Está en la página 1de 48

Omar Gonzlez ez

Sexualidad y rituales de iniciacin entre los indgenas


Warekena del Ro Guaina-Ro Negro, Estado
Amazonas.

UNIVERSIDAD CATOLICA ANDRES BELLO Caracas, 1986

1
Sexualidad y rituales de iniciacin entre los Indgenas
Warekena del Ro Guaina-Ro Negro, Territorio Federal
Amazonas

Omar Gonzlez ez
Los WAREKENA (o GUAREQUENAS. cf. O. Gonzlez [1975],
1980) son un pueblo de cultura y lengua ARAWAKA que habitan la
comunidad de WAYANPI (Guzmn Blanco) a orillas del ro Guai-
na-Rio Negro, en el Departamento Casiquiare del Territorio Federal
Amazonas de Venezuela. Comparten este ro junto con otros ve-
cinos Arawak tales como los BANIVA, habitantes de Maroa a unos
veinte minutos de Wayanpi, y los diferentes grupos locales de la
etnia de los CURRIPACO que poseen sitios en diversos lugares del
llamado Bajo Guaina. Histricamente tambin estuvieron en mayor
relacin con los BAR del Casiquiare y el ro Negro, los YAVITERO
del Atabapo, los PIAPOCO del ro Guaviare (Colombia) y los TA-
RIANA del Vaups o Cayar en Brasil (todos estos grupos
ARAWAK) as como con otras parcialidades NO-ARAWAKAS que
ocupan lo que llaman los etnlogos "El Noroeste Amaznico" (cf. I.
Goldman, 1963) entre los que podramos mencionar a los YERAL o
NHENGAT (tup-brasileros), y los CUBEO v TUKANO del Brasil.
Aparte del poblado de Wavanpi, los WAREKENA tambin ocupan
su cao ancestral, el cao San Miguel o ITINI WINI, el cual es un
importante afluente del Guaina. El San Miguel es el ro donde
tienen sus conucos 1 y sus sitios, que son ocupados de acuerdo a
su linaje.
1. Los WAREKENA, al igual que otros pueblos amaznicos, son horticultores par -
ticularmente especializados en el cultivo de la yuca amarga (Manihot Utilissima). Esta
planta es de vital importancia en la vida y cosmovisin de esta sociedad, pues ellos se
consideran a si mismos como hijos del rbol de la Vida, es decir, de la planta de yuca
(kanti) y su fruto, la propia yuca (Kjni). Por supuesto que siembran otros frutos tales
como: pias. ame, mapuey, pltanos, caa de azcar, maz, lechosa, aguacate,
algodn, batata. barbasco, tabaco, etc. No obstante, la yuca amarga genera
aproximadamente el 75% de la produccin agrcola. Adems de practicar la agricultura
de roza y quema, se dedican a la pesca y la cacera y eventualmente a la recoleccin
de frutos silvestres como el yur, pijiguao, etc. Hoy en da tambin aumenta entre ellos
la economa de mercado trada por los colonos criollos, as como los oficios y cargos
asalariados propios de la sociedad capitalista criolla.

2
Los WAREKENA son una sociedad indgena muy afectada por
los procesos de colonizacin europea y criolla que se han realizado en
la zona, en particular han sido victimas de procesos etnocidas
acarreados por los establecimientos misionales a partir del siglo KVII, y
por la cruenta explotacin a que fueron sometidos durante la
recoleccin del caucho natural (Hevea brasiliensis) entre los aos
1913 - 1948. A pesar de estos procesos, nosotros (Gonzlez, 1975)
hemos podido descubrir la presencia de importantes Rituales de
Iniciacin o "ritos de pasaje", as como, asociada con estos, una
compleja e importante religin que denominaremos "La Religin del
KUWAI" (KWE en lengua WAREKENA) y la cual forma parte de un
extenso sistema de creencias muy similar compartido por otros
pueblos Arawakos y No-Arawakos del rea cultural del Noroeste
Amaznico.

Desde un punto de vista socioantropolgico, los WAREKENA son


una sociedad dividida en linajes (sibs) patrilineales, rasgo que com-
parten con sus vecinos BANIVA y CURRIPACO (denominados WA-
KUNAI en un reciente trabajo del antroplogo norteamericano J. Hill,
1983). Los linajes representados por animales totmicos, formaron
parte de fratras (grupos de sibs) que remontan su origen a la poca
de los Dioses-creadores, de los cuales los ms importantes son:

1. NPIRULI. Dios-creador. Est representado por KWE en el mundo


terrenal.
2. AMRUYAWA. Primera Mujer. Ta-madre por el lado paterno de
KWE. Se le considera Madre de todos los Dioses.
3. MPIRRCULI. Mujer de Npiruli. Madre del KWE (Kwe Jabsi,
Warek).
4. KUMAJIKU. Hermana de Mpirrikuli. Madre de todas las plantas.
5. LIAWAU. Hermana de Amruyawa. Otra ta-madre de los Dioses.
6. DZURI (Dzli). Primer brujo o chamn.
7. PUMYAWA. Primera princesa: Duea de los olores agradables y
aromticos.
8. KUMASI. Primer prncipe, hijo de la Pumyawa y del Kwe.
Estas son, como dijimos arriba, algunas de las divinidades primor-
diales2

3
Con relacin a la organizacin social y seguramente debido a los
estragos de tipo cultural causados por las misiones como ya
apuntamos y los caucheros y colonos en general (comerciantes sobre
todo), no hemos podido reconstruir cuales serian las fratras y cual era
su jerarqua y poder poltico dentro de esta sociedad, pero lo intentare-
mos con los datos que poseemos.

Particularmente los procesos de esclavitud y la captura de hom-


bres WAREKENA para que trabajaran el caucho en los seringales
remotos, alejados de su familia y su cao, en sitios como el Pasimoni y
el Caura (ros), destruyo la vida de muchos hombres, contndose entre
ellos especialistas rituales o chamanes y por ser los hombres los
responsables del oficio ritual y garantizadores de la tradicin, la
sociedad indgena perdi mucho de su organizacin social primigenia.
No obstante, nosotros estamos manejando la hiptesis de que el
propio nombre tribal "WAREKENA" pudo haber constituido una fratra
de mayor importancia cuyo nombre original debi haber sido
WARIKNAI? (Waliknai; "nietos del picure"; Dasyprocta sp.), la
cual junto con otras fratras como los BARE-NAWI (gente Bar), los
TSSE (nietos del pjaro piapoco; Rhamphastidae sp.) y los
TARIANA (nietos del bocachico blanco, tari; leporinus sp.) formaban
grupos de fratras que se desprendieron de un grupo social
mayor y que formaban una gran etnia que se separ de los Wa-
kunai o Curripacos. Esto lo creemos por la elevada proporcin
de cognatos (similitud en el lxico) que existe entre las cinco
lenguas (WAREKENA, TARIANA, BAR, PIAPOCO y CURRIPACO)
as como los rasgos compartidos en la religin del Kwai. Los
BANIVA, junto con los YAVITERO (hoy casi extintos) sin duda
forman parte de este complejo, pero sus diferencias lingsticas
con respecto al bloque anterior nos hace situarlos aparte. En
otros trabajos hemos anotado la existencia de un "Sedimento
Arawako Comn" en la regin (cf. E. Mosonyi, 1968 y O. Gonzlez,
1972), sin que ello signifique que no existan, como existen,
importantes diferencias culturales entre estos grupos. Estamos
seguros que muy pronto la investigacin lingstica aclarar
cules lenguas y culturas son ms arcaicas respecto al mito del
origen y la creacin.
2. Para una mayor informacin vase Mitologa Guarequena de Omar Gonzlez ez.
Editorial Monte vila, Caracas, 1980

4
Adems de la migracin forzada, los pocos especialistas rituales
de los WAREKENA hoy estn desapareciendo debido a muertes por
vejez con el peligro de que al acabarse estos viejos puedan
desaparecer las ceremonias sagradas; adems, el proceso devastador
de la colonizacin y la ideologa etnocida y racista no ha desaparecido
tampoco del panorama. No obstante, debido a una larga historia de
estrategias de supervivencia que histricamente han demostrado
estos pueblos, los WAREKENA acuden hoy a especialistas rituales de
sus vecinos CURRIPACO del ro Guaina a fin de no detener el
proceso de identidad etno-cultural que empez cuando su creador,
NPIRULI, y su descendencia: KWE; les transmitieron la esencia de
ser WAREKENA a esta sociedad. Adems de esta demanda de
servicios rituales, podemos hablar de una tendencia a revitalizar las
ceremonias rituales entre los WAREKENA, pues despus del rito de
pasaje realizado en agosto de 1974 y en el cual se basa este trabajo,
ha habido otros mas y todos han surgido por iniciativa de los propios
indgenas y sin ser una "demostracin para el antroplogo". No debe
olvidarse que anteriormente, incluso durante el gobierno de Prez
Jimnez, los maestros prohiban la celebracin de todos estos rituales
as como el uso de la lengua indgena.

Aparte de nuestros trabajos sobre la lengua y la mitologa de los


WAREKENA, acaba de aparecer una tesis doctoral escrita por el
antroplogo Jonathan Hill (enero, 1983. Indiana University), la cual
aclara muchos aspectos de la religin y la etnomsica de los CURRI-
PACO (a quienes l prefiere llamar WAKUNAI), un grupo indgena
que como dijimos arriba, forma parte del complejo sistema de creen-
cias de la religin del KWAI. Es importante aclarar que la ptica de
ese trabajo comprende por supuesto el punto de vista de una
determinada parcialidad de esa etnia con su respectiva dosis de et-
nocentrismo, rasgo este muy comn en todas las sociedades
humanas. Adems, por diversas razones culturales e histricas los
grupos Amaznicos presentan facciones en el seno de sus propias
comunidades, de manera que a veces lo mejor es aceptar las nuevas
contribuciones como un aporte a la etnohistoria de la regin y no
empezar una interminable sesin de "Quin tiene la verdad". Lo que
si parece definitivo es que la principal diferencia entre los rituales
CURRIPACO y los WAREKENA es que entre estos ltimos algunas
canciones sagradas usadas en la ceremonia de iniciacin o en otros
rituales importantes (nacimiento de los nios, por ejemplo) se usan
estribillos cuya letra es en lengua BAR y en lengua BANIVA, adems

5
de usar la propia lengua WAREKENA, pero ninguna cancin es
interpretada en lengua CURRIPACO. Por su parte, los CURRIPACO
utilizan exclusivamente su lengua en sus rituales. J. Hill hace la
interesante observacin (1963: 162-63) de que la lengua que se usa
en estos cantos es diferente a la lengua cotidiana, aun cuando esta
basada en las categoras clasificatorias semnticas de esa lengua; l
considera este proceso como de "alteracin parcial" desde el punto de
vista lingstico y dice al respecto:

Yo he identificado un proceso lingstico de "alteracin parcial" como base


para componer la mayora de los cantos en el texto. En este proceso,
palabras enteras son tomadas del vocabulario cotidiano y se combinan en
sufijos que no tienen aparentes referentes semnticos en el habla diaria pero
que ayudan a establecer un esquema de escala rtmica en las secciones de
estribillos en los cantos. En este caso, el proceso lingstico de alteracin
parcial acta primariamente para contribuir a dar un mejor sentido de unidad
snica al canto por encima o al margen de los referentes de significado
semntico (traduccin ma).

Entre los WAREKENA, algunos de los que entienden la lengua


BAR me han contado que los cantos rituales en esa lengua que se
usa en los ritos del grupo, no son de la lengua corriente sino de una
lengua "secreta". Es posible que tambin en este caso ocurriera un
proceso de alteracin semntica. Lo fundamental en todo caso es que
los cantos rituales implican un tiempo sagrado y mtico diferente al de
la vida cotidiana y profana.

LOS RITUALES Y CEREMONIA DE INICIACION WAREKENA

Los rituales de iniciacin o ritos de pasaje responden casi univer-


salmente a una inaplazable necesidad de significar simblicamente el
paso a un proceso biolgico natural como es el de la pubertad y el cual
es tan importante como el nacimiento de los miembros de una
sociedad. Ellos marcan una significativa diferencia en el esta-
blecimiento de los roles que de acuerdo con el cdigo cultural de esa
sociedad les corresponde desempear a los nuevos hombres y las
mujeres, es decir, los recin-iniciados, en estas sociedades.

El antroplogo francs Pierre Clastres (1981: 83) seala lo siguiente


sobre la Iniciacin:

6
No debe sorprendernos descubrir una analoga estructural entre los ritos que
rodean un nacimiento y aquellos que sancionan el pasaje de jvenes y
jovencitas a la edad adulta. Pasaje inmediatamente legible a dos niveles: en
primer lugar marca el reconocimiento social de la madurez biolgica de los
individuos que ya no pueden considerarse nios; en segundo lugar traduce la
aceptacin por parte del grupo de la entrada de nuevos adultos en su seno, de
la pertenencia plena de los jvenes a la sociedad. La ruptura con el mundo de
la infancia es percibido por el pensamiento indgena y expresado en el rito
como una muerte y un renacimiento: convertirse en adulto es morir para la
infancia y nacer a la vida social, ya que desde ese momento jvenes y chicas
pueden dejar que su sexualidad se exprese libremente. Se comprende as que
los ritos de pasaje se desarrollan como los ritos de nacimiento, en una
atmsfera dramatizada al efecto. . . la comunidad. . . por medio de la prctica
ritual, quiere mostrar a los jvenes que si ellos sienten el orgullo de acceder a
la edad es al precio de una perdida irremediable, la prdida del mundo
despreocupado y feliz de la infancia. Es por esto que en numerosas
sociedades sudamericanas, los ritos de pasaje implican un componente de
pruebas fsicas muy penosas: tatuajes, escarificaciones, flagelaciones,
picaduras de avispas o de hormigas, etc., que los jvenes iniciados deben
soportar en el mayor silencio; se desvanecen, pero sin gemir. Y en esta
pseudomuerte, en esta muerte provisoria (el desmayo deliberadamente
provocado por los maestros del rito) aparece claramente entre nacimiento y pa-
saje: este ltimo es un renacimiento, una repeticin del primer nacimiento que
debe, por lo tanto, estar precedido por una muerte simblica.

