Está en la página 1de 32

Kina, Rev. Artes y Letras, Univ.

Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

LENGUAS EN PELIGRO EN COSTA RICA:


VITALIDAD, DOCUMENTACIN Y DESCRIPCIN1

Carlos Snchez Avendao*


RESUMEN

En este artculo se examinan los datos relativos a la vitalidad sociolingstica y estructural de las lenguas
en peligro en Costa Rica, de acuerdo con las caracterizaciones panormicas y especficas para cada lengua
publicadas hasta la fecha y segn el modelo propuesto por la UNESCO. Adems, se comenta sobre el estado
de la documentacin y descripcin de cada uno de los idiomas minoritarios del pas.
Palabras clave: lenguas en peligro en Costa Rica, vitalidad sociolingstica, vitalidad estructural,
documentacin lingstica, descripcin lingstica.

ABSTRACT

In this article, data related to the sociolinguistic and structural vitality of the endangered languages in Costa
Rica are examined, according to both the panoramic characterizations and the characterizations for each
language that have been published so far and also in tune with the UNESCO model. Besides, the state of the
documentation and description of each minority language in the country is commented on.
Key Words: endangered languages in Costa Rica, sociolinguistic vitality, structural vitality, linguistic
documentation, linguistic description.

1. Introduccin nmero de hablantes en Panam, todo apunta


a que el nove (ngbe, guaym, move, movere,
En la actualidad, segn se desprende de ngbe, ngbere) tambin est experimentando un
lo reportado en diversos estudios cualitativos y proceso de sustitucin en Costa Rica (Snchez
cuantitativos (Margery 1993c, Quesada Pacheco Avendao 2009a). Asimismo, el buglere (bocot,
2008a, Snchez Avendao 2009a), se puede guaym sabanero, sabanero, bugl) es catalogado
afirmar que cuatro de las lenguas habladas como en serio peligro de extincin por Quesada
histricamente en el territorio costarricense estn (2008a) en lo que respecta a los asentamientos
atravesando por un proceso de desplazamiento: costarricenses.
el malecu (maleku, guatuso), el bribri, el cabcar Todas estas lenguas algunas de las
y el ingls criollo limonense (Limon English, cuales solo se hablan en Costa Rica (tal es
creole, mekaytelyw, mecateliu, Limon tak). el caso del malecu y el cabcar) parecen
Si bien se trata de la lengua amerindia con estar encaminndose al mismo estado de
mayor vitalidad en Costa Rica y con el mayor obsolescencia que caracteriza al boruca (brunca,

* Profesor, Escuela de Filologa, Lingstica y Literatura. Universidad de Costa Rica.


Recepcin: 16/08/12. Aceptacin: 06/11/12.
220 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

brn cajc, brnkajk) y al trraba, los dos esta variedad de LESCO no ha sido ni descrita
idiomas indocostarricenses que en poca ni documentada (Woodward 1991, 1992;
reciente han alcanzado los grados mximos Retana 1993).
de declinacin (Quesada Pacheco 2008a, En el presente artculo, examinaremos los
Snchez Avendao 2009a). En este panorama, datos relativos a la vitalidad sociolingstica y
tambin habra que considerar el precario lingstica (estructural) de las lenguas de Costa
estado de la variedad ms autctona de la
Rica en peligro y nos referiremos al estado de su
lengua de seas costarricense (LESCO), la
documentacin y descripcin. El mapa 1 muestra
cual desde hace varias dcadas ha venido
siendo reemplazada de forma progresiva por la ubicacin territorial y recoge algunos de los
una nueva variedad con fuerte influjo de la glotnimos de las lenguas de las que se ocupa
lengua de seas estadounidense, de modo que este artculo, con excepcin de las variedades
aparentemente solo es hablada en el presente de LESCO, cuyos usuarios no conforman una
por algunas personas mayores. Hasta la fecha, comunidad etnolingstica con territorio definido.

MAPA 1
LENGUAS EN PELIGRO EN COSTA RICA
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 221

2. La vitalidad de las lenguas de y la vitalidad lingstica o estructural


Costa Rica en peligro: Estado de la (obsolescencia, atrofia lingstica, cambios en
cuestin los sistemas fonolgicos y morfosintcticos
patrimoniales, invasin lxica).
La caracterizacin de la situacin
sociolingstica actual de Costa Rica en lo 2.1. Vitalidad sociolingstica
relativo al estado de conservacin de las lenguas
minoritarias y su proceso de desplazamiento se El modelo de la vitalidad etnolingstica
halla esbozada de forma panormica en Margery de Giles et al (1977) le sirve de base a Herzfeld
(1993c), Quesada Pacheco (2008a) y Snchez (2011) para plantear una caracterizacin
Avendao (2009a). En estos estudios se concluye cualitativa de la situacin del ingls limonense.
que todos los idiomas indocostarricenses y el El escaso control de la situacin econmico-
ingls de Limn estn amenazados, pues sus financiera de la provincia de Limn por parte
esferas de uso continan reducindose y su de los afrodescendientes y las reducidas
transmisin intergeneracional ha cesado por oportunidades laborales de estos hacen pensar
completo o muestra signos de haber disminuido a Herzfeld que el estatus econmico de la
drsticamente. comunidad es bajo. Por su parte, el estatus
Los autores que se han ocupado de la social parece ser mejor, debido a que se ha
determinacin de la vitalidad de estas lenguas producido un resurgimiento del orgullo tnico-
han recurrido bsicamente a dos modelos: el lingstico en poca reciente, manifestado en el
modelo de la vitalidad etnolingstica de Giles aprecio por la msica y los juegos tradicionales,
et al (1977)2 , en el caso de Herzfeld (2011), y as como por el empleo del ingls criollo en
el modelo de Bauman (1980)3, en el caso de diversas actividades. Asimismo, esta lingista
Margery (1993c), Quesada Pacheco (2008a, considera que el estatus de la lengua se ha
2008c), Quesada (2008a), Murillo (2008) y visto beneficiado por la produccin literaria de
Castro (2008). Por su parte, Snchez Avendao reconocidos escritores, pese a que el idioma no
(2009a) lleva a cabo un anlisis basado en el ha pasado por un proceso de estandarizacin.
clculo de la prdida de hablantes de acuerdo Debido al mantenimiento de la mayora
con informacin estadstica contrastada con de la poblacin en el territorio ancestral y al
observaciones etnogrficas. Finalmente, constante vnculo de los emigrados con sus
algunos autores se han decantado por centrarse familias, Herzfeld infiere que la solidaridad
en las esferas de uso y las actitudes lingsticas grupal se conserva, lo cual ayuda a la vitalidad
en el estudio de la declinacin de lenguas del criollo, si bien el aumento de la poblacin
especficas (Portilla 1986; Constenla 1988; hispanocostarricense y nicaragense en la regin
Umaa 1991; Spence 1997, 2001), mientras pone en peligro la vitalidad del ingls limonense
que Quesada (2008b) propone una tipologa en lo que se refiere al factor demogrfico.
basada en los parmetros de preservacin y Finalmente, en cuanto al apoyo institucional,
defensa de los idiomas. pese a que no existe una poltica oficial para el
A continuacin se resea la resguardo de esta lengua, Herzfeld considera que
caracterizacin de la vitalidad de las lenguas la expansin de la enseanza del ingls en Costa
minoritarias costarricenses segn los estudios Rica podra funcionar como aliciente para la
que se han publicado al respecto. Los dos conservacin del criollo limonense. No obstante,
apartados en los que se organiza la informacin esta autora supone que la alta frecuencia del
responden a los dos grandes intereses de cambio de cdigos y del empleo de hispanismos
investigacin relacionados con los procesos de revela una situacin de desplazamiento gradual.
muerte de lenguas (Fasold 1996): la vitalidad En lo que respecta a las lenguas
sociolingstica (cantidad de hablantes, indocostarricenses, con base en el modelo de
dominios funcionales, actitudes lingsticas) Bauman (1980), Margery (1993c) expone que
222 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

el nove se encuentra en estado de resistencia; el los territorios indgenas y consignan tanto el


cabcar, el bribri, el malecu y el buglere estn en nmero de hablantes por herencia (individuos
estado de declinacin; y el boruca y el trraba que declaran hablar el respectivo idioma
son lenguas en estado de obsolescencia. En vernculo como lengua materna) como el de
opinin de este lingista, los bribris, cabcares, hablantes por competencia (usuarios actuales de
malecus y bugleres se ubicaban, hasta hace las lenguas autctonas). Finalmente, contrasta
poco tiempo, en regiones de difcil acceso o en los datos estadsticos con la informacin
reas aisladas, pero en el presente la reduccin etnogrfica encontrada en diversas fuentes y
de la cantidad de hablantes nativos y el avance somete a evaluacin las cifras del censo del
del bilingismo constituyen el resultado de la 2000 en relacin con datos del Ministerio de
prdida de tierras y la emigracin desde los Educacin Pblica de 1987 y 1997. A partir de
territorios originales. Estas cuatro lenguas se los resultados obtenidos acerca de la transmisin
usan en tres esferas: la familiar, la ceremonial y intergeneracional y la proporcin de hablantes
la de la tradicin oral. con respecto a la poblacin total de los diversos
De acuerdo con el informe de Margery, pueblos, Snchez concluye que la prdida de
ya hace veinte aos el boruca y el trraba vitalidad de las lenguas amerindias es patente.
carecan de hablantes monolinges y el nmero Aparte de los estudios reseados y de
de hablantes semifluidos (que entendan la breves referencias en diversas publicaciones,
lengua) e infrafluidos (que recordaban algunas existen varios trabajos monogrficos en los
palabras) era muy pequeo. Adems, estas que se caracteriza el estado de conservacin
dos lenguas no conservaban dominios de uso. del boruca, el buglere, el trraba, el malecu, el
Segn este acadmico, el desplazamiento de nove y el ingls criollo limonense. En estos, o
ambos idiomas se debe a su localizacin en bien se evala la vitalidad o bien al menos se
tierras de fcil acceso, especialmente para los trata el tema con cierto detalle. Por ejemplo, a
campesinos hispanocostarricenses, y al proceso partir de su experiencia de trabajo de campo
de aculturacin promovido por el sistema en La Casona (Limoncito, Coto Brus), Quesada
educativo nacional. (2008a) considera que el buglere en Costa Rica
Casi dos dcadas despus, Quesada se encuentra en un estado intermedio entre la
Pacheco (2008a) tambin recurre al modelo de declinacin y la obsolescencia.
Bauman para caracterizar el estado de vitalidad En lo concerniente al nove, en Quesada
de las lenguas del rea Intermedia de Amrica, Pacheco (2008c) y en Murillo (2008), esta
regin dentro de la cual se hallan los idiomas lengua se cataloga como resistente o duradera,
de Costa Rica. Si bien este autor, al igual que segn la tipologa de Bauman, sea porque se
Margery, contina considerando el nove en establezca una caracterizacin general de su
estado de resistencia y el malecu, el cabcar, el situacin sociolingstica tomando en cuenta a
bribri, el buglere y el ingls criollo en estado las comunidades de Panam (como ocurre en
de declinacin, cataloga el trraba y el boruca Quesada Pacheco 2008c) o porque se determine
como idiomas extintos, estadio posterior al de la que la situacin particular en los asentamientos
obsolescencia en la tipologa de Bauman. en Costa Rica es de alta vitalidad, de acuerdo
En el estudio panormico publicado con los parmetros de Bauman (como sucede en
ms recientemente, Snchez Avendao (2009a) Murillo 2008).
examina, de forma comparativa, los datos En cuanto al trraba, de los datos de
acerca de las cifras de hablantes de las lenguas Portilla (1986) se concluye que el estado de esta
minoritarias de Costa Rica en los censos lengua hace ms de dos dcadas era de clara
nacionales de poblacin de 1927, 1950 y 2000. obsolescencia, hecho que no solo se revelaba
Asimismo, estudia con detalle los datos del en el escassimo nmero de hablantes fluidos y
2000, debido a que estos arrojan informacin semifluidos (todos ellos ancianos), sino tambin
pormenorizada para cada regin dentro de en la prctica inexistencia de esferas de uso.
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 223

