Está en la página 1de 30

Lenguaje y posicin social

William A. Foley. Anthropological Linguistics. An Introduction


1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

Desigualdad Social : clase, poder y prestigio

Por razones obvias todas las sociedades humanas establecen una distincin sexual entre sus
miembros, distincin elaborada en las asimetras de gnero entre diferentes esferas de
comportamiento culturalmente significativas, la mayora de las cuales son prcticas lingsticas.
Existen otros dos tipos de atributos individuales que tambin son obviamente universales: la edad
y la relacin de parentesco que tambin pueden ser elaboradas culturalmente incluso en las
organizaciones sociales ms simples.
Pero aquellas sociedades ms familiares para nosotros, como es el caso de las sociedades urbanas
de Europa, las Amricas, Asia y Australasia son mucho ms complejas que aquellas. Son
sociedades con una estratificacin social muy amplia y compleja, donde las personas se agrupan en
estratos de mayor o menor prestigio y, a menudo, de un poder concomitante, entendiendo por
poder la habilidad de lograr los propios deseos e intereses incluso contra la resistencia. Los criterios
para asignar a las personas en estos diversos estratos o clases sociales son variados; en nuestras
sociedades occidentales la ocupacin y la cantidad y el tipo de propiedad son primordiales, pero lo
ms pertinente en este contexto es que las personas se comportan de manera acorde con lo que se
considera apropiado a su posicin de clase, por ejemplo, el lugar donde viven (en un barrio
residencial o en los suburbios), los juegos que realizan o les gustan (polo o ftbol), cmo se visten
(con trajes de modistos italianos o con un overall), y ms importante an para nuestros propsitos,
cmo hablan (habla elegante o no-estndar)
Estas complejas maneras de clasificar a las personas es principalmente una manera de controlar el
acceso a unos bienes escasos , aquellas cosas , no necesariamente materiales, que son altamente
deseadas por los miembros de una sociedad, de manera que las personas los pretenden y compiten
entre s para obtenerlos. Adems de los chiches ms obvios como las casa, el dinero, los autos,
aqu se incluyen tambin cosas ms abstractas como el poder y el respecto (la imagen positiva de
Brown y Levinson 1987). El sistema de clases, igual que las construcciones culturales del gnero,
posiciona a las personas de manera que facilita o dificulta el acceso a estos recursos escasos; las
personas de las clases altas poseen ms de estos "bienes escasos" y tienen mayor facilidad que las
clases bajas para adquirir ms de esos recursos. Dicho sin rodeos, el sistema de clases funciona
para premiar a las clases altas; y a partir de esto, surgen conflictos predecibles entre las diferentes
clases sociales.
La posicin de clase de una persona se determina primordialmente a partir de su poder econmico.
Clasificamos a las personas por su ocupacin y sus ingresos, por su vivienda, su nivel educativo,
etc. En ltima instancia, todas estas variables se relacionan con su posicin en el sistema
econmico, su posicin en la produccin y en la distribucin de la riqueza, y especialmente con la

Traduccin: Elsa Ghio


2
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

distribucin de la propiedad. Las clases sociales son, entonces, agregados de personas que tienen
posiciones generales similares dentro del sistema econmico, es decir, tienen a su disposicin
groseramente las mismas cantidades de riqueza y de propiedad , y los medios de poder que trae
aparejados esta posicin. En las modernas sociedades industriales las variables que ms
consistentemente indican la posicin social de una persona son la ocupacin y el nivel educativo.
Este ltimo proporciona por lo general una formacin profesional para la ocupacin, y la ocupacin,
junto con la propiedad, son la principal fuente de ingresos para la gran mayora de nosotros.
Adems, la propia historia de nuestra educacin nos inculca el comportamiento y la conducta
adecuados, es decir, el habitus, propio de la clase social a la que pertenecemos; por lo tanto, los
miembros de determinadas clases tienden a comportarse de manera diferente de acuerdo con sus
posiciones de clase, por ejemplo, los estilos de vestimenta de los profesionales de clase media,
como los mdicos y los abogados versus los trabajadores como los basureros, o los barrenderos. La
inculcacin de estas actitudes y prcticas en el habitus, a travs de la educacin de otros procesos
de socializacin (ver cap. 17) les confiere un tipo de status naturalizado, una autoridad tal que
parecen legitimar el modo en que debe ser. Por cierto, las prcticas adecuadas en las clases ms
bajas tienen un alcance mucho menor y est constreido por el poder de las clases superiores, y
en la medida en que stas ltimas se consideran naturales y legtimas, puede decirse que las
clases bajas se convierten en cmplices de su propia dominacin por parte de las elites (aunque
ciertos sub-grupos dominados pueden resistirse a esta interpretacin). Esta es la nocin de
hegemona de Gramsci (1971) : la dominacin de las clases oprimidas mediante su complicidad en
el sistema de prcticas culturales que los dominan, y no a travs del empleo de la fuerza bruta. El
papel de una lengua estndar es un buen ejemplo de esto (ver captulo 20). No hay nada en la
variedad estndar de una lengua, digamos el ingls americano estndar, que la haga mejor que
cualquier otra variedad, digamos por ejemplo, el ingls vernculo de los negros. Sin embargo, las
personas aceptan que la variedad estndar es la norma que debe imitarse, y de este modo, pueden
denigrar o detractar sus propias variedades. Las lenguas estndar son hegemnicas exactamente
en el sentido en que lo plantea Gramsci: las personas son cmplices en la devaluacin de sus
propias variedades de habla y al aceptar la legitimidad de la norma. No es una casualidad que el
ingls americano estndar sea la lengua de las clases media y alta en EEUU, que el sistema
educativo se afane incansablemente en inculcarlo y, por ltimo, que aquellos que se afanan por
adquirirlo pertenezcan estrictamente a las clases bajas, en la medida en que en la mayora de los
casos, aceptan el prestigio de la norma (no obstante, hay que sealar que tambin existe
resistencia; advirtase el alto prestigio que tiene el ingls vernculo de los negros entre los negros
de las ciudades; considerar la discusin sobre el prestigio encubierto (Trudgill 1972)). Por ltimo,
es importante advertir que el propio comportamiento social est determinado, al menos tanto por
las creencias que tenemos acerca de nuestra posicin de clase, como por cualquier otra
clasificacin objetiva (por ejemplo, de acuerdo con el ingreso) dentro del sistema econmico. Una
cantidad de empleos de la clase trabajadora , tales como los plomeros, electricistas, etc. pueden
tener ingresos considerablemente ms altos que las profesiones de clase media como los maestros,
pero su comportamiento social, su habitus, todava es el caracterstico de la clase trabajadora, lo
que demuestra que los conceptos de posicin de clase son tanto creaciones sociales como

Traduccin: Elsa Ghio


3
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

realidades objetivas. Por cierto, incluso la jerarqua de clase de un mdico es parcialmente un juicio
de valor de los miembros de la sociedad, especialmente de las elites, as como la importancia de
sus respectivas contribuciones a sus intereses. Generalmente consideramos la conservacin de la
calidad de nuestros cuerpos como algo ms importante que nuestro arreglo personal. Nuestros
niveles de remuneracin podra entenderse que se basan en estas consideraciones.
El socilogo alemn Max Weber (1968[19221), sostuvo que la nocin de clase era insuficiente para
comprender el complejo sistema estratificado de las sociedades modernas. De manera que, aunque
mantiene una definicin de la clase en trminos econmicos, es decir, el dueo de la propiedad,
sostuvo que las desigualdades sociales tambin surgen por las diferencias de status. El status es el
ordenamiento jerrquico de los individuos en la dimensin del prestigio social, el cual produce
diferencias de poder y de acceso a unos recursos escasos. As, las otras personas se consideran
como inferiores o superiores a uno mismo en relacin con el honor social ( esto es lo que Bourdieu
(1984, 1991) llama "capital simblico"). Marx fusionado la clase y el status, y normalmente ambos
coinciden en cuanto la ocupacin, que es la fuente de la riqueza, tambin se ordena
jerrquicamente de acuerdo con su prestigio social, mdico versus plomero, segn el ejemplo
anterior, pero ambas varan independientemente. Los nuevos ricos son personas cuya posicin de
clase puede ser alta, por lo menos a los ojos de algunas familias ricas de antigua data, no es
proporcional a ella. El status no es una cualidad constante y fija; ms bien es algo que se avala, se
negocia o, incluso, se crea (e.g. el ritual de saludos de los Wolof) en una determinada interaccin
social. Como el status se refiere a una posicin en una escala jerrquica de prestigio social, a
menudo las personas se adaptan notablemente a su orden social relativo en la relacin cara a cara
con alguien ms en cualquier interaccin. Esto produce modelos de deferencia/evitacin ordenados
culturalmente, entre superiores e inferiores, por ejemplo, uno se inclina o hace una reverencia
frente a un monarca, pero el monarca no responde de manera similar (ver los debates sobre el
status en el saludo Wolof, cap. 13).
En general, el sistema de status en la cultura occidental depende de una cantidad de criterios:
principalmente, la ocupacin el nivel educativo (es decir, las propiedades de la clase; el capital
econmico de Bourdieu's (1984), los objetivos culturales (el capital cultural de Bourdieu), o las
realizaciones (el capital social de Bourdieu). Normalmente el status tiene determinados
trasfondos de clase, pero esos antecedentes no son equivalentes: para la mayora de las personas,
un mdico en la sociedad norteamericana tiene un status social alto, no importa cul sea su nivel
de ingresos. Un descubrimiento muy frecuente en los estudios sociolgicos es que las personas de
las clases marginales y el status que se relaciona con ellas son muy sensibles a las distinciones de
status relativo; intentan fuertemente afirmar su distincin y el status frente a lo que perciben como
amenazas desde abajo, es decir, de aquellos grupos de personas con posibilidades de movilidad
social, cuyas posiciones de clase y su status relativo puede llegar a ascender.

Roles Sociales
Es claro que la adjudicacin de status es un tipo de juicio subjetivo, que depende de las creencias
estrategias y sentimientos de los participantes. No existe una medida objetiva para las

Traduccin: Elsa Ghio


4
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

adjudicaciones de status, aunque la versin ms importante es que se trata de una decisin acerca
de quin es el que tiene ms poder, en el sentido de tener seguridad de que se cumplan sus
intereses; normalmente, la deferencia (la adjudicacin de status) estar garantizada para quienes
tengan mayor poder. Los actores que se integran a cualquier interaccin social no son tablas rasas,
sino que llegan con un habitus inculcado con determinadas actitudes y prcticas debidas a su
trayectoria de vida, en especial una posicin de clase y una historia de su educacin. Su habitus los
lleva a tener ciertos intereses que intentarn llevar a cabo en cualquier interaccin. No obstante,
los diferentes contextos o campos (Bourdieu 1990) plantearn demandas diferentes, de manera
que se requiere que los actores se presenten a s mismos de diferentes maneras; en otras palabras
realizan roles. El modo en que se encarnan estos roles estar constreido por las disposiciones del
habitus; por ejemplo, las bodas de la clase media y la clase trabajadora son bastante diferentes
por el modo en que los actores individuales encarnan los roles esperados. En ltima instancia en
cualquier interaccin social todos los actores quieren llevar a cabo sus intereses, pero debido a las
diferencias de poder que existen entre ellos, principalmente a causa de su posicin de clase, no
todos pueden lograrlo en la misma medida. Esto lo reconocen todos los participantes y el resultado
es que el status se acumula en aquellos que pueden imponer efectivamente sus propios intereses.
Los derechos de status tambin pueden ser estratgicamente manipuladas por los actores de
menor rango, como ocurre en los saludos de los Wolof; al reconocer pblicamente el derecho al
status y otorgando deferencia, se pueden imponer los propios intereses y obtener un recurso
deseado. Es claro, entonces, que los diferentes roles atraen diferentes derechos de status; las
dadas mdico-paciente, profesor-estudiante, sacerdote-feligrs, son dadas de roles asimtricos
socialmente codificadas con diferentes derechos de status. Por lo general desempeamos
diferentes roles de acuerdo con los diferentes campos de interaccin en que nos movemos: varn,
padre, esposo, maestro, pasajero de avin, feligrs, los cuales tienen diferentes derechos de status
que se les adjudica debido a las diferencias de poder que implican: los padres tienen poder sobre
los hijos, los profesores sobre los estudiantes, etc. Estos diferentes derechos de status son
convenciones culturales aprendidas por todos los actores durante la socializacin y, por lo tanto,
inculcados en el habitus. La sociedad es, entonces una red convencionalizada de campos de
relaciones interactivas de diferente poder, recompensas y prestigio. Una persona se convierte en
actor social, adquiere un habitus, comprometindose en estas interacciones (Gergen 1990). Las
interacciones entre actores proceden sin inconvenientes en la medida en que comparten estas
convenciones tcitas, expectativas complementarias acerca de cmo deben representarse los
diferentes roles; es por eso que las relaciones sociales se rompen cuando alguien, por alguna
razn, no posee ese conocimiento o se niega a seguir las convenciones adecuadas, especialmente
en las sociedades complejas altamente urbanizadas del mundo industrial (como en las ilustraciones
de Gumperz (1993) sobre las rupturas de comunicacin entre un estudiante hind y su maestro
britnico (ver cap. 14) (1)

