Está en la página 1de 19

UNIVERSIDAD CIENTFICA DEL PER

FACULTAD DE CIENCIAS E INGENIERA

TRABAJO DE INVESTIGACION

Tema : Investigar el lxico del castellano amaznico


en pobladores del distrito de San Juan
Bautista, Beln, Iquitos, Punchana.

Asignatura : Comunicacin.

Docente : Mgr. Marina del Aguila Gonzles.

Alumnos :

Fecha : Jueves 07 de Noviembre de 2013

IQUITOS- PERU

2013
PROYECTO DE INVESTIGACIN

1. DATOS GENERALES
1.1. TTULO
Investigar el lxico del castellano amaznico en pobladores del distrito de Beln,
Punchana, Iquitos y San Juan Bautista.

1.2. RESPONSABLES DEL PROYECTO


1.3. DURACIN : 04 Meses. (19 AGOSTO/13 DICIEMBRE 2013)
1.4. UBICACIN
Distrito : Iquitos
Provincia : Maynas
Departamento : Loreto
Universidad Cientfica del Per : Av. Abelardo Quiones km 1.5
Familiar #01 :
Familiar #02 :

1.5. BASES LEGALES


Ley Universitaria N 30220: En su Captulo referente a la Investigacin;
expresa:
Artculo 48:
Artculo 49:
Artculo 50:

2. FORMULACIN DEL PROBLEMA


La asignatura de comunicacin en el presente ciclo tiene como plan piloto el desarrollo
de un proceso de investigacin porque como estudiantes necesitamos fortalecernos con esos
conocimientos para practicarlos en nuestro diario profesional. Siendo una de las tareas
universitarias nos planteamos este problema, para desarrollar un trabajo netamente de
Investigar el Lxico del Castellano Amaznico en el distrito de., a partir de
entrevistas y encuestas aplicadas a los pobladores del sector de esta jurisdiccin, para
conocer el nivel de habla del castellano estndar y coloquial como parte de su cotidiano
vivir.
Ante esta problemtica formulamos la siguiente pregunta: Cmo usan el Castellano
Amaznico las personas del Distrito de ..?
En la asignatura de comunicacin no ajena a este proceso, se present y plante el
estudio de investigacin netamente basada en el Castellano Amaznico.
El problema nace a raz de querer conocer cules son los factores reales que influyen en
las particularidades de nuestra expresin amaznica.
La variacin lingstica amaznica se ve influenciada por la tecnologa y el avance
cientfico cuya relacin ms cercana son los medios de comunicacin que hacen que
tengamos prstamos lingsticos, asimismo incrementemos nuestra lexicologa.

2
Para eso nos centramos en determinar que causas y efectos producen nuestro castellano
amaznico.

3. OBJETIVOS
3.1. GENERAL
Recopilar el castellano amaznico entre los pobladores del distrito de
. con el propsito de incorpora el lenguaje coloquial al
lenguaje acadmico y fortalecer los procesos de fortalecimiento de la identidad
cultural.

3.2. ESPECIFICOS
Realizar un diagnstico que permita establecer una lnea de base sobre el uso del
lxico castellano amaznico entre los pobladores del distrito de
...
Elaborar un anteproyecto para desarrollar la investigacin sobre el Castellano
Amaznico.
Transcribir la lexicologa adquirida.
Elaborar un diccionario con la lexicologa recopilado del castellano amaznico.

4. JUSTIFICACIN
Existen un conjunto de factores que intervienen para que una lengua se extinga o se
desarrolle.
Esta investigacin nos permitir conocer qu tipo de lenguaje utilizan los pobladores del
distrito de .. y que parte del maravilloso lenguaje amaznico se
ha ido perdiendo y necesita recuperarse como parte del proceso de consolidacin de nuestra
identidad amaznica. El propsito del estudio no es someter a la poblacin a un lenguaje
mezquino circunscrito al habla amaznica sino ms bien a partir de ella estandarizarla y
elevarla al nivel de lengua culta.
Para conocer el lenguaje amaznico se har una revisin bibliogrfica que permita
conocer las caractersticas de este discurso oral y escrito que utilizan los pobladores del
distrito, de igual forma se entrevistar a personalidades prominentes del habla amaznica y
del discurso cientfico proferido por los que desarrollan las ctedras de castellano en las
Universidades. Este diagnstico preliminar nos facilitar establecer una lnea de base para la
aplicacin del programa.
Realizar este trabajo tendr efectos positivos para la poblacin
.. y para la regin en general; pues su correcta aplicacin acercar a
los jvenes a desarrollar apropiadamente el lenguaje desde una perspectiva culta y coloquial.
Este aspecto es esencial en la construccin de la identidad de las personas, los pueblos y las
sociedades del mundo en trminos globales. El uso de un lenguaje coloquial facilitar el
entendimiento entre los coterrneos a su vez un mejor proceso de socializacin, pero solo
ser el punto de partida de proyectarse a desarrollar un lenguaje culto o universal. El
desarrollo del habla de una localidad, regin o pas no se hace encerrndola sino ms bien
proyectndola hacia otras culturas del orbe.
El estudio " Investigar el lxico del castellano amaznico en pobladores del distrito de
Beln, Punchana, Iquitos y San Juan Bautista, y su influencia en las personas del Distrito de se
realiza para establecer un diagnstico o lnea de base sobre el uso del castellano amaznico
entre los pobladores del distrito de ..
Su desarrollo es fundamental porque a partir de ella se pueden emprender tareas que
promuevan y fortalezcan la identidad cultural de nuestra poblacin en este caso especial, de
los pobladores del distrito de ..
Existen un conjunto de limitaciones para el estudio entre las que podemos sealar el factor
tiempo, la falta de recursos econmicos, etc. Sin embargo, prima ms el esfuerzo por
recuperar uno de los smbolos culturales de nuestra amazonia para la realizacin de este
estudio. El sentido de la investigacin gira en torno a la recuperacin del habla amaznico
con propsitos de integrarlo, primero al discurso coloquial de los pobladores y luego al
discurso oral y escrito del mundo acadmico universitario.

