Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La publicacin Lenguas e inmigracin se basa en una investigacin realizada por el equipo tcnico
de Amarauna de UNESCO Etxea e Ikuspegi- Observatorio Vasco de Inmigracin, mediante la que se
han identificado las lenguas que se hablan o se pueden escuchar en nuestro entorno, adems de las
oficiales. Su objetivo prioritario es dar a conocer la presencia de dichas lenguas, identificarlas y
difundir la informacin sociolingstica bsica de los pases de origen. Con ello se pretende incidir
en la sensibilizacin social acerca de la gran riqueza lingstica y cultural generada a partir de la
inmigracin, con el propsito de facilitar y fomentar la comprensin y la convivencia social.
A lo largo de la investigacin hemos accedido a personas procedentes de 66 pases diferentes que
LENGUAS E INMIGRACIN
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:19 Pgina 120
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:19 Pgina 121
ndice
INTRODUCCIN 123
AGRADECIMIENTOS 124
1. LA INVESTIGACIN 125
Contexto 126
Metodologa 127
Resultados 134
Conclusiones 154
2. LA DIVERSIDAD LINGSTICA EN LOS PASES DE PROCEDENCIA DE LA
157
POBLACIN INMIGRANTE
BIBLIOGRAFA BSICA 233
Introduccin
El volumen Lenguas e inmigracin tiene como objetivo pblica para el conocimiento sistemtico del fenmeno
principal ofrecer a la sociedad vasca informacin bsica de la inmigracin extranjera en la Comunidad Autnoma
sobre las lenguas recientemente incorporadas a Euskal del Pas Vasco. Su objetivo principal es contribuir al
Herria mediante la inmigracin. Los datos que presenta- conocimiento objetivo del hecho inmigratorio para el
mos se refieren a la Comunidad Autnoma Vasca y a diseo y la ejecucin de acciones y programas que inci-
Navarra. Esta publicacin es una primera aproximacin a dan en la integracin de las personas inmigrantes y en el
la nueva situacin lingstica y cultural, caracterizada avance hacia una sociedad intercultural, basada en la
precisamente por la riqueza de su diversidad. igualdad y en el respeto a la pluralidad. De cara a des-
arrollar este objetivo principal, los objetivos especficos
La publicacin Lenguas e inmigracin se basa en una de Ikuspegi son la sistematizacin de la informacin dis-
investigacin que ha realizado el equipo tcnico de persa sobre poblacin extranjera, la investigacin de
Amarauna de UNESCO Etxea junto con Ikuspegi- necesidades y vacos informativos, articular foros de
Observatorio Vasco de Inmigracin, mediante la que se reflexin y asesorar a instituciones pblicas y sociales.
han identificado las lenguas que se hablan o se pueden
escuchar en nuestro entorno, adems de las oficiales. Ambos equipos Amarauna e Ikuspegi confluyeron en la
Dicha publicacin tiene como objetivo prioritario dar a necesidad de realizar este proyecto. Asimismo, la expe-
conocer la presencia de dichas lenguas, identificarlas y riencia previa en un proyecto de caractersticas similares
difundir la informacin sociolingstica bsica de los pa- llevado a cabo en Catalua por el Grup de Llenges
ses de origen. Con ello se pretende incidir en la sensibi- Amenaades, constituy un aliciente esencial para llevar
lizacin social acerca de la gran riqueza lingstica y cul- a cabo este proyecto y agradecemos desde aqu su cola-
tural generada a partir de la inmigracin. Todo ello con el boracin.
propsito de facilitar y fomentar la comprensin y la con-
vivencia social. Una vez finalizado el trabajo de investigacin UNESCO
Etxea e Ikuspegi organizaron la jornada "Euskara, inmi-
Los antecedentes de este proyecto se sitan en el traba- gracin y derechos lingsticos" el 29 de noviembre de
jo que en el mbito de la diversidad lingstica mundial 2007, con el objetivo de que, a la luz de los datos obteni-
Amarauna-UNESCO Etxea lleva a cabo desde 1997, dos en la investigacin, se pudieran reunir las opiniones
mediante la publicacin de informes de investigacin y de personas que trabajan en el rea de las lenguas,
de divulgacin sociolingstica. fomentando el debate. Por medio de la representacin de
escenarios del futuro prximo, se pretenda identificar
Como consecuencia de dicha experiencia, Amarauna se variables que favorecieran una gestin ms adecuada de
encontr casi de manera natural con la necesidad de la diversidad lingstica y la reflexin en torno a ideas
analizar la diversidad lingstica que se estaba generan- orientadas a la prctica. Estas reflexiones se incluyen en
do en nuestro entorno debido a la inmigracin, que cons- otro volumen titulado Euskara, Immigrazioa eta
tituyen, sin duda, otro factor determinante de nuestro Hizkuntza Eskubideak que se presenta junto con este
contexto cultural. volumen. Ambas publicaciones responden a objetivos
similares: informar y sensibilizar sobre la nueva realidad
Inicialmente se organiz un Congreso Internacional lingstica y cultural de nuestro entorno.
sobre Lenguas e Inmigracin junto con la Viceconsejera
de Poltica Lingstica, celebrado en Bilbao, en febrero En este volumen el lector encontrar, (tras el apartado
de 2005, en el que qued patente la necesidad de pres- de agradecimientos), la informacin relativa a la investi-
tar una atencin especial a la gestin respetuosa e ilu- gacin emprica realizada para recabar los datos referi-
sionadora de la nueva diversidad lingstica. dos a las nuevas lenguas de Euskal Herria. A continua-
cin se ofrece una informacin seleccionada de la rique-
El Observatorio Vasco de la Inmigracin naci en 2004 za lingstica de los pases de origen de la poblacin
con vocacin de constituir una herramienta de utilidad inmigrante.
Agradecimientos
Quisiramos agradecer la colaboracin prestada a todas Rigoberto Jara, Latif Jatabi, Judith de Jorge,
las personas que han tomado parte en este trabajo, Iigo Lpez, Cesar Manzanos, Santi Martinez,
muchas de ellas de manera annima, y todas ellas de Montserrat Masot, Mikel Mazkiaran, Miguel Angel
forma desinteresada. An con el riesgo de no citar a Muoz, Enrique Ordiales, Juantxo Oscoz,
todas ellas quisiramos enviar un saludo cordial: Ncamga Suamunu Ntete, Aitor Txarterina, Patxi
Uriarte, Txema Uriarte, Patxi Zabalo, Xabier
A todas las personas que de manera annima han Zabalo, Mario Zapata.
querido facilitarnos la informacin que este volumen
detalla, muchas de ellas en situaciones muy difciles, A las personas que participaron como ponentes en la
que han accedido a colaborar en este proyecto. jornada de debate del 29 de noviembre como ponen-
tes y al relator de la jornada.
A las organizaciones que trabajan con inmigrantes,
quienes han accedido a hacer un hueco en su agen- Alberto Agirreazaldegi, David Anaut, Amelia
da de trabajo diario, muchas veces sin el suficiente Barqun, Iker Iraola, Uri Ruiz Bikandi, Eduardo
reconocimiento, para prestar la colaboracin solicita- Ruiz Vieytez, Jon Sarasua, Agustn
da. Quisiramos citar a: Unzurrunzaga, Julen Zabalo, Xabier Zabaltza,
Mario Zapata, Xabier Monasterio.
ADECO (Amistad, Desarrollo y Cooperacin con
el Tercer Mundo), MERCADECO (Comercio A los participantes en el debate.
Justo), A.I.T.I.A. (Asociacin para la integracin
total de los inmigrantes africanos), Instituto Pedro Al Grup d'Estudi de Llenges Amenaades de la
Arrupe de Derechos Humanos, Berritzegunes Universidad de Barcelona, y a su directora Carme
(Centros de apoyo a la Formacin e Innovacin Junyent.
Educativa), Asociacin Biltzen Elkartea, Biluts
Elkartea, CIP (Centro de iniciacin profesional), A todo el equipo de UNESCO Etxea y de Ikuspegi
CITE (Centro de Formacin para Trabajadores por su comprensiva actitud en los frecuentes
Inmigrantes) Comisiones Obreras, El Nervin, momentos de estrs.
Ignacio Ellakuria Elkartea, Etorkien Ahotsa,
Bilbo Etxezabal Elkartea, FAIN (Federacin de El equipo tcnico de Amarauna y de Ikuspegi han conta-
asociaciones de inmigrantes de Navarra), do con la colaboracin del grupo encargado de la reali-
Harresiak Apurtuz, Heldu (Udal Mailako Harrera zacin de las entrevistas y de la redaccin de informes
Sare Publikoa), IPES Elkartea (Instituto de bsicos sobre el trabajo de campo. Este equipo ha esta-
Promocin de Estudios Sociales), Irala do formado por Asier Barrena, Harkaitz Zubiri, Iban
(Educacin Permanente de Adultos). Lagun Alonso de Armio y Maider Maraa. En el diseo y la
Artean (Acogida y Reinsercin Social), Salhaketa maquetacin del libro Taide Arteta ha sido una gran y
(Centro de documentacin, informacin e investi- paciente colaboradora. A todos ellos nuestro agradeci-
gacin sobre necesidades y servicios sociales miento.
para personas presas y penalizadas), SOS
Racismo, UAGA, Kontseilua (Euskararen gizarte No quisiramos finalizar esta introduccin sin agradecer
erakundeen kontseilua), Tas Tas Irratia. sinceramente el apoyo prestado a la Viceconsejera de
Poltica Lingstica y a la Direccin de Inmigracin del
A todas las personas que han colaborado en la bs- Gobierno Vasco, que han financiado este proyecto.
queda de informacin:
1. La investigacin
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:19 Pgina 126
La investigacin Contexto
Contexto
La incorporacin de lenguas de inmigracin no es un fenmeno desconocido en Euskal Herria. La historia reciente
se caracteriza por los intercambios de tipo social, poltico, econmico y cultural de mayor o menor intensidad que han
impulsado la incorporacin de nuevas lenguas a nuestra sociedad.
En los ltimos aos el nmero de personas que llegan a nuestro pas se est incrementando de manera acelerada y
se caracteriza principalmente por la gran variedad de su procedencia. Si previamente se haban conocido movimien-
tos migratorios de densidad demogrfica relevantes -principalmente en el transcurso del siglo pasado-, en la actuali-
dad, la caracterstica diferencial de la inmigracin es precisamente su heterogeneidad cultural y lingstica.
Esta nueva situacin requiere una atencin especial por parte de la sociedad de acogida, tanto en el mbito legal
como en el mbito social y cultural. Una apertura hacia los nuevos espacios de diversidad y nuevas maneras de abor-
dar las diferencias lingsticas y culturales constituyen valores imprescindibles para afrontar las situaciones de inmi-
gracin como retos enriquecedores para todas las sociedades y tambin para la nuestra. Con este proyecto la red de
lenguas Amarauna de UNESCO Etxea e Ikuspegi pretenden dar a conocer la diversidad lingstica consecuencia de
la inmigracin con un doble objetivo: por una parte, difundir en la sociedad vasca la idea de que la diversidad es una
riqueza en s misma, mediante el reconocimiento de que todas las lenguas son potencialmente iguales, de que con-
fieren valor de identidad y de que el reconocimiento mutuo fomentar el enriquecimiento de la sociedad y la convi-
vencia social. Este reconocimiento permite desmitificar la idea e interesado prejuicio de que las lenguas son obstcu-
los para la comunicacin y profundizan en la divisin de los grupos sociales. Por otra parte, se ofrece informacin
para que las personas interesadas puedan incrementar sus conocimientos relativos a la nueva diversidad lingstica
y cultural que nos rodea.
En la actualidad, la conciencia social impulsa un nuevo paradigma de relaciones sociales, econmicas y principal-
mente culturales, que demandan mejores niveles de conocimiento en la justicia social, en el respeto mutuo y, en los
casos de situaciones de discriminacin, en la activacin de medidas favorecedoras de la superacin de dicha discri-
minacin.
En este marco se inscribe el proyecto de difusin Lenguas e inmigracin. Este proyecto no pretende nicamente infor-
mar sobre el mayor o menor nmero de lenguas que se hablan en el territorio de acogida; se considera igualmente
interesante y necesario ofrecer una visin global de las diversas situaciones sociales, polticas, culturales y demogr-
ficas en las que se encuentran estas lenguas y sus hablantes en origen. Es preciso deshacer el error conceptual y el
mito de las sociedades monolticas, de los territorios monolinges, tanto para entender la sociedad de acogida como
la de procedencia de la inmigracin. Ello permitir aprehender la realidad social de las personas y sus vivencias lin-
gsticas y culturales de una manera ms real y ms humana.
Por lo expuesto anteriormente la publicacin est dirigida principalmente a quienes estn en contacto con personas
que hablan lenguas diferentes a las oficiales; planificadores lingsticos, profesores, educadores, trabajadores socia-
les, servicios de seguridad, empresarios, gestores culturales, administradores locales, organizaciones no guberna-
mentales, etc. Pero tambin, al ciudadano de a pie que observa y vive la cuestin de la inmigracin con inters.
Adems, son destinatarias prioritarias las propias personas que han llegado a Euskal Herria con lenguas diferentes.
El reconocimiento de la diversidad por parte de la sociedad receptora debe ser un factor catalizador de las mejoras
en la convivencia social.
Metodologa La investigacin
Metodologa
Para el desarrollo de la investigacin, hemos seguido las siguientes pautas de actuacin:
Elaboracin de un cuestionario para las entrevistas, as como fichas de lenguas por pases.
Identificacin de las organizaciones que trabajan con las personas inmigrantes y establecimiento de relaciones
que permitan acceder a las personas y a los datos lingsticos.
Establecimiento de contacto con las personas inmigrantes y entrevistas directas. Recogida de datos a travs del
formulario y registro mediante grabaciones.
Elaboracin de informes sobre los pases de origen de la inmigracin, recogidos en este volumen para que sir-
van de marco para la presentacin de los datos del informe.
Las entrevistas directas que constituyen la base de datos del proyecto Lenguas e inmigracin se llevaron a cabo
durante los meses de junio, julio y setiembre de 2007. Aunque se ha recogido informacin en varias localidades, los
datos provienen principalmente de las capitales: Bilbao, Donostia, Vitoria-Gasteiz y Pamplona.
Inicialmente el equipo de Amarauna se puso en contacto con las organizaciones que trabajan en temas de inmigra-
cin para que nos permitieran un primer acercamiento que diera lugar a comprobar la presencia de determinadas len-
guas en funcin de los pases de origen de los inmigrantes. Con ese objetivo, se prepararon los materiales informa-
tivos sociolingsticos de dichos pases de origen y se contrastaron con la presencia (o ausencia) de las lenguas de
origen.
La recogida de informacin se ha realizado con la colaboracin de asociaciones y particulares que trabajan en temas
de inmigracin. Para los datos generales sobre los Estados de origen de la poblacin inmigrante se han tenido en
cuenta los datos proporcionados por Ikuspegi-Observatorio de Inmigracin y el Departamento de Educacin, que nos
proporcion la informacin referente a la presencia extranjera en las escuelas de la Comunidad Autnoma Vasca.
Con la ayuda de las organizaciones colaboradoras, se ha podido crear una red de informantes para la recogida de
los datos. En este punto es necesario recordar que las asociaciones que trabajan con inmigrantes insisten en la nece-
sidad de reportar a los propios informantes los resultados de la investigacin. Estas personas tienen a menudo la sen-
sacin de ser requeridas para muchos estudios y de no recibir posteriormente un reconocimiento a sus aportaciones.
En este trabajo se quiere evitar convertirlos nicamente en sujetos de estudio; en sentido contrario, se reconoce su
aportacin no slo como fuentes de informacin sino como agentes privilegiados de las nuevas caractersticas lin-
gsticas y culturales que aportan a nuestra sociedad, y debe exponer claramente su objetivo, que consiste bsica-
mente en dar a conocer a la sociedad la riqueza lingstica y cultural de la inmigracin.
La recogida de datos se ha realizado mediante entrevistas personales de miembros del equipo investigador con los
informantes. El objetivo era cumplimentar de manera directa el formulario con los datos referentes a la experiencia
lingstica de estas personas (ver anexo correspondiente), realizar las grabaciones autorizadas e intentar ampliar la
red de contactos a travs de los propios informantes.
(1) Todas las personas han mostrado inters por el proyecto, y muchas de ellas se sorprenden de la curiosidad que
mostramos por sus lenguas, y lo agradecen. An as, en varios casos no es la primera vez que han sido reque-
ridos para entrevistas de este tipo.
(a) [ ]1 es una mujer nacionalizada en Cabo Verde pero angolea de nacimiento. Vive en Bilbao la Vieja desde
hace ms de 30 aos. Es muy conocida en el barrio. Un amigo, vecino y conocido suyo, nos ha puesto en
contacto. Le explico el proyecto y accede gustosamente a ayudarme sin necesidad de mayores detalles.
Da la sensacin de que no es la primera vez que le piden colaborar con este tipo de proyectos.
(2) Algunas personas agradecen que se les citen lenguas que conocen y que no prevean que tomsemos en
cuenta.
(b) [ ] se sorprende cuando ve la lengua saraiki en el listado y se re. No lo esperaba. Se muestra muy cola-
borador en todo momento y me dice que l puede ayudarme con el urdu y el saraiki.
[El saraiki es una lengua de Pakistn, que hablan 13.800.000 personas. El urdu es la lengua oficial
de Pakistn.]
(3) Sin embargo, entre las personas que trabajan con inmigrantes hay diferentes opiniones sobre la actitud de los
propios inmigrantes ante la solicitud de informacin.
(c) Como vemos, puede existir un contraste entre los dos colaboradores. Por una parte, [ ] apoyndose en su
experiencia, piensa que los inmigrantes responden muy bien cuando se les solicita hablar sobre temas
que tienen que ver con su identidad, como por ejemplo, la lengua. En cambio [ ], desde su propia expe-
riencia opina que al ser requeridos para tantos estudios y no recibir ningn tipo de devolucin les supone
un coste de tiempo y de recursos que, en muchos casos, y por su situacin, no es fcil.
(4) En algunos casos es probable que la persona inmigrante no se sienta cmodo a causa de su falta de dominio
de la lengua.
(d) No estoy seguro, pero tengo la sensacin de que en los casos en los que algn emigrante se ha negado
a realizar la grabacin ha sido porque no domina la lengua.
(5) Los informantes prestan su colaboracin en la movilizacin de redes sociales tejidas entre personas de origen
extranjero.
(e) Durante la entrevista mantenida al da siguiente, una vez que conoce los detalles de la investigacin [ ] me
responde que cree que es un proyecto muy bonito y que ella puede ponerme en contacto con personas
provenientes de Senegal, de Angola, de Nigeria Primeramente proporciona los datos de su lengua, el
caboverdiano. Efectivamente, a travs de ella contacto inmediatamente con una persona de Camern.
1
El smbolo [ ] hace referencia al informante.
[El caboverdianu es una lengua criolla de base portuguesa, que habla prcticamente toda la pobla-
cin de Cabo Verde.]
(6) Algunas personas estn perdiendo su lengua materna por el paso del tiempo y la inexistencia de posibilidades
de uso.
(f) [ ] comenta que su lengua materna es el bayangi, pero que apenas recuerda palabras sueltas. ... Lleva
ms de quince aos en Bilbao e informa de que el bayangi es una lengua que se habla en la parte angl-
fona de Camern. Finalmente realiza la grabacin con cierta dificultad, puesto que no recuerda muchas
palabras: lo cierto es que, sin embargo, su testimonio tiene gran valor.
(7) Muchas de ellas ponen de manifiesto su pesar por las dificultades que perciben para mantener su lengua, inclu-
so en su entorno familiar.
(g) [ ] nos informa de que su lengua materna es el kikongo, pero que tambin habla lingala. Nos corrige en
nuestros datos y nos informa de que el nombre de la lengua no es kongo sino kikongo. Dice que es un
gran conocedor de esta lengua y que incluso estara dispuesto a dar clases en Bilbao. Le produce triste-
za que sus hijas no quieran aprender su lengua materna. l lleva ya casi diez aos en Bilbao y se da cuen-
ta que a sus hijas les cuesta asimilar sus lenguas africanas. An as, tratar de ensearles el kikongo.
[El kikongo es una lengua bant que cuenta con 1.100.000 hablantes en Angola y al menos otro
milln en la Repblica Democrtica del Congo.]
(8) La mayora de las personas inmigrantes provenientes de frica son multilinges, y muchas de ellas con nive-
les de estudios altos.
(h) [ ] lleva 4 aos viviendo en Bilbao y se maneja bastante bien en ingls y castellano. El amrico es su len-
gua materna y se siente muy orgulloso porque considera que se trata de una lengua con unas caracters-
ticas nicas; es profesor y ha ejercido en la enseanza en su pas. Actualmente est estudiando histo-
ria y me habla de su pas, de las condiciones en las que viven las personas, de su pasado no colonial, de
su rey Haile Selassie y de los rastafaris. La conversacin es realmente amena, y tanto [ ] como yo esta-
mos muy cmodos.
[El amrico es una lengua semtica, oficial de Etiopa junto con el ingls y el tigria. Hablan amri-
co ms de 17 millones de personas.]
