Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Text 1'
cintamanir j ayati somagirir gurur me
siksa gu-rusca bhagavan sikhi pis-cha ma-ulih
yat pa-da ka-2pataru pa-22ava sek-haresu
2ila sva-yamvara ras-am labhatej ayasrih
All glories to Cintamim and my i n i t i a t ing spir i t ual master, Somagiri. All
glories to my instructing spiritual master, the Supreme Personality of Godhead,
who wears peacock feathers in His crown. Under the shade of His lotus feet,
which are like desire trees, Jayasrz (Radharanz) enjoys the transcendental
mellow of an eternal consort.
Text 2
There is an entity who has the appearance of an adolescent boy, and who is
being inundated with desire-tree flowers falling from the fingertips of the
damsels of heaven. That boy is completely carefree, situated in transcendental
beatitude, as He sends forth waves of sound from His famed flute. He is
encircled by thousands of effulgent milk m a i ds, whose garments are becoming
loose again and again (from their extreme pleasure at hearing the flute) and wh o
are trying to hold them up. That adolescent boy, the pinnacle of munificence,
places liberation from birth and death into the hands of His surrendered
devotees.
Text 3
caturyaika ni-dana si-ma ca-palapanga cc-hata-mantharam
2avanyamrta vic-i 2o2-ita dr-sam 2aksmi ka-taksadrtam
ka2indi pu-2inangana pr-anayinam kamavatarankuram
ba2amni2am amivayam mahurima sva-rajyam aradhnumah
We worship that dark bluish young boy, in whom cu l m i n ate the prin cipal
stimuli for amorous love, who causes Radha to become languid with the beauty
o f His dancing sidelong glances, and who in turn becomes languid with l o v e
when Srz Radha and Her friends cast th eir si d elong glances at Him. That boy s
beauty, like waves of nectar, engenders an extreme thirst in the eyes of Radha
and Her companions, and, conversely, their nectarous beauty makes Him thi r s ty
to see them. He is affectionately worshiped by Radha s wistful glances, and He
enjoys loving pastimes with Radha and Her friends on the bank of the Yamuna.
We worship that young bluish boy, the source of the god of love, who has
attained unchallenged dominion over love's sweetness.
Text 0
barhottamsa vi2asa -kunta2a -bharam -madhurya magnan-anam
pronmilan nava ya-uvan-am pravilasad venu pranad-amrtam
apina stana k-udmal-abhir abhito gopibhir aradhitam
jyotis cetasi nas cakastujagatam ekabhiramadbhutam
Let the effulgence personified (i.e., Krsna) shine within our hearts. He is
wearing a bright peacock plume on His head, His face is steeped in sweet
beauty, His fresh youthfulness is bursting forth, and His flute is pouring out
murmuring, nectarous sounds of rapture. On all sides the milk m a ids of Vraja,
who have blooming, budlike breasts, worship Him in ad o r ati on. Indeed, He is,
amazingly, the only enjoyer and the only source of enjoyment in the entir e
universe.
Text 5
madhuratara sm-itamrta vim-ugdha mu-khamburuham
mada sik-hi pis-cha las-chita ma-noj sa ka-ca pra-cayam
visaya vis-amisa gra-sana grd-hnuni cetasi me
vipu2a vi2o-canam kim api dhama cakastu ciram
Srt Krsna's eyes are long like petals of a blooming lotus, and His very
charming lotuslike face is made all the more charming by His extremely
beautiful and sweet, nectarous smiles. His profuse curling locks look delightful
with their decoration of a proud peacocks tail-feather. Let Him, the embodiment
of all effulgence, forever shine within my heart, which is (outw ar d ly) greedy for
the poisonous meat of sense objects, [or (inwardly) greedy for the beauty of Srt
Krsna, a beauty that binds the devotee's mind and causes burning pain at the
t ime of separation from Hi m . ]
Text 6
mukulaya mana n-ayana-mbuj am vibhor
murali ninada -makara-nda nirbhar-am
mukurayamana mrdu ga-nda m-andala-m
mukha pankaj a-m manasi me vij rmbhitam
Text 7
kamaniya k-isora mugdha murteh
kala v-enu k-vanitadrtananendoh
mama vaci vij rmbhitam murarer
madhurimnah kani ka-pi kapi kapi
Text 8
mada sikh-andi sikh-anda vibh-usanam
madana mant-hara mugd-ha muk-hambuj am
vraj a vadh-unaya-nasjana rasjit
-am
vij ayatam mama vanmaya jivitam
All glories to [Krsna] the life of my w o r ds! The collyr ium f ro m th e eyes of the
y oung girls of Vraja decorates His charming lotus face, which is languid wi t h
love, and an impassioned peacock's feather adorns His head.
Text 9
pa22avaruna pani pa-nkaj a -sangi v-enu ra-vaku-2am
phu22a pata2a p-ata2i p-arivad-i pada sa-roruh-am
ullasan madhur-adhara dyuti m-asj ari -sarasan-anam
ba22avz kuca ku-mbha -kunkum-a panki2am -prabhum asraye
Text 10
apanga re-khabhir abhangurabhir
ananga re-kha ra-sa ra-sj itabhih
anuksanam ba22ava su-ndaribhir
abhyarcyamanam vibhum asrayamah
Text 11
hrdaye mama hrdya vibhr-amanam
hrdayam harsa visa2a -2o2a n-etra-m
tarunam v raj a bala s-unda-rinam
taralam kiscana dhama sannidhattam
Let that effulgent youth [Kr sna] come near to my heart. His wantonly restless,
wide-open eyes are full of joy, and, being fully aware of the hearts of the
beautiful young girls of Vraja, He fills them with th e fl u t t e r ing confusions of
love.??He is fickle, yet He is like the central jewel in the necklace of the
milkmaids.
Text 12
nikhi2a bhuvana -2aksmi ni-tya 2i2a-spada-bhyam
kamala vipina vi-thi gar-va sar-vam k-asabhyam
pranamad abhaya d-ana
pra-udhig
-adhadrt-abhyam
kim api vahatu cetah krsna padambuj -abhyam
nikhi2a al l; bhuvana th e w o r l d s; 2aksmi be a u t i es (i.e., the mildmaids);
nitya et e r n al; 2i2ah pas times;padabhyam ho m e ; ka m ala lo t u s ;vi p i n a
vithi th i c k e ts or clusters;garva pr i d e ; sarvam al l ; ka s abhyam b r e a k d o w n ;
pranamad th o se who bow down (i. e., His devotees);abhaya fe a r l essness;
dana gi v i n g; praudhi as s u r a nce;gadha ex c e s sively;adrtabhyam w o r s h i p e d ;
kim api so m e t h i ng in expressible, inexpressible bliss;vahatu at t a i n; cetah m y
mind; krsna of K r s n a;pada th e f e e t;ambujabhyam l o t u s .