El ritual de iniciacin WAREKENA recibe el nombre genrico de


Kasjmakasi. Por otra parte, al iniciante varn lo llaman Kasijmeli
(Kasijmenawi tambin se usa cuando son varios) y cuando es una
hembra la llaman Kasjmalu.

El primer Kasjmakasi se efectu en los tiempos del comienzo


del Mundo para los WAREKENA (dale tapkapna) y su prctica re-
presenta, como lo hemos sostenido en nuestro trabajo "Mitologa
Guarequena" (1980), una re-edicin de la poca sagrada de los
orgenes, dentro de un pensamiento que hemos considerado
MANDALICO o CIRCULAR tal como ha sido propuesto por Mircea
Eliade y otros especialistas para otras sociedades del mundo (cf.
Mitologa Guarequena). La iniciacin es una magnifica oportunidad
cultural para reforzar la identidad de los jvenes del grupo y su
principal fuente de sustentacin son los mitos de la creacin y el
origen de la sociedad WAREKENA; all est el cdigo que se
reelabora cada vez que hay un Kasjmakasi. Estos rituales

7
representan un canal directo para legitimar y afianzar la
"Warekeneidad", es decir, el ser miembros seguros de esa etnia.

Los WAREKENA establecen en sus mitos de la Creacin dos


pocas de la Humanidad: El mundo antes de Npiruli y el mundo
despus de Npiruli o Kwe. La primera poca corresponde a un
mundo turbulento y desordenado que estaba poblado por animales-
pensantes, dotados de racionalidad; eran seres sin sexo
(asexuados) y vivan en conflicto y competencia tanto por el
territorio, el cual se reduca a muy poco espacio, como por los
frutos silvestres que constituan el alimento de las "gentes". Este
alimento era un regalo de la naturaleza y no haba que trabajar
para conseguirlo. En medio de aquel caos exista un predominio de
lo natural sobre lo cultural a pesar de que, como dijimos, los
animales eran seres pensantes. Ese mundo anterior a NPIRULI,
"el creador", era un mundo en tinieblas, al parecer situado debajo
de una gran cantidad de lajas y piedras (unos 16 Kms.) que forman
el raudal conocido en lengua yeral como "Yurupari cachoeira" y
errneamente llamado "raudal del Diablo" por los caboclos y
criollos en general. Este lugar queda en un gran raudal llamado
JPANA (Wapi en lengua yeral), raudal del ro Aiar el cual a su vez
es un tributario del ro Isana (Noroeste amaznico, Brasil). La zona
del raudal presenta la peculiaridad de poseer una gran cantidad de
pequeos crteres u "ollas" y se dice que por cada uno de esos
agujeros salieron las diferentes etnias amaznicas, incluso los
criollos, gracias a la ayuda de NPIRULI. Segn los WAREKENA,
en ese espacio conflictivo exista una anarqua entre diferentes
clases de gentes-avispas y gentes-aves, los cuales competan por
controlar el mundo pero nadie era estable y se esperaba la llegada
de NPIRULI "El Creador" para dar paso a una era de orden. La
avispa profeta que anuncio la llegada del NPIRULI se llama inre
Kabri (avispa cazadora de color negro) y ella informo que Npiruli
vendra desde una regin celestial llamada Kurtawa-Kari ("pozos
de sabana").

La segunda poca o MUNDO DE NPIRULI es el tiempo de


los seres humanos propiamente dichos. En esa era fue que
apareci el KUW (o KWAI), una reencarnacin del mismo
NPIRULI en el mundo de los humanos. Este KWE vendra a ser
una especie de divinidad o gua cultural encargado de imponer el
orden en el caos existente entonces; tambin se ocupara de expandir

8
el mundo a las dimensiones que tiene hoy y de iniciar la luz (el da).
KWE, con la ayuda de su parentela mtica, entre ellos DZRI un
poderoso chamn, PUMYAWA, MAPIRRKULI, KUMAJIKU,
KUAMASI y PURNAMINARI, el clasificador de los nombres de lugar,
se encargara de instruir a los humanos en las tareas propiamente
culturales. Por ejemplo la agricultura de conucos, la artesana, la
msica, la tecnologa, la vida familiar, la religin, las costumbres, el
gobierno; etc. Estas actividades iban a ser distribuidas de manera muy
diferente entre los hombres y las mujeres correspondindoles
especialmente a los hombres el conocimiento de los secretos
sagrados del KWE y el dominio de la esfera poltica y los cantos
sagrados. Durante esta poca surgi tambin la diferenciacin sexual
entre las mujeres y los hombres pues como habamos sealado, antes
de las enseanzas del KWE no exista una clara distincin entre los
sexos. Este problema se nota muy bien en la ambigedad de los
personajes mticos con respecto a la pertenencia a un sexo
determinado.

En el mito del origen -segn la explicacin de los WAREKENA-,


el KWE aparece como una representacin del mismo NPIRULI pero
"hecha gente". En esta poca, a diferencia de la anterior, KWE es el
dueo absoluto y todos deben obedecerle y seguir sus consejos por la
va de los maestros ceremoniales que repiten las enseanzas del
primer Gran Maestro.

Veamos enseguida un resumen de los ciclos mticos sobre estas


dos pocas csmicas tal como aparecen publicadas en nuestro trabajo
Mitologa Guarequena (cf. las pp. 118-162).

MITO 1. EL MUNDO ANTES DE NPIRULI

Durante la primera era csmica, la poca sin das y sin noches,


se encontraban los animales-pensantes (especialmente las avispas)
disputndose el dominio de las cosas. Haba una especie de dictadura
de estos seres. Paso el tiempo. Vinieron los das de la llegada de
NPIRULI (que se conocera luego como el KWE).
La gente (animales pensantes) estaba muy alegre esperando esta
llegada. Provenientes del cielo mtico se oan toda clase de instru-
mentos tocados por la tropa de NPIRULI. Adems de los instru-
mentos que traa la tropa, NPIRULI traa muchos Kabna Kuri
(petroglifos) donde aparecan dibujos de diseos sobre cmo construir

9
casas, diversos modelos de cestera, artesana, diseos de curiaras,
de bancos de madera, los IMKANASI (nombres de los animales tot-
micos), etc. Todo esto lo traa NPIRULI en un mapire (cesto).

Despus de su llegada los recibieron en el pueblo y los llevaron


a un lugar secreto y prohibido a las mujeres llamado el Tri-
tapkapuna (choza y lugar sagrado exclusivo de los hombres).
NPIRULI le dijo a una avispa blanca: "Estoy aqu porque quiero saber
como estn ustedes aqu, porque estoy enterado de que ustedes
pelean mucho". En el Tri (o tali) le dijo al jefe encargado que
necesitaba una pantalla (palos amarrados con bejuco). Luego le
orden que corriera a buscar una estera (Kusta).

NPIRULI escogi la gente para abrir el mapire que traa.


Seleccion as al maestro de artesana y le entreg tres colores
para que trabajara: blanco, que simbolizaba el barro o arcilla
blanca usada en la cermica; rojo, que simbolizaba la sangre de
NPIRULI y se elabora con la planta de chica (Arrabidea Chica;
kerwiru en WAREKENA) de la cual se elabora una arcilla rojiza y
el color negro, que representaba el humo de la raz resinosa de la
catamajaca (chiknta en WAREKENA). Sigui repartiendo sus
cosas. Entreg a una ardilla (mable) la hierba sagrada llamada
manparu.

Todos los animales haban estado ayunando y NPIRULI les


pidi que siguieran hacindolo hasta que "l naciera", es decir,
hasta la llegada de KWE. NPIRULI se par para aconsejar a
toda la gente que estaba en el Tli (Tri), se meti la mano en un
bolsillo de su camisa y de all saco, vacindolo sobre una troja
(kupta), todo tipo de diversiones tales como flautas de Yapururo3,
tambor, maracas, piln, carrizo con cacho e'venao, concha de
chipiro4, etc. Luego sac la mano derecha que mantena en

10
secreto por mucho rato y ense los 5 dedos a la gente y que
guardasen este secreto entre los hombres 5.

Al mismo tiempo que haca esto tena la mano izquierda


colocada en la punta de la nariz. Sac esa mano y apareci el
ltigo ritual (kapsi) que simboliza la "barba de NPIRULI". Luego
de mostrarlo pidi que ste no fuera divulgado y que quien lo
hiciera con el mismo ltigo seria asesinado. Mientras bata el
ltigo contra el suelo pregunt quien se quedara con l, y brinc
DZRI, el que seria su hermano en la prxima poca. NPIRULI
le dijo que con ese ltigo y con el cigarro l reinara y ensalmara
los peligros.

El Maestro (NPIRULI) le dijo a DZRI: "Cuando el


NPIRULI venga a reinar entre ustedes (es decir cuando venga el
KWE) l lo indicar como usar el ltigo. Mientras tanto ese
cigarro lo orientar. Te pido que no vayas a comer caliente. Que lo
baes todos los das.
3. Especie de flautas de carcter no sagrado que si pueden ver las mujeres y se usan en las
fiestas de dabokuri o convite.
4. El chipiro es un tipo de tortuga.
5. Entre los CURRIPACO o WAKUNAI, segn el antroplogo J. Hill (1983: 111-12) aparece
una interesante relacin entre los dedos de la mano derecha y los de la izquierda y las
flautas ancestrales que representan el cuerpo de KUWAI y que son usadas en los rituales de
iniciacin. El dice:
Los nombres de las especies naturales asociadas sirven como homnimos para las melodas
e instrumentos musicales. Por otra parte, los WAKU-NAI han desarrollado una teora de
elaboracin de los instrumentos que los relaciona tanto al cuerpo del KWAI como al cuerpo
de los seres humanos que son quienes efectivamente Ios tocan. Las flautas de la garza
blanca (mari en dialecto CURRI; Casmerodius albus egrettus), por ejemplo, se dice que
representan el dedo pulgar y el ndice de la mano derecha de KWAI... Estas dos flautas son
vistas como similares a una garza blanca tal como la forma que reflejan los dedos pulgar e
ndice totalmente extendidos ... Existe un tro de flautas llamadas WALIADWA, que no se
refiere a nombres animales sino solo a los tres dedos exteriores de la mano derecha del
KWAI a la vez que se refieren a una vieja sin nombre.
Que siempre al acostarte pongas la cabeza hacia el poniente y
tus pies hacia el naciente. Si obedeces no te ocurrir nada"; DZRI
no obedeci y por eso se enfermo hinchndosele toda la barriga.

DZRI comenz a interpretar cantos en lengua CURRIPACO a


la vez que soplaba tabaco y empez a sonar. Entonces canto waya-
na (canto ritual usado para iniciar a los hombres), wayru (o canto
del murcilago usado para iniciar a las mujeres menstruantes) y y-
wirru (canto de la "gallinetica", para hombres y mujeres).

11
Antes de despedirse, NPIRULI pidi que le reunieran en
crculo a las mujeres en la "plaza" del sitio, alejado del Tri-
tapkapna. All, antes de dirigirse a la concurrencia integrada por
mujeres y hombres, ya que todava no existan nios porque las
mujeres an no tenan canal de nacimiento, le solicito una totumita de
agua a una vieja ("chi" o abuelita), convirti el liquido en yarki
(aguardiente de caa) y se ech un trago. All, con la ayuda de un
bastn de mando y un tabaco, comenz a nombrar y a clasificar la
primera parentela (es decir, comenz a estructurar las relaciones de
parentesco entre los WAREKENA). Antes de marcharse NPIRULI
coment que una de aquellas mujeres que haba clasificado con el
bastn sera la progenitora de KWE o sea que sera su madre.
Luego pidi una tinaja donde dijo que dejara unas cenizas "de
recuerdo". Un viejo le facilit la tinaja. NPIRULI fum nuevamente y
el humo se dirigi hacia dos de las mujeres all reunidas. Una de ellas
seria la madre del KWE. Las cenizas que NPIRULI lanz en el
YARKI de la tinaja representaban el cuerpo del poderoso, del que
vendra. Luego de mezclar YARAKI y cenizas tap la tinajita
advirtindoles a las mujeres que no destaparan ni tocaran lo que
estaba en el envase porque de inmediato les sobrevendra la muerte.

Antes de despedirse comenz a repartir yarki. Todos se


emborracharon. Pasado cierto rato el Maestro insista en irse pero le
seguan brindando tragos. Comenz a sudar y de su sudor naci el
burchi (aguardiente de caa sudada en trapiche). La "gente" no lo
quera dejar ir. Algo enojado y ebrio, el Maestro formo una gran
tempestad y se oyeron muchos truenos y relmpagos. Fue entonces
cuando se fue hacia el cielo (nu pjle). Desde all y por medio de un
gran trueno (voz del Maestro) dijo a la "gente" que all entre ellos bajo
el cuidado de un viejo, haba quedado el creador KWE que pronto
nacera.

