam tempus) honores,
49 cara deum soboles;. magnum lovis incrementum!
50 Aspice convexo numtem pondere mundum
51 terrasque tractusque maris caelumque profundum,
52 aspice, venturo laetantur ut omnia saeclo.
53 O mihitam longae maneat pars ultima vitae,
54 spiritus et, quantum sat erit tua dicere facta!
55 Non me carminibus vincet nec Thracius Orpheus
56 nec Linus, huic mater quamvis atque huic paler adsit;
57 Orphei Calliopea, Lino formosus Apollo.
58 Pan etiam, Arcadia mecum si iudice certet,
59 Pan etiam Arcadia dicat se iudice victum.
60 Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem:
6I matri longa decem tulerunt fastidia m en ses.
62 Incipe, parve puer: qui non risere parentes,
63 nec deus hunc mensa, dea nec dignata cubili est".
11\TERPRETAC!Or\ CRISTIA1\IZA1\TE DE LA E(;tDCA Cl'ART.\ DE \'IR<;JLJO H3

ao 313. De este modo, tolerado oficialmente por primera vez, em-


prendi la ruta que, a poco andar, algunos aos ms tarde, lo converti-
ra en la religin oficial del Imperio. Y fue justamente Constantino,
este primer emperador cristiano, quien el Viernes Santo del ao 313,
ante una asamblea de clrigos, en un discurso en griego en el que iba
citando y explicando la gloga cuarta de Virgilio, afirm por primera
vez que ese puer, ese nio del que all se nos habla, no era otro que
3
Jess . Es muy problable, sin embargo, que esta interpretacin no sea
original de Constantino o de sus asesores , sino que por entonces se
haya encontrado ya formulada en alguna obra anterior, no llegada
hasta nosotros. Pero, comoquiera que esto haya sido, lo que nos intere-
sa aqu destacar es que, desde entonces hasta ahora, muchos otros han
seguido las huellas de Constantino declarando a Virgilio, por su gloga
cuarta, profeta de Cristo.
San Agustn (354-430), por ~jemplo, que nace pocos aos despus
de la muerte de Constantino, nos dice en una de sus cartas que
'probablemente tambin aquel poeta [= Virgilio] haba escuchado en
su espritu algo que sinti necesidad de manifestar acerca del nico
4
Salvador' Y, ms explcitamente, en La Ciudad de Dios declara que
Virgilio se refera realmente a Cristo si bien poticamente, ya que
ocult su mencin directa bajo la figura simblica de otro en los
versos 13-14 de su gloga cuarta, donde se dice:

'Bajo tu conduccin, si al.{unos rastros quedan de nuestro crimen.


una vez superados, dejarn libres del perpetuo terror a las tierras"-'.

Junto a San Agustn, podramos sealar una larga serie de escritores

3 Constantino expone su tess en los captulos 19-21 de su A~-yo~ Bv


,, __.,~ '
;yptxi)E -rw.Twv tx-yLwv mJA.ll.o-yw[Discurso que escribi a la rwunblea de los santos; regularmente
citado en ,latp: [!ratio ad sa'nctr;rurn coetum],. que figura como apndice de la obra de
Eusebio EL~ -rov 3Lov -roi j.Laxapwu Kwvcr-rtxVTLVOU [Sobre la vida del bimrwmtumdo Constan-
tino: regularmente citada en latn: V ita Constrmtini]. La edicin bilinge (griego y latn) de
Henricus Valessius (Turn, 1746) es an valiosa, particularmente por sus notas. Pero el
texto, acompaado de un ptimo aparato crtico, se encuentra ms satisfactoriamente
establecido en la edicin de Heikel, incluida en la coleccin Die griechischen christlichen
Schrifstellerdererstendreijahrhunderte (Leipzig, 1902), tomo 1, pp. 151-192. Para mayores
detalles respecto a la datacin del discurso, como asimismo a su composicin, particular-
mente la de los captulos consag-rados a la gloga cuarta de Virgilio, puede consultarse el
breve artculo de Alfons Kurfess "Die griechische bersetzung der vierten Ekloge
Vergils", en Mnemosyne 5, 1937, pp. 283-288; all puede hallarse tambin una interesante
bibliografa en torno a otros problemas relativos al discurso. La autenticidad de esta pieza
de Constantino ha sido largamente discutida, pero en favor de ella, con razones convin-
centes, se ha pronunciado modernamente Pierre Cou_rcelle en su artculo "Les exgeses
chretinnes de la quatrieme glogue", en Revue des Eludes Anciennes, vol. 59 (1957), p.
3l8,n.l.
4
"[ ... ] fortassis etiam ille vates aliquid de unico Salvatore in spiritu audierat, qU:od
necesse habuit confiteri" (Epist. 258, 5). .
5
"De qua [ = Christo] etiam poeta nobilissimus, poetice quidem, quia in alterius
adumbrata persona, veraciter tamen, si ad ipsum referas, dixit:
84 REVISTA CHILEi\A DE LITERATURA l\" 20, llJH2

cristianos que, a lo largo de toda la Edad Media, continuaron y enrique-


cieron esta interpretacin alegrica de la glo~a cuarta y terminaron
por convertir a Virgilio en profeta de Cristo . Un caso de singular
audacia exegtica es el del filsofo y telogo francs Pedro Abelardo
( 1079-1142), que no slo sostiene como Constantino y San Agustn.-
que la gloga cuarta es una profeca de la encarnacin, sino que incluso
niega que la pieza pueda tener algn otro sentido literal e histrico.
'Fcilmente puede demostrarse nos dice que esta gloga no puede
ser veraz o adecuadamente interpretada en referencia a nadie que no
7
sea el unignito de Dios encarnado' .
Siglos ms tarde, en los albores del Renacimiento, encontramos ya a
Virgilio definitivamente incorporado, junto a Isaas y Jeremas, en el
panten de los que anunciaron la venida de Jess. As, en el siglo XIII,
Dante Alighieri (1265~1321), en una de las imgenes ms hermosas de
la Divina Comedia, presenta al poeta Estacio (c. 45-96) considerado
cristiano por l dirigindose as a Virgilio:

'Hiciste como aquel que va de noche


llevando tras s una luz que no aprovecha,
pero que ilustra a quienes vienen siguindolo,

cuando dijiste: "El siglo se renueva;


vuelve !ajusticia y el primer tiempo humano,
y una progenie nueva baja del cielo" H.