(i) [ ] me comenta que su lengua es el wolof, pero que tambin habla un poco de pulaar, serer (que, segn
me cuenta, es la lengua propia de una isla) y serere sine, ya que era la lengua de su madre y l acab
aprendindola. Segn me dice, las lenguas que habla las ha aprendido en el trato con la gente, en el
comercio y con los amigos.
[El wolof es lengua nacional en Senegal y la ms extendida en todo el pas. La hablan aproximada-
mente 3.800.000 personas como lengua materna en Senegal. Total nmero de hablantes: 8,5
millones.]
[El pular lo hablan en Senegal unas 2.800.000 personas. Tambin se habla en Gambia, Guinea,
Guina-Bissau, Mal y Mauritania.
(j) [ ] me comenta que ha vivido en Sudfrica pero que es nigeriano. Su lengua materna es el yoruba pero
tambin habla algo de hausa.
[El hausa es una lengua oficial en Nigeria hablada por ms de 18.000 000 de personas.]
[El yoruba es una lengua que hablan en Benin casi 500.000 personas y en Nigeria unos 18 millo-
nes de personas.]
(9) Las personas inmigrantes se encuentran frecuentemente en situaciones muy difciles de sobrellevar. Y sin
embargo acceden a colaborar. Adems en este caso, hablan lenguas minorizadas que, si bien cuentan con un
nmero altsimo de hablantes, en este caso el quichua, tienen un estatus de clara inferioridad con respecto a
la lengua oficial (el castellano), y han llegado a un pas donde se reproduce en cierta medida dicha jerarquiza-
cin.
(k) Estando frente al Corte Ingls veo a varias personas ecuatorianas y peruanas y a un chico de color que
vende CD-s. Pienso que quiz podra intentar pedirles colaboracin. Me doy cuenta rpidamente de que
estn nerviosos debido a la presencia de la polica. Estn a punto de salir corriendo. Le pregunto a una
de las chicas ecuatorianas si le importara que le grabara algunas palabras en su lengua (que yo presu-
pongo que ser el quichua). No hay tiempo para una respuesta clara: me dice que tiene a la polica enci-
ma y que debe salir corriendo pero que la siga. Ante esta situacin -un tanto surrealista- me dejo llevar y
corro con ellas rodeando el edificio de El Corte Ingls. Un poco ms adelante, le pido que entre a una cafe-
tera conmigo, que le invito a un caf. Ella accede y, aunque est nerviosa y un poco asustada por la poli-
ca, entra conmigo a la cafetera. Realizamos la grabacin a toda prisa, ya que tiene un ojo puesto en la
calle y el otro en la grabadora. Al finalizar, le agradezco su colaboracin y se muestra reacia a proporcio-
narme sus datos, por lo que no insisto, y le aseguro que no es nuestra intencin insistir en ese tema.
[El quichua es una lengua de la familia quechua que hablan en Ecuador aproximadamente
1.500.000 personas.]
(l) Parece que algunas personas a las que se les solicit colaboracin estn un tanto inquietas por ello, y no
entienden muy bien el objetivo de la investigacin. Es comprensible puesto que muchos de ellos no tienen
papeles, o ya han pasado por dependencias policiales; el que alguien venga con intencin de grabarles
unas palabras no deja de resultarles sospechoso. El responsable del centro les tranquiliza para que dejen
de preocuparse por ello.
(10) En pases con importantes movimientos migratorios, las experiencias lingsticas de las personas reflejan las
polticas lingsticas desarrolladas histricamente en sus pases de origen, tanto en lo referido a la demografa
como a los mbitos de uso. Podemos extraer esa hiptesis del siguiente ejemplo de una hablante de ruso en
Ucrania
(m) Esta persona de origen ucraniano me informa de que ha completado el formulario del ucraniano porque
es su lengua materna. Sin embargo, cuando est a punto de marcharse, me comenta que, en realidad,
ella cotidianamente habla ms ruso que ucraniano.
[El ucraniano es la lengua oficial de Ucrania, y tambin existe una importante nmero de hablantes
en Rusia (4 millones). En total hablan ucraniano ms de 37 millones de personas.]
(11) Es frecuente que si se tiene como materna una lengua que en el pas de origen convive con otra de mayor pres-
tigio los hablantes tiendan a anteponer el valor de la lengua de prestigio a la suya propia.
(n) Otro informante, ste procedente de Pakistn cuya lengua materna es el penjab quiso cumplimentar el
formulario y la grabacin en urdu. Consideraba que es una lengua ms importante, ms extendida y ms
hablada. Yo le puse el ejemplo del euskera y el castellano en nuestro caso, para explicarle que tambin
nos interesaba conocer el penjab (como lengua materna). Finalmente el entrevistado accede a realizar la
grabacin en penjab pero me deja claro que l piensa que la lengua que me debera interesar es el urdu
y no el penjab. Algo similar ocurre con otra persona procedente de Nepal que, adems de nepal habla
serpa.
[El penjab es lengua de ms de la mitad de la poblacin de Pakistn (60 millones). Sin embargo,
la lengua oficial y de prestigio es el urdu, lengua materna de 11 millones de personas. En India
otros 25 millones de personas hablan penjab.]
[El serpa es una lengua de Nepal que hablan 130.000 personas. La lengua oficial es el nepal.]
(12) Incluso se puede ocultar el conocimiento de lenguas maternas que no tienen reconocimiento, por lo que el infor-
mante afirma conocer nicamente la(s) lengua(s) oficial(es) del pas de origen. En el ejemplo siguiente, es muy
probable que los informantes estimasen oportuno presentarse como monolinges en ingls.
(o) Primero hablo con tres chicos nigerianos, que dicen e insisten en que slo hablan ingls; al mostrarles la
relacin de lenguas de Nigeria de entre las que, suponemos, podran conocer alguna, entablan un deba-
te sobre cul es la lengua principal de su pas, lo que ocasiona cierta tensin. Finalmente, despus de que
uno de ellos abandonase el lugar, los dems, ante mi insistencia, repiten que nicamente hablan ingls.
(13) Sin embargo, en otros casos se resalta el sentimiento contrario: se quiere subrayar el valor diferenciador con
respecto a la lengua y la cultura ms prestigiosa.
(p) La persona entrevistada, que haba informado sobre el calmuco me subray que ella era de Rusia pero
que "no era rusa".
[El calmuco es una lengua que hablan 174.000 personas en la Repblica de Calmuquia en Rusia.
Sin embargo, el ruso es la lengua de prestigio y oficial.]
(14) Muchas de estas personas aprenden varias lenguas en su recorrido por los diferentes pases de trnsito hasta
llegar aqu.
(q) [ ] me cuenta algo de su vida, sobre los pases en los que ha estado en Europa en los ltimos seis aos
(Blgica, Alemania, Italia y varios ms), en todos ellos ha aprendido la lengua del lugar.
(r) El chico de Mal, aunque cumplimenta la ficha de su lengua materna, el bozo, nos informa de que habla
una infinidad de lenguas (hasta ocho). Nos dice que habla tantos lenguas "por necesidad", ya que "si no
los hablas no consigues trabajo". En su camino hacia Europa ha trabajado en todos los pases de paso,
(excepto en Marruecos, donde no consigui trabajo) y en todos esos pases aprendi su lengua, adems
del francs y del castellano; el castellano aunque no lo habla correctamente, lo entiende con facilidad).
(15) Es frecuente que las personas que llegan al pas de destino, si no conocen las lenguas del lugar se comuni-
quen mediante las lenguas europeas que han aprendido en sus pases de origen.
(s) El comunicante de Gambia que hablaba mandinga, llevaba en Bilbao -segn deca- slo cinco das. Por
eso no hablaba castellano y nos hemos entendido en ingls.
[El mandinga es una lengua que se habla en Gambia y en Senegal con un nmero aproximado de
1,2 millones de hablantes.]
(t) En el caso del cameruns no hay problemas para la comunicacin, puesto que ambos hablamos ingls.
(16) Muchas de las lenguas autctonas apenas tienen tradicin escrita por lo que es dificultoso intentar cumplimen-
tar el formulario de manera escrita.
(u) Al igual que el chico anterior, ste tambin hablante de mandinga, tena ciertas dificultades para escribir
las palabras solicitadas, por lo que se han hecho las grabaciones sin trascripcin.
(17) Sin embargo, otras lenguas tienen una gran tradicin escrita y se utilizan con normalidad.
(v) Un chico de Benin, hablante de yoruba, completa la ficha con facilidad. Ante lo complicado y perfecto de su
escritura, le digo que parece una lengua muy bonita y difcil, a lo que me contesta que para m ser difcil
como lo es para l el euskara. Aade orgulloso que l ha estudiado la lengua -lo cual no todos han hecho-
y que por eso la escribe y habla con correccin, al igual, me dice, que yo he estudiado el castellano.
(18) Algunas personas indican que en el momento de la escolarizacin de sus hijos, no tuvieron la informacin sufi-
ciente acerca de las posibilidades de eleccin de modelos lingsticos en la escuela.
(w) Una persona de Marruecos que habla tamazight me cuenta que cuando le propusieron escolarizar a su
hija le indicaron el centro a donde tena que acudir. Me dice que ms tarde supo que haba otras posibili-
dades y que, sin embargo, nadie le inform sobre ello.
[El tamazight es una lengua que se habla principalmente en Marruecos (6,4 millones) y en Argelia
(2,4 millones), aunque su rea de difusin se extiende en todo el norte de frica. Hay aproxima-
damente 10 millone de hablantes de tamazight.]
(19) Algunas personas han llegado con la idea de aprender castellano, sin embargo al conocer la existencia del eus-
kera ha decidido aprenderla.
(x) [ ] habla francs e ingls. Vino a Donostia con la idea de aprender castellano. Y termin aprendiendo a
hablar euskara.
(20) Parece que la conciencia de la falta de reconocimiento de su cultura en el pas de origen motiva al aprendiza-
je de la lengua de llegada.
(y) [ ] me relata cmo es la situacin de su lengua en su pas, y afirma que desde fuera tambin pueden con-
tribuir para el reconocimiento de su cultura. Dice que el apoyo recibido aqu le motiv para aprender eus-
kara, y que eso le est ayudando a integrarse en otros crculos. Que se siente mejor cuando intenta com-
prender a las personas de aqu.
(21) La gran parte de los inmigrantes que se acercan a los centros de formacin tienen como objetivo aprender a
hablar castellano. Y como recurso, muchas personas originarias de pases diferentes recurren a lenguas colo-
niales que han aprendido en sus pases de procedencia.
(z) Los del nivel 0 (de castellano), segn me dice [ ] se comunican bsicamente en francs, ya que desconocen
el castellano, por lo que ella se ofrece a ayudarme a comunicarme con ellos ya que yo no hablo francs.
Este conjunto de ideas generales extradas durante el proceso de recogida de datos no pretende ser un estudio en
profundidad sobre las experiencias lingsticas de la poblacin inmigrante. Creemos, no obstante, que ste es un tra-
bajo pendiente y de necesaria realizacin. Sin embargo, esas ideas permiten llegar a conclusiones de inters, que se
sealan a continuacin.
Las personas inmigrantes tienen vivencias migratorias muy difciles, y la integracin en destino tampoco es fcil.
La poblacin inmigrante pone de manifiesto el reconocimiento por el inters mostrado por sus lenguas.
Las personas inmigrantes, an procediendo de diferentes pases construyen redes de solidaridad lingstica, pro-
bablemente inducidos por situaciones de inseguridad similares.
La poblacin inmigrante en nuestro pas tiene como objetivo prioritario aprender castellano.
Hay personas inmigrantes que aprenden euskara, y ello tambin les facilita su integracin.
Tienen dificultades para mantener vivas sus lenguas y sus culturas y sienten pesar por ello.
Algunas personas son hablantes de lenguas oficiales y prestigiosas. Y hacen uso de ese conocimiento en el
pas de acogida.
Otras personas son hablantes de lenguas no oficiales, de menor prestigio. En ese caso puede ocurrir que:
oculten su lengua.
Resultados obtenidos
Con base en un formulario creado ad hoc para recabar la informacin que buscbamos, lugar de procedencia y len-
guas habladas y conocidas por las personas entrevistadas, hemos elaborado la siguiente tabla que recoge los resul-
tados del trabajo de campo desarrollado por el equipo investigador. En la tabla 1, disponemos informacin de padrn
de las personas extranjeras residentes en la CAPV y en la CFN segn continentes, el porcentaje que supone cada
uno de estos sobre el total y las lenguas habladas y/o conocidas:
Fuente: Ikuspegi
*Para evitar duplicaciones en el cmputo general de lenguas identificadas por continentes no se han tenido en cuen-
ta las lenguas de las antiguas metrpolis: el francs, el ingls, el castellano y el portugus (las cifras de la columna
"lenguas europeas" se refieren a estas lenguas)
Como puede apreciarse en la tabla 1, a lo largo de la investigacin hemos accedido a personas procedentes de 66
nacionalidades diferentes que conocan o eran portadoras de 100 lenguas maternas, lo que dara lugar a un ratio de
1,54, si dividimos el nmero de lenguas maternas conocidas por el de nacionalidades de origen. Dicho de otra forma,
si la distribucin fuera homognea, que no es el caso, como ms tarde iremos viendo, el conjunto de personas extran-
jeras residentes en la CAPV y en la CFN conocen como media al menos una lengua y media.
El volumen de empadronados a fecha de 1 de enero de 2007 era de ms de 154.000 personas. De este total de pobla-
cin asentada, la procedente de Amrica (bsicamente de Latinoamrica) constituye casi la mitad (48,7%); la proce-
dente de Europa, el 29,4%; la de frica, el 18,1% y la procedente de Asia, el 3,8%. El resto supone un exiguo 0,1%.
Ahora bien, a pesar del volumen de los procedentes de (Latino)-Amrica es destacable el hecho de que, en compa-
racin con los dems continentes, el nmero de lenguas identificadas en esta poblacin es muy reducido, cinco len-
guas propias (Aymara, Guaran, Mapudungun, Quechua y Quichua) para originarios de trece nacionalidades, lo que
da lugar a una tasa de 0,38. Esta tasa indica la extrema homogeneidad lingstica de Amrica Latina, en la que con
la exclucin de los que poseen como lengua el portugus, una gran mayora tiene el espaol o castellano, fruto de
un proceso sostenido de asimilacin lingstica. Las dos lenguas restantes son el ingls y el francs, que tambin son
lenguas nacionales y oficiales (o con funciones de oficialidad) de EE.UU. y Canad.
En el caso de Europa, las cifras absolutas de pases originarios y lenguas catalogadas son muy parejas, y plasman
una realidad estato-nacionalizada. Esta conformacin estato-nacional hace realidad lo que algunos tericos han
denominado como nacionalismo metodolgico (a un estado corresponde una nica cultura y nica lengua), que ha
sido el modelo adoptado para la construccin nacional de los Estados, oficializando una lengua como nacional en
contraposicin a las otras concurrentes y, en consecuencia, para originarios de 24 nacionalidades estatatales se han
detectado 29 lenguas maternas, lo que siguiendo la operacin anterior da lugar a un ratio de 1,2.
De todas formas, este ratio indica que este objetivo nacionalizador de los Estados no se ha conseguido en su abso-
luta puridad, porque hay ms lenguas que estados de origen.
Para los originarios de Asia este ratio asciende hasta el 1,7, de forma que si las personas que nos han informado
sobre sus lenguas proceden de nueve estados, las lenguas que se han identificado son casi el doble, quince. Ahora
bien, la poblacin inmigrante procedente de este continente es nicamente del 3,5%.
Para finalizar, el polo opuesto lo representa la poblacin proveniente de frica, el 18,3% del total de la asentada, que
si procede de un total de veinte estados ha permitido identificar 52 lenguas propias, o 55 teniendo en cuenta las euro-
peas. En este caso la tasa es de 2,6, lo que permite concluir que, a grandes rasgos, esta poblacin es sin duda la
poblacin ms multilinge y multicultural de entre las asentadas en la CAPV y CFN. Asimismo, tambin indica que
aunque conocidas vicisitudes histricas del modo de construccin lingstica europea han sido el modelo seguido en
frica, se ha logrado mantener la enorme diversidad lingstica y cultural del continente, que se caracteriza precisa-
mente por una realidad lingstica menos estato-nacionalizada.
La proporcin inmigrante procedente de Amrica asciende al 48,7% del total y, como se ha adelantado, a lo largo de
esta investigacin hemos obtenido informantes que proceden de trece pases y se han identificado nueve lenguas.
Cuatro de estas nueve lenguas corresponden a las lenguas europeas oficiales en los estados (o con funciones de ofi-
cialidad), de forma que contrasta su peso absoluto y relativo sobre el total de la inmigracin extranjera, el nmero rela-
tivamente alto de pases de procedencia y el nmero de lenguas identificadas.
Concretamente, de acuerdo con nuestros datos, todas las personas informantes procedentes de Amrica hablan cas-
tellano, excepto las que proceden de Brasil, Canad y Estados Unidos. nicamente se han identificado cinco lenguas
amerindias, que hablan personas procedentes de Ecuador, Bolivia, Paraguay, Argentina y Chile.
Con el objeto de contextualizar estos datos se detallan a continuacin algunos rasgos que caracterizan la diversidad
lingstica y cultural americana, principalmente en lo que hace referencia a los Estados de procedencia de la pobla-
cin inmigrante en nuestro pas.
En Amrica se hablan aproximadamente 1.000 lenguas, que representan el 15% de las lenguas del mundo, con
una poblacin de 770 millones de personas. Sin embargo, unas 200 lenguas de Norteamrica las hablan medio
milln de personas, entre las que muy pocas superan los 10.000 hablantes. En Amrica Central y del Sur, sin
embargo, 25 millones de personas hablan alguna lengua indgena.
La lengua oficial de los Estados de procedencia (ver tabla 2) es en su mayora el castellano. Las excepciones son
el portugus en Brasil, el ingls en Estados Unidos, el francs e ingls en Canad, y el guaran y castellano en
Paraguay.
En el caso del ingls de los Estados Unidos, aunque no haya normativa explcita relativa al estatus de oficialidad
para el ingls, es obvio que esta lengua presenta todas las caractersticas de la oficialidad (ver mapa correspon-
diente).
La mayora de la poblacin inmigrante habla la lengua oficial de su pas de origen, y en muchos casos, nicamen-
te habla esa lengua: castellano, portugus, ingls, francs (o francs e ingls en Canad).
En cuanto a la proporcin de hablantes de lenguas indgenas, hay una gran diferencia de un pas a otro: en Mxico
el 10% de la poblacin habla una lengua indgena (principalmente en Oaxaca, en Yucatn y en Chiapas), en
Guatemala la poblacin indgena que habla una lengua maya llega al 34%. En Amrica central, en Colombia y en
Venezuela, la proporcin es menor, no llega al 1% en Colombia y es algo mayor del 2% en Venezuela. Su situa-
cin econmica y social -de aislamiento en muchos casos y de marginacin en otros- no permite prever migracio-
nes. Esta circunstancia explicara el que no se hayan identificado en nuestro trabajo hablantes de estas lenguas.
Las personas procedentes de estas zonas parece que slo hablan el castellano; en el caso de Guatemala, se
podra esperar la presencia de alguna lengua diferente al espaol, pero dado el tamao relativamente reducido
de la poblacin inmigrante de este pas, no hemos encontrado ejemplos de hablantes de lenguas indgenas.
En el cono sur (Argentina, Chile) el nmero de hablantes de lenguas amerindias es muy reducido. No obstante,
adems de los hablantes de quechua en el norte de Argentina (855.000 h.), destaca por sus esfuerzos por la recu-
peracin sus tradiciones culturales la comunidad mapudungun.
En Brasil, aunque la diversidad lingstica, con ms de 170 lenguas es extraordinaria, la proporcin de hablantes
es mnima: son comunidades situadas principalmente en el Amazonas. Es de remarcar que, por motivos radical-
mente diferentes, la diversidad lingstica de los Estados Unidos y Canad comparten caractersticas comunes
con Brasil. Son poblaciones de un nmero muy reducido de personas (excepcin de los navajos con 142.000 h.)
que estn circunscritas a espacios asignados y con condiciones econmicas y sociales que no permiten prever
su emigracin.
En la zona andina de Ecuador y Per la proporcin de hablantes de lenguas amerindias es elevada: en Per llega
al 35% (3 millones de hablantes de quechua y 400.000 hablantes de aymara), y en Ecuador hablan quichua ms
de un milln y medio de personas. En Bolivia ms de la mitad de la poblacin habla una lengua indgena, princi-
palmente quechua y aymara.
En Paraguay, la situacin sociolingstica tiene caractersticas nicas en el continente; se hablan unas 15 lenguas
amerindias con un nmero reducido de hablantes, a excepcin del guaran, que adems de sus hablantes nati-
vos lo habla una gran mayora de la poblacin no indgena. Aunque el prestigio social y los mbitos de uso entre
el castellano y el guaran no son equiparables, la presencia de esta lengua es general en todo el pas.