1
Ojo, no he visto todava el cap. 14, pero esta concepcin ha sido muy cuestionada, puesto que por un lado,
presupone sobrevalorar la reproduccin social, y por otro, justifica las actitudes de quienes poseen ms poder
(en el ejemplo de Gumperz, el profesor britnico, que se niega a colaborar comunicativamente con el
estudiante que no es hablante nativo y est obligado a comunicarse en ingls.

Traduccin: Elsa Ghio


5
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

Los roles varan enormemente en la medida en que son vagos y negociables o altamente
convencionales y rgidos, por ejemplo, hombre > amigo vs. hombre > mdico. El grado de
negociabilidad de un rol tiende a ser correlativo con la asimetra de poder entre los actores: si la
asimetra de poder es menor implica que el rol es ms negociable, como en el caso de un hombre
con su amigo. Las diferentes sociedades varan tambin en el grado de convencionalizacin del
comportamiento que se prescribe y se proscribe para roles similares, por ejemplo, el rol de
sacerdote en la sociedad australiana vs. su equivalente, el pedanda, en la sociedad balinesa. De
manera que, algunos roles ocupacionales implican requerimientos bastante claros y exactos en los
requerimientos de conducta y prescriben un elaborado cdigo de comportamiento para el actor (ej.
un sacerdote); como veremos en el cap. 18,una caracterstica definitoria de esos roles fuertemente
prescritos es muchas veces el control de un conjunto e gneros discursivos (ej. la liturgia
cristiana). Otros son ms abiertos y menos especficos (ej. el empleado pblico). Los roles tambin
difieren en relacin con el efecto que tienen sobre la vida de una persona. Algunos son muy
penetrantes (por ejemplo, el rol de padre, madre, de algunas profesiones como la de mdico o
profesor) y tienen diversos efectos sobre la vida del actor. Los roles muy penetrantes tienden a
convertirse en aspectos definitorios centrales de la identidad de una persona (por ejemplo, madre,
mdico) grabados de manera indeleble en su habitus; una mujer puede considerarse
fundamentalmente como madre y a su vez, puede ser identificada por otros fundamentalmente del
mismo modo.

Otros tipos de estructura social


Todas las sociedades industrializadas que conocemos son sociedades organizadas en divisiones de
clase social, pero ste no es el nico tipo de estructura social posible. Otro tipo de estructura social
jerrquica son las sociedades con estructura de castas. La clase es algo que se puede obtener o
ganar en la vida mediante la actividad econmica: alguien puede cambiar su posicin de clase por
medio de la acumulacin de riquezas. En cambio, la casta es un rango social adscrito por el
nacimiento y slo permite alteraciones muy escasas a lo largo de la vida, no importa cul sea el
xito econmico o la falta total del mismo. La estratificacin social es ms rgida en las sociedades
de casta, a diferencia de la movilidad ascendente o descendente propia de los sistemas sociales
clasistas (por lo menos en su ideologa). Todas las dimensiones de la vida de una persona son
afectadas por su posicin de casta, no slo su ocupacin: por ejemplo, dnde se pueden sentar en
los templos, qu comida pueden comer, dnde pueden vivir, con quin se pueden casar, etc. Los
derechos de status estn muy estrechamente ligados a la casta, los miembros de una casta se
distinguen a partir de grados inferiores y superiores y se les asigna diferentes cantidades de honor.
Fundamentalmente, una estructura de castas es una estructura donde la desigualdad de prestigio y
de poder est institucionalizada. Los actores sociales son asignados a grupos de casta vinculados
jerrquicamente por el parentesco, y el propio grupo define los lmites de las interacciones con
otras personas que tienen derechos de status equivalentes. Las interacciones con actores de otras
castas son inherentemente jerrquicas, o uno pertenece a una casta superior y merece deferencia
en reconocimiento de su condicin, o uno pertenece a una casta inferior en cuyo caso se debe

Traduccin: Elsa Ghio


6
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

deferencia a un interactuante perteneciente a una casta superior. Por lo general, los horizontes de
vida de las personas estn fuertemente circunscritos por su posicin de casta, incluso la eleccin de
pareja, son estrictamente endogmicas dentro de la misma casta. La casta determina tambin la
clase o la posicin econmica porque la pertenencia a la casta est especializada por ocupaciones,
como ocurre en la India, donde los curtidores o los carniceros pertenecen a castas particulares. Las
sociedades de casta ms complejas son las de la India o las que se derivan de ella como el Bali
Hindu o la Java medieval. Bali tiene cuatro castas bsicas, en el siguiente orden: sacerdotes,
nobles, comerciantes, granjeros. Cada casta es reconocida por derechos distintivos, por
comportamientos socales prescritos, por patrones de residencia e incluso por los ritos funerarios,
entre muchas otras variables. Las sociedades feudales de la Europa medieval fueron otro ejemplo
de sociedad de casta, aunque es ms bien un sub-tipo que se encuadra mejor dentro del concepto
de estado [estate: finca o propiedad] de Weber. La divisin se estableca all entre un
terrateniente poderoso, que posee el estado y un amplio campesinado que constituye el pueblo,
sin posesin de la tierra. Nuevamente, la pertenencia de cada uno estaba determinada por el
nacimiento. La casta de los terratenientes ejerca la autoridad y disfrutaba de riqueza y poder por
los impuestos que recaudaba de los campesinos que trabajaban sus tierras. El lazo social
caracterstico en las sociedades feudales era la dependencia de los campesinos sin tierra inferiores
sobre los terratenientes locales superiores, quienes recaudaban impuestos de los campesinos, pero
a su vez, deban, por lo menos en teora, protegerlos del pillaje y la depredacin de los otros
terratenientes. El terrateniente era quien dispensaba la ley dentro de sus dominios. La casta de los
terratenientes tambin estaba ella misma subdividida jerrquicamente, desde inferior a superior,
principalmente de acuerdo con la cantidad de tierra y riquezas que posean. Ms tierras o tierras
ms ricas, podan sostener ms cantidad de campesinos, de los cuales el terrateniente poda
formar ejrcitos ms grandes en el caso de una disputa con terratenientes vecinos. De manera
que, los terratenientes de mayor rango tenan ms poder, el cual poda exhibirse como poder
militar si era necesario.
Las sociedades de casta y de clase se tipifican por la clasificacin de las personas de acuerdo con
rasgos sociales adscritos y distribuidos de manera diferenciada. Las organizadas por la edad
contrastan con estos dos tipos de sociedad porque los nicos rasgos que son relevantes para la
estratificacin social son rasgos biolgicos: la edad y el sexo. Las sociedades de edad son
sociedades ms simples de grupos de cazadores y recolectores, como es el caso de las sociedades
de los aborgenes australianos o de indgenas del Amazonas. Por lo general estas sociedades
carecen de un sistema de administracin central; puede existir el oficio de jefe, pero por lo general,
implica ms un poder ritual que poltico, y la sucesin a este cargo puede no ser hereditaria. En las
sociedades de edad, las personas son asignadas a agrupamientos jerrquicos, grados de edad, de
acuerdo con la edad, y se mueven de un grado a otro a medida que crecen. El poder poltico se
concentra muchas veces en los grados de mayor edad, los ancianos (por lo general, el grupo de los
ancianos est constituido por slo por hombres, pero no es universalmente as. Dado que una parte
importante de la estructura social , especialmente la que determina la distribucin del poder
poltico, consiste en estas sociedades en el ordenamiento en grupos de edad, las transiciones de un
grado de edad al siguiente est marcado por lo comn mediante rituales de iniciacin (que por

Traduccin: Elsa Ghio


7
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

cierto, pueden encontrarse tambin en sociedades ms complejas). Los grados de mayor edad
tienen el poder de gobernar la sociedad; los ms jvenes efectan sus decisiones y defienden a la
villa o al grupo. Los mayores entablan disputas, deciden quin se casa con quin, y tienen los roles
principales en los rituales. Como el poder se acumula entre los miembros ms ancianos de la
sociedad, tambin son los que tienen mayores derechos de status; los jvenes deben defender a
los ancianos en diferentes patrones de comportamientos. No obstante todas las diferencias de
poder y prestigio en las sociedades de grupos de edad, a diferencia de lo que ocurre en las
sociedades de casta y de clase, son bastante igualitarias porque en estas sociedades, el modelo de
desarrollo social es, idealmente, idntico para todos los miembros de un determinad grado de
edad. El proceso de crecimiento los llevar a ingresar en los grados de edad ms elevados , el
grupo de los ancianos a los que se asocia el poder y el prestigio.

