Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TEGUCIGALPA (Capital)
Development Principios de
Principles Desarrollo
Development projects must be Los proyectos de desarrollo deben
initiated by the local people. ser iniciados por la gente local.
Letter from PAGs director Pag. 4 Pastoral and Scholarship program Pag. 21
Carta del Director de PAG Programa pastoral y becas
Japanese 2KR grant aid program large Pag. 10 Donation of medicines, supplies and Pag. 27
scale irrigation and industrial production equipment
Programa 2KR Japn - Irrigacin a gran Donacin de medicinas, materiales y
escala y produccin industrial suministros
Small animal projects Pag. 14 Friends and Donors from 2016 Pag. 31
Proyectos de especies menores Amigos y Donantes del 2016
3
LETTER FROM PAGS DIRECTOR
CARTA DEL DIRECTOR DE PAG
Resolving the needs of the very poor in Honduras has to be our highest
priority, which includes the holistic approach to human development
issues and rights such as education, access to healthcare, security
and economic development models to improve the well-being of
families based on Christian values. In this annual report for 2016, we
invite you to see how we are promoting local sustainability in the
Chet Thomas communities where our programs operate. We thank you for your
Executive Director loyal support and faithful prayers.
Director Ejecutivo
His lord said to him, Well done, Desde 1983 Proyecto Aldea Global ha estado promoviendo la
good and faithful servant. You have sostenibilidad en todos sus programas de desarrollo, especialmente
been faithful over a few things; I en la formacin de una infraestructura humana constituida por
will set you over many things. En- lderes de cada comunidad, a quienes consideramos son la fuerza
ter into the joy of your lord. que hace sostenible a cada comunidad. Para nosotros, el desarrollo
Matthew 25:21 sostenible se enfoca en la organizacin y desarrollo de comunidades
justas, pacficas y productivas que protegen su base de recursos
Y su seor le dijo: Bien, buen sier- naturales para satisfacer sus necesidades y las futuras de sus hijos y
vo y fiel; sobre poco has sido fiel, las de futuras generaciones de hondureos.
sobre mucho te pondr; entra en el
gozo de tu seor. El concepto de sostenibilidad de PAG se basa en los valores cristianos
Mateo 25:21 que se centran en el desarrollo integral del bienestar social, el
desarrollo econmico y la proteccin ambiental de cada comunidad.
Hacemos hincapi en que las generaciones presentes necesitan
mantener, preservar y regenerar los recursos naturales locales para
sus hijos y para quienes los sigan.
The development of local trained leaders in all the communities where PAG works promotes the sustainability of
all PAG development programs. People benefit from knowledge and skills that, when applied, contribute to the
success of programs and the improvement of the quality of life, while protecting natural resources for present
and future generations. Following are testimonies about positive impacts:
The community pharmacy has Volunteer work has allowed me I am a community health volunteer
arrived in our community to to develop my abilities to manage and when we have cases of severe
improve and sustain the health of funds, develop project profiles, malnutrition, we provide nutritional
our families, by reducing medicine prepare work plans, and keep counseling to the mother and
purchase costs. We provide basic accounting records. I have help her monitor them until they
treatment for people with different also learned to build sustainable are totally recovered. As a health
common illnesses, and we are being relationships with municipalities volunteer, I have also learned
able to save the lives of children and other institutions that can about sustainable medication
with more serious diseases like help us in our community. Brendis management. Melva Alvarado.
pneumonia. Sofia Yaneth Contreras. Yohana Rivera. CHAM Community CHAM Community Health Program.
Buena Vista, CHAM Community Health Program.
Health Program. Soy monitora voluntaria de salud.
El trabajo de voluntaria me ha per- Cuando tenemos un caso de nios
El botiqun ha llegado a nuestra co- mitido desarrollar habilidades de con desnutricin grave apoyamos
munidad a mejorar el estado de sa- gestin de fondos, elaboracin de a la madre con consejera y control
lud de nuestras familias, a minimizar perfiles, elaboracin de planes de hasta que logramos recuperarlos.
los costos en la compra de los me- trabajo y manejo de registros con- Como voluntaria he aprendido tam-
dicamentos. Se atiende a personas tables bsicos. Yo tambin he apren- bin sobre el manejo de medica-
con diferentes enfermedades, pu- dido a desarrollar relaciones con al- mentos. Melva Alvarado. CHAM
dindose salvar vidas de nios con caldas y otras instituciones que nos Programa de Salud Comunitaria.
enfermedades ms graves como pueden ayudar en la comunidad.
neumona. Sofa Yaneth Contreras. Brendis Yohana Rivera. CHAM Pro-
CHAM Programa de Salud Comuni- grama de Salud Comunitaria.
taria.
5
TESTIMONIES ON SUSTAINABILITY
TESTIMONIOS SOBRE SOSTENIBILIDAD
La formacin de lderes locales en todas las comunidades donde PAG trabaja permite promover la sostenibilidad
de todos los programas de desarrollo de PAG. Las personas se benefician con conocimientos y habilidades que al
ser aplicados contribuyen al xito de los programas y el mejoramiento de la calidad de vida, protegiendo tambin
los recursos naturales para las generaciones presentes y futuras. A continuacin testimonios sobre de impactos
positivos:
Since April 2016, I am working with Each month I attend the weight I am a lettuce producer thanks
my egg-laying chicken project; monitoring sessions with my to the Global Village Project,
I started with 15 hens, and now 13-month-old son (Dayron Onan which provides me with technical
have 49 hens. I am selling 480 eggs Prez). The knowledge I have assistance and trainings with its
a month, I also make bread with learned in these meetings allows agriculture program. With this
surplus eggs to help sustain my me to take better care of my son. support, I will improve the yields
family as I have my two children in He is now a healthy child and in my plot of land, increasing my
school. Silveria Ortega Producing gets sick less often. Elsa Maritza income and improving my familys
to Grow Program. Manueles, Celaque Community quality of life. Henry Garca,
Health Program. Celaque Agroindustrial Program.