Te duce, si qua manent sceleris vestigia nostri,


irrita perpetua solvent formidine terras"(De Civitate Dei x, 27).
Es oportuno sealar que el te duce en la cita que hace San Agustn se refiere a Polin,
mencionado en el verso anterior, y no al puer del verso 8. La confusin de San Agustn es
aqu sorprendente, explicable slo por el manejo tan poco riguroso del texto de la gloga.
Igualmente sorprendente es que nadie haya llamado la atencin sobre el hecho.
6
U na interesante resea sobre el particular puede halla:"se en la ya clsica y ms que
centenaria obra de Domenico Comparetti Virgilio nel Medio Evo, de 1872. Existe una
moderna reedicin en dos volmenes (Firenze, 1946), bajo el cuidado de Giorgio
Pas~uali.
"Facillime convinci potest hanc eclogam de nullo veraciter aut convenienter accipi
potest, nisi de incarnato unigenito Dei" (lntroductio ad theologiam 1, 21, citado por Pierre
Courcelle en p. 318, n. 1, del artculo ms arriba mencionado; ver n. 2 adfin).
8
"Facesti come quei che va di notte, .
che porta il turne dietro e s non giova,
ma dopo s fa le persone dotte,
quando dicesti: "Seco! si rinova;
torna giustizia e primo tempo humano,
e progenie scende da ciel nova'" (Purgatorio XX!I, 67-72.
La cita de Virgilio que hace Estacio es una versin ms o menos libre de los versos 5-7 de la
gloga cuarta: .. ..
"Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo;
iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna;
iam nova progenies cae! o demittitur alto".
11\:TERPRETACIO!\: CRISTIA!\:IZA!>:TE DE LA H;[D(;.\ Cl'ART.\ DE \'IR(;JLJO H5

Segn Dante, el profeta Virgilio habla sin consciencia del alcance de


sus palabras; no sabe lo que dice, no advierte la magnitud de la luz que
porta su verbo; es un instrumento de la divinidad; es, diramos, como
una vctima que Dios sacrifica en su propio honor, ya que gracias a l se
ha beneficiado la humanidad, pero l mismo no pudo aprovecharse de
la riqueza que trasmiti.
Y desde Dante hasta nosotros, por ltimo, no son pocos ni poco
ilustres los que han adherido a la consideracin de Virgilio como
nuncio de Jess. Vintila Horia, pues, es slo uno de los ltimos eslabo-
nes de una larga e ininterrumpida cadena que comienza, segn vea-
mos, con Constantino 1 el Grande, en el temprano siglo IV.
Casi unnimamente, sin embargo, los fillogos consideran qe en la
gloga cuarta nada hay de mesianismo, es decir, que en ella Virgilio no
anuncia el nacimiento de ningn salvador, y afirman, en consecuencia,
que Virgilio ha sido aqu mal interpretado, mal ledo. Eso es todo lo que
la filologa se limita a decir: que en la gloga no hay mesianismo. Ms
all ella no va; no puede ir. Para entender bien esta acotada competen-
cia de la filologa que intento con esta salvedad poner de relieve
-acotada competencia que, por ignorada, ha creado en ms de un caso
confusin , hagamos, a modo de ejemplo, la siguiente suposicin: si
en la gloga cuarta de Virgilio hubiera habido mesianismo as corres-
ponde decirlo: con una condicional irreal , esto es, si en ella se
hubieran planteado las esperanzas en la misin liberadora de un me-
sas, slo entonces se podra entrar a discutir si tal mesianismo se
cumpli en Cristo o no; pero en ese caso, como es claro, no se tratara ya
de un problema filolgico, sino estrictamente de fe; en ese caso la
filologa no tendra nada que decir. Es lo que ocurre, por ~jemplo,
frente a las profecas del Antiguo Testamento: respecto a ellas la
filologa se limita a constatar su carcter mesinico, esto es, interpreta
la letra de esos textos como el anuncio esperanzado de la venida de un
.salvador. Pero en el caso de la gloga cuarta, el resultado que arroja
una lectura cuidadosa es distinto: en ella se profetiza, s, pero no un
mesas, sino el advenimiento de una Edad de Oro para Roma~J.
Pero no slo modernamente los fillogos han reaccionado contra la
interpretacin cristianizan te de la gloga cuarta. La verdad es que, casi
en el mismo momento en que esta interpretacin surgi, se levantaron
voces declarando que ella malnterpretaba al poeta latino. Y es intere-
9
Para una acabada comprensin de la gloga cuarta, de ms est remitir a la entera-
mente vigente obra deJrme Carcopino Virgile el le m_vstere de la !Ve glogue (Pars, 1930).
La segunda edicin, de 1943, viene corregida y con un muy valioso apndice. Sobre el
punto especfico que venimos tratando, es fundamental el artculo de Fr. M. -J. Lagrange
"Le prtendu messianisme de Virgile", en Revue Biblique XXXI (1922), pp. 552-572. De
mucho inters, por ltimo, dada la modernidad de su enfoque si bien aborda un
asunto ms amplio que el que en nuestro trabajo hemos estado considerand< , es el
artculo de Jacques Fontaine "La conversin du christianisme a la culture antique: la
lecture chrtienne de l'univers bucolique de Virgile", en Lettres d'humanit (1978), 1, pp.
50-75.
H6 REVISTA CHILEJ\A DE LITERATURA l\" :20, l'lH~