Text 13
pranaya par-inatabhyam sri bha-ralambanabhyam
prati pad-a 2a2i-tabhyam pratyaham nutanabhyam
prati muh-ur adhi kabhy am prasphural loca-nabhy am
pravahatu hrdaye nah prana nath-ah kisorah
M ay the Lord of our life, that young boy [K r sn a], shine incessantly within ou r
hearts. His eyes, full of love for Radha, are the abode of infinite beauty. Every
day they appear newer and newer, at every step they increase their charm and
e legance, and at every moment they sparkle more and more bril l i an t l y .
Text lk
madhurya varidhi -madam-bu taranga -bhangi-
srngara sankuli-ta sita kis-ora -vesam-
amanda hasa 2a-2itana-na candra -bimbam-
ananda samplav-amanu plavatam mano me
Text 15
avyaja masjula mukhambuja mugdha b-havair
asvadyamana n-ijv- aenu vi-noda n-adam
akridatam aruna pa-da sa-roruhabhy am
ardre madiya hr-daye bhuvanardram oj ah
Let the force [of the flood of b l i s s emanating from Kr sna's face], which
saturates the whole universe, play within my h eart, which is moi stened by
contact with Krsna's lotus feet, by the display of charming, artless emotions on
His open, lovely lotus face, and by the melody of His fl u te, which is relished by
Radha.
Text 16
mani nupu-ra vacal-am
vande tac caranam vibhoh
2a2itani yadiyani
2aksmani vraj a vithis-u
I bow down to the feet of Lord Kr sna, whose jeweled anklets tinkle and
whose footprints decorate the paths of Vraja.
Text 17
mama cetasi sphuratu va22avi vibhor-
mani nupura -pranayi -masj u sisj itam
kama2a vanecar-a ka2inda -kanyaka-
ka2ahamsa kantha k-a2a kuj -itadr-tam
Text 18
tarunaruna ka-runamaya vi-pulayata na-yanam
kama2a ku-ca ka-2asz bh-aravi-pu2i kr-ta pu-2akam
mura2i ra-va ta-ra2i kr-ta mu-ni ma-nasa na-2inam
mama khelatu mada ce-tasi madhuradharam amrtam
Text 19
amugdham ardha nayan-ambuj a cumby-amana
harsakula vraj a -vadhu -madhu-rananendoh
arabdha venu -ravam -arta kisora-murte-r
avirbhavantu mama cetasi ke 'pi bhavah
May there appear in my mind some of the ecstatic states of very charming Srz
Krsna. As He glances at the milkmaids sw eet moonl ike faces, agitating them
with joy, He seems to be kissing them with His half-closed eyes. As He begins
sounding His flute, He assumes the attitude of an adolescent youth.
Text 20
kala kvanita k-ankanam -kara niruddha -pitambar-am
k2ama prasrta k-unta2am -ga2ita barha bhu-sam v-ibhoh
punah prakrti capalam -pranayini bhuj a ya-ntritam-
mama sphuratu manase madana keli sayy-otthi-tam
kala so ft sound; kvanita so u n d i n g ; ka nkanam br a c e l e ts;kara b y t h e h a n d ;
niruddha gr a s ped;pita ye l l o w ; am baram cl o t h ; kl a ma fa t i g u e ;prasrta
disheveled; kunta2am ha i r; ga2ita sl i p s ; barha pe a c o c k;bhusam p l u m e ;
vibhoh of t he Lord; punah ag a i n;prakrti na t u r e s capalam
; fi c k l e ;pr a nayini
of the beloved; bhuj a by t he arms;yantritam he l d ; ma ma my ; sp h u r a tu l e t i t
manifest; manase in t he mi n d; madana am o r o u s ; keli pl a y , p a s times;sayya
the bed; utthitam r i s i n g .
May there awaken in my mind a vi sion of the Lord arising from the bed of
amorous play. The bracelets of Radha and Krsna tinkle softly, and Krsna's
yellow cloth is grasped by Them both. Their hair is di sheveled from fatigue, and
Krsna s peacock plume slips from His hair. Again Their fi ck le, playful natures
manifest, and at last Radha holds Krsna with Her arms.
Text 21
stoka stok-a niru-dhyamana mrd-ula pra-syandi ma-nda smi-tam
premodbheda nira-rgala pra-srmara pra-vyakta rom-odgamam
srotum srotra man-o hara-m vraj a vad-hu 2i2a -mith-o ja2pitam
mithya svap-am upasmahe bhagavatah kridani mi2a-d drsa-h
Text 22
vicitra patrank-ura sa2i ba2a- -
Text 23
sardham samrddhair amrtayamanair
atayamanair mura2i ni-nadaih
murdhabhisiktam madhurakrtmam
ba2am kada nama vi2okayisye
When oh when shall I see that young boy Krsna, the unchallenged king of
those who are exquisitely beautiful, and when shall I experience along with that
vision the flooding nectar of His flute s sound, endowed with the topm ost
musical embellishments?
Text 20
sisiri kurut-e kada nu nah
sikhi picch-a bhara-nah sisur drsoh
yuga2am vlga2an madh-u drava-
smita mudr-a mrdu-na mukhenduna
sisiri co o l i n g; kurute pe r f o r m ; ka da wh e n ; nu in de e d ; n ah o f u s ; s i k h i
peacock; piccha pl u m e s; bharanah ad o r n e d;sisuh th e c h i ld ( K r s n a );drsoh o f
our eyes; yuga2am the pair; viga2an tr i c k l i n g; madhu ho n e y ; dr a va m i l d ;
smita of t he smile; mudra ge s t u r e;mrduna ma d e s o ft and gentle;mukha f a c e ;
induna m o o n l i k e .
When will that child [ K r s n aj, adorned with peacock plumes, soothe and cool
our eyes with a vision of His moonl ike face, imbued with gentleness by the
trickling honey of His tender smiles?
Text 25
karuny a karbura -kataksa -ni riksan-ena
tarunya samva2it-a saisava v-aibhave-na
apusnata bhuvanam adbhuta vibhrame-na
sri krsna ca-ndra s-isiri kuru 2oc-anam me
0 moonlike Krsna, please soothe and cool my eyes with Your sidelong
glances, tinged with mercy; with the magnificence of your childh o od, touched
by youth; and with Your wo n d r ous playfulness, which nourishes the whole
universe.