Yo desde Abril 2016 estoy
trabajando con un proyecto de Mensualmente estoy asistiendo al Soy productor de lechuga gracias
gallinas ponedoras, inicie con 15 monitoreo de peso de mi hijo de 13 al Proyecto Aldea Global que con
aves, actualmente tengo 49 aves. meses de edad (Dayron Onan Prez), su programa de agricultura me da
Estoy vendiendo 480 huevos los conocimientos que he aprendido asistencia tcnica y capacitaciones.
al mes, elaboro pan y con estos en estas reuniones es lo que me ha Con este apoyo mejor los
nuevos ingresos sostengo a mis dos permitido que cuide mejor a mi hijo, rendimientos en mi parcela,
hijos en el colegio. Silveria Ortega ahora es un nio bien saludable y logrando incrementar mis ingresos
Programa especies menores. se enferma menos. Elsa Maritza econmicos y mejorar la calidad de
Manueles, Programa de Salud vida para mi familia. Henry Garca,
Comunitaria Celaque. Programa Agroindustrial Celaque.
6
COMMUNITY HEALTH AND MICROCREDIT (CHAM) PROGRAM
PROGRAMA DE SALUD COMUNITARIA Y MICROCREDITO
Special efforts during 2016: Las citologas vaginales ayudaron a 3600 mujeres,
de estas el 82% recibi tratamiento por infecciones
Vaginal cytology exams helped 3600 women, of y 2% fueron referidas a tratamiento especializado
whom 82% received treatment for infections and salvndoles la vida.
2% referred for specialized treatment, which saved El nmero de Fondos Comunitarios de Salud in-
their lives. crementados de 130 a 166 en comunidades rurales
Community Pharmacies increased from 130 to 166 alejadas, con las cuales se brind salud primaria a
in remote rural communities providing primary 46,000 pacientes de enfermedades comunes y que
health services for common diseases to 46,000 residen en ms de 664 comunidades.
people living in approximately 664+ beneficiary PAG supli de medicamentos e insumos a difer-
communities. entes unidades de salud, con los que se proveyeron
PAG supplied medicines and materials to different aproximadamente 750,000 tratamientos de salud
health units, which provided with them 750,000 a los habitantes del departamento de Comayagua.
health care treatments to inhabitants of Comay- El Hospital de Santa Brbara y el Hospital Santa
agua County. Teresa de Comayagua recibieron equipo para la
The Santa Barbara Hospital and Santa Teresa atencin de partos.
Hospital in Comayagua County received delivery Este ao, 950 nios participaron en jornadas de
equipment. salud oral, 1300 mujeres embarazadas recibieron
This year, 950 children participated in oral hygiene consejera y suplementos y 2,600 adolescentes
brigades, 1300 pregnant women received counsel- asistieron a eventos sobre prevencin de embara-
ing and supplements, and 2,600 adolescents at- zos.
tended pregnancy prevention events.
Health volunteers learning to use medical equipment: blood pressure cuffs, nebulizer and timer for counting respiratory
rate in patients with pneumonia. / Voluntarias de salud aprendiendo a utilizar equipo mdico: medidor de presin arterial, 7
nebulizador y contador de frecuencia respiratoria.
THE CELAQUE COMMUNITY HEALTH PROGRAM IN WESTERN HONDURAS
PROGRAMA DE SALUD COMUNITARIA CELAQUE EN EL
OCCIDENTE DE HONDURAS
9
JAPANESE 2KR GRANT AID PROGRAM LARGE SCALE
IRRIGATION AND INDUSTRIAL PRODUCTION
PROGRAMA 2KR JAPN - IRRIGACIN A GRAN ESCALA
Y PRODUCCIN INDUSTRIAL
The Integrated Production System El proyecto del Sistema Integra-
(IPS) project has its fundamental do de Produccin (IPS) tiene como
objective to improve the compet- objetivo fundamental mejorar la
itiveness of horticultural producers competitividad de productores
living in the Guacamayas, Caca- hortcolas de las comunidades de
huapa, Calpules and La Danta vil- Guacamaya, Cacahuapa, Calpules
lages, in Comayagua County. This y La Danta, departamento de Co-
Project is funded by the Japanese mayagua. Este proyecto es finan-
2KR (Second Kennedy Round) Aid ciado por el programa 2KR (Sec-
Israeli water filtration system in Calpules & La
program, through the Secretary of ond Kennedy Round en ingls) de
Danta. / Sistema de filtracin de fabricacin
Agriculture and Livestock of Hon- israel en Calpules & La Danta. Japn, a travs de la Secretara de
duras (SAG in Spanish), to benefit Agricultura y Ganadera de Hondu-
144 family producers with high ras (SAG). El Proyecto beneficia a
tech drip irrigation systems on 301 144 productores con la entrega de
Acres, indirectly the project benefits 2800 persons. The sistemas de alta tecnologa de riego por goteo, para
IPS project also provides technical assistance, organi- irrigar 174.4 Mz, e indirectamente beneficia a 2800
zational and financial strengthening. This year, the IPS personas. El proyecto IPS tambin proporciona asis-
project had the following achievements: tencia tcnica y fortalecimiento organizativo y finan-
Three (3) local community savings and loans as- ciero. Este ao, el IPS tuvo los siguientes logros:
sociations are supporting the producers who are Tres (3) Cajas de Ahorro y Crdito (CRAC) han for-
cultivating their land by lending them Lps. 1.7 mm talecidos a los productores prestndoles Lps. 1.7
(US$ 79,913). millones.