En lo que respecta al boruca, Castro (2008) 1970, si bien, en lo que respecta a los dominios
examina la situacin de vitalidad de este idioma de uso, tambin hall que el criollo comparta
segn cada uno de los parmetros de Bauman y el espacio con el espaol en las interacciones
concluye que este debe ser catalogado como una familiares, con los vecinos y en los eventos
lengua extinta, mientras que Quesada Pacheco religiosos, mientras que el espaol predominaba
(2008c), tambin basndose en el mismo modelo en los mbitos laborales y para la lecto-escritura.
de Bauman y analizando con detalle cada uno de Empero, los datos recogidos dos dcadas
los factores en el caso del boruca, considera que despus por Spence (1997) muestran cmo ha
este idioma est en grave peligro de extincin. disminuido la transmisin intergeneracional del
Con base en los resultados de una ingls limonense a favor del espaol, incluso en
encuesta diseada para evaluar la situacin la interaccin entre los jvenes y sus abuelos, y
sociolingstica de la lengua malecu, Constenla cmo en las generaciones ms jvenes predomina
(1988) constata el evidente desplazamiento de el empleo del espaol. Posteriormente, Spence
este idioma y la preferencia por el empleo del (2001) encuentra correlacin entre el estatus
espaol por parte de las personas de menor edad. socioeconmico y educativo alto y la preferencia
En lo relativo a las actitudes hacia el malecu y por el uso del espaol, en correspondencia
el espaol, este lingista encontr que los datos con la escasa participacin de las personas
mostraban el predominio de una actitud positiva de este estrato social en reuniones ligadas a
hacia la lengua autctona, aunque pareca que la esferas de uso tradicionales del criollo. Por
lealtad hacia ella empezaba a debilitarse en los su parte, Winkler (2000) tambin seala que
ms jvenes, pese al orgullo tnico caracterstico la transmisin intergeneracional del criollo
de los malecus. Snchez Avendao (2011) estudia limonense ha cesado en muchas familias y que
el progreso de la prdida de vitalidad de esta se encuentran individuos menores de 18 aos
lengua a ms de veinte aos del diagnstico de con escasa competencia en ingls o de plano ya
Constenla y halla que la situacin se ha agravado, solo con competencia pasiva en esta lengua.
pues el desplazamiento se generaliz a todas las Finalmente, Zimmer (2011) indica que el
comunidades y la transmisin intergeneracional criollo limonense corre peligro de desaparecer
casi ha cesado por completo, si bien el malecu por dos vas: por su descriollizacin hacia el
todava conserva dominios de uso y las actitudes ingls o por su sustitucin por parte del espaol.
parecen ser predominantemente favorables. En su estudio, esta lingista tambin encuentra
En lo que respecta al ingls criollo una disminucin de la transmisin y del uso
limonense, Umaa (1991), tras analizar las del criollo en los hogares, as como la aparicin
respuestas de un cuestionario sociolingstico, del bilingismo pasivo y de la adquisicin
encuentra que, a menor edad de la persona, parcial o incompleta del criollo en las nuevas
mayor inclinacin y preferencia a aprender generaciones. Aun as, una gran mayora de los
primero el espaol que el criollo, lo cual a jvenes encuestados declararon tener una muy
su parecer, aunque no necesariamente se buena competencia en criollo y las actitudes
corresponde con la realidad comunicativa, s hacia esta lengua fueron predominantemente
indica el mayor prestigio del espaol. Adems, favorables, sobre todo en lo que respecta a la
esta autora comenta sobre la estigmatizacin lealtad lingstica, la conexin identitaria y
histrica que ha sufrido el ingls criollo, el valor de la herencia cultural, as como en
considerado en muchos casos como un ingls lo concerniente a la necesidad de conservar
malo, y analiza casos de cambio de cdigo que el idioma vernculo, pese a que persiste su
apuntan al desplazamiento del criollo en las estigmatizacin y su consideracin de broken
nuevas generaciones. English. De este modo, de los resultados de
Este mismo prejuicio sobre la calidad todos los estudios reseados se puede concluir
lingstica del criollo lo encontr Herzfeld (1994) que el ingls criollo limonense se encuentra en
en su trabajo de campo durante la dcada de estado de declinacin.
224 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

En lo relativo a la lengua de seas ascendente como marcador de las preguntas; se


costarricense (LESCO), se desconoce el nmero encuentra tambin el empleo del marcador de
de personas sordas usuarias de este idioma, plural en los sustantivos no humanos, la elisin
sea con un alto grado de competencia o con del marcador de caso ergativo y la colocacin de
algn conocimiento mnimo de la lengua, sea los demostrativos antepuestos al sustantivo5. En
como seantes nativos o como individuos que el caso del malecu, se aprecia la incorporacin
adquieren la lengua en una etapa avanzada de cuatro fonemas en el sistema fonolgico
de la vida4. A pesar de ser en estos momentos ms innovador (/b/, /d/ /g/ y //6 ), lo cual tiene
el idioma de Costa Rica menos estudiado, incidencia incluso en la aparicin de oposiciones
el LESCO es quizs la lengua minoritaria que la lengua no conoca anteriormente, como
costarricense en menos peligro. Lejos de hallarse se aprecia en los pares mnimos bto voto
en declinacin, podra estar experimentando (electoral) / pto indio voto, pa pia / pina
ms bien un proceso de florecimiento. Es tiquisque (Constenla 1998).
posiblemente tambin la lengua minoritaria Para finales de la dcada de 1980,
ms estudiada por los hispanocostarricenses, la Constenla (1988) sealaba que, segn su
ms visibilizada en los medios de comunicacin impresin, la influencia del espaol en la lengua
masiva, y la que cuenta con ms organizaciones malecu an no era significativa y que, mediante
preocupadas por controlar quin la ensea y el uso de prstamos o de creaciones lxicas
cmo se ensea, as como por presionar a las con los mismos recursos del idioma, haba
instancias de poder para que se reconozca su escuchado a individuos malecus hablar de temas
estatus. Ms adelante se comentar sobre la ajenos a su cultura tradicional. Diez aos ms
variacin lectal del LESCO. tarde, este mismo lingista (Constenla 1998)
agrega que el contexto comunicativo y el tema
2.2. Vitalidad estructural de la conversacin determinaban la mayor o
menor presencia de hispanismos lxicos y, por
En cuanto al cambio estructural de lo tanto, de innovaciones fonolgicas en malecu.
las lenguas en proceso de desplazamiento en De acuerdo con Quesada Pacheco
Costa Rica debido al contacto lingstico, los (2008a), existen dos mbitos lxicos, con
fenmenos ms sobresalientes consisten en estrecha relacin con la cultura, en los que el
la modificacin de los sistemas fonolgicos influjo castellanizante ha calado ms hondo,
patrimoniales (incorporacin de nuevas ya que incluso los elementos patrimoniales se
oposiciones desconocidas en el sistema ms han visto reemplazados en gran medida por las
conservador) y en el prstamo lxico. Ambos prcticas lingsticas de los hispanohablantes:
aspectos estn ntimamente relacionados, los sistemas numerales y la onomstica.
pues, en general, la entrada de hispanismos El otro tipo de elementos hispnicos que
en el lxico es lo que produce la aparicin parece incorporarse con mayor frecuencia es
de nuevos fonemas y nuevas oposiciones. Al el de los nexos discursivos y gramaticales,
respecto, Quesada Pacheco (2008a) sostiene lo cual correspondera a la primera etapa de
que la interferencia del espaol en las lenguas precarizacin estructural (anterior a la invasin
vernculas vara de acuerdo con el tema y lxica y a la erosin de los sistemas fonolgicos
la modalidad discursiva. As, la narrativa y morfosintcticos) sealada por Hagge (2002)
tradicional suele presentar pocos hispanismos, como parte del proceso de muerte de lenguas.
mientras que los intercambios cotidianos Por ejemplo, en Constenla y Maroto (1979) se
muestran mayor influencia del espaol. registran las preposiciones desde y hasta y las
De acuerdo con Margery (1993c), conjunciones o y pero en el discurso boruca.
en cabcar y en bribri, por ejemplo, se han Para esta misma lengua, Quesada (2000a) indica
incorporado los fonemas /f/ y /l/ por medio de que su informante llenaba las pausas con el
los antropnimos, as como la curva entonativa relleno este. En los textos bribris publicados por
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 225

Jara y Garca (2008), se aprecia la incorporacin En cuanto al componente lxico, se aprecia


de conectores como aunque, porque, pues, confusin de pares opuestos y de miembros del
ahora, bueno, y, por eso y con mucha mismo campo lxico, as como problemas para
mayor frecuencia pero. Por ltimo, Jara encontrar la palabra equivalente en boruca para
(2004b) encuentra que los hispanismos de tipo la que se provee en espaol. Tambin pareca
discursivo o nexual (v.g. ahora, entonces, afectada la capacidad del hablante para producir
porque, pero, es que) son ms frecuentes que discurso conectado (por problemas con las
los nominales (v.g. pia, telfono, guardia) en reglas de referencia anafrica y con el sistema
un texto conversacional bribri. de foco relacionado con el estatus nuevo/dado de
La interferencia ms extrema del espaol los referentes). Por lo dems, la produccin del
en las lenguas indgenas costarricenses se halla hablante se caracterizaba, segn este lingista,
en el discurso de los ltimos hablantes del por la gran cantidad de hispanismos lxicos
trraba y del boruca. Para el trraba, Portilla y de conectores discursivos, incluso de frases
(1986) describe fenmenos de desfonologizacin completas. Debido a esto, Quesada piensa que
de determinadas oposiciones, la reduccin de el componente textual podra ser uno de los
reglas obligatorias, cambios del orden sintctico primeros que se vea afectado en los casos de
tradicional, confusin en la asignacin de los muerte de lenguas, aunque el hablante sea
sustantivos a las distintas clases nominales capaz de proporcionar oraciones aisladas bien
(marcadas por diferentes clasificadores construidas en trminos sintcticos.
numerales) y reduccin del caudal lxico. Por su En lo que respecta al ingls limonense,
parte, para el boruca, Quesada Pacheco (1995a, b) Herzfeld (2002, 2011) encuentra que la
observa que el habla de las personas semifluidas alternancia de este idioma con el espaol y la
revela la prdida o inseguridad en el empleo presencia de hispanismos y de interferencias
de segmentos fonolgicos (como el fonema morfolgicas en el discurso en criollo son
larngeo de este idioma) y en las oposiciones frecuentes. Por su parte, Winkler (2000) apunta
tonales, adems del desplazamiento de formas que, actualmente, la modalidad discursiva
verbales (como el pretrito pluscuamperfecto de monolinge en ingls o en criollo es rara
esta lengua) y la prdida de los significados ms en Limn, pues casi siempre se introducen
abstractos de los lexemas y de elementos que no prstamos del espaol. Para esta autora, si
se encuentran en espaol (como los adverbios se interrumpe la transmisin del ingls y del
de movimiento). criollo, se producir un reemplazo completo
Para el boruca tambin se cuenta con una del criollo, al sustituirse la matriz gramatical
descripcin de la competencia lingstica de un inglesa por la espaola. Zimmer (2011) tambin
hablante terminal. Quesada (2000a) explica destaca la incorporacin de prstamos lxicos
que este, pese a haber adquirido el boruca del espaol y, en menor medida, de estructuras
como idioma materno, a hablarlo con cierta gramaticales. As, se puede apreciar cmo,
regularidad hasta la muerte de su esposa en desde el estudio de Umaa (1991), se viene
1984 y a haber sido capaz de narrar en boruca interpretando el incremento de la invasin
historias tradicionales, muestra signos claros lxica del espaol en el criollo de Limn y la
de atrofia lingstica (tales como la mezcla de frecuente mezcla de cdigos como indicadores
estructuras, significados y sonidos). As, en el del probable reemplazo de la lengua verncula.
nivel fonolgico, Quesada encontr la realizacin No obstante la presunta buena vitalidad
aproximante de /p, t, k/ en posicin intervoclica. sociolingstica del LESCO, es necesario tomar
Empero, el componente morfosintctico pareca en cuenta que existen dos variedades de este
intacto en el habla del hablante entrevistado, idioma y que la ms empleada en la actualidad
exceptuando lo que corresponde a algunos es producto de un proceso de relexificacin
aspectos de categoras gramaticales regidas acaecido en la dcada de 1970. De acuerdo
fundamentalmente por parmetros discursivos. con Retana (1993), en 1976, dos profesoras de
226 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

sordos y un seante nativo emprendieron un el diccionario de Lpez (s.f.) recoga las seas de
proyecto para consignar grficamente el lxico NLESCO.
del LESCO. Parece ser que estas personas A pesar de que, segn Retana (1993),
pasaron un tiempo en Estados Unidos y, tras existe conciencia en la comunidad sorda de
haber estado en contacto profundo con la lengua que el LESCO es distinto al ASL, Woodward
de seas estadounidense, introdujeron muchos (1992) seala que el NLESCO de las nuevas
prstamos de esta en LESCO. generaciones comparte ms lxico con la lengua
Dado el liderazgo, entre los jvenes de seas estadounidense (ASL) que con el
sordos, del seante que form parte de este OLESCO. De hecho, segn los clculos de este
grupo, se produjo la aceptacin generalizada autor, ms del doble del vocabulario bsico
de las seas extranjeras y el reemplazo de del NLESCO fue tomado directamente del
muchas de las autctonas. As se explicara la
ASL y sustituy al del OLESCO en menos de
diferenciacin entre lo que Woodward (1992)
treinta aos7. Hasta donde sabemos, la variedad
denomin el LESCO original (OLESCO) y el
OLESCO, la lengua autctona creada por las
LESCO nuevo (NLESCO), evidenciada en un
personas sordas en Costa Rica, ha venido
contraste generacional entre los sordos mayores
de 30 aos (seantes de OLESCO) y los menores retrocediendo desde hace varias dcadas, sin
de 30 aos (seantes de NLESCO). El cambio que haya sido descrita ni documentada, de modo
fue abrupto y radical, al punto de que ya en 1980 que se podra catalogar como en grave peligro8.