Estas circunstancias explican la identificacin de las lenguas referidas en la tabla 3. Conviene recordar finalmente,
que las lenguas de origen europeo oficiales en cada uno de estos Estados, tienen sus propias caractersticas de habla
con respecto al estndar de origen metropolitano. En el caso del castellano (espaol), lengua que compartimos con
la mayora de la poblacin inmigrante americana, es importante tener en cuenta que la poblacin de acogida puede
diferenciar las variantes de cada pas de origen y por tanto dichas variantes deben ser asumidas como fuente de
riqueza y diversidad. Del mismo modo, las variantes americanas del francs (Canad), del ingls (EEUU y Canad)
y del portugus (Brasil) son tambin fuente de riqueza y diversidad lingstica y cultural y como tal deben ser consi-
deradas.
Tabla 2. Poblacin inmigrante procedente de Amrica Tabla 3. Lenguas identificadas en la poblacin inmi-
grante procedente de Amrica
CAPV CAPV y Navarra %
LENGUAS PROCEDENCIA
Total extranjeros 98.524 154.445 100
Total Amrica 48.260 75.065 48,8 Aymara Bolivia
Ecuador 7.436 19.357 12,6
Guaran Paraguay
Colombia 11.630 16.176 10,5
Mapudungun Argentina, Chile
Bolivia 9.568 12.389 8
Brasil 4.320 5.663 3,7 Quechua Bolivia, Per
Argentina 2.916 3.788 2,5 Quichua Ecuador
Per 1.864 3.457 2,2
Argentina, Bolivia, Chile,
Rep. Dominicana 1.174 2.260 1,5 Colombia, Cuba, Ecuador, El
Paraguay 1.986 2.065 1,3 Salvador, Guatemala,
Cuba 1.580 2.040 1,3 Castellano (espaol) Honduras, Mxico, Nicaragua,
Paraguay, Per, Panam,
Venezuela 1.553 1.935 1,3
Repblica Dominicana,
Chile 979 1.452 0,9 Uruguay, Venezuela
EE.UU. 718 988 0,6
Francs Canad
Mxico 643 975 0,6
Uruguay 543 695 0,4 Ingls Canad, Estados Unidos
Nicaragua 597 633 0,4 Portugus Brasil
Honduras 463 539 0,3
El Salvador 117 197 0,1
Guatemala 79 141 0,1
Panam 46 70 0
Canad 48 65 0
Otros 64 99 0,1
Aymara Bolivia 1 milln (Bolivia). Per: 400.000. Chile: 1.000. Total: 1,5 millones.
Argentina 38 millones (Argentina).
Bolivia 7,5 millones (Bolivia).
Colombia 45 millones (Colombia).
Chile 16 millones.
Ecuador 10,5 millones.
Castellano (espaol) Total: 322 millones.
Honduras 5,6 millones (Honduras).
Mxico 90 millones (Mxico).
Paraguay 3,5 millones (Paraguay).
Per 30 millones (Per).
Venezuela 21,5 millones (Venezuela).
Francs Canad 6,7 millones (Canad). Total: 65 millones.
Guaran Paraguay 5,5 millones (Paraguay).
Canad 17,1 millones (Canad).
Ingls Total: 310 millones.
Estados Unidos 294 millones (Estados Unidos).
Argentina 100.000 (Argentina). Total: 400.000.
Mapudungun
Chile 300.000 (Chile). Total: 400.000.
Portugus Brasil 163 millones (Brasil). Total: 177 millones.
Bolivia 2,9 millones (Bolivia)
Quechua Total: 8 millones.
Per 3 millones (Per).
Quichua Ecuador 1,5 millones (Ecuador).
A comienzos de 2007, la proporcin inmigrante procedente de Europa supone el 29,4% del total, de forma que los
informantes proceden de 24 Estados y se han identificado 29 lenguas.
De acuerdo con los datos de la tabla 5, puede destacarse que la mayora de las lenguas identificadas coinciden con
la lengua oficial del Estado de procedencia. Las excepciones son el roman (Rumania), el calmuco en Rusia, el cata-
ln y el gallego en el Estado Espaol, y el mingrelio y el svano en Georgia. A su vez, hay lenguas que siendo oficia-
les en un Estado tienen hablantes en otros territorios; es el caso del hngaro (Rumania y Rusia), del polaco
(Bielorrusia y Rusia), del ruso (Bielorrusia, Rumania y Ucrania) y del ucraniano (Rusia).
Se detallan a continuacin algunos datos sociolingsticos de Europa, principalmente en lo que hace referencia a los
Estados de procedencia de la poblacin inmigrante en nuestro pas.
En Europa se hablan aproximadamente 225 lenguas, que representan el 3% de las lenguas del mundo, con una
poblacin de 728 millones de personas. Sin embargo, en los 50 Estados europeos, nicamente 35 lenguas son
oficiales.
Salvo Islandia, Liechtenstein y el Estado Vaticano todos los Estados europeos son multilinges; es decir, en todos
ellos existen lenguas minoritarias. Algunas de ellas tienen reconocimiento de cooficialidad en sus territorios o (en
parte de ellos), como el gals, el escocs, el irlands y el cataln, entre otros. Sin embargo, la mayora carecen
de dicho reconocimiento.
Algunos estados se denominan multilinges puesto que reconocen como oficiales varias lenguas en una divisin
territorial en funcin de las lenguas; es el caso de Blgica y Suiza por ejemplo. No obstante, en la mayora de los
Estados es oficial una nica lengua.
Como es frecuente en todos los continentes, en Europa se encuentran comunidades lingsticas de la misma len-
gua en territorios trasnfronterizos: el nederlands (o flamenco) de Blgica y el de Holanda, las comunidades de
habla alemana en Francia o en Italia, la comunidad hngara en Rumania o la sueca en Finlandia. En estos casos
es reseable que las comunidades minoritarias tienden a apoyarse en las comunidades de habla oficial en los
pases vecinos.
Por el contrario, hay tambin comunidades de lenguas minoritarias enclavados en medio de comunidades de len-
guas de gran expansin. Es por ejemplo el caso del sorbio, lengua eslava enclavada en el interior de una zona
lingstica germana (en Alemania).
Los pases del Mediterrneo comparten un multilingismo muy acentuado: las comunidades de habla catalana,
griega, albanesa y croata al sur de Italia son un ejemplo de ello. Y principalmente llama la atencin la extraordi-
naria riqueza lingstica de familias diferentes en la franja territorial que va desde Eslovenia hasta Grecia. Esta
multiculturalidad se acenta an ms en los pases del Cucaso.
Para finalizar cabe sealar que en Europa se estn produciendo movimientos migratorios de cierta envergadura:
en Europa del Este, movimientos derivados de pautas gubernamentales han alterado la composicin demogrfi-
ca de las poblaciones receptoras. Es el caso, por ejemplo, de las migraciones de poblaciones de habla rusa a
territorios de los Pases Blticos, a Ucrania o a Bielorrusia. Deben sealarse tambin los movimientos migratorios
por motivos econmicos desde los pases del este y los procedentes del resto de los continentes hacia Europa
occidental.
Como se ha indicado al inicio de este captulo, la proporcin inmigrante procedente de frica es del 18,1% del total.
Los informantes proceden de 20 Estados, principalmente del norte y costa oeste del continente (magrebes y subsa-
harianos) y se han identificado 53 (56) lenguas.
De los datos de la tabla sobre las lenguas idetificadas pueden extraerse las ideas generales siguientes:
El porcentaje de poblacin inmigrante de origen africano correspondiente a la poblacin magreb supone dos ter-
cios del total de la poblacin africana, porque la nacionalidad ms numerosa procede de Marruecos (9,6%) y a
una distancia considerable le sigue Argelia, con el 3,1%. Ahora bien, entre estas procedencias suman el 12,7%
de toda la inmigracin que se ha asentado en las CAPV y en la CFN.
El resto de nacionalidades africanas supone el 5,4%, por lo que hay una enorme dispersin de procedencias y el
peso relativo de la aportacin de cada pas es de mucha menor relevancia, entre el 0,3% y el 0,1% sobre el total
de la poblacin inmigrante. No obstante, se alejan ligeramente de esta pauta al alza los originarios de Nigeria y
Senegal, con un volumen de inmigrantes superior al millar y medio en cada una de las nacionalidades y con un
peso relativo superior al 1%. A medio camino entre estos pases se sitan los procedentes de Guinea Ecuatorial,
con un 0,5% del total. Estos porcentajes relativamente minsculos nos hablan de una realidad de orgenes, cul-
tural y lingstica muy diversa y heterognea para un conjunto de ms de 15 Estados que apenas aportan el 3%
del total de la poblacin inmigrante. Estos datos ilustran, a nuestro entender, la enorme heterogeneidad de origen
inmigrante africano en una poblacin de moderada proporcin.
La mayora de las lenguas identificadas tienen un nmero muy alto de hablantes. Superan el milln de hablantes
las siguientes lenguas: amrico, rabe, bambara, criollo ingls de Camern, diola, edo, fante, hausa, igbo, kikon-
go, criollo de Guinea Bissau, lingala, mandinga, maninka, maninkakan, pidgin ingls de Nigeria, pular, senufo,
serere sine, songay, soninke, susu, tamazight, kituba, wolof y yoruba.
Ahora bien, entre estas lenguas sobresalen el rabe en sus diferentes variedades, el amrico (17,6 millones), el
hausa (24 millones de hablantes), el igbo (18 millones), el lingala (7,1 millones), el pular (25 millones), el tama-
zigth (10 millones) y el wolof (8,5 millones).
El amrico es lengua oficial en Etiopa. Sin embargo ninguna otra lengua tiene estatus de oficialidad en el Estado
(o Estados) de referencia, salvo el castellano, el francs, el ingls y el portugus; no obstante algunas de ellas
son oficiales en estados internos (o unidades subnacionales) o son consideradas lenguas nacionales. Este lti-
mo es el caso por ejemplo del hausa, del igbo y del yoruba en Nigeria, o del pular, serere y wolof en Senegal, del
bambara, senufo, pular y maninkakan en Mal, del pular y malink en Guinea Conakry, entre otras.
Entre estas lenguas de gran difusin algunas se encuentran en un importante proceso de expansin; son lenguas
de comunicacin entre poblaciones de diferente procedencia lingstica y frecuentemente su influencia se extien-
de por varios Estados. Es el caso del wolof, del diola, del fante, del lingala y, principalmente, del pular.
Sin embargo, se han identificado lenguas que proceden de comunidades con un nmero de hablantes relativa-
mente reducido. Por ejemplo, es interesante citar el bubi, lengua de la isla de Fernando Po (40.000 h.) y el ngum-
bi (4.000 h.) de Guinea Ecuatorial, el bayangui (65.000 h.), el empongompongo (45.000 h.), el ngumba (17.000
h.) y el tunn (35.000 h.) de Camern.
Las lenguas de origen europeo presentes en el continente a raz de la colonizacin son lenguas oficiales de
Estado en un gran nmero de pases. Los datos indican que al menos hablan francs personas procedentes de
Argelia, Benn, Burkina Faso, Camern, Congo, R.D. Congo, Guinea Conakry, Mal, Marruecos y Senegal; hablan
ingls, al menos personas procedentes de Camern, Etiopa, Ghana, Nigeria y Senegal, y, finalmente, hablan por-
tugus personas provenientes de Angola.
Se detallan a continuacin algunos datos sociolingsticos de frica, principalmente en lo que hace referencia a los
Estados de procedencia de la poblacin inmigrante en nuestro pas.
En frica, con una poblacin de 725 millones de personas, se hablan aproximadamente 2.000 lenguas, lo que
constituye el 30% de las lenguas del mundo.
Sin embargo, el desarrollo histrico de los Estados africanos y la poltica lingstica postcolonial, heredada en
gran parte de los Estados colonizadores ha motivado que en la actualidad sean excepciones los Estados que
han adoptado lenguas de origen africano como oficiales.
El francs es oficial o cooficial en 23 Estados, el ingls en 19, el portugus, en cinco (Angola, Cabo Verde,
Guinea Bissau, Mozambique, y Sao Tom y Prcipe); el espaol en Guinea Ecuatorial; el afrikans en Namibia
y en Sudfrica. Entre las lenguas africanas oficiales o cooficiales de Estado se encuentran el rabe en 10
Estados, el swahili en Kenya y Tanzania, el kirundi en Burundi, el kinyarwanda en Ruanda, el tigria en Eritrea,
el amrico en Etiopia, el sesotho en Leshoto, el malgache en Madagascar, el criollo ingls en las islas
Seychelles, el somal en Somalia, el swati en Swazilandia, y hasta nueve lenguas en Sudfrica, adems del
ingls y el afrikaans.
El caso del rabe merece una mencin especial. La variedad oficial es siempre el rabe clsico, basado prin-
cipalmente en el Corn. Pero en los diferentes Estados las poblaciones autctonas hablan variedades muy
diferenciadas, que no son comprensibles entre s. Para comunicarse, los ciudadanos de Estados que tienen
al rabe como lengua oficial han de prescindir de sus variedades autctonas y recurrir al rabe clsico apren-
dido en la escuela.
En frica se encuentran pases extraordinariamente multilinges, entre los que destacan Nigeria (470 len-
guas), Camern (279 lenguas), Congo (221 lenguas) y Sudn (132 lenguas), Tanzania (131 lenguas) y Chad
(127 lenguas). Adems hay otros siete pases, en los que el nmero de lenguas supera la cincuentena. Sin
embargo contrasta con ello el reducido nmero de lenguas de Cabo Verde (2), Rwanda (3) y Burundi (3).
En frica, en contraste con el continente americano por ejemplo, prcticamente toda la poblacin habla como
lengua materna una lengua autctona. En los pases de gran multilingismo adems de la lengua de la comu-
nidad, frecuentemente se hablan lenguas regionales, lenguas de Estados interiores y la lengua oficial: en
muchos Estados la proporcin de poblacin que hablan las lenguas oficiales es relativamente baja, y est
compuesta bsicamente por poblacin escolarizada, relacionada con el comercio exterior y el turismo y las
elites.
En muchos pases hay lenguas en expansin que cumplen funciones de comunicacin entre grupos lings-
ticos diferentes. En muchos casos la influencia de estas lenguas sobrepasa las fronteras de los Estados. Es
el caso entre otros del wolof, que siendo nicamente lengua materna del 36% de la poblacin de Senegal ha
adquirido las funciones de lengua vehicular en prcticamente todo el pas y en la vecina Gambia, tambin se
habla en Mauritania. El bambara en Mal, tambin es lengua vehicular y de comercio junto con el diola (ambas
son lenguas muy prximas) en todo el oeste de frica, desde Senegal hasta Nigeria.
La proporcin inmigrante procedente de Asia es del 3,5% del total. Los informantes proceden de 9 Estados, y se han
identificado 14 lenguas (16 si se tienen en cuenta las originarias europeas). Tenemos que indicar que, aunque en la
tabla 7 se indican nicamente seis Estados de procedencia de poblacin inmigrante, en nuestra relacin de peque-
os informes sobre pases asiticos hemos incluido los correspondientes a Iraq, Bangladesh y Nepal porque en el
trabajo de investigacin se han identificado lenguas procedentes de dichos pases.
De acuerdo con los datos de la tabla 8, puede destacarse que todas las lenguas identificadas cuentan con millones
de hablantes, excepcin hecha del serpa, lengua de Nepal, que hablan en el Himalaya aproximadamente 130.000
personas.
Entre las 14 lenguas identificadas, ocho son lenguas oficiales en los Estados de procedencia: el bengal
(Bangladesh), el chino mandarn (China), el coreano (Corea), el hindi (India), el japons (Japn), el nepal (Nepal), el
tagalo (Filipinas) y el urdu (Pakistn); tres son lenguas que sin ser oficiales, tienen un nmero altsimo de hablantes
en Pakistn: el penjab, la lengua de Pakistn con mayor nmero de hablantes (60 millones), el pastho (22 millones)
y el saraiki (13,8 millones), las tres lenguas identificadas en la poblacin de origen pakistan en nuestro pas. Adems,
como se indica ms arriba, el serpa, es una lengua del Himalaya, que cuenta con un nmero menor de hablantes
En cuanto al cantons (yu), lengua de la familia china (snica), cuenta con unos 66 millones de hablantes, principal-
mente en la provincia de Guangdong (capital Cantn).
Se detallan a continuacin algunos datos sociolingsticos de Asia, principalmente en lo que hace referencia a los
Estados de procedencia de la poblacin inmigrante en nuestro pas.
En Asia se hablan unas 2.180 lenguas (33% del total de lenguas del planeta). De entre estas lenguas son oficia-
les el rabe en 13 Estados (Arabia Saud, Bahrein, Emiratos rabes, Iraq, Israel, Jordania, Kuwait, Lbano, Omn.,
Palestina, Qatar, Siria, Yemen; el ingls (oficial o cooficial) en Hong-Kong, India, Pakistn y Singapur; el chino en
China, Macao, Singapur y Taiwan. Algunas lenguas de los pases son oficiales junto con el ingls, como el hindi
(India), el penjab (Pakistn), el chino (Hong-Kong) y el tagalo (Filipinas). Sin embargo, la mayora de los pases
tienen una nica lengua oficial, como por ejemplo el bengal (Bangladesh), el armenio (Armenia), el birmano
(Birmania), el chino (China), el kazajo (Kazakhstan), el mongol (Monglia), el nepal (Nepal), entre otros.
Los pases con un nmero mayor de lenguas son Indonesia (660 lenguas), la India (398 lenguas), China (205 len-
guas), Filipinas (168 lenguas), Nepal (124 lenguas) y Birmania (110 lenguas). En el otro extremo se encuentran
Corea (del Norte y del Sur) donde se habla nicamente coreano, las islas Maldivas, con el maldivo como nica
lengua y Japn (donde se hablan japons y otras diez lenguas de la misma familia muy prximas, con un nme-
ro reducido de hablantes, adems de una pequea comunidad ain que cuenta con muy pocos hablantes de su
lengua, considerada hasta el momento lengua aislada).
En China, la lengua oficial, el puthongua o chino mandarn, es la lengua materna de ms de 867 millones de per-
sonas. Sin embargo, hay varias lenguas chinas que cuentan tambin con un gran nmero de hablantes: cantons
(yu), gany, hakans, min, vuy (wu), xiang, yiny. Entre estas lenguas la comprensin oral no es fcil; sin embar-
go, el sistema de escritura ideogrfico comn a todas ellas permite la comprensin de los textos entre s. Tngase
en cuenta que en la escritura china tradicional cada smbolo representa una palabra, lo que permite que la misma
escritura sirva para distintas lenguas o distintas variedades de la misma lengua Tambin se ha desarrollado un
sistema de escritura para las lenguas chinas adaptado al sistema occidental llamado pinyin. Adems, hay que
sealar la existencia de minoras lingsticas (y culturales) importantes como las de lenguas moglicas en el norte
del pas (zona prxima a Mongolia); las de poblaciones tibetanas en el sudoeste, y las de un nmero altsimo de
lenguas pertenecientes a varias familias en el sur, como la daica y la mon-camboyana, que cuentan con lenguas
de millones de hablantes.
En la India, la lengua oficial es el hindi junto con el ingls. En una poblacin que supera los 1.100 millones de per-
sonas se hablan un nmero altsimo de lenguas, de las que estn oficialmente registradas 398. Adems de las
lenguas oficiales de Estado (hindi e ingls), se han declarado oficiales constitucionales otras 22 lenguas. Para
finalizar se debe subrayar la existencia de un grupo importante de minoras llamadas tribales que agrupan a unas
300 comunidades de lenguas de diferente nmero de hablantes; entre ellas aproximadamente una 100 lenguas
tienen menos de 10.000 hablantes.
LENGUAS PROCEDENCIA
La investigacin Conclusiones
Conclusiones
El panorama lingstico que hemos descrito en este primer informe es deudor de las lenguas que hemos encon-
trado en nuestro trabajo de campo, de forma que muy probablemente uno ms exhaustivo supondra un mayor
nmero de lenguas, porque en la CAPV y en la CFN hay nacionales de ms de 170 nacionalidades. Es evidente
que la lengua puede ser la misma en muchas de las procedencias de estas nacionalidades y sus correspondien-
tes Estados, pero tambin es evidente que en otras muchas ocasiones la pluralidad lingstica intraestatal es
silenciada por sus portadores, por motivos de diversa ndole: diglosa, prestigio social, estigma cultural, etc. No
obstante, los promotores de esta investigacin creemos haber cumplido con creces los objetivos que nos propu-
simos inicialmente, y hay que tomar este trabajo como un work in progress que ir completndose en sucesivas
ocasiones, en las que tambin intentaremos aportar el nmero de hablantes que corresponde a cada una de las
lenguas.