Text 26
kada va ka2indi ku-va2aya da-2a sy-ama ta-ra2ah
kataksa laksyante kim api karuna vic-i nic-itah
kada va kandarpa pra-tibhata jata can-dra sis-irah
kam apy antas tosam dadhati mura2i ke2i -nin-adah
When will Krsna cast upon me His sidelong glances, which are as dark blue
as the blue lotuses growing in the Yamuna and tremulous with w aves of mercy?
A nd when will my heart find in e f fable joy in the playful notes of His flut e ,
which are more cooling than the moon held on the head of Siva, Cupid's enemy?
Text 27
adhiram a2okitam ardra ja2pitam
gatam ca gambhira vilasa -manth-aram
amandam a2ingitam aku2onmada
smitam ca te natha vadanti gopikah
0 Lord, the milkm aids are describing your fickle glances, your tender, witty
talking, Your slow gait, made graceful by the swell of deep passion, Your eager
embraces, and Your distracting, agitating, intoxicating smile.
Text 28
astoka smita bh-aram a-yatayataksam
nihsesa stana mr-ditam -vraj anganabhih
ni hsima stabaki ta n-ila kanti -dhar-am -
[OLord], please let me see Your bodily spendor, which is the most
magnificently beautiful in all the three worl ds, which bears Your continuous
smiles and Your long, wide eyes, which is tightly embraced by the mil k m a ids of
Vraja to their breasts, and which diffuses an endless flood of bluish effulgence,
like clusters of blossoms.
Text 29
mayi prasadam madhuraih kataksair
vamsi nin-adanucarair vidhehi
tvayi prasanne kim iha 'parair nas
tvayy aprasanne kim iha 'parair nah
Text 30
nibaddha murdh-asj alir esa yace
nirandhra dainyon-nati mukta -kantha-h
daya nidhe d-eva bhavat kataks-a
daksinya lesena -sakrn nisisca
Text 31
picchavatamsa racanocit-a kesa pase- -
pina s-tani nayana pankaj a puj aniye
candraravinda v-ijayodyata v-aktra bimbe
capalyam eti nayanam tava saisave nah
0 Lord, our eyes have become restless to see Your childlike form, with i t s
clustered locks delightfully adorned with a peacock feather. That form, which is
worshiped by the buxom mi l k m a i ds' lotus eyes, possesses a face that has begun
defeating the beauty of the moon and the lotus.
Text 32'
tvac cha-isavam tri bhuv-anadbhutam ity avehi
mac cap-alam ca tava va mama vadhigamyam
tat kim karomi vira2am mura2z vi2as-i
mugdham mukhambujam udiksitum iksanabhyam
Text 33
paryacitamrta rasani -padartha bhangi-
va2guni va2gita visa2a v-i2ocan-ani
ba2yadhikani mada vallava -bhavini-bhir
bhave 2uthanti sukrtam tavaja2pitani
Text 30
punah prasannendu m-ukhena tej asa
puro 'vatirnasya krpa m-ahambudheh
tad eva 2i2a m-ura2i ra-vamrtam
samadhi vi-ghnaya kada nu me bhavet
Oh, when will Krsna, the great ocean of mercy, appear before me again with
His spotless, effulgent moon-face? And when will the nectarous sound of His
flute, expressive of His pastimes, remove my great disease> [or, "interrupt my
deep meditation?" j
Text 35
ba2ena mugdha capa-2ena vi2okitena
man mana-se kim api capalam udvahantam
2o2ena 2ocana rasay-anam iksanena
2i2a kisor-am upaguhitum utsuko smi
I am very eager to embrace that playful young boy Krsna with my r e stless,
longing eyes. He is delightful to see, and with His tender, artless, darting
glances He fills my mind w it h an i n d e scribable agitation.
Text 36
adhira bimbadhara vibhram-ena
harsardra venu sva-ra sa-mpad-a ca
anena kenapi mono harena-
ha hanta ha hanta mano dunosi
0 Krsna, the playful movements of Your restless red lips, the flood of Your
joyous flute sounds, and other such enchantments of Yours are, alas, alas,
tormenting me!
Text 37
yavan na me mikhila-marma-drdhabhigatam
nihsandhi ba-ndhanam upaiti na ko pi tapah
tavadvibho bhavatu tavaka va-ktra ca-ndra
candratapa dv-igunita mama citta dh-ara
0 Lord, until some terminal disease comes to strike violently at my vi tal parts
and cripple my limbs and join ts, may the moon of Your face by the double-thick
awning for the current of my consciousness [against the burning heat of
separation].
Text 38
yavan na me nara dasa -dasami kuto pi
randhrad upaiti timiri krta -sarva -bhava-
2avanya ke2i s-adan-am tava tavad eva
laksyasam utkvanita-venu mukhendu-bimbam
Till the tenth stage of man (death) comes upon me through some physical
defect, enveloping me in total darkness, let me ever see the orb of Your moon-
face, which is the abode of both the pastimes of beauty and Your high-sounding
flute.
Text 39
a2o2a 2ocana v-i2okita -ke2i dha-ra -
My ear catches the tinkling of the bejewelsed anklets of Krsna, the ocean of
mercy. That tinkling is sweetened by His effulgent forefeet, which are receiving
waves of playful glances from His roll ing eyes, and by the flooding resonances
of His flute-song.
Text 00'
he deva he dayita he bhuvanaika ban-dho
he Krsna he capala he darunaika sin-dho
he natha he ramana he nayanabhirama
ha ha kada nu bhavitasi padam drsor me
Text Wl'
amuny adhanyani dinantarani
hare tvad alokan-am antarena
anartha bandh-o karunaika sindho-
ha hanta ha hanta katham nayami
Text 02'
kim iha krnumah kasya brumah krtam krtam asaya
kathayata katham anyam dhanyam aho hrdaye sayah
madhura madhura -smerakar-e mano nayanots-ave
krpana krpana k-rsne trsna ciram bata lambate
kim what; iha he r e ; krnumah sh a l l I d o;ka sya to w h o m ; br u m ah sh a ll I
speak; krtam wh a t is done; krtam do n e ; as aya in t h e h o p e ; kathayata p l e a s e
speak; katham wo r d s; anyam ot h e r ;dh anyam au s p i c i o u s;aho al a s ;hrdaye
within Myheart; sayah ly i n g ; ma dhura m a d h u ra sw e e t e r t ha n s w e e tness;
smera smiling; akare wh o s e form; manah n a y a n a to t h e m i n d a nd e yes;
utsave who gives pleasure; krpana k r p a na th e b e s t of mis ers;krsne f o r
Krsna; trsna th i r s t; ciram at e v e ry m o m e n t;bata al a s ;lambate is i n c r e asing.