Deixis social: el fenmeno de los pronombres T/V


Existe una correlacin de indicios entre el contexto social de una determinada interaccin
lingstica y las formas lingsticas que se emplean. Este principio se realiza de manera
probablemente ms notable segn el modo en que las variables de estratificacin social ( clase,
casta, status, rol, etnicidad, edad, etc.) sean expresadas concretamente en las elecciones
lingsticas de los hablantes. Relacionada con la deixis de gnero, la deixis social es la expresin
pblica, mediante el empleo de formas lingsticas indiciales concretas, de ciertos parmetros de la
posicin social relativa de uno o ms de los participantes lingsticos, ya sea el hablante, el
interlocutor, o incluso un mero espectador de una determinada interaccin. Tambin es posible
como veremos, indicar algo acerca de la posicin social relativa de personas que no estn
presentes en la interaccin, como algunos participantes de tercera persona a los que se hace
referencia en un determinado enunciado lingstico. Debido a la base constructiva interaccional
ms abstracta de la posicin social, opuesta a la variable de base biolgica ms concreta, como el
sexo, las formas decticas sociales relativamente tienen ms a crear el valor contextual que a
presuponerlo: al emplear madam dirigido a alguien podemos demostrar su pretensin de mayor
status, y no slo significar mayor status. En el trabajo de Silverstein (1981) esto indicara que los
decticos de gnero seran ms accesibles a la reflexin lingstica consciente que los decticos
sociales: todava habra que determinar si esto es cierto o no.
Sin duda, tipo mejor conocido de deixis social, es el fenmeno T/V, descrito por primera vez por
Brown y Gilman (1972), y que se refiere al fenmeno, casi universal en las lenguas europeas, pero
tambin atestiguado en muchas otras partes del mundo (el antiguo javans, el fidji), de dios
pronombres personales de segunda persona singular, una forma T, denominada por el latn tu,
para el uso informal, ms relajado, y una forma V , del latn vos, para emplear en contextos ms
formales o corteses. La forma V, que en el uso comn marca la pluralidad, por ejemplo la segunda
(francs) o tercera (alemn) persona plural, se emplea para referirse a una segunda persona
singular de manera deferencial y distanciada. Brown y Levinson (1987) describen esto como una
estrategia de despersonalizacin para reparar o enmendar los deseos de imagen negativa del
receptor, su deseo de actuar sin impedimentos: el enunciado no se dirige en trminos formales a

Traduccin: Elsa Ghio


8
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

un destinatario singular, sino a un grupo inclusivo ms amplio, y por lo tanto se mitiga cualquier
amenaza directa a esta imagen negativa.
Brown and Gilman describieron el empleo de los pronombres T/V en dos dimensiones: el poder y
la solidaridad. Uno tiene poder sobre otro en la medida en que puede controlar o influir en el
comportamiento del otro (la variable P de Brown & Levinson). La dimensin del poder es
inherentemente asimtrica; que X tenga poder sobre Y quiere decir que Y no tiene poder sobre X.
La dimensin de la solidaridad (la variable D de Brown & Levinson) declara una pretensin de
cercana y de intereses comunes entre los interlocutores, una asercin de, por lo menos, cierta
historia de vida compartida. Bsicamente es una afirmacin entre dos iguales potencialmente; o
son solidarios (intereses o historia comn) o no lo son, pero no existe una asimetra de poder
significativa entre ellos. En cambio, la dimensin del poder afirma bsicamente una desigualdad de
poder econmico o poltico y los diferentes grados de status que se asignan a estas desigualdades;
y est, entonces, fuertemente vinculada a las posiciones de clase o de casta. Como la dimensin
del poder es asimtrica, se caracteriza de manera transparente mediante el empleo no recproco de
los pronombres T/V. La persona que tiene un poder superior dice T al que inferior que no lo tiene,
porque por las diferencias de poder, no es necesario que preste atencin a las necesidades de
imagen del otro. Pero la persona inferior de menor poder debe decir V al superior de mayor poder,
es decir, la forma impersonal de distanciamiento, para demostrar que reconoce sus deseos de
imagen. As, en el siglo XVIII en Francia, un noble se hubiera dirigido a un campesino empleando
T, pero hubiera sido tratado por el campesino de V; un amo habra llamado T a su siervo, y ste lo
hubiera llamado V.
Los atributos que forman la base de una afirmacin de solidaridad incluyen la pertenencia a un
partido poltico, los mismos antecedentes familiares, la afiliacin religiosa, la orientacin sexual o
de gnero, el grupo de edad, etc.
16.1
Superiores
V V
Igual y solidario Igual y no solidario
T V

Inferiores
T T

Incluso la frecuencia de contacto social continuado, cierta historia de vida comn (que en s misma
es una funcin de antecedentes o de intereses compartidos), puede ser suficiente para afirmar una
solidaridad. La solidaridad est, as, estrechamente vinculada a los roles sociales y a la
adjudicacin de su status relativo en el que ambos participantes ase encuentran inmersos. Si
tienen un status ms o menos equivalente, hay una fuerte posibilidad de que luego de conocerse o
entrar en contacto los mismos participante afirmarn su solidaridad. Reconocer o desconocer la
solidaridad es un modo de diferenciar el modo de dirigirse a otros interlocutores que se consideran

Traduccin: Elsa Ghio


9
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

mutuamente con el mismo poder. Su empleo es simtrico, y la afirmacin de la solidaridad se


indica por el empleo de T y la falta de solidaridad se marca con V.
Brown & Gilman (1972:259) resumen el empleo de las formas Ty V, segn las dimensiones del
poder y la solidaridad (ver cuadro 16.1). El grfico describe apropiadamente el sistema general de
formas de tratamiento en las lenguas europeas, hasta aproximadamente 1800. En este perodo, la
estructura social europea era todava feudal o estrechamente ligada a un sistema de castas. La
estratificacin social era bastante rgida; la propia posicin social estaba determinada ampliamente
por las condiciones de nacimiento (por ejemplo, la nobleza vs. el campesinado) y casi no exista
movilidad social. Con la Revolucin Industrial, hace unos 200 aos, esta situacin comenz a
cambiar y comenz a surgir una sociedad de clases basada en la posicin econmica, aumentando
las posibilidades de movilidad social. La dimensin de la solidaridad comenz a adquirir mayor
importancia y fue potencialmente aplicable a todas las personas, de manera que ahora las formas T
y V mutuas pueden ser empleadas entre inferiores y superiores, de acuerdo con el grado de
solidaridad que se afirme: cliente-mozo; empleador-empleado, pueden emplear V recprocamente
(solidaridad baja), pero padre-hijo, patrn-empleado pueden emplear T recproco (alta solidaridad)
Brown & Gilman (1972:259) resumen este uso moderno en el grfico 16.2.
La lneas verticales externas en 16.2 representan la dimensin del poder, el resto, la dimensin de
la solidaridad. Advirtase que las cajas superior izquierda e inferior derecha representan los casos
problemticos, en los que la dimensin del poder y la solidaridad entran en conflicto: la
superioridad de poder supone V, pero la solidaridad demanda T, y la inferioridad de poder,
marcada por T, pero la falta de solidaridad, indica V. En estos casos, en el uso europeo moderno
gana la solidaridad que requiere el empleo mutuo de T, en el primer caso y el empleo mutuo de V,
en el segundo.
16.2

(V) Superior y solidario T V Superior y no solidario


Igual y solidario Igual y no solidario
T V

Inferior y solidario T V Inferior y no solidario (T)

Se agrega un parntesis en torno a las opciones de poder, estigmatizadas en estos casos


conflictivos. Dado que la solidaridad se ha establecido como dimensin primaria, el dominio de T se
ha ampliado progresivamente en las sociedades europeas contemporneas; esto refleja una
ideologa muy penetrante segn la cual tienden a eliminarse los lmites sociales rgidos para
destacar un principio de igualdad que se retrotrae al perodo del Iluminismo, y que se articula con
la Revolucin Francesa, y que por lo tanto destaca que la movilidad econmica es potencialmente
accesible para todos en estas sociedades clasistas industrializadas. As muchas relaciones sociales
se han vuelto suficientemente solidarias como para admitir el T mutuo, aunque los parmetros que
determinan esto son muy variable s de una sociedad a otra en Europa. Potencialmente, cualquier
tipo de camaradera desde compartir una tarea o finalidad hasta una orientacin sexual

Traduccin: Elsa Ghio


10
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

compartida puede ser suficiente para el empleo del T mutuo. Quienes afirman ideologas polticas
socialistas radicales, que apoyan la abolicin del poder de clase y las diferencias de status entre las
personas, y afirman la igualdad entre todas las personas, pueden emplear T no importa a quien se
dirijan. Por otra parte, los ms conservadores, como un descendiente de las clase alta de la
nobleza francesa, puede llevar al mximo el empleo de V. Tambin es interesante advertir que en
situaciones coloniales en las que los colonizadores tenan un claro poder sobre los colonizados, las
dimensiones de poder parecan destacarse en las situaciones en que deban interactuar el
colonizador y el colonizado. Por ejemplo, en Africa, los oficiales franceses de la colonia siempre
empleaban T para referirse a las personas del lugar, y a cambio deban ser tratados de V.
El ingls es una de las lenguas europeas que carece del contraste T/V en los pronombres de
tratamiento de segunda persona singular. Esto quiere decir que el ingls no posee ningn rweflejo
lingstico de las dimensiones de poder y solidaridad? Lejos de ello. Slo indica que lo hace de
manera diferente, mediante el sistema de ttulos y nombres (otras lenguas europeas tambin
hacen esto, adems de emplear las formas T/V). Brown & Ford (1964) estudiaron el sistema de
formas de tratamiento empleando ttulos y nombres en el ingls americano. En este dialecto del
ingls el principio se rige por la eleccin entre el primer nombre (FN) o nombre de pila , por
ejemplo, Bill, o el ttulo ms el apellido (TLN), por ejemplo, Mr. Wilson. El FN es groseramente
equivalente al pronombre T, y el TLN, al pronombre V. Los tres modelos posibles identificados por
Brown & Ford fueron:
(1) el FN recproco,
(2) el TLN recproco, y
(3) un interlocutor emplea FN, pero recibe TLN
En general, estos empleos son paralelos a los del empleo de los pronombres T/V: el FN recproco,
indica alto grado de solidaridad; el TLN recproco, solidaridad y asimetra; y el FN-TLN indica una
marcada diferencia de posicin de clase y de adjudicacin de status. Como puede esperarse en una
sociedad industrial estratificada en clases, donde la ocupacin es determinante de la posicin de
clase, una marcada discrepancia en el status de ocupacin es el principal factor en la eleccin de
FN-TLN asimtrico. De manera que uno se dirige al empleador con TLN, pero l nos dir FN (este
empleo contrasta de manera interesante con el uso ms igualitario de Australia que emplea FN
muto en estos casos). Un estudiante puede dirigirse a su profesor como Prof. Wilson pero recibir
en respuesta su nombre de pila, si es conocido por el profesor (nuevamente en Australia, sera
probable el empleo de FN mutuo o TLN). El otro factor que favorece el empleo asimtrico es la
diferencia de edad. Si alguien tiene ms o menos 20 aos existe una marcada tendencia a emplear
TLN para dirigirse a alguien mayor, pero recibir a cambio FN (esto se espera particularmente de
los chicos, pero a menudo contina durante la adultez). As, un chico de 6 aos llama a su vecina
Mrs Smith, pero ella a su vez lo tratar como Jimmy. Esto ocurre porque en la cultura americana
las personas mayores tienen mayor status relativo que los jvenes, especialmente los nios. En los
casos en que el factor ocupacin y el factor edad entren en conflicto, de manera que la persona
ms joven es la que tienen la ocupacin de mayor prestigio, gana el factor ocupacin. De manera
que un joven ejecutivo probablemente se dirigir a su empleado mayor que l y que es el portero
del edificio, como Harry, pero Harry se dirigir a l como Mr Barrett.