5. DELIMITACIN
5.1. Terica. El estudio est centrado en la recopilacin del castellano amaznico como
variante del castellano de origen hispano o espaol, como fundamento de la
recuperacin de esta variedad comunicacional al lenguaje oral (de la poblacin
.) y escrito (como patrn comunicacional en el mundo acadmico
universitario, como una forma de proyectar la identidad amaznico .a la comunidad
nacional e internacional; como refreno del proceso globalizador que atenta contra las
tradiciones y costumbres de los pueblos del mundo.

5.2. Espacial. El estudio se desarrollar en el distrito de ,


Provincia de Maynas, Regin Loreto, Per.
5.3. Temporal. El estudio de investigacin se realizar durante 04 Meses. (19 AGO/13
DIC 2013)

5.4. Poblacin. La poblacin total son los habitantes del distrito de ,


pero para el estudio se tomar una muestra de . de la poblacin
estructurado por zonas geogrficas: norte, sur, este y oeste del distrito.

4
6. MARCO TERICO
Esta investigacin tendr un sustento terico en base a estudios realizados con anterioridad.
Para explicar esta investigacin nos centraremos en las terminologas ms usadas dentro del
castellano amaznico.

Empezaremos por definir qu es la palabra, para precisar este segmento del estudio es necesario
determinar las categoras propias de la investigacin para ello consignamos la siguiente
informacin.

La palabra lexicologa viene del griego leikon (lexicn: conjunto de palabras) y loyos (logos:
palabra, tratado o estudio) y el sufijo ia usado para crear sustantivos que expresan una relacin
a algo. O sea, es la ciencia que estudia el vocabulario (conjunto de palabras) de un idioma o
regin1.

La Lexicologa es la disciplina que dentro de la Lingstica tiene por cometido determinar el


origen, forma y significado de las palabras que constituyen el lxico de una lengua, as como la
estructura de relaciones que se establecen entre estos elementos, a diferencia de la Lexicografa,
ciencia instrumental cuyo fin es la elaboracin de diccionarios en los cuales se ofrecen
informaciones de orden etimolgico, categorial, combinatorio, semntico y contextual sobre
cada uno de los trminos censados2.
Adems complementando la informacin, nace una pregunta: Qu se entiende por variedad
dialectal?3 Para empezar tendramos que saber que el dialecto o variante diatpica, es la
variacin de una lengua a partir de la regin donde se usa. Todas las lenguas por lo tanto se
dialectalizan, as tenemos como resultado que no existe un mejor espaol hablado en el mundo.
Es un error tremendo decir que el ESPAOL de Espaa es puro o que el colombiano o el
peruano son las mejores muestras. Por qu? Simplemente porque cada dialecto del espaol
manifiesta una forma distinta influenciada por muchos factores: socio-culturales o sociolectos
(variantes diastrticas), geogrficos, bilingismo, etnia, ente otros.

Las variedades dialectales de un idioma pueden ser muchsimas, por ejemplo mi maestra de
chino Li Do siempre me deca: En China Jem. existen tantos dialectos como granos de arena
en el desierto.
Para entender mejor lo expresado que mejor que ejemplificarlo Veamos:
Seo Manu, eme un poco de limon pa m y pa m muj. (Dialecto influenciado por la
etnia: raza negra)

11 http/etimologias. dechile. net/?lexicologi.a.


2 http://enciclopedia_universal.esacademic.com/3323 l/Lexicolog%C3%ADa.
33 http://fannyjemwong.es.tl//Correcci%F3n-Propiedad-Y-Variedades-Dialectales-En-El-Lenguaje-.htm
Piliemdo un fabolcito pala tlabajal en su fablica. Yo polel sel gelente de su empleza ya
que el otlo onolable seol lenuncio.
(Dialecto influenciado por la etnia: lengua China)
Martn le ama a la Carmen que es su mayor.
(Dialecto influenciado por la regin selva peruana)
Voych casa rpido.
(Dialecto influenciado por la regin sierra peruana quechua hablantes (no usan
preposiciones)
Cierra la Windows que est raining, carnal.
(Llamado Spanglish, hablado en New Mxico)
Est chido, guey. (Mxico)
Pnete la remera y sacate el corpino (Argentina)
No quien saber ms nada con ms nadie ms nunca. (Venezuela)

Observaremos que las variables dialectales se dan sobre la base del plano lxico, esto quiere
decir que se dan sobre el vocabulario, semntica (Referido al significado), morfolgico (forma)
sintctico (disposicin de los elementos oracionales), fontico (pronunciacin).