Alas, what shall I do? To whom shall I speak? Let whatever I have done in
hopes of meeting Krsna be finished now. Please say something auspicious, but
d o not speak about Krsna. Alas, Krsna is lying wit hin My h e art lik e Cu p i d ;
therefore how can I possibly give up talking of Him? I cannot forget Krsna,
w hose smile is sweeter than sweetness itself and who gives pleasure to my min d
a nd eyes. Alas, my great thirst for Krsna is increasing moment by moment !
Text 03
abhy am vi locanabhy am
amburuha vz2o-canam ba2am
dvabhyam api parirabdhum
dure mama hanta daiva sam-agri
Alas! For me, a glimpse of that young boy with l o tus eyes is far away-doubly
s o His embraces. Alas, I am completely unlucky !
Text 00
asranta smitam -arunarunadharostham
harsardra dvigun-a manoj -savenu g-itam-
vibhramya dvipu2-a vi2ocan-ardha mugdh-am
viksisye tava vadanambuj am kada nu
0 Krsna! When oh when shall I see Your lotus face, with its deep red lips, its
constant smiling, its very charming flute-song saturated with jub i l a t i on, and its
delightful, half-closed eyes that sometimes open very wide and wander here and
there?
Text 05
2i2ayitabhyam rasa sita2abhy-am
ni2arunabhy am nayanambugabhy am
alokayed adbhuta vibhramabhyam
kale kada karunikah kisorah
W hen will the time come when that merciful boy Kr sna will l ook u pon m e
w ith His playful lotus eyes, which are soothing and cooling with l o v ing emoti on ,
reddish at the corners and dark bluish at the irises, and wonderfully ro l l ing and
dancing?
Text 06
bahula ciku-ra bha-ram baddha pic-chavatamsam
capa2a cap-a2a net-ram caru bim-badharosttham
madhura mrd-ula has-am mandaroddhara lilam-
mrgayati nayanam me mugdha vesa-m murareh
My eyes search for that enchantingly adorned one, Murari, whose thick locks
bear a peacock plume, and whose gaze darts here and there very quickly. Hi s
lovely lips are red like bimba frui ts, and with His sweet, gentle laughter he
s eems to be churning [the ocean of my heart] with M o un t M a n d a r a.
Text 07
bahu2a ja2ada cchay a -coram -vi 2asa bhara2-asam
mada si khi si -kha 2i -2ot tam-sam manoj sa mukha-mbhj am
kam api kamalapangodagra prasang-a jadam j agan
madhurima paripak-odrekam vayam mrgayamahe
We are searching for that person who has stolen the effulgence of thick
clouds, who has grown a bit languid from playing so much, who wears a crest
made from the playful feathers of an impassioned peacock, whose lotus face is
so fascinating, who has become stunned by long and close contact with th e
upward-pointing sidelong glances of Kamala (Radha), and who is the very
overabundance of perfection of all the sweet beauty in the universe.
Text 08
paramrsyam dure pathi pathi munmam vraj a va-dhu
drsa drsyam sasvat tribhuvana m-ano ha-ri va-danam
anamrsyam vaca muni sa-mudayanam api kada
daridrsye devam dara da-2ita ni-2otpa2a ru-cim
paramrsyam so u g ht for; dure further away; pathi pathi ( f u r t h e r and fur th er)
along the path; muninam of t h e s ages;vraj a of V r a j a;vadhu th e w i v e s (i.e., the
milkmaids); drsa to t h e e yes;drsyam vi s i b l e;sasvat al w a y s;tribhuvana i n a l l
three worlds; manah mi n d s ; ha ri st e a l i n g ( i . e ., enchanting);
vadanam f a c e ;
anamrsyam no t f o u nd or described;vaca in w o r d s ; muni of s a g es (like Vyasa,
etc.); samudayanam mu l t i t u d e; api in d e e d ;ka da wh e n ; da r i d r sye I s h a l l s ee;
devam th at God; dara al i t t l e ; da 2ita op e n e d;ni2otpa2a bl u e l o t u s; rucim
luster.
When shall I see to my hearts content my Lord (Krsna), for whom the sages
must always searchfurther along the path, but whoseface, which enchants
all the three worlds, is always visible to the eyes of the milkmaids of Vraja?
Wlhen shall I see Him, whose luster resembles a slightly open blue lotus bud,
and who is always beyond the reach of the words of the great sages like
Vyasa?
Text 09
2i2ananambujam adhiram udiksamanam
narmani venu vivar-esu nivesayantam
dolayamana nayan-am nayanabhiramam
devam kada nu dayitam vyatilokayisye
When shall I see my darling Lord (Kr s na ), who is so fickle yet so delightful to
my eyes? His eyes are rolling, and as He looks out from His sportive lotus face
H e sends a song of loving jokes through the holes of His flut e .
Text 50
2agnam muhur manasi 2ampata samprad-aya
2ekhava2ehini rasaj sa manoj sa -vesam -
Text 51
ahimakara ka-ra nik-ara mr-du mr-dita lak-smi
sarasatara sar-asiruha sad-rsa drs-i deve
vraj a yuv-ati rati -ka2-aha vij a-yi nij a -2i2a--
mada mu-dita vad-ana sas-i ma-dhurimani 2iye
Text 52
kara kama2-a da2a k-a2ita -2a2itat-ara vamsi-
kala ninada -galad -amrta -ghana -sarasi -deve
sahaj a rasa b-hara -bharit-a dara h-asita -vithi-
satata vahad -adhara -mani m-adhu-rimani liye
Text 50
anamram asita bhru-vor upacitam aksma paks-mankuresv
a2o2am anuraginor nayanayor ardram mrdauja2pite
atamram adharamrte madakalam amlana vams-i svan-esv
asaste mama locanam vraja sisor -murtimjagan mohin-im
My eye desires to see the form of the young child of Vr aja, who enchants the
whole universe. His dark eyebrows are curved, His blossoming eyelashes quite
thick, His rolling eyes full of passion, and His gentle speech saturated with
feeling. His nectarous lips are very red, and He sounds low, clear, soft notes on
His flute.