Traduccin: Elsa Ghio


11
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

El FN mutuo es la forma de tratamiento ms comn en el ingls americano; los norteamericanos


tratan de entrar en el tratamiento del nombre de pila, tan pronto como logran cierta base de
intereses o antecedentes comunes como para afirmar razonablemente su solidaridad mutua. ERL
TLN mutuo se emplea de manera tpica slo entre adultos que recin se conocen (aunque incluso
en estas ocasiones la relacin pude comenzar con el FN mutuo si los participantes tienen ms o
menos la misma edad y antecedentes ocupacionales de manera que se presuponen intereses
comunes). Los norteamericanos adultos que recin se conocen tratarn de encontrar en los
primeros estadios de su interaccin un fundamento de solidaridad basado en intereses y
antecedentes comunes, de manera que pueden pasar lo ms rpido posible al empleo de FN
mutuo. Los interlocutores de la misma generacin y el mismo sexo encuentran ms fcil esta
situacin de manera que son los muy rpidos en la transicin al FN mutuo, pero cualquier variable
basada en una historia de vida y en valores compartidos, como la afiliacin religiosa, el parentesco,
la asistencia a la misma escuela o la universidad, la nacionalidad o la etnicidad, e incluso el
compartir algunas experiencias pueden lograr esto. Si, por otra parte, dos personas que recin se
conocen tienen una clara diferencia de ocupacin y de status, como el caso de un mdico y su
paciente hombre, la transicin rpida al FN mutuo puede no producirse. Lo ms comn es que el
superior pueda dirigirse al inferior con FN, pero siga siendo tratada con TLN por su paciente. De
manera que cuando mdico y el paciente se presentan por primera vez se emplean TLN
mutuamente: Dr Wilson Mr. Barret. Luego de que se ha establecido la relacin profesional , el
superior puede cambiar a FN para indicar un aumento de la familiaridad y los antecedentes
comunes, es decir, para mostrar solidaridad, pero contina recibiendo TLN de su paciente (tales
cambios a formas de solidaridad son propiamente una iniciativa de la persona superior; las
iniciativas de la persona inferior pueden ser reprobadas si el superior siente que la solidaridad no
es tal, causando la incomodidad a ambos participantes). Brown & Ford (1964:241) ilustran este
modelo de transiciones en el cuadro 16.3.
Cuadro 16.3
TLN

FN TLN

FN

Aunque FN y TLN son las formas de tratamiento ms comunes en el ingls norteamericano, no


agotan el repertorio de los norteamericanos. Por ejemplo, adems de TLN, el empleo slo del Ttulo
es tambin una opcin: Doctor, Profesor, Capitn, Mister, Madam. Esto se emplea de manera tpica
con las ocupaciones o las posiciones de alto status o cuando el apellido se desconoce, de modo
que se requiere expresar una distancia social extrema. El ttulo tiene en general un efecto de
impersonalidad sobre el destinatario (ver Brown & Levinson 1987:190-205), de manera que no es
posible ningn reclamo de solidaridad basado en intereses compartidos. En el extremo opuesto,
hay muchas alternativas para que FN exprese pretensiones de extrema solidaridad. Asd, con

Traduccin: Elsa Ghio


12
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

amigos muy cercanos, lo comn son los sobrenombres; Scotty, Geordie, Will. Y con nuestros
ntimos, las opciones son muy graciosas: corazoncito, dulzura, querido/a, entre muchsimas otras
formas, a menudo muy peculiares.
Es importante sealar las similitudes entre esta discusin sobre las formas de tratamiento T/FN y
V/TLN y la preocupacin de Brown & Levinson (1987) sobre la imagen/cortesa positiva y negativa.
Las formas T/FN se asocian con la imagen /cortesa positiva, sugieren cercana y solidaridad entre
los interlocutores. Las formas V/TLN, por su parte, se vinculan a la imagen/cortesa negativa, y
expresan no intromisin en el espacio y los derechos del individuo, en una palabra, distancia social.
El uso asimtrico indica que el inferior se preocupa por cuidar la imagen negativa de su superior al
emplear V/TLN, indicando que ha percibido el status ms alto y consecuentemente su mayor
poder, pero es tratado con las formas T/FN por su superior, no tanto para indicar cercana y
solidaridad, sino sugiriendo dependencia del miembro inferior hacia el superior en su empleo
discrecional del poder para realizar sus propios intereses.

Deixis social y honorficos: el Japons


Muchas lenguas tienen sistemas de deixis social muchsimo ms complejos que los pronombres T/V
de las lenguas europeas o los FN/TLN del ingls americano. Muchas lenguas, especialmente las del
Sur y el Este de Asia, e incluso otras (Duranti 1992; Hill & Hill 1978), tienen una clase especial de
palabras o de morfemas gramaticales, cuya nica funcin es indicar la deixis social entre los
interlocutores o el referente de algn participante que se menciona en el enunciado. Estas
unidades gramaticales se llaman honorficos. El japons (Inoue 1979; Shibatani 1990) es un
ejemplo especialmente rico de este tipo de lenguas. Bsicamente, el japons tiene dos sistemas
concurrentes de honorficos, uno que registra la adjudicacin de status relativo del interlocutor en
relacin con el hablante y otro que indica el status relativamente superior de un participante que se
nombra en el enunciado del hablante en relacin con el propio hablante. El primero es equivalente
a los fenmenos T/V y FN/TLN, pero el segundo no se conoce en las lenguas europeas.
Los hablantes de japons indican deferencia a un interlocutor de mayor status o con quien no
puede afirmar solidaridad, mediante el uso de formas pronominales del tipo V (aunque no se
restringen slo a la segunda persona como en las lenguas europeas) y formas verbales especiales
acompaadas del sufijo de cortesa -mas. As, el siguiente ejemplo (Shibatani 1990:377) es
equivalente a una forma T, que afirma una relacin solidaria de igualdad con el interlocutor:

boku kare ni au yo
yo l DAT encontrar PRTCL
"Yo lo ver"

Si el interlocutor es un extrao o un superior no solidario, el pronombre de primera persona cambia


a una forma V y el verbo adopta el sufijo -mas (Shibatani 1990:378):

watakushi kare ni ai-mas-u

Traduccin: Elsa Ghio


13
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

Yo l DAT encontrar- NO PASADO- CORTESA-


'Yo lo ver"

Estos pronombres V y el sufijo -mas pueden considerarse como honorficos del interlocutor
(Levinson 1983:96), porque indican deferencia del hablante havia su interlocutor, porque ha
percibido su superioridad, o ms probablemente, falta de solidaridad.

El otro tipo de honorfico en japons se llama honorfico de referencia, en el que el hablante


asigna deferencia al referente de un participante nombrado en su enunciado. Considere el siguiente
ejemplo (Inoue 1979:287):

Sakai ga Suzukino tame ni chinzu o kai-ta


Sakai NOMINAT Suzuki GENIT DAT mapa ACUS dibujar- PASADO
"Sakai dibuj un mapa para Suzuki"

Esta es una forma neutral, no-deferencial, empleada con un interlocutor inferior o solidario. Si el
interlocutor fuera no solidario o especialmente, si se trata de un superior, entonces se empleara la
forma de cortesa del verbo kaki-mashi-ta- [dibujar- PASADO- CORTESA]. La falta de cualquier
marcador honorfico indica que Sakai y Suzuki tienen por lo menos un status equivalente al del
hablante, pero probablemente inferior. Si los dos son iguales al hablante, el nivel honorfico bsico,
el ttulo de respecto, san (Mr, Seor) se agregara a sus nombres (Inoue 1979)
----- faltan pginas desde 320 a 325 inc. -----
de deferencia del hablante hacia su interlocutor un familiar, solidario). Otro ejemplo (Errington
1988:176):

aku nyuwun buku karo Pak Har


yo solicitar (HUM) book de Mr Har
"Solicit un libro al Sr. Har"

Esta oracin est en ngoko, indicando una relacin de solidaridad, familiar, con el interlocutor. No
obstante, emplea tambin el humillante lexema nyuwun "solicitar", indicando que el hablante est
mostrando deferencia hacia un Sr. Har de alto rango. Si tuviera el mismo status, pero el Sr. Har
fuera el que solicita, entonces debe emplearse el honorfico krama inggil y el verbo mundhut
"solicitar", para expresar la deferencia requerida por el hablante hacia su referente (Errington
1988:175):

Pak Har mundhut buku karo aku


Sr. Har solicita (HON) book de m
"Mr Har requested a book from me"

Traduccin: Elsa Ghio


14
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

Exactamente la misma inversin se encuentra en los siguientes dos ejemplos en el nivel de


discurso krama para un interlocutor al que se debe deferencia (Errington 1988:183):

Bapak mundhut priksa kaliyan kula


padre preguntar(HON) a m
"Padre me hizo una pregunta a m "

Kula nyuwun priksa kaliyan Bapak


yo preguntar(HUM) a Padre
"Yo pregunt a Padre "

Ambos ejemplos expresan deferencia hacia el Padre por tener un poder y rango ms altos en
relacin con el hablante.

La deixis social en las sociedades igualitarias:

la edad y las relaciones de parentesco

Java y Japn son sociedades complejas donde la casta y la clase juegan un papel vital en la
adscripcin de la posicin social, y las formas lingsticas son directamente emblemticas de esta
posicin, de manera que mediante su empleo apropiado uno es capaz de identificar y construirse
como una persona de una determinada clase y posicin.
Qu ocurre con las sociedades que no estn estratificadas de esta manera? Las sociedades
igualitarias de grupos de edad tiene anlogos a estos tipos de empleos lingsticos especiales? La
respuesta es s. En las sociedades de grupos de edad, los bloques que conforman la estructura
social se construyen mediante los vnculos de parentesco y los rangos de los grupos de edad, y
ambas variables pueden servir de base para un comportamiento lingstico diferenciado. Por
ejemplo, entre los Tunebo, un pueblo nativo igualitario de Colombia en Sudamrica (Headland
1986), hay ciertos requisitos para dirigirse a los miembros del grupo de ancianos que ocupan el
rango ms alto de la sociedad ( y que tienen aproximadamente ms de 40 aos), y esto debera
expresarse mediante formas lingsticas diferentes que las que se emplean para dirigirse a los ms
jvenes: se debe dirigir a ellos con evasivas, afirmando explcitamente el propsito de la solicitud
en beneficio del hablante, y necesariamente se omite la mencin de la capacidad del interlocutor
para obedecer. Por cierto, incluso en las sociedades muy estratificadas, la edad puede ser una
variable importante para determinar el empleo de formas lingsticas apropiadas. Brown & Ford
(1964) advirtieron que una gran diferencia de edad (20 aos o ms) puede determinar que sea
apropiado el empleo de formas TLN en lugar de FN. Y en Bali, que tiene una estructura social y un
sistema de niveles de discurso similar al de Java, una gran diferencia de edad puede ser un factor
muy complicado. Por ejemplo, una conversacin entre un joven de la casta superior y un anciano
de una casta inferior se realizar en niveles de habla asimtricos alto-bajo, tal como es de esperar.

Traduccin: Elsa Ghio


15
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

No obstante, el joven se dirigir al anciano en un nivel de discurso bajo, pero con teknonyms (es
decir, "padre/ abuelo de X"), aunque en el nivel de discurso bajo lo normal sea el empleo de los
nombres de pila (Wayan Arka, comunicacin personal):

Ida Bagus: Pekak Putu lakar mas kija (nivel de discurso bajo)
(casta superior) Abuelo Putu Ir (FUT) donde
"Adnde irs (Abuelo de Putu) ?"

Pekak Putu: tiang jagi lunga ka pasar (nivel de discurso elevado)


(casta inferiro) Yo ir (FUT) al mercado
"Yo ir al mercado"

El parentesco tambin puede ser una variable importante para determinar el uso lingstico
apropiado. En muchas lenguas aborgenes australianas hay lexemas evasivos especiales que
expresan deferencia , y que se emplean de manera tpica en presencia de parientes polticos
sujetos a tab (Dixon 1971; Haviland 1979a, b). En Guugu-Yimidhirr (Haviland 1979a, b), est
totalmente prohibido hablar con la suegra, y con un cuado, debe emplearse una lengua evasiva
especial con un conjunto particular de lexemas, llamada lengua evasiva. Esta lengua evasiva de
cuados implica el reemplazo de los lexemas de la lengua cotidiana con formas evasivas
especiales, similares a las formas krama que reemplazan al ngoko bsico cotidiano en el nivel de
discurso elevado en javans. Por ejemplo, la oracin cotidiana Gutigu-Yimidhirr (Haviland
1979b221)

Nyundu buurraay waami


T-vos(SG) agua encontrar
"Encontraste agua?"

se convierte en lengua de parientes polticos (cuados):

yurra wabirr yudurrin


usted (PL) agua encontrar
"Encontr usted agua?"

donde el pronombre de segunda persona plural yurra se emplea con referencia singular, tal como
el pronombre V de las lenguas europeas. El uso de este en un enunciado es un dictico social; un
ndice de la relacin social deferencial de cuado con el interlocutor.