sante sealar que esta reaccin no provino de sectores paganos o


antiristianos. La primera de esas voces fue nada menos que la de un
insigne,Padre de la Iglesia, en pleno siglo IV: SanJ ernimo (c.33l-420),
contemporneo de San Agustn. En una de sus cartas, en efecto, San
Jernimo se burla de quienes afirman que Virgilio anuncia a Cristo en
su gloga cuarta, y respecto a esa opinin declara que 'esas cosas son
10
nieras, semejantes a las de los charlatanes' .
La opinin de San Jernimo nos interesa no tanto por provenir de
un hombre de Iglesia, sino principalmente porque l fue un destacado
fillogo. Con San Jernimo, pues, la filologa comenz a decir su
verdad en torno a este asunto y a ensear cmo se deba leer la gloga
cuarta de Virgilio. Desde entonces hasta ahora, como es natural, las
cosas se han aclarado mucho, y la filologa, segn sealbamos, ha
terminado por establecer definitivamente que nada de mesianismo hay
en la pieza virgiliana. Cmo podemos explicarnos, entonces, un juicio
tan seguro y radical como el de Vintila Horia en favor del carcter
mesinico de esta obra? Si los estudiosos de la literatura latina conside-
ran que Virgilio en este poema habla de otra cosa que del nacimiento
de un mesas, cmo se explica la opinin de quienes, an hoy, contra
toda autoridad competente, hacen de Virgilio un profeta de Cristo?
Cmo interpretar, en suma, este divorcio entre el veredicto de los
especialistas y la opinin culta no especialista?
Me parece ver en todo esto algo semejante a lo que ocurre con ciertos
descubrimientos cientficos que, a pesar de estar ya fuera de toda
discusin entre los entendidos, a pesar de su incontrovertibilidad en el
mbito estricto de la ciencia, tardan mucho en imponerse definitiva-
mente en la opinin de la mayora, que les ofrece una terca y sostenida
resistencia. La esfericidad de la Tierra, por ejemplo, fue ya menciona-
da por Parmnides, Empdocles y Anaxgoras, en los albores de la
ciencia griega, y bien sabemos que, hasta bastante tiempo despus de
Coln, se pensaba comnmente que la Tierra era plana. Del mismo
modo, la hiptesis heliocntrica fue ya formulada en el siglo Ill a.C.,
por el astrnomo griego Aristarco de Samos, y, sin embargo, dos mil
aos ms tarde Galileo Galilei debi arrodillarse ante el Tribunal
Inquisitorial de Roma y retractarse de ella.
Pero en fin, tanto la esfericidad de la Tierra como el heliocentrismo
terminaron por imponerse, y son verdades que hoy aprende el nio en
la escuela. Ms similar al caso de Virgilio es lo que sucede con el
evolucionismo de Darwin, que es rechazado incluso por personas ins-
truidas, a pesar de que esta teora, formulada en 1859, es hoy unnima-
mente aceptada por antroplogos y bilogos, y a pesar incluso de
haberle dado patente de legitimidad la propia Iglesia a travs de los
escritos de Teilhard de Chardin. La tensin que la obra de Darwin
inicialmente produjo se debi a que
ella contradeca la letra del relato

10
"Puerilia sunt haec, et circulatorum ludo similia" (Epist. Llll, 7).
Ii\TERPRF.TACIO!\ CRISTIA!\IZ.\l\:TE DE LA ECLOC.\ CL\RT.\ DE \'IR(;!LJO ~~

de la creacin que haca el Gnesis. La Iglesia, sin embargo, supo


posteriormente resolver esta contradiccin, y lo hizo gracias a la filolo-
ga, que le demostr que el conflicto era slo aparente, que el relato
bblico no deba entenderse literalmente, que no haba sido escrito con
la intencin de comunicar una verdad cientfica. Algo similar a lo que
ha pasado con la teora de la evolucin, pues, es lo que ha ocurrido con
Virgilio y su pretendido mesianismo: la ciencia filolgica ha tenido que
batirse largamente contra una opinin infundada y tenaz, tratando de
hacer claridad pblica sobre un asunto respecto del cual ella tiene
sobrada claridad privada. Y, a pesar de sus esfuerzos, no ha conseguido
an a juzgar por manifestaciones como la de Vintila Horia impo-
ner su verdad y desmontar el pertinaz error de ver en Virgilio un
profeta de Cristo.
Mi intencin, en esta oportunidad, es justamente contribuir a desa-
rraigar esta interpretacin antojadiza, que, contra todo rigor, desfigu-
ra la imagen genuina de Virgilio, enturbiando la limpidez de su men-
saje potico, henchido de gentilidad. A continuacin, pues, mostrar
algunos de los pasos que la filologa ha seguido para llegar en esta
materia a las conclusiones que he anticipado. En lo que sigue, por
tanto, este trabajo tendr el carcter de un ejercicio fillogico de
' . .
proposito correcu vo.

IV

En contraste con la notoriedad que la gloga cuarta iba a alcanzar


posteriormente, su sentido original y propio quizs parezca muy cei-
do: ella no es ms que el parabin de Virgilio a Asinio Polin, cnsul del
ao 40 a.C., por el nacimiento de su hijo Salonino, a la vez que la
sentida expresin de reconocimiento del poeta por la decisiva media-
cin del cnsul en el amenazante conflicto surgido por entonces entre
los triunviros Octaviano y Antonio, mediacin que culmin con el
Tratado de Paz de Brindis (Brundisium). Como tantas otras obras de la
Antigedad, pues, la gloga cuarta es un poema de ocasin, de circuns-

tan na.
Si el asunto cantado en la gloga cuarta resulta hoy para nosotros
demasiado insignificante, es simplemente por un efecto de ptica. La
celebracin el ao 40 a.C. de la Paz de Brindis entre Octaviano y
Antonio debi de presentrsele a Virgilio como un h~cho de la mayor
trascendencia, puesto que vena a acabar con la ya demasiado larga
cadena de guerras intestinas y desrdenes civiles que, especialmente en
los ltimos diez aos, desde que Csar cruzara el Rubicn con sus
tropas el ao 49 a.C., estaba azotando a Roma. Hoy sabemos que la Paz
de Brindis no signific, a fin de cuentas, ms que una tregua transito-
ria; pero, en la inmediatez de los acontecimientos, Virgilio no poda
preverlo. Deseoso de la paz, es posible que sobrevalorara el suceso;
H8 REVISTA CHILFt\A DE LITERATt 1RA t\" ~O. ElH~