Text 55
tat kaisoram tac ca vaktraravindam
tat karunyam te ca 2z2a kataksah-
tat saundaryam sa ca manda smita sri-h -
Truly, truly, even among the demigods it would be hard to find such beauty,
such sweet adolescence, such a lotus face, such tender compassion, such
p layful, sidelong glances, or such lovely, mild smi l ing as we find in K r s n a .
Text 56
visvopap2ava sa-manaika ba-ddha di-ksam
visvasa sta-bakita cet-asam j ananam
prasyama pra-tinava ka-nti ka-ndalardram
pasyamah pathi pathi saisavam murareh
On every path we see the childlike form of M u r a ri, wh ose one fixed vow is to
relieve all the afflictions of the people whose hearts are blossoming with faith in
Him. His soft, bright bluish cheeks glow with ever new effulgence.
Text 57
maulis candraka bhusa-no marakata stamb-habhiramam
vaktram citra vimug-dha hasa -mudh-uram ba2e vi2o2e drsau
vacah saisava sita2a -mada gaj a s-laghy-a vi2asa sthitir-
mandam mandam aye ka esa mathura vithim -ito gahate
0 girlfriend, who is this slowly coming along the path to Mathura? His head
is adorned with a peacock feather, and His body is more captivating than an
emerald column. His eyes are rolling, and His face is beautified by the sweetness
of His wonderfully fascinating smiles. His words, with th eir natural boyishness,
are very soothing, and His natural grace would win pr a ise from an elephant in
rut.
Text 58
padau vada vinirjitambuja vanau padma2aya2ambitau
pant venu v-inodana pranayinau paryapta s-ilpa s-riyau
bahu daurhrda b-hajanam mrga d-rsam madhurya d-hara k-irau
vaktram vag v-isayati2anghitam aho ba2am kim etan mahah
Oh, what is this luster in the form of a young boy. His feet, having in a
contest totally conquered clusters of lotuses, are the shelter for Laksmi-devi. His
hands, which express His love while playing the flute, are seats of artistic
beauty. His arms, diffusing a flood of swetness, are the vessel of desire's
fulfillment for the doe-eyed milkmaids. And His face-ah, His fae is beyond
words.
Text 59
etan nama vibhusanam bahumatam vesaya sesair alam
vaktram dvi tri vi-ses-a kanti -2ahar-i vinya-sa dhan-yadharam
si2pair a2pa dhiya-m agamya vibha-vaih srngara bhan-gi maya-m
citram citram aho vicitram aha ho citram vicitram mahah
Indeed, His face, abundantly adorned with lovely lips that possesses two or
three specially arranged waves of luster, needs no other ornament. The wealth
of His artistic attributes and amorous gestures are beyond the understanding of
fools. Oh, oh, oh, how wonderful, how amazidng, how every, very wonderfully
a mazing is this splendor [in the form of the young boy Krsnaj !
Text 60
agre samagrayati kam api ke2i 2aksmim-
anyasu diksv api vilocanam eva saksi
ha hanta hasta patha du-ram ah-o kim etad
asa kisorama-yam ambaj agat trayam m-e
agre be fore me; samagrayati re v e a ls to thefullest extent;kam api
indescribable; ke2i sp o r t i ve; 2aksmim be a u t y;anyasu ot h e r , a ll;diksu i n
directions; api ev e n;vilocanam ey e ; eva in d e e d ;saksi wi t n e s s;ha hanta
alas, alas; hasta of m y h a n d s ; patha th e p a t h; du ram be y o n d ; aho oh ; k i m
what; etad (i s ) t h i s;asa lo n g e d f o r ; ki s o r a mayam filled with youth; amba
0 mother; j agat wo r l d s ; trayam th r e e ;me m y .
Oh, what an ineffable sportive beauty Krsna has fully revealed before me! In
all directions my eye witnesses this beauty. But alas, alas, He is beyond my
grasp! 0 mother, the three worlds are filled with my l o n g ed-for youth, Krsna!
Text 61
cikuram bahu2am vira2am bhramaram
mrdu2am vacanam vipu2am nayanam
adharam madhuram vadanam madhuram
capalam caritam ca kada nu vibhoh
O h, when [shall I again fasten into a top-know] my L o r d's thick lo cks, [lyi n g ]
l ike separate rows of bees [on His shoulders]? When [shall I hear] His mi l d
words, [see] His large eyes, [kiss] His sweet lips, [see] His sweetly beautiful
face, and [experience] His fickle nature?
Text 62
paripa2ay a nah krpa2ay e 'ty
asakrt kranditam arta bandh-avah
mura2i mrdu2-a svanan-tare
vibhur akarnayita kada nu nah
Text 63
kada nu kasyam nu vipad dasayam-
kaisora gandhih -karunambudhir nah
vi 2ocanabhyam vipu2ay atabhy am
alokayisyan visayi karoti -
kada when; nu indeed;kasyam what;nu indeed;vipad dangerous;
dasayam ci r c u m s tances;kaisora of y o u t h ; ga n dhih th e f r a g r a nce;karuna
mercy; ambudhih oc e a n; alokayisyan wi l l l o o k a t; visayi an o b j e ct of attention;
karoti ha v i ng been made.
Text 60
madhuram adhara bim-bemasjulam manda ha-se
sisiram amrta na-de sitalam drsti pa-te
vipulam aruna net-revisrutam venu nad-e
marakata ma-ni ni2a-m ba2am a2okaye nu
Oh, that I may see that young boy, who has a complexion as deep blue as a
sapphire; sweet lips like bimba fruit; charming, mild sm i l i ng; soothing,
nectarous words; cooling glances; and large, dawn-red eyes, and who is famous
for His flute-song.
Text 65
madhuryad api madhuram
manmatha tatasy-a kim api kaisoram
capa2yad apl capa2am
ceto bata harati hanta kim kurmah
Text 66
vaksa stha2e ca-vipu2am nayanotpa2e ca
manda smite ca-mrdu2am mada jalpite ca
bimbadhare ca madhuram murali rave ca-
ba2am vi2asa nidhim ak-a2aye kada nu
vaksa stha2e ch e s t; ca a n d ; vi p u 2am wi d e ; na yana ey e s ;utpa2e l o t u s ;
ca and; manda so f t , g entle;smite sm i l e s; ca a n d ; mr d u 2am mi l d ; m a d a
passionate; j alpite ta l k s; ca a n d ; bi m ba li k e b i m b a f r u i t s, cherry red and
luscious; adhare lips, lips; ca and; ba2am the boy (krsna);vi2asa of jubilation
or playfulness; nidhim an o c e an or treasury;akalaye I s h a ll see;kada when;
nu o h .