One fully functional irrigation district (IPS Cal- Un distrito de riego completamente funcional
pules-La Danta) administrated by a water and ir- (SIP Calpules-La Danta), en el que se produce ca-
rigation management board (JAAR in Spanish) is mote, es dirigido por un Junta Administradora de
producing sweet potatoes and actual harvest is Agua y Riego (JAAR).
underway. En el distrito de riego del SIP, Calpules La Danta,
In the Calpules La Danta irrigation district 124 72 Mz se cultivan con camote y vegetales orien-
acres are cultivated with sweet potatoes and ori- tales de exportacin, usando planes productivos
ental vegetables for export, using scaled planting escalonados para satisfacer la demanda de los
plans to meet the international market demand mercados internacionales.
during 2016 - 2017. Este ao, el 98% de los productores fueron
98% of producers capacitados en mejores prcticas agrcolas (BAP)
were trained in best agricul- para manejar cultivos de alto valor de mercado.
tural practices (BAP) to man- Los resultados positivos del proyecto SIP
age and produce high-value permiten dar inicio a otros dos distritos de riego
market crops. en el primer semestre del prximo ao.
The positive advance- Actualmente el proyecto est exportando camote
ments of IPS project activ- esperando enviar 50 contenedores a Canad y
ities continue in the next USA.
years first semester with
two new irrigation districts
including a new area called
Guacamayas.
Currently the project
is harvesting sweet pota-
toes and expects to export
50 containers to Canada and
Harvesting sweet po- USA.
tatoes for export. / Co-
sechando camote de ex- Field cultivated with sweet potatoes with drip
10 portacin. irrigation. / Campo cultivado con camote bajo riego
por goteo.
DEVELOPMENT INFRASTRUCTURE
INFRAESTRUCTURA DE DESARROLLO
High technology drip irrigation systems for high market value crops. / Sistemas de riego por goteo de alta tecnologa para cultivos de alto
valor de mercado.
For more than thirty years, PAG has recognized the Por ms de treinta aos PAG ha reconocido la impor-
importance of investing in development infrastructure: tancia de invertir en infraestructura de desarrollo, a la
240 community water projects built, opened 260 kms fecha han construido ms de 240 proyectos comunitar-
of new roads, 1200 kms of roads repaired, constructed ios de agua, abierto 260 kms de caminos nuevos, 1,200
16 large greenhouse buildings, and more than 600 kms caminos reparados, se han construido 16 inverna-
individual farmers now have their own drip irrigation deros grandes y ms de 600 productores tienen sus
systems. These projects have boosted economic propio sistemas de riego por goteo. Estos proyectos
growth and improved living conditions of people han potenciado el crecimiento econmico y mejorado
living in remote rural areas of Honduras. las condiciones de vida de los pobladores que residen
en zonas rurales de Honduras.
Opening access roads for farmers to transport their produce. Two operational ferryboats moving payloads over the Cajn Dam.
/ Abriendo carreteras de acceso para que los agricultores Dos ferris transportando carga sobre el embalse de la represa de
transporten sus productos. El Cajn.
Mesh-house to grow tomatoes and bell pepper. / Casa malla para Construction of community water systems. / Construccin de
cultivo de tomate y chile morrn. sistemas de agua comunitarios.
11
PANACAM NATIONAL PARK
PARQUE NACIONAL PANACAM
24 years of hard work have been invested in the 24 aos de arduo trabajo se han invertido en la
conservation of the Membar Blue Mountain National conservacin del Parque Nacional Azul Membar
(PANACAM in Spanish), an invaluable Honduran national (PANACAM), un invaluable tesoro nacional. El primer
treasure. PAG signed the first management agreement convenio de co-manejo (1992-1996) se firm con el
(1992-1996) to ensure the natural resources protection objetivo de Asegurar la proteccin de los recursos
in the core wildlife area and to reduce human pressure naturales de la zona ncleo y disminuir la presin
on natural resources in the buffer zone. ejercida sobre los recursos naturales en la zona de
amortiguamiento.
This year, the fifth co-management agreement
(2016-2020) was signed and a 12-year management Este ao, se firm el quinto convenio de co-manejo
plan (2016-2027) was approved, to promote the (2016-2020) y se aprob un plan de manejo para doce
conservation of PANACAM in coordination with the aos (2016-2027), los que permitirn continuar con
Honduran Forest Conservation Institute (ICF in Spanish) la promocin de la conservacin del PANACAM, en
and the municipalities of Santa Cruz de Yojoa, Taulab, coordinacin con el Instituto de Conservacin Forestal
Siguatepeque, San Jos de Comayagua and Membar. (ICF) y las municipalidades de Santa Cruz de Yojoa,
Taulab, Siguatepeque, San Jos de Comayagua y
Membar.
Four (4) management plans were elaborated and Elaborados y aprobados cuatro (4) planes de manejo
approved for the following micro-watersheds: para las siguientes microcuencas:
La Jutosa and Chorro Blanco, Las Delicias Village, La Jutosa y Chorro Blanco en Las Delicias,
Santa Cruz de Yojoa Province; Municipio de Santa Cruz de Yojoa;
Laguna Seca, Rio Bonito-Monte de Dios, Laguna Seca, en Ro Bonito-Monte de Dios,
Siguatepeque Province; Municipio de Siguatepeque;
Taulab, Taulab Province. Taulab, Municipio de Taulab.