Centrndonos en las que hemos encontrado, uno de los casos de mayor relevancia es el correspondiente al con-
tinente americano, en el que a pesar de ser muy pocas las lenguas catalogadas, nueve en total, el volumen de
sus hablantes es estratgico desde el punto de vista de la composicin de la inmigracin residente. Es decir, si
casi la mitad de la poblacin inmigrante que se ha asentado en la CAPV y en la CFN es de origen latinoamerica-
no y si una abrumadora mayora de esta poblacin conoce y habla el castellano, esto repercutir al menos en dos
aspectos muy importantes: por un lado, se facilitar la insercin social y laboral de la poblacin procedente de
este continente porque la distancia lingstica con respecto a una de las lenguas oficiales es prcticamente inexis-
tente en trminos sociales, quizs s en alguna pero en pequea medida en trminos de variantes meramente lin-
gsticas, y, por otro, porque repercutir en el proceso de recuperacin lingstica del euskara, en el sentido de
que la necesidad de su aprendizaje de alguna de las lenguas oficiales es menor en esta poblacin, porque ya
conoce la dominante. En consecuencia, nos encontramos con una de las situaciones prototpicas del anlisis de
la diversidad cultural, con la concurrencia en trminos lingsticos de una mayora estatal, una minora nacional
y sociedades de inmigrantes. Este tipo de situaciones exigen equilibrios sociales y polticos y gestin cultural
experta y equilibrada para la evitacin de recelos cruzados que deriven en situaciones conflictivas.
El caso del continente europeo tambin puede inducir a errores, en el sentido de que el nmero de lenguas es
casi el mismo que el de Estados de procedencia. Ahora bien, esto obedece a un doble fenmeno. Por un lado,
Europa es el continente ms estato-nacionalizado, el continente que en primer lugar accedi a la conformacin
estatal y la prim como modelo de organizacin social, basado en la idea de que a la unificacin y centralizacin
polticas le deba corresponder la homogeneidad cultural y lingstica. Por otro lado, no todos los idiomas europe-
os de base subestatal han conocido situaciones de reconocimiento poltico, lo que puede llevar a sus hablantes
a preferir presentarse ms como ciudadanos del Estado que como miembros de su comunidad cultural.
El caso africano es el contrario, el de la supervivencia social -no poltica- de un nmero amplio de idiomas, ms
de cincuenta recogidos, que subsumen parte de su pluralidad lingstica, la correspondiente a las zonas de pro-
cedencia de la inmigracin asentada en la sociedad vasca. En consecuencia, si el porcentaje de inmigracin de
la CAPV fuera mayor muy probablemente se multiplicaran las procedencias as como las lenguas habladas. Esto
parece que se contradice con el porcentaje de inmigracin de la CFN, pero tambin incide otro factor, el de las
redes sociales, de forma que a unos mismos Estados suelen tender a llegar inmigrantes de unos mismos o simi-
lares orgenes, lo que limita tal pluralidad. Ahora bien, en el caso de la poblacin africana tambin se observa la
superposicin social de funciones y prestigios que cumplen los distintos idiomas concurrentes en una misma per-
sona, de tal forma que habla un idioma que corresponde a la metrpoli colonizadora, otro que es el ms extendi-
do en su pas de origen y, por ltimo, puede aparecer otro (u otros) de carcter ms comunitario o local.
El caso de las lenguas asiticas nos sume en una serie de hiptesis no contrastables a da de hoy, bien por el
poco volumen de poblacin asitica residente en el Pas Vasco bien porque en situaciones de este tipo tienden a
primarse o declararse lenguas de un alto nivel de oficialidad. Futuras investigaciones nos obligarn a perfeccio-
nar los instrumentos de recogida de datos y a depurar la informacin. Valga por esta ocasin el hecho de haber
accedido a ms de una docena de idiomas conocidos o hablados en nuestras comunidades autnomas.
Conclusiones La investigacin
Para ir finalizando y sin caer en ningn atisbo de fcil relativismo nos parece que es reseable el hecho de que
a da de hoy se conozcan ms de un centenar de lenguas diferentes y que muchas de ellas sean el vehculo de
comunicacin cotidiana de sus hablantes. Esta pluralidad lingstica debe hacernos conscientes de las dimensio-
nes comunicativa, simblica e identitaria de las lenguas, de todas las lenguas, de las oficiales y de las que no lo
son.
Al final de este texto al menos tenemos que sugerir la necesidad de seguir investigando tanto en este mbito bsi-
co y descriptivo del conocimiento de la concurrencia de las lenguas como en otros de ms calado para promover
y proponer relaciones e interrelaciones razonadas y razonables entre ellas. Esto exigir seleccin, experimenta-
cin y puesta en marcha de curriculums interdisciplinares como resultado de un debate polifnico en el que deben
participar agentes, asociaciones, dirigentes y cuantos se vean concernidos por los dilemas que vaya generando
de entrada esta convivencia plural, que de salida debera trastocarse en interaccin pluralizada. Tanto el grupo
Amarauna de Unesco Etxea como Ikuspegi estn dispuestos a participar en pie de igualdad y con voluntad de
colaboracin en los dos planos, en el descriptivo y en el prescriptivo. Todo ello exigir unas polticas y unos pro-
cesos de especial mimo con el euskara porque, al igual que ocurre en el plano econmico, la supuesta neutrali-
dad estatal que para el plano cultural proponen los liberales es la gramtica de los vencedores. Como dira Avishai
Margalit deseamos proponer una sociedad decente, una sociedad en la que las instituciones no humillen a sus
miembros, ni los miembros se humillen entre s.
El proyecto emprendido por el grupo Amarauna de UNESCO Etxea e Ikuspegi -la identificacin de las lenguas en
Euskal Herria provenientes de la inmigracin- podra haberse abordado, al menos, de dos maneras: aportando datos
exclusivamente de las lenguas identificadas entre la poblacin inmigrante de Euskal Herria u ofreciendo tambin infor-
macin de la diversidad lingstica de los territorios de origen de esta poblacin. Para entender las nuevas circuns-
tancias de complejidad y riqueza lingstica que surgen entre nosotros, se ha considerado oportuno que tambin es
necesario tomar en consideracin las caractersticas de la diversidad lingstica de los pases de donde provienen
estos grupos de poblacin. Ambas iniciativas son necesarias si se pretende comprender el fenmeno del contacto lin-
gstico en su conjunto.
Se han identificado 100 lenguas. No es un tpico afirmar que cada una de ellas tiene sus propias caractersticas:
algunas tienen millones de hablantes y otras son lenguas de comunidades de un nmero reducido de miembros;
sus hablantes tienen experiencias lingsticas diversas: algunas personas se sirven de las lenguas oficiales de su
pas, junto a la de su propia comunidad ms cercana y hablan una o ms lenguas de manera habitual. Otras per-
sonas son hablantes de una sola lengua, que puede ser conocida o no en el territorio de llegada
Independientemente del estatus que estas lenguas tengan en su tierra de origen, en este primer trabajo se ha pre-
tendido destacar el valor de todas las lenguas y de todas las experiencias de uso y contacto. Cada una de ellas tras-
lada a nuestro pas una manera particular de entender la vida, y es necesario inicialmente socializar esa idea. Optar
por analizar solamente las lenguas de inmigracin de mayor presencia en nuestro pas hubiera difuminado la presen-
cia de las dems; el trabajo de identificacin no presentara ninguna dificultad, con profundizar en las ocho o diez len-
guas que con mayor frecuencia se hacen presentes en nuestras escuelas o en los contactos con la administracin,
hubiera sido suficiente.
Por ese motivo, se ha optado por responder inicialmente a la segunda opcin, es decir, a la de ofrecer una visin
general de la riqueza lingstica del mundo a travs de las personas que han decidido trasladarse a nuestro pas. De
esta manera, se parte de una visin ms completa de las situaciones de origen, que permitir analizar con mayor
acierto las complejas relaciones lingsticas
Para ello, se ha partido de los datos de padrn a 1 de enero de 2007. Se presenta la informacin organizada por con-
tinentes en donde, naturalmente, se integraran los Estados. La pluralidad de las situaciones de cada Estado no per-
mite generalizaciones simples, pero es cierto que entre las comunidades en cada continente se pueden encontrar
particularidades bsicas que facilitan su presentacin de manera agrupada. En Euskal Herria residen personas pro-
venientes de prcticamente todos los pases de Amrica (salvo las Guyanas, Hait y alguna otra isla del Caribe), de
los pases del norte y oeste del frica subsahariana, de prcticamente toda Europa y de algunos pases de Asia.
La informacin que se presenta se ceir por ello a dichas zonas, aunque no todas se estudiarn necesariamente
con la misma profundidad. Concretamente informaremos sobre 13 estados de Amrica, 24 de Europa, 20 de frica y
9 de Asia. Adems se completa la informacin con dos pequeos informes ms, correspondientes a Iraq y a Etiopa,
puesto que, aunque no estn registrados en la tabla 6, se ha podido identificar lenguas de esa procedencia geogr-
fica.
Dentro de cada continente se ofrece informacin de los estados de donde proviene la poblacin inmigrante en nues-
tro pas. Se presenta la informacin bsica sobre la diversidad lingstica de cada estado: nmero de lenguas que se
hablan en el territorio, el estatus oficial y su grado de difusin en la poblacin, la presencia de comunidades lings-
ticas histricas o autctonas y, en algunos casos, la presencia de comunidades provenientes tambin de la inmigra-
cin con cierto grado de afincamiento en dichos territorios. Se pretende subrayar que la existencia de comunidades
minoritarias con lenguas no oficiales es prcticamente universal. Aunque no ha sido posible detallarlas en su totali-
dad se ha pretendido, al menos, situar en los mapas las lenguas de mayor difusin y enfatizar el valor de todas ellas.
B. Grimes (2000), J. Leclerc (2008), M. Ruhlen (1987), J.C. Moreno Cabrera (2003), B. Comrie (2003), Ch. Moseley
y R.E. Hasley (1994), Comisin Europea (2008) para la informacin general.
Esta informacin se ha completado en algunos casos con O. Koul (2000), D. Crystal (1997), F. Mart et al. (2005),
A. Barrea et al. (2005), B. Uranga et al. (2007) (ver anexo bibliogrfico).
Para los datos de poblacin de los Estados: Badie & Didiot (Ed.) (2007).
Simultneamente, se ha querido tambin ofrecer una visin general de la clasificacin gentica de las lenguas por-
que esta perspectiva permite comprender mejor las relaciones histricas de las comunidades y, en cierta medida,
acercarlas a las sociedades actuales. Es decir, quiz sea interesante recordar que una lengua como, por ejemplo, el
rumano forma parte de las lenguas romances junto con el castellano, el cataln o el francs.
Sin embargo, las clasificaciones genticas presentan ciertas dificultades. Ruhlen (1987) expone de manera exhausti-
va la evolucin que se ha producido en este campo y afirma que a menudo las relaciones genticas aceptadas pue-
den verse alteradas a medida que avanzan las investigaciones sobre las lenguas an no suficientemente estudiadas,
principalmente en frica.
De ello se deriva que entre los propios lingistas haya discrepancias en la clasificacin presentada, de manera que,
frecuentemente, grupos lingsticos incluso de gran tamao se clasifiquen de diferentes maneras. Por ejemplo, en el
caso de las lenguas bantes, gran parte de los lingistas coinciden en incluirlas en la gran familia nger-congo
(Moreno Cabrera 2003) y, sin embargo, no es raro presentarlas como un grupo diferenciado (Leclerc 2008). Otro caso
particular es el que concierne a las lenguas coreana y japonesa que, si bien hasta hace relativamente poco tiempo,
eran clasificadas como lenguas aisladas integradas en la familia altaica (Rulhen 1987), estn siendo consideradas
actualmente como lenguas aisladas (Moreno Cabrera 2003).
Del mismo modo, existe una gran disparidad en el cmputo general del nmero de lenguas en cada familia.
Frecuentemente, las diferencias se derivan de la dificultad de establecer los lmites en la diferenciacin entre dialec-
to y lengua. Esta dificultad, que podra parecer de carcter secundario, se convierte en un problema de difcil solu-
cin. Por poner un ejemplo: siguiendo a Leclerc (2008) podramos decir que en la India se hablan ms de 1.600 len-
guas; Grimes (2000) ofrece un listado de 428 y Anvita Abbi (2000) por su parte, establece la cifra de 114 lenguas cen-
sadas por el Gobierno de la India en 1991, treinta aos despus de que el mismo censo registrara la existencia de
1.652 lenguas.
Otro de los grandes problemas en la exposicin de datos es el referente al nmero aproximado de hablantes de las
lenguas. Esta discrepancia o inexactitud de los datos se debe frecuentemente a la inexistencia de censos lingsticos
fiables o a que stos se han realizado en pocas y respondiendo a criterios diferentes. En ausencia de censos, las
fuentes de informacin provienen de estimaciones realizadas por lingistas u otros agentes. Adems, no siempre es
posible establecer la diferenciacin entre hablantes de lenguas maternas -trmino que habitualmente se asocia con
la pertenencia a grupos lingsticos definidos-, o hablantes de segundas o terceras lenguas. En este sentido, las dife-
rencias en cuanto a nmero de hablantes, principalmente en el caso de las lenguas en expansin, son notables. A su
vez, en el caso de lenguas con un estatus oficial menor, las dificultades provienen de la imprecisin en el estableci-
miento de los lmites entre lenguas y dialectos, y a la profusin de denominaciones de las propias lenguas que a
menudo dificulta su identificacin.
En todo caso, este volumen no pretende ser un trabajo exhaustivo sobre la clasificacin mundial de las lenguas.
Pretende nicamente proveer al lector de una visin general sobre la diversidad lingstica. Para esta tarea divulgati-
va se ofrecen mapas lingsticos por grandes zonas, en los que se puede observar informacin de las familias lin-
gsticas y mapas en los que se representa el espacio geogrfico del que provienen las comunidades lingsticas de
las que se informa en cada caso.
b
g c
f e
Lenguas amerindias Lenguas urlicas Austroasitica Lenguas papas Bant Lenguas afroasiticas
frica
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:21 Pgina 164
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:22 Pgina 165
Afroasitica
Semita 30 230
Chdica 140 22
Bereber 1 20
Cusita 50 9
Omtica 28 0,5
Egipcio 2 0,5
Nilo-sahariana 200 26
Niger-congo 500 105
Bant 450 310
Kordofana 20 0,5
Khoisan 30 0,5
Austronsica 1 (en frica) 9
En Argelia existe una importante minora cultural y lin- En Marruecos, el francs mantiene su presencia institu-
gstica amazight, que alcanza el 14% de la poblacin, cional y de prestigio heredada de la poca colonial.
de habla tamazight. El gobierno de Argelia ha llevado a Predomina en el mbito educativo, en los medios de
cabo una poltica de exclusin y arabizacin de estas comunicacin, en el mundo empresarial, e incluso es de
comunidades, aunque las asociaciones amazight llevan uso habitual en ciudades importantes como Casablanca
a cabo iniciativas de educacin bilinge (tamazight y o Rabat. Adems, es la lengua extranjera ms extendida
rabe) y fomentan la realizacin de actos de difusin cul- para el ejercicio de profesiones mejor remuneradas.
tural. Adems exigen el reconocimiento del tamazight
como lengua oficial de Argelia, al igual que el rabe. Por otra parte, el espaol conserva an, como recuerdo
de la influencia pasada y por motivos de cercana geo-
Otras lenguas presentes en Argelia son el francs, que grfica, cierta presencia en el norte del pas, donde
mantiene una amplia presencia en el pas (ms de la empieza a apreciarse, adems, la influencia del ingls
mitad de los habitantes puede hablarla); tsigane, lengua como lengua de comercio y de turismo.
indo-irania (3.300 h.); hausa, lengua chdica (8.700 h.); y
tadaksahak, lengua nilo-sahariana (1.800 h.). En el extremo occidental del desierto del Sahara, a orillas
del ocano Atlntico, se encuentra el territorio denomina-
do Sahara Occidental, incorporado a Marruecos unilate-
ralmente en 1976, tras un perodo de pertenencia a En lo que hace referencia a la poblacin de habla rabe,
Espaa, y a pesar de que las Naciones Unidas no hayan prcticamente la totalidad tiene como lengua materna el
reconocido la soberana marroqu sobre el mismo y de hassanya, variedad rabe del territorio, que agrupa al 66%
que los saharauis proclamen la independencia del de la poblacin del estado. Se trata de una lengua prcti-
mismo. Sus habitantes tradicionales, muchos de ellos camente de uso oral, que se est expandiendo significati-
desplazados forzosamente a otras partes del Sahara vamente incluso en los territorios de otras lenguas nativas,
donde malviven, hablan arabe hassaniyya, variante como en el de la comunidad wolof.
marroqu del rabe, aunque tambin conocen el rabe
clsico y el espaol, este ltimo por su pasado colonial. El rabe clsico es la lengua del mbito religioso. En el
resto de los espacios predomina en el uso oral el hassan-
ya y en el escrito el rabe moderno, que prevalece en el
mbito de la enseanza junto con el francs.
MAURITANIA
Poblacin: 3.069.000 En la regin del sudoeste una poblacin de un nmero
Lengua oficial: rabe clsico reducido de hablantes habla tamazight y tambin en el sur
se encuentran las siguientes lenguas nigero-congoleas:
En Mauritania pueden distinguirse dos grupos principales pular (180.000 h), soninke (51.000 h) y wolof (10.000 h),
de poblacin: los hablantes de rabe y tamazight (bere- bastante ms extendidas en territorios vecinos
ber), que se encuentran en los dos tercios norte del terri-
torio, y los pueblos del sur, de lenguas nigero-congolesas Cabe destacar que las lenguas nativas de Mauritania (has-
como el pular (6%), el soninke (1%) y el wolof (0,4%). sanya, pular, soninke y wolof) no han obtenido el estatus
de oficiales. Estas lenguas estn excluidas de la ensean-
La lengua oficial del pas es desde 1968 el rabe clsico, za, salvo en algunas iniciativas aisladas de educacin
hasta 1991 junto con el francs, que mantiene una impor- bilinge que llevaron a cabo estas comunidades.
tante presencia en la educacin y en la administracin.
El tamazight
El tamazight, lengua afroasitica del norte de frica, presenta variedades dialectales importantes, que
frecuentemente son ininteligibles entre s (tashelhyit, tarifit, kabyle, tamasheq). Cuenta con aproxi-
madamente 9 millones de hablantes que se sitan en Marruecos (6.400.000 h.), en Argelia (2.360.000
h.), Mal (556.000 h.), Libia (20.000 h.), Burkina Faso (36.000 h.), Mauritania (33.000 h.), Nigeria
(22.000 h.), Egipto (6.000 h.), Tnez (4.000 h.) y en Nger (250.000 h.).
Las comunidades de lengua tamazight (denominadas a menudo bereberes) estn llevando a cabo en
la actualidad un trabajo reseable para impulsar el reconocimiento de su lengua y cultura. Sin embar-
go, de momento, no estn obteniendo la respuesta deseable por parte de las autoridades competen-
tes.
El rabe
El rabe, una lengua semtica que cuenta con unos 200 millones de hablantes presenta dos formas
principales, el rabe dialectal y el rabe clsico (literario y del Corn). El rabe dialectal es el resulta-
do de la fragmentacin producida en cada territorio, y se utiliza en todos los mbitos de la comunica-
cin oral. Sin embargo, la comprensin entre las distintas variedades es frecuentemente dificultosa.
Pueden distinguirse, entre otras, las variedades de Argelia, Egipto, Irak, Jordania, Lbano, Libio,
Marruecos y Mauritania.
El rabe clsico es la variedad de prestigio y del Corn. Se utiliza en el mbito religioso y en toda la
esfera de la administracin, de la educacin, y en cualquier otro entorno que requiera de forma escri-
ta. Esta variedad ha recibido el estatus de oficial (o cooficial) en 23 estados: Argelia, Arabia Saud,
Bahrin, Chad, Comoras, Egipto, Emiratos rabes Unidos, Eritrea, Irak, Israel, Jordania, Kuwait,
Lbano, Libia, Malta, Marruecos, Mauritania, Omn, Qatar, Sudn, Siria, Tnez, Yemen y Yibuti.
Como la gran mayora de los pases africanos, Senegal En la Constitucin de 1971 se declararon lenguas nacio-
se caracteriza por una gran diversidad cultural y lings- nales seis lenguas del pas: el wolof (3.250.000 h.), el
tica. Entre los grupos tnicos del territorio destacan por pular (2.387.000 h.), el serere (1.100.000 h.), el mandinga
su nmero de integrantes los wolof, que constituyen el (600.000 h.), el diola (310.000 h) y el soninke (195.000
40% de la poblacin, los pular (fulani) que representan el h.). En 2001, se introdujo una reforma que estipul que
20%, los serere (15%), los diola (4%), los malinke (3%) y tambin seran lenguas nacionales todas aquellas len-
los soninke (1%). guas codificadas. En la actualidad se consideran nacio-
nales adems de las seis anteriores, las siguientes: el
En Senegal se hablan aproximadamente unas 20 len- saafi (104.000 h.), el balanta (98.000 h.), el mandjak
guas autctonas, si bien la lengua oficial es el francs, (87.000 h.), el mankanya (26.000 h.), el bassari (7.800 h.)
que lo habla de forma habitual una minora, aproximada- y el hassanya (5.000 h.). En Senegal se hablan adems
mente el 20% de la poblacin. Se utiliza mayoritariamen- otras 12 lenguas, entre las que se encuentran el noon
te en todo el sistema educativo, en la administracin y en (26.000 h.), el gusilay (12.000 h.) y el bandial (9.000 h.).
el mbito poltico y es la lengua predominante en los
medios de comunicacin, principalmente en prensa
escrita y televisin. Sin embargo, el wolof, siendo la len-
gua primera de al menos el 40% de la poblacin se GAMBIA
emplea de manera oral en amplios sectores de la admi- Poblacin: 1.517.000
nistracin y en los medios de comunicacin. En radio, Lengua oficial: ingls
tambin se emite en serere y en pular.