Este uso lingstico es paralelo a otros tipos de comportamiento evasivo en la sociedad Gutigu-
Yimidhirr. Se evita tocar o mirar a los parientes polticos que son tab. No se deben hacer bromas
ni se puede maldecir en su presencia y siempre se deben controlar las emociones en su presencia.
Por cierto, incluso cuando se habla en lengua de parientes polticos, la conversacin es altamente

Traduccin: Elsa Ghio


16
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

mediatizada e indirecta: un hombre se dirige a sus parientes polticos a travs de su esposa,


hablando con lexemas evasivos. Correlacionada con la prohibicin de maldecir y de expresar
emociones, se evitan tambin todas las palabras que pudieran ser potencialmente "blasfemias",
como las que se refieren a los genitales o a actos corporales; incluso las palabras que podran
sugerir esos referentes estn proscritas en la lengua de cuados. Por ejemplo, no debera decirse
warrbi "eje" porque podra sugerir pene o nambal "piedra porque podra sugerir testculo . De
modo que la funcin dectica social especfica de los lexemas evasivos se refleja en convenciones
ms amplias que implican que un comportamiento social adecuado impide la expresin de
emociones, muy similar a las convenciones de habla del discurso krama del javans o del
interlocutor honorfico en japons. Todos estos sistemas lingsticos son decticos sociales de
deferencia que indican de qu clase de persona es usted para m o cmo me siento yo en relacin
con la persona de la que estamos hablando, y no es sorprendente que esta deferencia, la puesta en
acto de la personalidad, tambin tenga anlogos no lingsticos en la medida en que estn
encarnados como prcticas del habitus.

Marcadores sociales: variables sociolingsticas


Paralelamente a los marcadores de gnero que se han considerado en el cap. 15, las formas de
deixis social como los pronombres T/V, los honorficos, o el lenguaje de las evasivas pueden
contrastarse con otros rasgos lingsticos que funcionan como marcadores sociales, presentes en la
mayora de las lenguas, si no en todas. Los ejemplos clsicos de los marcadores sociales son las
variables sociolingsticas, investigadas en el trabajo pionero de Labov (1972b). Las variables
sociolingsticas son rasgos lingsticos que muestran variacin estadsticamente significativa en
relacin con variables sociales como la posicin de clase, la etnicidad, la edad, el sexo, etc. Las
variables ms comunes que se han estudiado implican variacin fonolgica, pero en principio, el
mtodo puede extenderse al estudio de cualquier rasgo lingstico, ya sea morfolgico, sintctico,
lxico, o incluso discursivo.

Una clara variable sociolingstica, o marcador social en este sentido es la realizacin fontica del
fonema /r/ en posicin post-voclica en los hablantes de ingls en la ciudad de Nueva York, el
tpico de uno de los ms ingeniosos estudios de Labov (Labov 1972b). En la ciudad de Nueva York,
la /r/ post-voclica o se realiza como retroflexin de la vocal (variedad /r/-ed ) o est ausente
(variedad /r/-less). La variedad /r/-less fue la pronunciacin estndar prestigiosa antes de la II
Guerra Mundial, pero luego, con el surgimiento en la televisin nacional de una variedad
estndar /r/-ed, la pronunciacin /r/-less fue estigmatizndose cada vez ms y considerada como
sub-estndar.
La sociedad de Nueva York, como cualquier otra en los EEUU, est fuertemente estratificada por un
sistema de clases. Como se dijo ms arriba, la clase est determinada primordialmente por la
posicin econmica, y por lo tanto un buen indicador de las posiciones de clase relativas de una
persona son sus modelos de consumo (ver tambin Bourdieu (1984)). Labov quera estudiar la
distribucin de las variedades de pronunciacin /r/-ed versus /r/-less en las distintas clases

Traduccin: Elsa Ghio


17
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

sociales, y para ello se le ocurri la idea de estudiar la pronunciacin de las vendedoras de tres
grandes tiendas diferentes de la ciudad de Nueva York, seleccionadas de acuerdo con la clase social
de sus clientes tpicos (la medida de la clase se bas en los patrones de consumo). Por cierto,
Labov parti aqu del supuesto de que el habla de las vendedoras en cada tienda estara de
acuerdo con las de los clientes tpicos, de manera que su distribucin de la pronunciacin de las
variedades /r/-ed versus /r/-less sera indicativa de modelos de clase ms amplios.
Las tres grandes tiendas que tom Labov en su estudio fueron Saks en la Quinta Avenida , Macy's
y S. Klein. Basndose en una cantidad de criterios objetivos, como por ejemplo, el precio de las
mercaderas, la disposicin de los artculos para la venta, Labov orden las tres tiendas en el orden
mencionado desde "ms elegante, most classy" a menos elegante least classy", basndose en
la hiptesis de que los trabajadores de las tres grandes tiendas seran conscientes de este ranking
de prestigio y manifestaran un comportamiento social y lingstico acorde con su relativo
posicionamiento. La tcnica de Labov al determinar la realizacin de la /r/ por los vendedores era
sencilla pero ingeniosa. Al entrar a la tienda, eligi la seccin ubicada en el cuarto piso (fourth
floor: advirtase la presencia de dos /r/ post-voclicas en esta frase). Luego se acerc a la
vendedora y le pregunt "Disclpeme dnde estn las ...?", algo que se venda en la seccin
ubicada en el cuarto piso. La respuesta sera, por supuesto, "fourth floor." El investigador se
reclinara sobre el mostrador y repetira: Disclpeme?," y el resultado sera nuevamente "fourth
floor", pronunciado ahora cuidadosa y enfticamente. Luego l transcribi ambas respuestas.
Advirtase que, al emplear esta metodologa, Labov pudo obtener 4 instancias de pronunciacin de
/r/ post-voclica, en pronunciacin comn y en pronunciacin cuidada, en posicin final y en
posicin pre-consonntica.
Los hallazgos de Labov se exponen en la tabla 16.4 (Labov 1972b: 5 1). Advirtase que el
porcentaje de hablantes que siempre pronuncian la /r/ post-voclica es ms alto en la tienda cuya
clientela proviene de las clases ms altas, Saks, y la ms baja en S. Klein, adonde concurren
clientes de clase trabajadora. Por el contrario, e porcentaje de hablantes que nunca pronuncian
la /r/ post-voclica es ms grande en la tienda de menor rango, S. Klein, mientras que es ms baja
en la de mayor rango, Saks.

Cuadro 16.4
Saks Macy's S. Klein
all [r] 30% 20% 4%
some [r] 32% 31% 17%
no [r] 38% 49% 79%

Number of subjects 68 125 71

Macy's, la tiende de rango medio, obtiene la mayor parte de su clientela de la clase media y la
clase trabajadora, y no es sorprendente que muestre resultados de un rango intermedio entre
ambos. As, Labov pudo demostrar una correlacin entre la variable sociolingstica de la
pronunciacin de la /r/ post-voclica y la clase social, esta ltima medida por la clientela de tres
grandes tiendas que se consideraron como marcadores de clase social. En una demostracin

Traduccin: Elsa Ghio


18
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

menos enftica, Labov descubri la variacin de esta variable en el interior de la tienda de Saks. En
los tranquilos y sosegados pisos superiores de Saks, donde se encuentran las mercaderas ms
caras, y por lo tanto, la mejor clientela de las clases altas, el porcentaje de toda o alguna
realizacin de [r] como variable sociolingstica fue significativamente superior a la de los pisos
inferiores menos caros y exclusivos! Este es un ejemplo de marcador social, por excelencia.
Las variables sociolingsticas no se limitan a los fenmenos fonolgicos, aunque por lo general
stos son los que se estudian ms comnmente. El sufijo /-s/ de la tercera persona singular del
presente del modo indicativo es una variable sociolingstica, un marcador de clase social, en el
habla de Norwich, Inglaterra. En este dialecto, ese sufijo a menudo ausente, da como resultado
oraciones como estas (Trudgill 1983:43):

She like him very much. He don't know a lot, do he? It go ever so fast.

Trudgill demostr que esta variable sociolingstica est estrechamente correlacionada con las
clases sociales, como se observa en la tabla 16.5 (Trudgill 1983:44). All vemos una clara ruptura
en la distribucin de esta variable sociolingstica de acuerdo con la clase: los hablantes de clase
media casi nunca se equivocan en su empleo, mientras que los hablantes de la clase trabajadora
casi siempre lo hacen (hay escasa variacin en las divisiones internas a estos dos estratos
principales). Nuevamente vemos que la variable sociolingstica como un claro marcador de clase.
Los hablantes parecen ser muy concientes, por lo menos tcitamente, de los significados de
afiliacin de clase relacionados con los diferentes marcadores sociales. Recurdense las diferencias
de gnero de prestigio encubierto para los hablantes masculinos de Norwich. En ese caso, se
advirti que con frecuencia los hablantes varones de clase media afirmaban emplear rasgos tpicos
del habla de la clase trabajadora ms de lo que realmente los usaban. Aunque estos rasgos de
habla eran marcadores sociales de la clase trabajadora, los hombres de la clase media eran
concientes, por lo menos tcitamente, de este significado y por lo tanto, empleaban estas formas
para afirmar su solidaridad con esta clase, o al menos, ciertas normas sociales que ellos admiran y
que perciben en esta clase social, como la fuerza, la falta de afectacin, la masculinidad.

Cuadro 16.5
% verbos sin /-s/
Clase media media 0
Clase media baja 2
Clase media alta 70
Clase trabajadora media 87
Clase trabajadora baja 97
Cuadro 16.6
% verbos sin /-s/
Clasa baja 50%
Clase trabajadora 53%
Clase media baja 86%

Traduccin: Elsa Ghio


19
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

Clase media alta 75%

Labov (1972b) demostr un grado similar de conciencia del significado de los marcadores sociales
en su estudio sobre la distribucin de la pronunciacin de la /r/ post-voclica en la ciudad de Nueva
York. Encontr que los hablantes eran altamente sensibles a esta variable sociolingstica cuando
les pidi que escucharan un grupo de discursos grabados y trataran de evaluarlos en una escala de
acuerdo con su ocupacin, es decir, si era una personalidad de la TV, una secretario/a ejecutivo/a,
un recepcionista, un /a obrero/a, etc. Los puntajes para la sensibilidad de esta variable
sociolingstica se pueden observar en el cuadro 16.6 (Labov 1972b: 13 1). Advirtase
nuevamente el quiebre entre los valores de la clase media y los de la clase baja, y cmo las clases
medias son mucho ms concientes del significado de clase de estos marcadores sociales,
especialmente, la clase media baja. Labov considera que estos puntajes tan elevados son evidencia
de su inseguridad lingstica. Considera que son particularmente concientes de los significados
de los marcadores sociales y que se adaptan a ellos porque consideran que su propia posicin de
clase, y quizs, su manejo de las normas de la clase media, son particularmente inseguros,
sintindose permanentemente amenazados por la movilidad hacia abajo. Esto los lleva a censurar
duramente a cualquier marcador social que los vincule con los estratos inferiores de la clase baja y
quizs, a exagerar aquellos rasgos que asocian con las clases altas.
Estos descubrimientos, en los que determinados rasgos lingsticos se muestran como marcadores
de significado social, particularmente como afirmaciones de afiliacin de clase, son esperables en
las sociedades clasistas, con su fluidez y la preponderancia que se asigna a la posicin econmica y
a los modelos de consumo. Pero qu ocurre en las sociedades estructuradas en castas, cuya
posicin social se adscribe por nacimiento? Gumperz (1958) considera el caso de la aldea de
Khalapur en el norte de la India. Esta aldea esta compuesta principalmente de Hindus divididos en
cuatro agrupamientos de casta ordenados jerrquicamente o varna: sacerdotes, nobles,
comerciantes e intocables (de la ms alta a la ms baja).
En el interior de cada varna hay otras sub-divisiones ordenadas de acuerdo con las ocupaciones
tradicionales, llamadas Jati, con las costumbres y las prcticas rituales asociadas a cada una de
ellas. La casta de los intocables se distingue agudamente de las otras tres por el status ritual y
tambin por los modelos de residencia. Los intocables se componen de tres jati que vien en partes
geogrficamente separadas de la villa, con sus propias fuentes de provisin de agua, e incluso,
estn amuralladas para destacar su aislamiento del resto de la villa. En general, los intocables
permanecen en este vecindario, y sus nios slo juegan con sus compaeros de la misma casta.
Esta escisin entre los intocables y las otras castas se marca en su respectivo comportamiento
lingstico. Por ejemplo, los lugareos de las castas superiores emplean un contraste fonmico
entre // y /u/, pero muchos intocables emplean // en cualquier parte. As, las castas superiores
dicen /dutil/ "manta, frazada," mientras que muchos intocables dicen /dtil/. As, la falta de
contraste entre /u/-// es un estereotipo del habla de los intocables, un marcador social de la casta
de los intocables, en tanto que su presencia es un marcador del discurso de las castas de status
superior. Adems, al igual que las variables sociolingstica que funcionan como marcadores
sociales en las sociedades clasistas, los aldeanos de Khalapur son muy concientes del significado de