MITO 2. EL MUNDO DESPUES DE NPIRULI (Nacimiento deI


KWE)

Luego de algn tiempo, una de aquellas mujeres que el Maestro


haba anunciado con el humo del tabaco se acerc a la casa del viejo
(abuelito o tu) que NPIRULI haba dejado cuidando la tinajita. En
un descuido del viejo se acerco la mujer y sbitamente destap la
tinaja donde estaba la cra de NPIRULI. Tan pronto la destap, la
"criatura" se le meti a la mujer por la boca quedando as preada.

12
El viejo comenz a indagar quin haba sido la persona que
se rob la cra y fue informado por KUMAJIKU (duea de las
plantas) que haba sido MPIRRIKULI 6 .
.
El viejo fue a consultar al brujo DZRI sobre el estado de
gravidez de MPIRRIKULI. Tambin fue una abuelita o chi 7 en
solicitud de ayuda al DZRI porque su hija "estaba muy enferma".

DZRI detect por medio del tabaco que la cra del


NPIRULI se encontraba dentro del vientre de MPIRRKULI pero
exista un gran problema: MPIRRKULI no tena sexo y en
consecuencia tampoco tena canal de nacimiento. DZRI les
aconsej -y as lo hicieron-, que colocaran a MPIRRKULI en la
laguna en cuclillas simulando la forma de un cacure8 y le pidieran
a los peces que la desvirgaran. De todos los peces que se
ofrecieron el nico que pudo hacerlo fue el mataguaro (lincha; no
identificado. Es un pez de color rojo que simboliza la sangre
derramada por MPIRRKULI al memento de ser desflorada) tu y
chi llevaron a MPIRRKULI a un caito afluente de las
cabeceras del ro Isana 9. All, en un gran raudal que recibe el
nombre de yurupar en lengua yeral 10, naci el KWE. Tan pronto
naci, los hombres lo escondieron en el monte.

________________________________________________

6. El hecho de que la "Madre del KWE" se denomine MPIRRIKULI en len gua WAREKENA,
nos hace pensar en la coincidencia entre KWE y NPIRULI o IPIRRIKULI (leng. CURRI)
como un mismo personaje, lo que cambia en el ciclo mtico son las dos pocas: de un mundo
en caos se pasa a uno ordenado donde adems va a surgir la diferencia entre los sexos.
Segn J. Hill (1983: 191-102), la madre de KWAI se llamaba MARU, una ta paterna de
INAPIRRIKULI, y sta tuvo relaciones sexuales incestuosas con su sobrino ya que eran del
mismo linaje. No obstante Hill seala que algunos in formantes explican esta gravidez como
resultado de un proceso mental, es decir, INAPIRRIKULI pre a AMARU con su
pensamiento, pero l explica esta idea como resultado de la influencia misional, es decir, la
historia bblica de la Inmaculada Concepcin. No obstante tambin para los Baniva, KWAI
fue el resultado del pensamiento de NPIRULI en la primera mujer (AMALUYAWA). Tal
explicacin en todos estos grupos. podra confirmar las sospechas de Hill en el sentido de
relaciones incestuosas en illo tempore.

7. chi es la "Madre" de MAPIRRIKULI, la cual simboliza la planta de asi, es decir, la mata


de aj por eso existe una flauta ancestral del KWE que recibe este nombre.

13
Cuando MPIRRKULI se despert lo nico que vio fue su
placenta no su hijo. tu y chi saban que ste no era el nio que
haba dado a luz MPIRRKULI y arrojaron la placenta al ro
convirtindose en un raya (ntuli; Potamotrygon - hystrix). El rapto
de KWE lo hicieron unos hombres, y desde muy pequeo slo
hombres lo cuidaran.

KWE creci muy rpido. Slo coma aire. Los hombres


fueron donde DZRI a solicitud de KWE quien no posea boca
pero les haba dibujado con seales en el aire la figura del gran
brujo. A el le pidieron que le abriera la boca a KWE. Esto lo
hicieron con la planta que llaman cortadera. Las primeras palabras
que pronunci el KWE fueron JI JI JII! (este sonido es el de una
flauta ritual llamada asi, es decir, aji). DZRI tambin recomend
a los hombres que no dejaran ver al KWE por su madre
MPIRRKULI. Ella solo lo poda ver por medio de sueos.

DZRI reuni a la tropa que haba dejado entrenada el


Maestro (es decir, cuando KWE se Ilamaba NPIRULI) y
comenz a dialogar con los hombres sobre como era el KWE.
Les dijo que si queran conocerlo tendran que ayunar 11 en base a
solo yucuta (agua mezclada con harina de maoco) y casabe.
Adems de ayunar, les orden a los hombres que deban baarse
en el ro a las 3 am., a las 12 de la noche y a las 3 de la tarde.

DZRI y el abuelito tu le ofrecieron carne de pez a KWE


pero este la rechaz diciendo que esa era su propia carne. Le
ofrecieron frutas silvestres, pero las rechaz argumentando que
ese era el tipo de comida existente hasta entonces en la tierra y
que el quera erradicarla. KWE se mantena pues solo de agua y
aire y era feliz, entonaba canciones en varias leguas. KWE pidi
que lo pasearan hasta cerca de la casa de MPIRRKULI para que
ella solo pudiera orlo pero no verlo 12. Luego de cantar se fue
haca su sitio y en el trayecto encontraron un cangrejo (tju). TU
le pregunt que si quera que se lo asara pero KWE respondi
inmediatamente que no se lo asara porque la candela era el nico
elemento que poda destruirlo 13.
8. Especie de trampa para peces hecha de palos y bejucos.
9. Ro brasilero-colombiano situado entre 69 - 67 longitud Oeste de Greenwich y 0 - 2
latitud Norte. Comisara del Vaups (Colombia) y Reserva Forestal do Rio Negro (Brasil).

14
KWE se comi crudo al cangrejo (este simboliza la
primera comida ritual de los ayunantes). Este acontecimiento lo
mencionaba KWE en las canciones que entonaba. Las gentes
que oan el canto (hombres y mujeres) pensaron que podan
atraparlo dejndole cangrejo como carnada en su camino, pero
ellos no saban cmo lo coma y lo asaron. Esto lo que hizo fue
provocarle un gran dolor de cabeza al KWE quien se cur con
una hierba sagrada llamada manparu. KWE presenta que lo
iban a matar y le pidi prisa a la gente que estaba elaborando
artesana. Otros miembros de la tropa molan caa de azcar para
sacar yarki (aguardiente) y llenar con l canoas enteras para la
fiesta que le preparaban al KWE. tu y DZRI Llevaron la tropa
de hombres al monte para que presenciaran por primera vez al
KWE. Cuando llegaron, KWE les solicit tabaco y chica.
Tambin le pidi a una ardilla que trajera manparu (que era la
pusna o polvo mgico del KWE). Luego se par y empez a dar
el primer consejo (kasri) a los que eran sometidos a ayuno para
poderlo conocer (los primeros iniciantes). El les dijo: "He venido a
esta tierra para reinar y seleccionar todo; as como ustedes vieron
que yo nac de una mujer, las mujeres pueden quedarse conmigo.
Tendr que conocer y pasear a mi mama antes de morir".
10. YURUPAR traduce KWAI en lengua Yeral. Al raudal se le conoce en Brasil con el
nombre de "Kwai-Yurupar Cachoeira". Los colonos y misioneros le llaman "Raudal del
Diablo". Hill ubica este sitio en el pueblo de Hpana, en el cao Waran, afluente del Ayarf (J.
Hill, 1983: 182-84). No obstante, una vez que visitamos la regin (junio-julio, 1987) pudimos
precisar que el famoso raudal de Jpana (Hpana), tambin conocido como Wapi en lengua
engat o yeral, se ubica en el ro Aiar; mientras que el Waran es otro cao localizado ms
arriba de ese raudal y es un tributario del Isana. Por otra parte, el raudal llamado "Kwai-
Yurupar Cachoeira", se localiza en el propio ro Isana.

11.Este fue el comienzo del ayuno ritual entre los varones que estn en la pubertad y
deben ser iniciados

12. Las mujeres tienen prohibido mirar al KUWE, solo pueden orlo.
13. Npirli o Kwe se pensaba que era un ser muy poderoso e integral cuyo cuerpo
estaba formado por numerosos elementos y animales, menos por el fuego que era lo
nico que poda destruirlo. El era a la vez: aire, tierra, agua, rboles, animales, etc.
Jonathan Hill (1983: 117) discute la transicin de los dos ciclos, el de IAPIRRIKULI
y el de KWAI, con respecto a la presencia o no del fuego en los siguientes
trminos: "El fuego niega el orden csmico que KWAI como "Todas las cosas en un
Ser" (excepto fuego) ha creado y establece las bases para el advenimiento de un
segundo orden csmico de KWAI como "Un Ser en todas las Cosas". Hill aade:
"En un sentido amplio, la creacin del orden en el cosmos es un proceso realizado,
primero por la msica, luego por el fuego y por ultimo; por la msica de nuevo".

15
KWE sali a dar un recorrido por el cosmos con su Madre,
pero despus, en el segundo paseo que dio no se la llev porque
ella quera revelar sus secretos a las dems mujeres. A su regreso
KWE orden a DZRI que reunieran la tropa y les dijo: "Ya
ustedes me vieron. Cuando vino el Maestro por primera vez era yo
mismo as es que entonces y ahora me han visto. Yo nac y me cri
en el monte y las mujeres no me pueden ver. Yo soy KWE-
JABU 14, y para verme tienen que ayunar los hombres. Con las
mujeres no quiero fiesta y as como saben que yo nac a causa de
una mujer que por curiosa descubri mi secreto, por eso jams
podrn verme.

Nos uniremos para trabajar, para que no sigan comiendo


nicamente frutas, porque los blancos dicen que eso es lo nico
que comemos. Por eso vengo a descubrirles la Planta de la Vida 15 ,
la yuca; de ella se irn a mantener toda la gente que vive en esta
tierra. De hoy a maana ustedes (se refiere a los ayunantes de la
tropa), sern hombres. Es malo comer comida ajena sin trabajarla.
As pues, maana marcharemos a rozar.

Luego de mostrarles el rbol de la Vida o kanti (yuca), el cual


estaba situado hacia el ro Sipapo 16, sac las diversas verduras y
frutos que siembran hoy los WAREKENA.

Al otro da en presencia de los iniciantes prepar una


pequea cantidad de masa para hacer una torta de casabe. Tom
un aj (Capsicum microcarpum), tpiro (Physalis pubescens), frjol,
arroz, caraotas, etc., sin nada de presas (carne). Luego agarr la
mata de chica (especie de "contra" elaborada por l), se puso de
pie y solicito la artesana. Primero pidi el manare (dpisi), luego la
guapa o cesto (wpa), bejuco (ippi), una pluma (marsi, o sea su
pelo) y se puso a hacer un objeto especial llamado kalda

14. Obsrvese que no existe en el relato un perfil definido del sexo de KWE,
pues cuando se refiere a si mismo "el" se autodenomina KWE-JBU, es decir
"Madre de KWE". Es un proceso de heterosexualidad.

16
ma [kardama] Esto lo hizo con un manare al cual le at patas
hechas de un bejuco. Luego se dirigi a los ayunantes y les
comenz a repartir su descendencia, la cual consista en animales
totmicos que simbolizan los ancestros de los diferentes linajes.
Entre ellos: me (pez caribe), dalwa (cachicamo). loro (loro), wka
(guaca), apda (bquiro), wmu (pereza), waduli (rey zamuro),
chnu (perro), nwi (perro de agua), dwi (tigre), awdamali
(anaconda), sarmbo (loro de tierra), cucy (gaviln) ablu
(guacamaya), kamchu (otra especie de guacamayo).

Despus de repartir estos animales y peces pint el


MANARE con chica y los dibujo a cada uno; luego agarr la guapa
con la que tapara el manare lleno de comida y dibuj en sta al
DZRI. Tan pronto como NPIRULI-KWE tap la comida a
DZRI le desapareci la hinchazn de la barriga que tena desde
la primera era del cosmos por haber desobedecido al Creador.

NPIRULI-KWE comenz a darles su consejo ritual (el


primer gran consejo) a los ayunantes 17, explicndoles que ya
haban sentido el hambre a fin de poder conocerlo y que ese
ayuno, que regira a partir de entonces para todos los varones y
las hembras, seria como una compensacin por lo que haba
sufrido el KWE, quien al final morira quemado por los hombres.
Por esa razn tambin serian sobados con ltigos. DZRI le
solicit al KWE que le soplara todo: la comida, los frutos y los
animales, que soplara esto con tabaco para que luego los mu-
chachos probaran esa comida. KWE se sent a soplar. Por su
parte la tropa le obsequiaba yarki pues tenan planeado
embriagarlo para luego acabar con l por medio del fuego. Le
pidieron tambin al KWE que bailara con los muchachos para
que les enseara la letra y los bailes sagrados.
15. Es decir, la planta de yuca o mandioca.
16. Cerro AUTANA, Dpto. Atures (hoy Municipio tures), Estado Amazonas.

17
Estos cantos fueron MARI MARI YE YA (canto del mairri o brujo),
WAYRU, WAYANA y YWIRRU. Cuando ya KWE estaba terminando
su canto y estaba bastante embriagado mandaron a buscar lea,
soplaron y formaron una gran hoguera.