Todos los das interactuamos con personas que pertenecen a otras regiones o que provienen de
entornos sociales y culturales diversos. Asimismo, gentes que pertenecen a etnias distintas que,
obviamente, influyen sobre sus actos de habla.

Es fcil por lo tanto captar, con los ojos cerrados quien pertenece a raza oriental, negra, indios,
peruanos, selvticos, brasileros, argentinos, venezolanos etc.
Adems es posible identificar su lengua materna en el caso de colombianos, franceses,
anglohablantes, rusos, entre otros, quienes dejan entrever en sus actos de hablar los distintos
sonidos que manejan sus lenguas originales, las estructuras sintcticas que son transpuestas en
un espaol que maneja una sintaxis totalmente distinta. Se da lo que se llama una transferencia
literal.
En el caso de los que provienen de Iquitos (Amazonia Peruana) manifiestan variantes lxicas
desconocidas por las gentes que vivimos en la ciudad de Lima, es decir un vocabulario de su
zona de origen: Ejemplos:
Guambra (sic): chica
Pishcota: muchacha libertina
Pischcotear: ocio, vagar.

Adems, la sintaxis es muy desordenada:


Como por ejemplo cundo dicen: Del agua su duro; tu eres su mayor;

Tambin presentan en ocasiones problemas de lesmo como por ejemplo:


-"Yo le amo"
-"Yo le vi"; pronuncian la "K" aspirada.

El Per es un pas multilinge y pluricultural, el cual alberga un sinnmero de culturas y, por


ende, muchsimas variantes dialectales. Las diversas formas del habla castellana son
incomparables y es imposible determinar un mejor o peor espaol hablado en el mundo. Es

6
verdad que influye lo socio-econmico, lo cultural y lgicamente la parte afectiva que a veces
es determinante en el lenguaje que se usa. El caso es que los bilinges se alejan de lo que se
denomina norma culta, pues sus formatos son radicalmente distintos.

Pero eso no solo ocurre en mi Per sino en todo el mundo por lo cual debemos respetar a cada
cultura, raza, y a la idiosincrasia del pueblo en el que cada uno de nosotros vivimos, tendramos
as la oportunidad de crecer como naciones, porque los pueblos son grandes en razn a sus
gentes.

Para educar por lo tanto es importante tener en cuenta las diferencias de nuestras poblaciones,
considerar tambin que en el proceso de cdigos lingsticos intervienen elementos
fundamentales para una buena comunicacin y estos no son a veces considerados o
comprendidos.

Se debera de educar a los nios con textos y ejemplos adaptados a sus realidades y a sus
necesidades. En el caso de mi pas por ejemplo es paradjico que en las escuelas de la serrana
se le ensee a las nias a cantar "Tengo una mueca de vestido azul...." cuando esta mueca y lo
dems es tan ajeno a ellas.

A toda la explicacin hecha con antesala, El maestro Luis Hernn Ramrez en su artculo "El
Castellano amaznico"4 sostiene que "El espaol amaznico, forma dialectal del espaol
hablado en el Per, se expande por una vasta extensin del territorio nacional que comprende
los actuales departamentos de Loreto, San Martn, Ucayali y Madre de Dios y las provincias de
San Ignacio, Jan y Bagua de Cajamarca, Bongar y Rodrguez de Mendoza de Amazonas, la
selva central del pas integrada por las provincias amaznicas de los departamentos de
Hunuco, Pasco, Junn y Ayacucho y por los pueblos del valle de la Convencin en Cuzco".

En este segmento nos basaremos en el trabajo realizado por el maestro Ramrez para configurar
la estructura de nuestro marco terico.

a) El dialecto amaznico, una variante del espaol peruano.


El dialecto amaznico es una de las tres variantes bien definidas que tiene el espaol peruano.
Las otras son: el dialecto andino, extendido en la regin de la sierra, en el que se pueden
establecer varios subdialectos de acuerdo a los influjos del aimara y de las diversas hablas
delctales del quechua.

El dialecto amaznico, contrariamente a lo que sostiene Alberto Escobar tiene ms


coincidencias con el dialecto andino que con el costeo o del litoral. Debi tornarse durante el
siglo XVI en los primeros centros urbanos de la selva alta: Borja, Moyobamba, Rioja, Lamas,

4 Ramrez, Luis Hernn. El castellano amaznico. Kanatari. Revista latinoamericana de actualidad, ediciones CETA, Iquitos,
1985.
Tarapoto. Tabalosos, Saposoa, con alguna influencia quechua y de all se extendi a los llanos
de la selva baja quedndose en las ciudades, aldeas y poblaciones ribereas, enriquecindose en
los siglos siguientes al contacto con la lengua portuguesa de los brasileros en las selvas de los
ros amaznicos.