A Land Register and Regularization Plan was Se concluy el proceso de Catastro y Regularizacin
completed for the primitive core area that expanded para la re-delimitacin de la zona ncleo, rea que
from 891 Ha to 9,218 hectares (Ha=2.2 acres), which pasa de 891 Ha a 9,218 Ha, la cual ser incorporada al
will be incorporated as public property catalog and as catlogo de patrimonio pblico forestal inalienable
a national wildlife area. con carcter de tenencia nacional.
A proposal for the National Congress to decree Se elabor el expediente para que el Congreso
redefining the boundaries of the core zone and the Nacional decrete la redefinicin de los lmites de la
buffer zone was prepared and accepted. zona ncleo y zona de amortiguamiento.
Areas affected by the pine beetle were identified Se identificaron las reas afectadas por el gorgojo
for restoration, which will be coordinated with the descortezador del pino para su restauracin, que se
Membars Municipal Environmental Unit (UMA), coordinar con la Unidad Municipal Ambiental (UMA)
as well as with seven of the fourteen beneficiary de Membar, y siete de las catorce comunidades
communities of Las Pavas micro-watershed. beneficiarias de la microcuenca de Las Pavas.
12
HONDURAS BIRDING FOR CONSERVATION TOUR
TOUR DE OBSERVACIN DE AVES PARA LA CONSER-
VACIN EN HONDURAS
International birdwatchers
stayed at PANACAM Lodge!
/ Avistadores internaciona-
les de aves se alojaron en
PANACAM Lodge!
13
SMALL ANIMAL PROJECTS
PROYECTOS DE ESPECIES MENORES
PAG has implemented the small micro-business animal program for more than a decade, supporting thousands of
poor families in reducing food insecurity. PAG provides support with infrastructure and animals such as chickens,
pigs, goats, bees and fish. These participating families commit to give an animal or species to another family just
like the one they received, also known as pass-it-on approach. The program also enables the families to manage
and care for the animals to producing their own food and also sell the surplus to generate additional income.
Sponsor / Patrocinador New Projects/ Pass-it-on/ Chicken/ Pigs/ Cerdos Goats/ Bee hives/ Fish/ Peces
Nuevos Pase de Aves Cabros Abejas
Proyectos Cadena
Better Life / Vida Mejor 550 X X X
World Accord 45 45 X X X X
PAG ha implementado el programa de especies menores por ms de una dcada, apoyando a miles de familias
pobres a reducir la inseguridad alimentaria. PAG provee apoyo con infraestructura y con animales como gallinas,
cerdos, cabros, abejas y peces. Estas familias a su vez adquieren el compromiso de entregar a otra familia un
animal como el que recibieron o pase de cadena, capacitndoles tambin en manejar y cuidar de los animales
para generar alimento y vender los excedentes para generar ingresos adicionales.
Units / Production / Income Egg / Huevos Chickens / Pollos Piglets / Lechones Honey bottles / Miel Fish / Pescado Lb.
Unidades / Produccin / Ingreso (per month / (annual / anual) (annual / anual) botella (annual / (annual / anual)
mensual) anual)
Program Revenues to Families
Units produced/ Unidades producidas 150,000 17,500 2,500 750 6,000
Income / Ingreso Lps. Lps. 500,000 Lps. 420,000 Lps. 2,250,000 Lps. 75,000
Income / Ingreso US$ $ 21,739 $ 18,261 $ 97,826 $ 3,261
Mr. Marcelino Gmez and his daughter applying iron supplement Mrs. Aracely Alberto collecting eggs in her chicken coop. / Doa
to their piglets. / Don Marcelino Gmez y su hija aplicando hierro Aracely Alberto recolectando huevos en su gallinero.
a sus lechones.
14
LIVELIHOOD IMPROVEMENT APPROACH (LIA)
ENFOQUE DE MEJORAMIENTO DE VIDA
Life improvement New water Repaired Concrete Sanitary Improved Wash Km of road
program funded by PAG systems ** water systems floors modules stoves tanks repaired
& Eiting Foundation /
Programa Mejoramiento Sistemas Sistemas de Pisos de Mdulos Fogones Pilas Km de
de Vida financiado por nuevos de agua agua concreto sanitarios mejorados carretera
PAG y Fundacin Eiting ** reparados reparada
The Better Life program is an initiative of the Government of Honduras (GOH) to improve the quality of life to
!"##"$%&'("%)$*+$,-%.%)$*+$,-,%/'0,%-"1*$%
provide hope to Hondurans in extreme poverty. The GOH decided to work with well-known and experienced
organizations;
! PAG fits that profile and builds houses, sanitary bathrooms, roofs, floors, and micro-irrigation
systems, installs
"#$! %$&&$'! egg-laying
()*$! +',-'./! chicken,*!
)0! .1! )1)&).&)2$! projects, builds,*!pig
&#$! 3,2$'1/$1&! and goat
4,156'.0! 73849!projects.