Cuadro 1

Estados de vitalidad de las lenguas en peligro en Costa Rica segn lo informado por diversos autores

Lengua Margery (1993c) Quesada Pacheco Snchez Avendao Otros autores


(2008a) (2009a)
bribri declinacin declinacin declinacin
boruca obsolescencia extincin o b s o l e s c e n c i a - extincin(Quesada 2000a,
extincin 2001-2002, 2007; Quesada
Pacheco 2009; Castro 2008)
buglere declinacin declinacin No existen datos de cl i nacin- obsolescencia
censales (Quesada 2008a)
cabcar declinacin declinacin declinacin
ingls criollo resistencia No existen datos declinacin (Umaa 1991;
limonense censales Spence 1997, 2001; Winkler
2000; Herzfeld 1994, 2002,
2011; Zimmer 2011)
lengua de seas No existen datos de cl i nacin- obsolescencia
costarricense censales (Woodward 1992)
original
(OLESCO)
malecu declinacin declinacin declinacin declinacin (Constenla 1988,
Snchez Avendao 2011)
nove resistencia resistencia declinacin declinacin (Camacho 1996),
(en Costa Rica) resistencia (Quesada Pacheco
2008c, Murillo 2008)
trraba obsolescencia extincin extincin obsolescencia- ext i ncin
(Portilla 1986, Constenla
2007a)
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 227

El cuadro 1 resume la informacin definitivamente en peligro: en una buena parte


expuesta acerca del estado de vitalidad de las de los hogares no estn siendo adquiridos por
lenguas de Costa Rica en peligro. Empleamos los nios (vanse Bozzoli 1986 para el bribri;
la terminologa de Bauman (1980) con el fin de Spence 1997, Winkler 2000 y Zimmer 2011
homogeneizar la tipologa. para el criollo; Snchez Avendao 2011 para el
malecu, y Snchez Avendao 2009a para datos
de todos los grupos indocostarricenses). El
3. Caracterizacin del estado de
OLESCO se clasificara como en severo peligro
vitalidad y de documentacin de las o en peligro crtico, en vista de que los nicos
lenguas minoritarias de Costa Rica usuarios constituiran una minora de adultos
de acuerdo con los parmetros de mayores, si bien cabe destacar que se trata de
la UNESCO informacin preliminar y que urge llevar a
cabo trabajo de campo. Por ltimo, el trraba y
Basndonos en los datos disponibles para el boruca deberan clasificarse como extintos,
cada una de las lenguas pese a que algunos de pues la transmisin intergeneracional ces hace
ellos son sumamente exiguos, fragmentarios e dcadas (vanse Portilla 1986 y Constenla 2007a
incluso de naturaleza impresionista y en los para el trraba, y Quesada Pacheco 1995a, 1995b,
trabajos panormicos que se ocupan del estado 1997b, 2008c, 2009, Quesada 2000 y Castro
de varios de los idiomas, a continuacin se 2008 para el boruca), mientras que el buglere
caracteriza la situacin de las lenguas en peligro estara en peligro severo segn lo informado por
en Costa Rica de acuerdo con los nueve criterios Quesada (2008a).
y la escala de puntajes de la UNESCO (2003)9.
En este modelo, seis de los factores se refieren a
3.1.2. Nmero absoluto de hablantes
la vitalidad, dos a las actitudes lingsticas y uno
a la urgencia de la documentacin. Si bien el criterio del nmero absoluto de
hablantes no se desglosa en niveles en el modelo
3.1. Factores relacionados con la vitalidad de la UNESCO, segn los datos analizados en
de las lenguas Snchez Avendao (2009a), podra decirse que
todas las lenguas amerindias de Costa Rica se
encuentran en una situacin crtica, al menos en
3.1.1. Transmisin intergeneracional lo que respecta a las poblaciones asentadas en el
territorio nacional.
Para este factor, se propone una escala de Ciertamente, si se toma en cuenta que el
seis grados: a salvo, insegura, definitivamente nove es la lengua indgena con mayor nmero de
en peligro, en peligro severo, en peligro crtico y hablantes en Panam (Quesada Pacheco 2008c,
extinta. Con base en los datos publicados (vase Quesada y Vejerano 2010) y que el ingls criollo
particularmente Snchez Avendao 2009a), se de Limn est estrechamente relacionado con
puede considerar que el nove y el cabcar otras variedades del Caribe (Herzfeld 2002,
se encuentran en una situacin insegura, ya 2008), entonces habra que destacar que estas
que, si bien la transmisin intergeneracional en dos lenguas se encuentran, de forma global,
principio contina activa en la mayora de los en una buena situacin, pese a que la cifra de
hogares (vase Quesada Pacheco 2008c para hablantes sea reducida en Costa Rica, sobre todo
el nove), al parecer est mermando, sobre todo en el caso del nove. En cuanto al trraba, habra
en algunas localidades (como sera el caso del que indicar que existe una variedad geolectal
cabcar en Ujarrs, segn datos de Bozzoli de la misma lengua en Panam, conocida con
1986, y el de los noves de Conte Burica, segn el nombre de teribe (Constenla 2007a), y que
lo anotado por Camacho 1996). esta se suele caracterizar como en un estado de
El malecu, el bribri y el ingls conservacin mejor que el del trraba (Quesada
criollo limonense podran catalogarse como Pacheco 2008a).
228 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

Por ltimo, se desconoce el nmero de ancianas muestran un manejo reducido de la


usuarios de la lengua de seas costarricense, lengua (Castro 2008; Quesada Pacheco 1995a, b).
pero sin duda alguna la adquisicin de la Por ltimo, el trraba debera clasificarse como
variedad NLESCO ha aumentado desde hace, extinto, ya que, al parecer, no quedan ni siquiera
por lo menos, unas cuatro dcadas. No obstante, semihablantes (Constenla 2007a).
la poblacin sorda usuaria del idioma de
seas no deja de ser un grupo minoritario (y 3.1.4. Dominios funcionales ya existentes o
minorizado) en el pas. Al parecer, la variedad tradicionales
OLESCO, por su parte, debera clasificarse
como en situacin crtica. Para el factor de los dominios de uso,
referido a los temas, el lugar y con quin se
3.1.3. Proporcin de hablantes con respecto a emplea el idioma, se propone la siguiente
la poblacin total de los grupos escala: uso universal, igualdad multilinge
(diglosia), disminucin de dominios, dominios
Para este factor se propone la misma limitados o formales, dominios altamente
escala que para el factor de transmisin limitados y extincin.
intergeneracional. Con base en los datos El cabcar, el nove y el criollo limonense,
en la mayora de los casos, as como el bribri en
analizados por Snchez Avendao (2009a), se
algunas comunidades, mostraran disminucin
puede considerar que el nove y el cabcar se
de dominios en el presente, si bien quizs queden
encuentran en una situacin insegura, ya que
resabios de la situacin sociolingstica del
se reporta que, si bien ambos son hablados
pasado caracterizada por el uso universal o
por la mayora de la poblacin, no todos los
la igualdad multilinge, particularmente en lo
nios los estn adquiriendo o los hablan en el
que respecta al nove (Quesada Pacheco 2008c,
presente. Empero, a juzgar por el anlisis de
Murillo 2008). Da tras da, estos idiomas pierden
Quesada Pacheco (2008c) y de Murillo (2008),
esferas de uso tradicionales, lo que incluye el
cabra considerar que el nove est a salvo por
retroceso de su empleo en la comunicacin
el momento. familiar (vanse Spence 1997, 2001 y Zimmer
El malecu, el bribri, el buglere y el ingls 2011 para el criollo, y Margery 1993c para una
criollo limonense podran catalogarse como discusin general).
definitivamente en peligro, si bien la situacin Por su parte, el malecu mostrara dominios
vara mucho en cada uno de los poblados (vase limitados: se emplea en los hogares en los que
Snchez Avendao 2011 para un recuento residen los ancianos y personas mayores, y quiz
pormenorizado de la situacin del malecu y en algunos encuentros culturales, pero, a pesar
Snchez Avendao 2009a para datos de todas las de que muchos adultos pueden entenderlo y
lenguas amerindias). En todo caso, en general, la hablarlo, no siempre lo emplean (vase Snchez
mayora de la poblacin adulta todava maneja 2011 para un estudio detallado al respecto).
estos idiomas (vanse Bozzoli 1986 para el Al parecer, el boruca ya no conserva ninguna
bribri, Spence 1997 y Zimmer 2011 para el esfera de uso, a no ser por un empleo residual
criollo, Constenla 1988 y Snchez Avendao en festividades tradicionales (Rojas 1988), de
2011 para el malecu, Quesada 2008a para el modo que estara extinto o, en el mejor de los
buglere, y Snchez Avendao 2009a para datos casos, mostrara dominios altamente limitados.
de todos los grupos indocostarricenses). El trraba se considerara una lengua extinta
Por su parte, el OLESCO debera tambin segn este parmetro (Portilla 1986).
clasificarse como en peligro crtico, por las El NLESCO es de uso universal entre
razones ya aducidas. El boruca tambin estara en seantes competentes, pero muchas personas
peligro crtico, pues solo algunas pocas personas sordas no han tenido la posibilidad de adquirir
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 229

la lengua o manejan variedades ms cercanas al los territorios indgenas, consistente en ensear