Apelando a consideraciones fonticas, Alberto Escobar ha sostenido que las variedades


amaznica y costea (centro y norte del litoral) constituyen un solo dialecto del espaol
peruano, que llam dialecto ribereo o no andino, tipo 2, frente al tipo 1, o dialecto andino que
comprende el litoral sur (desde Chala), el altiplano y toda la regin andina. Considerando,
igualmente, rasgos fonticos y fonolgicos, nosotros creemos que las variantes costea, andina
y amaznica, mantienen entre s diferencias bsicas y an hallamos, en esos mismos rasgos,
ms coincidencias entre el dialecto andino y el amaznico que entre ste y el costeo.

Realidad de las lenguas en el Per5


Estar enterados que la Lingstica se desarrolla de acuerdo a la existencia de las diversas
lenguas. En el Per los lingistas dividen al estudio de las lenguas en dos grandes grupos:

Lingstica amerindia, aborigen o nativa


Que se divide a su vez en dos grandes grupos muy bien demarcados teniendo en cuenta su
desarrollo dentro de un campo geogrfico bien delimitado, que permite su estudio
especializado.

Lingstica andina
Hace el estudio de las diversas lenguas que se hablan en el ande peruano, como el Quechua,
el Aymara, el Hakaru y el Kauki.

Dentro del estudio de la Lingstica Andina, el mejor estudio por ser completo y preciso,
corresponde al libro Lingstica Quechua (1987) del Dr. Rodolfo Cerrn-Palomino, que hace
un estudio integral del quechua desde la perspectiva diacrnica y sincrnica, teniendo en
cuenta los diferentes niveles de estudio: fontico, morfolgico, lxico, sintctico, semntico.

Lingstica Selvtica o Amaznica


Hace el estudio de las ms de setenta lenguas que se desarrolla en nuestra hoya amaznica,
como el Bora, Huitoto, Yagua, Jbaro, Quichua o Inca, Cocama, etc.
A este estudio se encuentran abocados los religiosos especialistas del Instituto Lingstico de
Verano que tienen trabajos muy bien desarrollados, pero para el beneficio de los intereses de
Norte Amrica.

Lingstica Hispnica
Que hace el estudio de la lengua castellana o espaola en el Per. Es la lengua que nosotros
hablamos y que debemos conocerla por ser nuestra herramienta diaria para comunicarnos.
Segn las realizaciones fonticas de las consonantes en el espaol peruano, cinco veces el
5Mg. Manuel, Marticorena Quintanilla. "Realidad Lingstica del Per y la Amazonia"
8
habla amaznica se diferencia de las otras; tres veces coincide con el habla andina y slo una
vez con el dialecto costeo. El habla andina tiene dos semejanzas con la costea.
Ejemplos:
[p] - andino y amaznico: rapto
[s] - andino y amaznico : escribir

b) Fontica y Filologa
Dentro de la Fontica y la Filologa se dan candaos voclicos frecuentes tales son los
casos:
Cambios Voclicos.
Los cambios voclicos ms frecuentes en la pronunciacin del ddselo amaznico
del espaol peruano son:
e>i Existe la tendencia a, cerrar la vocal /e/ hasta identificarla con la vocal /i/:
injundia (<enjundia).
o>u Paralelamente a lo que ocurre en la serie palatal e > i ocurre en la serie velar,
la /o/ se pronuncia /u/: urzuelo (<orzuelo).
o>e Con menos frecuencia ocurre este cambio voclico en el dialecto
pronuncindose la /o/ como /e/ por asimilacin progresiva en ponedera (<ponedora)
y por asimilacin regresiva en entremetido (<entrometido).

Alternancias Voclicas
En la pronunciacin del dialecto amaznico ocurren estas dos posibilidades de
alternancia voclica al final de las palabras:
i_~ e
El procedimiento de la cerrazn de la vocal /e/ o su cambio en /i/ ha originado que en
las terminaciones de algunas palabras del dialecto amaznico que tienen origen
amerindio alternen con igual valor estas dos vocales: bujurqui-bujurque "nombre de
un pez".
u~o
Las vocales /u/ y /o/ alternan tambin con igual valor en la slaba final de las
palabras que conforman el lxico propio del habla amaznica que tienen etimologa
amerindia: allcu-allco "perro"; amshu-amisho "amigo"; amu-amo "abeja"; angu-
ango "elstico, flexible".

