Está en la página 1de 32

ANNUAL REPORT 2016

REPORTE ANUAL 2016


Empowering families towards sustainability!
Empoderando familias hacia la sostenibilidad!
MISSION Empowering families MISIN Empoderando familias
to reduce poverty and build para reducir pobreza y construir
just, peaceful and productive comunidades Justas, pacficas y
communities based on Christian productivas basado en valores
values. Cristianos.

NORTHERN COMAYAGUA &


SOUTHERN CORTS COUNTIES

TEGUCIGALPA (Capital)

OCOTEPEQUE, COPN &


LEMPIRA COUNTIES

Development Principios de
Principles Desarrollo
Development projects must be Los proyectos de desarrollo deben
initiated by the local people. ser iniciados por la gente local.

Development cannot be given No se puede regalar el desarrollo.


away.
El desarrollo implica romper el ciclo
Development implies breaking the de la subsistencia de pobreza.
cycle of subsistence poverty.
Los programas de desarrollo deben
Development programs should be ser en armona con el ambiente.
in harmony with the environment.
El desarrollo debe ser auto
Development should be self- sostenible a largo plazo.
sustaining over the long term.
El desarrollo es incompleto sin la
Development is incomplete renovacin espiritual.
without spiritual renewal.

Cover photo: Next generation of sustainable development leaders


2 Foto de cubierta: Prximas generaciones de lderes en desarrollo sostenible.
Index ndice

Letter from PAGs director Pag. 4 Pastoral and Scholarship program Pag. 21
Carta del Director de PAG Programa pastoral y becas

Testimonies on sustainability Pag. 5 Education for the Future Pag. 22


Testimonios sobre sostenibilidad Educacin para el Futuro

Community health and microcredit Pag. 7 Diakonos spiritual development Pag. 23


(CHAM) program Desarrollo espiritual Diakonos
Programa de salud comunitaria y micro-
credito DEBORAH program: Advocacy and pro- Pag. 24
motion of vulnerable groups rights
The Celaque community health program Pag. 8 Programa DEBORAH: Defensora y pro-
in western Honduras mocin de derechos para grupos en
Programa de salud comunitaria Celaque situacin de vulnerabilidad
en el occidente de Honduras
Emergency relief Pag. 25
Agricultural development & food securi- Pag. 9 Ayuda a emergencias
ty in western Honduras
Desarrollo agrcola y seguridad alimentar- Volunteer groups Pag. 26
ia en el occidente de Honduras Grupos de voluntarios

Japanese 2KR grant aid program large Pag. 10 Donation of medicines, supplies and Pag. 27
scale irrigation and industrial production equipment
Programa 2KR Japn - Irrigacin a gran Donacin de medicinas, materiales y
escala y produccin industrial suministros

Development infrastructure Pag. 11 PAGs program sponsors Pag. 28


Infraestructura de desarrollo Patrocinadores de programas

PANACAM National Park Pag. 12 Recognition of PAGs social work Pag. 29


Parque Nacional PANACAM Reconocimiento a la proyeccin social de
PAG
Honduras birding for conservation tour Pag. 13
Tour de observacin de aves para la con- PAGs Financial Balance sheet Pag. 30
servacin en Honduras Hoja de Balance Financiero de PAG

Small animal projects Pag. 14 Friends and Donors from 2016 Pag. 31
Proyectos de especies menores Amigos y Donantes del 2016

Livelihood Improvement Approach (LIA) Pag. 15


Enfoque de mejoramiento de vida

Better Life program Pag. 16


Programa Vida Mejor

PROGRESE microcredit program for mi- Pag. 19


cro-businesses
Programa PROGRESE de microcrditos
Para micronegocios

Youth with Vision Pag. 20


Juventud con visin

3
LETTER FROM PAGS DIRECTOR
CARTA DEL DIRECTOR DE PAG

Since 1983 Proyecto Aldea Global/Project Global Village has been


promoting sustainability in all of our development programs especially
with the formation of a human infrastructure of leaders in each
village who we feel is the sustainable strength of each community.
For us, sustainable development focuses on the organization and
development of communities that are just, peaceful and productive
and who protect their natural resource base in order to meet the
future needs of their children and future generations of Hondurans.
PAGs sustainability concept is based on Christian values focusing
on the holistic development of the social well-being, economic
development and the environmental protection of each community.
We stress that present generations need to maintain, preserve and
regenerate local natural resources for their children and those who
will follow them.

Resolving the needs of the very poor in Honduras has to be our highest
priority, which includes the holistic approach to human development
issues and rights such as education, access to healthcare, security
and economic development models to improve the well-being of
families based on Christian values. In this annual report for 2016, we
invite you to see how we are promoting local sustainability in the
Chet Thomas communities where our programs operate. We thank you for your
Executive Director loyal support and faithful prayers.
Director Ejecutivo

His lord said to him, Well done, Desde 1983 Proyecto Aldea Global ha estado promoviendo la
good and faithful servant. You have sostenibilidad en todos sus programas de desarrollo, especialmente
been faithful over a few things; I en la formacin de una infraestructura humana constituida por
will set you over many things. En- lderes de cada comunidad, a quienes consideramos son la fuerza
ter into the joy of your lord. que hace sostenible a cada comunidad. Para nosotros, el desarrollo
Matthew 25:21 sostenible se enfoca en la organizacin y desarrollo de comunidades
justas, pacficas y productivas que protegen su base de recursos
Y su seor le dijo: Bien, buen sier- naturales para satisfacer sus necesidades y las futuras de sus hijos y
vo y fiel; sobre poco has sido fiel, las de futuras generaciones de hondureos.
sobre mucho te pondr; entra en el
gozo de tu seor. El concepto de sostenibilidad de PAG se basa en los valores cristianos
Mateo 25:21 que se centran en el desarrollo integral del bienestar social, el
desarrollo econmico y la proteccin ambiental de cada comunidad.
Hacemos hincapi en que las generaciones presentes necesitan
mantener, preservar y regenerar los recursos naturales locales para
sus hijos y para quienes los sigan.

Resolver las necesidades de los ms pobres en Honduras es nuestra


mxima prioridad, que incluye el enfoque holstico de los temas
de desarrollo humano y derechos como educacin, acceso a la
salud, seguridad y modelos de desarrollo econmico para mejorar
el bienestar de las familias y todo basado en los valores cristianos.
En este informe anual 2016, le invitamos a ver cmo estamos
promoviendo la sostenibilidad local en las comunidades donde
operan nuestros programas. Le agradecemos su apoyo leal y sus
oraciones fieles.
4
TESTIMONIES ON SUSTAINABILITY
TESTIMONIOS SOBRE SOSTENIBILIDAD

The development of local trained leaders in all the communities where PAG works promotes the sustainability of
all PAG development programs. People benefit from knowledge and skills that, when applied, contribute to the
success of programs and the improvement of the quality of life, while protecting natural resources for present
and future generations. Following are testimonies about positive impacts:

The community pharmacy has Volunteer work has allowed me I am a community health volunteer
arrived in our community to to develop my abilities to manage and when we have cases of severe
improve and sustain the health of funds, develop project profiles, malnutrition, we provide nutritional
our families, by reducing medicine prepare work plans, and keep counseling to the mother and
purchase costs. We provide basic accounting records. I have help her monitor them until they
treatment for people with different also learned to build sustainable are totally recovered. As a health
common illnesses, and we are being relationships with municipalities volunteer, I have also learned
able to save the lives of children and other institutions that can about sustainable medication
with more serious diseases like help us in our community. Brendis management. Melva Alvarado.
pneumonia. Sofia Yaneth Contreras. Yohana Rivera. CHAM Community CHAM Community Health Program.
Buena Vista, CHAM Community Health Program.
Health Program. Soy monitora voluntaria de salud.
El trabajo de voluntaria me ha per- Cuando tenemos un caso de nios
El botiqun ha llegado a nuestra co- mitido desarrollar habilidades de con desnutricin grave apoyamos
munidad a mejorar el estado de sa- gestin de fondos, elaboracin de a la madre con consejera y control
lud de nuestras familias, a minimizar perfiles, elaboracin de planes de hasta que logramos recuperarlos.
los costos en la compra de los me- trabajo y manejo de registros con- Como voluntaria he aprendido tam-
dicamentos. Se atiende a personas tables bsicos. Yo tambin he apren- bin sobre el manejo de medica-
con diferentes enfermedades, pu- dido a desarrollar relaciones con al- mentos. Melva Alvarado. CHAM
dindose salvar vidas de nios con caldas y otras instituciones que nos Programa de Salud Comunitaria.
enfermedades ms graves como pueden ayudar en la comunidad.
neumona. Sofa Yaneth Contreras. Brendis Yohana Rivera. CHAM Pro-
CHAM Programa de Salud Comuni- grama de Salud Comunitaria.
taria.

5
TESTIMONIES ON SUSTAINABILITY
TESTIMONIOS SOBRE SOSTENIBILIDAD

La formacin de lderes locales en todas las comunidades donde PAG trabaja permite promover la sostenibilidad
de todos los programas de desarrollo de PAG. Las personas se benefician con conocimientos y habilidades que al
ser aplicados contribuyen al xito de los programas y el mejoramiento de la calidad de vida, protegiendo tambin
los recursos naturales para las generaciones presentes y futuras. A continuacin testimonios sobre de impactos
positivos:

Since April 2016, I am working with Each month I attend the weight I am a lettuce producer thanks
my egg-laying chicken project; monitoring sessions with my to the Global Village Project,
I started with 15 hens, and now 13-month-old son (Dayron Onan which provides me with technical
have 49 hens. I am selling 480 eggs Prez). The knowledge I have assistance and trainings with its
a month, I also make bread with learned in these meetings allows agriculture program. With this
surplus eggs to help sustain my me to take better care of my son. support, I will improve the yields
family as I have my two children in He is now a healthy child and in my plot of land, increasing my
school. Silveria Ortega Producing gets sick less often. Elsa Maritza income and improving my familys
to Grow Program. Manueles, Celaque Community quality of life. Henry Garca,
Health Program. Celaque Agroindustrial Program.
Yo desde Abril 2016 estoy
trabajando con un proyecto de Mensualmente estoy asistiendo al Soy productor de lechuga gracias
gallinas ponedoras, inicie con 15 monitoreo de peso de mi hijo de 13 al Proyecto Aldea Global que con
aves, actualmente tengo 49 aves. meses de edad (Dayron Onan Prez), su programa de agricultura me da
Estoy vendiendo 480 huevos los conocimientos que he aprendido asistencia tcnica y capacitaciones.
al mes, elaboro pan y con estos en estas reuniones es lo que me ha Con este apoyo mejor los
nuevos ingresos sostengo a mis dos permitido que cuide mejor a mi hijo, rendimientos en mi parcela,
hijos en el colegio. Silveria Ortega ahora es un nio bien saludable y logrando incrementar mis ingresos
Programa especies menores. se enferma menos. Elsa Maritza econmicos y mejorar la calidad de
Manueles, Programa de Salud vida para mi familia. Henry Garca,
Comunitaria Celaque. Programa Agroindustrial Celaque.