pero es seguro que, junto a l, muchos otros pensaron que el Tratado


de Brindis iba a poner fin a las continuas revueltas que hacan imposi-
ble no slo la vida en Roma, sino tambin la vida de Roma.
La gloga cuarta, en suma, es el homenaje de Virgilio a la gestin
pacificadora de su amigo el cnsul Polin, figura pblica de primer
orden en su poca, y es, por tanto, en buena medida, poesa poltica. En
ella, ms que el nacimiento del hijo de Polin, se celebra la inaugura-
cin de un nuevo tiempo para Roma, la recuperacin definitiva de la
paz y la justicia, el advenimiento de una nueva Edad de Oro.
A ms de alguien puede resultarle ingrata la idea de que la poesa se
d la mano con la poltica, pero lo cierto es que los asuntos pblicos han
sido durante siglos preocupacin de los poetas. Esquilo, Aristfanes,
Horacio, Dante y, por supuesto, Virgilio --por citar slo a algunos.-
escribieron abundantemente sobre temas polticos. Y si esta poesa no
provoca en nosotros ninguna suerte de rechazo por tratar materias
polticas, no es tanto porque, aJa distancia, se haya desvanecido, por as
decirlo, toda interferencia ideolgica, sino fundamentalmente porque
el genio de sus autores consigui transmutar en arte trascendente la
realidad controvertible de las personas y acontecimientos histricos
concretos que constituan sus asuntos. Antes de abordar el examen de
un poema como la gloga cuarta de Virgilio, pues, no es inoportuno
prevenir la desilusin del lector moderno advirtindole que el tema
poltico no es incompatible con la buena poesa. En rigor, ningn tema
lo es. Si bien es cierto que buena parte de la poesa poltica no pasa de
ser un panfleto en verso, anlogamente, por ejemplo, la mayor parte
de la poesa amorosa rara vez llega a ser algo ms que una trivialidad
sentimental rimada.
Es del caso sealar, adems, que entre los antiguos se valor siempre
en muy alto grado la labor poltica. Cicern, en su De Republica, concibe
la vida poltica como la ms alta dedicacin humana, como el oficio
entre los hombres equivalente al de Dios en el universo. La actividad
pblica era la que deba velar por el bienestar y la continuidad de
Roma, concebida ya entonces como una ciudad eterna, llamada a
gobernar por siempre el mundo de los hombres. La inmortalidad de la
Repblica, a la que Cicern fue el primero en darle una formulacin
explcita, era por entonces una creencia radicada en lo ms profundo .
del alma nacional, y de raigambre marcadamente religiosa. Pero esta
segura conviccin de Roma de estar llamada a un imperio eterno sobre
el orbe de la tierra, comenz a vacilar en el siglo r a.C. Ningn peligro
exterior la amenazaba ya seriamente, es cierto; pero la cada vez ms
crtica situacin interna pareca empearse en demostrar que tambin
el Imperio Romano perteneca a las realidades perecederas. Es por eso
que Virgilio recibe con tantas esperanzas la celebracin de la Paz de
Brindis.
11'\TERPRETACIO!\ CR!STIA!'\IZA!\TE DE LA El;[Dk\ CL\RT.\ llF \'IR(;ILIO H~l

Un breve examen de los primeros diez versos de la gloga cuarta nos


permitir orientar una lectura genuina de la pieza entera, a la vez que
poner en descubierto los desvos hermenuticos de la interpretacin

cnsuamzante.
Como es de rigor en toda obra de tono mayor, el poema se abre con
una invocatio a las musas:

'Musas de Sicilia, cantemos asuntos algo ms elevados!


No a todos agradan las arboledas y los pequenos tamariscos.
Si cantamos bosques, que sean bosques dignos de un cnsul'.

Las musas que han de dictarle su poema son aqu las musas de Sicilia,
patria del poeta griego Tecrito, creador del gnero buclico y a quien
Virgilio imita en sus glogas. Pero junto con invocarlas y as situarse
dentro de los lmites convencionales del gnero pastoril fundado por
Tecrito , Virgilio formula una suerte de propositio muy general que
precisamente ampla dichos lmites: 'Cantemos asuntos algo ms eleva-
dos ... Si cantamos bosques, que sean bosques dignos de un cnsul'. La
suya, pues, no ser una gloga tpica, con pastores que llevan sus ovejas
a pacer y todos los dems rasgos caractersticos del gnero. Su estilo y
el estilo, entre los antiguos, estaba en directa relacin con los conteni-
dos ser algo ms elevado. Pero, con todo, ser una gloga. Le
faltarn los ingredientes corrientes del gnero, pero mantendr la
esencia de lo buclico, que no es otra cosa que la presentacin de un
mundo arcdico. La Arcadia es el espacio propio de lo eglgico. No la
Arcadia fsica, por cierto, sino la Arcadia como mbito espiritual; la
Arcadia como enclave de la paz, de la armona con la naturaleza, de la
sencillez de costumbres y de la nobleza de sentimientos; esa utpica
Arcadia que anhelan en particular los hombres de la ciudad, donde
todo es agitado y turbio.
A quienes les ha extraado que este poema se halle incorporado al
conjunto de las glogas de Virgilio, es porque no han advertido que lo
buclico esencial reside justamente en lo arcdico, no en lo pastoril.
Este poema es, probablemente, la expresin ms consciente y decidida
del anhelo virgiliano de que su amada y tan convulsionada Roma se
convierta en una segunda Arcadia. Recordbamos hace un momento
que el perodo inmediatamente anterior al ao de la composicin de la
gloga cuarta el 40 a.C. haba sido testigo de acontecimientos
gravsimos e inquietantes. Para representarse lo convulsivo de dicho
perodo casi bastara con sealar que el ao 44 a.C., haba sido asesina-
do Julio Csar, y al ao siguiente, con igual violencia, Cicern. O
tempora, o mores! El espritu privilegiadamente perceptivo de Virgilio
debi de haberse sentido profundamente herido por la degradacin de
la existencia en medio de aquellos sucesos.
90 REVISTA CHILEr\A DE LITERATURA!\" 20. !9H2

Luego del exordio de los primeros tres versos, entra Virgilio de lleno
a la narratio o desarrollo de su tema:

'La ltima edad del canto de Cumas ha llegado ya:


el gran orden de los siglos nace de nuevo.
Ya vuelve tambin la Virgen, vuelven los reinos de Saturno;
ya una nueva progenie es enviada desde el alto cielo.
T, al nio que ahora nace con el que primero la raza
de hierro terminar, y la de oro surgir en todo el mundo ,
brinda tu favor, casta Lucina; ya reina tu Apolo'.