Oh, when shall I see that young boy (Krsna), who is an ocean of jubilation
and a treasury of playfulness? Broad are His lotus eyes and His chest, mild are
His gentle smiles and His loving talks, sweet are His cherry-red lips and His
flute-song.
Text 67
ardravalokita dhu-ra parinaddha net-ram
aviskrta smi-ta sud-ha ma-dhuradharostham
adyam pumamsam avatamsita bar-hi bar-ham
alokayanti krtinah krta pun-ya pusj -ah
The fortunate, who have heaped up pious merit, can see (Krsna) the original
person, who brings their eyes under control with Hi s ex tr emely tender glances,
whose lips are sweet with the nectar of his open smile, and who has adorned
His head with a peacock feather.
Text 68'
marah svayam nu madhura dyuti -manda-lam nu
madhuryam eva nu mano nayan-amrtam nu
venT mrjo n-u mamajTvita va22abh-o nu
krsno 'yam abhyudayate mama locanaya
My dear friends, where is that Krsna, Cupid personified, who has the
effulgence of a kadamba flower, who is sweetness itself, the nectar for my eyes
and mind, He who loosens the hair of the gopzs, who is the supreme source of
transcendental bliss, and my life and soul? Has He come before my eyes again?
Text 69
ba2o 'yam a2o2a vi2ocanena
vaktrena citri k-rta dinmukhena
vesena ghosocita b-husanena
mugdhena dugdhe nayanotsavam nah
This boy (Krsna), with His dancing eyes, His face beautifying all directions,
and His charming outfit just suitable for a cowherd, has extracted the milk of
joy for our eyes.
Text 70
ando2itagra bhuj -am aku2a 2o2a -netr-am
manda smi-tardra vad-anambuj a can-dra bim-bam
sisj ana bhu-sana sata-m sikhi-piccha-mauli
sitam vilocana rasa-yanam abhyupaiti
H e comes before us-the cooling balm for our eyes-wearing many tink l i n g
ornaments on His body and a peacock feather on His head. Hes forearms are
swinging, His eyes move restlessly with the agitation of love, and the moon of
His lotus face displays a tender, gentle smile.
Text 71
pasu pa2a ba-2a pa-r1sad -vlbhus-anah
sisur esa sita2a vi2o2a 2-ocana-h
mrdula smitard-ra vadane-ndu sampad-a
madayan madiya hrdaya-m vigahate
This child (Krsna), who is the ornament for the int i m ate community of
cowherd boys and girls, whose lively glances are so soothing, and whose moon-
face has a wealth of soft, tender smiles, gladdens my heart and enters deep
within it.
Text 72
kimidam adhara v-ithi k-~pta v-amsi n-inadam
kirati nayanayor nah kam api prema d-haram
tad idam amara vi-thi d-ur2abham va22abham nas
tribhuvana ka-maniyam daivatam j ivitam ca
H ow wonderful! The sound of the flute Kr sna is holding to His lips is pou r i n g
forth an indescribable flood of divine love before our very eyes! This is rare
even among the planets of the demigods. Krsna, our darling, our God, our very
life, delights the three worlds.
Text 73
tad idam upanatam tama2a ni2am-
tarala viloc-ana tarak-abhiramam
mudita mudit-a vaktr-a candr-a bimba-m
mukharita venu -vilasi j -ivitam me
This person approaching me is dark bluish like a tamala tree. His charming
eyes, which resenble stars, move restlessly, the shining orb of His moon-face is
overflowing with delight [or, His face radiates joy like the rising moonj, and He
s portively begins sounding His flute. He is my very li f e .
Text 70
capa2ya slma ca-pa2anubhavalka slma -
Here is that Krsna, my very life. He is the acme of fickleness, the one ultimate
end of the existence of the fickle-minded mil k m a i ds, the epitome of cleverness,
the extreme perfection of the artistic skill of fou r-faced Brahma, the limit of
good fragrance, the utmost embodiment of all sorts of astounding pastimes, the
culmination of good fortune, and the zenith of auspicity for Vr aj a.
Text 75
madhuryena dviguna sis-iram vaktra ca-ndram vahnati
vamsi vit-hi vig-alad am-rta sro-tasa secayanti
mad van-inam viharana pad-am matta sau-bhagya bha-j am
mat pun-yanam parinatir aho netrayoh sannidhatte
Oh! My good deeds have reached their culmination: Krsna has appeared
before my eyes! The moon of His face is made doubly refreshing by its sweet
tenderness, and He sprinkles me with the current of nectar dropping note by
note from the holes of His flute. He is the object of my wo r ds, whi ch, though
m ad, are fortunate [to be describing Him ] .
Text 76
tejase 'stu namo dhenu
pa2ine 2oka pa2ine-
radha payodh-arotsanga
sayine sesa sayine-
I bow down to the personified splendor (Krsna), who is the protector of the
cows-and also all the worlds-and who reclines on the sloping breasts of Radha-
and also on Sesanaga.
Text 77
dhenu pa2a day-ita st-ana sth-a2i -
I bow again and again before Him (Kr sna), whose glowing complexion is
embellished with the kunk uma po w der glori f ied by its place on the brests of the
cowherd men's wives, who is the original creator of the flute song, and who
possesses the glory of innumerable Brahmas.
Text 78
mrdu kva-nan nup-ura ma-ntharena
ba2ena padambuj a pa22-avena
anusmaran mas-j u2a ven-u gita-m
ayati mejivitam attakeli
Text 79
so yam vi2asa mura2-i ninada-mrtena
siscann udascitam idam mama karna yugma-m
ayati me nayana bandhu-r ananya bandho-r
ananda kanda2i-ta ke2i ka-taksa -2aksmih-
Here comes [my very life, Krsna]! The beauty of His playful sidelong glances
overflows with bliss, and He sprinkles my two perk ed-up ears with the nectar of
His sportive flute-songs. He is the only friend for my eyes.
Text 80
durad vi2okayati varana khe2a gam-i -
dhara kataksa bharitenavilokitena
arad upaiti hrdayan gama v-enu nada-
veni mukhena dasanamsu b-harena devah
Text 81
tribhuvana sara-sabhyam divya 2i2a -ku2a-bhyam
disi disi taralabhyam dipta bhu-sadarabhyam
asarana sara-nabhyam adbhutabhyam padabhyam
ayam ayam anukuj ad venu-r
ayati devah
This is He! This is He-my Lord [K r s n a], playing on His fl u te! He possesses
t wo wondrous feet, which are the shelter for the shelterless, which glow wi t h
the brilliance of many ornaments, which move this way and that, which are
a bundant with divine pastimes, and which fill the th ree worlds with t h e
mellows of love.