6
COMMUNITY HEALTH AND MICROCREDIT (CHAM) PROGRAM
PROGRAMA DE SALUD COMUNITARIA Y MICROCREDITO

The PAG Community Health El programa Salud Comuni-


Program (CHAM) prioritizes taria (CHAM) de PAG prioriza
and provides basic health ser- y provee servicios de salud a
vices for families living in the familias de los departamen-
Comayagua and Corts coun- tos de Comayagua y Corts.
ties. The Program coordinates El Programa, en coordinacin
with 600 health volunteers con 600 voluntarios de sa-
who implement a Nutrition lud, desarrolla la Estrategia de
Care Strategy for Children in Atencin Integral a la Niez en
the Community (AIN-C), reduc- Amparo Zabala (41 years old) receiving good news la Comunidad (AIN-C) reduc-
ing overall malnutrition rates about her complete recovery from pre-cancerous iendo los ndices de desnu-
from 14% in 2012 to 7% in 2016. cells. She praises God with her hands. / Amparo tricin global de 14% en 2012
Monthly weight monitoring is Zabala (41 aos) recibiendo buenas noticias sobre su a un 7% en 2016. En promedio
provided to 4450 children un- complete recuperacin de clulas pre-cancergenas. se brind monitoreo de peso a
Ella alaba a Dios con sus manos.
der 2 years of age. The Program 4450 nios menores de 2 aos
has an educational component, which reaches 4000 de edad. CHAM tiene un componente educativo con el
mothers with topics such as exclusive breastfeeding, cual se alcanz a 4000 madres en temas como: lactan-
danger signs of pneumonia and diarrhea, signs of dan- cia materna exclusiva, seales de peligro de neumonas
ger during the different maternity stages, family plan- y diarreas, seales de peligro en las diferentes etapas
ning and nutrition. de la maternidad, planificacin familiar y nutricin.

Special efforts during 2016: Las citologas vaginales ayudaron a 3600 mujeres,
de estas el 82% recibi tratamiento por infecciones
Vaginal cytology exams helped 3600 women, of y 2% fueron referidas a tratamiento especializado
whom 82% received treatment for infections and salvndoles la vida.
2% referred for specialized treatment, which saved El nmero de Fondos Comunitarios de Salud in-
their lives. crementados de 130 a 166 en comunidades rurales
Community Pharmacies increased from 130 to 166 alejadas, con las cuales se brind salud primaria a
in remote rural communities providing primary 46,000 pacientes de enfermedades comunes y que
health services for common diseases to 46,000 residen en ms de 664 comunidades.
people living in approximately 664+ beneficiary PAG supli de medicamentos e insumos a difer-
communities. entes unidades de salud, con los que se proveyeron
PAG supplied medicines and materials to different aproximadamente 750,000 tratamientos de salud
health units, which provided with them 750,000 a los habitantes del departamento de Comayagua.
health care treatments to inhabitants of Comay- El Hospital de Santa Brbara y el Hospital Santa
agua County. Teresa de Comayagua recibieron equipo para la
The Santa Barbara Hospital and Santa Teresa atencin de partos.
Hospital in Comayagua County received delivery Este ao, 950 nios participaron en jornadas de
equipment. salud oral, 1300 mujeres embarazadas recibieron
This year, 950 children participated in oral hygiene consejera y suplementos y 2,600 adolescentes
brigades, 1300 pregnant women received counsel- asistieron a eventos sobre prevencin de embara-
ing and supplements, and 2,600 adolescents at- zos.
tended pregnancy prevention events.

Health volunteers learning to use medical equipment: blood pressure cuffs, nebulizer and timer for counting respiratory
rate in patients with pneumonia. / Voluntarias de salud aprendiendo a utilizar equipo mdico: medidor de presin arterial, 7
nebulizador y contador de frecuencia respiratoria.
THE CELAQUE COMMUNITY HEALTH PROGRAM IN WESTERN HONDURAS
PROGRAMA DE SALUD COMUNITARIA CELAQUE EN EL
OCCIDENTE DE HONDURAS

The Celaque Community Health Program (CHP), since


2011, has contributed to improve health and nutrition
in the municipalities of Beln Gualcho, San Manuel and
San Sebastin. The Child Growth Monitoring strategy
(AIN-C in Spanish) has had one of its greatest impacts,
reducing global malnutrition in Lenca indian children
between 0 and 2 years old, from 39% in 2011 to 14% in
2016. Community Pharmacies have provided medicines
and primary health services to Lenca indigenous fam-
ilies in communities that did not have access to these
important services before. The Program also continues
to produce important results in reproductive health, Pastora Hernndez feeding her son nutritious baby food. /
balanced nutrition, and new access to water and san- Pastora Hernndez alimentando a su hijo con papilla nutritiva.
itation.
gral al Nio en la Comunidad (AIN-C) ha tenido uno de
AIN-C: The 113 community health volunteers provid-
los mayores impactos reduciendo la desnutricin glob-
ed weight monitoring for 605 Lenca babies under two
al, en nios y nias Lencas entre 0 y 2 aos de edad,
years of age.
de 39% en 2011 a 14% en 2016. Tambin, las Farmacias
Nutrition: Technical and volunteer health personnel
Comunitarias han provisto de medicinas y salud pri-
trained 706 mothers in the preparation of nutritious
maria a familias indgenas Lencas en comunidades que
foods for children under two years of age.
anteriormente no contaban con estos importantes ser-
Community Pharmacies (CP): The CHP now has 19
vicios. El Programa adems contina teniendo avances
CPs that provide service in 73 communities, which pro-
en mejorar la salud reproductiva, nutricin balanceada,
vided 24,832 health treatments for common illnesses
y nuevo acceso a agua y saneamiento.
during 2016.
AIN-C: Las 113 monitoras de salud comunitaria
El Programa de Salud Comunitaria (PSC) Celaque, des-
brindaron monitoreo de peso a 605 nios y nias Len-
de 2011, ha contribuido a mejorar la salud y nutricin en
cas menores de dos aos de edad.
Beln Gualcho, Ocotepeque, as como en San Manuel y
Nutricin: El personal tcnico y voluntarias de salud
San Sebastin, Lempira. La estrategia de Atencin Inte-
capacitaron a 706 madres en la preparacin de alimen-
tos nutritivos para nios y nias menores de dos aos
de edad.
Farmacias Comunitarias: El Programa de Salud Cel-
aque tiene funcionando 19 farmacias comunitarias que
proveen cobertura en 73 comunidades, las que prov-
eyeron 24,832 atenciones mdicas para enfermedades
comunes en 2016.

Mothers learning to prepare nutritious foods for their children.


/ Madres aprendiendo a preparar comidas nutritivas para sus
hijos e hijas.

Community pharmacy administrator attending a patient. /


8 Administradora del Fondo Comunitario atendiendo paciente.
AGRICULTURAL DEVELOPMENT & FOOD SECURITY IN WESTERN HONDURAS
DESARROLLO AGRCOLA Y SEGURIDAD ALIMENTARIA EN EL OCCIDENTE
DE HONDURAS

El municipio de Beln Gualcho tiene un alto poten-


cial agrcola que est siendo desarrollado. PAG, con
el apoyo financiero de la Fundacin Jack and Marie
Eiting, trabaja con familias indgenas Lencas en la di-
versificacin de cultivos, utilizando planes de siembra
escalonada, que les permiten cumplir con los mer-
cados. En este ao, las familias produjeron 1.750.000
libras. (875 Ton) de hortalizas de alto valor comercial
que fueron enviadas a mercados formales a travs de
Production of tomatoes in a controlled environment. / la Asociacin de Productores Celaque (APROCEL).
Produccin de tomate bajo ambiente controlado.
Las familias beneficiarias aplican mejores prcticas
agrcolas (MPA) transmitidas a travs de asistencia
The Beln Gualcho municipality has a high agricultural tcnica y capacitaciones prcticas. En el perodo, el
potential that is being developed by PAG with finan- personal tcnico realiz 4333 visitas a parcelas y hubo
cial support from the Jack and Marie Eiting Foundation. 1500 participaciones en 62 eventos de capacitacin.
PAG works with Lenca families in diversifying their Adems, PAG impulsa la construccin de infraestructu-
crops, using scaled vegetable plantings, which allows ra productiva. APROCEL tiene 13 invernaderos grandes
them to meet weekly and monthly market production para producir tomates y se instalaron varios nuevos
requirements. In this year, families have produced over sistemas de riego por goteo para irrigar 29 Mz de tier-
1,750,000 Lb. (875 Tons) of high market value vegeta- ra, a fin de incrementar la produccin de hortalizas y
ble production and shipped them to formal markets mejorar los ingresos de las familias.
through the Celaque Producers Association (APROCEL
in Spanish). El apoyo a la mujer rural ha sido una prioridad, por ello
las mujeres emprendedoras organizadas en la micro-
Beneficiary families are applying best agricultur- empresa Procesadora de Productos de Beln (PROEB-
al practices (BAP) to their crops transferred to them EL) reciben asistencia en la produccin y comercial-
through technical assistance and practice training izacin de nctares, mermeladas, vinos y encurtidos.
events. In this year, 4333 in-field visits were made and PAG apoya financieramente a mujeres que buscan
1500 farmers attended 62 training events. PAG contin- mejorar sus condiciones de vida mediante la produc-
ues with the construction of productive infrastructure. cin y venta de plntulas de vegetales a productores
APROCEL growers have 13 large greenhouses to pro- socios de APROCEL y a productores no-socios. Durante
duce tomatoes and bell peppers. New open field drip este ao y en un nuevo invernadero diseado exclu-
irrigation systems were installed to irrigate 24.5 acres sivamente para producir plntulas de hortalizas, las
of land. Major investments were made in greenhouses, mujeres lograron producir y vender 1,150,102 plantitas
mesh-houses, and drip-irrigation to increase vegeta- para cultivos como tomates, lechuga escarola, brcoli,
ble production. chile morrn y repollo.