El canto de Cumas (verso 4) es el nombre que Virgilio da a la profeca


de la Sibila de Cumas (Si para los latinos vates era el poeta-profeta,
consecuentemente carmen, que es la profericin del vates, era poema-
profeca). En esta antigua profeca se hablaba de una sucesin de diez.
siglos (saecula): el primero de ellos corresponda a la Edad de Oro,
durante la cual haba gobernado Saturno, y era algo as como el
equivalente pagano del paraso bblico; y el ltimo de esos diez siglos
corresponda a la Edad de Hierro, en la que reinaba A polo. En contras-
te con la Edad de Oro, la de Hierro representaba el imperio de la
maldad entre los hombres, que habiendo perdido su primitiva armona
con la naturaleza deban ahora defenderse de los animales feroces y
sacarle a la tierra sus frutos con trabajo.
'Ya reina tu A polo' (verso 10), es decir, ya estamos en el ltimo siglo,
en plena Edad de Hierro. (Tu Apolo, porque el poeta se dirige a
Lucina, considerada hermana de Apolo.) Segn la antigua doctrina
milenarista, a la que aqu adhiere Virgilio, al expirar el ltimo siglo
volva a renacer el primero, esto es, la Edad de Oro de Saturno:
'vuelven los reinos de Saturno' (verso 6), y, con ellos, 'una nueva
progenie es enviada desde el alto cielo' (verso 7). Este ltimo verso,
como es claro, se prestaba singularmente para entenderlo como anun-
cio de la venida de Cristo. Su referencia precis<>, empero, es la siguien-
te: segn los pitagricos y puede decirse que todos pitagorizaban en
tiempos de Virgilio , las almas de los hombres transmigraban durante
la sucesin de las edades o saecula, reencarnndose una y otra vez, y
puesto que cada edad o siglo que advena era peor que el anterior, la
transmigracin de las almas metempsicosis era dolorosa y estaba
caracterizada por una progresiva decadencia. Pero esta metempsicosis
ocurra slo al interior de cada ciclo de diez siglos, de manera que, una
vez que la serie de stos se cumpla, y, en consecuencia, volva a
comenzar 'el gran orden de los siglos' (verso 5), las almas suspendan su
transmigracin y tena lugar su palingenesia, su regeneracin, mediante
la que recuperaban su primitiva pureza. As, pues, al comenzar un
nuevo ciclo, al reinaugurarse la Edad de Oro, las almas descendan
'desde el alto ciel9' (verso 7) purificadas y en la plenitud de su sustancia
divina y astral. Esta es la 'nueva progenie' anunciada en la gloga
cuarta.
!l\:TERPRETAC!Ol\: CRISTL\1\:IZAJ\:TE DEL\ Et;[.()(;.\ <T.\RTA DE \"lR(;lLJO ~) l

Es oportuno sealar que en tiempos de Virgilio estas creencias


estaban muy defundidas y constituan, ms que el Olimpo y sus dioses,
la verdadera religin a que adheran los hombres cultos de entonces. El
propio Cicern estimaba que el alma que les ha sido dada a los hombres
era una emanacin proveniente de los astros (Cf. De Republica VI, I!, I :).
En estos versos iniciales, adems, hay una concepcin del tiempo
que resulta difcilmente compatible con la doctrina cristiana, cual es la
as llamada representacin circular del tiempo, de origen oriental y de
inspiracin astrolgica. Su fundamento es muy ntido: si se cree que la
vida de los hombres est regida por los astros como lo crean muchos
en la Antigedad , es natural pensar que al reiniciarse un nuevo ao
estelar, esto es, al volver a encontrarse los astros en una misma posicin
relativa, deben volver a repetirse entre los hombres los mismos o
similares acontecimientos. Aceptado el determinismo astrolgico,
pues, es obligado aceptar la periodicidad de esos grandes ciclos histri-
cos iguales o anlogos, coincidentes con los aos siderales. El Cristianis-
mo, sin embargo, implica necesariamente creer en la unicidad e irrepe-
tibilidad de los acontecimientos, y, por tanto, concebir la secuencia de
stos como una lnea recta, extendida entre la creacin y el fin del
mundo. Una concepcin circular del tiempo, en la que ste estuviera
compuesto por grandes aos homlogos o idnticos que se sucedieran
en el mismo orden y cuya serie recomenzara una vez agotada, implica-
ra, por ejemplo, la repeticin del pecado original, de la encarnacin,
de la redencin, del juicio final, etc., lo cual el Cristianismo ciertamente
no puede admitir.
Pero hay todava ms en estos versos que estamos comentando. El
poeta se dirige, segn qued dicho, a Lucina, diosa romana que presi-
de los partos, y le pide que brinde su proteccin al nio que nace. Al
formular su ruego a la diosa, seala que este nio marcar el fin de la
Edad de Hierro y el comienzo de la de Oro; en otras palabras, su
nacimiento coincidir con el comienzo de un nuevo gran ao o ciclo de
edades. Lo que en la gloga se dice, pues, no es que gracias al nio o por
obra suya se producir el advenimiento de la nueva era, sino tan slo que
con l, junto con l, tendr lugar esta renovacin de los tiempos. No hay,
en consecuencia, una relacin causal entre el nacimiento del nio y la
nueva era. Es justamente en una mala lectura de este verso 8, como
puede verse, donde se ha fundado la interpretacin mesinica de la
gloga cuarta. Es cierto que gramaticalmente no hay obstculo para
entender el qua como ablativo causal y traducirlo 'por obra del cual';
pero es el marco total de la gloga lo que invalida tal lectura. En ningn
momento se presenta aqu al nio como agente del cambio, sino mera-
mente como su testigo, su espectador. Las paulatinas transformaciones
del mundo a que dar lugar el paso de la Edad de Hierro a la Edad de
Oro no habrn de ser consecuencia de la accin del puer; entre el
crecimiento de ste y la ocurrencia de aqullas habr tan slo relacin
de contigidad: los primeros cambios, tenues todava, tendrn lugar
()')
. - REVISTA CHILE!\ A DE LlTERATl 1RA !\" 20, 1SJH:Z