Traduccin: Elsa Ghio


20
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

este marcador social, de modo que muchos intocables sustituyen la /u/ por // en muchas
palabras, pero muchas veces, tambin en palabras que la norma de las castas superiores no
admiten la /u/. Este proceso se conoce como hipercorreccin. De manera que la palabra para
cierto tipo de construccin /dln/ es pronunciada por algunos intocables como /dulan/. Esto es
bastante parecido a la inseguridad lingstica de los hablantes de clase media de la ciudad de
Nueva York y manifiesta la percepcin que tienen los intocables de su inferioridad social y ritual
cuando se enfrentan a otras castas, lo que los lleva a tratar de imitar, a veces incorrectamente, los
hbitos de pronunciacin de las otras castas.
Aun dentro de la casta de los intocables existen diferencias lingsticas. Por ejemplo, aunque las
castas tocables y las otras dos castas Ja de intocables logran establecer un contraste entre ciertas
vocales simples y los diptongos en posicin no-final, la casta de los barrenderos j'ati, no lo logran.
Los barrenderos dicen /bal/ "oreja de maz" y /Ial/ "rojo," de manera que ambas palabras pueden
formar una rima, mientras que los dems hablantes dicen /ball/ y Aal/ respectivamente.
Todas estas diferencias lingsticas son marcadores sociales, indicadores del agudo contraste social
que existe en Khalapur entre las castas tocables e intocables, y dentro de la casta de los
intocables, de distinciones sociales. Estas distinciones tan minuciosas no resultan extraas en una
sociedad de castas con divisiones sociales tan rgidas, ligadas al nacimiento ms que a la posicin
econmica (aunque estas variables tambin estn estrechamente correlacionadas en estas
sociedades). Con la modernizacin y la educacin, quizs se afloje un poco esta correlacin entre
nacimiento y posicin econmica, de manera que la correlacin entre las variables sociolingisticas
como los marcadores de posicin de casta puede ser un poco ms tenue; los estudios
sociolingisticos realizados ms recientemente en la India de ms recientes parecen sostener esta
afirmacin (Krishnamurti 1979; Schiffman 1973; Zvelebil 1964).

Marcadores Sociales: Cambio de cdigo


A veces variedades enteras de lengua pueden ser empeladas como marcadores sociales; estos son
los fenmenos que se conocen como cambio de cdigo y diglosia.
El cambio de cdigo implica el cambio de una lenguia o variedad de lengua a otra en el curso de
una misma interaccin verbal. Es bastante complejo y puede indicar una gran variedad de
significados diferentes, desde un cambio de tpico de la conversacin hasta la formulacin del
escenario de la misma. Slo me ocupar aqu del cambio de cdigo como indicio de las relaciones
sociales entre los interlocutores. Quizs el caso ms prototpico de cambio de cdigos sea la
alternancia entre lenguas diferentes, fenmeno que se asocia con situaciones de bilingismo
(Romaine 1995), en que los hablantes hablan fluidamente dos (o a veces ms) lenguas.
Situaciones como esta estn muy difundidas en todo el mundo. La villa de Yimas es un buen
ejemplo. Casi todos los adultos de Yimas son bilinges en la lengua verncula de Yimas y en Tok
Pisin, la principal lengua franca de Papua New Guinea. El primero est cargado de connotaciones
de culturales tradicionales, indica relacin ntima y condiciones locales, mientras que el otro
significa modernidad, el poder asociado con ella y el mundo ms amplio. La mayora de los
hombres de Yimas de 30-40 aos realizan una gran parte de sus conversaciones en Tok Pisin,

Traduccin: Elsa Ghio


21
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

tratando de parecer hombres de mundo modernos y sofisticados. El consejero de la villa, Andrs


Andikapan, un hombre de poco ms de cuarenta aos que en 1980 y 1990 fue presidente del
Consejo de Karawari, el cuerpo de gobierno local en esta rea. Como el rea de Karawari tiene una
alta diversidad lingstica, donde se hablan una docena de lengua diferentes, todos los asuntos y
encuentros del gobierno local se manejan en Tok Pisin. Por su posicin, Andrs Andikapan debe
manejar la mayor parte de sus interacciones en Tok Pisin, pero, incluso cuando no es estrictamente
necesario, como cuando habla con su compaeros de la villa de Yimas, habla en Tok Pisin, como
medio de afirmar su importante status y su rol de poder como poltico del gran mundo (en
realidad, el Tok Pisin es la lengua de los polticos incluso dentro de la villa de Yimas). No obstante,
cuando habla con su madre, normalmente emplear el vernculo de Yimas, incluso aunque ella
misma hable y comprenda el Tok Pisin. Esto ocurre porque su relacin con ella, el rol de hijo, es un
rol particularmente ntimo, tradicional, para el que es apropiado el empleo del vernacular de Yimas;
el Tok Pisin como cdigo de la modernidad y del extra-grupo pondra una enorme distancia entre
madre e hijo (por cierto, l podra emplear el Tok Pisin si estuviera hablando enojado con ella,
manifestando emblemticamente su posicin de poderoso y mostrando hacia ella una distancia
emocional temporaria).
Sankoff (1972) describe un cambio de cdigos similar en una situacin plurilinge entre aldeanos
de Buang, tambin en Papa Nueva Guinea. Las lenguas son aqu el vernculo de Buang, el Tok
Pisin y el Yabem, una lengua austronesia del rea norte del la ciudad de Lae, difundida como lingua
franca para la educacin por los misioneros luteranos durante el siglo XX. Los factores que
condicionan la eleccin del cdigo son muy complejos (Sankoff 1972:39), pero, por ejemplo, al
hablar con alguien vinculado a las misiones, en un rol como el de maestro o pastor, se empleara el
Yabem, mientras que para dirigirse a un habitante de Buang, probablemente se hablara Buang,
segn el tpico de la conversacin. Los negocios y el manejo de los asuntos de gobierno de la
comunidad se realizarn con mayor probabilidad en Tok Pisin, como en la aldea de Yimas. El Tok
Pisin es tambin el cdigo para los extraos, que podran no conocer el Buang. En general la
situacin se parece bastante a la de la aldea de Yimas; la eleccin de la lengua carga significado
social, es un marcador social; "el Buang representa una identificacin con el pueblo, muestra que
el hablante se considera a s mismo como parte de la comunidad local y se acepta como tal ... el
empleo del Neo-Melanesio [es decir, el Tok Pisin] se considera como apropiada para las personas
con poder y autoridad, en contexto que tienen una relacin con ... la sociedad ms amplia,
especialmente los dominios del comercio y el gobierno" (Sankoff 1972:48).
Otro ejemplo muy conocido de cambio de cdigo es el de Paraguay, que posee dos lenguas
nacionales, el espaol y el guaran. Cerca de la mitad de la poblacin es bilinge en ambas lenguas
y es muy amplio el cambio de cdigos entre ambas lenguas. Como en New Guinea, la lengua
indgena , el guaran, es la lengua que marca la solidaridad, empleado cuando se habla con amigos
o cuando se confiesan con un sacerdote. Obviamente tambin es la lengua familiar, ntima,
empleada con los hermanos y las esposas. Adems de cargar un significado social de solidaridad, el
guaran es tambin la lengua para hablar con inferiores sociales, como los siervos, los campesinos
y las clases bajas; esta es la dimensin semntica del poder. Esta doble significacin del guaran,
solidaridad o asimetra de poder del superior al inferior, no es el nico caso entre los marcadores

Traduccin: Elsa Ghio


22
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

sociales; existen casos paralelos en los antiguos empleos de los pronombres T en las lenguas
europeas o en las formas ngoko del javans. El lenguaje intruso, empleado en la comunicacin ms
amplia, el espaol, como el Tok Pisin en Nueva Guinea, es la lengua no-solidaria. Se emplea em
contextos formales como las escuelas, los negocios y las oficinas gubernamentales, y para aquellos
con quien no se tiene una relacin ntima, como los extraos o los extranjeros. Al principio del
cortejo, es tpico que el novio hable a su amada en espaol, mostrando distancia y falta de
intimidad, pero a medida que la relacin se afianza y se profundiza, los amantes cambian al
guaran. El otro empleo del espaol es en las relaciones de poder asimtrico, cuando se habla con
superiores, como altos oficiales del gobierno; el espaol se considera como la lengua de los
poderosos y de la clase dominante. Este doble significado social del espaol, no-solidaridad y
asimetra de poder, es similar a los antiguos empleos de los pronombres V de las lenguas europeas
y las formas krama del javans.
Es importante advertir que los significados duales de las lenguas de Paraguay, no-solidaridad y
poder (espaol) y solidaridad y falta de poder (guaran) no son estrictamente paralelas a los casos
de Nueva Guinea. Tanto la aldea de Yimas como la de Buang son fuertemente igualitarias y no
poseen divisiones jerrquicas de clases sociales ni divisiones en castas. De modo que la eleccin
entre la lengua verncula y la lengua intrusa, el Tok Pisin, es principalmente una afirmacin de
relacin solidario versus no solidario. No obstante, en la asociacin del Tok Pisin con las actividades
comerciales o de gobierno, podemos ver el desarrollo de una relacin entre el Tok Pisin y los
grupos de poder.
No todos los casos de cambio de cdigo implican alternancia entre lenguas distintas; a veces la
seleccin se da entre variedades de una lengua. Blom y Gumperz (1972) ofrecen un excelente un
estudio de caso de una situacin de cambio de cdigo en un poblado de norte de Noruega,
Hemnesberget. Hemnesberget, como en general Noruega, es una sociedad clasista, pero con una
abrumadora mayora de la clase media, por lo que faltan los dos extremos de pobreza y riqueza.
Noruega es un pas europeo con una situacin lingstica particularmente compleja, que posee no
menos de dos lenguas estndar (ver un buen resumen de cmo se lleg a esta esta situacin en
Trudgill (1983:161-8); y tambin el cap. 20 de esta obra). Los habitantes de Hemnesberget tienen
la posibilidad de optar por dos cdigos, Bokinil, la lengua noruega estndar comn en el Norte de
Noruega, y el Ranamal, el dialecto local del noruego. Ambas son variedades diferentes de la misma
lengua, pero divergentes en fonologa, morfologa, sintaxis y lxico. Como en los casos de estudio
anteriores, la variedad local, el Ranamal, es una lengua de solidaridad, emblemtica de la nica
identidad y de valores igualitarios de los descendientes locales de sus residentes. Estas personas lo
emplean en su hogar, con amigos y vecinos en conversaciones casuales y en general con otros,
para expresar simpata por los valores locales y la filiacin a este equipo local." La versin de la
lengua estndar, el Bokmal, est, por otra parte, ligado a los valores pan-noruegos, no locales,
asociados con preocupaciones polticas y econmicas ms amplias de Noruega. El Bokmal fue
introducido en esta rea por los antiguos terratenientes, la elite administrativa y comercial, que
ahora han abandonado el lugar. Por lo tanto, se considera por lo general que la mayora de los
habitantes locales que descienden de ellos estn mancillados con connotaciones de desigualdad de
status. No obstante, muchos individuos que no se ajustan a los roles de la elite que se march del