espaol signado que al LESCO; adems, si bien dos asignaturas (una de lengua verncula y otra
las leyes establecen la obligatoriedad de contar de cultura tradicional) por cinco lecciones a la
con individuos competentes en este idioma en semana (de 40 minutos cada una) en el nivel de
las instituciones pblicas, no es seguro que ello primaria, pero las dems asignaturas se imparten
se cumpla en todas las instancias. Por ltimo, en espaol. En trminos generales, la inclusin
se desconoce la situacin del OLESCO y del e implementacin eficaz de las clases de lengua
buglere a este respecto. y cultura vernculas en el currculo sigue
enfrentndose con serios escollos, tales como
3.1.5. Dominios funcionales nuevos carencia de materiales didcticos adecuados, nula
y presencia en los medios de o escasa formacin pedaggica de los maestros
comunicacin masiva encargados y desinters por parte de miembros
de las comunidades (vanse Rojas 1997-1998,
Para el criterio de respuesta a los nuevos 2002, 2006; Vsquez 2008; Ovares y Rojas
dominios y medios de comunicacin masiva, 2008 y Quesada 2008b para un recuento general
se proponen los siguientes niveles: dinmico, de las iniciativas y de los problemas; Snchez
robusto/activo, receptivo, resistente, mnimo e Avendao 2012 para un estudio particular sobre
inactivo. Este parmetro se refiere al surgimiento las caractersticas de la clase de lengua malecu;
de nuevos mbitos de utilizacin de la lengua Castro 2008 para el caso boruca, y Lamounier
conforme cambian las condiciones de vida. 2009 para una descripcin de las caractersticas
Todas las lenguas minoritarias de Costa y problemtica de la educacin en los territorios
Rica, con la notable excepcin del NLESCO (la bribris y cabcares).
cual aparece en traduccin simultnea en algunas El nuevo modelo educativo bilinge que
ediciones de los noticieros y en grado variable en promueve el Ministerio de Educacin Pblica
otros programas dependiendo de cada televisora),
en las escuelas que atienden a nios sordos
tendran que catalogarse en el nivel mnimo e,
incentiva el empleo del NLESCO como lengua
incluso, inactivo, dado que o solo se emplean
de instruccin, pero es difcil determinar en
en algunos pocos dominios nuevos o de plano
qu medida esta situacin es generalizada o
no se utilizan en ninguno (vase Margery 1993c
para una discusin general). Las radioemisoras depende exclusivamente de la competencia de
locales ubicadas en los territorios indgenas, por los maestros en el idioma de seas. Por su parte,
ejemplo, aparentemente transmiten muy poco el ingls limonense no se ha incorporado hasta
en las lenguas vernculas, si es que todava lo la fecha al currculo escolar de la provincia en la
hacen. que reside la mayor cantidad de hablantes.
Puede haber surgido algn dominio As las cosas, en lo que atae a la educacin
funcional nuevo, como ocurre con las y partiendo de las dos dimensiones que, segn la
representaciones teatrales en las comunidades UNESCO, determinan las consideraciones sobre
malecus, pero este suele estar restringido al el puntaje (hasta qu nivel y con qu amplitud a
mbito del turismo (Snchez Avendao 2011). El lo largo del currculo se usa la lengua en peligro),
empleo de las lenguas vernculas como cdigo habra que catalogar la situacin de las lenguas
secreto para la comunicacin intratnica con el indocostarricenses como mnima y la del ingls
propsito de excluir a quienes no pertenecen al criollo como inactiva.
endogrupo parece ser el nico mbito de uso
nuevo comn a varios pueblos (vase Snchez 3.1.6. Materiales educativos y para la
Avendao 2011 para los malecus y Castro 2008 alfabetizacin
para los borucas).
En lo que respecta al mbito educativo, En lo concerniente al factor de los
existe un programa de educacin bilinge en materiales educativos y para la alfabetizacin, la
230 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

UNESCO propone puntajes y una caracterizacin En cabcar existe un cuerpo de material


para asignarlos, pero no etiquetas para los niveles. didctico diseado especficamente para ser
Para casi todas las lenguas utilizado en las aulas de primaria de los territorios
indocostarricenses, se podra asignar un puntaje cabcares: la serie de seis libros (uno para
de 3 o 2 (en una escala de 5), en el entendido de cada grado) Sa a yuw . Sa siwa wa. Estudiemos
que existen materiales escritos en todas ellas y, cabcar (Hedstrm-Rojas y Martnez 2005a,
en principio, los nios tienen acceso a estos en las 2005b; Fernndez et al 2005a, 2005b; Fernndez
escuelas e incluso aprenden a escribir los idiomas y Hedstrm-Rojas 2011a, 2011b) y el texto de
vernculos en la clase. Sin embargo, la mayor lectura Sib te i-ka diey. El banquete de Sib
parte del material disponible est constituido (Fernndez y Hedstrm 2011c). De igual forma,
por muestras del arte verbal tradicional (por lo Quesada Pacheco (2009) se refiere a la existencia
general, variedades formales y especiales de de textos didcticos para el aprendizaje del
las lenguas, como hablas rituales o de temtica boruca en todos los niveles de primaria (serie con
mtica, o bien registros formalmente alejados de el nombre Hablamos boruca) y a una gramtica
las variedades coloquiales cotidianas), de modo didctica interactiva sonora que tambin
se distribuir en la escuelas borucas. As, la
que se podra considerar que tales materiales
existencia de materiales didcticos escolares
poseen, sobre todo, un valor simblico (por
para estas dos lenguas indicara que su situacin,
lo dems, sumamente relevante en trminos
a este respecto, aventaja a la de las dems.
de documentacin del patrimonio lingstico-
Resulta fundamental destacar que todas
cultural) y resultan de utilidad inmediata tan
las lenguas indocostarricenses cuentan con una
solo para unos cuantos miembros de los grupos ortografa prctica (vanse Margery 1985b,
(grado 2 en la escala de la UNESCO), quienes 1989a para el cabcar; Margery 1982a para el
tendran la competencia lingstica y cultural bribri; Constenla 1998 para el malecu; Constenla
suficiente para comprenderlos y apreciarlos. 2007a para el trraba; Constenla y Maroto 1979
Paradjicamente, los individuos para el boruca; Quesada Pacheco 2008a para
con mayor competencia para entender tales el nove, y Margery 1996 para el buglere10) y
materiales normalmente no estn acostumbrados que para muchas tambin existen abecedarios
a leer y escribir la lengua autctona (si es que ilustrados para su uso en las escuelas de los
estn alfabetizados), mientras que los nios y territorios indgenas (vanse Constenla y Castro
jvenes, quienes usualmente han recibido clases 1994 y Proyecto Ro Fro et al 2011c para el
de lecto-escritura de los idiomas vernculos, malecu, Jara 1986 para el boruca, Constenla 1992
por lo general, careceran de la competencia para el bribri, Margery 1986c para el cabcar,
suficiente para poder apreciar y entender los Constenla 1986 para el trraba, y Constenla y
textos a cabalidad. Bejarano 1994 para el nove) y textos para la
Con excepcin del peridico en bribri enseanza de la lecto-escritura (vanse Garca
Biy`cho kna me , del que se editaron nueve 1986 y Gudio 1994 para el bribri, y Montezuma
nmeros de marzo a noviembre de 1978, y de 1995 para el nove).
las traducciones de artculos periodsticos del
espaol al boruca realizadas por Maroto (1999) 3.2. Actitudes y polticas lingsticas
en la dcada de 1970, no parecen existir textos
escritos sobre temas distintos a las temticas 3.2.1. Polticas y actitudes gubernamentales y
de la tradicin oral. En el caso del ingls oficiales
limonense, si bien se han publicado textos
relativos a la tradicin oral (por ejemplo, Anglin La UNESCO propone el factor de actitudes
2002 y Britton 2008), estos suelen estar escritos y polticas gubernamentales e institucionales,
en una variedad de ingls formal y, por ende, incluyendo el uso y estatus oficial de los
alejada del basilecto. idiomas, como uno de los parmetros que influye
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 231

directamente en las actitudes lingsticas de la y su interpretacin. Es claro que la valoracin


comunidad. Los niveles son los siguientes: apoyo de este parmetro requiere de trabajo de
equitativo, apoyo diferenciado, asimilacin campo en cada una de las comunidades.
pasiva, asimilacin activa, asimilacin forzada Lamentablemente, este solo se ha llevado
y prohibicin. a cabo de modo sistemtico en el caso del
En el caso de Costa Rica, habra que malecu (Constenla 1988, Snchez Avendao
considerar que el grado de apoyo a las lenguas 2011), el trraba (Portilla 1986) y el criollo
minoritarias corresponde al denominado limonense (Zimmer 2011), as que no es
asimilacin pasiva, debido a que, si bien la posible asignar puntaje por el momento, ni
Constitucin Poltica (ttulo VII, artculo 76, siquiera de modo preliminar, para el bribri,
modificado por la Ley 7878 de 1999) establece el cabcar, el nove, el buglere ni el LESCO.
que el Estado velar por el mantenimiento y Eso s, muy posiblemente las actitudes hacia
cultivo de las lenguas indgenas nacionales, la lengua de seas (en este caso hacia su
para toda interaccin con la administracin extensin y conservacin) sean muy positivas
pblica se requiere utilizar el espaol, as que no en la comunidad sorda, segn hemos podido
se aplica ni siquiera el principio de territoriedad, apreciar en distintas actividades pblicas.
segn el cual el empleo de la lengua minoritaria Para el malecu, podra decirse que el
se restringe a la administracin en el territorio puntaje oscila entre 4 y 3: cuando se les
donde se ubica la comunidad de hablantes pregunta, la mayora de los malecus declaran
(Arel 2002). De hecho, el mismo artculo solo
apoyar la conservacin de su lengua verncula,
reconoce el estatus de lengua oficial nacional
pero tambin informan que muchos individuos
al espaol. Por lo dems, en la Constitucin no
se muestran indiferentes o la rechazan
se menciona el ingls limonense, mientras que
(Snchez Avendao 2011). En el caso del ingls
solo recientemente el LESCO fue reconocido,
limonense, los datos preliminares de Umaa
mediante la Ley 9049, como lengua materna
de la comunidad sorda, lo que implica que (1991), Simms (1990) y Herzfeld (1994, 2002)
el Estado debe garantizar la posibilidad de apuntan a que existe una valoracin ambigua
educacin de los nios en este idioma. o incluso negativa (como cuando se califica de
En todo caso, justo es reconocer que en mal ingls), la cual, empero, tiende a tornarse
los ltimos aos se ha producido un cambio mucho ms positiva en los ltimos tiempos
radical en las polticas lingsticas del gobierno (Zimmer 2011, Herzfeld 2011), as que el puntaje
en relacin con las comunidades etnolingsticas podra ser de 2 o 3.
minoritarias, de modo que, al menos en el La investigacin de Portilla (1986) con los
papel, se reconoce la importancia de conservar ltimos hablantes y semihablantes del trraba,
el patrimonio idiomtico conformado por las as como con sujetos monolinges en espaol,
lenguas amerindias y se incentiva su inclusin recoge actitudes de menosprecio hacia esta
en el aparato educativo oficial en el nivel de lengua, pese a que todava en ese entonces
primaria (Rojas 1997-1998, 2002; Quesada pareca concebirse como marca de identidad
Pacheco1999-2000), situacin radicalmente tnica y pese a que los sujetos monolinges en
opuesta a la poltica lingstica oficial de espaol declararon sentir mayor inters por su
asimilacin activa, asimilacin forzada y conservacin que los bilinges, quienes tendan a
prohibicin seguida dcadas atrs (Quesada mostrar actitudes de menor aprecio por el idioma
Pacheco 1999-2000). autctono. De este modo, las actitudes hacia su
revitalizacin posiblemente oscilen entre 1 y 2.
3.2.2. Actitudes de los miembros de las En lo relativo a las actitudes de los borucas
comunidades etnolingsticas hacia su lengua ancestral, Quesada (2000a)
informa que, en particular en los jvenes, estas
Para este criterio, no se proponen trminos son de indiferencia e incluso vergenza, adems
para los distintos niveles, sino solo los puntajes de que existe una creencia muy extendida entre
232 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