durante su niez (versos 18 - 25); se acentuarn luego durante su


adolescencia (versos 26 - 36); y culminarn, ya en la plenitud de la
Aetas A urea, cuando l se halle ya convertido en hombre (versos 37- 45 ).
Leda con atencin, pues, esta gloga muestra ntidamente su condi-
cin de poema consular, de pieza dedicada a elogiar la labor pblica de
un cnsul, en este caso Polin. El nacimiento de su hijo Salonino,
coincidente en el tiempo con su decisiva gestin para sellar el acuerdo
de paz de Brindis, aparece slo como una suerte de auspicioso correla-
to privado de su fructuosidad poltica. El verso 17 es una clara confir-
macin de que el centro de gravedad del poema es Polin y no su hijo.
Se nos anuncia all que Salonino 'regir el orbe pacificado por las virtudes
paternas', es decir, por obra de su padre. Era natural por entonces
esperar que al hijo de un cnsul lo aguardaran cargos polticos de
importancia, incluido el consulado mismo, que era la magistratura de
mayor autoridad. Por eso lo de 'regir el orbe': mandar en Romaera
mandar en todo el mundo. Pero lo ms importante de este verso 17 es
lo que he destacado en cursivas; ese mundo que maana habr de
gobernar el nio que ahora nace habr sido ya pacificado por las
virtudes de su padre, Polin, exitoso mediador entre los triunviros
litigantes y principal gestor del Tratado de Brindis. Ms que un canto
al hijo de Polin, pues, el poema es un canto a Polin mismo y su obra
pacificadora.
En este apretado examen de aquellos versos cuya atenta lectura
revela la impropiedad de la interpretacin cristianizante de la gloga,
es importante referirse finalmente al verso 6: 'Ya vuelve tambin la
Virgen'. Constantino y otros vieron aqu, por supuesto, una referencia
a la Virgen Mara. Esta Virgen del verso 6, sin embargo Virgo en
texto original , no es sino la constelacin que conocemos justamente
con el nombre latino Virgo. 'Ya vuelve tambin Virgo' sera quizs una
mejor traduccin. Alude aqu Virgilio a aquel momento del ao en que
el sol abandona la constelacin de Virgo para entrar en la siguiente, la
de Libra. Cuando el sol abandona la casa de Virgo, como decan los
antiguos, sta comienza a ser nuevamente visible 'vuelve' en el
horizonte a la hora del crepsculo. En tiempos de Virgilio esto ocurra
a fines de septiembre, y la mencin de este fenmeno astronmico en el
poema cumple con la funcin de sealar la fecha en que tuvo lugar la
Paz de Brindis, a comienzos de octubre.
Esta referencia al retorno de Virgo, sin embargo, no tiene slo una
funcin indicadora temporal. Una antigua tradicin, que identificaba a
Virgo con la diosa Justicia, le permite a Virgilio cargar con una segun-
da significacin su verso. La diosa .Justicia, se deca, haba morado
entre los hombres durante la Edad de Oro; ms tarde, empero, cuando
en la sucesin declinante de las edades los hombres se haban vuelto
peores, ella haba huido a los cielos y se haba metamorfoseado en la
constelacin Virgo. 'Ya vuelve tambin Virgo', pues, cumple con una
doble funcin: por una parte, sita cronolgicamente la redaccin del
I!';TERPRETACIOl\ C:RISTL\]';IZ.\l\TE DE LA E(;[.()(;.\ C:L\RT.\ m: Y!R(;[L[() ~)~)

poema poco despus de la celebracin de la Paz de Brindis, en octubre


del ao 40 a.C., fecha en la que el sol sale de la casa de Virgo y sta
comienza nuevamente a ser visible; y, por otra parte, nos anuncia que
con la nueva Edad de Oro que adviene vuelve tambin la Justicia a
morar otra vez entre los hombres.

VI

Cuando al comienzo de estas pginas reproduje las opiniones de Cons-


tantino y sus seguidores, que vean profetizado a Cristo en la gloga
cuarta, me limit a sealar que ellas constituan una torcida interpreta-
cin del poema, una equivocada lectura. A continuacin de ello, me
propuse mostrar cmo corresponda leer e interpretar la gloga, en
particular aquellos pasajes en los que se afirmaba la interpretacin
cristianizante. Para concluir, en fin, intentar ofrecer una explicacin
gentico-causal de esta errada interpretacin, esto es, sealar algunas
circunstancias que deben de haber contribuido a originarla.
En sus Confessiones, San Agustn nos cuenta que en sus aos de
estudiante, como ejercicio escolar peridico, tena que parafrasear
distintos pasajes de la obra de Virgilio: 'Se nos obligaba nos dice <!_
11
expresar algo en prosa, tal como el poeta lo haba dicho en verso" .
Este ejercicio de convertir poesa en prosa formaba ya parte del
antiguo sistema educativo romano. Haba sido introducido hacia el ao
12
100 a.C., y perdur hasta bien entrada la Edad Media . Naturalmente,
los textos que se parafraseaban eran los de la antigua literatura pagana.
Mediante este ejercicio de prosificar lo escrito en verso, el joven se
adiestraba en la disciplina privilegiada por entonces: la retrica, que
acompaaba la educacin del muchacho desde la escuela hasta la
universidad, ininterrumpidamente. La retrica formaba sus gustos,
junto con abrirle el camino del xito social. Y, segn acabamos de
sealar, era la, literatura pagana la que proporcionaba los temas de
declamacin. Esa era la educacin que todos-reciban. Aproximada-
mente hasta el siglo VI d.C., en Occidente, todos los cristianos iban a la
escuela pagana y all reciban su educacin. La Iglesia de los primeros
siglos pensaba que a ella le corresponda dar tan slo la formacin
cristiana que entregaba a travs de sus servicios religiosos en los tem-
plos. El Cristianismo de entonces, por tanto, acept simplemnte como
natural el tener que instruirse en las escuelas tradicionales. Critic con