Tan pronto estuvo empujaron a KWE a la candela y lo


quemaron. Con el humo que se elevaba hacia el cielo se fue el
alma de KWE... se elev y se fue "sonando" (tal como suenan
las flautas rituales usadas en las ceremonias sagradas). Se fue a
un lugar del cielo donde tena su hogar, un lugar llamado
kurtawa-kali ("pozos de sabana"). En el lugar donde mataron al
KWE no se quemaron sus tripas, sus cabellos ni su corazn.
Entonces los hombres los arrojaron al monte y de all nacieron
toda clase de culebras y animales ponzoosos. Tambin en ese
lugar, pero una semana despus, nacieron tres tipos de plantas
las cuales son sagradas y son solo del conocimiento de los
hombres.
17. En "Mitologa Guarequena" (pp. 158-160) hay una versin del Mito 2 que
informa sobre tres muchachos que fueron tragados por KWE por haberles
desobedecido la orden de ayuno.

As comenz en el mundo el Reino de NPIRULI-KWE hasta


hoy.

Estos dos mitos de la creacin representan los moldes o


patrones fundamentales a seguir en la sociedad WAREKENA para
realizar la ceremonia de Iniciacin.

EL RITUAL DE INICIACION

El indicio para preparar a una mujer para su iniciacin


(kasjmaru) es cuando le baja la primera menstruacin. Su madre o
cualquier otra mujer del sib, la aslan de la casa en una pequea
choza que construyen detrs del sitio. All ayunar solo en base a
yucuta y casabe durante una semana. Del casabe que muerde la
joven menstruante se guarda un pedazo en una troja situada en un
lugar alto de la casa y all se guarda para siempre. Nadie lo debe
comer jams. La madre de la joven le da consejos y le ensea

18
oficios y manualidades especficos de la mujer. Estas enseanzas
sern reforzadas durante la iniciacin. Esta etapa marca adems el
comienzo de los preparativos para la celebracin del kasjmakasi o
ritual de iniciacin, donde tambin comienza el ayuno de los
jvenes pberes (kasjmenawi). Por lo general los rituales de
iniciacin se celebran durante la poca en que se encuentran ya
maduros los frutos silvestres tales como el seje (jessenia bataua),
yur (no identificado), etc., es decir, durante el invierno.

El ritual que describiremos de inmediato se realiz por


iniciativa propia de los WAREKENA durante unos cuatro das (11 al
15 de agosto de 1974) en un sitio del cao San Miguel llamado
MAMIKI, mejor conocido entre los criollos como "Limoncito". Ese
kasjmakasi fue acompaado de un dabokur o fiesta de sejes
pequeos (dabokuri es nombre yeral; en WAREKENA se dice
abresi).

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DE UN KASJMAKASI

La gente sale hacia el monte a recoger frutos silvestres. Esta vez la


recoleccin ser de seje. Es una tropa de hombres que va a
"entregar" los frutos recogidos al sitio escogido para el Ritual de
Iniciacin. Las mujeres se quedan en el sitio preparando la comida.
Los hombres (en particular el pap del muchacho que se va a
iniciar) se ocupan de ir elaborando la artesana (manares, cestos,
etc.) y lo va instruyendo en la prctica al joven iniciante (kasjmeli).
Hacia el lado del naciente (este) aplanan un pedazo de terreno
para construir el Tri (tali) o lugar secreto de los hombres y los
jvenes iniciantes (kasjmenawi). Tambin all se guardan los
botutos y flautas sagradas. En la tropa que ha salido a hacer los
preparativos hacia la selva tambin van los chamanes o
cabezantes de la iniciacin, quienes van a buscar las flautas
sagradas que representan el cuerpo del KWE. Estas trompetas
las ocultan en un caito que solo los viejos conocen. A lo lejos
comienza a escucharse el ruido de la msica del KWE. El KWE
viene acompaado por su tropa, una especie de banda, donde
participan tambin otros botutos sagrados.

Las mujeres que se han quedado en el sitio, junto con las


nias corrern hacia el monte en el momento en que haga su
aparicin el KWE ya que les est prohibido conocerlo

19
directamente. La gente del sitio manifiesta una actitud de inquietud
ante la proximidad del KWE y su tropa. Las madres comienzan a
amontonar a sus hijos a objeto de dirigirse con ellos hacia el monte.
Igualmente se ausentan los padres que tienen hijos recin nacidos.

Desde el sitio se oye que la msica se ha detenido


momentneamente. Se avista una curiara (canoa) donde viene un
hombre a dar el parte de que se acerca el KWE. Ro abajo y en
sentido opuesto en el que viene la tropa del KWE, bajan dos
comisiones a fin de vigilar y avisar si se aproxima alguien a
Limoncito. Esto Lo hacen para evitar que se aproxime alguna mujer
y se encuentre directamente con la tropa en pleno ro. La seal
definitiva para que las mujeres del sitio huyan son unos gritos que
darn los que vienen con el KWE. Las mujeres se recogen hacia
una casa tipo churuata (choza circular) muy prxima a la "plaza" de
Limoncito (un espacio circular muy limpio). En ese boho esperan
atentas los gritos de aviso. La tropa del KWE arribar con fruto de
seje en catumares (cestos) y tambin seie en racimos. Se estima
que vienen unas ocho flautas sagradas. Todas ellas forman parte
integral del cuerpo del KWE. La gente en Limoncito comienza a
sacar una estera de palma (kusta) de unos dos metros cuadrados
aproximadamente la cual ser utilizada para depositar los frutos
que traen. Colocan la estera en el centro de la plaza. All, en su
oportunidad, cada familia recoger seje en cantidad suficiente para
hacer su vino de seje. Ese vino se consumir el prximo da.

Por fin se oyen los gritos de aviso y las mujeres inician


definitivamente la huida. Se oye con bastante mejor nitidez la
msica ritual. La tropa viene distribuida en varias curiaras. En la
primera que aparece viene un muchacho con un perro en la popa.
La tropa comienza a salir a tierra. Dos hombres van adelante con
dos ltigos (kapsi). Se dice que estn buscando a ver si hay algn
enemigo. Se detiene la msica y guardan los botutos en el Tri, el
cual no es visible desde ningn lugar externo al recinto sagrado.
Por un momento se guarda silencio. Los hombres del sitio se
ubican en crculos en la plaza. Entonces la tropa del KWE
empieza a salir del Tri (conocido como srulsri en lengua BANIVA)
donde han guardado los botutos sagrados y comienzan, en hilera, a
dar un saludo en lengua WAREKENA a los hombres que
aguardaban en crculos su llegada. Al entrevistarse posan su mano
sobre la de la persona a quien saludan dicindole "kmi ikkapi?"

20
(Como estas?). Comienzan a sacar los catumares (morrales
tejidos de palma) que contienen seje y los vacan sobre la estera.
Ningn fruto debe tocar directamente el suelo. Luego van al ro a
botar los catumares vacos. El WAREKENA Julio Yavina (padre del
muchacho quo se va a iniciar) empieza a repartir los ltigos, que ha
elaborado, entre los hombres: El mismo se queda con un Kapsi.
Se va a dar comienzo a un proceso de sacralizacin de los sejes.
Los dioses (la msica del KWE) empiezan a recorrer los sejes y
toda el rea de la plaza a ver si encuentran algn enemigo. No hay
ninguna mujer en la plaza pues ellas todava siguen escondidas.
Lentamente se dirige la tropa hacia el Tri.

Desde el Tri se oyen unos silbidos y gritos que dicen: Ji, Ji,
Ji! Esta es la seal para que las mujeres salgan de su escondite.
Comienzan a llegar primero los muchachos (uno de ellos va a ser
iniciado), luego aparecen en escena las mujeres y les siguen las
nias. Se aparecen cabizbajas y las acompaa una vieja. Esas
muchachas son las que van a probar la comida ritual. Entonces
comienza el proceso del saludo de las mujeres a los hombres que
sostienen en sus manos los kapsi y estn ubicados alrededor de
la estera de seje. Comienzan a orse los saludos: kmi ikkapi?"
y "iBuenas Tardes!". Salen a buscar una artesana. Sale una seora
con un manare en la mano y comienza a soplar dando vueltas y a
travs del manare, a los frutos. Esta misma seora que sopla con el
manare da una orden al resto de las mujeres para que empiecen a
recoger en envases los frutos de seje (estos envases son hoy en
da de aluminio o de peltre pero antes eran cestos). Por lo menos
trece mujeres llenan sus envases y dejan un catumare repleto de
seje, el cual ser de la mujer que sostiene el manare, quien es la
ltima en retirar su seje. Luego las mujeres van a darse un bao en
el ro.

El patrocinante o Maestro de Iniciacin solicita un tabaco en la


plaza y a continuacin se dirige con su tropa hacia el Tri.

Ya ha cado la noche. En el boho prximo a la plaza estn los


jvenes (mujeres y varones) que van a ser iniciados. All los prepa -
ran para la ceremonia. Se comienza a or la msica de los KWE
desde el Tri. Al muchacho le pintan su cuerpo con una resina ve-
getal cuya base es la chica. Primero le quitan la camisa. Asimismo
le enrollan el pantaln. La chica con que comienzan a untarlo repre-

21
senta la sangre del KWE. Le atan un trapo blanco en la frente y le
amarran la camisa a la cintura. La madre del muchacho comienza a
aconsejarle que se calle, que no les responda en forma altanera a
los viejos que van a aconsejarlo a l dentro del Tri. Ella insiste en
decirle a su hijo que es malo contestarle a un viejo que lo aconseja
a uno; que ese consejo que le darn le ser muy til para vivir entre
la gente. Tambin le advierte que tiene que ayunar despus que
conozca al KWE. Entre tanto el padre del muchacho esta termi-
nando de arreglar y pintar con chica su kapsi. El papa le advierte
al iniciante que trate de "caminar bueno", es decir, que no vaya a
tropezar cuando lo lleven al Tri. Luego este hombre se dirige al
Tri para avisarle a la tropa que pueden pasar a buscar al
kasjmeli. La cuadrilla se aparece y se disponen en crculo. La
mam sale a entregar su hijo. El papa del joven me invita a seguir
la tropa hacia el Tri pero me explica que uno no debe caminar
hacia ese recinto si no tiene un kapsi en la mano, y a continuacin
me hace entrega de uno. Al aproximarse al Tri le cubren los ojos
al muchacho con el trapo que tiene en la frente. Esto lo hacen para
que no pueda ver al KWE todava. Sientan al joven en posicin
hacia el este con los ojos tapados y de espaldas a los KWE. El
patrocinante de los KWE ordena a la tropa que se coloquen en
crculo para comenzar la msica ritual. Comienzan a tronar los
KWE a la vez que comienzan a voltear al joven. Los KWE van
sonando alrededor del kasjmeli quien se encuentra justo en el
medio de la cuadrilla. Se oye sonar a "un animal malo" y ese
siempre esta detrs (se refieren a una flauta pequea llamada
wli, es decir "picure"). Le dan vueltas en crculo al joven en dos
direcciones, primero hacia donde giran las manecillas del reloj y
despus al contrario (sentido derecha-izquierda, izquierda -
derecha). Luego se detienen "los animales" con el propsito de
guardar silencio para or la ceremonia de los WAREKENA. Este es
el ritual mas sagrado de estos indgenas. Mientras tanto unos
chamanes salen a buscar los sejes. Al muchacho lo dejan en el
Tri. Los msicos chamanes ejecutan los instrumentos y buscan
con sus "voces" a fin de ver si hay algn enemigo cerca y porque
pronto va a comenzar la "graduacin" del muchacho que empieza
con el consejo ritual (todo queda en silencio). Solicitan entonces
un litro de burechi para soportar mejor el miedo que sienten en
estos rituales. Con eso -dicen ellos-, se aguanta mejor.