More support for rural women has been a priority and


women entrepreneurs have become more aggressive
in the small business Beln Produce Processing plant
(PROEBEL) receiving assistance for the production and
marketing of juice nectars, marmelades, wines and pick-
les. PAG provided funding to women seeking to improve
their living conditions by producing and selling vege-
table seedlings plants to APROCELs grower members
and non-member farmers. During this year, a new plant
greenhouse was designed exclusively to produce vege-
table plants, the women managed to produce and sell
Production of plant seedlings in a controlled environment. /
1,150,102 plants for crops such as tomatoes, iceberg and
Produccin plntulas bajo ambiente controlado.
escarole lettuce, broccoli, bell peppers, and cabbage.

9
JAPANESE 2KR GRANT AID PROGRAM LARGE SCALE
IRRIGATION AND INDUSTRIAL PRODUCTION
PROGRAMA 2KR JAPN - IRRIGACIN A GRAN ESCALA
Y PRODUCCIN INDUSTRIAL
The Integrated Production System El proyecto del Sistema Integra-
(IPS) project has its fundamental do de Produccin (IPS) tiene como
objective to improve the compet- objetivo fundamental mejorar la
itiveness of horticultural producers competitividad de productores
living in the Guacamayas, Caca- hortcolas de las comunidades de
huapa, Calpules and La Danta vil- Guacamaya, Cacahuapa, Calpules
lages, in Comayagua County. This y La Danta, departamento de Co-
Project is funded by the Japanese mayagua. Este proyecto es finan-
2KR (Second Kennedy Round) Aid ciado por el programa 2KR (Sec-
Israeli water filtration system in Calpules & La
program, through the Secretary of ond Kennedy Round en ingls) de
Danta. / Sistema de filtracin de fabricacin
Agriculture and Livestock of Hon- israel en Calpules & La Danta. Japn, a travs de la Secretara de
duras (SAG in Spanish), to benefit Agricultura y Ganadera de Hondu-
144 family producers with high ras (SAG). El Proyecto beneficia a
tech drip irrigation systems on 301 144 productores con la entrega de
Acres, indirectly the project benefits 2800 persons. The sistemas de alta tecnologa de riego por goteo, para
IPS project also provides technical assistance, organi- irrigar 174.4 Mz, e indirectamente beneficia a 2800
zational and financial strengthening. This year, the IPS personas. El proyecto IPS tambin proporciona asis-
project had the following achievements: tencia tcnica y fortalecimiento organizativo y finan-
Three (3) local community savings and loans as- ciero. Este ao, el IPS tuvo los siguientes logros:
sociations are supporting the producers who are Tres (3) Cajas de Ahorro y Crdito (CRAC) han for-
cultivating their land by lending them Lps. 1.7 mm talecidos a los productores prestndoles Lps. 1.7
(US$ 79,913). millones.
One fully functional irrigation district (IPS Cal- Un distrito de riego completamente funcional
pules-La Danta) administrated by a water and ir- (SIP Calpules-La Danta), en el que se produce ca-
rigation management board (JAAR in Spanish) is mote, es dirigido por un Junta Administradora de
producing sweet potatoes and actual harvest is Agua y Riego (JAAR).
underway. En el distrito de riego del SIP, Calpules La Danta,
In the Calpules La Danta irrigation district 124 72 Mz se cultivan con camote y vegetales orien-
acres are cultivated with sweet potatoes and ori- tales de exportacin, usando planes productivos
ental vegetables for export, using scaled planting escalonados para satisfacer la demanda de los
plans to meet the international market demand mercados internacionales.
during 2016 - 2017. Este ao, el 98% de los productores fueron
98% of producers capacitados en mejores prcticas agrcolas (BAP)
were trained in best agricul- para manejar cultivos de alto valor de mercado.
tural practices (BAP) to man- Los resultados positivos del proyecto SIP
age and produce high-value permiten dar inicio a otros dos distritos de riego
market crops. en el primer semestre del prximo ao.
The positive advance- Actualmente el proyecto est exportando camote
ments of IPS project activ- esperando enviar 50 contenedores a Canad y
ities continue in the next USA.
years first semester with
two new irrigation districts
including a new area called
Guacamayas.
Currently the project
is harvesting sweet pota-
toes and expects to export
50 containers to Canada and
Harvesting sweet po- USA.
tatoes for export. / Co-
sechando camote de ex- Field cultivated with sweet potatoes with drip
10 portacin. irrigation. / Campo cultivado con camote bajo riego
por goteo.
DEVELOPMENT INFRASTRUCTURE
INFRAESTRUCTURA DE DESARROLLO

High technology drip irrigation systems for high market value crops. / Sistemas de riego por goteo de alta tecnologa para cultivos de alto
valor de mercado.

For more than thirty years, PAG has recognized the Por ms de treinta aos PAG ha reconocido la impor-
importance of investing in development infrastructure: tancia de invertir en infraestructura de desarrollo, a la
240 community water projects built, opened 260 kms fecha han construido ms de 240 proyectos comunitar-
of new roads, 1200 kms of roads repaired, constructed ios de agua, abierto 260 kms de caminos nuevos, 1,200
16 large greenhouse buildings, and more than 600 kms caminos reparados, se han construido 16 inverna-
individual farmers now have their own drip irrigation deros grandes y ms de 600 productores tienen sus
systems. These projects have boosted economic propio sistemas de riego por goteo. Estos proyectos
growth and improved living conditions of people han potenciado el crecimiento econmico y mejorado
living in remote rural areas of Honduras. las condiciones de vida de los pobladores que residen
en zonas rurales de Honduras.

Opening access roads for farmers to transport their produce. Two operational ferryboats moving payloads over the Cajn Dam.
/ Abriendo carreteras de acceso para que los agricultores Dos ferris transportando carga sobre el embalse de la represa de
transporten sus productos. El Cajn.

Mesh-house to grow tomatoes and bell pepper. / Casa malla para Construction of community water systems. / Construccin de
cultivo de tomate y chile morrn. sistemas de agua comunitarios.

11
PANACAM NATIONAL PARK
PARQUE NACIONAL PANACAM

24 years of hard work have been invested in the 24 aos de arduo trabajo se han invertido en la
conservation of the Membar Blue Mountain National conservacin del Parque Nacional Azul Membar
(PANACAM in Spanish), an invaluable Honduran national (PANACAM), un invaluable tesoro nacional. El primer
treasure. PAG signed the first management agreement convenio de co-manejo (1992-1996) se firm con el
(1992-1996) to ensure the natural resources protection objetivo de Asegurar la proteccin de los recursos
in the core wildlife area and to reduce human pressure naturales de la zona ncleo y disminuir la presin
on natural resources in the buffer zone. ejercida sobre los recursos naturales en la zona de
amortiguamiento.
This year, the fifth co-management agreement
(2016-2020) was signed and a 12-year management Este ao, se firm el quinto convenio de co-manejo
plan (2016-2027) was approved, to promote the (2016-2020) y se aprob un plan de manejo para doce
conservation of PANACAM in coordination with the aos (2016-2027), los que permitirn continuar con
Honduran Forest Conservation Institute (ICF in Spanish) la promocin de la conservacin del PANACAM, en
and the municipalities of Santa Cruz de Yojoa, Taulab, coordinacin con el Instituto de Conservacin Forestal
Siguatepeque, San Jos de Comayagua and Membar. (ICF) y las municipalidades de Santa Cruz de Yojoa,
Taulab, Siguatepeque, San Jos de Comayagua y
Membar.

In 2016, the following En el 2016, tambin se obtuvieron los


achievements were also attained: siguientes logros:

Four (4) management plans were elaborated and Elaborados y aprobados cuatro (4) planes de manejo
approved for the following micro-watersheds: para las siguientes microcuencas:
La Jutosa and Chorro Blanco, Las Delicias Village, La Jutosa y Chorro Blanco en Las Delicias,
Santa Cruz de Yojoa Province; Municipio de Santa Cruz de Yojoa;
Laguna Seca, Rio Bonito-Monte de Dios, Laguna Seca, en Ro Bonito-Monte de Dios,
Siguatepeque Province; Municipio de Siguatepeque;
Taulab, Taulab Province. Taulab, Municipio de Taulab.
A Land Register and Regularization Plan was Se concluy el proceso de Catastro y Regularizacin
completed for the primitive core area that expanded para la re-delimitacin de la zona ncleo, rea que
from 891 Ha to 9,218 hectares (Ha=2.2 acres), which pasa de 891 Ha a 9,218 Ha, la cual ser incorporada al
will be incorporated as public property catalog and as catlogo de patrimonio pblico forestal inalienable
a national wildlife area. con carcter de tenencia nacional.
A proposal for the National Congress to decree Se elabor el expediente para que el Congreso
redefining the boundaries of the core zone and the Nacional decrete la redefinicin de los lmites de la
buffer zone was prepared and accepted. zona ncleo y zona de amortiguamiento.
Areas affected by the pine beetle were identified Se identificaron las reas afectadas por el gorgojo
for restoration, which will be coordinated with the descortezador del pino para su restauracin, que se
Membars Municipal Environmental Unit (UMA), coordinar con la Unidad Municipal Ambiental (UMA)
as well as with seven of the fourteen beneficiary de Membar, y siete de las catorce comunidades
communities of Las Pavas micro-watershed. beneficiarias de la microcuenca de Las Pavas.