&,! )/+',2$!PAG implements
&#$! :6.;)&<! ,*! ;)*$! &,! this program
+',2)5$! #,+$! &,! in
4,156'.10!)1!$=&'$/$!+,2$'&<>!"#$!384!5$?)5$5!&,!@,'A!@)&#!@$;;BA1,@1!.15!$=+$')$1?$5!,'-.1)C.&),10D!EF3!*)&0!&#.&!+',*);$!.15!
different municipalities of La Paz, Comayagua, Corts, Yoro, Atlntida, Olancho, Valle, Choluteca, Ocotepeque,
CopnG6);50!#,60$0H!0.1)&.'<!G.&#',,/0H!',,*0H!*;,,'0H!.15!/)?',B)'')-.&),1!0<0&$/0H!)10&.;;0!$--B;.<)1-!?#)?A$1!+',I$?&0H!G6);50!+)-!.15!-,.&!
and Lempira counties. In this year, the most outstanding achievements are the following:
+',I$?&0>! EF3! )/+;$/$1&0! &#)0! +',-'./! )1! 5)**$'$1&! /61)?)+.;)&)$0! ,*! (.! E.CH! J,/.<.-6.H! J,'&$0H! K,',H! F&;L1&)5.H! 8;.1?#,H! M.;;$H!
J#,;6&$?.H!8?,&$+$:6$H!J,+.1!.15!($/+)'.!?,61&)$0>!N1!&#)0!<$.'H!&#$!/,0&!,6&0&.15)1-!.?#)$2$/$1&0!.'$!&#$!*,;;,@)1-O!
El programa VIDA MEJOR es una iniciativa del Gobierno de Honduras (GDH), encaminada a mejorar la calidad
!
de vida y a dar esperanza a hondureos en situacin de pobreza extrema. El GDH decidi trabajar la misma con
P;!+',-'./.!MNQF!RPS8T!$0!61.!)1)?).&)2.!5$;!3,G)$'1,!5$!4,156'.0!73Q49H!$1?./)1.5.!.!/$I,'.'!;.!?.;)5.5!5$!2)5.!<!.!5.'!$0+$'.1C.!
organizaciones
.! #,156'$U,0!privadas conocidas
$1! 0)&6.?)V1! y $=&'$/.>!
5$! +,G'$C.! con experiencia, PAG&'.G.I.'!
P;! 3Q4! 5$?)5)V! encaja;.!con el perfil
/)0/.! y ejecuta proyectos
?,1! ,'-.1)C.?),1$0! de viviendas,
+')2.5.0! ?,1,?)5.0! <! ?,1!
mdulos sanitarios, techos, pisos, sistemas de micro-riego, e igualmente instala proyectos de gallinas ponedoras,
$=+$')$1?).H!EF3!$1?.I.!?,1!$;!+$'*);!<!$I$?6&.!+',<$?&,0!5$!2)2)$15.0H!/V56;,0!0.1)&.'),0H!&$?#,0H!+)0,0H!0)0&$/.0!5$!/)?',B')$-,H!$!
cerdos y cabros. PAG implementa este programa en diferentes municipios de los departamentos de La Paz,
)-6.;/$1&$!)10&.;.!+',<$?&,0!5$!-.;;)1.0!+,1$5,'.0H!?$'5,0!<!?.G',0>!EF3!)/+;$/$1&.!$0&$!+',-'./.!$1!5)*$'$1&$0!/61)?)+),0!5$!;,0!
5$+.'&./$1&,0!5$!(.!E.CH!J,/.<.-6.H!J,'&$0H!K,',H!F&;L1&)5.H!8;.1?#,H!M.;;$H!J#,;6&$?.H!8?,&$+$:6$H!!J,+.1!<!($/+)'.>!P1!W0&$!.U,!
Comayagua, Corts, Yoro, Atlntida, Olancho, Valle, Choluteca, Ocotepeque, Copn y Lempira. En ste ao los
;,0!;,-',0!/L0!5$0&.?.5,0!0,1!;,0!0)-6)$1&$0O!
logros ms destacados son los siguientes:
!
!
!"##"$%&'("%)$*+$,-%.%)$*+$,-,%/'0,%-"1*$%2%3456!
7*89"%'-)$*/"-":#%)$*+$,-%.%)$*+$,-,%;,9,9%-"1*$,9%
,<=>>?>@AB%.%;CD@AE>B% :>I% ;C@K=>A>% #CEM>AB% NHBO%AH@PB%% $CCLB% #CAHM%
% 7CDB>B% LMCC=B% % % % (H?EME>B%
;C@F>@ECB.0>GH=AH?>@ACB! % % % )EMHB% #>KOCB% Q>@>LEA>J%
/EFE>@JHB% )EBCB%J>% &>A=E@HB% (H?EMEHB%
:D>FHB% KC@K=>AC% Q>@>LEKEHJHB%
!
BA
5 %,<=>>?>@A%.;C@F>@EC%5R% ! XXY! ZY[! Z\Z! ! S6T%
/HMM>%
BA
5 %,<=>>?>@A.;C@F>@EC%5R%&H% ! ]^X! _Z`! YX`! ! 56V4%
)HU%
!
BA
5 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%5%W ! \]\! Z_`! `a\! XZ! 356X%
;":'99R%;OCMDA>KH%
BA
5 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%5%W ! ZY^! XXY! XY[! [! XYV%
;":'99R%*MH@KOC%
!
@J
3 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3%W% ! _XX! ZZX! _\Z! ]_! 5Y55%
;":'99R%9H@AH%!Z=QH=H%
!
@J%
3 ,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3%W% X^! !! !! !! !! 34%
;":'99R%9E<DHA>G>[D>%2%
;C?H\H<DH%
@J%
3 ,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3%W% ZX! !! !! !! !! Y3%
;":'99R%*MH@KOEAC%2%]C=C%
#*#,&! ^3% 3^VV% 5V45% 3^6S% 54Y% V443%
! ! ! ! ! ! !
9-,&&%,:'-,&%)$*1";#9%.%)$*]";#*9%"9)";'"9%-":*$"9!