ellos de que la lengua de sus antepasados no es relativo a este factor, notablemente ms positiva
adecuada para adaptarse al mundo moderno. que en lo que respecta a los dems parmetros,
As, segn este autor, la lengua es vista como en vista de que, para todas las lenguas
irrelevante y propia de los ancianos. Castro indocostarricenses, existen diccionarios o al
(2008) tambin expone que predomina la actitud menos listados lxicos extensos (publicados o en
de vergenza hacia la lengua boruca. fase de preparacin) y descripciones gramaticales
Por su parte, Quesada Pacheco (1995a,b) y fonolgicas, as como textos anotados. Adems,
seala que ha surgido recientemente en los en algunos casos existen estudios de anlisis del
jvenes borucas un sentimiento de identidad discurso y pragmtica.
tnica, el cual se manifiesta en orgullo por As las cosas, la valoracin del estado
la adscripcin a la etnia y seguridad por el de documentacin y descripcin del cabcar, el
origen indgena, adems de mayor prctica bribri, el nove y el malecu podra considerarse
de las costumbres tradicionales. Segn este buena. El trraba debera ser valorado del mismo
acadmico, en lo concerniente a las actitudes
modo, a pesar de que fue posible registrar muy
hacia la revitalizacin de la lengua autctona,
pocos textos tradicionales debido al avanzado
los mayores se muestran indiferentes y hasta
estado de desplazamiento con que lo encontraron
contrarios a las nuevas polticas educativas,
los lingistas que empezaron a ocuparse de
mientras que los jvenes se lamentan de la
su descripcin hace unas cuatro dcadas. Del
prdida de su idioma vernculo y se muestran
ms interesados en su rescate. buglere existen descripciones de algunos aspectos
Como se puede apreciar, debido a que de su gramtica y de su sistema fonolgico, pero
no se ha realizado un estudio especfico y no una gramtica comprehensiva; no obstante,
detallado de las actitudes lingsticas hacia se dispone de un amplio corpus anotado de
la revitalizacin del boruca, no es posible textos tradicionales, as que su documentacin
determinar cul de las actitudes consignadas por podra valorarse como buena. Lo mismo habra
los investigadores predomina o si todas coexisten que decir acerca del boruca, lengua de la que
de modo conflictivo. En cualquier caso, el puntaje existen bosquejos gramaticales y fonolgicos, y
correspondiente a la valoracin de la actitud de una gramtica con fines didcticos, adems de
los borucas con respecto a la revitalizacin de su un corpus representativo de textos tradicionales,
lengua verncula sera de 3 o 2. bien anotado y adecuado para elaborar ms
estudios. La valoracin sera, entonces, tambin
3.3. Documentacin y descripcin en este caso, de buena.
Cabe destacar, adems, que, en los ltimos
El ltimo factor considerado por la aos, quienes se han ocupado de documentar
UNESCO es la urgencia de documentacin de las manifestaciones discursivas tradicionales
una lengua, que incluye la determinacin de indocostarricenses se han preocupado por
la calidad y del tipo de materiales lingsticos acompaar las publicaciones de los textos
existentes. Siguiendo a Himmelmann (2006), (transcritos todos en las ortografas prcticas
podemos distinguir dos tipos de trabajo respectivas de cada lengua, con traduccin
lingstico a este respecto: la documentacin literal anotada con comentarios lingsticos y
(recopilacin y preservacin de datos lingsticos etnogrficos, y con traduccin libre) con discos
primarios que conforman un corpus estructurado compactos con las grabaciones de audio. Por
y accesible por medio de anotaciones y ende, si bien an no se dispone de un repositorio
comentarios11) y la descripcin (sistematizacin digital de los textos documentados, al menos
acerca del funcionamiento del sistema de la s estn disponibles algunas de las grabaciones
lengua partiendo de un marco terico particular). del bribri (Constenla 2006, Jara y Garca 2008),
Podra afirmarse que la situacin de las el boruca (Constenla y Maroto 2011, Constenla
lenguas minoritarias de Costa Rica es, en lo 2011) y el malecu (Constenla y Castro 2011).
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 233

Menos positiva es la evaluacin para el gramticas (o descripciones especficas de las


ingls criollo limonense, sobre el cual existen reglas morfosintcticas y fonolgicas de los
descripciones fonolgicas y gramaticales idiomas) y diccionarios (compendios de pares
detalladas (as que la descripcin se valorara de forma-significado), a veces acompaados de
como buena), pero no un diccionario publicado textos que sirven como ejemplos.
ni textos anotados de la variedad basilectal, De acuerdo con Himmelmann, los
con excepcin de cuatro textos sin anotacin problemas de este formato son bsicamente
recogidos en Britton (2008), de los cuales solo cuatro: generalmente no se documentan muchas
uno se incluye en versin digital en el disco de las prcticas comunicativas propias de una
compacto que acompaa el libro. De este modo, comunidad de habla14; las gramticas y los
en cuanto a su documentacin, este idioma diccionarios incluyen abstracciones basadas
recibira una valoracin de lengua prcticamente en determinados procedimientos de anlisis,
no documentada. los cuales no son verificables ni replicables
Del NLESCO existe un breve diccionario, si no se cuenta con el corpus; las gramticas
pero muy pocas descripciones de su estructura; habitualmente solo se ocupan de temas conocidos
sin embargo, en la actualidad se est desarrollando y comprendidos en el momento en el que se
un ambicioso proyecto cuyo producto pretende escriben; y las descripciones gramaticales de este
ser, adems de una descripcin bsica del idioma tipo (e incluso muchas veces los diccionarios)
y un diccionario en lnea, la conformacin de un frecuentemente son de poca utilidad para
amplio corpus discursivo12. Por consiguiente, la la comunidad de habla, los maestros y los
descripcin y documentacin de la variedad nueva investigadores que no son lingistas.
de la lengua de seas costarricense (NLESCO), Por este motivo, y en particular cuando se
aunque reciba una valoracin de inadecuada o habla de lenguas en peligro, la documentacin es
inexistente en este preciso momento, sin duda el paradigma en boga en la actualidad, pues se
pasar al estado de buena cuando el proyecto en enfatiza la necesidad de recoger, anotar (incluir
marcha est concluido. No obstante, la variedad traducciones literales, glosas interlineales,
OLESCO permanece sin ser documentada ni comentarios gramaticales y etnogrficos) y
descrita, lo cual resulta lamentable dado su alto preservar un corpus extenso de datos lingsticos
grado de declinacin13. primarios de la mayor cantidad posible de
En trminos generales, pese a que se debe registros, variedades y eventos comunicativos
subrayar la ingente cantidad y la gran calidad distintos, grabados preferiblemente en ambientes
de los trabajos de descripcin de las lenguas naturales, con el fin de que puedan ser utilizados
en peligro en Costa Rica, como resultado de para futuros trabajos de descripcin, teorizacin
una labor profesional ininterrumpida llevada y revitalizacin de los idiomas documentados.
a cabo por lingistas sobre todo nacionales, A este respecto, ciertamente el trabajo
tambin debe sealarse que tales descripciones de documentacin del arte verbal tradicional
responden a los marcos tericos con base en los codificado en las lenguas indocostarricenses debe
cuales se han recogido y analizado los datos; calificarse como sobresaliente. Los lingistas
a saber: el estructuralismo norteamericano, el del pas se han ocupado de recoger, transcribir,
generativismo chomskiano, el funcionalismo anotar y traducir corpus representativos de
tipolgico y el funcionalismo sistmico, diversas manifestaciones de la tradicin oral de
principalmente. los bribris (particularmente de la variedad de
En este sentido, siguiendo a Himmelmann Coroma), los malecus (en especial de la variedad
(2006), la labor descriptiva de las lenguas de Costa de Margarita), los noves (particularmente de
Rica se ubicara en lo que este lingista denomina las poblaciones de Panam), los buglere y los
el formato de la gramtica-diccionario, basado borucas15. Tambin se han recogido muestras
en la concepcin de la lengua como sistema de de registros y variedades especiales (en
reglas y oposiciones, en el cual se suelen producir particular, el habla ritual y el habla infantilizada)
234 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

del bribri. Sin embargo, en general, se puede arte verbal tradicional de los pueblos como
afirmar que no se han documentado otros eventos para el resguardo del patrimonio cultural de
comunicativos, incluyendo el habla coloquial de la humanidad. Sin embargo, para un estudio
la interaccin cotidiana. Tratndose de lenguas lingstico ms completo de las lenguas y para
altamente amenazadas, urge ampliar, por lo futuros proyectos de revitalizacin, se requiere
tanto, esta labor de documentacin. intensificar la documentacin de variedades
discursivas coloquiales y de eventos y registros
idiomticos de distinta naturaleza.
4. Conclusiones
5. Anexo
Los trabajos panormicos acerca de
la vitalidad de las lenguas costarricenses en A continuacin se detalla el estado de
peligro, as como las publicaciones que se ocupan documentacin y descripcin de cada una de
de una lengua o de un fenmeno de una lengua las lenguas contempladas en este artculo. Si
en particular, nos permiten esbozar la situacin bien hemos procurado ser exhaustivos en la
general de declinacin, obsolescencia y extincin consignacin de los trabajos publicados, es posible
que expusimos en los apartados anteriores. que hagan falta algunos estudios. Salvo algunas
Empero, no obstante la importancia de excepciones, solo se citan tesis que no hayan
estas caracterizaciones generales, se requieren sido publicadas en forma de artculos. Tampoco
estudios especficos y detallados de la situacin se consignan las publicaciones anteriores a la
sociolingstica de cada comunidad que nos dcada de 1970, las cuales, si bien resultan muy
brinden una visin completa de los siguientes valiosas para los trabajos de tipo diacrnico, no
aspectos: el estado de conservacin de cada suelen basarse en un marco terico-metodolgico
lengua por grupos generacionales y localidades, lingstico y, muchas veces, presentan problemas
la determinacin de la esferas de uso y la de transcripcin de los datos.
caracterizacin de los tipos de hablantes y Cabcar: cuenta con el diccionario ms
de ser posible su cuantificacin aproximada. completo (Margery 1989), el cual incluye tambin
Asimismo, es fundamental llevar a cabo un una descripcin gramatical y fonolgica de corte
recuento pormenorizado del devenir histrico y estructuralista. Asimismo, existen descripciones
de los factores que han incidido en el abandono de temas particulares en artculos y tesis
de los idiomas, al estilo de la descripcin acerca (Bourland 1975, 1976; Margery 1982b, 1983,
del proceso de desplazamiento del malecu 1985a, 1985b, 1985c, 1986c; Bertoglia 1983), as
presentada en Snchez Avendao (2011). como sistematizaciones de las etnotaxonomas
En Costa Rica existe ya una larga tradicin en la cultura tradicional (Margery 1984, 1986b;
lingstica de descripcin y de documentacin de Hernndez 1992; Edwards 2006). Tambin se
las lenguas costarricenses. Todas las lenguas han publicado textos tradicionales transcritos
han recibido atencin de los lingistas, con la en la ortografa prctica con traduccin literal
lamentable excepcin de la lengua de seas (morfemtica) y libre (idiomtica) (Margery
costarricense en sus distintas variedades, la cual 1986a, 1995; Constenla 1996), pero ciertamente
ha sido la menos descrita al menos de forma su cantidad (unos 5 textos narrativos, ms
especializada y la menos documentada de todos algunos cantos), en comparacin con la de otras
los idiomas del pas, situacin que dichosamente lenguas indocostarricenses, es muy reducida.
ha comenzado a cambiar. Existe un corpus mucho mayor de textos en
En cuanto a la labor de documentacin, cabcar con tan solo traduccin libre al espaol
hasta el momento ha primado la recopilacin y (Varas y Fernndez 1989a, 1989b; Hedstrm-
procesamiento de textos narrativos y poticos Rojas y Martnez 2005a, 2005b; Fernndez et
tradicionales, sin duda alguna debido a su al 2005a, 2005b; Fernndez y Hedstrm-Rojas
alto valor simblico tanto para el estudio del 2011a, 2011b; Fernndez y Hedstrm 2011c).
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 235