12
HONDURAS BIRDING FOR CONSERVATION TOUR
TOUR DE OBSERVACIN DE AVES PARA LA CONSER-
VACIN EN HONDURAS

PANACAM Lodge operates in a natural paradise called


Membar Blue Mountain National Park (PANACAM),
which this year became the prime bird watching center
of Honduras. 55 birdwatchers from the United States,
South Africa, and the United Kingdom, among them
five (5) world birding leaders - Tim Appleton, Richard
Crossley, Jeff Gordon, Adam Riley, and Bill Thompson
III participated in the first Bird Observation Tour for
Conservation in Honduras, which took place from No-
vember 4 to 13, 2016. The event was also held in the
Pico Bonito National Park and the Copn Archaeologi-
cal Park. Sponsors were the Honduras Institute of Tour-
ism, the U.S. Embassy, USAID, and PANACAM Lodge.
In PANACAM, the star bird of the Tour, the Keel-billed
Motmot was spotted, as well as the Tody Motmot, and
the White Hawk.

El PANACAM Lodge funciona en un paraso natural lla-


Keel-billed Motmot / Taragn Corona
mado Parque Nacional Azul Membar (PANACAM) que
Azul (Electron carinatum)
este ao se convirti en el centro de Honduras. 50 avi-
turistas de Estados Unidos, Sudfrica, y Reino Unido,
entre ellos (5) lderes mundiales: Tim Appleton, Richard
Crossley, Jeff Gordon, Adam Riley, and Bill Thompson
lll, quienes participaron en el Primer Tour de Obser-
vacin de Aves para la Conservacin en Honduras que
se llev a cabo del 4 al 13 de noviembre de 2016. El
evento se realiz tambin en el Parque Nacional Pico
Bonito y el Parque Arqueolgico Copn Ruinas, ste
evento tuvo como patrocinadores al Instituto Hon-
dureo de Turismo, la Embajada de Estados Unidos,
USAID, y PANACAM Lodge. En el PANACAM se avist
al pjaro estrella del Tour, el Taragn Corona Azul, as Elegant Euphonia / Eufonia de capucha azul
como el Tiam pequeo, y el Gaviln Blanco. (Euphonia elegantissima)

@panacam.lodge @panacamlodge www.panacamlodge.com


W

International birdwatchers
stayed at PANACAM Lodge!
/ Avistadores internaciona-
les de aves se alojaron en
PANACAM Lodge!

13
SMALL ANIMAL PROJECTS
PROYECTOS DE ESPECIES MENORES

PAG has implemented the small micro-business animal program for more than a decade, supporting thousands of
poor families in reducing food insecurity. PAG provides support with infrastructure and animals such as chickens,
pigs, goats, bees and fish. These participating families commit to give an animal or species to another family just
like the one they received, also known as pass-it-on approach. The program also enables the families to manage
and care for the animals to producing their own food and also sell the surplus to generate additional income.

Sponsor / Patrocinador New Projects/ Pass-it-on/ Chicken/ Pigs/ Cerdos Goats/ Bee hives/ Fish/ Peces
Nuevos Pase de Aves Cabros Abejas
Proyectos Cadena
Better Life / Vida Mejor 550 X X X

World Accord 45 45 X X X X

Church of the Brethren 30 50 X X X X X


Animals delivered/ Animales entre- 7,000 200 40 50 10,000
gados

PAG ha implementado el programa de especies menores por ms de una dcada, apoyando a miles de familias
pobres a reducir la inseguridad alimentaria. PAG provee apoyo con infraestructura y con animales como gallinas,
cerdos, cabros, abejas y peces. Estas familias a su vez adquieren el compromiso de entregar a otra familia un
animal como el que recibieron o pase de cadena, capacitndoles tambin en manejar y cuidar de los animales
para generar alimento y vender los excedentes para generar ingresos adicionales.

Units / Production / Income Egg / Huevos Chickens / Pollos Piglets / Lechones Honey bottles / Miel Fish / Pescado Lb.
Unidades / Produccin / Ingreso (per month / (annual / anual) (annual / anual) botella (annual / (annual / anual)
mensual) anual)
Program Revenues to Families
Units produced/ Unidades producidas 150,000 17,500 2,500 750 6,000

Income / Ingreso Lps. Lps. 500,000 Lps. 420,000 Lps. 2,250,000 Lps. 75,000
Income / Ingreso US$ $ 21,739 $ 18,261 $ 97,826 $ 3,261

Mr. Marcelino Gmez and his daughter applying iron supplement Mrs. Aracely Alberto collecting eggs in her chicken coop. / Doa
to their piglets. / Don Marcelino Gmez y su hija aplicando hierro Aracely Alberto recolectando huevos en su gallinero.
a sus lechones.

14
LIVELIHOOD IMPROVEMENT APPROACH (LIA)
ENFOQUE DE MEJORAMIENTO DE VIDA

PAG implements programs and projects


aimed at improving the living conditions
of extremely poor families, actions that
by themselves would not generate greater
synergies. For this reason, PAG uses the Life
Improvement Approach (LIA) as a common
theme in all programs and projects. LIA has
two fundamental pillars: the formation of
self-help people and improve everyday
aspects of family life aimed to provide
a more dignified healthy, physical, and
mental environment.

PAG implementa varios programas


y proyectos encaminados a mejorar
las condiciones de vida de familias en
extrema pobreza, acciones que por s Well-kept kitchens, with plastered and
solas no generaran mayores sinergias. painted walls. / Cocinas ordenadas y con
Por ello, PAG utiliza como eje transversal, paredes revocadas.
en todo programa o proyecto, el Enfoque
de Mejoramiento de Vida que tiene dos
pilares fundamentales: la formacin de
personas autogestionarias y la valorizacin
de los aspectos de la vida cotidiana, ambos
pretenden que las personas vivan de una
manera ms digna en un entorno fsico, Family gardens with drip-irrigation
ambiental y mental saludable. systems installed. / Huertos familiares
con riego por goteo.

Life improvement New water Repaired Concrete Sanitary Improved Wash Km of road
program funded by PAG systems ** water systems floors modules stoves tanks repaired
& Eiting Foundation /
Programa Mejoramiento Sistemas Sistemas de Pisos de Mdulos Fogones Pilas Km de
de Vida financiado por nuevos de agua agua concreto sanitarios mejorados carretera
PAG y Fundacin Eiting ** reparados reparada

Celaque Highlands and


CHAM Comayagua / 5 7 81 58 36 49 38
Altiplano de Celaque y
CHAM Comayagua
Note: Water systems are co-financed with municipal funds. / Los sistemas de agua son cofinanciados con fondos de alcaldas.
Life improvement Plastered walls Sewage tanks Dishwashing Family
program funded by PAG sinks gardens
& Eiting Foundation / Paredes Resumidero
Programa Mejoramiento revocadas Lavatrastos Huertos
de Vida financiado por familiares
PAG y Fundacin Eiting

Celaque Highlands and


CHAM Comayagua/ 450 152 68 124
Altiplano de Celaque y
CHAM Comayagua 15
BETTER LIFE PROGRAM
PROGRAMA VIDA MEJOR