,<=>>?>@AB%.%;CD@AE>B% ;OEKP>@B%.% )E<B%.% +CHAB%.% #CAHM%
;C@F>@ECB%.%0>GH=AH?>@ACB! ,F>B% ;>=JCB% ;HQ=CB%
BA
5 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%5R%;C?H\H<DH%\%*KCA>G>[D>% a^^! Z^! X^! 5^4%
@J
3 %,<=>>?>@A.%;C@F>@EC%3R%]C=C_%;C?H\H<DH_%&>?GE=H%\% X]^! a^^! Z^! T44%
*KCA>G>[D>%
#*#,&! YV4% 5Y4% ^4% ^^4%
!
!
!
16
BETTER LIFE PROGRAM
PROGRAMA VIDA MEJOR
Antonia Vsquez receiving her egg-laying hens. / Antonia Vsquez recibiendo sus gallinas ponedoras.
Mrs. Clementina Escaln with her micro-business pig project. / Mrs. Olivia Hernndez next to her new goat-house. /
Doa Clementina Escaln con su Proyecto de cerdos. Doa Olivia Hernndez junto a su nueva cabreriza.
Mrs. Marleney Amaya and her family disinfecting their chicken coop. / Doa Marleney Amaya y su familia desinfectando su
galpn.
17
BETTER LIFE PROGRAM
PROGRAMA VIDA MEJOR
Mrs. Julia Praxedes and family. / Sra. Julia Praxedes y familia. El Juncal, Olanchito
Senior citizen Mrs. Mara Antnez / Sra. Mara Antnez de la tercera edad, El Juncal, Olanchito
Mrs. Santos Herrera and family. / Sra. Santos Herrera y familia, El Juncal, Olanchito.
18
PROGRESE MICROCREDIT PROGRAM FOR MICRO-BUSINESSES
PROGRAMA PROGRESE DE MICROCRDITOS
PARA MICRONEGOCIOS
In 1993, the PROGRESSE program started En 1993, PROGRESE inici
providing microloans to families living in proveyendo microcrdi-
Tegucigalpas slums, later the program was tos a familias que viven
extended to communities en barrios marginales de
in the municipalities Tegucigalpa, posterior-
of Siguatepeque and mente se ampli a comu-
Comayagua. The goal is to nidades de Siguapepeque
improve incomes and living y Comayagua. Su obje-
conditions of beneficiaries, tivo es mejorar los in-
providing opportunities to gresos y condiciones de
develop small businesses vida de los beneficiarios,
through flexible loans proveyndoles opor-
at competitive market tunidades para desarrol-
interest rates and create lar pequeos negocios,
local employment. PROGRESEs staff being trained in cash a travs de prstamos
flow control. / Personal de PROGRESE flexibles y a tasas com-
The PROGRESSE program capacitndose en control de flujo de petitivas en el mercado y
seeks to promote the efectivo. crear empleo local.
development of micro and Mrs. Carmen received
small enterprises, as a means a micro-loan for her El programa PROGRESE
to generate sustainable snack making busi- busca promover el desarrollo de la micro y pequeas
jobs that alleviate poverty ness. / Doa Carmen empresas, como medio para generar empleos sostenibles
mainly through three recibi un microcrdi- que alivien la pobreza, a travs de tres (3) actividades
to para su micro-ne-
(3) strategic activities: 1. estratgicas: 1. Acceso a capital; 2. Programas de
gocio de tajaditas.
Access to capital; 2. Training capacitacin, emprendimiento y desarrollo mercantil;
programs, entrepreneurship y 3. Alianzas con otras instituciones sin fines de lucro.
and commercial development; and 3. Partnerships with
other non-profit institutions. En los ltimos 6 aos, PROGRESE ha tenido un
crecimiento anual sostenido del 20%, tanto en cartera
In the last 6 years, PROGRESSE has had a 20% yearly como en clientes, con menos del 5% de pagos tardios.
sustained growth, in both, portfolio and clients, with El monto total aproximado de la cartera es de USD 4.2
less than 5% late payments. The portfolio approximate millones brindando servicio a ms de 2500 clientes.
total amount is $ 4.2 million serving more than 2500 Las utilidades obtenidas en el programa de crditos
clients. Profits earned in the credit program are son reinvertidas en proveer prstamos adicionales y
reinvested to provide additional loans and cover contribuir a cubrir costos administrativos.
administrative costs.
@progrese 19
YOUTH WITH VISION
JUVENTUD CON VISION
Young people from San Isidro, La Guama, Santa Elena communities performing a teamwork group-dynamic game during
20 a leadership camp. / Jvenes de San Isidro, La Guama, Santa Elena realizando una dinmica de trabajo en equipo en un
campamento de liderazgo.
PASTORAL AND SCHOLARSHIP PROGRAM
PROGRAMA PASTORAL Y BECAS
In the marginal slum neighborhoods of Flor del Campo En la colonia marginal Flor del Campo y zonas aledaas
and surrounding areas, PAG formed Childrens Clubs por 25 aos los Clubes de Nios han estado enfocados
over the past 25 years, which have been focused in the en la enseanza de mensajes cristianos a travs de
teaching of Christian messages through fun activities actividades divertidas que les ensean a los nios a
that teach children to have faith in God and they tener fe en Dios y donde ellos aprenden a confiar en su
learned to trust in His extraordinary love. extraordinario amor.