Supresin de vocales y uso alternativo de dos formas fonticas


La fontica del espaol amaznico tiende a la supresin de vocales por disimilacin
de otras iguales antepuestas o pospuestas en el mismo vocablo. Aunque la forma
disimilada resulta de pronunciacin ms econmica, no desplaza a la palabra original
y el lxico dialectal registra muchos casos de doble forma fontica que alternan con
igual valor en el uso; as tenemos: achiquin-vieja-achquinvieja "bruja; adivino-
advino; alluco-allcu "perro"; ashiquita-ashquita, otro nombre del tapaje, "cerco de
caas y carrizos de orilla a orilla en los ros pequeos para la pesca colectiva con
barbasco"; curuhuinse-curhuinse otro nombre del mamasco "hormiga gigante
comestible"; pillipinto-pillpinto "mariposa"; puchuco-puchco "cido"; atashay-
atshay "interjeccin de desagrado"; shapishico-shap-shico "diablo, demonio".

Diptongacin de hiatos
Hay en el dialecto amaznico del espaol peruano una propensin
a diptongar los hiatos en la concurrencia de vocales abiertas:
almuada (<almohada); aura (<ahora); bijau (<bijao); cacau
(<cacao); cuete (<cohete); Jua-qun (<Joaqun); linia (<lnea);
muena (<moena).

Permutacin de los Fonemas /F/ Y /X/


Un rasgo fundamental en la fontica del dialecto amaznico es la permutacin brusca
y sbita de los fonemas /f/ - /x/ y viceversa que se opera en casi todos los casos hasta
llegar a una equivalencia acstica /f/ = /x/ y /x/ = /f/:
/x/ < /f/
aljombra (<alfombra); aljorja (<alforja); Aljonso (<Alfonso>; bujeo (<bufeo);
dijunto (<difunto); garrajn (<garrafn); jogn (<fogn>; jondo (<fondo); joco
(<foco); jsjoro (<fsforo).
/f/ < /x/
afustar (<ajustar); fudo (<judo); fulio (<julio); funio (<junio); funta (<junta); furo
(<juro>; fustcia (<justicia); fuzgado (<juzgado); paufil (<paujil), "pavo del monte".

Vocalizacin de Diptongos
Hay en el dialecto amaznico casos de vocalizacin de catangos es ms frecuentes
son:
e < e:
queto (<quieto); quero (<quiero) quen (<quien)
o < uo:
cota (<cuota); fato (<fatuo)
e < ue:
preba (<prueba)
o < jo
achote (<achiote) "planta de semillas tintreas"
La vocalizacin de los diptongos en el dialecto amaznico es ms
productivo cuando est condicionado por la presencia de una
consonante /f/ inmediatamente anterior: fera (<fuera); ferte
(<fuerte); fego (<fuego); fente (<fuente); feron (<fueron); fimos
(<fuimos); fiste (>fuiste); fi (<fui); fe (<fue); se fe a la calle (fue de
ir); la cada fe en la calle (fue de "ser").

Como la /f/ es un condicionamiento para la vocalizacin de


diptongos e hiatos, resulta que al producirse la presencia de la /f/
por permutacin con /x/, muchas palabras de la lengua general que
tienen /x/ anterior al diptongo o al hiato vocalizan stos cuando se
opera la permutacin como ocurre en fane (<juane); Fana
(<Juana); Fan (<Juan); fegan (<juegan), Febes (<jueves), ficio
(<juicio), fez (juez); perficio (<perjuicio); Fanfuy (<Juanjuy); Faqun

10
(<Joaqun).
Diptongacin de Vocales
De modo contrario se da en el dialecto amaznico, la diptongacin
de vocales: manguo (<mango); dijieras (<dijeras). Esta
diptongacin de vocales est conformada por la presencia
inmediatamente anterior del /x/, de modo que el cambio : /x/ < /f/
nos da voces corno: caju (<caf); dijuicil (<difcil); jualta (<falta);
jucil (<fcil); juama (<fama); juantasa (<fantasa); juarmacia
(<farmacia); jue (<fue); jueo (<feo); juelz (<feliz); jujate (<fjate);
juin (<fin); juino (<finoo); juinado (<finado): juinal (<final);
enjuermo (<enfermo); juirme (<firme).
Un subsistema fontico dialectal
Las permutaciones de las consonantes /f/ /x/ y la vocalizacin y
diptongacin condicionadas por esos fonemas conforman un
verdadero y original subsistema fontico de este dialecto:

X>f
oa > a - (Joaqun > Faqun)
ue > e (jueves > febes)
ui > i - (juicio > ficio)
f>x
e > ue - (fecha > juecha)
i > ui - (fino > juino)
o > uo - (forma > juorma)

Este subsistema de consonantismo y vocalismo da lugar a vacilaciones y alternancias


del tipo: caf > cafu > caju y del tipo: juane > fuane > fane.

La contraccin
La contraccin de palabras con supresin de sonidos voclicos y consonnticos es
una caracterstica remarcable en el espaol amaznico y ocurre por lo general en la
construccin de verbos con pronombres proclticos y con otros elementos
funcionales o adverbiales: asita-aisht (<ah est); ont (<dnde est); deonde (<de
dnde); mesanado (<me he sanado); dizque (<dice que); dont (<dnde est); quetn
(<quieto hombre); "pronto"; "adis, hasta luego", yanvoy (<ya me voy).
Por lo general estos casos de contraccin de palabras con elisin de sonidos
desarrollan la presencia de una /i/ semivocal: medo a mi casa (<me he ido a mi
casa); poray (<por ah); lei dicho (<le he dicho); medo (<me he ido); corriendo
hedo, corriendo heivenido (<corriendo he do, corriendo he venido); . Tambin
desarrollan la presencia de una / y / semiconsonante: diun salto pas (<de un salto
pas); m abuelita siaido (<mi abuelita se ha ido); miagarrado la viruela (<me ha
agarrado la viruela); vansa (<vamos ya); dionde (<de dnde).