Bribri: existe un diccionario que incluye as como textos con traduccin morfemtica y
una descripcin fonolgica y gramatical de corte libre (Constenla y Maroto 1979/2011; Constenla
estructuralista (Margery 1982a); tambin se han 1986b, 1996, 2011a; Rojas 2005; Quesada
publicado varias descripciones de la fonologa Pacheco 1996, 1997a) y textos en boruca con tan
y aspectos particulares de la gramtica (Wilson solo traduccin libre al espaol (Maroto 1999).
1970, 1974, 1984; Schlabach 1974; Constenla Trraba: existe un pequeo diccionario
1982c; Schlabach y Levinsohn 1982; Dickeman- y una gramtica que incluye la descripcin
Datz 1984, 1985; Amador 1986; Monge 1988; fonolgica (Constenla 2007a); tambin se han
Bett 1990, 1991; Villalobos 1991, 1993; Calvo publicado listados lxicos y de oraciones (Portilla
1994; Jara 1991, 1995a, 1995b, 1995c, 2002, 2003, 1986), descripciones gramaticales (Daz 1976,
2006; Snchez Avendao 2009b; Pacchiarotti Lininger 1977, Lininger et al 1978, Constenla
2010; Cruz 2010, 2011), gramticas descriptivas y 1997-1998, Portilla 1999-2000) y un pequeo
cursos para la enseanza de la lengua (Constenla corpus discursivo (Constenla 1996).
et al 1978, 1979; Constenla et al 1998; Jara y Nove: existe una gramtica que incluye la
Garca 2009), as como estudios sobre campos descripcin fonolgica (Quesada Pacheco 2008b).
lxicos particulares (Jara 1987, Cervantes 1993) Asimismo, se han publicado descripciones
y etnotaxonomas (Jimnez 1987, Rimolo 2007, gramaticales (Kopesec 1975, Smith y Zamora
Flores 2009). Adems, existen estudios de corte 1979, Payne 1982, Madrigal 1984, Murillo
pragmtico y de anlisis del discurso (Lininger y Quesada 2008, Murillo 2008), fonolgicas
1990; Jara 1995c, 1997-1998, 1998). Tambin (Lininger 1981, Arosemena y Melquades
existen estudios particulares sobre las variedades 1983, Abarca 1985) y de anlisis del discurso
geolectales (Jara 2004a) y especiales del bribri (Arosemena y Melquades 1975, Arosemena
(Constenla 1990, Cervantes 1991, Constenla y 1975), listados lxicos (Lininger 1982, Abarca
Elizondo 1994). 1985), textos tradicionales con traduccin
En cuanto a textos publicados en bribri, morfemtica e idiomtica (Constenla 1996,
se encuentran muchos materiales del arte verbal, Quesada Pacheco 2006, Quesada y Bejerano
algunos sin traduccin morfemtica (Bozzoli 2010) o con tan solo traduccin libre (COOPA
1977a, 1977b; Cervantes 1991; Snchez y 1997, Javilla s.f.), y textos no tradicionales
Mayorga 1994; COOPA 1996), pero tambin con traduccin libre y morfemtica (Murillo y
un corpus importante de textos bien anotados Quesada 2008). El Dr. Miguel ngel Quesada
con traduccin morfemtica y libre (Jara 1993; Pacheco (comunicacin personal) se encuentra
Constenla 1996, 2006; Jara y Garca 2008), el preparando un diccionario. Cabe destacar, eso
cual no solo consiste en textos narrativos de s, que la gran mayora de las publicaciones
naturaleza mtica o tradicional, sino que tambin sobre esta lengua se basan en datos recogidos a
incluye textos descriptivos y expositivos (Jara hablantes de Panam.
y Garca 2008) e incluso muestras de textos Buglere: existen descripciones
conversacionales (Jara 2004b). gramaticales (Margery 1988; Jara 1989; Sols
Boruca: se cuenta con un diccionario 1989; Quesada 2006, 2007, 2008a), listados
(Quesada y Rojas 1999) y recopilaciones lxicas lxicos (Margery 1993d), y, sobre todo, un
(Quesada Pacheco 1996), descripciones de la corpus representativo de textos tradicionales con
fonologa y la gramtica (Abarca 1988; Alvarado traduccin morfemtica y libre (Margery 1989b,
1989; Rojas 1992; Quesada y Quesada 1995; 1989c, 1990a, 1990b, 1990c, 1990d, 1992, 1993a,
Quesada Pacheco 1996, 1997-1998; Castro 1993b, 1997, 1999; Margery y Rodrguez 1992;
2008), estudios de anlisis del discurso (Rojas Crdoba 2001-2002).
1990), gramticas descriptivas de corte didctico Malecu: existe un corpus importante de
(Quesada Pacheco 1995b), descripciones de textos propios del arte verbal tradicional, con
campos lxicos particulares (Constenla 1977) y de traduccin literal y libre (Betancourt y Constenla
eventos comunicativos especiales (Rojas 1988), 1981; Constenla 1991, 1992b, 1996, 1999, 2003,
236 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

2007, 2011b; Constenla, Castro y Blanco 1993, variables estructurales que posiblemente influyan
Constenla y Castro 2011) y textos con tan solo ms en la vitalidad etnolingstica de un grupo: el
estatus (econmico, social, histrico y lingstico),
traduccin libre al espaol (Meja et al 1995,
la demografa (el nmero de miembros del grupo
Instituto de Estudios de las Tradiciones Sagradas y su distribucin en el territorio) y el apoyo
de Abia Yala 2000 y Proyecto Ro Fro et al 2011b). institucional (representacin formal e informal en las
Asimismo, se han publicado descripciones y instituciones nacionales, regionales o comunitarias,
anlisis sobre la etnografa del habla (Constenla y en los medios de comunicacin masiva).
1982b), la onomstica (Constenla 1995) y la
etnoornitologa verncula (Pizarro 2005). 3. En el modelo elaborado por Bauman (1980), se
propone una tipologa de estados de conservacin,
Tambin existe una breve descripcin del sistema
los cuales abarcan el florecimiento, la resistencia,
de parentesco ancestral (Bozzoli 1972). En cuanto la declinacin, la obsolescencia y la extincin. Estos
a la vertiente descriptiva, existen trabajos acerca estados se determinan con base en los siguientes
de los componentes morfosintctico, fonolgico criterios: proporcin de hablantes segn sus edades
y lxico (Constenla 1975, 1982a, 1983, 1985, y grado de bilingismo, relacin entre el nmero
1986a, 1986b, 1990, 1992a, 1995, 1998; Snchez de hablantes y los cambios en la poblacin total
1979, 1984; lvarez et al 1979; Smith 1979; de la comunidad, fluidez de los hablantes jvenes,
transmisin de la lengua en el hogar, grado de
Proyecto Ro Fro et al 2011a; Krohn 2012). El
preferencia de la lengua en diferentes situaciones,
Dr. Adolfo Constenla (comunicacin personal) se grado de asimilacin de la lengua minoritaria
encuentra preparando un diccionario. a las estructuras de la lengua dominante, grado
Ingls criollo limonense: existen de flexibilidad de la lengua para ajustarse a la
descripciones detalladas de la fonologa y la cultura cambiante de la comunidad, y grado de
gramtica (Wolfe 1970; Wright 1974, 1975, 1982; alfabetizacin en la lengua verncula.
Dickeman 1985b; Mass y Mora 1985; Portilla
4. Segn Retana (1993), el primer dato que se conoce
1993, 1995, 1996, 1997, 2004, 2005, 2010;
sobre el uso de la lengua de seas por parte de la
Herzfeld 2002). Tambin existen compilaciones poblacin sorda costarricense se remonta a 1939,
de cuentos que incluyen algunos textos en criollo cuando se fund la Escuela de Enseanza Especial
(Anglin 2002, Britton 2008), pero, al no haber Fernando Centeno Gell. En esta institucin, se
sido realizadas por lingistas ni responder a dio el caldo de cultivo para que los jvenes sordos
un inters documental, es frecuente que se de San Jos entraran en contacto y se comunicaran
transcriban los textos en ortografa inglesa con un sistema lingstico seado, al menos durante
los recreos. La aparicin de organizaciones que
estndar o que no se registren con detalle los
aglutinan a las personas sordas, para realizar
rasgos basilectales. actividades deportivas, culturales y recreativas, y
LESCO: del NLESCO, por el momento, posteriormente la creacin de instancias encargadas
tan solo existe un diccionario bsico (Lpez, de velar por los intereses de la comunidad dieron
s.f.) y una monografa sobre el aspecto verbal pie a que surgiera un sentimiento de identidad y
(Retana 1993). cohesin, que conducir luego a la propuesta de
la existencia de una comunidad sorda y de una
cultura sorda. Es claro que en estos casos la
Notas lengua de seas acta como un smbolo ideolgico
con la fuerza suficiente para unir a las personas
sordas en torno a causas comunes y para construir
1. Deseo expresar mi agradecimiento a Luis Esteban una etnicidad basada en la posesin de una lengua
Artavia Tencio por la acuciosa revisin de las distinta a la del grupo oyente.
referencias bibliogrficas, a la M.L. Patricia Guilln
Solano por la revisin filolgica y al M.L. Henry 5. En estas lenguas, el morfema pluralizador
Angulo por la revisin de la traduccin del resumen nicamente se emplea con sustantivos referidos
al ingls. a seres humanos y algunos seres sobrenaturales.
Ambas son lenguas de sistema ergativo-absolutivo
2. Segn el modelo de la vitalidad etnolingstica y marcan este caso por medio de diversas partculas
propuesto por Giles et al (1977), son tres las que se posponen a la frase nominal a la que se le
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 237

asigna el ergativo. Por ltimo, lo tradicional en estas dudas, pues no existen hablantes de ningn tipo.
lenguas ha sido el orden sustantivo+demostrativo En segundo lugar, el guaym y el ngbere se tratan
(Constenla et al 1998, Margery 1989a). como lenguas distintas, debido posiblemente a un
problema en la denominacin. El Censo habla de
6. Todos los smbolos fonticos empleados en este guaymes como trmino global que incluye a los
trabajo corresponden a los del Alfabeto Fontico ngbe y a los sabaneros (los buglere), dos grupos
Internacional (AFI). distintos con sus propias lenguas que cohabitan en
los mismos territorios tanto en Panam como en
Costa Rica. El Atlas toma los datos del Censo en su
7. Utilizando el mtodo glotocronolgico para totalidad (incluyendo ngbes y buglere) al referirse
determinar el grado de parentesco entre las lenguas, a los guaymes, mientras que se basa en un recent
Woodward (1992) encontr un 63,3% de cognados article by Constenla (no se especifica ninguna
entre el NLESCO y el ASL, por lo que ambas referencia bibliogrfica) para consignar la cifra de
se catalogaran como lenguas distintas segn 2174 hablantes del ngbere, del que seala que otro
las premisas de esta teora pero muy cercanas nombre alternativo es guaym. Con esto, surge una
histricamente. Por su parte, nicamente se confusin achacable a la variedad de glotnimos con
encuentra un 41,8% de cognados entre el OLESCO los que muchas veces se denomina la misma lengua.
y el NLESCO, lo que implica que son lenguas No entraremos en ms detalle sobre algunos otros
distintas y no muy cercanas, sobre todo si se toma en errores. Centrndonos nicamente en los idiomas
cuenta que las seas cognadas entre el OLESCO y de los que nos ocupamos en este artculo y haciendo
el ASL (idiomas relacionados de forma muy distante caso omiso de los errores, la situacin global de las
a travs de la lengua de seas espaola y la lengua lenguas minoritarias de Costa Rica se describe en
de seas francesa) es de 25,5% y que la mayora de el Atlas del siguiente modo: el boruca y el trraba
estas fueron retenidas por el NLESCO (por ejemplo, estn en situacin crtica; el bribri, el cabcar y el
las seas para pjaro, nio, huevo, bueno y guaym se encuentran en situacin vulnerable; el
viejo). As, en realidad, el porcentaje de seas del criollo limonense est en peligro; y el malecu se
NLESCO que provienen solo del OLESCO es de cataloga como seriamente en peligro. No obstante,
16,3%, mientras que las seas que son propias del la situacin global se seala como vulnerable para
NLESCO y que no tienen relacin ni con el ASL ni el ngbe y el teribe (variedad geolectal de trraba
con el OLESCO es de 20,4%. hablada en Panam), ya que estas dos lenguas
cuentan con hablantes en Panam.
8. A este respecto, Nonaka (2004) llama la atencin
sobre el olvido de las lenguas de seas indgenas
10. En el caso del criollo limonense, el problema de
y originales (en contraste con las nacionales)
la ortografa reviste caractersticas especiales si
muy vulnerables a desaparecer y por lo general poco
se toma en cuenta el dilema de su representacin
descritas en las discusiones acerca de los idiomas
o no con una escritura desviante del ingls
amenazados, pese a que estas pueden proporcionar
norteamericano o britnico (vase al respecto
informacin valiosa sobre tipologa y universales,
Portilla 1996). Asimismo, es particularmente
diversidad lingstica y reconstruccin genealgica.
problemtica la decisin acerca de si debe crearse
un sistema de escritura prctico (con fines
9. A partir de esta propuesta, el Atlas UNESCO de las didcticos y no de investigacin) para la lengua de
lenguas en peligro en el mundo establece que en seas (vase Snchez Avendao 2005). En ambos
Costa Rica se hallan nueve lenguas amenazadas. casos, entonces, posiblemente habra que asignar un
Este clculo, empero, adolece de algunos errores, puntaje de 0.
posiblemente atribuibles a la informacin consultada.
Los errores en la consideracin del estado de
11. La documentacin tambin incluye, segn
algunas de estas lenguas se debe, posiblemente, a
Himmelmann (2006), lo que se denomina
las inexactitudes de las fuentes y a algunos datos
conocimiento metalingstico o habilidad de
extraos del Censo Nacional de Poblacin del 2000.
los hablantes de proporcionar sistematizaciones
En primer lugar, el trraba (variedad costarricense
e interpretaciones de los eventos y elementos
del teribe o naso) debera considerarse extinto,
lingsticos.
pues no quedan hablantes fluidos ni semifluidos.
Por su parte, segn el Atlas, la lengua chorotega,
hablada hasta el siglo XVIII en el norte de Costa 12. Vase la pgina web del Departamento de
Rica, se encuentra en situacin crtica, pero en Investigacin del CENAREC de Costa Rica (www.
realidad debe catalogarse como extinta sin lugar a cenarec.org).
238 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

13. En el anexo a este artculo se consignan con Arel, Dominique. 2002. Language categories in
detalle las publicaciones relativas a la descripcin censuses: backward- or forward-looking?.
y documentacin de todos los idiomas a los que nos
hemos referido en los prrafos anteriores.
En: Kertzer y Arel (eds.): 92-120.

