Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gehuseverbindungen und
Endkappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Housing joints and end caps . . . . . 7
Kontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Schleifleitung . . . . . . . . . . . . . . . 11 Powerail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
B Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Hier werden Sie auf Situatio-
nen hingewiesen, bei denen
B Risk of injury by electric
shock!
Here, you are warned of situa-
tions which may bring about
die Gefahr eines Stromschlags the risk of electric shock.
entstehen knnte.
S Beschdigungsgefahr!
Hier werden Sie auf Situatio-
nen hingewiesen, bei denen
Stromschienen oder andere
S Risk of damage!
Here, you are warned about
situations which may result in
damage to the conductor rails
Anbauteile beschdigt oder or other parts of the assembly.
zerstrt werden knnten.
Die Situationen knnen die Gefhrdung These situations may result in danger to
von Personen, aber auch die Gefhrdung persons, but also in damage to equip-
von Gegenstnden (z.B. Beschdigung ment (e. g. damage to the conductor rail).
der Stromschienen) nach sich ziehen.
H H
Die Hand mit dem ausge- The hand symbol with the
streckten Zeigefinger weist Sie stretched index finger indi-
auf Stellen hin, an denen Sie cates text passages which
ergnzende Hinweise und provide you with additional in-
Tipps erhalten. dications and tips.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise in die- Read all safety instructions in this manual
ser Montageanleitung sorgfltig und be- carefully and observe them during the
achten Sie diese bei der Arbeit. work.
S Quetschgefahr!
Es muss sichergestellt werden,
dass durch die Anordnung von
Stromschienen/Schleifleitungen
S Risk of pinching!
You must ensure that the
arrangement of the conductor
system provides minimum dis-
und Stromabnehmern/Mitneh- tances (0.5 m) between fixed
merarmen die Sicherheitsab- and mobile plant parts (i.e. be-
stnde zwischen festen und be- tween conductor rail, collector
weglichen Anlageteilen (0,5 m) trolleys and towing arms) so as
zur Vermeidung von Quetsch- to avoid the risk of pinching!
gefahren nicht unterschritten
werden!
3
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
- die ber die Qualifikation durch Lesen - they shall be qualified by reading and
und Verstehen der Montageanleitung understanding the installation manual
bzw. durch Einweisung und Ausbildung or by instruction and training,
verfgen, - they shall know the hazard prevention
- die die Unfallverhtungsvorschriften regulations,
kennen, - they shall have received a first aid train-
P1 - die Schulungen in Erster Hilfe erhalten ing.
haben.
H H
Der lange Steg (1) wird grund- The long lip (1) shall always be
stzlich zur Kranbahn hin mon- mounted facing the machinery
tiert! (P1) track! (P1)
S1
H H
Legende/Legend S1 Kurven- und Weichenstcke Install curves and switches
zuerst montieren! first!
1 Verstrkungsklammer Einspeisung in der Nhe des Position feed set close to the
(entfllt bei KBSL) Netzanschlusses einsetzen! incoming power supply!
stiffener clamp Anschlusskabel drfen die Connecting cables may not
(does not apply for KBSL) Ausdehnung der Schlei- restrict the free expansion
fleitung nicht behindern! and contraction of the
2 Verbindungsmaterial powerail system!
joint pieces set
H H
KF fixpoint hanger
Beachten Sie die folgenden Observe the following installa-
5 Gleitaufhngung Montage-Abstnde: tion distances:
sliding hanger Aufhngeabstand max. 2000 Support spacings max. 2000
mm, letzte Aufhngung max. mm, last support max. 500 mm
500 mm vom Teilstckende, from the end of a powerail
max. Aufhngeabstand in B- section, max. support spacing
gen und Weichen: je nach Ra- at curves or switches: de-
dius pending on the bending ra-
500 bis 2000 mm dius, 500 to 2000 mm
(siehe Verlegungsplan) (see layout plan)
4
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
H H
G1 Die Schleifleitung muss sich von Free expansion of the powerail
den Festpunkten aus unge- away from the fixpoints must
hindert ausdehnen knnen. Zur be possible. Provisionally an-
Erleichterung der Montage kann chor the first powerail section
das erste Teilstck mit zwei with two fixpoint hangers to fa-
Festaufhngungen festgesetzt cilitate the further mounting
werden. Diese Aufhngungen procedure. These two fixpoint
mssen nach Beendigung der hangers must be replaced by
Montage durch Gleitaufhngun- sliding hangers after system in-
gen ersetzt werden. stallation has been completed.