Supresin de Consonantes
Hay en el dialecto casos de supresin de consonantes. Los ms conocidos son:
a) Desaparicin de la /d-/ inicial:
Ocurre, en todos los casos, para la /d-) inicial del adverbio de lugar donde: onde est
parado, onde te has metido, onde empieza, a onde me llevas.

b) Desaparicin de la /d-/ final:


Ocurre en la pronunciacin popular rpida y descuidada de las palabras agudas,
autord; ciud; hablid; intimid; juvent; mald; oportunid: rivalid; realid;
unid; universid; virt; volunt.

c) Desaparicin de la /g/
La consonante fricativa velar sonora /g/ tiende a relajarse y desaparecer dando
lugar a una variante libre en la pronunciacin de las palabras que tienen este
fonema. Aguaje-auaje "planta frutal": Agujero-aujero; guaca-dacha "nombre de
una planta de efectos venenosos"; guaba-huaba "nombre de una planta frutal";
guacamayo-huacamayo "nombre de un ave parecida al papagayo"; guayo-huayo
"fruta".
Aparicin de Consonantes
Se dan algunos casos como denantes "enantes"; lamber "lamer"; nadien "nadie" y
maber "haber" que pueden explicarse como arcasmos. Los casos de friambre
"fiambre" y dentrar "entrar" se explican por analoga fontica o ultracorreccin de
las voces "fro" y "dentro" o "adentro". La presencia de la /n/ en ancarajo y en anji
ocurre por un proceso de nasalizacin y velarizacin /n/ en las expresiones ah
carajo! y ah ya!

- Sonorizacin de la /k/
Un rasgo caracterstico del dialecto amaznico es la sonorizacin del fonema
oclusivo, velar, sordo /k/:
g<k:
gangrena (<cangrena>; rengo (<renco). Esta sonorizacin da lugar a usos
alternativos en las voces de origen regional; concompe-congompe "caracol":
sucllacuo-sugllacuro "gusano que vive en la piel de los animales".
- Ensordecimiento
DE LA /D/
La consonante oclusiva, dental, sonora /d/ tiende a ensordecerse hasta alcanzar
casi la pronunciacin de la /t/. Esta pronunciacin es un rasgo diferenciador y
caracterstico del dialecto amaznico y se produce aun en la posicin
intervoclica:
t<d
lato (<lado); tame (<dame); tejato (<dejado); tiario (<diario); ticho (<dicho);
tnero (<dinero); tiosto (<diosito); toble (<doble); tomato (<tomado); terrbar
(<derribar); tiablo (<diablo); tar(<dar): tecir(<decir).

12
El Sonido Asibilado [S]
La presencia del sonido alveolar fricativo, asibilado [s] es otro rasgo diferenciador y
caracterstico del espaol peruano amaznico. Aparece frecuentemente como alfono
de los siguientes fonemas:
- de /s/ en: asisito-ashishito "diminutivo de as"; chosna-choshna "variedad de
mono" chuchuhuasi-chuchuhuashi "planta de corteza medicinal, licor preparado
con maceracin de esa corteza"; chuspi-chushpi "mosquito"; cusma-chusma
"vestimenta indgena"; Jos-Josh, patarasca-patarashca "vianda preparada a
base de pescado"; sahuinto-shahuinto "guayaba"; sipas-sipash "joven".
- de /c/ en: achquita-ashiquita "cerco de caas en los ros pequeos para la pesca
colectiva"; chuchupe-shushupe "nombre de una serpiente"; galocha-galosha
"zapato de jebe"; pocheco-posheco "plido"; pucha!-pusha! "interjeccin de
admiracin".
- de /t/ en: atatayl-jatashay! "interjeccin de descontento" manquito-manquisho
"manco"; ato-asho.
- de /x/ en: auje-aush "nombre de un roedor"; dejado-deshado "intil"; jicra-
shicra "bolsa de fibras"; ojotas-ushutas "sandalias".
7. ASPECTO ADMINISTRATIVO
7.1. ACTIVIDADES
- Eleccin del tema
- Formar grupos de trabajo
- Identificar los puntos de la investigacin
- Formulacin del proyecto
- Redactar los datos generales y las bases legales
- Formulacin del problema
- Redactar los objetivos: General y especficos
- Elaborar el Marco terico
- Presentacin del primer avance
- Conocer el diseo especfico
- Realizar una clase para conocer sobre el significado del trabajo de campo
- Recopilacin de datos (Trabajo de campo)
- Anlisis y estudio de lo recopilado
- Elaboracin del pre-esquema del trabajo a redactar
- Redactar el informe (portada, ndice, resumen)
- Redactar el cuerpo del informe: introduccin, mtodos y materiales
- Redaccin de los resultados, anlisis, discusin y conclusiones.
- Redactar el agradecimiento, referencias bibliogrficas, apndice.
- Presentacin de proyecto.
- Extensin y proyeccin universitaria.

