Está en la página 1de 1

5065

QAL: 1) Golpear, atizar. En. Job 39:7 el Part. se traduce arriero, porque ste
golpea al animal constantemente. 2) Exigir un impuesto (2 Rey. 23:35). En. Dan. 11:29
el Part. se traduce exactor. 3) Someter a trabajo forzado. En Exo. 5:6 el Part. se
traduce capataz. 4) Exigir el pago al deudor (Deut. 15:2). 5) Gobernar con opresin.
En Isa. 3:12 y 14:2, 4, el Part. se traduce opresiones. Perf.
, .Impf ;;
Part. .
NIFAL: 1) Oprimirse mutuamente (Isa. 3:5). 2) Estar en grave apuro (1 Sam. 13:6). En
Isa. 53:7 hay un caso de transposicin: En lugar de
se sugiere leer:


, l fue afligido y oprimido (o puesto en grave apuro). Perf. .

1

5065. ng:a: A verb meaning to oppress, to require payment. It refers to


forcing someone or something to do something. It is used of forcing persons to labor (Isa.
58:3); of forcing or exacting payment of money (2 Kgs. 23:35). It refers in its participial
forms to taskmasters or workers of animals (Ex. 3:7; 5:6, 10, 13, 14; Job 3:18). It is used
figuratively of righteousness being a good foreman or overseer (Isa. 60:17) in a restored
Jerusalem. In its passive uses, it refers to those who are oppressed by others (1 Sam. 13:6).
The Suffering Servant of Isaiah is a person oppressed, ill-treated by his enemies (Isa. 53:7;
cf. Isa. 3:5).
2

Part. Part. Participio.

Perf. Perf. Perfecto.

Impf. Impf. Imperfecto.

1Moises Chavez, Diccionario De Hebreo Bb lico, Includes Index., 1. ed. (El Paso, Tx.: Editorial Mundo
Hispano, 1992), 411.

cf. Isa. 3:5).cf. (compare, comparison)

2Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament (Chattanooga, TN: AMG
Publishers, 2003, c2002), 707.

También podría gustarte