Montieren Sie bei gerader Verlegung If you install a straight run, install two
zwei Festaufhngungen etwa in der fixpoint hangers approximately at the
Mitte der Anlage oder nach Verle- center of the system or in accordance
gungsplan (S1). with the layout plan (S1).
Schrauben Sie die Bolzen der Fest- Screw the bolts into the clamps and
aufhngungen in die Aufhngeklam- fix these to the brackets (G1).
mern ein und befestigen Sie sie an
den Konsolen (G1).
G2 Die zwei beiliegenden Unterlegscheiben Use the two washers of the fixpoint and
an den Aufhngebolzen der Fest- und sliding hangers only for fixture in slotted
Gleitaufhngungen nur bei Befestigung holes.
in Langlchern verwenden.
a) KBSL a) KBSL
Befestigen Sie die einteiligen Gleit- Fix the solid sliding hangers to the
aufhngungen an den Konsolen. brackets.
Schieben Sie die Schleifleitung in die Push the powerail into the sliding
KBSL
Gleitaufhngung ein (G2). hangers (G2).
b) KSL, KSLT, KSG b) KSL, KSLT, KSG
Montieren Sie die Gleitaufhngungen Pre-install the sliding hangers on the
am nchsten Teilstck vor. next powerail section.
Lsen Sie die Muttern der Aufhnge- Loose the nuts of the suspension
schrauben und setzen Sie die Gleit- screw and place the sliding hanger on
aufhngungen ber das Schleiflei- the powerail section (G3).
tungsprofil (G3).
H H
Der Abstand der Gleitaufhn- The distance between sliding
G3 gungen von den Verstrkungs- hangers and clamps, feed sets
klammern, Verbindungsmateri- etc. shall be at least 250 mm in
al, Endkappen, Einspeisungen order to enable free expansion.
usw. muss mindestens 250 mm
betragen, um die Ausdehnung
nicht zu behindern.
H H
Die Schleifleitung muss genau The powerail sections must be
fluchten! precisely aligned to each other!
5
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
G6
S Beschdigungsgefahr fr die
Feder-Steckverbinder!
Die Enden der Feder-Steckver-
binder nur elastisch zusam-
S Risk of damage to the
plug-in-joints!
Compress the ends of the
plug-in-joints only elastically to
mendrcken, damit die Feder- avoid any reduction of the
kraft nicht verringert wird. elastic force of the spring!
G8 Setzen Sie die Schraubverbinder in Insert the bolted joints in the copper
die Kupferschienen des montierten conductors of the assembled section;
Teilstcks ein, die Schraubenkpfe the bolt heads shall point downwards
mssen nach unten weisen (G8). (G8).
H H
Die oberen Verbinder mssen The upper connectors must be
zuerst montiert werden. installed first. To do so, shift
Verschieben Sie die unteren the lower connectors towards
Verbinder hierzu nach rechts the right or left.
oder links.
G9 Schieben Sie das nchste gleitend Push the next powerail section (sus-
aufgehngte Teilstck gegen das er- pended from sliding hangers) against
ste Teilstck und fhren Sie die the first section and insert the bolted
Schraubverbinder in die Kupferschie- joints into the copper conductors.
nen ein.
Schieben Sie die Teilstcke zusam- Push the powerail sections together
men und ziehen Sie die Schraubver- and tighten the bolted joints cen-
binder mittig fest (G9). trically (G9).
Anzugsmoment = 4 Nm Tightening torque = 4 Nm
Gltten Sie ggf. die Verbindungsstel- If necessary, smooth the joints with
len mit Schmirgelleinen (G10). emery cloth (G10).
G10
6
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
Die Stege der Kappen mssen in die Nu- The lips of the caps shall engage the
ten (1) des Schleifleitungsprofils einra- grooves (1) of the powerail profile (G11).
sten (G11).
Drcken Sie die klipsbaren Stoab- Press the clipable joint caps together
deckkappen zusammen (G12). (G12).
Setzen Sie zur berprfung der Ver- To check the joint, insert a current
G12 bindungsstelle einen Stromabnehmer collector (see section "Inserting cur-
ein (siehe Kapitel Stromabnehmer rent collectors") and push it along the
einsetzen) und fahren Sie damit section.
durch den Bereich.
Stecken Sie die Endkappen auf die Put the end caps on the powerail
Schleifleitungsenden auf. ends.
Verschrauben Sie die Endkappen mit Bolt the end caps to the powerails
den Schleifleitungen (G13). (G13).