This year three new Childrens Clubs were opened in the En el presente ao se impulsaron tres Clubes de Nios
State of Israel, Louis Pasteur and Rotary Club schools, en las escuelas Estado de Israel, Luis Pasteur y Club
achieving coverage to 1,704 children. Young secondary Rotario, logrando una cobertura a 1,704 nios y nias.
school scholarship beneficiaries were trained in acting, Para estos logros, jvenes becados de secundaria
drama, puppets handling and choreography, what se capacitaron en actuacin, manejo de tteres y
allowed them to develop their leadership skills and desarrollo de coreografas, lo que tambin permitir
help reach other children in their community. que desarrollen su liderazgo y ayuden a otros nios en
su comunidad.
Most importantly, each Childrens Club has caused an
increased evangelistic impact by spreading Christian Es importante destacar que, cada Club Infantil causa
moral values, respect for others, and a culture of peace, un alto impacto evangelstico, al diseminar valores
through innovative artistic expressions. cristianos, respeto por los dems y una cultura de
paz, todo esto a travs de innovadoras expresiones
artsticas.
21
EDUCATION FOR THE FUTURE
EDUCACIN PARA EL FUTURO
88 School Principals participated in two (2) train- 88 Directores de escuelas participaron en dos (2)
ing sessions on school administration and peda- jornadas de capacitacin sobre administracin es-
gogical techniques. colar y tcnicas pedaggicas.
Teachers from 18 schools receiving special sup- El apoyo en mejores prcticas pedaggicas a
port on best pedagogical practices helped 1,642 maestros de 18 escuelas contribuy a mejorar el
students (834 girls and 810 boys) to improve their promedio acadmico de 1,642 alumnos (834 nias
academic performance in both subjects of Span- y 810 nios) en las asignaturas de Espaol (84%) y
ish (84%) and Mathematics (83%). de Matemticas (83%).
68 teachers are now applying better pedagogical 68 maestros aplican mejores prcticas pedaggi-
practices in the 68 school classrooms. cas en el aula de clases.
Eighteen (18) Student Government organizations En 18 centros educativos se constituyeron con un
were created in 18 schools under the childrens enfoque de derechos dieciocho (18) Gobiernos Es-
rights approach, enabled 79 girls (54%) and 66 tudiantiles en los que 79 nias (54%) y 66 nios
boys (46%) to participate actively. (46%) participan activamente.
Parents (600) participated in creating Communi- Padres y madres (600) participaron en la confor-
ty Educational Associations (CEA) and Education macin de los Comits Educativos de Desarrollo
Development Committees (EDC). They also at- (CED) y de las Asociaciones Educativas Comuni-
tended trainings on educational standards to be- tarias (AECOs), y tambin asistieron a capacita-
come more involved in their children`s learning ciones sobre estndares educativos para involu-
process. crarse en el proceso educativo de sus hijos.
Fourteen (14) municipal Community Educational Catorce (14) Comits Comunitarios de Desarrollo
Development Committees (COMDEs in Spanish) Educativo (COMDEs) conformados por PAG tra-
organized by PAG now work in educational man- bajan en gestin educativa para solventar necesi-
agement to improve and satisfy schools needs. dades de las escuelas.
Teacher training on Pedagogical Innovations, Constructivist Approach, and Factors Associated with Learning and
22 School Environment. / Capacitaciones a maestros sobre Innovaciones Pedaggicas, Enfoque Constructivista, y
Factores Asociados al Aprendizaje y Clima Escolar
DIAKONOS SPIRITUAL DEVELOPMENT
DESARROLLO ESPIRITUAL DIAKONOS
24
EMERGENCY RELIEF
AYUDA A EMERGENCIAS
25
VOLUNTEER GROUPS
GRUPOS DE VOLUNTARIOS
John Knox Presbyterian Churchs Mission Team
Three mobile laboratories were installed to test water using Water filters delivered to schools for kids to drink clean water. /
ultraviolet light. / Tres laboratorios mviles instalados para probar Filtros de agua entregados a las escuelas para que los nios beban
el agua usando luz ultravioleta. agua limpia.
Un alto porcentaje de familias carecen de buena salud y nutricin debido a la calidad del agua
que consumen en sus comunidades. Agua Pura para el Pueblo hace grandes contribuciones
para resolver este problema enseando a 308 familias este ao a usar el WAPI, que indica
cundo el agua ha alcanzado la pasteurizacin (65 grados Celsius), tambin fueron entrenados
para clorar el agua, haciendo Seguro para el consumo humano.
26
DONATION OF MEDICINES, SUPPLIES AND EQUIPMENT
DONACIN DE MEDICINAS, MATERIALES Y SUMINISTROS
Este ao, PAG fue bendecido con medicinas, Modern dental equipment donated by the Eiting Foundation. /
suministros y equipo gracias a la disposicin y deseo Equipo dental moderno donado por la Fundacin Eiting.
para dar y ayudar a otros, quienes a travs de iglesias y
organizaciones se movilizan sus recursos para ayudar a
comunidades pobres y a los necesitados de Honduras.
Entre estas donaciones estn:
Aproximadamente US$ 14 millones en medicinas
para programas de salud,
Suministros y equipo mdico dental,
Muebles escolares y suministros,
Kits de higiene, frazadas y alimentos enlatados.
27
PAGS PROGRAM SPONSORS
PATROCINADORES DE PROGRAMAS
Adopt a Village Hillspring Church, John Knox Adoptar una Aldea Iglesia Hillspring, Iglesia
Presbyterian Church Presbiteriana John Knox
Agricultural Development Jack and Marie Desarrollo Agrcola Fundacin Jack y Marie
Eiting Foundation, SG Foundation, USAID- Eiting, Fundacin SG, USAID-ACCESO, Gobierno
ACCESO, Japanese Government Japons
Education for the Future Program Patricia Programa Educacin para el Futuro
Eiting Foundation, Pestalozzi Foundation Fundacin Patricia Eiting, Fundacin Pestalozzi
THANK YOU
for your support
and prayers!