The Better Life program is an initiative of the Government of Honduras (GOH) to improve the quality of life to
!"##"$%&'("%)$*+$,-%.%)$*+$,-,%/'0,%-"1*$%
provide hope to Hondurans in extreme poverty. The GOH decided to work with well-known and experienced
organizations;
! PAG fits that profile and builds houses, sanitary bathrooms, roofs, floors, and micro-irrigation
systems, installs
"#$! %$&&$'! egg-laying
()*$! +',-'./! chicken,*!
)0! .1! )1)&).&)2$! projects, builds,*!pig
&#$! 3,2$'1/$1&! and goat
4,156'.0! 73849!projects.
&,! )/+',2$!PAG implements
&#$! :6.;)&<! ,*! ;)*$! &,! this program
+',2)5$! #,+$! &,! in
4,156'.10!)1!$=&'$/$!+,2$'&<>!"#$!384!5$?)5$5!&,!@,'A!@)&#!@$;;BA1,@1!.15!$=+$')$1?$5!,'-.1)C.&),10D!EF3!*)&0!&#.&!+',*);$!.15!
different municipalities of La Paz, Comayagua, Corts, Yoro, Atlntida, Olancho, Valle, Choluteca, Ocotepeque,
CopnG6);50!#,60$0H!0.1)&.'<!G.&#',,/0H!',,*0H!*;,,'0H!.15!/)?',B)'')-.&),1!0<0&$/0H!)10&.;;0!$--B;.<)1-!?#)?A$1!+',I$?&0H!G6);50!+)-!.15!-,.&!
and Lempira counties. In this year, the most outstanding achievements are the following:
+',I$?&0>! EF3! )/+;$/$1&0! &#)0! +',-'./! )1! 5)**$'$1&! /61)?)+.;)&)$0! ,*! (.! E.CH! J,/.<.-6.H! J,'&$0H! K,',H! F&;L1&)5.H! 8;.1?#,H! M.;;$H!
J#,;6&$?.H!8?,&$+$:6$H!J,+.1!.15!($/+)'.!?,61&)$0>!N1!&#)0!<$.'H!&#$!/,0&!,6&0&.15)1-!.?#)$2$/$1&0!.'$!&#$!*,;;,@)1-O!
El programa VIDA MEJOR es una iniciativa del Gobierno de Honduras (GDH), encaminada a mejorar la calidad
!
de vida y a dar esperanza a hondureos en situacin de pobreza extrema. El GDH decidi trabajar la misma con
P;!+',-'./.!MNQF!RPS8T!$0!61.!)1)?).&)2.!5$;!3,G)$'1,!5$!4,156'.0!73Q49H!$1?./)1.5.!.!/$I,'.'!;.!?.;)5.5!5$!2)5.!<!.!5.'!$0+$'.1C.!
organizaciones
.! #,156'$U,0!privadas conocidas
$1! 0)&6.?)V1! y $=&'$/.>!
5$! +,G'$C.! con experiencia, PAG&'.G.I.'!
P;! 3Q4! 5$?)5)V! encaja;.!con el perfil
/)0/.! y ejecuta proyectos
?,1! ,'-.1)C.?),1$0! de viviendas,
+')2.5.0! ?,1,?)5.0! <! ?,1!
mdulos sanitarios, techos, pisos, sistemas de micro-riego, e igualmente instala proyectos de gallinas ponedoras,
$=+$')$1?).H!EF3!$1?.I.!?,1!$;!+$'*);!<!$I$?6&.!+',<$?&,0!5$!2)2)$15.0H!/V56;,0!0.1)&.'),0H!&$?#,0H!+)0,0H!0)0&$/.0!5$!/)?',B')$-,H!$!
cerdos y cabros. PAG implementa este programa en diferentes municipios de los departamentos de La Paz,
)-6.;/$1&$!)10&.;.!+',<$?&,0!5$!-.;;)1.0!+,1$5,'.0H!?$'5,0!<!?.G',0>!EF3!)/+;$/$1&.!$0&$!+',-'./.!$1!5)*$'$1&$0!/61)?)+),0!5$!;,0!
5$+.'&./$1&,0!5$!(.!E.CH!J,/.<.-6.H!J,'&$0H!K,',H!F&;L1&)5.H!8;.1?#,H!M.;;$H!J#,;6&$?.H!8?,&$+$:6$H!!J,+.1!<!($/+)'.>!P1!W0&$!.U,!
Comayagua, Corts, Yoro, Atlntida, Olancho, Valle, Choluteca, Ocotepeque, Copn y Lempira. En ste ao los
;,0!;,-',0!/L0!5$0&.?.5,0!0,1!;,0!0)-6)$1&$0O!
logros ms destacados son los siguientes:
!
!
!"##"$%&'("%)$*+$,-%.%)$*+$,-,%/'0,%-"1*$%2%3456!
7*89"%'-)$*/"-":#%)$*+$,-%.%)$*+$,-,%;,9,9%-"1*$,9%
,<=>>?>@AB%.%;CD@AE>B% :>I% ;C@K=>A>% #CEM>AB% NHBO%AH@PB%% $CCLB% #CAHM%
% 7CDB>B% LMCC=B% % % % (H?EME>B%
;C@F>@ECB.0>GH=AH?>@ACB! % % % )EMHB% #>KOCB% Q>@>LEA>J%
/EFE>@JHB% )EBCB%J>% &>A=E@HB% (H?EMEHB%
:D>FHB% KC@K=>AC% Q>@>LEKEHJHB%
!
BA
5 %,<=>>?>@A%.;C@F>@EC%5R% ! XXY! ZY[! Z\Z! ! S6T%
/HMM>%
BA
5 %,<=>>?>@A.;C@F>@EC%5R%&H% ! ]^X! _Z`! YX`! ! 56V4%
)HU%
!
BA
5 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%5%W ! \]\! Z_`! `a\! XZ! 356X%
;":'99R%;OCMDA>KH%
BA
5 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%5%W ! ZY^! XXY! XY[! [! XYV%
;":'99R%*MH@KOC%
!
@J
3 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3%W% ! _XX! ZZX! _\Z! ]_! 5Y55%
;":'99R%9H@AH%!Z=QH=H%
!
@J%
3 ,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3%W% X^! !! !! !! !! 34%
;":'99R%9E<DHA>G>[D>%2%
;C?H\H<DH%
@J%
3 ,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3%W% ZX! !! !! !! !! Y3%
;":'99R%*MH@KOEAC%2%]C=C%
#*#,&! ^3% 3^VV% 5V45% 3^6S% 54Y% V443%
! ! ! ! ! ! !
9-,&&%,:'-,&%)$*1";#9%.%)$*]";#*9%"9)";'"9%-":*$"9!
,<=>>?>@AB%.%;CD@AE>B% ;OEKP>@B%.% )E<B%.% +CHAB%.% #CAHM%
;C@F>@ECB%.%0>GH=AH?>@ACB! ,F>B% ;>=JCB% ;HQ=CB%
BA
5 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%5R%;C?H\H<DH%\%*KCA>G>[D>% a^^! Z^! X^! 5^4%
@J
3 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3R%]C=C_%;C?H\H<DH_%&>?GE=H%\% X]^! a^^! Z^! T44%
*KCA>G>[D>%
#*#,&! YV4% 5Y4% ^4% ^^4%
!
!
!

16
BETTER LIFE PROGRAM
PROGRAMA VIDA MEJOR

Antonia Vsquez receiving her egg-laying hens. / Antonia Vsquez recibiendo sus gallinas ponedoras.

Mrs. Clementina Escaln with her micro-business pig project. / Mrs. Olivia Hernndez next to her new goat-house. /
Doa Clementina Escaln con su Proyecto de cerdos. Doa Olivia Hernndez junto a su nueva cabreriza.

Mrs. Marleney Amaya and her family disinfecting their chicken coop. / Doa Marleney Amaya y su familia desinfectando su
galpn.

17
BETTER LIFE PROGRAM
PROGRAMA VIDA MEJOR

BEFORE / ANTES AFTER / DESPUS

Mrs. Julia Praxedes and family. / Sra. Julia Praxedes y familia. El Juncal, Olanchito

Senior citizen Mrs. Mara Antnez / Sra. Mara Antnez de la tercera edad, El Juncal, Olanchito

Mrs. Santos Herrera and family. / Sra. Santos Herrera y familia, El Juncal, Olanchito.

18
PROGRESE MICROCREDIT PROGRAM FOR MICRO-BUSINESSES
PROGRAMA PROGRESE DE MICROCRDITOS
PARA MICRONEGOCIOS
In 1993, the PROGRESSE program started En 1993, PROGRESE inici
providing microloans to families living in proveyendo microcrdi-
Tegucigalpas slums, later the program was tos a familias que viven
extended to communities en barrios marginales de
in the municipalities Tegucigalpa, posterior-
of Siguatepeque and mente se ampli a comu-
Comayagua. The goal is to nidades de Siguapepeque
improve incomes and living y Comayagua. Su obje-
conditions of beneficiaries, tivo es mejorar los in-
providing opportunities to gresos y condiciones de
develop small businesses vida de los beneficiarios,
through flexible loans proveyndoles opor-
at competitive market tunidades para desarrol-
interest rates and create lar pequeos negocios,
local employment. PROGRESEs staff being trained in cash a travs de prstamos
flow control. / Personal de PROGRESE flexibles y a tasas com-
The PROGRESSE program capacitndose en control de flujo de petitivas en el mercado y
seeks to promote the efectivo. crear empleo local.
development of micro and Mrs. Carmen received
small enterprises, as a means a micro-loan for her El programa PROGRESE
to generate sustainable snack making busi- busca promover el desarrollo de la micro y pequeas
jobs that alleviate poverty ness. / Doa Carmen empresas, como medio para generar empleos sostenibles
mainly through three recibi un microcrdi- que alivien la pobreza, a travs de tres (3) actividades
to para su micro-ne-
(3) strategic activities: 1. estratgicas: 1. Acceso a capital; 2. Programas de
gocio de tajaditas.
Access to capital; 2. Training capacitacin, emprendimiento y desarrollo mercantil;
programs, entrepreneurship y 3. Alianzas con otras instituciones sin fines de lucro.
and commercial development; and 3. Partnerships with
other non-profit institutions. En los ltimos 6 aos, PROGRESE ha tenido un
crecimiento anual sostenido del 20%, tanto en cartera
In the last 6 years, PROGRESSE has had a 20% yearly como en clientes, con menos del 5% de pagos tardios.
sustained growth, in both, portfolio and clients, with El monto total aproximado de la cartera es de USD 4.2
less than 5% late payments. The portfolio approximate millones brindando servicio a ms de 2500 clientes.
total amount is $ 4.2 million serving more than 2500 Las utilidades obtenidas en el programa de crditos
clients. Profits earned in the credit program are son reinvertidas en proveer prstamos adicionales y
reinvested to provide additional loans and cover contribuir a cubrir costos administrativos.
administrative costs.

Inversiones Sadi, a small furniture fac-


tory financed by PROGRESE. / Inver-
siones Sadi, una fbrica de muebles
financiada por PROGRESE.

@progrese 19
YOUTH WITH VISION
JUVENTUD CON VISION

During 2016, PAG continued Durante el ao 2016 PAG


its work raising awareness continu su trabajo para
amongst children and young crear conciencia entre los
people in subject matters nios y jvenes en la pre-
such as vocational train- vencin de VIH/SIDA, as
ing, HIV / AIDS prevention, como en la formacin hu-
as well as education that mana que ensea valores
teaches ethical and spiritual ticos y espirituales, bue-
values, good living habits, nos hbitos de vida, y com-
and healthy behaviors. Also portamientos saludables.
in building capacities to train Tambin en la construccin
young leaders in commu- de capacidades para formar
nities by teaching them to a jvenes lderes en las co-
appreciate art, culture and Young people who attended the Youth Transformation munidades ensendoles a
a spirit of national identity. entrepreneurship workshop. / Jvenes que asistieron en el taller apreciar el arte, la cultura
The highlights of the year de emprendimiento Transforma Joven y un espritu de identidad
are the following: nacional. Lo ms destacado
del ao es lo siguiente:
597 children from 4th to 6th grade from 15 pri-
mary schools received classes about ethical and 597 nios de 4to a 6to grado en 15 escuelas reci-
spiritual values, activities coordinated with the bieron clases de valores, en coordinacin con la
Honduras Biblical Union. Unin Bblica de Honduras.
610 Youth from 13 high schools were trained in 610 Jvenes de 13 colegios de secundaria fueron
leadership development. capacitados en el desarrollo del liderazgo.
107 young volunteer leaders from 12 communi- 107 Jvenes lderes voluntarios de 12 comunidades
ties promoted educational projects on ethical promovieron proyectos de fomento de valores en
and spiritual values in different schools and high escuela y colegios.
schools. 145 Jvenes de ltimo ao de estudio de 5 cole-
145 senior students from five colleges worked to gios fueron capacitados para emprender su prc-
undertake their hands on professional practice tica profesional y ahora pueden buscar un empleo
and now can seek a job successfully. con xito.
119 Young people developed social and businesses 119 Jvenes desarrollaron iniciativas de proyectos
project initiatives by means of the Youth Trans- sociales y negocios, a travs de la metodologa
formation approach, this was in alliance with the transforma joven, en alianza con Unin Bblica
Honduras Biblical Union. de Honduras.
711 youth from eight high schools trained in HIV 711 Jvenes de 8 Colegios de los Municipios de
prevention, drug abuse and culture of peace and Santa Cruz, Taulab, y Membar capacitados en la
are now teaching local community groups. prevencin del VIH, consumo de droga y cultura
de paz y ahora transmiten lo aprendido a otros
grupos de jvenes.