B Verletzungsgefahr
Stromschlag!
durch
Fhren Sie den Stromabnehmer am Insert the current collector at the end
Ende der Schleifleitung ein. of the powerail.
Durch den Sicherheitsanschlag (1) am The safety key (1) on the current collector
Stromabnehmer wird falsches Einsetzen prevents erroneous insertion (G14). Cur-
verhindert (G14). Der Ein- oder Ausbau rent collectors are usually inserted or re-
der Stromabnehmer erfolgt normalerwei- moved at the end of the powerail.
se an den Enden.
Kontrollen Inspections
berprfen Sie die Schlitzbreite auf Check the slot dimension on the
der ganzen Lnge. entire length
KBSL/KSL/KSLT . . . . . . .= 11 mm KBSL/KSL/KSLT . . . . . . .= 11 mm
G14 KSG . . . . . . . . . . . . . . . .= 14 mm KSG . . . . . . . . . . . . . . . .= 14 mm
Wenn der Schlitz zu eng ist, knnen Sie If the slot is too narrow, you can enlarge it
ihn im Bereich der Verstrkungsklam- close to the stiffener clamps (KSL, KSLT,
mern (KSL, KSLT und KSG) und Stohal- KDG) and joint clamps (KSG) using a
G15 teklammern (KSG) mit einem Hilfswerk- suitable tool (G15). If the slot is wider,
zeug auf Ma bringen (G15). Bei einer disassemble and straighten the stiffener
Schlitzbreite ber dem Sollma mssen and joint clamps accordingly. On KBSL,
Sie die Verstrkungs- und Stohalte- KSL and KSLT systems, the current col-
klammern demontieren und richten. Bei lector can be inserted or removed any-
der KBSL, KSL und KSLT kann der where along the powerail (G15).
Stromabnehmer auch auf der Strecke
ein- oder ausgebaut werden (G15).
7
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
Lsen Sie die zwei Verstrkungs- Loosen the two stiffener clamps (if
klammern (falls vorhanden) und present) and shift them to the neigh-
schieben Sie sie an die Nachbarklam- bouring clamps.
mern.
Nehmen Sie den Stromabnehmer aus Take the current collector out of the
der Schleifleitung heraus. powerail.
H H
Der Schlitz kann mit einem The slot can be bent open us-
Hilfswerkzeug (80 mm breit) ing an auxiliary tool (width 80
mit abgerundeten Ecken auf- mm) with rounded corners.
gebogen werden.
B Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Bevor Sie die elektrische Ver-
bindung herstellen, mssen
B Risk of injury by electric
shock!
Before you make any electric
connection, ensure you have
Sie die Anlage spannungslos disconnected the system from
schalten! the mains!
Schlieen Sie die Einspeisung an das Now connect the feed point to the
Stromnetz an (siehe Kapitel Kopfein- power supply (e.g. mains, see section
speisung montieren). "Installation of the end feed").
S Beschdigungsgefahr durch
Verpolung!
Achten Sie auf die Polzuord-
nung des Stromabnehmers!
S Risk of damage by phase
reversing!
Observe the pole allocation of
the current collector!
G16 Verdrahten Sie den Stromabnehmer- Wire the current collector trolley to
wagen mit dem Verbraucher. Verle- the electric consumer. Install the sus-
gen Sie den freihngenden Teil der pended part of the connecting cable
Anschlussleitung mit einem Minimal- so that its bending radius will always
Biegeradius von 10 x Leitungsdurch- be larger than 10 times the cable di-
messer. ameter.
Stellen Sie die mechanische Verbin- Make sure the mechanical link be-
dung zwischen Stromabnehmer und tween current collector trolley and
Verbraucher durch den Mitnehmer electrical consumer by means of the
her (G16). towing arm (G16).
S Beschdigungsgefahr fr die
Stromabnehmer!
Die Anschlussleitungen drfen
die Beweglichkeit des Strom-
S Risk of damage to the
current collector!
The connecting cable may not
restrict the movement of the
abnehmers nicht behindern! current collector!
H H
Schalter, Sicherungen und Ka- Switches, fuses and cable
bel zur Verdrahtung sind kun- used for the wiring shall be
denseitig bereitzustellen und provided and mounted by the
zu montieren. customer.
8
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
H H
In die Nhe der Einspeisungen die Place fixpoint hangers close to
Festaufhngungen setzen oder the feed point or corre-
abweichend nach Verlegungs- sponding to the layout with
plan mit Gleitaufhngungen und sliding hangers and flexible
flexibler Anschlussleitung. connecting cables.
