INTRODUCCION
Hemén, Hemando o Fernando Cortés nace a finales de julio de 1485 en
Medellin, Extremadura y fallece a la edad de sesenta y dos afios en Castilleja de
la Cuesta (1547). Es hijo unico de Martin Cortés y Catalina Pizarro Altamirano,
quienes descienden de familias con hidalguia, pero de escasa hacienda. A los
catorce aflos, deja la casa paterna para irse a la Universidad de Salamanca,
donde aprende un poco de latin y algunos principios juridicos, que le van a
servir a lo largo de su vida para la defensa de su honra, de los cargos oficiales y
de los bienes adquiridos durante su estancia en nuestro pais.
Cortés abandona los estudios en 1501, se traslada a Valladolid, donde
efectia el aprendizaje del oficio de escribano. Tres afios més tarde, se embarca
en la flota de Alonso Quintero rumbo a Santo Domingo. En el transcurso de
siete afios, se desempeiia como escribano en la villa de Azua (1504-1511).
Acompafia a Diego Velazquez en el avance militar sobre Cuba, se le retribuye
su participacién en combate con el nombramiento de secretario de! gobernador
de la isla caribefia y posteriormente se le otorga el cargo de Alcalde en Santiago
de Baracoa (1511); ahi se dedica a la cria de ganado vacuno y lanar, pero ef
extremefio estaba predestinado, en términos de su bidgrafo Francisco Lépez de
Gémara, al logro de grandes hazajias por su fuerza, vitalidad y destreza en las
armas.
La diosa Fortuna parece sonreirle, cuando Velazquez le encomiénda el
rescate de oro y la obtencién de esclavos en la Tierra Firme de las costas
yucatecas el 23 de octubre de 1518. El Conquistador inicia su travesia hacia la
peninsula de Yucatan a mediados de febrero de 1519. Desde su Ilegada a
Cozumel, hasta la caida de México-Tenochtitlan (1519-1521), adquiere
renombre por el sometimiento de reinos y comarcas a la Corona, pues Carlos Vle concede el nombramiento de Gobernador, Capitan y Justicia Mayor de la
Nueva Espafia en 1522.
Después, se le ‘confirma como Adelantado y se le otorga escudo de armas
en 1525, pero de qué le servian los favores reales, si Gonzalo de Salazar y
Peralmindez Chirinos, factor y veedor de su majestad, se apoderaban de los
bienes de Cortés, cuando se encontraba por el sureste mexicano rumbo a las
Hibueras, con la finalidad de hallar un estrecho que comunicara al Atlantico
con e] Pacifico, para tener una ruta més corta hacia la “Especieria”.
A partir de 1526, el destino empieza a ser adverso para el Capitan General,
ya que en ese afio se ve sujeto a un Juicio de Residencia, para comprobar el
cumplimiento de las ordenes reales, el pago del 5° Real, la aplicacion imparcial
de la justicia y las acciones realizadas para la administracién y el gobierno tanto
de los colonos hispanos, como de los indigenas. Cortés empieza a vislumbrar el
ocaso de su fama, cuando el inquisidor Luis Ponce de Leén le quita la
gobernacién de los pobladores de la ciudad de México, antes de tomarle el
Juicio de Residencia, que se suspende por la muerte del juez. Qué importancia
podrian tener los nombramientos reales, si Cortés sentia que habia perdido la
confianza del monarca espafiol, por la sospecha de desobediencia y deslealtad
que pesan en su contra.
Su osadia ¢ ingenio para congraciarse con propios y extrafios, sus hazafias
y fracasos en los enfrentamientos bélicos, su valent{a y el temor que siente ante
las acometidas de los guerreros aztecas, su profunda fe en la providencia divina
y su intolerancia hacia la idolatria de los pobladores amerindios, son algunos de
los aspectos que han quedado plasmados en su versién de los sucesos histéricos
consignados en sus Cartas de relacién (1519-1526), las que presentan un
testimonio hispanico de lo que fuera la Conquista de México.Por lo general, las cinco relaciones cortesianas se han investigado para
conocer, describir y confrontar los acontecimientos histéricos. También se han
utilizado para encontrar argumentos a favor y en contra de las acciones
militares, que emprendiera Cortés para el sometimiento de los pueblos sujetos a
la Confederacion Mexica y de los reinos vinculados a ésta por alianza 0
enemistad como en el caso de Tlaxcala.
Nosotros proponemos una aproximacién al estudio de las Cartas de
relacién, desde 1a perspectiva lingiistica para la deteccién, enumeracién e
investigacién filolégica de una parte del léxico antillano, maya y néhuatl
transcrito por Cortés, a partir de su Hegada a Yucatan, hasta su viaje a
Honduras, por ende, nuestro trabajo se limita al periodo que comprende la
conquista, pacificacién y colonizacién inicial del territorio mexicano en un
lapso de seis afios (1519-1526).