Traduccin: Elsa Ghio


23
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

lugar son de descendencia no local y se asocian con el Bokmal estndar con una educacin ms
elevada, mayor prestigio e influencia. Ellos lo prefieren y consideran que el Ramanal local indica
falta de educacin y falta de sofisticacin. Los descendientes de los residentes locales, por otra
parte, se niegan a hablar el dialecto local como declaracin de falta de solidaridad y desprecio por
el equipo local y su espritu de comunidad igualitaria. Si un descendiente de un residente local
empleara las formas del Bokmal con los otros residente, sera considerado como un snakkfint "lleno
de humos." Nuevamente la seleccin entre ambos cdigos tiene un claro significado social; los
cdigos funcionan omo marcadores sociales del origen de un hablante y de su afiliacin social.
La seleccin entre Bokimal y Ramanal en Hemnesberget es similar en cierto sentido a un fenmeno
identificado por primera vez por Ferguson (1972:244-5) con el nombre de diglosia:

La diglosia es una lengua de situacin relativamente estable en la que, adems de los


principales dialectos de la lengua (que pueden incluir un estandar o un estndar
regional), existe una variedad superimpuesta, muy divergente, altamente codificada
(a menudo codificada gramaticalmente y ms compleja), que es vehculo de un curpo
de literatura (escrita) ya sea perteneciente a un perodo anterior o en otra comunidad
de habla, que se aprende en la educacin formal y se emplea para la mayora de los
propsitos formales orales o escritos, aunque ningn sector de la comunidad
lingstica la emplea para la conversacin ordinaria.
La situacin en Hemnesberget en la seleccin entre el estndar Bokinfil y el local Ranamal difiere
de la descripcin que propone Ferguson de diglosia en el sentido de que ambas variedades se
emplean regularmente la conversacin ordinaria, pero en otros, se parece a la diglosia. Ferguson
considera en profundidad 4 casos de disglosia: el alto alemn estndar versus el suizo alemn, el
francs parisino estndar versus el criollo haitiano, el griego Katharvusa versus el griego
Dhimotik y el rabe clsico versus el rabe coloquial de El Cairo. En cada caso, el primero es la
forma alta (H) y el segundo, la forma baja (L). Ilustaremos la diglosia a partir de la situacin del
rabe. La diferencia entre la forma H, el rabe clsico del Corn, y la forma L, la lengua cotidiana
de el Cairo, son muy considerables, como puee verse en los siguientes ejemplos (Trudgill
1983:117):

H L
yo digo [agu.I] [a?.I]

"no puedo" [la?astti~] [ma?dar]

muchos [kairah] [ktir]


"que" [a.ka] [da]

Bsicamente la diglosia es el resultado de la antigua codificacin de una lengua en forma escrita,


como el caso del rabe, lengua clsica del Corn.
A pesar de que los dialectos modernos divergentes se han dispersado a todo lo largo del Medio
Oriente y del Norte de Africa, la lengua clsica siempre ha mantenido su prestigio porque se cree
que las palabras del Corn son las palabras de Dios (una creencia similar rodeaba al snscrito
clsico en la India). De modo que, aunque existen libros escritos en rabe coloquial, los
documentos de mucha importancia todava se escriben en rabe clsico (esto tambin facilita la

Traduccin: Elsa Ghio


24
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

comunicacin a travs de todo el mundo rabe, porque mientras los dialectos rabes modernos se
componen de varias lenguas mutuamente ininteligibles, el rabe clsico es conocido
universalmente por todas las personas educadas). El rabe clsico es una lengua
predominantemente escrita, y el rabe coloquial, una lengua hablada. Pero, as como el rabe
coloquial puede escribirse en cartas y novelas, el rabe clsico puede hablarse. Ferguson describe
sus usos tpicamente hablados: los sermones en las mezquitas, los discursos en el parlamento, las
conferencias universitarias, y las noticias por radiodifusin. Su empleo puede describirse entonces
como adecuado en situaciones bastante formales (Irvine, 1979), con posibilidades bastante
restringidas de interaccin mutua (o ninguna en absoluto, como es el caso de los sermones o las
noticias por radiodifusin), con roles sociales muy convencionales o estilizados (es decir, el
sacerdote, mullah, un miembro del Parlamento o un profesor). En las universidades de los pases
rabes, las conferencias formales pueden ser pronunciadas en H, pero las sesiones ms
interactivas o los tutoriales pueden realizarse en gran parte en L. Esto refleja nuevamente una
diferencia en relacin con el cambio de cdigo de Hemnesberget. All tanto la situacin como la
posicin social de los interlocutores son los que determinan la seleccin del cdigo; en la situacin
diglsica del rabe, slo la situacin social es relevante. Ferguson destaca que la variedad H nunca
es adecuada en una situacin conversacional normal, a diferencia del Bokmal de Hemnesberget. Si
alguien lo hiciera quedara en ridculo. De modo que la diglosia no es normalmente un marcador
social en el sentido que le hemos dado aqu. El empleo de las variedades H o L no caracteriza la
posicin social del hablante o de su interlocutor. Lo que hace es construir e identificar
determinados tipos de situaciones formales.

Marcadores sociales y etnicidad


Hasta aqu nos hemos ocupado de una cantidad de variables de diferenciacin social, la clase, la
casta, la edad, el gnero, que se podran considerar el fundamento de la diferenciacin entre
prcticas lingstica, aprendidas mediante la repeticin de historias de emparejamiento lingstico
estructural con personas asociadas a estas variables. Existe por lo menos otra variable
importante: la etnicidad y/o la raza. El lenguaje y la etnicidad/raza estn estrechamente ligados
entre s en muchas sociedades. Labov (1972b) identific una variable sociolingstica en Martha's
Vineyard, una isla de la costa sudeste de Massachusetts que aparece, por lo menos en sus
primeras etapas, como un claro marcador social de etnicidad o como una afirmacin de
identificacin tnica Labov enconr que muchos hablantes del ingls de Martha's Vineyard tenan
una marcada centralizacin del ncelo voclico en los diptongos ascendentes: [w If] y [bt] en
lugar de [waIf] y [abawt] para las palabras como "wife" y "about" respectivamente.
Esta centralizacin pareca se ms fuerteentre los jvenes isleos descendientes de los yankees
quienes haban ocupado la isla durante un par de siglos como pescadores y balleneros. Labov
concluy que el cambio de sonido[al] / [a) a [I] / [] se origin como un marcador social para
estos pescadores Yankees, para diferenciarse tnicamente de la pequea poblacin india y de los
pescadores portugueses, pero luego se difundi a todos los residentes permanentes de la isla, sin

Traduccin: Elsa Ghio


25
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

que importe su etnicidad, para distinguirse como isleos de las hordas de cientos y miles de
turistas que llegaban a la isla cada verano.
Quizs el modo ms comn de hacer sentir la etnicidad / raza como una variable para construir
opciones lingsticas sea el cambio de cdigo. En los pases plurilinges y pluritnicos de Africa,
Asia, las Americas y el Pacfico, la lengua y la raza/etnicidad estn tan estrechamente ligadas entre
s como para ser intercambiables como etiquetas de la propia identidad. Por ejemplo, la palabra en
Tok Pisin para alguien que pertenece al propio grupo tnico o al mismo pueblo es wantok,
literalmente "una lengua." En estos pases plurilinges y pluritnicos, el empleo de una lengua
tnica local compartida es una afirmacin de solidaridad, mientras que el empleo de una lengua
estndar u oficial afirma falta de solidaridad o una asimetra de poder. Myers-Scotton (1993)
presenta algunos ejemplos de Kenya, donde la lengua franca estndar es el Swahili. La siguiente
conversacin entre un hermano y una hermana en el almacn del hermano (MyersScotton
1993:144), donde las lenguas que se emplean son el vernculo local Luyia y el Swahili:

Hermano (Luyia): Buen da, hermana.


Hermana (Luyia): Buen da.
B (Luyia): ests bien?
S (Luyia): S, un poco.
B (Swahili): Hermana, qu necesitas hoy?
S (Luyia): quiero que me des un poco de sal.
B (Swahili): cunta necesitas?
S (Luyia): dame por sesenta centavos .
B (Swahili): y qu ms?
S (Luyia): Me gustara algo ms, pero no tengo dinero.
B (Swaht'li): Gracias, hermana. Hasta luego.
S (Luyia): Gracias. Hasta luego.

Advirtase que los saludos y las bromas se realizan en Luyia, la lengua tnica compartid, de
solidaridad, pero cuando se inicia la cuestin comercial el hermano cambia al Swahili, volviendo el
intercambio ms distante e impersonal. La hermana contina empleando el cdigo solidario Luyia,
posiblemente con la esperanza de que l le d una mano, pero el hermano la reprueba,
continuando la conversacin en Swahili, de manera que su hermana sabe que ella est siendo
tratada no como hermana sino como un cliente.

En otro ejemplo, un visitante se acerca a las oficinas de IBM en Nairobi y es detenido por el
guardiaia de seguridad de la entrada (Myers-Scotton 1993:88):

Guardia (Swahili): A quin quiere ver?


Visitante (Swahili): Me gustara ver a Solomon I.
G (Swahili): Lo conoce realmente? Tenemos un Solomon A. Creo que es ese [al que usted se
refiere].

Traduccin: Elsa Ghio


26
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

V (Swahili): el que viene de Tiriki es una persona Luyia.


G (Luyia): Solomon lo va a conocer a usted?
V (Luyta): Usted bsquelo y dgale que Shem L. quiere verlo.
G (Luyta): Sintese y espere.
Otro visitante, que acaba de aparecer (Swahili): Est Mr K. aqu?
G (Swahili): S, est aqu l est ocupado en este momento. No puede dejarlo hasta que
termine. Usted deber esperar hasta que l venga. Tendr que esperar cinco o diez
minutos.
El guardia se a buscar a Solomon A.

Advirtase que al principio del intercambio, cuando no se ha establecido ninguna conexin tnica,
el intercambio se realiza en Swahili, la lengua franca. Pero cuando el visitante pide por alguien del
rea Luyia, el guardia asume que el visitante tambin es de Luyia. Como el guardia tambin es
Luyia, se afirma ahora una solidaridad de etnicidad compartida, de modo que cambia al Luyia. El
visitante que ahora sabe que obtendr un tratamiento favorable tambin cambia al Luyia. Cuando
un segundo visitante entra en la escena, se le habla en Swahili y se le pide que espere, mientras el
guardia acta de acuerdo con las responsabilidades que incumben al reclamo de etnicidad
compartida que est implcita en el empleo mutuo del Luyia. En este intercambio, el paso a la
lengua Luyia es un marcador social de esta solidaridad tnica, as como el Swahili se emplea en el
principio como afirmacin de distancia social.