9
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
G24 Schieben Sie das nchste gleitend Now push the next powerail section,
aufgehngte Teilstck gegen das er- suspended by sliding hangers,
ste Teilstck und fhren Sie die Ver- against the first section and insert the
binder in die Kupferschienen ein plug-in-joints into the copper con-
(G24). ductors (G24).
G25 Decken Sie das entgegengesetze En- Cover the opposite end of the
de der Schleifleitung mit einem powerail e.g. with a wooden block
Schlagschutz ab und treiben Sie das and drive it into the next section us-
Teilstck durch Hammerschlge vor ing a hammer (G25).
(G25).
Die ffnung im Gehuse ermglicht eine The inspection hole in the housing allows
Sicht- und Tastkontrolle der Kupferschie- to control the copper conductors opti-
nen. cally and by touch.
G26
Gltten Sie ggf. die Verbindungsstel- If necessary, smooth the joints with
len mit Schmirgelleinen (siehe G10). emery cloth (see G10).
Decken Sie den Sto mit dem mitge- Cover the joint with the scotch tape
lieferten Klebeband ab (G26). included in the delivery scope (G26).
Setzen Sie Stohalteklammern auf Put joint fixing clamps on the joint.
die Verbindungsstelle.
G27 Die Klammern mssen in den Nuten (1) The clamps must snap into the grooves
an den oberen Kanten des Kunststoff- (1) on the upper edges of the plastic pro-
profils einrasten (G27). file (G27).
G28 Verschrauben Sie die Stohalteklam- Tighten the bolts of the joint fixing
mern (G28). clamps (G28).
H H
Setzen Sie zur berprfung To check the joint, insert a cur-
der Verbindungsstelle bei der rent collector (see section "In-
Montage einen Stromabneh- serting current collectors") and
mer ein (siehe Stromabneh- push it along the section.
mer einsetzen) und fahren Sie
diesen durch den Bereich.
10
Montageanleitung Mounting instructions
KBSL KSL KSLT KSG
Typ SKR (G30) komplett Austausch Type SKR (G30) complete exchange
11
Montageanleitung zu Katalog Nr. 4a/D 2003
Mounting instructions for catalog No. 4a/E 2003
Katalog-Nr.
Catalog No.
Stromschienen
Copperhead Conductor Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 a
Batterieladekontakte
Battery Charging Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 b
Isolierte Stromschienen U 10
Insulated Conductor Systems U 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 a
Isolierte Stromschienen U 20 - U 30 - U 40
Insulated Conductor Systems U 20 - U 30 - U 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 b
Isolierte Stromschienen U 15 - U 25 - U 35
Insulated Conductor Systems U 15 - U 25 - U 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 c
Sicherheits-Schleifleitungen Leichtmetall LSV - LSVG
Aluminium Enclosed Conductor Systems LSV - LSVG . . . . . . . . . . . . . . .3 a
Sicherheits-Schleifleitungen Kunststoff KBSL - KSL - KSLT - KSG
PVC Enclosed Conductor Systems KBSL - KSL - KSLT - KSG . . . . . . . .4 a
Sicherheits-Schleifleitungen Kunststoff VKS - VKL
PVC Enclosed Conductor Systems VKS - VKL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 b
Sicherheits-Schleifleitungen Kunststoff MKLD - MKLF - MKLS
PVC Enclosed Conductor System MKLD - MKLF - MKLS . . . . . . . . . . . .4 c
Schleifleitungskanle, Kastenschleifleitungen
Heavy Enclosed Conductor Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fahrdratmaterial und Zubehr
Trolley Wire and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Leitungstender
Cable Tenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Leitungswagen und Zubehr fr -Laufschiene
Cable Carriers for -tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 a
Leitungswagen fr Flachleitungen auf -Profil
Cable Carriers for Flatform Cable on -beams . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 bF
Leitungswagen fr Rundleitungen auf -Profil
Cable Carriers for Round Cable on -beams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 bR
Leitungswagen und Zubehr fr -Laufschiene
Cable Carriers for -tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 c
Flach- und Rundleitungen und Zubehr
Conductor Cables and Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 L
Feder-Leitungstrommeln
Spring Operated Cable Reels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 a
VAHLE POWERCOM digitales Datenbertragungs-System
VAHLE POWERCOM Data Transmission Systems . . . . . . . . . . . . . . . .9 c
CPS berhrungslose Energiebertragung
0803 Printed in Germany 2504438 DC 3500 08/2003