Young people from San Isidro, La Guama, Santa Elena communities performing a teamwork group-dynamic game during
20 a leadership camp. / Jvenes de San Isidro, La Guama, Santa Elena realizando una dinmica de trabajo en equipo en un
campamento de liderazgo.
PASTORAL AND SCHOLARSHIP PROGRAM
PROGRAMA PASTORAL Y BECAS

Childrens Club: Contributing to the spiritual and integral development of boys


and girls in Colonia Flor del Campo and surrounding communities.
Club Infantil: Contribuyendo al desarrollo espiritual e integral de los nias y
nias en la Colonia Flor del Campo y comunidades aledaas.

In the marginal slum neighborhoods of Flor del Campo En la colonia marginal Flor del Campo y zonas aledaas
and surrounding areas, PAG formed Childrens Clubs por 25 aos los Clubes de Nios han estado enfocados
over the past 25 years, which have been focused in the en la enseanza de mensajes cristianos a travs de
teaching of Christian messages through fun activities actividades divertidas que les ensean a los nios a
that teach children to have faith in God and they tener fe en Dios y donde ellos aprenden a confiar en su
learned to trust in His extraordinary love. extraordinario amor.

This year three new Childrens Clubs were opened in the En el presente ao se impulsaron tres Clubes de Nios
State of Israel, Louis Pasteur and Rotary Club schools, en las escuelas Estado de Israel, Luis Pasteur y Club
achieving coverage to 1,704 children. Young secondary Rotario, logrando una cobertura a 1,704 nios y nias.
school scholarship beneficiaries were trained in acting, Para estos logros, jvenes becados de secundaria
drama, puppets handling and choreography, what se capacitaron en actuacin, manejo de tteres y
allowed them to develop their leadership skills and desarrollo de coreografas, lo que tambin permitir
help reach other children in their community. que desarrollen su liderazgo y ayuden a otros nios en
su comunidad.
Most importantly, each Childrens Club has caused an
increased evangelistic impact by spreading Christian Es importante destacar que, cada Club Infantil causa
moral values, respect for others, and a culture of peace, un alto impacto evangelstico, al diseminar valores
through innovative artistic expressions. cristianos, respeto por los dems y una cultura de
paz, todo esto a travs de innovadoras expresiones
artsticas.

21
EDUCATION FOR THE FUTURE
EDUCACIN PARA EL FUTURO

PAGs Education for the Future El programa Educacin para


program has as its fundamental el Futuro de PAG tiene como
objective to improve objetivo fundamental mejorar la
educational quality by applying calidad educativa bajo el enfoque
more community participation de participacin comunitaria en
approach in the Honduran escuelas del Sistema PROHECO
Community Education (Programa Hondureo de
Program (PROHECO) being Educacin Comunitaria) en el
implemented in Comayagua Children participate in childrens rights learning departamento de Comayagua.
County. The program is the session. / Nios y nias participan en jornadas de El programa en apoyo a la
model of the decentralization aprendizaje sobre los Derechos de la Niez descentralizacin de la educacin
process in public education, pblica tambin fortalece
and strengthens local organizations and municipal organizaciones locales y autoridades municipales
authorities to improve basic school infrastructure. In y mejora la infraestructura bsica. En el 2016, los
2016 the programs main achievements were: principales logros del programa son:

88 School Principals participated in two (2) train- 88 Directores de escuelas participaron en dos (2)
ing sessions on school administration and peda- jornadas de capacitacin sobre administracin es-
gogical techniques. colar y tcnicas pedaggicas.
Teachers from 18 schools receiving special sup- El apoyo en mejores prcticas pedaggicas a
port on best pedagogical practices helped 1,642 maestros de 18 escuelas contribuy a mejorar el
students (834 girls and 810 boys) to improve their promedio acadmico de 1,642 alumnos (834 nias
academic performance in both subjects of Span- y 810 nios) en las asignaturas de Espaol (84%) y
ish (84%) and Mathematics (83%). de Matemticas (83%).
68 teachers are now applying better pedagogical 68 maestros aplican mejores prcticas pedaggi-
practices in the 68 school classrooms. cas en el aula de clases.
Eighteen (18) Student Government organizations En 18 centros educativos se constituyeron con un
were created in 18 schools under the childrens enfoque de derechos dieciocho (18) Gobiernos Es-
rights approach, enabled 79 girls (54%) and 66 tudiantiles en los que 79 nias (54%) y 66 nios
boys (46%) to participate actively. (46%) participan activamente.
Parents (600) participated in creating Communi- Padres y madres (600) participaron en la confor-
ty Educational Associations (CEA) and Education macin de los Comits Educativos de Desarrollo
Development Committees (EDC). They also at- (CED) y de las Asociaciones Educativas Comuni-
tended trainings on educational standards to be- tarias (AECOs), y tambin asistieron a capacita-
come more involved in their children`s learning ciones sobre estndares educativos para involu-
process. crarse en el proceso educativo de sus hijos.
Fourteen (14) municipal Community Educational Catorce (14) Comits Comunitarios de Desarrollo
Development Committees (COMDEs in Spanish) Educativo (COMDEs) conformados por PAG tra-
organized by PAG now work in educational man- bajan en gestin educativa para solventar necesi-
agement to improve and satisfy schools needs. dades de las escuelas.

Teacher training on Pedagogical Innovations, Constructivist Approach, and Factors Associated with Learning and
22 School Environment. / Capacitaciones a maestros sobre Innovaciones Pedaggicas, Enfoque Constructivista, y
Factores Asociados al Aprendizaje y Clima Escolar
DIAKONOS SPIRITUAL DEVELOPMENT
DESARROLLO ESPIRITUAL DIAKONOS

The Diakonos (Deacons) spiritual development


program works with 30 pastors and church leaders
from 30 churches in the municipalities of Taulab,
Comayagua County, Pea Blanca, and Santa Cruz
de Yojoa, Corts County. They are committed to
the Integral Mission focus, which creates capacities
in them to engage in social development projects.
Pastors and leaders are especially keen to collaborate Pastors and church leaders from communities of Santa Cruz de
in emergencies, protect the environment, and support Yojoa in an event to promote Bible reading and present their
vulnerable groups using their church funds and others churches community projects. /Pastores y lderes de iglesias de
negotiated with third parties. This year, Diakonos comunidades de Santa Cruz de Yojoa en evento para promover la
lectura de la Biblia y presentar los proyectos comunitarios de sus
had the following achievements:
iglesias.

Three (3) pastors associations carried out


community and spiritual projects in their El programa de desarrollo espiritual Diakonos trabaja
communities with money provided by their local con 30 pastores y lderes eclesiales de 30 iglesias de
congregations. la zona de Taulab, Comayagua, Pea Blanca y Santa
Ten (10) pastors from Pea Blanca and Taulab Cruz de Yojoa, Corts. Ellos estn comprometidos con
performed public advocacy before municipalities el enfoque Misin Integral que genera capacidades
and civil society organizations proposing social para involucrarse en proyectos de desarrollo social.
development projects in their communities. Los pastores y lderes muestran especial inters de
Fifteen pastors from Santa Cruz de Yojoa colaborar en emergencias, proteger el medio ambiente
and Taulab have included in their annual y apoyar a grupos vulnerables utilizando fondos
plans, community clean-up campaigns, food propios y otros negociados con terceros. En este ao
distribution, caring for children at risk, and life se tuvieron los siguientes logros:
improvement activities.
Fifteen (15) pastors and leaders from Santa Cruz Tres (3) Asociaciones de Pastores realizaron
de Yojoa and Taulab teach children classes proyectos comunitarios y espirituales en sus
about moral and spiritual values in 10 schools, 2 comunidades con fondos provedos por las
kindergartens and 3 schools, reaching 770 children iglesias.
and youth. Diez (10) pastores de Pea Blanca y Taulab
Pastors and church leaders planted 450 trees in realizaron incidencia pblica ante la municipalidad
Lake Yojoa area and surrounding areas. y organizaciones de la sociedad civil para proponer
Eight (8) churches located in Santa Cruz de Yojoa proyectos de desarrollo social.
and Taulab contributed to install 25 model family Quince (15) pastores de Santa Cruz de Yojoa y
gardens. Taulab tienen en sus planes anuales actividades
Thirty (30) churches coordinated with de limpieza comunitaria, distribucin de alimentos,
organizations promoting the Integral Mission, atencin a nios en riesgo y mejoramiento de
with the Scripture Union of Honduras, Micah vida.
Network, Viva Network, Lausanna Network, Roca Quince (15) pastores y lderes brindan clases sobre
Network, and Alliance for Peace and Justice. valores morales y espirituales en 10 escuelas,
2 knder y 3 colegios, atendiendo a 770 nios y
jvenes de Santa Cruz de Yojoa y Taulab.
Pastores y lderes plantaron 450 rboles en el
sector del Lago de Yojoa y reas circundantes.
Ocho (8) iglesias de Santa Cruz de Yojoa y Taulab
contribuyeron a instalar 25 huertos familiares.
Treinta (30) iglesias coordinaron con
organizaciones que promueven la Misin Integral,
como: Unin Bblica de Honduras, Red Miqueas,
Leaders from the Fuente de Vida Church supporting the promoting Red Viva, Alianza para la Paz y la Justicia, Red
of values. / Lderes de la iglesia Fuente de Vida apoyando la Roca, y Red Lausanna.
promocin de valores. 23
DEBORAH PROGRAM:
Advocacy and promotion of vulnerable groups rights
PROGRAMA DEBORAH:
Defensora y promocin de derechos para grupos en
situacin de vulnerabilidad