22
El muchacho sigue en el Tri. Dos tos del padre del
kasmenawi o ayudante se dirigen al centro del Tri. Uno de ellos
es el MDZARU o "Maestro de Iniciacin". Este es el chaman
principal que conoce los secretos de la msica del KWE. Su
nombre es Don Bautista Yuri-Yuri, y l tendr a su cargo
pronunciar el discurso central de la ceremonia tanto al muchacho
como a las jvenes iniciantes. Este es el texto de su discurso:

"Bueno mijo, aqu tu pap me pas una orden que aqu la dejo: darle consejo
a usted, sobre este asunto, sobre estos animales que nosotros vemos,
nosotros los hombres. "Este" las mujeres no lo ven. Dios lo entreg para
nosotros. Vamos a decirle "Dios" hoy en da. Pero en aquel tiempo, en
aquella poca, cuando empez, empez "este", dicen aquellos la gente de
antiguo, que "este" el padre de uno ensea a nosotros a verlo para que no -
sotros aprendamos, "este" vino a ensear nosotros (a) trabajar de la tierra,
"este" viene para que nos ensee a trabajar, cosa de trabajo de roz, tumb,
como pa' poder vivir. Porque antes "dste" no haba pan con que
mantenernos nosotros. Cuando naci "este" entonces se vino a conocer las
plantas de lo que tenemos ahorta. Porque antes de nacer "ste" la gente
andaba como los animales, comiendo fruto en el monte, porque ellos no
saban trabajar. La gente andaba sin trabajo, sin nada. Pero despus que
viene a nacer "este" entonces se empez a trabajar con la gente. l le
encanta de trabajar con la gente pa' que el viene... NPIRULI lo mando
pa'que ensee a la gente a trabajar, pa' que sepan mantenerse hasta el fin
del mundo. Por eso nosotros conocimos "este". 'Este" para nosotros pa'que
trabajamos, y las mujeres, NPIRULI lo prohibi mas que ellas, porque las
mujeres no saben trabaj. NPIRULI lo entrego para nosotros, pa' los
hombres, para que los hombres trabajen pa' las mujeres. Despus los
hombres entregan trabajo de ellos pa' las mujeres. Por eso es qu "Dios" lo
entreg para nosotros "este", pa' que nosotros seguimos trabajando para
ellas. No es porque brincamos a agarrarlo sin hacer nada. Pa' poder
ensearlo para los hijos de nosotros, pa' que nosotros los enseernos trabaj:
tumb, tierra, a levantar conuco, despus se siembra la planta, porque sin planta
no se puede vivir, porque la planta es la que produce la yuca, despus de la yuca
viene casabe, despus de casabe viene maoco, despus de maoco viene
almidn. Total que "Dios" lo ha hecho todo igual, todo completo, por eso es que
NPIRULI lo entreg para nosotros "ese" pa'que nosotros trabajamos con el.
"El" le encanta de ver la gente trabaja unido, porque en aquel tiempo ellos
andaban as, slo con sus hijos y su mujer comiendo frutos, pero despus que el
vino a nacer dentro de una mujer, porque "este" naci de una mujer. Por que
naci de una mujer? Porque NPIRULI lo entreg a una mujer para que viene a
hacer el Mundo, o viene a hacer ver las tierras pa'que seguimos trabajando,
pa'que no seguimos comiendo fruto del monte. Pero como "Dios" sabe, "Dios" ve,
la gente pobre andaba comiendo fruto, puro fruto de palma, de seje, de yuco, de
yur. Uno no conoca ninguna torta de casabe antes de nacer "este". Pero despus
que viene nacer, entonces que la gente viene conocer cul es el pan, cul es el
casabe, maoco, almidn, que sea tpiro, as fue hecho por "el", pero no es

23
porque el sabe (KWE) sino "Dios" mismo que dio inteligencia a "El" para el
explique a la gente de la tierra, lo que est habitado en este territorio de nosotros.
Pa'eso es que sirve. Por eso es que lo conocimos, vamos a conocerlo. No se
puede conocer por ah retirado de uno, sino hay que explicar a los hijos de
nosotros como nos explic en aqul tiempo. Este vino (a) explicar nosotros.
Porque este hablaba cuando estaba animal. Un solo animal, pero no tiene hijo, ni
tiene su pap. No se sabe de dnde viene. Pero is!, naci de una mujer, de una
mujer cualquiera de lo indgena. Pero no sabemos donde naci, y ste vino, vino
ser de la gente. Y "el" explica todo a la gente: sopl, el vino ense la gente como
se vive con pariente de uno, l vino ensear la gente a trabajar la tierra, porque
"el" no le gusta ver un hombre que lo andan cargando sin hacer trabajo... iNo!
Este le gusta ver trabajo, le gusta que la gente ande trabajando, con l, por eso es
que NPIRULI lo manda pa'ca; pa'que nosotros trabajamos con l, trabajamos
unidos, o que sea con toda la gente unido as pa'que sale trabajo pa' nosotros.
Porque un solo hombre no puede hacer un trabajo, y no sale trabajo, ahora
unindose si sale. Porque con este se une la gente, se oye canto de lejos, que se
escucha tristemente; caracho, da gusto de verlo! Y se escucha de lejos, es capaz
que uno va a ver, pero uno corre entre que el dueo de la fiesta que no invita a
uno. Porque uno va cuando uno esta invitado. Porque si tu va corr ve cra de las
otras personas, cuenta que te van a dar latigazos. Porque ellos "lo mezquinan". Y
"El" muri matao por la gente, por nosotros mismos. Porque cuando l naci viene
(a) servir, viene a ensear todo lo que el quiere. Porque l es que tiene ms
inteligencia que hay, pero esa inteligencia que l tiene "Dios" mismo la puso a l.
Porque "l" viene a avisar la gente como se vive, como se trata con pariente, con
suegro, con suegra, con hermano. Porque ste no puede estar callado, sino "l"
quiere estar alegre con toda la gente, trabajar unido de todo lo que uno quiere:
tumb, sembr, sacar seje, o hacemos una fiesta de seje (dabokur), o sea de
yur, que sea de yuco, que sea de todo. Porque un solo hombre no puede, ahora
entre nosotros unidos as, se puede. Porque "ese" es una cosa grande para
nosotros. Y "l" es el Rey de la tierra, el Rey de los animales, el Rey de la gente,
Rey de los pecados. El manda en todo, pero yo no se como. El vino en forma de
animal y naci de una mujer; la gente lo cri como criar un animalito. Por eso es
que los ancianos se amaaron que no le tienen miedo desde que lo criaron hasta
que se form el bicho grande. Y por eso es que los ancianos de aqul tiempo,
desde que vieron que naci lo criaron, y ellos lo ven como su cra de ellos. Pero
aquellos que no lo ven todava, ellos lo escuchan de lejo que da miedo! Se oye
el canto de la voz de "l". Es que era animal cuando l estaba en el Mundo.
Hasta por fin, hasta hoy en dia l "l" es animal. As son las cosas.
Ahora, eso es, todo lo que voy a decirle todava a ti, porque estamos tarde...
Y otra cosa, uno no dice a la mujer, ni a un muchacho. Eso uno lo tiene en
secreto. No se puede explicar como es este. Uno lo guarda el secreto ms que la
mujer, mas que los muchachos que no conocen todava.
Si uno va a contar los secretos de "este" ocurre que es la misma tierra, los
mismos rboles nos avisaran ac: "fulano me divulg". Entonces buscamos esa
familial y esa familia se acaba. Porque as mismo como el animal muri, as
mismo puede morir el que lo divulgue".

24
Despus del consejo ritual de la ceremonial el MDZARU empieza a
mostrarle al kasjmeli el nombre de cada una de las flautas a la vez
que le va explicando como se ejecutan estas flautas y trompetas. Los
botutos sagrados 18 son:

18. Las versiones de etnlogos que han trabajado en otros grupos del Noroeste
Amaznico reportan un mayor nmero de flautas sagradas. Algunas de estas se
corresponden con los nombres WAREKENA. Wilhem Saake (cf. O. Gonzlez, 1980: 259)
quien trabaj entre los CURRIPACOS del Isana, Brasil en 1957, informa sobre el tamao y
el nmero de las flautas de KWE que en lengua Yeral se denominan de YURUPAR.
Estas son:

1) uariri (wariri) "oso melero"


2) uari "picure"
3) suasu "venado"
4) waraku "bocachico"
5) trira (piira) "pez"
6) paca "lapa"
7) yawaret "tigre"
8) yakamin "ukira"

Nombre Warekena Nombre Castellano

Wli Picure
Dpa Lapa
Ypimari Grulla
Pato Pato

Nombre Warekena Nombre Castellano

Dwi Tigre
Sarmbo Loro
Kwe Kwe
chi si Abuela "aj"

Todas estas flautas son consideradas como animales sagrados. Las


prximas explicaciones sern a manera de relato, tal como lo indican
los WAREKENA en la grabacin.

"Ahora nos retiramos un poco porque sus familiares van a sobar ("dar
latigazos") al muchacho. Uno de los chamanes (Francisco Bernab)
explica: "Porque ese es el remedio del bicho que l esta viendo. Como
el kasjmeli acaba de mirar a los diferentes KWE, le toca ahora ser
sobado". Ahora le toca ser sobado (una vez) al padre del iniciante.
Luego F. Bernab, quien es uno de los tos del muchacho, tambin es
sobado (dos veces). Y as continua siendo sobada toda la tropa de
KWE. Un miembro de la tropa comenta: "Aqu nos encontramos pura

25
familia indgena WAREKENA. Por eso nos estamos entregando a los
dueos del KWAI. Eso que se oye (en la grabacin se escuchan los
latigazos) son las barbas del kapsi. Esas barbas son los defensores
del KWE".
--------------------------------------------------------------------------------------
9) yurupari makiku "mono yurupari
10) pato "pato"
11) arapaso (arapau) "pijaro carpintero"
12) tukana "pijaro piapoco o tucan"
13) mawa "mawa" (no identificado)
14) wamu (tiririka) tipo de hierba

El antroplogo J. Hill (cf. la nota 5) tambin se refiere a las flautas ancestrales pero,
aparte de referirse a la flauta mari (garza blanca) de los CURRIPACOS del Bajo Guaina,
seala que no se extender en ilustrar las flautas referidas a nombres de animales "...ya
que su nmero es casi ilimitado, y los WAKUNAI pueden inventar tantos instrumentos
nuevos como animales, aves y peces haya en el mundo usando su misma lgica
simblica" (pg. 112).
19. Cf. pgina 225 de Mitologa Guarequena, donde aparece una explicacin detallada y
grfica sobre la comida ritual.
As, poco a poco, van desfilando los familiares del iniciante. En-
tonces le toca al patrocinante buscar la comida ritual o kaldama la
cual se encuentra en la casa de las mujeres. La kalidama es una gran
olla, mas bien una ponchera (hoy de aluminio pero antiguamente el
envase era de barro). Esa comida se va a probar al otro da con la luz
del da. Al joven, que permanece en el tars, lo dejan custodiado por
cuatro guardianes. Al salir la comisin del Tri hacia la plaza del sitio
comienzan a sonar de nuevo los KWE desde el Tri. Afuera se oye
el movimiento de jvenes, mujeres y nios. Ya las cuadrillas esperan
con ltigos a los muchachos que van a sobar. Los dueos de ltigos
se disponen en fila. La madre del muchacho lo llama para que lo
soben. Primeramente Ileva ltigo la mama, luego Ileva ltigo la
hermana del kasijmeli. Ahora lleva ltigo un hermanito menor del
iniciante. A los prvulos los sostienen por los bracitos en el momento
de ser sobados. Esto -segn la creencia WAREKENA-, es para que
se cren fornidos y sanos. Se paraliza provisionalmente la reparticin
de ltigos mientras procuran un nuevo ltigo desde el Tri. Al mismo
tiempo se alinean las muchachas colocadas- en la plaza del sitio pero
de frente hacia la entrada del Tri, el cual esta absolutamente vedado
a las mujeres. Contina la reparticin de ltigos. Esta vez les toca a
todas las muchachas del grupo, parientes o no del iniciante. Se les
recomienda a las mujeres que no vean al ltigo. Ahora le toca el turno
a las madres de las muchachas. A ellas no las sostiene nadie. Desde
el Tri se oyen sonar de nuevo los KWE. As van repartiendo

26
latigazos entremezclandose las madres con los niitos y niitas (es
importante observar que ninguno de los nios que reciben ltigos
muestran ninguna queja o seal de dolor). La gente se ha organizado
en forma de crculo en la plaza del sitio. Concluye la primera sesin
de latigazos.

Ahora se hacen los preparativos para otro periodo de latigazos


que debe preceder a la consagracin de la comida ritual. Son tres los
MDZARU20 que presiden esta ceremonia. El patrocinante de los
Maestros se entrega para recibir ltigo. Su esposa ser la encargada
de sobarlo. El periodo de flagelaciones se torna ms bien humorstico
en esta etapa mientras se espera que traigan la comida ritual. En
seguida se guarda un silencio absoluto debido a que dos mujeres se
aproximan trayendo la kalidama. Las dos seoras se detienen, colo-
can la comida en el suelo y se soban con ltigos entre si. Viene una
segunda madre acompaada de otra mujer para mover la comida
unos pasos mas. Se detienen y tambin se flagelan entre si. Luego
llaman a otras dos mujeres, sigue el procedimiento y as van
moviendo la kalidama siempre en direccin hacia el Tri (mientras
dentro de este empiezan de nuevo a "tronar" los KWE). Luego
comienzan a llamar a los muchachos para que continen
transportando la kalidama e igualmente proceden a flagelarse. El
kapsi esta algo desgastado en la punta. Ellos dicen que es que el
me o caribe (el cual es el smbolo clanil del ayunante) se esta
comiendo "la barba del KWE" 21 Momentneamente se detiene la
msica de los animales.

27
______________________________________________________
20. "MDZARU" es el nombre que recite en WAREKENA el hombre que enca beza
una ceremonia de iniciacin. Por lo general este "cabezante" ceremonial es a la vez
uno de los chamanes ms importantes del grupo.
21. Debe sealarse que segn informa Matos Arvelo (1912) en una ceremonia de
iniciacin en la que el particip entre los CURRIPACO, Los ltigos Llevaban dientes
de pez caribe adheridos a su superficie, de manera que la flagelacin
era mas dolorosa. Este rasgo lo compartan con ellos los BANIVA y WARE KENA.