7.2. RECURSOS
- Recursos humanos
- 01 docente
- 02 alumnos
- 10 informantes

- Recursos materiales y de servicio


- Implementacin con un ambiente (sala de lectura
- Papel A4
- Bibliografa
- Fotocopias
- Una grabadora
- Cmara fotogrfica
- Una computadora
- Impresora
- Tinta negro y de color
- Espiral
- Fichas de investigacin
- Bolgrafos
- lpices
- Borradores
- Movilidad
- Refrigerios

- Recursos financieros (quien lo subvenciona)


- Propios autofinanciado

- Presupuesto
- La inversin tendr un costo de S/. 500.00 nuevos soles

14
8. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Actividades Cronograma/semanas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
- Eleccin del tema. x
- Formar grupos de trabajo. x
- Identificar los puntos de la investi- x
gacin.

- Formulacin del proyecto. x

- Redactar los datos generales y las x


bases legales.

- Formulacin del problema x


- Redactar los objetivos: General y x
especficos.

- Elaborar el Marco terico. x


- Presentacin del primer avance. x
- Conocer el diseo especfico. x
- Realizar una clase para conocer sobre x
el significado del trabajo de campo.

- Recoleccin de datos (Trabajo de x x x


campo).

- Procesamiento de datos. x x
- Redactar el informe (portada, ndice, x
resumen).

- Redactar el cuerpo del informe: x


introduccin, materiales y mtodos.

- Redaccin de los resultados, anlisis, x


discusin y conclusiones.

- Redactar el agradecimiento, referen- x


cias bibliogrficas, apndice.

- Presentacin de proyecto. x
- Extensin y proyeccin universitaria. x x x

9. Lugar y fecha
MITOS RECOPILADOS

LA MADRE DEL MAMEY.


FICHA DE DATOS PERSONALES DEL INFORMANTE
Nombres Apellidos Edad
MIRNA LUZ CERVANTES INUAKARY 33
Lugar de nacimiento Lugares en los que vivi Grado de instruccin
JUANCHO PLAYA-RIO RIO NAPO,JUANCHO PLAYA PRIMARIA
NAPO
Sexo Domicilio Telfono
FEMENINO LOS CONQUISTADORES MZ.N 977724778
LOT.51
Lugar de la entrevista Fecha de la entrevista Ttulo del mito
CASA DE SU MAMA 6 NOV 2016 MADRE DEL MAMEY
Donde lo aprendi Cuando lo aprendi Quin lo relat
JUANCHO PLAYA CASA CUANDO ERA UNA NIA DE SU ABUELITA.
DE SU ABUELITA APROX.1992
Relacin con el investigador. NINGUNA

DESCRPCION DEL MITO.


El informante describe que en su niez su abuelita le relataba que exista un pequeo hombrecito
que ella lo denominaba la madre del mamey, que si constantemente ella insista en estar entre las
copas de aquellos rboles este personaje se le presentara, es as que un da mientras ella jugaba
con sus primos se subi a la rama ms alta, escucho que se rompan las ramas entonces miro hacia
abajo y se dio con la gran sorpresa que all estaba ese pequeo personaje regordete, de
aproximadamente 60cm, semidesnudo de color rojo como el achiote, de orejas con terminaciones
en punta, tena una combinacin en el rostro de color rojo y verde solo un instante basto para
dejarla totalmente palidecida y hecha en un manojo de nervios.

EL DIA DE LOS MUERTOS.


FICHA DE DATOS PERSONALES DEL INFORMANTE
Nombres Apellidos Edad
EDGAR ESPIRITU SANCHEZ 65
Lugar de nacimiento Lugares en los que vivi Grado de instruccin
PUCALLPA RIO UCAYALI, PUCALLPA PRIMARIA
Sexo Domicilio Telfono
MASCULINO INDEPENDENCIA LOT. 40
Lugar de la entrevista Fecha de la entrevista Ttulo del mito

16
CASA 06DE NOV.2016 EL DIA DE LOS MUERTOS
Donde lo aprendi Cuando lo aprendi Quin lo relat
CUANDO ASISITIA A LOS CUANDO ERA NIO SU TIA Y DEMAS FAMILIAS
VELATORIOS
Relacin con el investigador NINGUNA

Cuando era pequeo celebramos cada ao en el mes de noviembre la recordacin de los muertos,
que consista en ponerle un plato de comida y una vela en su nombre de los ya fallecidos. Para
aquel momento mi padre se haba ido de viaje ya bastante tiempo tanto as que decidimos ponerle
una vela en su nombre all colocbamos la comida preferida del fallecido y una vela, mi ta me
deca que si mi padre ya falleci la vela se consumara lentamente y para alegra ma y de todos en
casa la vela se consumi al instante lo que ella afirmativamente me dijo: tu padre an vive, un ao
despus volvimos hacer lo mismo por mi padre y ese da la vela no se derreta entonces supe que
l ya haba fallecido.