Gambia cuenta con un nmero aproximado de 12 etnias,
En el sistema educativo, donde la lengua dominante es el entre las que destacan por su nmero de integrantes los
francs, se estn introduciendo algunas lenguas nacio- mandinga (38% de la poblacin), los wolof (17,9%), los
nales, especialmente el wolof, el serere y el diola, princi- pular (14%), los soninke (9,2%) y los tuculor (7,1%).
palmente en las escuelas maternales.
Algunas etnias provienen de los pases limtrofes, como la promocin del francs como lengua de instruccin, por
Senegal o Guinea Bissau. lo que se ensea de manera general en la educacin
secundaria.
A partir de la independencia de Gran Bretaa en 1965,
Gambia adopt el ingls como lengua oficial, si bien hay
en el pas otras lenguas: el diola (jola-fony) (70.000 h), el
mandinga (455.000 h.), el mandjak (20.000 h.), el pular GUINEA BISSAU
(235.000 h.), el serer sine (serere) (100.000 h.), el sonin- Poblacin: 1.586.000
ke (66.175h h.) y el wolof (165.000 h.) Lengua oficial: portugus
El ingls, lengua oficial del pas, no es lengua materna de Guinea Bissau es uno de los estados de menor extensin
los gambianos. Podra decirse que nicamente el 15% de territorial de frica. Durante la poca de la colonizacin
la poblacin lo conoce. Sin embargo se utiliza en todo el fue denominada Guinea Portuguesa y al independizarse
mbito del estado y de la administracin. En la ensean- aadi el nombre de la capital para facilitar la diferencia-
za es la lengua de instruccin, salvo en las escuelas cin de la Repblica de Guinea (Guinea-Conakry) y de
cornicas, donde se utilizada el rabe. En secundaria se Guinea Ecuatorial.
ensea el francs. Siendo Gambia un pas enclavado en
Senegal, donde el francs es la lengua oficial, sta ha En Guinea Bissau habitan ms de 20 etnias, entre las
adquirido un gran valor. Por ello pueden fcilmente que son de poblacin ms numerosa los balanza (30%
encontrarse en Gambia ciudadanos que hablan adems de la poblacin), los fulani (20%), los mandinga (13%),
de su lengua materna, el wolof, el francs y el ingls. Sin los papel (8%) y los malinke (15%).
embargo el mandinga, el wolof y el pular son las grandes
lenguas vehiculares del pas, al tiempo que el ingls El idioma oficial del estado es el portugus, aunque lo
queda reservado para la administracin del estado, las habla una pequea minora alfabetizada. Sin embargo, el
escuelas y la documentacin escrita. krioulo (criollo de base portuguesa) est muy extendido
(190.000 en Guinea Bissau) y se habla tambin en
Gambia, en Senegal (total 400.000 hablantes) y en la isla
Bijagos (criollo de Bijagos).
CABO VERDE
Poblacin: 507.000 Adems se hablan en Guinea Bissau 19 lenguas autc-
Lengua oficial: portugus tonas, entre las que destacan por el nmero de hablan-
tes el pular (245.000 h.), el mandjak (170.000 h.), el man-
La poblacin de Cabo Verde es en su mayora el resulta- dinga (154.000 h.) y el papel (125.000 h.).
do de un mestizaje de poblacin africana y europea.
Descendiente de esclavos y colonizadores europeos, el
80% de la poblacin es de origen mestizo. Wolof
Como consecuencia de la colonizacin la lengua oficial Lengua atlntica de la familia nger-congo el wolof es
es el portugus, aunque en este caso su conocimiento se la lengua del grupo tnico ms numeroso de
reduce a una pequea parte de la poblacin del territorio. Senegal, que cuenta con 3.250.000 hablantes como
Es la lengua del parlamento, de los tribunales, de la lengua materna (40% de la poblacin). Se ha exten-
administracin, del sistema educativo y de las relaciones dido en el territorio como lengua vehicular, por lo que
internacionales. En los medios de comunicacin tambin otros 6 millones de personas la utilizan como segun-
es dominante, salvo en el caso de la radio, donde predo- da lengua. Adems, tiene una gran presencia en los
mina el caboverdiano. medios de comunicacin, en la enseanza y en el
mbito comercial.
El kriolu o caboverdiano (480.000 h.) tiene reconocimien- El wolof se habla tambin en Gambia (165.000 h.),
to de lengua nacional, pero no estatus oficial. en Mauritania (10.000 h.) (lengua nacional) y en Mal
Prcticamente toda la poblacin lo utiliza de manera oral (12.000 h.). Teniendo en cuenta el nmero de hablan-
en todos los mbitos. Se trata de una lengua criolla con tes como lengua materna y la poblacin que lo habla
base portuguesa. como segunda, se estima que el n de hablantes
supera los 8 millones.
Debido a su situacin geogrfica y poltica, la
Administracin de Cabo Verde est impulsando adems,
Pular o fulfulde
El pular o fulfulde es una de las lenguas de frica que cuenta con mayor nmero de hablantes. Adems de los
14 millones de personas que la tienen como lengua materna, es lengua vehicular y de comunicacin, como
segunda lengua, en una amplia zona del oeste de frica, desde Senegal hasta Sudn.
Es una lengua originaria de la etnia de los fulani, que presenta una gran variedad dialectal y una gran diversidad
en su nominacin (peul, jalon, pulaar, tukulor).
Se habla en Guinea Conakry (2.600.000 h.), en Mauritania (180.000 h.), en Gambia (235.000 h.), en Senegal
(2.387.000 h.), en Guinea Bissau (240.000 h.), en Mal (1.680.000 h.), en Burkina Faso (1.110.000 h.), en Sierra
Leona (217.000 h.), en Ghana (11.000 h.), en Togo (56.300 h.), en Benin (283.500 h.), en Nigeria (10.400.000 h.),
en Nger (1.335.000 h.), en Chad (90.000 h.), en la Repblica Centroafricana (214.000 h.), en Sudn (121.500 h.)
y en Camern (1.200.000 h.).
el man (42.000 h.) el yalunka (55.500 h.) y el kuranko Algunas de las lenguas autctonas tienen un sistema
(60.000 h.). Adems hay otras 15 lenguas con un nme- escrito desarrollado a partir de iniciativas de carcter reli-
ro de hablantes menor que 25.000, como por ejemplo el gioso, aunque raramente se utilizan. Sin embargo, en los
bassari (8.000 h.). medios de comunicacin orales, como la radio, se reali-
zan emisiones en kpelle (487.000 h.), en basa (347.000
h.), en dan (180.000 h), en grebo (200.000 h.), en man
(185.000 h.) y en kisi (126.000).
SIERRA LEONA
Poblacin: 5.525.000 Otras lenguas importantes son el klao (184.000 h.), el
Lengua oficial: ingls (de facto) loma (141.0Q00 h.), el krahn (47.800 h.), el bandi
(100.000 h.), el gola(80.000 h.), y el vai (89.500 h.).
Antigua colonia britnica, Sierra Leona fue fundada en
1787 al objeto de acoger a numerosos antiguos esclavos Se hablan adems otras 15 lenguas con un nmero
llegados de los Estados Unidos y de las Antillas. menor de hablantes, entre las que hay varias que cuen-
tan con menos de 20.000 hablantes.
La lengua oficial de facto es el ingls, si bien lo habla una
pequea minora. Los numerosos grupos tnicos del
pas, entre los que destacan por su nmero los temne en
el norte y los mend en el centro y sur, tienen sus propias COSTA DE MARFIL
lenguas. La lengua krio, una lengua criolla con base Poblacin: 18.154.000
inglesa, se utiliza como lengua franca por la gran mayo- Lengua oficial: francs
ra de la poblacin.
Costa de Marfil es un pas multitnico con una poblacin
Las lenguas con mayor nmero de hablantes son el mende que se compone de aproximadamente 60 etnias. Cuenta,
(1.660.000 h.), el temne (1.372.000 h.), el krio (476.000 h.), adems, con una importante poblacin inmigrante (25%
el limba (365.000 h.) y el kuranko (250.000 h.). del total) proveniente de pases limtrofes: Liberia,
Guinea, Ghana, Mal y principalmente de Burkina Faso.
Otras lenguas habladas en Sierra Leona son el kono
(190.000 h.), el loko (115.000 h.), el pular (217.000 h.) y el Los grupos tnicos ms numerosos son los akan
susu (140.000 h). Adems hay otras 10 lenguas con un (42,1%), los mand (26,5%), los gur (17,6%) y los krou
nmero menor de hablantes, como el maninka (90.000 (11%).
h.), el kisi (137.000 h.) y el yalunka (30.000 h.)
El francs es la lengua oficial del pas; es la lengua del
estado, de la administracin y de la escuela. Sin embar-
go, existe una variedad local del francs, francs de
LIBERIA Costa de Marfil, que habla ms de un milln de personas
Poblacin: 3.283.000 como lengua de comunicacin intertnica.
Lengua oficial: ingls (de facto)
Las lenguas que cuentan con un nmero mayor de
En la Repblica de Liberia se encuentran ms de 25 hablantes son el senufo (1.250.000 h.), el baule
etnias, entre las que destacan por su proporcin numri- (2.130.000 h.), el dan (960.000 h.), el anyin (610.000 h.),
ca la kpelle (17%), la bassa (14.4%), la krou (7.6%) y la el bete (280.000 h.), el guro (332.000 h) y el abron
etnia mano (6.7%). (131.000 h.).
El estado actual se fund en 1816 al objeto de favorecer el Otras lenguas con un nmero importante de hablantes,
retorno de los descendientes de los esclavos americanos. entre 100.000 y 500.000, son el ati (381.000 h.), el we
(473.000 h.), el bete (280.000 h.), el diola (180.000 h.), el
La lengua nacional u oficial es de facto el ingls, que lo ab (170.000 h.), el mahon (169.1200 h) y el soninke
habla una minora, si bien la variedad propia, el ingls (119.000 h.). Adems, hay otras 50 lenguas que tienen
liberiano, se ha extendido de manera muy significativa, menos de 100.000 hablantes. De entre estas lenguas
principalmente entre los habitantes de ascendencia ame- destaca el diola o jula (180.000 h), que est adquiriendo
ricana, de manera que casi para la mitad de la poblacin gran relevancia como lengua vehicular de comunicacin
ha llegado a ser imprescindible en la comunicacin inter- entre un gran nmero de etnias de todo el pas.
tnica.
BURKINA FASO Se hablan adems otras diez lenguas que cuentan con
Poblacin: 13.228.000 un nmero de hablantes de entre 100.000 y 200.000, y
Lengua oficial: francs aproximadamente cuarenta lenguas con menos de
100.000 hablantes.
Burkina Faso es uno de los estados con mayor densidad
de poblacin de frica. Cuenta con aproximadamente 60 En el sistema educativo las lenguas de enseanza son el
etnias, entre las que destacan los mossi, que agrupan a francs y las lenguas nacionales (moore, diola y fulfulde
ms de la mitad de la poblacin (53%). o pular). Se estn realizando programas de insercin de
lenguas autctonas en la escuela, a partir de que en
Otras etnias demogrficamente importantes son los gur- 1994 se pusieran en marcha varios programas experi-
manch (7% de la poblacin) en el este, los peul (7,8%) mentales de educacin bilinge.
en el norte, los bissa (3%) en el sur y los gurunsi (6%).
Los medios de comunicacin escrita son exclusivamente
El francs es la lengua oficial del estado, que lo habla el en francs, si bien la radiodifusin necesariamente emite
20% de la poblacin, y se utiliza en los mbitos formales en lenguas nacionales, principalmente en moore, diola,
de la poltica, de la administracin y en todo uso escrito fulfulde, bissa, dagora y gurmanchema, lenguas que
de la lengua. Sin embargo, es habitual el empleo de las tambin se utilizan en las emisiones informativas de la
lenguas nacionales de manera oral. televisin.
(8%), los songai (7,2%), los malink (6,6%), los diola El francs es la lengua de la escuela, pero en el sistema
(2,9%), los tuareg (1,7%) y los amazight (1,2%). educativo existen tambin programas experimentales de
enseanza en lengua materna. El bambara se est
De entre las treinta lenguas que se hablan en el pas, la extendiendo como lengua vehicular en el territorio.
ms extendida es el bambara (2.700.000 h.), que es
segunda lengua de al menos otros dos millones de per- Los medios de comunicacin escrita son en su mayora
sonas ms. en francs, pero existen varios peridicos que se publi-
can en bambara, en pular y otras lenguas; los medios de
La lengua oficial es el francs, aunque se reconocen como comunicacin orales son los ms proclives a la utilizacin
nacionales 13 lenguas: el bambara (2.700.000 h.), el peul de lenguas autctonas.
(pular) (1.680.000 h.), el senufo (1.425.000 h.), el soninke
(700.000 h.), el songoy (615.000 h.), el maninkakan Junto a las lenguas de mayor nmero de hablantes, hay
(810.000 h.), el dogon (553.000 h.), el kasokan o xaxonke en Mal al menos otras 12 lenguas que hablan comunida-
(120.000 h.), el bozo (335.000 h.), el tamasheq(120.000 des de menos de 30.000 personas: kagoro (15.000 h.),
h.), el hasanya (rabe) (106.000 h.) y el bobo (102.000 h.). jahanka (500 h.), etc.
El ingls es lengua de la administracin, de la poltica, de mocin de dos lenguas nacionales para su uso en mbi-
la enseanza y de las esferas ms prestigiosas. tos formales: el we al sur del pas y el kabiy al norte.
En la enseanza primaria hay cierta presencia de algu- Otras lenguas de Togo son el el adja (152.300 h.), el gur-
nas lenguas autctonas, habitualmente la lengua ms manchema (120.500 h.), adems de unas 25 lenguas
extendida en la zona, y el ingls se ensea como mate- ms, que cuentan con menos de 100.000 hablantes.
ria; a partir del quinto ao reemplaza a la lengua autcto-
na, que pasa a ser impartida como materia de estudio.
Es uno de los estados de menor extensin de frica. En Adems de estas lenguas hay en el pas otras cuatro len-
Togo, hay aproximadamente unas 45 etnias, entre las guas que superan los 100.000 hablantes (ife, nago, gen,
que destacan en el sur los w y los watchi, ambos del wachi) y aproximadamente otras 40 con un nmero
grupo kwa. En el centro y el norte viven las etnias del menor de hablantes.
grupo gur, principalmente los kabiys.
El francs es la lengua oficial del pas, por lo que se uti-
Las lenguas que cuentan con mayor nmero de hablan- liza en el mbito poltico, en la administracin, en el par-
tes son el ewe (2.250.000 h.), el kabiy (700.000 h.), el lamento, en el sistema educativo, etc. Adems, se hace
watchi (365.500 h.), el moba (189.400 h.), el naoudem indispensable en el medio urbano, donde reside aproxi-
(145.100) y el lama (117.400 h.) madamente el 30% de la poblacin. Por otra parte, la
mayora de los habitantes de Benn utilizan adems el
De acuerdo con la Constitucin de 1991 la lengua oficial fon, el yoruba o el bariba como lengua vehicular.
es el francs, por lo que se utiliza en el mbito poltico,
en la administracin, en la educacin, en los medios de En las escuelas se han realizado algunas experiencias
comunicacin y en el comercio. para la inclusin de algunas lenguas autctonas.
Tambin se han realizado experiencias de alfabetizacin
En las escuelas maternales el w y el kabiy coexisten de adultos en lenguas autctonas como el fon, el adja, el
con el francs, nica lengua escolar a partir de la ense- bariba y otras.
anza primaria. Actualmente se est impulsando la pro-
donde su uso es mayoritario, de manera que la adminis- na (78% de la poblacin), y una minora de anglfonos
tracin regional y local se desarrolla en dichas lenguas. (22%) se sita en el oeste de Camern. A pesar de que
En las relaciones con el estado se utiliza el ingls. el francs y el ingls tienen el mismo rango de oficialidad,
el francs, con una importante influencia de las lenguas
En el sistema educativo la educacin de base comienza locales, predomina en numerosos mbitos de la vida
en la lengua regional, a la que se le unen las lenguas pblica como la administracin, la educacin, el comer-
mayores (hausa, igbo y yoruba). En la enseanza secun- cio y los medios de comunicacin.
daria el ingls es lengua obligatoria, mantenindose ni-
camente la presencia del yoruba hasta la universidad. En Las lenguas vehiculares ms importantes son el fulfulde
las escuelas cornicas se imparte en rabe clsico. o pular (1.200.000 h.) en el norte del pas (salvo en la
regin de Logone-et-Chari, donde domina el rabe) y el
En los medios de comunicacin, de acuerdo con la ten- yemba (300.000 h.), el beti (2.000.000 h.) y el bassa
dencia general, los medios estatales difunden mayorita- (230.000 h.) en el centro-sur del pas, el bulu (174.000
riamente en ingls, pero son numerosas las emisoras de h.), el bamn (215.000 h.) y el pidgin-ingls en el oeste y
radio y de televisin que emiten en las lenguas mayores, en el sur del litoral. El pidgin-ingls es una lengua criolla
entre las que est adquiriendo un auge importante el empleada en zonas con gran diversidad lingstica, como
hausa. en el Pas Bamilk y en Douala, donde se ha generali-
zado para uso vehicular en las actividades comerciales
de las ciudades, principalmente en la capital Yaound, y
en los mbitos del mercado, la iglesia, la salud y en algu-
CAMERN nos medios de comunicacin.
Poblacin: 16.322.000
Lengua oficial: francs e ingls Otras lenguas con un nmero elevado de hablantes son
el ewondo (577.000 h.) en la periferia de Yaound, el fang
Camern cuenta con alrededor de 250 300 lenguas (110.000 h.), el fe'fe' (120.000 h.), el akoose (bakossi)
pertenecientes en su mayor parte a las familias nger- (100.000 h) y el duala (87.000 h.) en la costa. Para finali-
congo, nilo-sahariana, bant y camito-semtica. Debido a zar cabe resaltar, que la mayor parte de las ms de dos-
su pasado colonial, las lenguas oficiales son el francs y cientas lenguas del territorio cuentan con un nmero de
el ingls, que se utilizan de manera desigual en el pas. hablantes inferior a los 100.000.
La poblacin es mayoritariamente de influencia francfo-
frica Guinea Ecuatorial - Gabn - Rep. Dem. del Congo - Congo - Angola
En Gabn el francs es lengua oficial, pero nicamente En la Repblica de Congo, se distinguen tres rangos de
la tienen como lenguar materna 30.000 personas. oficialidad de las lenguas: la lengua oficial, el francs, las
Lengua dominante en la administracin y en la capital, lenguas nacionales, el luba (7.800.000 h.), el lingala
Libreville, es asimismo lengua vehicular en una gran (2.040.000 h.), el kongo (kikongo) (1.000.000 h.) y el swa-
parte del territorio. Adems, se ha desarrollado una varie- hili (9.000.000 h. como lengua franca), y las lenguas
dad el francs, denominado "francs militar", que recibe locales.
innumerables prstamos de lenguas locales del lugar.
Estas lenguas conocen una mayor expansin a nivel
El Estado ha llevado adelante algunas iniciativas para pro- nacional, gracias a su uso en la administracin, la justicia,
teger las lenguas de origen africano, como la realizacin de las escuelas primarias, los medios de comunicacin y la
un atlas lingstico de Gabn. En general se percibe que el evangelizacin. Estas lenguas son la lengua materna de
Guinea Ecuatorial - Gabn - Rep. Dem. del Congo - Congo - Angola frica
aproximadamente el 75% u 80% de la poblacin y se (4.200.000 h.), el ngbaka (enbaka) (1.012.000 h.), y el
emplean generalmente por parte de las clases sociales songe (songue) (1.000.000 h.). Adems, hay al menos
escolarizadas y las urbanas para la comunicacin inter- doce lenguas con ms de 500.000 hablantes: nande, lug-
tnica. El swahili (kiswahili), no siendo la lengua primera bara, alur, lendu, tetela, zande, yaka, shi, mangbetu
de ninguna comunidad del territorio se ha expandido Cabe destacar el kinyarwanda, con 250.000 hablantes,
como lengua vehicular entre diferentes grupos tnicos. lengua de la inmigracin de las poblaciones provenientes
de Ruanda.
La lengua oficial del pas es el francs. Se emplea siem-
pre como segunda lengua y su conocimiento permite el Puede decirse, por lo tanto, que la mayora de la pobla-
acceso a las esferas del poder, ya que es la lengua del cin utiliza la lengua local para los usos familiares y, en
estado y de la justicia. ciertos casos para las relaciones intertnicas; adems
conocen la lengua nacional vehicular de la zona, para la
Entre las lenguas llamadas locales, hay varias con un vida pblica en general, y el francs, como acceso a las
importantsimo nmero de hablantes, como el kituba esferas influyentes.
Las lenguas bant se hablan en una extensa zona de frica subsahariana, desde Camern hasta frica del Sur.