El mismo padre del iniciante en compaa de otro miembro de la


tropa levanta la kaldama, la depositan muy prxima al Tri y luego
se soban entre si (continan sonando los KWE). Se aproximan los
dos ltimos hombres para sobarse. Trasladan la kaldama hacia el
interior. Se oye con bastante nitidez y sobresaliendo entre las dems
flautas la llamada wli (Wri) o picure. Esto segn explican es
porque la comida ritual no la haban colocado en un "buen sitio".
Luego de un rato consiguen el lugar apropiado y se detiene de nuevo
la msica. Yavina seala que ya tienen listas las hierbas sagradas
para purificar y limpiar al kasjmenawi al igual que lo harn con los
otros hombres de la tropa. Esta hierba la llaman manparu y es
esencial para poder conocer al KWE. El papa del iniciante le ordena
que se ponga de pie. Los chamanes se avisan que se escucharan
cinco toques del KWE. Por su parte el patrocinante se acerca con
una varita de bamb con la que va a soplar la kaldama. Enseguida
se oyen los cinco toques del KWE y a continuacin entra toda la
banda. El iniciado se encuentra parado presenciando la kaldama.
Uno de los KWE, a travs de su ejecutante, sopla la kaldama que
esta cubierta con hojas de yagrumo (Cecropia riparia), la destapa
con un dedo y posteriormente le sopla humo de tabaco. El "picure" en
su canto dice que no quiere la comida, pero van a tratar de
convencerlo. La msica se detiene de nuevo y los hombres se
disponen en crculo alrededor de la kaldama. El cabezante pide que
le abran el crculo para entrar. Luego se oyen los gritos de JI - JI - JII,
seal para el comienzo del primer canto ritual llamado WAYANA. En
este canto el MDZARU hace las veces de solista y el resto de la
cuadrilla forman el coro. La letra dice as:

28
Solista: Eh!, waykuanani yamnunu manukalyama
[te traemos mannu manunu para la kaliyama]

coro: waykuanani nukalyama nukalyama manukalyama

Solista: ynda mabuwel; ynda yumawan

coro: ynda mabuwel; yunda yumawan

Solista: ynda yumawan ynda mabuwel ynda yumawanu

coro: ynda yumawan ynda mabuwel

Solista: waykuani yamanun mankaliyama ynda yumawan

coro: waykuani mankaliyama ynda yumawan

Solista: Pimariy Mariy Pimariy Mariy

coro: Pimariy Mariy Pimariy Mariy

Solista: wayekuani yamanun manukalyama ynda yumawan

coro: waykuani yamanun manukalyama ynda yumawan


JI - JI - Ji!

En el canto del wayana el MDZARU hace referencia a la


herida secreta llamada mnunu o tambin manparu y menciona al
primer brujo mariy o marri para que le consagre la comida ritual o
kalyama (es decir, kaldama). La lengua del canto es BAR pero no
coloquial sino de la esfera ritual. Este canto solo se interpreta en
presencia de los varones ayunantes.

Al terminar el canto el MDZARU invita a los hombres de la


tropa a que se friccionen el cuerpo con la hierba mnunu y que se
den un bao en el ro. El Tri queda a orillas del ro. Esto ocurre
hacia las diez de la noche. Por otra parte, traen una ponchera para
tapar la kaldama pues ya le han quitado las hojas de yagrumo que la
protegan. Al primero que llevan a baar es al iniciante quien es
conducido por su padre. Se estrujan con las hierbas de manparu.
Igualmente empiezan a baar a los animales sagrados, es decir, a las

29
flautas o KWE. Estas empiezan a sonar hacia el agua. Nos aclaran
que los animales deben baarse pues ellos viven en el agua. Al pri -
mero a quien ordenan salir del agua es al iniciante. Los otros
continan un rato mas bandose. Los KWE dicen en su cancin
que estn alegres y esperan comer muy pronto. Uno de ellos -dice al
chaman- esta llamando a su hermano menor para que ayune. El
cabezante o mdzaru invita a los hombres de la tropa a que vayan a
tomar yucuta. Es la alta noche. El ritual contina.

De nuevo suenan los KWE. Se nota una vez ms que resalta


el sonido del "picure". El canto de ste, segn el chaman, es algo
nostlgico. El esta "baando" pusana " y se esta acordando de su
novia. En seguida se oye la intervencin del KWE mayor que es la
madre del Wri y esta le aconseja que no se acuerde de esa mujer
porque esa no le sirve. Por su parte el "picure" le responde a su
madre dicindole que el no la puede dejar. En el patio del Tri, segn
explican los viejos, despus que pase la ceremonia el terreno
siempre se mantendr como un espacio limpio en medio de la selva:
jams all crecer la hierba. Donde pisan los animales sagrados, los
KWE, no vuelve a nacer la paja. Este poder debe tomarse en
cuenta, dicen los WAREKENA, como una leccin, ya que as como
los KWE acaban con la hierba igualmente pueden destruir cualquier
persona o familia que divulgue su secreto. Vuelven a sonar los KWE
y hacen de nuevo referencia a la pusana. El Wri siempre se acuerda
de sus experiencias pasadas, del tiempo de sus ancestros, etc.

Ahora se oyen los silbidos (JI - JI - JII!). Es un aviso a las


mujeres para que sepan que se aproxima el baile de wayru (o baile
de las mujeres), donde se anuncia que se va a tomar cpana 23:

_____________
22. Pusna es el nombre genrico aplicado en la regin a cierto tipo de hierbas cuyas
propiedades son mgicas. Son usadas fundamentalmente para darles suerte a las
personas que las usan. Son especialmente eficaces para conseguir o atraer mujeres,
segn dicen los WAREKENA.
23.La cupana es una hierba fermentada. Sobre ella dice Pablo J. Anduze (1968: 202-
4): "A propsito de la cpana, conocida tambin con el nombre de guaran, es una
planta que pertenece al genero Paullinia, especie Cpana o Sorbilis de las
Sapindceas. Es una enredadera que dejada por su cuenta, sin poda, en las tierras
que le son favorables, alcanza gran altura sostenida por algn rbol es originaria
del Mato Grosso-; la cupana convertida en bebida es algo parecida al "ginger ale" y
es un producto refrescante y fortificante. De la cscara se obtiene un alcohol por
maceracin, un extracto que sirve para hacer licor de guaran o para hacer sirop una

30
vez agregado azcar..., tambin la pulpa es macerada y su extracto es utilizado como
refresco. En Brasil existen muchas fbricas de gaseosas en base al guaran.

Cantando wayru, los hombres se van en hilera hacia la plaza


del sitio batiendo rtmicamente sus ltigos. All reciben a las
mujeres quienes sern las parejas del baile. Forman un crculo y
comienza el baile. La letra del wayru (o canto del "murcilago"
para la iniciacin de las mujeres) dice as:

Waylu waylu waylu-n ehh!


(es un canto coral)
yalcha tapli puwimel- ehh
[mataguaro esvirg a la mujer menstruante eehh]

Yapna tapli puwimel- ehh

puwya puwya puwimelu, eeehh.

La cuadrilla se dirige nuevamente al Tri con sus caractersticos


gritos (JI - JI - JII!). Tan pronto termina este canto empiezan a tro -
nar los KWE dentro del Tri. Uno de los chamanes me indica que
observe uno de los KWE para que vea "el sexo" del animal; sexo
masculino. Despus de la msica de los KWE sigue dentro del
Tri otro canto ritual que se refiere al ltigo o kapsi, pero el ltigo
de los ancestros, el de los orgenes: kapmi (-mi es un sufijo
preterizador en WAREKENA). La letra del canto dice ms o menos
as:
Mdzaru: Pimariy pimariy pimri pimariy
coro: (bis)
Mdzaru: Awtsu watka wakapen waminlu kapenim, wami [nlu
kapemi
[soba tocamos nuestro ltigo patrona del ltigo]
coro: (bis)

31
Mdzaru: Pimariy pimariy pimri pimariy
coro: (bis)
Mdzaru: wakiliaw wapumen waminlu pumenim waminlu
[pumenimi
[embarremonos Pumeni * nuestra duea Pumeni nuestra duea
Pumni]
coro: (bis)
Mdzaru: wakiliaw wapumeni waminlu kapem
[embarremonos Pumeni la duea de nuestro latigo]
coro: (bis)
Mdzaru: wakiliaw wapune waminlu kilwimi waminalu [kilawim
[embarremonos olor nuestra duea el rojo de nuestra [dueaa]
coro: (bis)
(*Pumni significa tambin perfume)

26

La traduccin, tambin aproximada es "vamos a mencionar el ltigo


de la patrona de la fiesta de dabokur llamada pmariy. Vamos a
emborracharnos con el perfume de la duea de nosotros: pumen;
vamos a embarrarnos con la sangre roja de nuestra duea: pumen"
(el kildwimi representa la sangre roja de un ave llamada kilwelu el
cual a su vez representa el color rojo que les untan a los ayunantes,
es decir, la chica. Este canto va acompaado de un baile en crculos.
Luego comienzan a salir del Tri hacia la plaza del lugar donde estn
las parejas. El canto menciona tambin el "ltigo" del principio de los
das: kapem, con el cual se quieren embarrar, es decir, sobar). Por
ltimo, hay una segunda parte del canto que se baila de otra manera,
cuyo estribillo menciona el nombre del ltigo del Dios-Creador KWE
y cuyo nombre era WALIBULI Esta es la estrofa:

(canto coral)
Mdzaru y la
tropa : Eeh Wawtsu wits wakapen wlimlu kapem
[KWAI kapemi
[nos sobamos nuestro ltigo
walimelu ltigo de
KWAI]

Luego de un corto descanso, siguen mencionando el ltigo


ancestral y se van dirigiendo y se pierden hacia el Tri. Hacia la 1

32
a.m. de esa noche la tropa se da otro bao. Al fondo suenan de
nuevo los KWE. La flauta del Wri se destaca sobre las dems y se
dice que el est contento. Los hombres del Tri me informan que en
ese mismo momento las mujeres se estn baando hacia su
escondite. Los hombres hacen chistes refirindose a la "barba" de los
ltigos. Unos dicen que es "rabo de perro de agua", otros dicen que
es "barba de blanco pobre", etc. A continuacin viene un canto
llamado mnunu o "espanta sumo" donde las parejas se van a
flagelar. Comienza el canto y baile: al principio repiten las estrofas del
canto anterior, es decir, de "el primer dabokur" pero mantienen oculta
la verdadera intencin de este canto que no es mas que sobar a las
mujeres. Despus de pasar un rato repitiendo las estrofas anteriores
Cambian repentinamente usando los acostumbrados gritos (JI - JI -
JII) y las estrofas son ahora:

(canto coral): ehh wawtsu wtsu wakapen mnunu Kaliyam

Los integrantes de la cuadrilla que ocupan la posicin delantera se


flagelan entre si; despus, en la misma fila, se soban los que ocupan
el segundo lugar y as sucesivamente. La mencin de los ltigos no
es solo una reproduccin simblica sino una accin efectiva: el acto
mismo de flagelarse en el baile. Este hecho no solo representa una
remembranza colectiva sino una efectiva manera de "espantar el
sumo" a esa hora de la madrugada.

Posteriormente empiezan a sobar a las mujeres y estas a los


hombres, mientras el canto y el baile prosiguen. Luego de esta sesin
la cuadrilla regresa nuevamente al Tri.

Vuelven a sonar los KWE. La meloda siempre parece la


misma pero en realidad existe cierta diversidad en las notas. Entre
las flautas de KWE se destaca ahora el sonido de uno que llaman
walawa, el cual simboliza una variedad de cunaguaro. Cuando "el"
pega el ltigo le llaman yama, y cuando baa su pusana el sonido
se llama npe, es decir, "mi cuerpo"; luego cuando "el" se encuentra
despreciado por una mujer, los WAREKENA dicen que la trompeta lo
que dice es "nda katya itmi", luego "l" (o sea el KWE walawa)
canta pidiendo aguardiente: "nikamarrata"; cuando "l" siente la
madrugada l canta: "marisana sanlemi. . ." es decir, que esta
viendo la claridad del da. El MDZARU informa que el joven
ayunante o kasjmena recibe tambin el nombre de jitkjeku, es

33
decir, "el que esta ayunando". Por su parte, las mujeres ayunantes se
siguen llamando kasjmalu, y ellas continan recluidas en su
escondite pero hacen todo lo que dice el KWE en su canto.

Ahora se va a bailar el canto llamado wayru. El MDZARU


dice que antes de bailarlo lo van a practicar. Este wayru se entona
antes del amanecer. He aqu algunas estrofas:

Ehh, mtaka wayalun ehh


ehh, aali metaka wayalun, ehh
waylu witka wayalun ehh
wallu, wayalu, winawin ehh
JI - JI - JII!

Inmediatamente del canto anterior comienza otro canto ritual en


lengua BAR, acompaado con su respectivo baile. Este dice asi:
J - J -J!
Mdzaru: Waynu waynu waynuw; waynu waynu Mariyey
coro: (bis)
Mdzaru: Kilman kamho wamda waynuwa, kilaman
Kamho wamda wayanuw, waynu waynu, wayanuw
kuiyul wamda wayanuw, kuiyul wamda wayanuw,
waynu waynu Maryey
coro: (bis)
Mdzaru: Waynu waynu wayanuw, wasya siyan pamsale
Amaruywa panisalmi
coro: (bis)
Mdzaru: Kawwe kawwi kawawin, kamme kamami kamamin
Machlikawni dabakal

En este canto el kapsi se agarra de manera diferente a la


acostumbrada. Cada pareja se agarra por el hombro y detrs de la
espalda sujetan el ltigo. En los estribillos puede notarse la referencia
a AMARUYAWA, quien fue "la primera mujer" segn los WAREKENA.
En este baile el paso es brincadito, completamente diferente a los
anteriores. Tambin se menciona un cerro sagrado llamado
MACHLIKA-WEENI, o "cerro de no ponerse viejo". Este cerro queda
hacia las cabeceras del cao San Miguel y se dice que all abunda
mucho la pusana. El chamn principal o MDZARU informa que esto
solo es un ensayo para evitar mapsi o "mala ser". Ser hasta el
amanecer que se baile el wayana.