14. Una excepcin a esto seran los dos mtodos Arosemena B. y Melquades A. 1975. La
publicados para la enseanza-aprendizaje del bribri lingstica de texto aplicada a un texto
(Constenla et al 1998, Jara y Garca 2009), los narrativo guaym. En: Estudios sobre el
cuales incluyen expresiones de uso comn en la discurso en guaym: 1-34.
conversacin cotidiana.

15. Existen, adems, muchas colecciones de textos de . 1983. Principales rasgos fonolgicos del
la tradicin oral de los respectivos pueblos en todas guaym. En: Revista Latinoamericana de
estas lenguas y en cabcar, pero sin anotacin, lo Estudios Etnolingsticos 3: 87-119.
cual les resta utilidad a tales corpus, pues no pueden
ser comprendidos ni trabajados por quienes no sean
Arosemena, Frances. 1975. Los participantes en
hablantes competentes de los idiomas.
un texto narrativo guaym. En: Estudios
sobre el discurso en guaym: 61-82.

Bibliografa
Barrantes, Ramiro, Mara Eugenia Bozzoli y
Patricia Gudio (eds.). 1986. Memoria del
Abarca Gonzlez, Roco. 1985. Anlisis Primer Simposio Cientfico sobre Pueblos
fonolgico del guaym movere. En: Indgenas de Costa Rica. San Jos: MOPT
Estudios de Lingstica Chibcha IV: 7-46. e Instituto Geogrfico de Costa Rica.

. 1988. Uso y frecuencia de los sufijos Bauman, James. 1980. A Guide to Issues in
del ncleo predicativo en las narraciones Indian Language Retention. Washington:
tradicionales borucas. En: Estudios de Center for Applied Linguistics.
Lingstica Chibcha 7: 75-120.
Bertoglia Richards, Mafalda. 1983. Los
Alvarado Chaves, Magda. 1989. Los actantes clasificadores numerales en los dialectos
en la narracin tradicional boruca. En: cabcares de Ujarrs y Chirrip. En:
Revista de Filologa y Lingstica XV Estudios de Lingstica Chibcha II: 3-13.
(2): 103-118.
Betancourt de Snchez, Helia y Adolfo Constenla
lvarez Navarro, Emilia et al. 1979. Anlisis Umaa. 1981. La expedicin al territorio
fonolgicos y gramtica generativo- de los guatusos: una crnica colonial
transformacional del maleku (guatuso). hispana y su contraparte en la tradicin
Trabajo final de graduacin. Universidad oral indgena. En: Revista de Filologa y
de Costa Rica. Lingstica 7 (1-2): 19-34.

Amador Brenes, Jenny. 1986. La pluralizacin en Bett Melles, Gavin. 1990. La gramtica de casos:
el bribri de Coroma. Tesis de licenciatura. el modelo y su aplicacin al bribri. Tesis
Universidad de Costa Rica. de maestra. Universidad de Costa Rica.

Anglin Edwards, Joice. 2002. Anancy en Limn. . 1991. Un modelo para el anlisis de
Cuentos afro-costarricenses. San Jos: un texto narrativo bribri. En: Preuss
Editorial de la Universidad de Costa Rica. (ed.): 15-20.
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 239

Bourland Hawley, David. 1975. Un anlisis . 1993. Anlisis componencial de la


fonolgico del cabcar. En: Revista de terminologa de parentesco bribri.
Filologa y Lingstica I (2): 49-68. En: Estudios de Lingstica Chibcha
XII: 35-52.
. 1976. Una gramtica generativa-
transformacional del cabcar. En: Revista Constenla Umaa, Adolfo. 1975. La lengua
de Filologa y Lingstica II (3): 49-112. guatusa: fonologa, gramtica y lxico.
Tesis de licenciatura. Universidad de
Bozzoli de Wille, Mara Eugenia. 1972. Notas Costa Rica.
sobre el parentesco entre los indios
talamanqueos y guatusos de Costa Rica. . 1977. La terminologa de parentesco
En: Amrica Indgena XXXII(2): 553-571. de los indios boruca. En: Revista de
Filologa y Lingstica III (5): 31-38.
. 1977a. Narraciones bribris. En:
Vnculos 2(2):165-200. . 1982a. Algunos aspectos de la etnografa
del habla de los indios guatusos. En:
. 1977b. Narraciones bribris. En: Estudios de Lingstica Chibcha I: 5-31.
Vnculos 3(1-2):67-104.
. 1982b. Sobre la construccin ergativa
. 1986. El indgena costarricense y su en la lengua guatusa. En: Revista de
ambiente natural: Usos y adaptaciones. Filologa y Lingstica VIII (1-2): 97-101.
San Jos: Editorial Porvenir.
. 1982c. La nasalidad en relacin con
Britton, Carol. 2008. Cuentos afrocaribeos el tono y la intensidad en bribri. En:
de la araa Anancy y sus amigos. Revista de Filologa y Lingstica VIII
San Jos: Instituto Costarricense de (1-2): 109-112.
Enseanza Radiofnica.
. 1983. Descripcin del sistema fonemtico
Calvo Shadid, Annette. 1994. Funciones del guatuso. En: Revista de Filologa y
discursivas del aspecto en bribri. Lingstica IX (1): 3-19.
En: Estudios de Lingstica Chibcha
XIII: 101-117. . 1985. La voz antipasiva en guatuso. En:
Estudios de Lingstica Chibcha V: 85-95.
Camacho Nassar, Carlos. 1996. En la
frontera del siglo XX. La exclusin . 1986a. La funcin de una alternancia
de los guaymes en Costa Rica. San gramatical guatusa en el discurso narrativo
Jos: Oficina de Publicaciones de la tradicional. En: Barrantes, Bozzoli y
Universidad de Costa Rica. Gudio (comp.): 119-127.

Castro, Damaris. 2008. Brnkahk Tek: An . 1986b. Textos bilinges de cuatro


Extinct Language. En: Letras 43:51-74. narraciones tradicionales borucas. En:
Revista de Filologa y Lingstica XII (1):
Cervantes Gamboa, Laura. 1991. Los 79-101.
gneros musicales bribris: aspectos
sociolingsticos de su ejecucin. En: . 1986c. Abecedario ilustrado trraba. San
Kina XV(1-2): 243-254. Jos: Ministerio de Educacin Pblica.
240 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

. 1988. El guatuso de Palenque Margarita: . 2003. Dos textos guatusos sobre los
su proceso de declinacin. En: Estudios profetas del cataclismo. En: Estudios de
de Lingstica Chibcha 7: 7-37. Lingstica Chibcha XXII: 61-128.

. 1990a. Morfofonologa y morfologa . 2006. Poesa bribri de lo cotidiano. San


derivativa guatusas. En: Estudios de Jos: Editorial de la Universidad de Costa
Lingstica Chibcha 9: 81-122. Rica.

. 1990b. The Language of the Bribri . 2007a. La lengua de Trraba. San Jos:
Ritual Songs. En: Latin American Indian Editorial de la Universidad de Costa Rica.
Literatures Journal 6 (1): 14-35.
. 2007b. Traduccin y anlisis de
. 1991. Tres textos guatusos del ciclo narraciones guatusas sobre ogros.
narrativo de las uniones con los animales. Informe final de proyecto de investigacin
En: Estudios de Lingstica Chibcha (sin publicar).
10:101-119.
. 2011a. Leyendas y tradiciones borucas.
Tomo II. San Jos: Editorial de la
. 1992a. Abecedario ilustrado bribri.
Universidad de Costa Rica
San Jos: Comisin Costarricense de
Cooperacin con la UNESCO.
. 2011b. Portec marma. Cantos
guatusos de entretenimiento. Informe
. 1992b. Hagiografa y antihagiografa en final de proyecto de investigacin (sin
la tradicin oral guatusa. En: Revista de publicar).
Filologa y Lingstica XVIII (1): 83-124.
Constenla Umaa, Adolfo y Espritu Santo
. 1995. Onomstica guatusa. En:
Maroto. 1979. Leyendas y tradiciones
Estudios de Lingstica Chibcha XIV:
borucas. San Jos: Editorial de la
41-88.
Universidad de Costa Rica.
. 1996. Poesa tradicional indgena
. 2011. Leyendas y tradiciones borucas.
costarricense. San Jos: Editorial de la Tomo I. San Jos: Editorial de la
Universidad de Costa Rica. Universidad de Costa Rica.

. 1997-98. Las f lexiones de persona Constenla Umaa, Adolfo y Enrique Margergy


gramatical y el sistema de casos en Pea. 1978. Bribri I. San Jos:
naso (teribe-trraba). En: Estudios de Departamento de Publicaciones de la
Lingstica Chibcha XVI-XVII: 247- Universidad de Costa Rica.
257.
Constenla Umaa, Adolfo y Enrique Margergy
. 1998. Gramtica de la lengua guatusa. Pea. 1979. Bribri II. San Jos:
Heredia: Editorial de la Universidad Departamento de Publicaciones de la
Nacional. Universidad de Costa Rica.

. 1999. El respeto a la vida animal Constenla Umaa, Adolfo, Eustaquio Castro y


en la tradicin oral guatusa. En: Antonio Blanco. 1993. Laca Majifijica.
Revista de Filologa y Lingstica La transformacin de la tierra. San Jos:
XXV (2):119-133. Editorial de la Universidad de Costa Rica.
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 241

Constenla Umaa, Adolfo y Eustaquio Castro Daz Virgin, Beulah et al. 1976. Una gramtica
C. 1994. Ata malcu jaicaco irijionh. generativa transformacional de un
Escribamos en idioma guatuso. Cartago: idiolecto del Brorn (Trraba). Trabajo
Litografa e Imprenta Alvarado y final de graduacin. Universidad de
Asociados. Costa Rica.

. 2011. Plticas sobre felinos. San Jos:


Dickeman-Datz, Margaret. 1984. Split ergativity
Editorial de la Universidad de Costa Rica.
and Subject in Bribri. En: Estudios de
Lingstica Chibcha 3: 113-134.
Constenla Umaa, Adolfo y Feliciano Elizondo
Figueroa. 1994. Observaciones
preliminares sobre el habla infantilizada . 1985a. Transitivity in Indefinite Voice
en bribri. En: Estudios de Lingstica in Bribri. En: International Journal of
Chibcha 13: 119-127. American Linguistics 51(4): 388-390.

Constenla Umaa, Adolfo y Leonicio Bejarano. . 1985b. Eliminacin de la ambigedad


1994. Alfabeto prctico ilustrado guaim. pronominal en el discurso del criollo
San Jos: Ministerio de Educacin Pblica. limonense. En: Revista de Filologa y
Lingstica XI (1): 119-130.
Constenla Umaa, Adolfo, Feliciano Elizondo
Figueroa y Francisco Pereira Mora. 1998. Edwards Mundall, Gilbert. 2006.
Curso bsico de bribri. San Jos: Editorial Etnoentomologa cabcar. En: Estudios
de la Universidad de Costa Rica. de Lingstica Chibcha XXV: 7-63.

COOPA. 1996. Narraciones bribris. As cuentan Estudios sobre el discurso en guaym. Lenguas
los mayores San Jos: Fundacin de Panam 8. 1975. Panam: Instituto
Coordinadora de Pastoral Aborigen. Lingstico de Verano.