Su zona de influencia recorre loa territorios de Nigeria, Camern, Gabn, Guinea Ecuatorial, Congo, Congo-
Brazaville, Ruanda, Burundi, Uganda, Kenya, Tanzania, Angola, Zambia, Malawi, Mozambique, Zimbabwe,
Namibia, Botswana y frica del Sur. Se trata de un grupo de lenguas que frecuentemente se clasifica dentro de
la familia nger-congo. Sin embargo, debido a su extensin geogrfica y al gran nmero de lenguas que agrupa,
a menudo se muestra como independiente. Se estima que se hablan unas 400 o 500 lenguas bant, siendo su
nmero de hablantes superior a los 310 millones de personas.
El swahili es lengua materna de unas 800.000 personas, principalmente en Tanzania. Sin embargo se utiliza
como lengua de comunicacin en una extensa zona que comprende Tanzania, Kenia, Congo-Kinshasa y
Uganda, de manera que se estima que ms de 30 millones de personas lo utilizan como segunda lengua y otros
20 millones como lengua de comercio.
frica Guinea Ecuatorial - Gabn - Rep. Dem. del Congo - Congo - Angola
Otras lenguas con un nmero importante de hablantes son Los medios de comunicacin tambin emiten prctica-
el yombe (350.000 h.), el mbosi (embosi) (108.300 h.), el mente en su totalidad en portugus, salvo ciertos progra-
ngombe (150.000 h) y el ngbaka (enbaka) (90.553 h.). mas informativos de radio y televisin en lengua kimbun-
du, kikongo y chokue (quioco).
Europa
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:24 Pgina 182
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:24 Pgina 183
Romance 500
Eslava 315
Griega 10
Armenia 10
Bltica 4,6
Albanesa 4
Celta 2,5
Familias lingsticas
Nota: En estos mapas no se han representado las lenguas de reciente inmigracin, debido a que
no se dispone de datos que las ubiquen territorialmente.
ISLANDIA NORUEGA
Poblacin: 295.000 Poblacin: 4.620.000
Lengua oficial: islands Lenguas oficiales: Noruego (Bokmal, Nynorsk)
Islandia es uno de los estados ms homogneos del En Noruega el noruego -lengua germnica escandinava-
mundo desde el punto de vista lingstico. El islands es es la lengua oficial del estado. Tiene la particularidad de
prcticamente la nica lengua del estado, por lo que se que le han sido reconocidas como oficiales dos varieda-
utiliza en todo el mbito pblico y privado. Adems, es des dialectales: el bokmal y el nynorsk, ambas fcilmen-
una de las lenguas oficiales de la Unin Europea. te inteligibles entre s. El bokmal, que ha recibido ciertas
influenzas del dans, se habla principalmente en los cen-
El islands pertenece a la rama de las lenguas escandi- tros urbanos, mientras que el nynorsk es ms represen-
navas, dentro del grupo germnico. Los primeros islande- tativo de la tradicin rural.
ses llegaron a la isla en el siglo IX procedentes de
Noruega, quienes junto a la cultura introdujeron tambin En Noruega se reconocen otras lenguas de minoras
la lengua. nacionales como el sami y el kven. El sami es una lengua
urlica hablada en el norte de la Pennsula Escandinava
El islands ha mantenido intactas sus principales carac- en territorios de Noruega, Suecia, Finlandia y Federacin
tersticas desde el siglo XII o XIII, por lo que para los Rusa. El kven, al que se ha reconocido su estatus de len-
hablantes de otras lenguas escandinavas, como el gua minoritaria en Noruega en 2005, es una variedad del
dans, el noruego o el sueco, el islands resulta una len- suomi o finlands hablada en la ciudad noruega de Kven,
gua arcaica. Adems, los islandeses evitan sistemtica- junto a la frontera finlandesa.
mente la introduccin de prstamos lingsticos de otras
lenguas, por lo que para nuevos usos se proponen neo-
logismos en el propio idioma, que son rpidamente asu-
midos y empleados por los responsables de la educacin
o los medios de comunicacin del pas.
El sami es una lengua urlica del norte de la pennsula escandinava, que se extiende por territorios de cuatro
estados: Noruega, Suecia, Finlandia y la Federacin Rusa. De las 65.000 personas que conforman el pueblo
sami, alrededor de 34.000 hablan la lengua: 22.000 en Noruega, 8.500 en Suecia, 1.900 en la Federacin Rusa
y 1.700 en Finladia.
Al tratarse de un territorio muy extenso, es sami tiene variedades de este idioma, algunas de las cuales se
encuentran en peligro de extincin. Sin embargo, se estn realizando importantes iniciativas para la revitalizacin
de la cultura y de la lengua sami, como la introduccin de la lengua en el sistema educativo a partir del ao 1985.
Asimismo, se publican algunas revistas en sami y se realizan emisiones en radio y televisin.
El faros (froyskt ) es una lengua indoeuropea de la rama germnica, que la hablan en la actualidad los habi-
tantes de las Islas Faroe, descendientes de los colonizadores del siglo IX.
Desde 1948 las Islas Faroee constituyen un territorio autnomo de Dinamarca, lo que ha impulsado que se decla-
re su lengua como oficial en las islas, aunque las relaciones con el Estado de Dinamarca se desarrollen en dans.
Como consecuencia de su rango oficial, el faros se emplea en la educacin, en la administracin, en los medios
de comunicacin y dems mbitos. No obstante todos los hablantes de esta lengua son bilinges de faros y
dans.
Familias lingsticas
ESTONIA LITUANIA
Poblacin: 1.330.000 Poblacin: 3.431.000
Lengua oficial: estonio Lengua oficial: lituano
El estonio fue lengua oficial de Estonia desde su inde- El lituano es la lengua oficial en Lituania desde 1920,
pendencia en 1918 hasta la anexin de la Unin cuando obtuvo la independencia de Rusia. En 1940, de
Sovitica en la Segunda Guerra Mundial, cuando se nuevo ocupada por la Unin Sovitica -luego por
impuso el ruso como lengua oficial. Una vez recuperada Alemania, durante la II Guerra Mundial- el lituano perdi
la independencia (1992), el estonio adquiri de nuevo el su estatus oficial a favor del ruso, pero lo recuper defini-
estatus de lengua oficial. tivamente con la independencia en 1991. Desde enton-
ces, el lituano se emplea en todas las esferas pblicas:
Se habla estonio tambin en Finlandia, Letonia y Rusia. educacin, medios de comunicacin, justicia y trabajo. Es
Es una lengua urlica, como el finlands y el hngaro, y una lengua genticamente muy cercana al letn
desde los primeros textos (siglo XVII) se utiliza el alfabe- (Letonia), y ambas configuran el grupo bltico de las len-
to latino para la escritura. guas indoeuropeas. Para la escritura del lituano se ha uti-
lizado el alfabeto gtico (hasta el siglo XX), el cirlico (en
En Estonia hay cierta polmica en el mbito lingstico, poca sovitica) y el latino, sistema que se emplea
debido a que adems de los hablantes de estonio, existe actualmente.
una importante poblacin de habla rusa (ms de 400.000
personas), que constituyen el 30% de la poblacin. Esta Lituania cuenta con ms de un centenar de grupos nacio-
comunidad est formada por los descendientes de los nales, por lo que adems del lituano (el 83,5% de la
soldados, funcionarios y trabajadores rusos que fueron poblacin), se hablan otras lenguas entre las que desta-
enviados al pas en la poca de la Unin Sovitica y que can por su importancia demogrfica el ruso (9,4%), el
se sitan en las ciudades industriales del noroeste del polaco (7%), el bielorruso (1,7%) y el ucraniano (1,2%).
pas. Otras lenguas minoritarias del pas son el karaim, el
letn, el alemn, el roman y el estonio.
Familias lingsticas
PASES BAJOS
Poblacin: 16.299.000
Lenguas oficiales: Neerlands
habla tambin en Blgica (flamenco) (6.000.000 h.).
El neerlands (dutch), lengua indoeuropea de origen ger- Adems del neerlands, el frisn es lengua oficial en
mnico es la lengua oficial en los Pases Bajos, y se Frisia, donde lo hablan unas 700.000 personas.
El frisn (frysk), lengua germnica es la lengua materna de aproximadamente la mitad de los habitantes de la
provincia de Frisia (frisn occidental). Se habla tambin Alemania: en la costa norte (frisn del norte) y en
Saterland (frisn central).
Aunque ha obtenido reconocimiento de lengua oficial en la provincia de Frisia, la lengua mantiene su uso priori-
tariamente oral. Se puede destacar sin embargo, que desde 1937 el frisn tuvo cierta presencia en la educacin,
presencia que se generaliz en la enseanza primaria desde 1980 mediante la educacin bilinge. A partir de
1993 tambin se imparte como asignatura en la educacin secundaria.
Familias lingsticas
Nota: En este mapa se han representado las reas de influencia de las dos grandes varie-
dades del alemn (alto alemn y bajo alemn). El alemn estndar (hochsprach) se
basa en el alto alemn, por lo que se habla en todo el territorio.
El idioma oficial de la Repblica Checa es el checo, que Otras lenguas que se hablan en Polonia son el kashubo
cuenta con ms de 10 millones de hablantes en este (250.000 h.), el alemn (500.000 h.), el bielorruso
pas. En algunos estados limtrofes existen tambin (220.000 h.), el turco (200.000 h.), el ucraniano (150.000
hablantes de checo, principalmente en Eslovaquia. h.), el ruthenio (70.000 h.), el roman (30.000 h.) y el
lituano (30.000 h.).
El checo es un idioma eslavo, que los hablantes identifi-
can como cesky. Comenz a escribirse en el siglo XIV en
alfabeto latino. En la actualidad, si bien existe un checo Khasubo (250.000 h.)
estndar, que se emplea en la administracin y educa-
cin, en algunas instancias locales se utilizan variedades En el norte de Polonia, cerca del mar Bltico se
regionales, incluso para la escritura. encuentra la comunidad lingstica minoritaria for-
mada por los kashubos que, de acuerdo con el
Conviene destacar que el checo y el eslovaco (hablado censo de 2002, supera los 250.000 hablantes. Se
en la vecina Eslovaquia) son lenguas muy cercanas tanto estn poniendo en marcha un gran nmero de inicia-
en el lxico como en la gramtica, de manera que hasta tivas de promocin de la lengua, incluso mediante la
la separacin de ambas repblicas producida en 1993, introduccin de la lengua en la enseanza.
se denominaba a la lengua checoslovaco, y los hablan-
tes de uno y otro territorio se entendan sin interferencias.
En la actualidad, aunque se habla de lenguas diferentes
mantienen la inteligibilidad entre s. Ruthenio (65.000 h.)
Familias lingsticas
Moldavia, una pequea repblica independiente desde A partir de esa fecha se han iniciado polticas de recono-
1991, tiene como oficial una lengua romance, el molda- cimiento y de uso de las lenguas de las minoras en cier-
vo, muy cercana lingsticamente al rumano. Cada esta- tos mbitos como la justicia y el sistema educativo.
do (Moldavia y Rumania) las considera diferentes princi-
palmente por motivos histricos y polticos. El blgaro, una lengua eslava estrechamente emparenta-
da con el macedonio (para muchos especialistas la
Existen en Moldavia minoras de gran relevancia: los misma lengua) emplea el alfabeto cirlico para la escritu-
ucranianos (13,8% de la poblacin) y los rusos (13%) ra.
constituyen un grupo de gran peso poltico y econmico
en el pas, se sitan como mayora en la regin de Otras lenguas habladas en el pas son el turco (845.000
Transnitria, a lo largo de la frontera con Ucrania y mues- h.), el roman (265.000 h.), el macedonio (208.000 h.), el
tran deseos de unirse a dicho pas. Ello hace que estas trtaro (3.000 h.), el gagauz, entre otros.
minoras no vean sus lenguas en riesgo. Al contrario, el
ruso es una lengua de enorme prestigio social y econ-
mico en el pas, que esta influyendo incluso en el lxico
del moldavo.
Eslovenia - Croacia - Bosnia-Herzegovina - Serbia - Montenegro - Macedonia - Albania - Grecia - Chipre Europa
Familias lingsticas
ESLOVENIA CROACIA
Poblacin: 1.967.000 Poblacin: 4.551.000
Lenguas oficiales: eslovenio Lenguas oficiales: Croata
Ms all de las fronteras de Eslovenia se habla esloveno Antes de la independencia, esta lengua era conocida
tambin en Austria (30.000 h.) en las regiones de como serbo-croata y era la lengua oficial de Yugoslavia.
Carinthia y en Steiermark, y en Italia, en las regiones de Sin embargo, a partir de la independencia y del surgi-
Trieste y Gorizi, muy prximas a la frontera eslovena, miento de los nuevos estados, cada una de ellos ha
donde se encuentran aproximadamente unos 100.000 adoptado su propia lengua oficial: croata en Croacia, ser-
hablantes, y donde cuenta con el apoyo de las institucio- bio en Serbia y bosnio en Bosnia. En lo que respecta a
nes italianas, incluso en el sistema educativo. estas lenguas cabe subrayar la diferencia existente en
los sistemas de su escritura: el croata se escribe en alfa-
En Eslovenia otras lenguas con un importante nmero de beto latino, y el serbio y el bosnio se sirven del sistema
hablantes son el croata (54.000), el serbio (31.000 h.), el cirlico, circunstancia que responde mayormente a las
bosnio (31.500 h.), el hngaro (7.700 h.), el albans (7.100 diferentes tradiciones religiosas de los territorios respec-
h.) y el italiano (4.000 h.). tivos.
Europa Eslovenia - Croacia - Bosnia-Herzegovina - Serbia - Montenegro - Macedonia - Albania - Grecia - Chipre
El bosnio, debido al intenso contacto con ella, emplea En Kosovo el 90% de la poblacin es de habla albanesa,
prstamos del turco mucho ms a menudo que los lengua indoeuropea, que conforma un subgrupo aislado.
hablantes de serbio o de croata, remarcando de este La variedad de Kosovo se habla tambin en el norte de
modo las diferencias de identidad con respecto a sus Albania, en Montenegro, en Rumania, en Bulgaria y en
estados vecinos. Eslovenia. Es una de las dos variedades dialectales del
albans junto con el tosko, que se habla principalmente
en el centro y sur de Albania. La marcada diferencia dia-
lectal entre ambas ha originado cierto debate en cuanto
SERBIA a su aceptacin como una sola lengua o su diferencia-
Poblacin: 10.200.000 cin en dos. En Kosovo se encuentran tambin minoras
Lenguas oficiales: serbio que hablan serbio, croata, tsigane o turco.
El serbio es la lengua oficial de Serbia. Asimismo es coo- Antes de 1989 Kosovo, como provincia autnoma de
ficial en Bosnia-Herzegovina -junto con el bosnio y el cro- Yugoslavia, tena dos lenguas oficiales: el serbo-croata y
ata- y en Montenegro. Adems de los hablantes en el albans. Adems, el turco tambin era cooficial en
Serbia, ms de un milln de personas lo hablan en los determinados municipios. Cada comunidad lingstica
estados limtrofes: 400.000 h. en Bosnia Herzegovina, contaba con sus propias escuelas y medios de comuni-
500.000 h. en Croacia y otros 500.000 h. en Macedonia. cacin. Con la supresin de la autonoma de Kosovo en
1989, se abolieron todos los derechos lingsticos, cultu-
Hasta 1991 al idioma oficial se le denominada serbo-cro- rales, sociales y polticos de la mayora albanesa en
ata; se consideraba lengua de serbios, de croatas, de Kosovo, suprimindose el bilingismo existente en el
montenegrinos y de bosnios. Sin embargo, a partir de la mbito pblico.
independencia, cada estado promulg su propia lengua
oficial. Esta poltica, originada por el deseo de subrayar La guerra de Kosovo, declarada en marzo de 1999, forz
las identidades diferenciadas entre cada uno de ellos a el traslado masivo de la poblacin albanesa de Kosovo
raz de las dramticas guerras vividas entre estas comu- hacia otras regiones, que afect presumiblemente a 1,6
nidades ha tenido como consecuencia la implantacin de millones de albaneses en Kosovo, de una poblacin total
polticas lingsticas tendentes a profundizar las particu- de 1,9 millones.
laridades y subrayar las diferencias lingsticas en los
territorios. Adems del alejamiento lxico cabe subrayar Kosovo ha declarado su independencia de Serbia en
la marcada diferenciacin en el sistema de escritura: el 2008, por lo que en la actualidad el albans ha reforzado
croata, se escribe en alfabeto latino, mientras que el ser- su presencia en el territorio, donde es la lengua de la
bio usa fundamentalmente el cirlico, si bien en algunos administracin, de la educacin y de los medios de
casos se sirve del sistema latino. En Montenegro se utili- comunicacin.
zan ambos sistemas.
Eslovenia - Croacia - Bosnia-Herzegovina - Serbia - Montenegro - Macedonia - Albania - Grecia - Chipre Europa
Europa Eslovenia - Croacia - Bosnia-Herzegovina - Serbia - Montenegro - Macedonia - Albania - Grecia - Chipre
300.000 gitanos.), albans (200.000 h.), arumana Repblica Turca del Norte de Chipre, nicamente recono-
(20.000 h.), macedonio (50.000 h.), blgara (30.00 h.), cida por Turqua, y el sur dirigido por greco-chipriotas.
armenia (20.000.) y ladina (lengua de origen castellano
hablada por aproximadamente 5.000 personas descen- A la particin poltica de 1974 le ha sucedido la corres-
dientes de los judos expulsados de Espaa en el siglo pondiente divisin territorial de las lenguas, como conse-
XV). cuencia directa de los movimientos demogrficos produ-
cidos a causa de las expulsiones y las huidas entre
De entre estas minoras nicamente ha recibido cierto greco-chipriotas del norte y turcos del sur. As, el griego
reconocimiento la minora turca en Tracia, que ha impul- se habla predominantemente en el centro y en el sur
sado principalmente a partir de los aos 90 del siglo XX (94.5% de la poblacin del sur), mientras que el turco es
la utilizacin del turco en la enseanza y en otros mbi- casi nica lengua en la zona norte (97.7% de la poblacin
tos pblicos en la zona. Para el resto de las minoras lin- del norte).
gsticas no existe de momento ningn reconocimiento
lingstico. En la parte griega de Chipre viven aproximadamente
unas 600.000 personas, de las que el 95% son de origen
y habla griega, el 4% de origen rabe o armenio y el
0,4% de origen turco. Por su parte, en el norte del pas
CHIPRE viven aproximadamente 200.000 personas, de las que el
Poblacin: 835.000 98% son de origen y habla turca. Hay que tener en cuen-
Lengua oficial: griego y turco ta que la capital Nicosia, est tambin territorialmente
dividida.
La isla de Chipre est dividida en dos entidades polticas
diferentes desde 1974, cuando el tercio norte fue ocupa- Otras lenguas habladas en Chipre son el armenio (2.600
do por los turcos de Anatolia, donde instauraron la h.), el rabe chipriota (1.000 h.) y el roman (500-1.000 h.).
Familias lingsticas
Existe en Ucrania una distribucin geogrfica bastante Las poderosas polticas de rusificacin llevadas a cabo
ntida de las poblaciones de habla ucrana y rusa. Si bien por el Estado en Rusia -polticas que incluyen grandes
los ucranianos se encuentran en todo el estado, los movimientos demogrficos forzados- han generado
hablantes de ruso, se encuentran prcticamente ocupan- situaciones de difcil gestin lingstica en los estados
do el este y sur del pas (el 90% de la poblacin en estos independizados. En los Pases Blticos, por ejemplo, se
territorios es hablante de ruso), incluida Crimea (67% de estn impulsando polticas de prestigio y valorizacin
la poblacin). En general, puede decirse que Ucrania activa de la lengua mayoritaria en el estado frente al
est dividida en una zona de habla ucraniana y otra de dominio anterior ruso, aunque se encuentran con gran-
habla rusa, lo que ha ocasionado fuertes tensiones en la des dificultades, a menudo motivados por los cambios
gestin lingstica, cultural y poltica an no resueltas. demogrficos anteriormente realizados. En Bielorrusia la
supremaca funcional del ruso se mantiene y es oficial
En lo que se refiere a otras minoras lingsticas, se dis- junto con el bielorruso. En Ucrania, la divisin territorial
tinguen los de habla bielorrusa, moldava, trtara, blga- de la mayora rusa en el este y sur del pas est dificul-
ra, hngara, griega, polaca, gagauz, rumana, alemana, tando enormemente la poltica de reconocimiento del
eslovaca y hebrea, que constituyen el 5% de la pobla- ucraniano como lengua oficial del estado.
cin. Las minoras lingsticas de Ucrania han obtenido
reconocimientos legales reseables incluso en el sistema En general puede decirse que cada repblica cuenta con
educativo, de manera que, adems de la enseanza en una mayora tnica propia, otra importante poblacin de
ucraniano y ruso, existen establecimientos donde se hablantes de ruso que van desde el 1,6% de Armenia al
imparte la enseanza en lenguas de las minoras: en 34% de Letonia y otras minoras de diferentes proporcio-
rumano, en hngaro, en moldavo, en tatar, etc. Adems nes.
existen tambin diversos medios de comunicacin en
dichas lenguas. La educacin en ruso es tambin una opcin muy exten-
dida en muchas de las antiguas repblicas soviticas. El
97% de los estudiantes de educacin pblica en Rusia,
Trtaro de Crimea (200.000 h.) 75% en Bielorrusia 41% en Kazajistan 24% en Ucrania,
23% en Kirguistan, 21% en Moldavia, 7% en Azerbaiyn
El trtaro de Crimea es una lengua turca que se y 5% en Georgia reciben todas o la mayora de las cla-
habla originariamente en Crimea, si bien actualmen- ses en ruso.
te se encuentran ms hablantes de la lengua fuera
de su territorio que en l. En la actualidad hay en Sin embargo, las minoras no rusofonas constituyen casi
Crimea unos 250.000 hablantes, pero un importante un 20% de la totalidad de la poblacin de la Federacin
nmero de ellos viven en Uzbekistn, a donde fue- Rusa, entre las que destacan lo trtaros, los ucranianos,
ron deportados masivamente en 1944. Hay tambin los chuvasos, los bakhiros, los bielorrusos, los infusos y
trtaros en Rumania, en Bulgaria y en Turqua. los calmucos.