34
Vuelven a sonar los KWE. El MDZARU anuncia que el
prximo baile ser ywiriru, "la gallinetica". Este consiste bsicamente
en un baile en crculos y en zig-zag donde los que van en la punta no
deben dejarse tocar y tumbar por los de la cola. Desde el exterior del
Tri empieza una interesante sesin de consultas a la flauta "Picure"
(Wri) que representa en estos momentos a una abuelita (chi). Son
mujeres las que consultan. A ellas les interesa la suerte de los kasj-
menawi y las kasjmalu. Preguntan con cul de las novias del pueblo
se casar el ayunante. El Wri les responde por medio de su sonido
dicindoles que no se casara all sino con una criolla de Puerto Aya-
cucho (esto efectivamente sucedi el ano pasado). El Wri dice que;
en general, al joven le ir bien. Luego la seora le pregunta por la
suerte de las seis muchachas ayunantes. Es impresionante observar
como todos los WAREKENA entienden el cdigo lingstico registrado
en las notas musicales del Wri. Esta consulta a distancia demora una
media hora. Tambin le preguntan sobre la suerte general del pueblo,
sobre las futuras cosechas, sobre la pesca y la caza. En un momento
en que la vieja le pregunta al Wri sobre el nombre de su pueblo, este
le responde kultawakni. Wri tambin les da consejos
conservacionistas respecto al medio, pues les recomienda que cuando
efecten el corte de las matas lo hagan en pequea escala. Todo el
proceso es pues una especie de pronstico sobre la vida de las gentes
y la comunidad WAREKENA.

Las mujeres se retiran hacia las casas. Comienza de nuevo el


canto del KWE (son las cuatro de la maana). Al fondo se oye el
canto de wayana. En sus estrofas se oye hablar de los petroglifos o
kabnakuli que estn hacia el cao Casiquiare. En una de las rocas
con dibujos, se explica en la cancin, estaba sentada una muchacha
ayunante. Igualmente dice que se aproxima el alba y habla de la
piedra y sitio de CAPIBARA (SIWLI en WAREKENA); en el
Casiquiare as mismo habla de dos desechos, el DUWIRILU y el
KURAMNI, que, se encuentran en el mismo cao. Es decir, casi todo
el entorno geogrfico mencionado en la cancin es el de Casiquiare, al
cual esta conectado a su vez el cao San Miguel que es donde
presenciamos este ritual.

Uno de los cabezantes dice que ahora va a cambiar la cancin y


que adems el movimiento del cuerpo ser diferente: se agarran por la
espalda grupos de a tres, dos hombres a los extremos y una mujer en

35
el medio. El tro alantero comienza a correr. En la cola se encuentra el
MDZARU. Se excluye a los nios y nias del baile pues este puede
ser peligroso debido a la brusquedad de las vueltas en zig-zag. La
estrofa menciona a la gallinetica:

Yuwirlu, yuwirlu; yuwirlu, yuwirlu

La silueta que describen los bailarines es la de una serpiente en


forma de "S", tal como esta aparece en los petroglifos. Mientras
avanza el baile comienza a despuntar el nuevo da. El alantero pre-
tende golpear y partir en dos la formacin de la cola. Este baile es el
ms agotador de todos. Termina el baile. .. todos sudan.

Regresamos de nuevo al Tri. La cuadrilla de la tropa se da su


tercer bao de la noche. Al fondo se oye la msica de los KWE. Las
mujeres por su lado tambin se estn dando otro bao. En esta opor-
tunidad el KWE que est con la tropa se baa y se mete en la propia
agua. Los KWE en su canto insisten en averiguar si hay algn
enemigo de alguna otra tribu vecina para que sean sobados por la
tropa, pero no aparece ninguno. El Wri, segn me explica un
chaman, esta pegando latigazos; otro KWE canta marsana sanle,
es decir: "ya viene la claridad". Luego se oye el toque de yama que
significa que se estn sobando con ltigos.

Ya es el nuevo da: ale mayaliw buenos das, saludan los WA-


REKENA. Los KWE siguen sonando. En la plaza de Limoncito si-
guen bailando y se siguen sobando las parejas. En el Tri, dentro de
una chocita, se encuentra durmiendo el kasjmeli. La kaldama per-
manece cubierta por unos manares. Luego de los bailes, la cuadrilla
ir a entregar la kaldama para que todos coman. Uno de los chama-
nes est doblando las ruedas del manare donde van a posar la kal-
dama. Comienza ahora el proceso de pintar los dibujos de los anima-
les totmicos (o imkanasi) a los jvenes iniciantes. Al varn lo pin-
tarn dentro del mismo Tri v ser el ltimo en ser pintado. Enseguida
saldrn a pintar a las muchachas. Estos imkanas sern pintados
siguiendo el modelo que aparece en los petroglifos que se encuentran
en el cao San Miguel. Igualmente dibujan el imkanas en las guapas
y manares.
Entre los dibujos correspondientes al imaknasi o sib patrilineal se
observan:

36
Apellido Warekena Patri-sib
1. Yavina me (pez caribe) chinu (perro) cucui (gaviln)
2. Bernab nwi (perro de agua) sarmbo (loro de tierra)

3. Kayupre awdamali (culebra de agua)


ablu (guacamayo)

Apellido Warekena Patri-sib

4. Churuvidre dwi (tigre)


5. Mre me (pez caribe)
6. Dpa me
7. Dawma wadli (rey zamuro)
8. Makenre me

El imkanasi del joven ayunante (un solo muchacho) corresponde


al clan del um. Todas estas pintas as como la artesana se
realizan al son de los KWE, uno de los cuales a quien tambin
llaman "abuelito" (tu) le dice al kasjmeli que se prepare. El
prximo canto de Wri se refiere a su recuerdo en los tiempos de
joven durante el cual solo coma cangrejo o tjo. Por eso los
iniciados tampoco pueden comer ninguna presa de carne sino solo
cangrejo de agua dulce. Se detienen los KWE pero al ratico
sigue su canto sealando el momento en que se bailaba con la
pusana.

Se aproxima el momento de la prueba de la comida ritual. La


tropa se dirige, en medio de silbidos, hacia la casa de las mujeres
ayunantes. Van all para proceder a la pinta del imkanasi de las
muchachas. Las kasjmalu se posan sobre una estera. Las rodean
y comienzan a desnudarles la espalda para que les unten la chica
y le dibujen su correspondiente imkanas. Son tres viejas las
responsables de pintar la marca clanil a las jvenes, mientras
otras mujeres comienzan a pilar seje. Mientras son pintadas a las
kasjmalu les aconsejan que reciban bien y con extremo cuidado la
kaldama que pronto van a probar. Luego de haber iniciado las
mujeres la pinta les sustituyen los hombres de la tropa en el
mismo proceso. Sobre el cuerpo pintado con chica roja, le aplican
un colorante blanco en el brazo izquierdo dibujndoles dos rayas

37
blancas. Segn uno de los viejas las dos rayas significan que
todas las seis nias que van a ser iniciadas pertenecen a un grupo
de linajes donde el me o "pez caribe" posee la mayor jerarqua,
es decir, son probables integrantes de lo que fue una fratra.
Consultando al informante pudimos averiguar las alianzas inter-
sibs que practicaron los padres de cada una de estas muchachas;
por ser los WAREKENA una sociedad patrilineal se supone que el
sib de las madres es el de sus parientes del lado Materno.

Fratria Linaje Paterno Linaje Materno


1. me loro (sarambo) bquiro (apda)
2. me loro guacamaya roja (ablu)
3. me bquiro loro
4. me caribe (me) bquiro
5. me anaconda (awdamali) criollo (no tiene)
6. me loro caribe

Una vez terminada la pinta de las jvenes, les tapan la cabeza


con un trapo blanco. Esto lo hacen para evitar que se les caiga el
cabello y les salga muy bonito.

Ahora pasan los hombres al Tri donde van a pintar al


muchacho. Su propio padre es el encargado de untarle la chica por la
espalda y por todo el cuerpo. Tambin untan un ltigo con chica.
Comienzan all a sonar los KWE quienes indican que estn
presenciando la pinta del kasjmenaw. Posteriormente harn
entrega del muchacho a su madre en la plaza del sitio. El iniciante
presenta en la espalda el distintivo totmico del pez caribe (me) es
decir, le dibujan un pescadito. Se informa que ahora harn una
corona (tlamale) de hierbas sagradas (la hierba llamada
manpalu). Esta la usaran el ayunante y todos los hombres que
estamos dentro del Tri. El papa del ayunante lo aconseja en el
sentido de que no voltee hacia ningn lado cuando se dirija hacia la
plaza; el debe tener mirada fija hacia donde va pisando y no
responder al llamado de su madre o de cualquier otra persona que
quiera distraerlo. De no cumplir con esto cualquier tropiezo podra
significar mala seal.

38
En el fondo del manare que forma parte del cesto conocido como
kaldama pintan un dibujo cuya forma es:

(cf. Mitologia..., p. 268)

Este dibujo significa "mujer menstruante". Este diseo aparece


en numerosos petroglifos de la regin, incluso dentro del mismo cao
San Miguel. Tambin dibujan un petroglifo en la guapa que cubre la
comida ritual. Ahora colocan la kaldama sobre el manare con patas
a fin de llevarla hacia el centro de la plaza de Limoncito. Sobre el
manare estn colocadas cuatro ollas bien cerradas con hojas de
yagrumo. Esta es la misma comida que permaneci durante toda la
noche en el Tri. Al joven iniciante le solicitan que se voltee hacia
donde estn los KWE y la kaldama. Sobre el manare (dpisi) de
la kaldama colocan unas matas de aj al que llaman "abuela aj"
(chi si). La comida ritual debe ser muy picante para que los
ayunantes se quemen la boca. La tropa ha formado un circulo
alrededor de la comida ritual. El MDZARU solicita tabaco para
soplar la comida. Al kasjmenawi le dan ahora vueltas hacia el
naciente. Comienzan a tronar los KWE. Esta vez la msica es para
consagrar la comida antes de la entrega. Las trompetas se acercan
hasta la comida. Meten su boca atravesando las hojas de yagrumo.
Es un verdadero proceso de purificacin. Una de las trompetas
llamada si (picante) sopla insistentemente. El tigrito o flauta Dwi
dice en su canto que coman con delicadeza la comida sagrada. En
las ollas destapadas el MDZARU comienza a soplar tabaco.
Terminado su canto los KWE, el padre del ayudante le pide a un to,
quien a su vez es uno de los chamanes, para que sea l quien le de

39
presas de la kaldama al muchacho. Otros hombres traen casabe.
Primero le dan al kasjmenawi, luego le dan presas. Se le advierte al
joven que no deje caer la comida al suelo. El joven tambin debe
morder aj para que siempre recuerde los sufrimientos por los que
pas el KWE. Luego que el muchacho ha probado las diferentes
clases de presas (carnes y pescado) vuelven a tapar las ollas con
yagrumo y las sueltan con bejucos. El MDZARU principal (Don
Bau) le dice al joven:

Ya usted no es un muchacho, ya has visto a "Este", que tambin lo


conocemos nosotros. Ese no lo brincamos a agarrar como si fuera un
juguete. Lo usamos para trabajar. Cuando uno ve a los compaeros de
uno trabajando uno debe trabajar con ellos, en colaboracin, porque as
vivimos nosotros los Hombres. Para nosotros trabajar tranquilos en su
trabajo como era en el tiempo de antes. Uno repara si el papa de uno va a
trabajar y uno debe salir con el y ayudarlo. Para nosotros trabajar el
casabe de cada da. Sin planta de yuca no podemos vivir. As mismo, el
da que llegues a conseguir una mujer debes trabajar para ella porque esa
mujer no la buscamos para aprovecharnos de su trabajo sino nosotros
debemos trabajar para ella. Uno sin embargo no espera que la mujer lo
mande a uno, uno es quien debe mandar a ella para que trabaje los oficios
que le corresponden como sembrar, ayudar a recoger los frutos, cocinar y
tejer artesana. A la mujer debes respetarla, no maltratarla para que vivan
bien. Eso es todo".