DEBORAH program contributes to the promotion


and advocacy of Human Rights in 21 municipalities
of Comayagua County and 2 municipalities of Cortes
County, strengthening the capacity of civil society,
local governments, and justice operators to prevent
and respond to human rights violations. This year,
more than 1,000 cases of domestic violence were
attended and many family conflicts were peacefully
resolved. Vulnerable groups include female victims of
domestic violence, children and youth, older adults, Interagency Agreement signing between PAG, 17 municipalities of the
and people with HIV/AIDS. The programs this year Comayagua County, and the Comayagua Countys Inter-institutional
achievements are: Commission of Criminal Justice. / Firma del Convenio Interinstitucional
entre PAG, 17 alcaldas del departamento de Comayagua y la Comisin
Seventeen (17) mayors signed cooperation Interinstitucional de Justicia Penal de Comayagua.
agreements to prevent and respond to violations
of the human rights of vulnerable groups.
The program trained 600 people in legal, DEBORAH contribuye a la promocin y defensora
psychosocial issues oriented to the advocacy of de los DDHH en 21 municipios de Comayagua y 2
vulnerable groups. municipios del Departamento de Corts; fortaleciendo
The technical staff provided advice on advocacy la capacidad de la sociedad civil, gobiernos locales, y
and partnerships to staff 23 municipalities. operadores de justicia para prevenir y responder ante
las violaciones de los DDHH. ste ao se atendieron
Testimony: DEBORAH program is of great help in ms de 1,000 casos de mujeres vctimas de violencia
the whole county of Comayagua and in our particular domstica y se resolvieron pacficamente conflictos
case, we have been strengthened as a municipality, familiares. Los grupos en situacin de vulnerabilidad
for we have learned about legal matters that help incluyen mujeres vctimas de violencia domstica,
us to do things better Caridad Garca, Vice Mayor - niez y juventud, adultos mayores, y personas con VIH/
Head of Membars Municipal Office for Women. SIDA. Los logros ms destacados son los siguientes:

Diecisiete (17) alcaldas firmaron convenios de


cooperacin para prevenir y responder ante
violaciones de los derechos humanos de grupos
vulnerables.
El programa capacit a 600 personas en temas
legales, psicosociales orientados a la defensora
de grupos vulnerables.
El personal tcnico brind asesora en incidencia
poltica y establecimiento de alianzas al personal
de 23 municipalidades.

Testimonio: Programa DEBORAH es una gran


ayuda en todo el departamento de Comayagua y
en particular a nosotros nos ha fortalecido como
Justice operators received training on methods and techniques and municipio ya que hemos aprendido en materia legal
handling crime scenes. / Operadores de justicia recibieron capacitacin
aspectos que nos ayudan a hacer mejor las cosas
sobre mtodos y tcnicas en el manejo de escenas de crimen.
Caridad Garca, Vice Alcaldesa - responsable de la
Oficina Municipal de la Mujer (OMM) de Membar.

24
EMERGENCY RELIEF
AYUDA A EMERGENCIAS

Honduras is a highly vulnerable climatic change


country, where the weather changes cause droughts,
floods and hurricanes, which can be life-threatening
or deadly. One of such unexpected deluges occurred
on October 16, 2015, affecting the neighborhoods of
San Juan, Zaragoza, and Las Americas in Siguatepeque,
Comayagua.

Following the aftermath, PAG helped the affected


families on two occasions, during October 2015,
providing canned meat, hygiene kits, as well as
providing basic medical attention and medicines to
those who were sick or injured.

This year, on January 18, 2016, PAG distributed 98


mattresses, 98 blankets, 26 boxes of plates and cups
and 33 boxes of cooking pots amongst 37 flood victim
families (aprox. 181 beneficiaries).

In October of this year, another flooding event


struck the southern region of Honduras. PAG aided
377 families (approx. 964 people) through the Amor
Viviente Church with 964 family hygiene kits, canned The majority of the flood victims were single mothers that sell
chicken meat and medicines. tortillas or who wash clothing to make a living. / La mayora de las
vctimas de la inundacin son madres solteras que venden tortillas
o lavan ropa para ganarse la vida.
Honduras es altamente vulnerable a eventos climticos
extremos, como sequias, inundaciones y huracanes.
Uno de estos eventos ocurri el 16 de octubre de 2015,
afectando los vecindarios de San Juan, Zaragoza y Las
Amricas en Siguatepeque, Comayagua.

Luego de la secuela, PAG brind ayuda en dos ocasiones,


en octubre de 2015, en estos barrios, proporcionando
kits de higiene, carne enlatada, atencin mdica bsica
y medicinas a los enfermos o heridos.

Este ao, el 18 de enero de 2016, PAG distribuy 98


colchones, 98 frazadas, 33 cajas de utensilios de cocina Teresa de Jess Ramos Testimony / Testimonio de Teresa de
(platos y tasas) a 37 familias damnificadas, para un Jess Ramos (Siguatepeque, Comayagua)
total de 191 beneficiarios incluyendo nios, adultos y
ancianos. By the grace of God I did not lose my daughter that night. I was
carrying her through the water when I got knocked down due
En octubre de ste ao, otro evento adverso golpeo la to the force of the runoff and she flew out of my arms and was
zona sur de Honduras. PAG apoy a travs de la Iglesia carried several meters down the road by the runoff. A neighbor
Amor Viviente a 377 familias (aprox. 964 personas) con rescued her and carried her to safety.
964 kits de aseo, carne de pollo enlatada y medicinas.
Por la gracia de Dios no perd a mi hija esa noche. Yo la cargaba
por el agua cuando me ca por la fuerza de la corriente y ella vol
de mis brazos y fue arrastrada por la corriente varios metros abajo
de la calle. Un vecino la rescato y la llev a un lugar seguro.

25
VOLUNTEER GROUPS
GRUPOS DE VOLUNTARIOS
John Knox Presbyterian Churchs Mission Team

Thanks to the solidarity spirit of volunteers from the


John Knox Presbyterian Churchs Mission Team, under
the Adopt a Village program, the improvement of
a school building and its furniture was accomplished
at the Quebradas de Yur School, municipality of
Taulab. Boys and girls along with their mothers also
participated in the school restoration, but also making
important changes to their own lives and that of their
community.

In addition, the volunteers arrived with dynamism and


willingness to share messages of love, faith, and hope,
based on Christian teachings, but they left behind
many thankful hearts to God for such a wonderful Gracias al espritu de solidaridad de voluntarios de la
sharing opportunity. iglesia John Knox Presbiterian Church Mission Team,
bajo el programa Adoptar una Aldea, se logr mejorar
el edificio y el mobiliario de la Escuela Quebradas de
Yur, municipalidad de Taulab. Nios y nias junto a
sus madres participaron en la restauracin, formando
Agua Pura para El Pueblo as parte en los cambios que son un beneficio para sus
vidas y su comunidad.
A large percentage of rural families in western
Honduras lack good health and nutrition due to Cabe agregar que, los voluntarios llegaron con
the quality of water that they consume in their dinamismo y disposicin para compartir mensajes
communities. Agua Pura para el Pueblo made big de amor, fe y esperanza, teniendo como base las
contributions to solve this problem by teaching enseanzas cristianas, y dejaron al partir, corazones
308 community member families to use the agradecidos con Dios por tan maravillosa oportunidad
WAPI device, which indicates when the water has de compartir.
reached pasteurization (65 degrees Celsius), they
were also trained to chlorinate water, making it
safe for human consumption.

Three mobile laboratories were installed to test water using Water filters delivered to schools for kids to drink clean water. /
ultraviolet light. / Tres laboratorios mviles instalados para probar Filtros de agua entregados a las escuelas para que los nios beban
el agua usando luz ultravioleta. agua limpia.

Un alto porcentaje de familias carecen de buena salud y nutricin debido a la calidad del agua
que consumen en sus comunidades. Agua Pura para el Pueblo hace grandes contribuciones
para resolver este problema enseando a 308 familias este ao a usar el WAPI, que indica
cundo el agua ha alcanzado la pasteurizacin (65 grados Celsius), tambin fueron entrenados
para clorar el agua, haciendo Seguro para el consumo humano.
26
DONATION OF MEDICINES, SUPPLIES AND EQUIPMENT
DONACIN DE MEDICINAS, MATERIALES Y SUMINISTROS

This year, PAG was


blessed with medicines,
supplies and equipment
thanks to people who
are willing to help others,
by mobilizing resources
to improve conditions in
Honduras. Among these
donations are:
Approximately US$
14 Mm in medicines
for health programs,
Medical supplies and Preparing hygiene kit and canned food for disaster-affected
dental equipment, persons. / Preparando kit de higiene y comida enlatada para
School furniture and personas damnificadas.
Mother benefited with supplies,
multi-vitamins for her son. Hygiene kits, blankets
/ Madre beneficiada con and canned food.
multi-vitaminas para su hijo.
With these donations, PAG has improved the wellbeing
of thousands of Hondurans through the delivery of
medicines for Health Units and Community Pharmacies.
Dental health equipment and nebulizers that have
saved the lives of patients with respiratory diseases
have also been installed. In September, October,
and November, PAG delivered blankets, mattresses,
hygiene kit and canned goods to flooded communities
on the south Pacific Coast of Honduras.

Este ao, PAG fue bendecido con medicinas, Modern dental equipment donated by the Eiting Foundation. /
suministros y equipo gracias a la disposicin y deseo Equipo dental moderno donado por la Fundacin Eiting.
para dar y ayudar a otros, quienes a travs de iglesias y
organizaciones se movilizan sus recursos para ayudar a
comunidades pobres y a los necesitados de Honduras.
Entre estas donaciones estn:
Aproximadamente US$ 14 millones en medicinas
para programas de salud,
Suministros y equipo mdico dental,
Muebles escolares y suministros,
Kits de higiene, frazadas y alimentos enlatados.

Con estas donaciones, PAG ha contribuido a mejorar la


salud de miles de hondureos a travs de la entrega
de medicinas y suministros para abastecer Unidades
de Salud y Farmacias Comunitarias. Tambin se ha
entregado equipo mdico para la salud dental y A well-supplied Community Pharmacy with donated medicines. /
nebulizadores que han salvado la vida de pacientes Una farmacia comunitaria bien suministrada con medicamentos
con enfermedades respiratorias. En septiembre, donados
octubre y noviembre, PAG entreg, en la Costa del
Pacifico Hondureo, mantas, colchones, kit de higiene
y productos enlatados a familias afectadas.