Familias lingsticas
Familias lingsticas
El francs es la nica lengua oficial de Francia, si bien en El corso (150.000 h.) es la lengua de la isla mediterrnea de
el territorio se hablan tambin el alsaciano, el bretn, el Crcega, donde residen entre 120.000 y 150.000 hablantes.
en su conocimiento y utilizacin, como en su estatus. En da, que dio lugar al mirands y al asturiano. No ha obte-
la Comunidad Autnoma del Pas Vasco es cooficial junto nido reconocimiento oficial alguno y prcticamente no
al castellano, emplendose en la administracin, educa- tiene presencia en el sistema educativo portugus.
cin y medios de comunicacin. En Navarra el euskara
tiene diferentes estatus, debido a la divisin territorial
realizada al respecto: la zona norte, donde es cooficial
junto al castellano, la zona mixta, intermedia geogrfica- REINO UNIDO
mente, y el sur de Navarra, donde no tiene ningn reco- Poblacin: 59.668.000
nocimiento. En Francia, el euskara tampoco tiene recono- Lenguas oficiales: ingls (de facto)
cimiento oficial alguno, por lo que se est produciendo un
importante retroceso, tanto en su conocimiento como en El ingls, hablado como primera lengua, aproximada-
su uso. mente por el 94% de la poblacin del Reino Unido, es la
lengua mayoritaria del pas, en Europa es tambin oficial
Otras lenguas que se hablan en el territorio del Estado en Gibraltar y en la isla de Malta (junto con el malts) y
Espaol son el asturiano o bable (300.000 h.), lengua del en Irlanda (junto con el galico). En el mundo, adems de
antiguo reino de Len, que se habla en la regin de los 377 millones de personas que tienen el ingls como
Asturias. No tiene reconocimiento de oficialidad, aunque lengua materna, se estima que otros 1.000 millones la
la Academia de la Llingua Asturiana, creada en 1982, tra- emplean como segunda lengua o lengua de comunica-
baja por su estandarizacin y revitalizacin. El asturiano cin.
cuenta con la publicacin de varias revistas y se realizan,
adems, emisiones de radio en asturiano. En el Reino Unido, sin embargo, existen adems las
denominadas "lenguas nacionales minoritarias": gals,
El aragons (10.000 h.) o fabla aragonesa se habla en la galico escocs, galico irlands, crnico, etc.
regin de los Pirineos, en la zona noreste de Huesca,
colindante con el cataln, que se habla tambin en el El galico escocs se habla al norte del territorio esco-
mismo territorio, por lo que a menudo es dificultoso deter- cs, incluidas las islas Hbridas. Lo hablan aproximada-
minar las fronteras entre ambas lenguas. La situacin del mente 60.000 personas, el 1% de la poblacin escocesa.
aragons es alarmante, debido a la falta de reconoci- Durante el siglo XX el nmero de hablantes de galico en
miento oficial, lo que ha generado una fuerte interrupcin Escocia ha descendido considerablemente. A principios
en la transmisin de la lengua. An as, cabe sealar que de los 90 contaba con 230.000, sin embargo al final de
existen iniciativas de dinamizacin lingstica como la siglo el nmero de hablantes haba descendido hasta los
publicacin de revistas y algunos libros. 31.000. Con el restablecimiento del Parlamento Escocs
en 1990, la situacin del galico en Escocia ha mejorado
En los territorios africanos del Estado Espaol tambin sensiblemente y en la actualidad se aprende en la edu-
se hablan el rabe y el tamazigh, esta ltima en la zona cacin primaria en las zonas de mayor presencia.
de Melilla. Adems se est extendiendo su uso en medios de comu-
nicacin e Internet. El escocs es una lengua indoeuro-
pea celta que junto con el galico de Irlanda forman el
subgrupo goidlico.
PORTUGAL
Poblacin: 10.495.000 El gals (500.000 h.) lo habla el 19% de la poblacin de
Lengua oficial: portugus Gales. Al igual que ocurre con el galico en Escocia el
nmero de hablantes durante el siglo XX ha ido disminu-
La lengua oficial de Portugal es el portugus, que se uti- yendo paulatinamente, pasando de los 930.000 a princi-
liza en todas las reas pblicas y de la administracin. Es pios de siglo a los 327.000 que se registraban en 1992. A
la lengua predominante en la educacin y en los medios pesar de esta disminucin, en los ltimos aos han sur-
de comunicacin en todo el pas. Sin embargo, en gido numerosas asociaciones y movimientos que estn
Portugal se hablan tambin el mirands, el cal y el realizando un gran esfuerzo a favor del gals. En la dca-
roman y debido a su cercana geogrfica, tambin se da de los 70 se reivindic la educacin preescolar en
encuentran hablantes de gallego y asturiano. El nmero gals. A partir de 1993 y segn el "Welsh Language Act"
de hablantes de estas lenguas y su uso es muy limitado: el gals y el ingls gozan de un estatus similar y podra
el mirands (10.000 h.) se habla en el noroeste de afirmarse que son cooficiales a pesar de no aceptarse en
Portugal, en Do Douro, cerca de la frontera espaola. Se muchos casos los derechos lingsticos de los ciudada-
trata de una variante del antiguo leons, lengua extingui- nos de Gals.
Amrica
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:27 Pgina 206
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:27 Pgina 207
Francs
Castellano
Ingls
Neerlands
Portugus
Guaran
Criollo de Hait
*En Canad, las lenguas oficiales del Gobierno Federal son el ingls y el francs. En este mapa se sitan las lenguas
oficiales de las provincias.
Aleuto-esquimal Saliba
Algonquinas Slicas
Arahuaca Siux
Araucana Tacanas
Aymara Tarascana
Barbacoa Totonoca
Caribe Tucanas
Caupana Tup
Chibcha Uitoto
Choc Uru-chipaya
Chon Uto-aztecas
Criolla Yanomami
Hokanas Zparo
Huave No clasificada
Iroquesas
Jbaro
Macro-ge
Malayo-polinesia
Mascoia
Mataco-Guaicuru
Maya
Misumalpa
Mixe-zoque
Muscganas
Nachez
Na-den
Nambikwara
Oto-mangue
Pez-barbacoa
Pano
Penutes
Quechua
En Amrica, de acuerdo con Leclerc (2008), se encuen- lenguas que tienen entre 1.000 y 3.000 hablantes. La
tran al menos 135 familias lingsticas, lo que refleja su excepcin es el navajo, que cuenta con 142.000 hablan-
gran fragmentacin lingstica en comparacin con otros tes.
continentes.
En Amrica Central y del Sur, por su parte, se hablan
En Amrica del Norte, cincuenta familias agrupan a unas unas 700 lenguas pertenecientes a 85 familias lingsti-
200 lenguas habladas por un total aproximado de cas. El nmero de hablantes de lenguas amerindias en
500.000 hablantes. Ello proporciona una idea muy clara esta zona es sensiblemente mayor: unos 25 millones de
de la abundancia de lenguas con un nmero extraordina- personas hablan en lenguas de origen americano.
riamente bajo de hablantes: la gran mayora de ellas, son
privilegios en las instituciones parlamentarias y guberna- gua empleada de manera general en la vida econmica
mentales. El bilingismo es oficial por tanto en todas las y en la enseanza. Actualmente la Oficina de la Lengua
instituciones federales, en la justicia y en la administra- Francesa vela por los derechos lingsticos de esta
cin, as como en las relaciones internacionales. comunidad. En el resto del territorio, sin embargo, la
situacin de las minoras francfonas es precaria, con
Segn datos del censo de 2001 el ingls es lengua una fuerte tendencia a la anglofonizacin.
materna del 59,3% de la poblacin y el francs del 22,7%
de la poblacin. En cuanto a la presencia de lenguas amerindias, de
acuerdo con estimaciones del ao 2000, aproximada-
Los anglfonos son mayora en todas las provincias, mente el 3% de la poblacin era de origen amerindio,
salvo en Qubec, donde representan el 8% de la pobla- que situadas en el sur y centro de Canad, hablan ms
cin y en Nunavut, que constituyen el 27,6% de la ciuda- de 50 lenguas, entre las que destacan el cri (cree)
dana. La poblacin francfona es importante en las pro- (13.000 h.), el el oyibua, el naskapi, el micmac (4.300 h.),
vincias limtrofes de Qubec, Nueva-Brunswick y Ontario. el inuktitut y el inu. Algunas de estas lenguas apenas
Qubec es la nica regin mayoritariamente francfona superan la decena de hablantes y se encuentran en
de Canad, donde por medio de la "Carta de la Lengua grave peligro de desaparicin. Adems, aproximadamen-
Francesa" (1977) se otorg al francs el estatus de len- te el 74% de las personas indgenas han adoptado de
gua de la administracin y la justicia. Es tambin la len- hecho el ingls o el francs como lengua materna.
Los territorios con mayor proporcin de hablantes de len- La lengua oficial de Guatemala es el castellano, nica
guas amerindias son Oaxaca (35,5%), donde se hablan lengua con dicho estatus y, por tanto, la nica empleada
13 lenguas, Yucatn (33,5%) donde se habla el maya en toda la comunicacin oficial, legal, escolar y pblica.
yucateco, Chiapas (26,1%) con aproximadamente 12 len-
guas y Quintana Roo (19,3%). En esta zona tambin se Sin embargo se estima que alrededor del 34% de la
habla maya yucateco. poblacin habla alguna de las 21 lenguas mayas diferen-
tes del territorio: el achi (138.000 h.), el akateko (48.500
Mxico ha suscrito numerosos tratados internacionales h.), el awakateko (18.000 h.), el chorti (30.000 h.), el chuj
de proteccin del patrimonio lingstico y cultural, y en su (41.500 h.), el itzaj (12 h.), el ixil (69.000 h.), el jakalteko
Constitucin se reconoce a Mxico como un pas multi- (88.700 h.), el kaqchiquel (218.700 h.), el kiche'
cultural. Debido a ello, se estn llevando a cabo ciertas (2.243.000 h.), el mam (510.000 h.), el mopan (2.600 h.),
el poqomam (49.000 h.), el poqomchi (47.000 h.), el de la poblacin- es obligatorio en el segundo ciclo. En los
qanjobal (77.700 h.), el qechi (400.000 h.), el sakapul- medios de comunicacin predomina el ingls, si bien
teko (36.800 h.), el sipakapense (8.000 h.), el tacanec existen algunos peridicos en castellano.
(20.000 h.), el tectiteko (1.200 h.), el tzutujiil (83.800 h.)
y el uspatenko (3.000 h.). Adems de estas lenguas Sin embargo, la lengua ms extendida es el criollo ingls,
mayas, se hablan otras dos lenguas indgenas: el garfu- tambin conocido como Bileez Kriol, que la tiene como
na (16.700 h.) y el xinka (lengua probablemente prxima lengua materna el 24% de la poblacin y un 46% como
a la extincin). segunda lengua.
Las "lenguas vernculas", tal como las define la Adems, se habla el garfuna (12.200 h.), el mopn (8.300
Constitucin de Guatemala, "forman parte del patrimonio h.) y el q'eqchi' (9.000 h.), y cabe destacar que gran parte
cultural de la Nacin". El gobierno ha impulsado algunas de la poblacin habla castellano, criollo e ingls.
iniciativas de educacin bilinge al objeto de fomentarlas,
de manera que durante los primeros aos se emplea la
lengua materna para ir progresivamente introducindose
el castellano, hasta convertirse en la nica lengua utiliza- Cuba, Repblica Dominicana
da a partir de la enseanza secundaria. Poblacin: 11.269.000 y 8.895.000 respectivamente
En la cuestin de la revitalizacin de las lenguas autcto- En Cuba y en la Repblica Dominicana la lengua oficial,
nas cabe sealar la enorme importancia de la instauracin el castellano, es la nica lengua que se emplea en la
de la Academia de las Lenguas Mayas, que lleva a cabo poltica, en la administracin, en la justicia y en la educa-
iniciativas en el mbito de la oficializacin de estas len- cin. En Cuba no se hablan ya lenguas amerindias, pero
guas, as como de su implementacin en la enseanza. hay una importante poblacin de inmigrantes que tienen
otras lenguas maternas como el chino, el portugus o el
criollo ingls.
El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panam Atlntico Norte y Regin Autnoma del Atlntico Sur) que
Poblacin 6.881.000, 7.205.000, 5.487.000, 4.327.000, tienen rango oficial en estas dos regiones autnomas,
3.232.000 respectivamente reconocindose por tanto los derechos lingsticos de
estas comunidades. Adems del castellano, en Nicaragua
El castellano es la lengua oficial de El Salvador, se habla el miskito (154.000 h.), el sumo (6.700 h.), el
Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panam. En El rama (20) y el criollo ingls de Nicaragua (30.000 h.).
Salvador, aunque el 92% de la poblacin identifica al cas-
tellano como su lengua materna existen etnias indgenas En Costa Rica, sin embargo, si bien el 90% de la pobla-
como la pipil o nahuat, la lenca, la kakaopera y la q'eq- cin tiene el castellano como lengua materna se hablan
chi'. Sin embargo, nicamente el 1% de la poblacin ind- varias lenguas indgenas, entre las que destacan el bribri
gena mantiene su lengua materna, por lo que son len- (10.000 h.), el cabcar (10.000 h.), el malku (500 h.), el
guas que estn en grave peligro de extincin. ngabere (2.500 h.) y el teribe (600 h.). Adems, se habla
el criollo ingls de Jamaica, llamado tambin criollo
En Honduras, adems de la mayora de la poblacin de limn, debido a que lo hablan en la regin de Limn apro-
habla hispana, existe un 8% de la poblacin amerindia o ximadamente 55.000 personas. La educacin en todo el
criolla de diferentes etnias. Las lenguas que se hablan en territorio de Costa Rica es mayoritariamente en castella-
el estado son el lenca, lengua de una etnia formada por no. Sin embargo, las comunidades criollas emplean tam-
aproximadamente 100.000 personas pero que, al igual bin sus lenguas maternas. Adems, el Estado est des-
que en El Salvador estn adoptando el castellano como arrollando programas de educacin bilinge, de manera
lengua, por lo que quedan unos pocos hablantes, y el que se utiliza la lengua materna del alumno durante los
garfuna (98.000 h.), lengua de los descendientes de los primeros aos de escolarizacin.
deportados por los ingleses a la Isla San Vicente, en la
costa noreste, que se habla tambin en la costa atlntica En Panam, adems del castellano se hablan siete len-
de Belice, Guatemala y Nicaragua. En Honduras, tam- guas amerindias, entre las que destacan el ngabere
bin se habla miskito (29.000 h.) - y en Nicaragua-, un (128.000 h.) y el kuna (58.000 h.). Adems tambin se
criollo ingls en las islas de la Baha y otras lenguas con hablan pero con un nmero menor de hablantes el guble-
menos de 1.000 hablantes, como el pech, el tol, el sumo re (3.700 h.), el teribe (3.000 h.), el embera (14.000 h.) y
y el ch'orti. el waunana (3.000 h.), de la familia chibcha las dos pri-
meras y de la familia choco las dos ltimas. Tambin se
En Nicaragua, la Constitucin menciona las lenguas de la habla en Panam una lengua criolla de base inglesa, el
comunidad de la costa atlntica (Regin Autnoma del criollo ingls de Panam.
lenguas pertenecientes a las familias chibcha, maku, ellos los lingsticos, no se han implementado las medi-
sliva y tupi, as como otras lenguas aisladas. Las diez das necesarias para asegurar el ejercicio de dichos dere-
lenguas indgenas con mayor nmero de hablantes de chos. Con ese objeto se ha creado en 2002 el Consejo
Venezuela son el wayuu (170.000 h.), el warao (18.000 Nacional de Educacin y Lenguas y se estn llevando a
h.), el pemn (5.000 h.), el kari'a o galibi (7.200 h.), el cabo ciertos programas de revitalizacin lingstica,
guahibo (5.000 h.), el piaroa (12.000 h.), el yanomami como la implementacin de nuevas estrategias de apren-
(15.700 h.) el au o paraujano (4.300 h.), el pume (3.400 dizaje de la lengua y la cultura destinadas a los nios de
h.) y el yukpa (500 h.). estas comunidades.
en las que se divide el pas. En la Amazonia se hablan sociedad indgena a travs del sistema escolar, el siste-
siete lenguas: el shuar (30.000 h.), el achuar (2.000 h.), el ma de salud, los aparatos estatales y los medios de
quichua (30.000 h. en el Amazonas, 1.483.000 h. en todo comunicacin, debido a que las disposiciones constitu-
el estado), el cofn (800 h.), el secoya (300 h.), el siona cionales todava resultan ms simblicas que efectivas
(250 h.), el waorani (1.600 h.) y el zparo (20 h.). En su en lo relativo a los derechos lingsticos.
mayora, en los pueblos indgenas del Amazonas se estn
debilitando los sistemas de vida tradicional y sus lenguas
se ven en peligro de extincin. Sin embargo, algunos de Bolivia
estos pueblos muestran gran vitalidad lingstica y llevan Poblacin: 9.182.000
a cabo iniciativas de reconocimiento de sus derechos Lengua oficial: castellano (de facto)
como en el caso de los grupos shuar, zparo y quichua,
que estn creando organizaciones de promocin de su En Bolivia, junto con el castellano, se han declarado lenguas
cultura y de su lengua. En la Sierra se encuentran ms de cooficiales 33 lenguas indgenas que hablan ms de la
un milln de quichuas que se agrupan en diferentes mitad de la poblacin. Sin embargo, casi el 80% de los
nacionalidades de habla quichua. En la Costa se habla hablantes de lenguas nativas son bilinges en castellano. Es
awa pit (3.700 h.), capaya o cha'palaa (3.450 h.), epera o esta lengua la que se emplea en todas las instancias polti-
sia pedee (250 h.) y tsafiki o colorado (2.000 h.). cas y pblicas. Es, adems, la lengua de los principales
medios de comunicacin y de la vida econmica del pas.
Argentina Chile
Poblacin: 38.747.000 Poblacin: 16.295.000
Lengua oficial: castellano Lengua oficial: castellano
Brasil Amrica
Brasil
Poblacin: 186.405.000
Lengua oficial: portugus
El portugus es la lengua oficial de Brasil segn su Pero la gran mayora de las lenguas indgenas de Brasil
Constitucin. Se emplea en todas las reas polticas, cuenta con menos de 1.000 hablantes. Actualmente, alre-
administrativas y judiciales del pas, as como en la vida dedor de 130 de estas lenguas se encuentran en peligro
econmica y en los medios de comunicacin. En la ense- de desaparicin, puesto que no se han transmitido a las
anza el uso del portugus es tambin mayoritario, nuevas generaciones y las hablan nicamente personas
exceptuando algunas iniciativas bilinges que tienen en ancianas. Muchos grupos que han perdido su lengua, sin
cuenta las lenguas maternas de los pueblos autctonos. embargo, han mantenido su identidad como etnia. La
prdida de la lengua est ocasionada principalmente por
En Brasil existen alrededor de 170 lenguas de origen los cambios producidos por la poblacin externa, que
amerindio y la mayora se sita en la Amazona, pero no estn provocando en sus territorios transformaciones de
se corresponden con el nmero de etnias del pas, ya gran impacto que crean progresivamente mayores dificul-
que se contabilizan aproximadamente 220 grupos indge- tades para mantener la forma de vida tradicional.
nas diferenciados, que constituyen algo menos del 2%
de la poblacin. En Brasil se habla tambin una lengua criolla de base
francesa, que la conocen alrededor de 25.000 personas
Las lenguas indgenas habladas de ms de 5.000 de la regin de Amap y en su capital Macap, en el
hablantes son las siguientes: kaiw (15.000 h.), guajaj- norte del pas, cerca de la frontera con la Guayana
ra (15.000 h.), chirip (4.900 h.), munduruk (7.000 h.), Francesa.
satere (9.000 h.), kaingng (18.000 h.), tapacua o xavn-
te (8.000 h.), terna (15.000 h.), yanomami (9.000 h.) y
tikuna (25.000 h.).