11
"Cogebamur [... ] tale aliquid dicere solutis ver bis, quale poeta dixisset versibus"
(Confessiones 1, 17). Sobre la educacin en la poca de San Agustn, es provechosa la
concisa nota complementaria al captulo I de las Confessiones, en las pginas 659-661 del
tomo 13 de las Oeuvres de Saint Agustn (Bibliothque Augustinianne, Descle de Brou-
wer, 1962).
12
Cf. E. R. Curtius, Literatura europea y Edad Media latina (F.C.E., Mxico, 1965), p.
215.
94 REVISTA CHILE!\A DE LITERATURA!\" 20, l'JH:Z

frecuencia, es cierto en la misma huella de las antiguas censuras de


Jenfanes, Platn y otros el hecho de que los textos ocupados en las
escuelas contenan herejas y narraciones inmorales; pero slo lleg
hasta all. En esos tiempos,jams la Iglesia intent proponer ella misma
un sistema cultural alternativo; entenda que su misin era ante todo
regular las relaciones entre el hombre y Dios, y no propiciar un deter-
minado ideal de cultura. Cristianos y paganos, pues, iban a buscar
13
instruccin al nico lugar en que entonces se la poda encontrar .
Tal como en la Edad Media la educacin europea estuvo presidida
por la lgica, y a partir del Renacimiento, por los estudios humanstico-
literarios, en la Antigedad fue la retrica la que domin en las escue-
las, y fue a travs de ella que el paganismo antiguo ejerci su principal
influencia sobre el Cristianismo naciente, al que marc honda y defini-
tivamente con su sello. Siendo la literatura pagana el nico medio de
enseanza, era inevitable que los pensamientos de los hombres de
Iglesia se expresaran en los moldes paganos. San Agustn y San jerni-
mo por citar slo dos casos, si bien quizs los ms notables , con una
frecuencia sorprendente para el lector moderno, respaldan sus juicios
haciendo suxos, textualmente, pasajes de los antiguos escritores grie-
14
gos y latinos .
Podra decirse, por tanto, que la Iglesia Catlica, nacida en Oriente,
termin por convertirse al clasicismo. No, por cierto, hasta el punto de
aceptar sus dioses, pero s mucho ms all de lo que a primera vista
puede creerse. En esto fue decisivo el carcter letrado y urbano que el
Cristianismo tuvo desde sus comienzos. La literatura cristiana, ya desde
los tiempos postapostlicos, es fundamentalmente una literatura de
15
hombres de letras para hombres de letras . Y no se poda ser hombre
de letras, segn he sealado, sino educndose en las letras clsicas. La
disyuntiva del Cristianismo, pues, fue educarse en las letras clsicas o
no educarse. Abundaron, es cierto, las advertencias que la Iglesia
formul a los cristianos en el sentido de que no se dejaran cautivar por
la cultura clsica, y se estableci que la lectura de los autores paganos
deba hacerse tomando cuidadosas prevenciones y slo por necesida-
des prcticas muy justificadas. Pero algunos Padres de la Iglesia,
apoyndose en la Sagradas Escrituras, probaron tambin que los cris-
tianos podan servirse de los libros de los paganos; para ese efecto,

13
Sobre ste y otros asuntos relativos al Cristianismo y la educacin clsica, cf. la
excelente obra de Henri-Irne Marrou Historie de l'ducation dans l'Antiquit (Pars,
1948), especialmente el captulo IX de la III parte. La traduccin espaola de la 3" edicin
francesa (l 955}, corregida y aumentada, hecha por Jos Ramn Mazo (Eudeba, 1965}, es
ejemrrlar.
I Cf. el trabajo de H.F. Stewart en The Cambridge Medieval History I, que constituye el
captulo xx de dicho tomo, especialmente las pp. 569-570.
15
Cf. Olof Gigon, La cultura antiguay el Cristianismo (Madrid, Gredas, l 970; primera
edicin alemana, l 966), p. l 05.
IKTERPRETACIOl\ CRISTIAl\IZAl\TE DE LA n;nc;A Cl'ART.\ DE \'IRCIUO ~)5

hacan notar que San Pablo, por ejemplo, a menudo citaba versos de
16
poetas griegos, como Menandro y otros .
Una consecuencia importante de lo que venimos sealando fue que,
gracias a esta actitud de la Iglesia, la literatura clsica griega y latina
haya podido llegar hasta nosotros. El que hoy podamos disfrutar de
Homero y de Sfocles, de Lucrecio y de Horacio, de Virgilio y Catulo,
es justamente porque la Iglesia tuvo hacia la literatura pagana antigua
una actitud favorable; ms favorable que la que era de esperar, si
consideramos la radical diferencia doctrinal que haba entre el paganis-
mo y el Cristianismo. La ingente prdida de obras griegas y latinas
antiguas no se debe a una censura doctrinaria de la Iglesia,. sino a
razones muy distintas: falta de bibliotecas, co_nfeccin de resmenes y
1
antologas, cnones escolares estrechos, etc. '. La condena eclesistica
oper solamente contra obras declaradamente anticristianas, como las
1
de Celso, Porfirio o Juliano H.
Inmerso como estaba en el mundo pag-ano, pues, el Cristianismo no
pudo eludir la influencia del medio de ciYilizacin en cuyo seno creci.
Se produjo una suerte de osmosis cultural. A este respecto, es muy
revelador el pintoresco relato que San Jernimo hace de un sueo que
tuvo, en el cual compareca ante el tribunal divino y reciba all el
reproche de ser "ciceroniano y no cristiano' '~. Era inevitable, en efecto
1

-y eso se aprecia claramente en San Jernimo , que se produjera en


muchos cristianos un verdadero enamoramiento por los escritores
clsicos de la Antigedad.
De particular inters para nuestro propsito resulta sealar aqu un
hecho que guarda directa relacin con la cristianizacin de la gloga
cuarta. Dado que la literatura pagana era el nico medio de enseanza
de la retrica, hubo de parte de sectores eclesisticos algunos esfuerzos
por componer obras literarias de contenido cristiano que pudieran
_competir con las paganas, y lo interesante del caso es que ellas se
compusieron justamente segn los modelos que propona la literatura
griega y latina antigua. Juvenco es, al parecer, el primer poeta latino
cristiano que intent proporcionar este sustituto de la literatura paga-
na; hacia el ao 330 d.C., en efecto, escribi, en cuidados hexmetros
que revelan influencia virgiliana, una obra que narra los relatos evan-
glicos. Asimismo Apolinario, en el ao 360 d.C., reescribi partes del
Antiguo Testamento en versos pindricos, y el nuevo Testamento en