LAS ALMAS
FICHA DE DATOS PERSONALES DEL INFORMANTE
Nombres Apellidos Edad
MARIO BOCANEGRA DIAZ 73
Lugar de nacimiento Lugares en los que vivi Grado de instruccin
IQUITOS CONTAMANA- REQUENA SUPERIOR
Sexo Domicilio Telfono
MASCULINO INDEPENDENCIA MZ.B LOT.21 950091171
Lugar de la entrevista Fecha de la entrevista Ttulo del mito
SU CASA 06 DE NOV.2016 LAS ALMAS
Donde lo aprendi Cuando lo aprendi Quin lo relat
EN ORAN CUANDO ERA PROFESOR EN LA LOS POBLADORES DE ORAN
ZONA PERIFERICA DE LORETO
Relacin con el investigador NINGUNA

Felipe un vecino de Oran est muerto y todos lloran su partida, todos rezan para que llueva el
primer da de su velatorio para que atraves de las gotas de lluvia su alma pueda ascender al cielo y
gozar de la paz de estar al lado de su Dios. Los rezos se intensifican porque al parecer el alma de
Felipe no puede subir por que los das calurosos lo impiden los vecinos me comentan que es crucial
que tiene que llover o talvez Felipe se quedara como una alma vagabunda.
MAL DE OJO
FICHA DE DATOS PERSONALES DEL INFORMANTE
Nombres Apellidos Edad
MARTHA QUINTANA ALVA 68
Lugar de nacimiento Lugares en los que vivi Grado de instruccin
ISLA DEL TIGRE MAYPUCO- RIO TIGRE PRIMARIA
Sexo Domicilio Telfono
FEMENINO PILAR NORES DE GARCIA 280
Lugar de la entrevista Fecha de la entrevista Ttulo del mito
PLAZA DE ARMAS DE 8 DE NOV.2016 MAL DE OJO
PUNCHANA
Donde lo aprendi Cuando lo aprendi Quin lo relat
EN LA CHACRA CUANDO ERA NIA SU MAMA
Relacin con el investigador NINGUNA

Todos los bebes deben protegerse con un botn ya usado de algn pantaln de su papa de
preferencia de color negro y adjunto a ello un huairuro, esto les proporciona proteccin del mal de
ojo, la envidia de aquellas personas que visitan y conocen al bebe por primera vez.

FICHA DE DATOS PERSONALES DEL INFORMANTE


Nombres Apellidos Edad
CAROLINA VASQUEZ TUANAMA 58
Lugar de nacimiento Lugares en los que vivi Grado de instruccin
IQUITOS PUNCHANA SECUNDARIA
Sexo Domicilio Telfono
FEMENINO JESUS VALLES 208 938111524
Lugar de la entrevista Fecha de la entrevista Ttulo del mito
SU CASA 06 DE NOV.2016 PATIQUINA NEGRA
Donde lo aprendi Cuando lo aprendi Quin lo relat
IQUITOS DE JOVENCITA SU MAMA
Relacin con el investigador

.Esta planta es medicinal pero, tambin tiene propiedades de proteccin contra la envidia de las
personas, su mama le dijo que tiene que plantar en el patio, en su jardn o en un jarrn a la vista de
todos para que ella repele todas las energas negativas, esto se comprueba muy fcil cuando las
hojas de la planta tienden a secarse la envidia es en demasa, pero no hay nada que temer por que en
ella recae todo lo mal deseado por lo tanto uno est totalmente protegida, habr ocasiones en que
florece es un aviso de bonanza.

18
FICHA DE DATOS PERSONALES DEL INFORMANTE
Nombres Apellidos Edad
DIANA PANDURO CAHANCHARI 72
Lugar de nacimiento Lugares en los que vivi Grado de instruccin
IQUITOS IQUITOS SECUNDARIA
Sexo Domicilio Telfono
FEMENINO CAHUIDE 161 968959409
Lugar de la entrevista Fecha de la entrevista Ttulo del mito
CENTRO DE LABOR 30 OCTUBRE2016 EL PUPO
Donde lo aprendi Cuando lo aprendi Quin lo relat
EN EL HOSPITAL EN SU PRIMER EMBARAZO UNA SEORA
Relacin con el investigador NINGUNA

Mientras me encontraba sentada en una de las banquetas del hospital regional de Punchana
una seora me empez a dar algunos consejos para que mis hijos nunca se separen o se
olviden de su madre esto consista en que cuando nacieran el pupito ya desprendido lo
tendra que guardan envuelta en una gasita en un lugar muy seguro para que no se me
perdiera, ella afirmaba esto porque ella lo haba comprobado con sus hijos me deca que se
senta la madre ms afortunada y agradecida por sus hijos varones pero por su descuido
haba perdido un pupito y era la de su nica hija, al casarse se fue bien lejos tiene muy poca
comunicacin telefnica y nunca viene a verla.

También podría gustarte