Asia
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:30 Pgina 222
todos_paises_v17_ONA.qxp 13/05/2008 11:30 Pgina 223
Urlica 30 25
Altaica 50 100
Sino-tibetana
Tibeto-birmana 250 65
China 1.000
Indoeuropea 2.000
Drvida 30 50
Austroasitica 180 80
Aislada 1 78
Japonesa 10 126
Asia Iraq
IRAQ
Poblacin: 28.807.000
Lengua oficial: rabe clsico
En Iraq el 75% de la poblacin es hablante de rabe y habitan en Armenia (500.000 h), en Azerbaiyn (200.000
emplea alguna de sus variantes, entre las que pueden h) y en Georgia. El kurdo pertenece al grupo indo-iran de
citarse el rabe mesopotmico (51,3%), el rabe nadji lenguas indoeuropeas, que presenta gran variedad dia-
(4%), el rabe egipcio (2%) y el rabe del Golfo (0,18%). lectal, entre las que destacan el kermanji y el kurdi. No
El Estado estableci el rabe clsico como la lengua ofi- est estandarizada y para su escritura hace uso de dife-
cial del pas, que en realidad se adquiere como lengua rentes sistemas de acuerdo con la distribucin geogrfi-
de instruccin. ca y la influencia de las lenguas con las que est en con-
tacto: en Georgia y en Armenia se escribe en alfabeto
En la etapa de gobierno de Hussein (1979-2003) se cirlico, en Turqua en alfabeto latino, y en Irn y Siria en
impuso una intensa poltica de arabizacin, a raz de la alfabeto rabe o rabe-persa.
promulgacin del rabe como nica lengua oficial en todo
el territorio. nicamente en la regin kurda, se reconoci La nueva Constitucin del ao 2005 establece que "El
la cooficialidad del kurdo, aunque no se tomaron medidas rabe y el kurdo son las dos lenguas oficiales de Iraq. El
tendentes a garantizar los derechos lingsticos de sus derecho de los iraques a educar a sus hijos en su len-
hablantes, de manera que el rabe sigui siendo la nica gua materna, como el turkmeno, el asirio y el armenio,
lengua empleada en la poltica, la justicia, la educacin y est garantizado tanto en los establecimientos pblicos
en los medios de comunicacin, al igual que en el resto de enseanza, conforme a las directrices educativas,
del territorio. como en cualquier otra lengua en los establecimientos de
enseanza privados". A partir de esta Constitucin, la
Esta minora, la kurda, es una de las ms importantes en presencia del kurdo en la administracin pblica ha mejo-
cuanto a su nmero de integrantes, y habitan tradicional- rado considerablemente.
mente el Kurdistn, territorio actualmente dividido en
cuatro estados (Irn, Iraq, Turqua y Siria) donde la mayo- En Iraq habitan adems otras minoras con lenguas pro-
ra de la poblacin, aproximadamente el 80%, habla pias como el azer (600.000 h), el farsi (227.000 h.), el
kurdo (3.300.000 en Irak, ms de 10 millones en todo armenio (60.000 h.) y otras con un nmero menor de
Kurdistn). En el exterior de este territorio los kurdos hablantes.
Pakistn Asia
PAKISTN
Poblacin: 157.935.000
Lengua oficial: urdu e ingls
En Pakistn se hablan aproximadamente 70 lenguas, los medios de comunicacin, y son, por ello, las utiliza-
entre las que destacan por su nmero de hablantes el das por las elites instruidas del pas.
penjab (60.600.000 h.), el sindi (18.500.000 h.), el sarai-
ki (13.800.000 h.), el pasto (18.750.000 h., en sus varie- En el sistema educativo las lenguas regionales tienen
dades del norte, central, y del sur), el urdu (10.719.000 presencia nicamente en la escuela maternal, pero son
h.), el baluchi (5.681.000 h., tambin con importantes reemplazadas por el urdu en primaria. A partir de secun-
variedades: del sur, del este y del oeste), el brahu daria la presencia del ingls se generaliza hasta su uso
(2.000.000 h.), el hndico (2.500.000 h.) y el farsi prioritario en el nivel universitario.
(1.000.000 h.). Se hablan adems 15 lenguas que supe-
ran el nmero de 100.000 hablantes, como por ejemplo De acuerdo con muchos lingistas, el urdu y el hindi son
el kachemir (105.000 h.). Adems, se hablan otras 30 len- en realidad la misma lengua, cuyas diferencias se hacen
guas con un nmero menor de hablantes, entre las que patentes preferentemente en su forma escrita, debido a
ms de la mitad no superan los 10.000. que el hindi hace uso del alfabeto devanagari y el urdu
del alfabeto rabe. Sin embargo, desde la separacin de
El penjab es la lengua materna de casi la mitad de la los estados (India y Pakistn), la distancia entre ambas
poblacin de Pakistn (48% de la poblacin) en sus dife- lenguas ha aumentado como consecuencia principal-
rentes variedades. Sin embargo, tras la particin de 1947 mente de la adopcin diferente de nuevo lxico.
de la India, Pakistn adopt como oficial del nuevo
Estado independiente el urdu, lengua de algo ms del Las lenguas regionales como el penjab, el pasto, el balu-
6% de la poblacin que, sin embargo, contaba ya con ch, el brahu y el saraiki han visto reducida su influencia
gran prestigio por su larga y rica tradicin escrita y por su y uso, como consecuencia de la poltica gubernamental
funcin histrica de lengua vehicular. Junto con el urdu, de impulsar el urdu. El resultado es que se viene produ-
el ingls obtuvo tambin el reconocimiento oficial, de ciendo un acusado debilitamiento de las dems lenguas.
manera que ambas lenguas predominan en la adminis- nicamente el urdu y el sindi se han visto favorecidas por
tracin, en la justicia, en las relaciones econmicas y en dicha poltica. En el caso del sindi por el reconocimiento
cooficial en su territorio.
INDIA (70 millones h.), el marati (66 millones h), el tamil (60 millo-
Poblacin: 1.103.371.000 nes h,), el urdu (50 millones h), el gujarati (45 millones h.),
Lengua oficial: hindi e ingls el kannada o kanars (34 millones h.) el malayalam o
malabar (33 millones h.), el oriya (31 millones h.), el pen-
De acuerdo con el censo realizado por el Gobierno de la jab (25 millones h.), el asams (14 millones h.), el nepal
India en 1961, en esa poca en India se hablaban 1.652 2.1 millones h.), el konkan (4.5 millones h.), el kachemir (4
lenguas. Sin embargo, en el censo de 1991 este nmero se millones h.), el sindi (2.3 millones h.), el manipuri o meiti
ha visto drsticamente reducido hasta un nmero de 114 (1.3 millones h.), el bodo (1 milln h.), el dogri (2.1millones
lenguas, debido a una tendencia a la agrupacin de las len- h.) el maitil (24 millones h.), el santal (6 millones h.) y el
guas por criterios de inteligibilidad (Anbita Abbi 2000). Esto snscrito, adems del hindi. Estas lenguas son oficiales en
ha llevado a definir como dialectos, por ejemplo, del hindi, algunos estados de India y se emplean en los parlamen-
hasta 48 lenguas as consideradas hasta el momento, algu- tos locales, las escuelas, administraciones y en los medios
na de ellas, de ms de 10 millones de hablantes, como el de comunicacin. El snscrito, antigua lengua religiosa es
rayastan. Actualmente estn inscritas oficialmente 398 len- actualmente una lengua muerta que, sin embargo, guarda
guas, de entre las que 40 tienen ms de 1 milln de hablan- su estatus simblico, y se en sea como segunda lengua
tes. Estas lenguas agrupan al 85% de la poblacin, si bien en los mbitos acadmicos y religiosos.
hay que destacar que el 15% de la poblacin restante habla
ms del 90% de las lenguas de India. Adems hay aproximadamente 400 lenguas que an sin
ser oficiales se emplean en las escuelas de educacin
Las lenguas oficiales del Estado son el hindi y el ingls. primaria. Son las llamadas lenguas tribales.
El ingls ha sido adoptado como lengua de comunica-
cin en el estado, puesto que al no pertenecer a ninguna En el norte del territorio la lengua predominante es el
etnia del territorio se le ha otorgado cierto estatus de hindi, con 180 millones de personas de hablantes nati-
neutralidad en oposicin al hindi que, quiz, est ms vos. Adems, siendo la lengua oficial, el hindi se emplea
relacionado con una casta determinada. como segunda lengua en todo el pas; aproximadamente
365 400 millones de personas hablan hindi. En el sur
Simultneamente han sido declaradas oficiales constitu- del territorio las lenguas ms extendidas son el telugu y
cionales 22 lenguas: el bengal (70 millones h.), el telugu el tamil.
El serpa (130.000 h.) es una lengua sino-tibetana de uso fundamentalmente oral, que se habla en el Himalaya en las
regiones de Solu-Khumbu, Dolakha y Ramechap, con mayor presencia en las aldeas que en el medio urbano. En las
ciudades est siendo reemplazada por el nepal, y en muchas ocasiones por el ingls. Al mismo tiempo, el turismo de
montaa en el Himalaya est afectando profundamente a la vida de la comunidad serpa. La mayor parte de sus hablan-
tes habla nepal y progresivamente ingls. Simultneamente se est produciendo una importante interrupcin en la
transmisin de la lengua a las generaciones jvenes, que unido a que nicamente algunas personas de edad ms avan-
zada son monolinges, est derivando hacia una situacin de amenaza de extincin.
su vitalidad y su uso, precisamente por la presin que el Dentro de las lenguas con mayor nmero de hablantes
bengal ejerce sobre ellas. La gran mayora de las len- se encuentra el chittagong (14.000.000 h.), el silet
guas minoritarias de Bangladesh se encuentran en vas (7.000.000 h.), el chakma (312.200 h.), el birmano
de desaparicin. (300.000 h.), el sadri (165.600 h.) y el santal (157.000
h.). Tambin existen en el pas minoras de habla hindi
(346.000 h.) y de habla urdu (600.000 h.).
prensin comn a todas ellas, independientemente de Pyongyang (el munhwaeo o phyongandoeo), oficial en
que la comunicacin oral sea dificultosa. Adems de este Corea del Norte, y la variedad de Sel o (phyojunmal o
sistema ideogrfico, existen en China otros sistemas de kangwondo) en Corea del Sur. Las diferencias entre
escritura para las lenguas chinas, entre las que destaca dichas variedades no tienen gran relevancia, pero han
el pinyin, o alfabeto fontico, que ha posibilitado la regu- ido en aumento a partir de la separacin de 1948, debi-
larizacin de la escritura china en el extranjero. Adems, do principalmente a las diferentes tendencias existentes
existen sistemas de escritura diferentes para otras 30 en cada Estado en la adopcin de nuevo lxico. En Corea
lenguas ms, algunas de ellas con una larga trayectoria del Norte se ha intentado evitar el uso de trminos de
histrica y, otras, de implantacin ms reciente, basadas procedencia china y se han puesto en prctica polticas
en el alfabeto, ligur, rabe, latino u otros. de depuracin de trminos procedentes del ingls y otras
lenguas. Sin embargo, las relaciones externas estn pro-
Adems de las lenguas chinas, las minoras nacionales, piciando un contacto lingstico reseable con el ruso,
que agrupan a ms 70 millones de personas pertene- que facilita la entrada actual de trminos de esa lengua.
cientes a 25 grupos tnicos, hablan ms de 150 lenguas.
La mayora de estos grupos ha adoptado como segunda En Corea del Sur, por el contrario, se han adoptado prs-
lengua el mandarn o putonghua. tamos procedentes del chino, prcticamente sin restric-
ciones. An as, el gobierno de Corea del Sur tambin
Las lenguas minoritarias se agrupan en ocho familias lin- implement algunas iniciativas para evitar el uso de las
gsticas: la familia tibeto-birmana, que junto con las len- palabras procedentes del japons, asimiladas durante la
guas chinas conforma la familia sino-tibetana, cuenta con ocupacin nipona. En cuanto a las influencias exteriores,
aproximadamente 40 lenguas, entre las que destacan cabe resaltar que el ingls est influyendo en la adopcin
por su nmero de hablantes el yiny (6.000.000 h.), el de trminos externos.
tibetano (3.300.000 h.) y el bai (1.200.000 h.); en la fami-
lia altaica -19 lenguas- destacan el mongol (3.300.000 h.) El coreano se escribi en caracteres chinos hasta el siglo
y el kirgus (443.200 h.); en la familia austro-asitica -4 XV, cuando se adopt un alfabeto propio, conocido como
lenguas- el parauko (180.000 h.); en la familia daica -50 hangul. Este sistema es comn en los dos estados; sin
lenguas- el chuan (14.000.000 h.), el bouyei (2.000.000 embargo, en Corea del Norte han desaparecido por com-
h.) y el jlai (667.000 h.). El coreano, lengua genticamen- pleto los caracteres chinos.
te aislada, tambin tiene un nmero importante de
hablantes en China, que se acerca a los dos millones. El
resto de los grupos lingsticos, entre los que se encuen-
tran la familia miao-yao -32 lenguas-, la familia austrone- JAPN
sia -14 lenguas-, y la familia indoeuropea -2 lenguas- Poblacin: 128.085.000
cuentan con lenguas de menor nmero de hablantes, Lengua oficial: japons
muchas de ellas en acelerado proceso de extincin.
Japn es uno de los pases lingsticos ms homogne-
os del mundo (en Asia, junto con Corea del Norte y del
Sur), ya que se estima que el 99% de la poblacin habla
COREA DEL NORTE y COREA DEL SUR japons como lengua materna. A su lado existen peque-
Poblacin: 22.488 (Norte) y 47.817 (Sur) as comunidades de lenguas de la misma familia que
Lengua oficial: coreano (de facto) cuentan con menos de 100 hablantes, por lo que estn
en vas de extincin. Tambin est en grave riesgo de
De acuerdo con fuentes oficiales, tanto Corea del Norte desaparicin el ain, lengua de la isla de Hokkaido, cuya
como Corea del Sur son estados muy homogneos filiacin gentica se desconoce y, por lo tanto, es consi-
desde el punto de vista lingstico: el 99% de la poblacin derada como lengua aislada.
en ambos estados habla el coreano (70.000.000 h.). Es
prcticamente la lengua oficial en ambos estados, aun- En cuanto a la poblacin inmigrante, la comunidad de ori-
que no se haya otorgado dicho reconocimiento de mane- gen coreano es significativa, puesto que cuenta con
ra esplcita en sus Constituciones. Adems, se habla en aproximadamente unos 690.000 hablantes. La comuni-
algunas regiones de China (1.900.000 h.), en Japn dad china, por su parte est formada por unas 200.000
(670.000 h.) y en Tailandia. personas, a las que deben aadirse varias poblaciones
procedentes de Malaysia e India, entre otros pases de
El coreano es una lengua aislada que presenta varieda- origen.
des dialectales en el norte y en el sur: la variedad de
Asia Filipinas
FILIPINAS
Poblacin: 83.054.000
Lenguas oficiales: filipino o tagalo e ingls
En Filipinas las lenguas oficiales son es el filipino o taga- acentuada por la prdida de su oficialidad producida en
lo y el ingls, de acuerdo con la Constitucin de 1987. Sin 1973.
embargo, en el archipilago se hablan ms de 70 len-
guas, entre las que hay varias con un nmero de hablan- En el sistema educativo el tagalo est presente en todas
tes que superan el milln. las escuelas, aunque el ingls es predominante.
Adems, las lenguas regionales han sido declaradas
El tagalo o filipino es lengua materna de casi el 20% de como auxiliares en sus respectivas regiones para la edu-
la poblacin aunque otro 50% la habla como segunda cacin, pero su aplicacin queda restringida a las escue-
lengua, es decir, prcticamente tres cuartos de de la las de primaria. Por otra parte, el rabe y el castellano
poblacin puede utilizarla como lengua de comunicacin. tambin se ensean como lenguas extranjeras, a partir
del segundo nivel. En la actualidad est aumentando el
El ingls, como resultado de la intensa poltica de anglo- inters por el castellano, que eleva muy significativa-
fonizacin llevada a cabo por los Estados Unidos, es pre- mente el nmero de personas que lo aprenden como
dominante en todos los mbitos de la administracin segunda lengua.
pblica y en el mbito oficial y en la enseanza. Cabe
recordar que Filipinas fue colonia espaola desde el siglo Entre las ms de 70 lenguas que se hablan en Filipinas
XVI hasta que fue anexionada por los Estados Unidos destacan por su nmero de hablantes el visayan o
tras la guerra hispano-estadounidense de 1898; en 1942 cebuano (15.200.000 h.), el ilocano (8.000.000 h.), el
fue invadida por Japn y finalmente liberada en 1946, bicol (2.800.000 h.), el pampango (2.000.000 h.) y el pan-
tras lo cual obtuvo la independencia. gasino (2.000.000 h.) y el chino min (500.000 h.).
Adems, se habla una lengua criolla de base castellana,
Como consecuencia de casi cuatro siglos de coloniza- el chabacano (280.000 h.). La mayor parte de la pobla-
cin, el castellano ha tenido una presencia permanente cin emplea, por tanto, las lenguas regionales o locales,
en las elites polticas y econmicas del pas. A partir de aunque en los mbitos oficiales y pblicos predomina el
la entrada de los Estados Unidos, el nmero de hablan- ingls, al que se le est sumando progresivamente el
tes nativos de castellano ha cado drsticamente, cada tagalo.
Bibliografa bsica
Badie, B. & Didiot, B. (Dirs.) 2006. El estado del mundo Moreno Cabrera, J.C. 2003. El Universo de las Lenguas.
2007. AKAL. Madrid. Editorial Castalia. Madrid.
Barrea, A., Uranga, B., Idiazabal, I., Izagirre, E., Moseley, CH. & Asher, R.E. (Ed.) 1994. Atlas of the
Amorrortu, E., Ortega, A. 2007. Europako hizkun- World' Languages. Routledge. Londres & Nueva
tzak. UNESCO Etxea. Bilbo. York.
Comrie, B., Matthews, S., Polinsky, M. (Consultant Moseley, Ch. (Ed.) 2007. Encyclopedia of the World's
Editors) 2003. The Atlas of Languages. Quarto Endangered Languages. Routledge. Londres &
Publishing PLC. Londres. Nueva York.
Crystal, D. 1997. The Cambridge Encyclopedia of Ruhlen, M. 1991. A guide to the World's Languages.
Language (Second Edition). Cambridge Volumen 1: Classification. Stanford University
University Press. Cambridge. Press, Stanford, California.
Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.) 2005. Ethnologue: Uranga, B., Barrea, A., Idiazabal, I., Amorrortu, E.,
Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Ortega, A., Izagirre, E. 2007. Amerikako hizkuntza
Tex.: SIL International. Online version: aniztasuna, Mexikotik Hego Konoraino / La diver-
http://www.ethnologue.com/. (20 abril 2008). sidad lingstica en Amrica, De Mxico al Cono
Sur. EREIN. Donostia.
Grimes, B.F. (Ed) 2000. Ethnologue. Fourteenth Edition.
SIL Internacional. Dallas, Texas. Uranga, B., Juaristi, P., Idiazabal, I., Barrea, A.,
Amorrortu, E. 2005. "Munduko hizkuntzen izenak
Junyent, C. 2005. Les llenges a Catalunya, Quantes euskaraz" in UZTARO, 54 29-59. Bilbo
llenges s'hi parlen?. Universitat de Barcelona.
Octaedro. Barcelona. Wurm, S.A. (Ed.). 2001. Atlas of the World's Languages
in Danger of Disappearing. UNESCO Publishing.
Koul, O.N. (Ed.) 2000. Linguistic Heritage of India and Paris.
Asia. Central Institute of Indian Languages.
Manasagagangotri, Mysore.
Id.
Izena / Nombre
Abizena / Apellido
e-maila / e-mail
Zure hizkuntzan hitz batzuk esan eta Euskal Herriko hizkuntzei buruzko ikerketan BAI / S
erabiltzeko prest zeundeke? / Estaras dispuesto/a a grabar un pequeo fragmento en
tu lengua para su utilizacin en la investigacin sobre las lenguas que se hablan en EZ / NO
Euskal Herria?
Ama / Madre
Aita / Padre
Amona / Abuela Eguzkia / Sol
Aitona / Abuelo Sua / Fuego
Semea / Hijo Ura / Agua
Alaba / Hija Lurra / Tierra
Anaia (neba) / Hermano
Ahizpa (arreba) / Hermana
Kaixo / Hola
Agur / Adios
La publicacin Lenguas e inmigracin se basa en una investigacin realizada por el equipo tcnico
de Amarauna de UNESCO Etxea e Ikuspegi- Observatorio Vasco de Inmigracin, mediante la que se
han identificado las lenguas que se hablan o se pueden escuchar en nuestro entorno, adems de las
oficiales. Su objetivo prioritario es dar a conocer la presencia de dichas lenguas, identificarlas y
difundir la informacin sociolingstica bsica de los pases de origen. Con ello se pretende incidir
en la sensibilizacin social acerca de la gran riqueza lingstica y cultural generada a partir de la
inmigracin, con el propsito de facilitar y fomentar la comprensin y la convivencia social.
A lo largo de la investigacin hemos accedido a personas procedentes de 66 pases diferentes que