Text 82
so y am munindra jana manasa -tapa ha-ri -
Text 83
sarva jsatve ca maugdhye ca
sarva bh-aumam idam mahah
nirvisan nayanam hanta
nirvana pa-dam asnute
This personified glory [Kr sna] has attained all excellence, both in His
omniscience and His innocence. Having entered my eye, He is enjoying great
bliss. This is a great wonder!
Text 80
pusnanam etat punarukta sobha-m
usnetaramsor udayan mukhendoh
trsnamburasim dviguni karot-i
krsnahvayam kiscanajivitam me
With the rising of His moon-like face this certain person known as Krsna is
nourishing the faded luster of the cooling moon and doubling the ocean of my
t hirst [to see Him]. He is my very li f e .
Text 85
tad etad atamra vilocan-a sri -
Text 86
karau saradij ambuj a k-rama vi -2asa si -ksa g-urau
padau vibudha p-adapa p-rathama p-a22avo22anghinau
drsau dalita du-rmada br-ibhuvanopamana sr-iyau
vi2okaya vi2ocanamrtam aho mahah saisavam
Behold this nectar for the eyes, the luster of this young boy Krsna! His hands
teach graceful gestures to the autumnal lotus, His feet excel freshly grown
desire-tree sprouts in tenderness, and the beauty of His eyes destroys the pride
of all comparable things.
Text 87
acinvanam ahany ahany ahani sakaran vihara kram-an
arundhanam arundhati hrday-am apy ardra smita-rdra sriya-
atanvanam ananya janma nayan-a s2agh-yam anarghyam dasam
anandam vraj a sunda-ri stana -tati s-amra-j yam ujj rmbhate
The bliss manifesting itself [in the won d r ous luster of the young boy Krsna]
reigns supreme between the sloping breasts of the beautiful mi l k m a ids of Vr aj a.
That spreading, glowing bliss reaches a rarified stage far beyond the
appreciation of the eyes of anyone by the milk m a ids of Vr n d avana, and every
day, every moment, and every twink l ing of an eye that bliss, embodied as Krsna,
a rranges pastimes and attracts even Arundhatz [chastity personified] with t h e
gentle charm of His tender smile.
Text 88
tad ucchvasita yauvanam -tara2a saisava2a-mkrtam
mada c-churita l-ocanam madana mugdha hasamrtam
prati ksana v-ilobhanam pranaya pita v-amsi mukham
j agat t-raya v-imohanamj ayati mamakamj ivitam
All glories to Krsna, my very life and the enchanter of the three worlds! His
now-blooming youth is adorned with the last flick er ing of chil d h o od. His eyes
flashing with delight, He bewilders Cupid w it h th e nectar of His smile. His
beauty beguiles at every moment, and out of love He drinds from the mouth of
His flute.
Text 89
citram tad etac caranaravindam
citram tad etan nayanaravindam
citram tad etad vadanaravindam
citram tad etad vapurasya citram
How wondrous are these lotus feet of that [Lord Kr sn a]! How w o n d r ous these
lotus eyes! How wondrous this lotus face! Oh, how won d r o us, wondr ous is this
body!
Text 90
akhila bhuvana-ika bhusana-m
adhibhusita jaladhi duhitr k-uca kum
-bham-
vraj a yuvati ha-ra va2-2i -
I bow down to [Krsna, who is] the only orn ament of the entire wor ld, yet wh o
is ornamented by the pitcher-like breasts of Radha. He is the great, central jewel
among the necklace of emerald-like young girls of Vraja.
Text 91
kanta k-uca g-rahana v-igraha 2-abdha 2-aksmi
khandanga r-aga n-avar-anjita manjula s-rih
ganda st-ha2z m-ukura m-anda2a k-he2amana
gharmankurah kim api khe2ati krsna d-evah
Text 92'
madhuram madhuram vapur asya vibhor
madhuram madhuram vadanam madhuram
madhu gand-hi mrdu smita-m etad aho
madhuram madhuram madhuram madhuram
0 my Lord, the transcendental body of Krsna is very sweet, and His face is
even sweeter than His body. The soft smile on His face, which is like the
fragrance of honey, is sweeter still.
Text 93
srngara rasa sa-rvasv-am
sikhi piccha v-ibhusa-nam
angi krta na-rakar-am
asraye bhuvanasrayam
I take shelter of [Krsna], who is the shelter of everyone in the universe, who
has the form of a human being, who is adorned with a peacock feather, and tho
is the be-all and end-all of the conjugal mellow .
Text 90
na 'dyapi pasyate kadapi na darsanaya
citte tatho 'panisadam sudrsam sahasram
sa tvam ciram nayanayor anayoh padavyam
svamin kaya nu krpaya mama sannidhatse
0 Lord, even to this very day thousands of Upanisadic sages have not seen
you with their eyes or in their hearts. So by what great mercy of Yours have You
come within the range of my distressed vision for so long?
Text 95
ke 'yam kantih kesava tvan mukendoh
ko yam vesah kapl vacam al7humlh
se 'yam so 'yam svadatam asj alis te
bhuyo bhuyobhuyasas tvam namami
Text 96
vadanendu vinirj ita-h sasi
dasadha deva padam prapadya te
adhikam sriyam asnutetaram
tava karunya vij rmbhit-am kiyat
Text 97
tat tvan mukham katham ivambuj a tu-lya ka-ksyam
vacam avaci nanu parvari parvarindoh
tat kim bruve kim aparam bhuvanaika ka-ntam
krsna tvad ananam anena samam nuyat syat
0 Krsna, how can anyone compare Your face to the lotus? And as for the
moon-it attains a simply unmenti onable state on the new-moon day. So what
else can I say? What other thing in the univ erse could possibly equal the
loveliness of Your face?
Text 98
susrusase srnu yadi praridhana purva-m
purvair apurva kavib-hir na kataksitam yat
nirgj ana kram-a dhura-m bhavadananendor
nirvyaj am arhati ciraya sasi pradip-ah
If you want to hear, then listen carefully to something that even the
incomparable poets of old did not take note of. And that is this: The lamp of th e
moon deserves to bear for a long time the burden of worship ing your mo on-face
in the arati ceremony.