EI primer capitulo, se enfoca al andlisis general de las cinco relaciones
cortesianas para referir algunos datos sobre su forma y-contenido, destacando ¢1
empleo de la conjugacién verbal en singular y plural, que permite distinguir los
tipos de narrador entreverados en el relato y, el uso.de adverbios y frases
adverbiales para cifrar a la narracién de una secuencia cronoldgica. El
peniitimo inciso se dedica a la exposicién de las altemnativas lingiisticas
utilizadas por Cortés, para comunicarse con los indigenas y para nombrar y
describir la realidad amerindia. Pare finalizar, se presenta un inventario con las
216 voces recopiladas de las Cartas de relacién, conforme al orden en que
aparecen escritas y a la grafia del Conquistador.
EI siguiente capitulo comienza con la mencién del arribo de Cristébal
Colén a las Antillas (1492), para ubicar el momento en que se inicia la
incorporacién de las voces como aji, canoa, cacique, caimdn, maguey, matz,
batata y yuca al espafiol de su época. Después, incluimos varios datos acerca delos origenes de la lengua taina para conocer la filiacién lingiistica de los
antillanismos registrados, sobre todo, en la primera y quinta . relaciones
cortesianas. El ultimo inciso contiene la definicién I¢xica de las palabras
transcritas por Cortés, sefialando la adaptacién de las vocales y consonantes
tainas al castellano.
En el tercer capitulo proporcionamos un panorama geoling@istico de la
frontera sur de México en la etapa de la penetracién hispana, con el propdsito
de presentar informacién respecto a las culturas y lenguas con que tiene
contacto lingiistico el Conquistador 2 su paso por Tabasco, la regién
chiapaneca, parte de Yucatén y Guatemala. En seguida, ofrecemos algunas
caracteristicas fonolégicas y morfolégicas del maya para tener un pardmetro de
comparacién que nos permita vislumbrar la adaptacién y sustitucién de los
fonemas vocdlicos y consondnticos en la transliteracién del maya al espafiol. El
penultimo inciso contiene una lista de las palabras provenientes de! sureste,
respetando la grafia y el orden en que se mencionan en las cartas de Cortés. El
Ultimo corpus presenta los resultados obtenidos en la investigacién léxica,
etimolégica, morfolégica y fonética de 12 voces originarias de la lengua del
Mayab,
EI dltimo capitulo empieza con un esbozo etnolingitistico del nahua para
exponer su origen, resaltar su importancia y mostrar la expansion lingaistica
que habia alcanzado en la época_prehispanica como lengua franca en las
Tegiones sujetas al imperio de México-Tenochtitlin, A continuacién,
Presentamos varios elementos distintivos de la fonologia y morfologia del
néhuat! clasico para conocer tanto los fonemas que lo caracterizan, como la
formacién de sustantivos simples y compuestos. Después, enlistamos los 147
nahuatlismos comunes y propios, que se localizan a partir de la segunda “Carta-
Relacién”, con base en ia transcripcién de Cortés. Para concluir, hemostealizado el estudio filolégico de 37 palabras de origen nahua, que comprende
la denotacién léxica, tas raices etimoldgicas, la morfologia, las variaciones en la
grafia cortesiana y el andlisis fonético de su transliteracién al castellano hablado
por Cortés.
Hemos anexado un apéndice que ilustra las zonas geograficas, donde se da
el contacto lingi{stico entre espafioles y amerindios, siguiendo la secuencia de
la incorporacién del léxico americano, durante la conquista y el poblamiento de
la region insular y peninsular de América.
La tesis posee un nivel descriptivo, siendo elaborada con la informacion
recopilada, bésicamente, en libros de historia, de gramatica y diccionarios
especializados en la lengua maya y nahua. El proceso de investigacién ha sido
tedrico y practico, ya que recurrimos tanto a la teoria expuesta por los lingdistas
que han estudiado las lenguas amerindias, como al andlisis personal de los
fonemas vocalicos y consondnticos transliterados por el Capitan General de la
Nueva Espafia.
A pesar de las dificultades que tuvimos para su realizacién por nuestro
desconocimiento del sustrato maya y ndhuatl, nos hemos atrevido a efectuar un
acercamiento filolégico de algunas voces documentadas en las Cartas de
relacién, pata contribuir, en una minima parte, al conocimiento de la
incorporacién y adaptacién de los americanismos al sistema fonolégico hablado
por el Conquistador en las primeras décadas del siglo XVI.