27
PAGS PROGRAM SPONSORS
PATROCINADORES DE PROGRAMAS

Adopt a Village Hillspring Church, John Knox Adoptar una Aldea Iglesia Hillspring, Iglesia
Presbyterian Church Presbiteriana John Knox

Agricultural Development Jack and Marie Desarrollo Agrcola Fundacin Jack y Marie
Eiting Foundation, SG Foundation, USAID- Eiting, Fundacin SG, USAID-ACCESO, Gobierno
ACCESO, Japanese Government Japons

Celaque & CHAM Community Health Programas de Salud Comunitaria Fundacin


Programs Jack and Marie Eiting Foundation Jack y Marie Eiting

Diakonos Program Tearfund UK and PAG Programa Diakonos Tearfund UK y PAG

Education for the Future Program Patricia Programa Educacin para el Futuro
Eiting Foundation, Pestalozzi Foundation Fundacin Patricia Eiting, Fundacin Pestalozzi

Material aid, medicines & emergency Donaciones de materiales, medicinas y


supplies Church of the Brethren, Direct suministros para emergencias Iglesia de
Relief International, HOPE International, Central los Hermanos, Direct Relief International, HOPE
Mennonite Committee, International Christian International, Comit Central de Menonitas,
Aid. Ayuda Cristiana Internacional.

Progrese Microcredit Program Geisse Programa Progrese de Microcrditos


Foundation Fundacin Tim Geisse

Small Animal Projects Church of the Proyectos de Especies Menores Iglesia de


Brethren, HOPE International, World Accord los Hermanos, HOPE International, World Accord

Youth Scholarship Program International Programa de Becas para Jvenes Ayuda


Christian Aid, John Knox Presbyterian Church Cristiana Internacional, Iglesia Presbiteriana
John Knox
Youth with Vision Jack and Marie Eiting
Foundation Juventud con Visin Fundacin Jack y Marie
Eiting

THANK YOU
for your support
and prayers!

28
RECOGNITION OF PAGS SOCIAL WORK
RECONOCIMIENTO A LA PROYECCIN SOCIAL DE PAG

The Hotel PANACAM Lodge supports the Meambar Blue Mountain National Park. / El Hotel PANACAM Lodge apoya el Parque Nacional
Cerro Azul Membar.

Without a doubt, 2016 has been an exciting year for Sin lugar a dudas, el 2016 ha sido un ao emocionante
Proyecto Aldea Global, our director Chester Thomas para Proyecto Aldea Global, nuestro director Chester
received the 2016 Quetglas Award and PAGs Hotel Thomas recibi el Premio Quetglas 2016 y el Hotel
PANACAM Lodge was awarded the 2016 Copan Prize PANACAM Lodge se le otorg el Premio Copn 2016 a
award for Tourism Excellence. la Excelencia Turstica.

2016 Quetglas Award Premio Quetglas 2016


The Vincentian Social Works Foundation (OSOVI in La Fundacin Obras Sociales Vicentinas (OSOVI)
Spanish) presented Chester Thomas with the 2016 entreg a Chester Thomas el Premio Quetglas 2016,
Quetglas Award for his social trajectory helping por su trayectoria social en favor de personas menos
disadvantaged people living in poverty-stricken areas. favorecidas que viven en reas de mucha pobreza,
His actions have made a difference in the lives of many quien con sus acciones ha hecho la diferencia en la vida
Hondurans since 1974. de muchos hondureos desde 1974.

Premios Copn 2016 a la Excelencia Turstica


2016 Copn Prize Award for Tourism Excellence La Cmara Nacional de Turismo de Honduras
The National Tourism Chamber of Honduras (CANATURH), junto con el Instituto Hondureo de
(CANATURH in Spanish) and the Honduran Institute Turismo entreg el Premio Nacional de Turismo Copn
of Tourism presented the 2016 National Tourism 2016 a PANACAM Lodge por su excelencia turstica,
Prize award to Proyecto Aldea Global and its Hotel el cual es el mximo galardn a nivel nacional por
PANACAM Lodge, which is the highest national award aportes para fomentar el turismo en Honduras. Todas
for promoting tourism in Honduras. All profits from las utilidades del Hotel PANACAM Lodge se utilizan
the Hotel PANACAM Lodge go to help pay for the park para pagar por la proteccin del parque PANACAM.
protection services.

29
PAGS FINANCIAL BALANCE SHEET
HOJA DE BALANCE FINANCIERO DE PAG
JANUARY TO OCTOBER 2016

BALANCE SHEET
Current Assets Total
Cash and bank accounts $955,618
Micro Credit Loans given out $3,951,362
Other internal accounts receivable $230,797
Inventory - In Kind goods - no cach $45,903
Total Current Assets $5,183,680
Net property, furniture & equipment $1,655,829
TOTAL ASSETS $6,839,509
LIABILITIES
Accounts payable $647,707
Fund Balance
At the beginning of the year (Cash + In Kind Inventory) $4,878,512
Excess of Revenue Over Expenses during the year $1,313,290
TOTAL FUND BALANCE AND LIABLITIES $6,839,509

REVENUE AND EXPENSES STATEMENT


REVENUES Total
Donations $3,526,364
Interest earned $1,011,152
Other revenue (rent, sales inventory,other) $262,859
TOTAL REVENUES $4,800,375
EXPENSES %
Agro-Industrial Program 21% $684,566
Community Health Care Program 14% $447,325
Flor del Campo Scholarship & Library 2% $56,544
Civil Society, Education, Domestic Violence 7% $237,583
Panacam Park Development Project 4% $137,017
Housing, road construction, emergency program, Other 35% $1,144,611
Credit Program expenses + European Union Program 12% $378,634
Central administration costs-Tegucigalpa 6% $201,866
TOTAL EXPENSES 100% $3,288,146
Excess of Revenue Over Expenses (committed program resources) $1,512,229

REVENUE DONATION IN KIND


RECEIVED-Material Aid Medicines & emergency supplies
Inventory January 01/2016 $269,896
New donations received in 2016 $165,091
Total $434,987
EXPENSES-Material AID Medicines & others:
Medicines donated to communities & hospitals $364,030
New Balance $70,957
These data is as of October 30, 2016 and does not reflect the entire year.

30
FRIENDS AND DONORS FROM 2016
AMIGOS Y DONANTES DEL 2016

Alan & Kay Bennett Jack & Marie Eiting Foundation Medical Team International
Allred Giving Fund Jack & Rylma Berquist Micah Allred
Amigos de Jack Shaffer Myrtle Haldeman
Honduras-USA Jasam Foundation Nancy & John Serratore
Amity Lumper/Derek Low Jeff Lansdale Nicole Lansdale
Ballenger Family Partnership Jeff Rettman None Will Perish Foundation
Barbara Huffman Jeffrey Lansdale Patricia Eiting Foundation
Bill Tillman Jim Dunn Paul Nitardy
Bruce McIvor Joanie Brown Peter Stiles
Caropreso and Friends Joe & Linda Peritore Phil and Karen Covel
Church of the Brethren John Knox Presbyterian Church Richard Weaver
Clarine & Rouben Kvamme Joseph Devita Robert & Christie Zoba
David & Lucia Gill Kara & John Wilkin Robert & Elaine Meyers
Dean Wintermute Mark & Haydee Allred Robert Bayley
Dena Kaplan Michael Lane Robert Kunst
Denise Peine Ms. Arbutus Blough Roy & Karen Lepper
Direct Relief International Nikki &Luis Bonilla Rummel Church of the Brethren
Donald & Donna Heisey Oliver Yackley S.G. Foundation
Donna & Ole Myrdal Richard Miller / Markus Lipfert SAG-ComRural
Donna Croft Ross Cornelius Scott & Lorna Wallick
Duane Bland Sandra Harlan Shannon Duncan-Trust
Dwight Harriman Sharon & Allan Bennett St. Thomas Lutheran Church
Dyden Family Trust Al Lindrose Steve & Elisabeth Potts
Elaine & Denny Cherry Chad & Randi Allred (for Micah) Steve & Kim Butterfield
European Union Cheryl Kepshire Tearfund UK
Frank Caropreso Geiger Church of the Brethren Ted & Debbie Clum
Fundacion Pestalozzi Greenwich Investment Management Thomas Zarecki
Gary Baker Heidi Gurule Tim Geisse Foundation
Gloria Lomax James Barborak Timothy & Linda Buchanan
Gobierno de Japn SAG Jerry Lohr Tom Strombeck
Gobierno Honduras - Karleen Kennedy-National Tressa Petersen
Programa Vida Mejor Christian Foundation USAID ALIANZAS de Mercado
Gregory Croner Katherine Sterling USAID Mercado FINTRAC
Guenter & Karen Kass Ken & Janet Blough USAID PROPARQUE
Harry De La Cruz Larry Williams Victoria Wong
Herman Feltechausen Linda Betanco William J De Nies
Hillside Pilgrim Class Linda Hannon Woodbury Church of the Brethren
Hillspring Church Lisa Grayson World Accord - Canada
HOPE International Canada Lorna Wiggins
ICF-FAPVS Areas Protegidas Maple Springs Church of the Brethren
Ignacio and Cristina Diego Margaret Standley

Report produced by Hctor A. Caballero / Reporte elaborado por Hctor A. Caballero

31
Diseo @pandacolor, Impreso 4color Tel. 2221.0814

PAG Main Office / Mailing Address *Donations for IRS deductions can be sent to PAG through
Oficina Central de PAG Direccin de Correo Amigos de Honduras with the check made out to Amigos
Colonia Florencia Sur Proyecto Aldea Global de Honduras and sent to:
Ave. Los Pinos, Casa 4044 P.O. Box 1149 *100% of donations made
Tegucigalpa, Honduras Tegucigalpa, Honduras Amigos de Honduras to Amigos de Honduras go
Tel. (504) 2239-8400 Tel. (USA): (305) 433-2947 P.O. Box 98293 directly to PAG in Honduras
Seattle, WA 98198-0293 www.paghonduras.org

www.facebook.com/proyectoaldeaglobal

También podría gustarte