Text 99
akhanda nirvara -rasa pra-vaha-ir
vikharditasesa rasantar-ari
ayantritodvanta sudharna-vani
j ayanti sitani tava smitani
All glories to Your cooling smiles, which are an overflowing ocean of nectar
d estroying all other joys with un b r o ken strams of the elixir of bl i s s !
Text 100
kamam santu sahasrasah katipaye sarasya dh-aureyakah
kamam va kamaniyata pa-rimala sv-araj ya ba-ddha vr-atah
naivaivam vividamahe na ca vayam deva priyam brumahe
yat satyam ramaniyata pa-rinatis tvayy eva param gata
Let there be thousands of men who possess relishable beauty, and let there be
thousands of men who are steady in the glory of the fragrance of attractiveness.
We shall neither quarrel with them nor speak well of th em. But the tru th, 0
L ord, is that in You the perfection of attractive beauty has reached its limit .
Text 101
ga2ad vrida -2o2a madana vinita -gopa vanita-
mada sphita-m gitam kimapi madhuracapala dhura-
samujjrmbhagumbhamadhurima kiram-madrsa giram-
tvayi sthanejate dadhati capa2amjanma sapha2am
0 Krsna, being situated in You, the following th i ngs have achieved the fruit of
thier transient existences: the wives of the cowherd men who become restless,
their shyness destroyed, and who turn humble with love for You; songs, which
become swollen with passion; Your excess of frivolity, which becomes very
sweet; and my fully elated words, which scatter sweetness by stringing a garland
[of verses about You].
Text 102
bhuvanam bhavanam vi2asini sris
tanayas tamara s-asanah smaras ca
paricara p-aramparah surendras
tad api tvac c-aritam vibho vicitram
0 Lord, although the entire universe is Your abode, Laksmz is Your consort,
Lord Brahma and Pradyumna and Your sons, and the chiefs of the demigods are
Your attendants, still, Your pastimes [here in Vraja] are most wonderful .
Text 103
devas tri2oki sau-bhagya
kasturi ti2ak-ankurah
j iyad vraj anganananga
ke2i 2a2ita -vibh-ramah
All glories to Krsna, the most beneficent in all the three worlds, whose
forehead is marked with mu sk-til aka and whose love and joy are increased by
the love-sprots of Vraja's milkmaids!
Text 100
premadam ca me kamadam ca me
vedanam ca me vaibhavam ca me
jivanam ca mejivitam ca me
daivatam ca me deva na 'param
0 Lord, You and You alone are my worshipful Deit y, giver of love, fulfill er of
desire. You alone are my knowledge, my power and wealth, my vital force, and
my very life.
Text 105
madhuryena vivardhantam
vaco nas tava vaibhave
capaly ena vijrmbhantam
cinta nas tava saisave
0 Lord, let our words be empowered to sweetly describe Your beauty, and let
o ur thoughts swell with eagerness when dwelling on Your chil d h o o d .
Text 106
yani tvac car-itamrtani rasanalehyani dhanyatmanam
ye va saisava cap-ala vya-tikara radhavarodhonmukhah
ya va bhavita ven-u gita -gat-ayo 2i2a mukhambhoruhe
dhara vah-ikaya vahantu hrdaye tany eva tany eva me
Let there ever flow in my heart the nectarous pastimes tasted by the tongues
of blessed, fortunate souls; Your mischievous childhood pranks (such as laying
in wait to obstruct Radha); and the sportive gestures of Your lotus face, inspired
by Your rippling flute-song.
Text 107
bhaktis tvayi sthiratara bhagavan yadi syad
daivena nah phalati divya kisora -murtih-
muktih svayam muku2itasja2i sevate 'sman
dharmartha kama g-ataya-h samaya pratiks-ah
Text 108
j ayaj ayaj aya deva deva deva
tribhuvana m-angala d-ivya
n-amadheya
j ayaj ayaj aya deva krsna deva
sravana m-ano na-yanamrtayvatara
j aya all glories; j aya all glories;j aya all glories;deva 0 Lo rd; deva 0
Lord; deva 0 Lo r d ; tr i b h uvana th e t h r e e world; mangala au s p i c i o u s;divya
divine; namadheya name;j aya all glories;j aya all glories;j aya all glories;
deva 0 Lo r d ; kr s na 0 Kr s n a ;de va 0 Lo r d ; sr a v a ra th e e a r;manah the
mind; nayana th e e ye;amrta ne c t a r;avatara an i n c a r n a t io n.
Text 109
tubhyam nirbhara hars-a vars-a viva-savesa sphu-tavir bhav-ad
bhuyas capa-la bhus-itesu sukrtam bhavesu nirhasine
srimad goku-la man-danaya manasam vacam ca dure sphuran
madhuryaika mah-arnavaya mahase kasmai cid asmai namah
I bow down to You, Krsna, who shine forth in the ecstatic states of those very
pious souls adorned with repeated agitations occasioned by a spontaneous
deluge of excessive transcendental delight. I bow to You, who are the ornament
of glorious Gokula and who are the unique ocean of sweet, loving tenderness
glowing in the distance beyond words and thought. To You, to whatever glory
Y ou embody, I bow down .
Text 110
isana deva car-akna -bharane-na nivi-
damodara sthira ya-sah st-abakodgamena
2i2asukena racitam tava krsna deva
karnamrtam vahatu kalpa satantare - 'pi
With the production of this bouquet of verses, which has the lasting fame of
Damodara as its capital and which adorns tsanadeva s lotus feet, Ltlasuka has
written about You, 0 Lord K r s na, this nectar for Your ears. May it continue to
flow (to be heard, chanted, and sung) for one hundred days of Brahma.
Text 111
dhanyanam sarasanu2apa sar-ari sau-rabhyam abhyasyatam
karnanam vivaresu kam api sudhavrsttim duhanam muhuh
ramyanam sudrsam mano nay-anayor magnasya devasya nah
karnanam vacasam vijrmbhitam aho krsnasya karnamrtam
Text 112
anugraha dvigun-a visa2a -2ocanai-r
anusmaran mrdu murali -ravam-rtaih
yato yatah prasarati me vilocanam
tatas tatah sphurau tavaiva vaibhavam
0 Krsna, always remembering the nectarous, low, soft sounds of Your flut e ,
as well as Your eyes, doubly expanded wlth mercy, I pray that wh erever my
sight shall wander, You will alw ays manifest Your beauty, sweetness, and
opulence before me.
sri k-rsna k-arnamrtam samaptah
sri k-rsna k-arnamrtam th-e nectar for Krsna's ears (the literary work by that
name); samaptah en-ds.