Trudgill (1983:134-6) reports on similar research findings in Kampala, the capital of Uganda, also a
highly multiethnic multilingual city. The city has many immigrants with distinct ethnic lenguas, but
the lengua of the local ethnic group, the Baganda, is Luganda. English is the official lengua, but in
addition Swahili is widely known, and especially used by Kenyan immigrants. In one interaction,
two immigrant Kenyans of distinct unrelated ethnic lenguas were discussing problems faced by
Kenyans in Uganda, as the first had just lost his job. The interaction could have been conducted in
English or Swahili. But as the topic under discussion was shared problems facing them as Kenyans
in Uganda, the proper and actual seleccin was the Kenyan national lengua Swahill. This was
symbolic of their status as equals, Kenyan hermanos in this difficult alien land. English as a
prestigious lengua of power would be inappropriate; but if the conversation had been a competitive
one, say over money, then English would have been the likely seleccin.
Later that evening, the unemployed Kenyan struck up a conversation with his Ugandan neighbor,
who held a rather high post. The Kenyan wanted to induce the Ugandan to help him get a new job,
so he spoke to him in Luganda, which, being the local Ugandan lengua of the capital, was a move
signalling solidaridad, but also deferencia, recognizing that power in this country was in the hands
of Ugandans. It also in this case stressed a certain degree of shared ethnicity in spite of their
different nationalities, for both Luganda and the Kenyan's native ethnic lengua belonged to the
Bantu group of lenguas, whereas more than half of the lenguas spoken by Uganda's inhabitants are
Nilotic. The Kenyan's Luganda not being particularly good, the Ugandan switched the conversation
to English, which in this context could be seen as both neutral and distancing, i.e. non-solidario.

Traduccin: Elsa Ghio


27
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

The conversation continued in this lengua, but when the time came to ask the favor to help him to
find a job, the Kenyan again switched back to Luganda, for reasons outlined above. We are not told
whether the request was accepted or declined, but if declined, was probably done so in English,
again for reasons discussed above.

In the cases discussed thus far, ethnicity/race has been a primary independent variable in linguistic
seleccin. However, in many modern class-based societies this is not the case, because, due to
attitudes of racism or other historical circumstances, ethnicity/race and class are very closely
intertwined, so that one's ethnic or racial membership has a major determining role in one's class
position. Such social patterns are readily apparent in America or Australia, so that Blacks, for
ejemplo, in both countries mainly belonged to the lower classes. Such ejemplos could be multiplied
many times, for ejemplo, people of Turkish ethnicity in Germany or detribalized, acculturated
Native peoples of Brazil also mainly belong to the lowest classes in those societies. Again, this is
typically marked linguistically. Blacks in many American cities have realizations of sociolinguistic
variables like those of the lower classes. In his study of the three New York City department stores,
Labov (1972b) found that black employees had the lowest rates of all /r/ pronunciations and the
highest rates of no /r/, see 16.7 (Labov 1972b:54).
Because of their low, somewhat marginal class position in modern class stratified industrialized
societies and their obvious differences via ethnicity/ race, some ethnic/class groupings are often
strongly set off in their social comportamiento, including linguistic practices, from the rest of the
society.

Cuadro 16.7

Saks Macy's S. Klein


All [r] 50% 12% 0%
Some [r] 0% 35% 6%
No [r] 50% 53% 94%
number of subjects 2 17 18

Indeed, the variedades of English spoken by many Blacks in America or Australia, Vernacular Black
English or Aboriginal English respectively, may be so different from the standard lenguas of each
country that these variedades themselves could be regarded as decticos sociales de la raza del
hablante. It is also the case, of course, that many Blacks have control of both their vernacular
variedades of English and variedades closer if not equivalent to the standard and, therefore, have
the option of cambio de cdigo, to express various kinds of social and situacinal meanings.
El ingls negro vernculo tiene en EEUU por una gran cantidad de marcas estructurales
sistemticas que lo diferencias del ingls norteamericano estndar, algunas de las cuales las
comparte con otros dialectos de clase baja, pero otros son propios de esta variedad. Al igual que
los dialectos de clase trabajadora de muchas reas costeras de los EEUU, el ingls negro vernculo
pierde la /r/ post-voclica: [kha.t] cart. Pero tambin pierde a menudo la [r] intervoclica, [p h.t]
parrot y la /l/ post-voclica: [t ho] told. En comn con otros dialectos de clase baja, las fricativas

Traduccin: Elsa Ghio


28
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

interdentales se asocian con detenciones: [dIs] this. Y por ltimo, a menudo hay una reduccin
general de ciertos grupos consonnticos finales: [los] lost, [ws] west. Esto tiene implicaciones
morfolgicas, como esas palabras ahora terminan en /s/, asumen el alomorfo plural /- z/: /ds/ de
desk, plural /dsz/, /ts/ de test, el progresivo /tsIn/ (los ejemplos pertenecen a Labov 1972a).
Hay incluso diferencias gramaticales ms radicales. Por ejemplo, el presente indicativo de la
tercera persona singular que termina en -s puede perderse: he go, it run, etc. (Baugh 1983:94-7).
La cpula tambin est ausente, producindose oraciones como las siguientes (Trudgill 1983:64):
She real nice
He not American
If you good, you going to heaven.

En realidad el verbo parece en ingls negro vernculo con una funcin aspectual, para expresar
aspecto durativo o habitual (Baugh 1983:70-1):
Why you be running in the street so much?
Them hermanos be playing ... they be blowin they souls out

El verbo do en la forma de participio pasado done funciona de manera similar como un marcador
de aspecto completivo (Baugh 1983:74):

The teacher done lost her keys


He done busted his lip

Por ltimo, been, el participio pasado de be, como se acenta, expresa un tipo de categora mixta
aspectual-temporal, que marca un evento que comienza en el pasado pero que puede haber
terminado o puede continuar en el presente (Baugh 1983:80):
We been lived here
I been had that job

Adems de estas diferencias estructurales existen contrastes significativos en las prcticas


lingsticas de los negros norteamericanos. Ellos emplean pragmticamente el ingls negro
vernculo de manera distinta a las normas comunes para el ingls norteamericano estndar. Ay
ciertos gneros discursivos (ver captulo 18) y de estilos de habla que son peculiares del ingls
negro y representativos de actitudes culturales hacia la lengua y la forma de emplearla que son
muy diferentes del estndar norteamericano (Abrahams 1976; Kochman 1972, 1981). El Rapeo es
un modo fluido rpido de mostrar habilidades lingsticas, a menudo se trata de un juego verbal
competitivo entre los interlocutores. Signifying and sounding are more aggressive verbal
presentations, the former teasing or boasting to goad the interlocutor into an aggressive act, while
the latter is a direct verbal insult, resulting in a rather stylized slanging match of hurling insults
back and forth called playing the dozens. The onlookers are likely to keep signifying to encourage
the opponents to continue playing the dozens. Such competitive and skillful verbal displays are a
far cry from norms of speaking for white Americans, who could almost be described as being
verbally deprived by comparison.

Traduccin: Elsa Ghio


29
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

Resumen
Las sociedades estn estructuradas de muchas formas, pero lo ms comn en la experiencia de
quienes vivimos en el mundo industrializado son las sociedades de clases, en las que la
desigualdad social, las diferencias de poder y de prestigio se adscriben a los individuos de acuerdo
con su posicin econmica. Los sistema de desigualdad social son maneras de restringir el acceso a
unos recursos escasos, que no son slo materiales sino tambin de respeto social o de status;
quienes pertenecen a las clases superiores tienen mayor acceso a estos recursos que las clases
inferiores. Los diferentes roles sociales se vinculan con los conceptos de clase y de status, enm
tanto stos reflejan la manera en que estos conceptos se realizan primordialmente. Una manera de
poner en accin estos roles sociales es a travs de las prcticas lingsticas, y las lenguas tienen
diferentes modos de marcar estas categoras sociales. Esto es lo que se conoce como deixis social
y los ejemplos ms comunes de esta deixis social es la presencia de pronombres personales de 2a
persona formal / informal, que se conoce como fenmeno T/V , donde el T informal marca la
solidaridad (y en pocas anteriores, un status alto y mayor poder), y el deferencial V que seala la
falta de solidaridad (o, en pocas anteriores, bajo status y menor poder). Las lenguas asiticas
como el japons el Javans tiene sistemas especialmente complejos de deixis social, que adems
de expresar solidaridad o deferencia en relacin con el interlocutor, tambin emplean honorficos o
expresiones humillantes para indicar la posicin social relativa entre el hablante y otros
participantes mencionados en sus enunciados. Las otras categoras sociales que pueden sealarse
mediante deixis social son las relaciones de edad o de parentesco; en las sociedades igualitarias a
menudo slo se indican estas categoras sociales. Adems de las formas decticas sociales, las
lenguas tambin tienen ,arcadores sociales, formas estadsticamente correlacionadas con una u
otra categora social. Buenos ejemplos de esto son las variables sociolingsticas, como la variacin
en la pronunciacin de la /r/ en la ciudad de Nueva York, que parece estar estrechamente
relacionada con la clase econmica, los hablantes de las clases altas emplean ms /r/ que los de
las clases bajas. Otros marcadores sociales son el cambio de cdigo o la diglosia donde se cambia
de una lengua o una variedad de lengua a otra para indicar categoras de status o solidaridad. Una
categora social que se marca comnmente con el cambio de cdigo es la de la etnicidad o la raza,
de modo que la lengua y su lazo tnico son a veces intercambiables como marca de identidad
social; por ejemplo la importancia del ingls negro vernculo como ndice de etnicidad negra en
EEUU.

OTRAS LECTURAS SUGERIDAS


Las fuentes bibliogrficas bsicas sobre estratificacin social, clase, status y poder incluyen a
Bendix and Lipset (1968), Wteille (1969, 1977), Bourdieu (1984), Flanagan (1989), Giddens
(1981), y Tumin (1967);
Tambin hay buenas secciones sobre estos tpicos en los manuales introductorios de sociologa
como: Berger and Berger (1976), Giddens (1993), o Worsley (1987).
Los fenmenos de pronombres T/V y los honorficos estn bien tratadas en Agha (1994), pero
tambin pueden ver Agha (1993), Beeman (1986), Brown y Ford (1964), Brown y Gilman (1972),

Traduccin: Elsa Ghio


30
William A. Foley, Anthropological Linguistics. An Introduction
1997-1998. Oxford. Blackwell Publishers Ltd.
Cap 16

Duranti (1992), Errington (1988), Haviland (1979a, b), Hill and Hill (1978), Inoue (1979), Levinson
(1982), Martin (1964), and Prideaux (1970).
Sobre las variables sociolingsticas, la fuente bibliogrfica bsica es Labov (1972b). Sin embargo,
vean tambin algunos de los trabajos de otros autores sobre este campo: Horvath (1985),
Macaulay (1977; 1991), Milroy (1987a, b), Sankoff (1980), and Trudgill (1974, 1978).
Manuales introductorios de Sociolingstica son los de Chambers (1995), Fasold (1990), Holmes
(1992), Hudson (1980), Romaine (1994), Trudgill (1983) y Wardhaugh (1992)
Tambis se ocupan del tpico de las variables sociolingsticas en profundidad, as como de otros
tpicos que se han abordado en esta seccin las antologas de artculos como la de Gigholi (1972),
Gumperz and Hymes (1972), Pride y Holmes (1972), que tambin son muy valiosas.
Para el cambio de cdigo y la diglossia vean: Blom y Gumperz (1972), Ferguson (1972), Gal
(1979, 1987, 1989), Helier (1988), Hill y Hill (1986), Myers-Scotton (1993), y Romaine (1995).
Los trabajos sobre el ingls negro vernculo en Amrica estn en Baugh (1988); Abrahams (1976),
Baugh (1983), Hewitt (1986), Kochman (1972), Labov (1972a), as como los relevantes artculos
de Ferguson y Heath (1981).

Traduccin: Elsa Ghio

También podría gustarte