28
RECOGNITION OF PAGS SOCIAL WORK
RECONOCIMIENTO A LA PROYECCIN SOCIAL DE PAG
The Hotel PANACAM Lodge supports the Meambar Blue Mountain National Park. / El Hotel PANACAM Lodge apoya el Parque Nacional
Cerro Azul Membar.
Without a doubt, 2016 has been an exciting year for Sin lugar a dudas, el 2016 ha sido un ao emocionante
Proyecto Aldea Global, our director Chester Thomas para Proyecto Aldea Global, nuestro director Chester
received the 2016 Quetglas Award and PAGs Hotel Thomas recibi el Premio Quetglas 2016 y el Hotel
PANACAM Lodge was awarded the 2016 Copan Prize PANACAM Lodge se le otorg el Premio Copn 2016 a
award for Tourism Excellence. la Excelencia Turstica.
29
PAGS FINANCIAL BALANCE SHEET
HOJA DE BALANCE FINANCIERO DE PAG
JANUARY TO OCTOBER 2016
BALANCE SHEET
Current Assets Total
Cash and bank accounts $955,618
Micro Credit Loans given out $3,951,362
Other internal accounts receivable $230,797
Inventory - In Kind goods - no cach $45,903
Total Current Assets $5,183,680
Net property, furniture & equipment $1,655,829
TOTAL ASSETS $6,839,509
LIABILITIES
Accounts payable $647,707
Fund Balance
At the beginning of the year (Cash + In Kind Inventory) $4,878,512
Excess of Revenue Over Expenses during the year $1,313,290
TOTAL FUND BALANCE AND LIABLITIES $6,839,509
30
FRIENDS AND DONORS FROM 2016
AMIGOS Y DONANTES DEL 2016
Alan & Kay Bennett Jack & Marie Eiting Foundation Medical Team International
Allred Giving Fund Jack & Rylma Berquist Micah Allred
Amigos de Jack Shaffer Myrtle Haldeman
Honduras-USA Jasam Foundation Nancy & John Serratore
Amity Lumper/Derek Low Jeff Lansdale Nicole Lansdale
Ballenger Family Partnership Jeff Rettman None Will Perish Foundation
Barbara Huffman Jeffrey Lansdale Patricia Eiting Foundation
Bill Tillman Jim Dunn Paul Nitardy
Bruce McIvor Joanie Brown Peter Stiles
Caropreso and Friends Joe & Linda Peritore Phil and Karen Covel
Church of the Brethren John Knox Presbyterian Church Richard Weaver
Clarine & Rouben Kvamme Joseph Devita Robert & Christie Zoba
David & Lucia Gill Kara & John Wilkin Robert & Elaine Meyers
Dean Wintermute Mark & Haydee Allred Robert Bayley
Dena Kaplan Michael Lane Robert Kunst
Denise Peine Ms. Arbutus Blough Roy & Karen Lepper
Direct Relief International Nikki &Luis Bonilla Rummel Church of the Brethren
Donald & Donna Heisey Oliver Yackley S.G. Foundation
Donna & Ole Myrdal Richard Miller / Markus Lipfert SAG-ComRural
Donna Croft Ross Cornelius Scott & Lorna Wallick
Duane Bland Sandra Harlan Shannon Duncan-Trust
Dwight Harriman Sharon & Allan Bennett St. Thomas Lutheran Church
Dyden Family Trust Al Lindrose Steve & Elisabeth Potts
Elaine & Denny Cherry Chad & Randi Allred (for Micah) Steve & Kim Butterfield
European Union Cheryl Kepshire Tearfund UK
Frank Caropreso Geiger Church of the Brethren Ted & Debbie Clum
Fundacion Pestalozzi Greenwich Investment Management Thomas Zarecki
Gary Baker Heidi Gurule Tim Geisse Foundation
Gloria Lomax James Barborak Timothy & Linda Buchanan
Gobierno de Japn SAG Jerry Lohr Tom Strombeck
Gobierno Honduras - Karleen Kennedy-National Tressa Petersen
Programa Vida Mejor Christian Foundation USAID ALIANZAS de Mercado
Gregory Croner Katherine Sterling USAID Mercado FINTRAC
Guenter & Karen Kass Ken & Janet Blough USAID PROPARQUE
Harry De La Cruz Larry Williams Victoria Wong
Herman Feltechausen Linda Betanco William J De Nies
Hillside Pilgrim Class Linda Hannon Woodbury Church of the Brethren
Hillspring Church Lisa Grayson World Accord - Canada
HOPE International Canada Lorna Wiggins
ICF-FAPVS Areas Protegidas Maple Springs Church of the Brethren
Ignacio and Cristina Diego Margaret Standley
31
Diseo @pandacolor, Impreso 4color Tel. 2221.0814
PAG Main Office / Mailing Address *Donations for IRS deductions can be sent to PAG through
Oficina Central de PAG Direccin de Correo Amigos de Honduras with the check made out to Amigos
Colonia Florencia Sur Proyecto Aldea Global de Honduras and sent to:
Ave. Los Pinos, Casa 4044 P.O. Box 1149 *100% of donations made
Tegucigalpa, Honduras Tegucigalpa, Honduras Amigos de Honduras to Amigos de Honduras go
Tel. (504) 2239-8400 Tel. (USA): (305) 433-2947 P.O. Box 98293 directly to PAG in Honduras
Seattle, WA 98198-0293 www.paghonduras.org
www.facebook.com/proyectoaldeaglobal