Con estas palabras queda el joven definitivamente iniciado. Pro-


ceden entonces a darle dos fuertes latigazos. Luego soban al padre
del muchacho. Luego soban a los tos del muchacho. Luego siguen
sobando a todos los hombres que se encuentran en el Tri. Algunos
ltigos son impregnados de la hierba ritual para luego sobar al ini-
ciado y esto lo hacen, segn dicen ellos, para que no tenga flojera.
Ahora vuelven a tapar la kaldama con la tapa que no es mas que
una guapa y comienzan a cargarla detenindose cada cierto trecho,
la posan en el suelo y luego se flagelan entre si las parejas que se
encargan de su transporte. La sueltan esos dos e interviene otra
pareja -hasta ahora solo hombres que proceden del Tri-; sobre la
kaldama yace un ltigo, adems del ltigo que lleva cada hombre de
la pareja. A partir de cierto punto, las mujeres reciben la kaldama.
Ellas prosiguen el proceso de transportarla igualmente flagelndose.
As la llevan hasta llegar al sitio donde estn las muchachas ayunan-
tes (la observacin de que no dejen caer ningn ltigo al suelo es
constante); la comida es ubicada exactamente frente a las kasimal.
Las jvenes estn de pie sobre la estera. Estan cabizbajas y llevan

40
por encima un pauelo que les cubre la cabeza. Colocan casabe
cerca de la kalidama y proceden a abrirla en presencia de las nias.
Detrs de las jvenes se apartan todas las personas pero delante de
ellas estn, aparte de otras mujeres, la tropa con sus respectivas co-
ronas. Les dan a probar la comida a las ayunantes y lo primero que
hacen es voltearse a escupirla. Deben probar el aj de cada olla as
como una presa de cada clase. Tapan nuevamente la kaldama e
interviene nuevamente el MDZARU a fin de darles su breve consejo
ritual:

"Ya ustedes no son niitas que van a seguir jugando. Ya ustedes son
mujeres completas. Ustedes deben cuidar a sus padres. Ustedes se
ocuparan primero del trabajo de la casa. No es necesario que esperen a la
madre para proceder; ustedes mismas deben darse cuenta que hace falta
en la casa. Deben hacer la comida para que su padre vaya al trabajo ya
comido. Tambin debemos cuidar la planta de yuca. Ella es como nuestra
segunda Madre, porque ella nos mantiene a todos nosotros. Con ella
ustedes no aguantaran ms hambre, ni ustedes, ni sus hijos... con esa plan
ta. Hoy en da ustedes no sintieron tanta hambre como era la costumbre
antigua cuando el ayuno era de un mes. Toda la gente de ustedes estn
viendo que los indgenas han sido formados con el pan de esta planta.
Nosotros sabemos como comenz la historia de la planta y la gente que
vivimos ac en el Territorio. As como el blanco tiene su estudio nosotros t
tenemos nuestra sabidura y nuestras cosas. Por eso nosotros los viejos
vamos entregando a ustedes los jvenes las plantas de yuca y ustedes
deben cuidarlas para no mendigar ni pasar hambre".

Comienzan ahora a sobar a las jvenes (seis en total y cuya


edad oscila entre once a quince anos). Luego les ordenan que se
suban el pauelo y levanten la cara. La kaldama esta frente a ellas.
Entonces llaman de nuevo a los hombres de la tropa para que inicien
otra ronda de latigazos. Quien da los chaparrazos es el MDZARU.
Aqu participa toda la gente, incluso los nios muy pequeos son
suspendidos por los brazos por sus padres y reciben un dbil latigazo.

La tropa informa que ya ha pasado el momento mas


trascendental. Ahora la kaldama ser probada por el resto de la
gente adulta, es decir, ya iniciada en otra poca. Los recin-iniciados
son los que van a ofrendar esta comida. Reparten presas de comida
sobre pedazos de casabe (la carne es de bquiro) y la comida es
sumamente picante. Se aproxima ahora el wayana o baile de cierre.
Se va a hacer una competencia para proceder a repartir la cestera
que se utiliz en la kaldama. Comienza entonces el wayana:

41
WAYANA*

Waynu waynu, waynuwa; waynu waynu waynuwa, wayanuw


Mariyey
Denni kamho wamad wayanuw, denni kamho wayanuwa
Kawwi kawwi kawawin, kawwi kawwi kawawin
Machlika-weni dabakal.
Kuiyul wamda waminal, kuiyul
wamda waminal, wayanwa Mariyey
Kuiyul wamda wapanisral, Amruyawa
panisralmi Amruyawa Mariyey
Kuiyul wamda watulem wayanwa Mariyey

JI - JI - JII!

En ese canto mencionan al primer chaman MARIYEY (en


lenguas como el baniva o la extinta lengua MAIPURE se dice marri);
tambin mencionan a la primera mujer, AMRUYAWA, la cual segn
la versin mitolgica de los CURRIPACO fue la creadora de KWAI;
no obstante entre los WAREKENA ya hemos dicho fue
MAPIRRIKULI. Tambin se refieren en la letra a los "ltigos viejos", o
"nuestros ltigos" (watlemi). As mismo se oye en el estribillo el uso
de la palabra kuyule que significa "tristeza" en BAR. Otras
expresiones tambin en esa lengua son "el sol esta ya alto" (denni
kamoho). Finalmente, tambin se hace referencia en el canto al
pueblo sagrado conocido como Machlika-weni,(agua de no
envejecer) considerado como una suerte de manantial de la
juventud. En sntesis, este wayana es una recreacin nostlgica del
tiempo de los dioses ARAWAKOS as como de la importancia
inicitica del ltigo (kapsi). A la vez que se oye este canto, los
hombres bailan y se forman una fila para iniciar la caminata final de
este ritual. La tropa llega al patio del Tri y dan una vuelta dentro de
ese recinto. Se detiene la caminata. Se nos dice que cuando ter mine
la canci6n del wayana y se oigan los gritos y silbidos, se proceder
a lanzar la corona de hojas que portan los hombres del Tri
_______________
* Canto y baile. La lengua usada es Bar .
Asimismo se arrojaran los ltigos y todo lo que se tenga en la mano.
Despus de esto, los KWE y su tropa proceden a darse otro bao.
Este es el final de este kasjmakas.

42
Durante la tarde, la cuadrilla de chamanes se ocupara de
llevarse y esconder los KWE en su cao secreto donde
permanecern hasta la prxima Iniciaci6n.

PROHIBICIONES DEL INICIADO

Pasado el ceremonial de Iniciacin, el padre del Iniciado nos in -


forma que el muchacho seguir tomando baos a las cuatro de la
madrugada durante unos quince das. As mismo debe evitar comer
sal, picante y comidas calientes como yucuta caliente o mingu, por
ejemplo. Tampoco puede comer pescado asado; el hervido lo puede
comer fro y debe, en general, comer fro 2'. Tiene terminantemente
prohibido comer cachicamo (dalwa) porque segn la creencia WA-
REKENA este animal en realidad lo integran un conjunto de otros
animales tales como: danto, bquiro, pescado, gallineta, etc. Tambin
se le advierte que debe ser cauteloso al sentarse a comer con
extraos. Todas estas prohibiciones duran quince das. El muchacho
tampoco debe subir rboles altos (como seje, por ejemplo). No debe
seguir correteando como si fuera un nio porque el ahora es un hom-
bre (asnali). Tampoco debe meter en chinchorro, soplar candela,
agarrar frutos como curagua (fibra Para cuerdas; bromelia sp.) ni
peramn (especie de goma; Monorobea montana). Si llueve a
cntaros y observa una raz o un hueco que pudiera parecerle
apropiada para guarecerse no debe fiarse de ellos aun cuando
parezca inofensivo. Finalmente, el padre del recin-iniciado nos
explica que este ritual fue de corta duracin, y por esa razn el ayuno
dura tambin muy poco. Cuando es as la ceremonia recibe el nombre
WAREKENA de "volteao" (webketaka) o al revs, es decir, es "slo
un susto". El kasjmakas largo como en tiempos remotos duraba casi
un mes.

Con relacin a las mujeres, debemos sealar que es su proceso


de desarrollo el que marca la pauta para preparar la futura iniciacin
(tanto de ella como la de los varones). Cuando la joven se desarrolla
(o "cuando le baja la primera menstruacin" [pumakasi], como se
dice en el espaol regional) ella no puede voltear y mirar de frente a

43
una persona que venga caminando. La madre la aparta del grupo y le
construyen una pequea choza (tali pkji). Luego labran un palo y lo
pintan con chica y es all donde ella va a colgar su chinchorro. Llaman
entonces al chamn "soplador" (pjyakjeli) para que sople ese lugar.
La familia discute cunto tiempo debe ayunar la muchacha, y el lapso
-que puede ser entre 3 a 4 das-, depende de lo obediente que haya
sido la muchacha. Las mujeres usan una hierba sagrada que preparan
como si fuera una infusin de t y esa bebida es lo nico que pueden
consumir mientras dure el ayuno. Al cumplir los cuatro das llega el
soplador, o en su ausencia puede llegar un "soador" (tapnikjli) o
tambin un brujo general o marri. La noche anterior al rompimiento
del ayuno el chamn suea a objeto de examinar cul ser la suerte
futura de la muchacha. El escruta "la sombra" o alma de la joven
mediante cantos que solo l posee. A la maana siguiente el chamn
le trae una especie de comida ritual, procediendo a soplarla. Luego le
da a la joven los siguientes objetos: casabe, aj, mapuey, caa de
azcar, pia, espejitos, etc. Despus de esta primera comida sacan a
la joven de ese encierro y un mes despus que ocurre esto debe
celebrarse el kasjmaka de acuerdo con las enseanzas del ritual
desarrolladas en este ensayo.

Antes de finalizar debemos sealar que la continuidad con que


se celebran estos rituales ha decado, debido fundamentalmente a la
asistencia de las nias a las escuelas de concepcin criolla, las
cuales estn ubicadas en los caseros fuertemente mestizados y cuyo
_______________________
24. Jonathan Hill establece para los CURRIPACO un anlisis de tipo estructural
basado en la obra "Lo Crudo y lo Cocido" de Claude Levi-Strauss (1964). Para Hill el
cocimiento de la comida es una metfora simblica requerida para "matar lo crudo",
lo daino. La comida sagrada debe cocinarse; tal elaboracin es explicita en los
cantos chamnicos, en particular los Ilamados cantos de Malikai (cf. especialmente
las pp. 147-150). En el caso de los WAREKENA no puede verse anlogamente este
hecho ya que la eficacia simblica reside ms bien en una categora opuesta, lo
cocido y caliente es daino, el ayunante debe comer ms bien fro. En esa cultura la
dicotoma se plantea entre caliente versus fro. Deben recordarse que lo caliente, el
fuego, destruye a KWE, en consecuencia es perverso.

calendario no se ajusta a la vida indgena. No obstante, a pesar de


estos procesos migratorios, lo que hacen los WAREKENA es esperar
los meses de vacaciones escolares (es decir, agosto) casi al trmino
de la estacin lluviosa y de la maduracin de los frutos silvestres,
iniciando ese ao a las muchachas que ya pasaron su primera

44
menstruacin. La persistencia de esos rituales a pesar de tantos
factores adversos no ha logrado vencer la resistencia y capacidad de
adaptacin muy caracterstica de los indgenas de la regin
amaznica. Adems, pensamos necesario replantear una tesis que
sostuvimos (cf. Arvelo-Jimnez y Gonzlez, 1976) hace algunos aos
en el sentido de considerar estos Rituales de Iniciacin como un
verdadero proceso de Pedagoga Aborigen, es decir, un mecanismo
de educacin no institucionalizada desde el punto de vista occidental
pero que cumple funciones reforzadoras de la etnicidad e identidad
indgena superiores por supuesto, a los mecanismos trados por la
escuela de tipo criollo que a pesar de las recientes tendencias
interculturalistas sigue siendo una institucin desintegradora, racista y
etnocida -al menos en las zonas indigenas-. Debe quedar claro
adems que para nosotros no es tan importante plantear, como
sostienen los especialistas en educacin, que no puede hablarse de
pedagoga aplicada a las sociedades indgenas porque "esta es una
disciplina cientfica creada e ideada en y para el mundo occidental",
pues podramos caer en un chauvinismo intelectual y regresar a
posiciones ya superadas en la antropologa.

BIBLIOGRAFIA
ANDUZE, Paolo J.
1973 Bajo el Signo de Mwari, Imprenta Nacional,
Caracas.

ARVELO-JIMENEZ, Nelly y Omar GONZALEZ EZ.

45
1976 La Educacin Intercultural Bilinge como Expresin
Genuina del Pluralismo Cultural, Tesis-
mimeografiada. IVIC-UCV, Caracas.

CLASTRES, Pierre.
1981 Investigaciones en Antropologa Poltica, Colecci6n
Hombre y Sociedad, Barcelona, Espaa.

GOLDMANN, Irving.
1968 Los Cubeo. Indios del Noroeste del Amazonas,
Instituto Indigenista Interamericano, Ediciones
Especiales, N 49, Mxico, D.F.

GONZALEZ EZ, Omar.


1968 "La Mitologa Baniva reflejada en su literatura oral",
en Economa y Ciencias Sociales, Revista de la
Facultad de Ciencias Econ6micas y Sociales,
Universidad Central de Venezuela, Ano X, N 3,2
poca, Julio-septiembre, pp. 87-96, Caracas.

1980 (1975) Mitologa Guarequena, Monte vila Editores,


Coleccin Estudios, Caracas.

HILL, Jonathan Doriol.


1983 Wakunai Society: a Processual-Structural Analysis
of Indigenous Cultural Life in the Upper Rio Negro,
Region of Venezuela, PhD. Dissertation, Indiana
University.

MATOS ARVELO, Martin.


1912 Vida Indiana, Barcelona, Casa Editorial Mauci.

MOSONYI, Esteban Emilio.


1968 "Introduccin al Anlisis Intraestructural del Idioma
Baniva", en Economa y Ciencias Sociales, Revista
de la Facultad de Economa, UCV, Ao X, N 3, pp.
65-70, Caracas.

SAAKE, Wilhem.

46
1968 "Mitos sobre Inapirrikuli, El Hroe Cultural de los
Baniwa, en Mitologia Guarequena, pp. 235-260.

SILVA, P. A. Da.
1961 "Discoteca Etno-linguistico Musical", Centro de
Pesquisas Iauaret, So Paulo.

INDICE

Introduccin ...................................... ..3

Los rituales y ceremonia de iniciacin Warekena ........................... 7

Mito 1. El mundo antes de Npiruli ................................................ 9

47
Mito 2. El mundo despus de Npirli (Nacimiento del Kwe)11

El ritual de iniciacin ..................................................................... 15

Estructura y funcionamiento de un Kasjmakasi ...............16

Prohibiciones del iniciado ............................................................35

Bibliografa .............................................................................38

48

También podría gustarte