16
Cf. E.R. Cunius, op. cit., p. 819.
17
Cf. Jos Alsina,Literatura Griega. Contenido, problemas y mtodos (Barcelona, 1967),
pp. 53-4. Acerca de los cnones antiguos y medievales, cf. E.R. Curtius, op. cit., Indice
analtico s.v. cnones.
18
Cf. Olof Gigon, op. cit., p. 99.
H>"Ciceronianus es, non Christianus" (Epist. XXII, 30). All nos habla tambin San
Jernimo de sus ansiosas lecturas de Plauto y Cicern, en trminos que ilustran muy bien
lo que venimos sealando.
RE\'! STA CH lLEr\ A DE LITERATL'RA r\" :!ll, l'JH:!

. forma de dilogos platnicos. Pero an ms significativa es la adhesin


a los modelos clsicos que ofrecen los llamados centones, obras com-
puestas casi enteramente de fragmentos y pasajes entresacados de
otras obras, por cierto obras de la prestigiada literatura pagana anti-
gua. Con estos fragmentos sacados de su contexto, se poda, con un
poco de ingenio, hacer decir a su autor lo que l nunca haba dicho.
Detrs de este manejo tan libre de los textos clsicos, que sin piedad los
demenuzaba para ocupar sus restos como piezas de un rompecabezas,
no debe pensarse, a pesar de todo, que haba una actitud desconsidera-
da hacia tales obras. Pensar as es un anacronismo, ya que el respeto a la
integridad de una obra ajena y a su sentido es un hecho relativamente
moderno. Detrs de esta conducta de los antiguos no se revela sino una
fervorosa estimacin y un profundo respeto hacia el legado de la
Antigedad, aunque a los ojos modernos pueda parecer de otro modo.
As, pues, la poetisa cristiana Proba (siglo IV) se vali de distintos versos
de Virgilio para reescribir partes del Antiguo y Nuevo Testamentos,
dndoles, por cierto, fuera de sus respectivos contextos, un sentido
enteramente diverso del original. Lo interesante de estos centones,
frecuentes por entonces, es que, siendo un intento de eliminar la
hegemona absoluta de la literatura pagana en las escuelas, no consti-
tuyen, a fin de cuentas, sino una confirmacin y afirmacin de dicha
20
hegemona .
De los centones virgilianos a la interpretacin alegrica de Virgilio,
lo cierto es que no haba ms que un paso. Result, as, muy natural
tratar de descubrir en las obras clsicas o, mejor, de imponerles-
una segunda significacin, de carcter religioso, sobrepuesta a la lite-
ral. Por lo dems, el propio Virgilio haba dado pie a que se lo interpre-
tara alegricamente, pues l mismo haba hecho alegora en sus glo-
gas: se sabe que tras la figura de algunos pastores y sus peripecias se
esconden personajes y acontecimientos histricos contemporneos del
poeta. Era as hasta previsible el deslizamiento de la gloga cuarta hacia
el Cristianismo. Ver a Cristo tras la figura del puer nascens no debi de
parecer una interpretacin atrevida. As, por lo menos, debe de haber-
lo pensado San Agustn. Las exgesis alegricas, adems, venan practi-
cndose desde haca mucho tiempo. Ya Platn alude a ellas en su
Repblica (378 d.). Fue el recurso mediante el cual se intent entonces
justificar a Homero y Hesodo frente a las severas crticas provenientes
de los filsofos, que consideraban impas, dainas y falsas muchas de
sus narraciones, especialmente las relativas a los dioses.
A la interpretacin alegrica de Virgilio, adems, contribuy en
importante medida un hecho innegable: el de que entre la doctrina
cristiana y la de los filsofos y poetas latinos, especialmente Virgilio,
existan numerosos puntos de contacto, numerosas coincidencias. Pen-

20 Sobre Juvenco, Apolinario y Proba, cf. los breves pero sustanciosos sendos artculos
del Oxford Classical Dictionary.
1:\TERPRETACIOI\ CR!STL-\1\lZAl\TE DE LA E(;[_()(;,\ CL\RT.\ DE \'!R(;uo 97

semos, por ejemplo, en la idea unitaria de Dios, o en la concepcin del


alma inmortal, o en la doctrina moral de Cicern y Sneca, en quienes
con frecuencia se presiente el Cristianismo que estaba por llegar. Pero
esta coincidencia as lo advirti San Jernimo, el primer fillogo
cristiano-- poda bien explicarse de otra manera, sin acomodar la
literatura pagana a la cristiana.
San Jernimo, humanista y fillogo, confiaba en la investigacin y
en la ciencia, y fue implacable y mordaz con la ignorancia presumida y
con las interpretaciones cristianizantes de los autores paganos. Siglos
ms tarde, los humanistas del Renacimiento italiano, siguiepdo su
huella, convertiran a la filologa en el camino obligado de quien
pretende hacer una lectura genuina de un texto del pasado. Surgi en
la lectura de entonces un rigor indito, que se manifest en el esfuerzo
por reconstruir el mundo antiguo tal como haba sido, y no como en la
Edad Media se haba querido que fuera. El estudioso medieval casi no
poda admitir que un poeta fuera grande artsticamente si no era
cristiano. De all su preocupacin por buscar en la obra clsica aquello
que en ella no puede existir.
Este episodio de la gloga cuarta de Virgilio, en suma, nos d~ja una
gran enseanza: si queremos ser educados por las obras clsicas, es
preciso que nos acerquemos a ellas con humildad, desprovistos de
pr~juicios; no debemos imponerles lo que ya sabemos, sino abrir nues-
tra mente a su palabra y saber escucharla. El error est en llegar con
una tesis previamente diseada y tratar de probarla a toda costa. La
palabra antigua nos abrir el mundo antiguo slo a condicin de
interpretarla en el contexto de la frase, de la obra, de su autor, de su
poca, de su lengua. Hacer otra cosa, ser acallar con nuestra propia
voz la voz iluminada de los antiguos .

También podría gustarte