. 1997. Narraciones Ngbes: revitalizacin Fasold, Ralph. 1996. La Sociolingstica


de la cultura tradicional. San Jos:
de la Sociedad. Introduccin a la
Fundacin Coordinadora de Pastoral
Sociolingstica. Madrid: Visor Libros.
Aborigen.

Crdoba, Patricia. 2001-2002. Dos relatos Fernndez Torres, Severiano, Marine Hedstrm-
bocots (Dialecto de Chiriqu). En: Rojas y Freddy Obando Martnez. 2005a.
Estudios de Lingstica Chibcha XX-XXI: Sa a yuw . Sa siwa wa. Estudiemos
29-46. cabcar 3. San Jos: Fundacin Nairi.

Cruz Volio, Gabriela. 2010. El sistema de Fernndez Torres, Severiano, Marine Hedstrm-
transitividad en las clusulas materiales Rojas y Freddy Obando Martnez. 2005b.
del bribri segn la gramtica sistmico- Sa a yuw . sa siwawa. Estudiemos
funcional. En: Revista de Filologa y cabcar 4. San Jos: Fundacin Nairi.
Lingstica XXXVI (2): 133-154.
Fernndez Torres, Severiano y Marine
. 2011. La clusula como mensaje en bribri Hedstrm-Rojas. 2011a. Sa a yuw . sa
segn la gramtica sistmico-funcional de siwawa. Estudiemos cabcar 5. San Jos:
Halliday. En: Kina XXXV(1): 97-114. Fundacin Nairi.
242 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

Fernndez Torres, Severiano y Marine Hedstrm-Rojas, Marine y Ovidio Martnez


Hedstrm-Rojas. 2011b. Sa a yuw . sa Sanabria. 2005b. Sa a yuw . sa siwawa.
siwa wa. Estudiemos cabcar 6. San Jos: Estudiemos cabcar 2. San Jos:
Fundacin Nairi. Fundacin Nairi.

Fernndez Torres, Severiano y Marine Hernndez Poveda, Dora. 1992. Anlisis


Hedstrm-Rojas. 2011c. Sib te i-ka diey. componencial del sistema de parentesco
El banquete de Sib . San Jos: Fundacin del dialecto sur del cabcar. En: Estudios
Nairi. de Lingstica Chibcha 11:13-33.

Flores Solrzano, Sofa. 2009. Los mamferos Herranz, Atanasio, Marvin Barahona y Ramn
en la clasificacin etnobiolgica de la Rivas (eds.). 1995. Educacin Bilinge e
comunidad de Amubre. En: Estudios de Intercultural en Centroamrica y Mxico.
Lingstica Chibcha XXVIII: 7-46. Tegucigalpa: Editorial Guaymuras.

Garca Segura, Guillermo. 1986. Stsaw we. Herzfeld, Anita. 1994. Language and identity:
Texto para la enseanza de la lectura y the black minority in Costa Rica. En:
escritura en la lengua bribri. San Jos: Revista de Filologa y Lingstica XX (1):
Asesora Nacional de Educacin Indgena. 113-142.

Giles, H. (ed.). 1977. Language, Ethnicity and . 2002. Mekaytelyuw: La lengua criolla.
Intergroup Relations. Londres: Academic San Jos: Editorial de la Universidad de
Press. Costa Rica.

Giles, Howard, R. Y. Bourhis y D. M. Taylor. . 2008. Los criollos en Centroamrica.


1977. Towards a theory of language in En: Palacios (coord.): 77-94.
ethnic group relations. En: Giles, H. (ed.):
307-348. .2011. Una evaluacin de la vitalidad
lingstica del ingls criollo de Limn: su
Gippert, Jost, Nikolaus P. Himmelmann y Ulrike vigencia o su desplazamiento. Revista de
Mosel. 2006. Essentials of Language Filologa y Lingstica 37 (2) pp: 107-131.
Documentation. Berln: Mouton de
Gruyter. Himmelmann, Nikolaus P. 2006. Language
documentation: What is it and what is it
Gudio Fernndez, Patricia. 1994. Y jku alttstsi good for?. En: Gippert, Himmelmann y
a . San Jos: Comisin Costarricense de Mosel (eds.): 1-30.
Cooperacin con la UNESCO.
Instituto de Estudios de las Tradiciones Sagradas
Hagge, Claude. 2002. No a la muerte de las de Abia Yala. 2000. Narraciones Malekus.
lenguas. Barcelona: Paids. San Jos: Fundacin Coordinadora de
Pastoral Aborigen.
Hedstrm-Rojas, Marine y Ovidio Martnez
Sanabria. 2005a. Sa a yuw . sa siwawa. Jara Murillo, Carla. 1986. Abecedario ilustrado
Estudiemos cabcar 1. San Jos: boruca. San Jos: Ministerio de Educacin
Fundacin Nairi. Pblica.
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 243

. 1987. El campo lxico de la vivienda . 2004a. "Observaciones para el estudio


en el bribri de Coroma. En: Estudios de dialectolgico de la lengua bribri". En:
Lingstica Chibcha VI: 109-187. Estudios de Lingstica Chibcha 23:
89-120.
. 1989. Categoras en el sistema verbal
del bocot de Chiriqu. En: Estudios de . 2004b. Hispanismos en la conversacin
Lingstica Chibcha VIII: 101-139. bribri (fam. chibcha). En: Snchez (ed.):
575-586.
.1991. Estructura causal de una narracin
bribri. En: Preuss (ed.): 11-14. . 2006. Estructura y textura en un
texto tradicional bribri. En: Revista de
Filologa y Lingstica XXXII (1): 157-
. 1993. I tt. Historias bribris. San Jos: 209.
Editorial de la Universidad de Costa Rica.
Jara Murillo, Carla y Al Garca Segura. 2008.
. 1995a. Caracterizacin del sistema Cargos tradicionales del pueblo bribri:
verbal bribri a partir del discurso narrativo So ' tam
- km - Aw. San Jos: Instituto
de Coroma. En: Estudios de Lingstica Costarricense de Electricidad.
Chibcha XIV: 7-29.
. 2009. Se e yaw bribri wa. Aprendemos
. 1995b. Transitividad en el discurso la lengua bribri. San Jos: EDITORAMA.
bribri. En: Revista de Filologa y
Lingstica XXI (2): 93-105. Javilla, Luciano et al. s.f. Kukwe kira ketarike
ngbere. Cinco cuentos guaymes.
. 1995c. Text and context of the suwo. Panam: Panacopias.
Bribri oral tradition. Tesis doctoral.
Louisiana State University. Jimnez, Floria. 1987. Descripcin componencial
del mundo mitolgico bribri. Tesis de
. 1997-98. El acto de habla de desear licenciatura. Universidad de Costa Rica.
en la narrativa tradicional bribri. En:
Estudios de Lingstica Chibcha XVI- Kertzer, David I. y Dominique Arel (eds.). 2002.
XVII: 105-112. Census and Identity. The Politics of Race,
Ethnicity, and Language in National
Censuses. Cambridge: Cambridge
. 1998. Estructura de la conversacin University Press.
y dilogo de gneros en la lengua bribri
(chibcha). Memoria del IV Encuentro
Kopesec, Michael. 1975. Los elementos verbales
de Lingstica en el Noroeste. Mxico:
y sustantivos y la oracin en guaym. En:
Universidad de Sonora. Levinsohn (ed.): 19-82.

. 2002. Tipologa del orden de palabras Krohn, Haakon. 2012. El mantenimiento de


en bribri. En: Revista de Filologa y la referencia discursiva en la narrativa
Lingstica XXVIII (2): 111-138. tradicional malecu. Tesis de maestra.
Universidad de Costa Rica.
. 2003. Codificacin de participantes en
una narracin bribri. En: Estudios de Lamounier, Alice. 2009. La enseanza del
Lingstica Chibcha XXII: 33-60. cosmos: la experiencia de los maestros de
244 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

cultura bribris y cabcares. En: Inter-c-a- . 1982b. Descripcin del sistema


mbio 6(7): 31-54. fonolgico de un idiolecto del cabcar
de Ujarrs. En: Estudios de Lingstica
Levinsohn, Stephen (ed.). 1975. Observaciones Chibcha I: 33-44.
preliminares sobre los sistemas
gramaticales de las lenguas chibchas. . 1983. Sobre el adjetivo cabcar. En:
Lenguas de Panam 2. Panam: Instituto Estudios de Lingstica Chibcha II: 67-80.
Nacional de Cultura.
. 1984. Etnoornitologa del cabcar de
Lininger Ross, Barbara. 1977. La frase nominal Ujarrs. En: Estudios de Lingstica
del dialecto brorn del Trraba. En: Chibcha III: 7-63.
Revista de Filologa y Lingstica III
(6):85-92. . 1985a. Morfologa flexiva del verbo
cabcar. En: Estudios de Lingstica
. 1981. Estudios sobre el guaym Chibcha IV: 101-154.
ngbere: fonologa, alfabeto y diccionario
provisional. En: Revista de Filologa y . 1985b. Alfabeto prctico pandialectal
Lingstica VII (1-2): 101-115. de la lengua cabcar. En: Revista de
Filologa y Lingstica XI (1): 131-137.
. 1982. El alfabeto prctico ngbere y
las listas ilustrativas. En: Revista de . 1985c. Morfemas derivativos en la
Filologa y Lingstica VIII (1-2): 137-154. cualificacin nominal cabcar. En:
Revista de Filologa y Lingstica XI (2):
. 1990. Cmo proponer matrimonio 99-110.
en bribri. En: Estudios de Lingstica
Chibcha 9-10: 65-80. . 1986a. Cuatro leyendas cabcares. En:
Estudios de Lingstica Chibcha V: 45-57.
Lininger Ross, Barbara et al. 1978. Un anlisis
fonolgico de un idiolecto del brorn . 1986b. Etnoespantologa cabcar. En:
(trraba). En: Revista de Filologa y Revista de Filologa y Lingstica XII (1):
Lingstica IV (1): 55-74. 153-188.

Lpez Grazioso, Diana. s.f. Comuniqumonos . 1986c. Abecedario ilustrado cabcar. San
mejor. San Jos: s.e. Jos: Ministerio de Educacin Pblica.

Madrigal Gonzlez, David. 1984. Anlisis . 1986d. Apuntes sobre la gramtica


sintctico de la preoracin movere cabcar. En: El Ateneo de Costa Rica 2:
(guaym): oraciones negativas, 101-154.
interrogativas e imperativas o exhortativas.
Tesis de maestra. Universidad de Costa . 1988. La nasalizacin en el bocot de
Rica. Chiriqu. En: Estudios de Lingstica
Chibcha VII: 65-73.
Margery Pea, Enrique. 1982a. Diccionario
fraseolgico bribri-espaol/espaol- . 1989a. Diccionario cabcar-espaol/
bribri. San Jos: Editorial de la Universidad espaol-cabcar. San Jos: Editorial de la
de Costa Rica. Universidad de Costa Rica.
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 245

. 1989b. El origen del mundo en una . 1993c. Estados de conservacin de las


narracin bocot. En: Estudios de lenguas indgenas de Costa Rica frente al
Lingstica Chibcha VIII: 153-182. espaol. En: Snchez (ed.): 257-266.

. 1989c. Cuatro relatos mitolgicos . 1993d. Vocabulario bocot. En:


bocots de los y na nsre (seres malos). Estudios de Lingstica Chibcha XII:
En: Revista de Filologa y Lingstica XV 53-93.
(2): 51-74.
. 1995. Sib (relato mitolgico cabcar).
. 1990a. The Tar-Baby Motif in a Bocota En: Estudios de Lingstica Chibcha
Tale: Blsigi Sigab Gule (The Opossum XIV: 31-39.
and the Agouti). En: Latin American
Indian Literatures Journal 6 (1): 1-13. .1996. Fonologa del bocot de
Chiriqu. En: Estudios de Lingstica
Chibcha 15: 7-26.
. 1990b. La leyenda de la madre del Sol
y de la Luna en una versin guaym y en
una versin el bocot de Chiriqu. En: . 1997. De hombres y animales. Dos
Selected Papers from the VII International relatos de la tradicin oral de los bocot
Symposium on Latin American Indian de Chiriqu. En: Revista de Filologa y
Lingstica XXIII (2):175-183.
Literatures: 23-42.

. 1999. Seis mitos de origen


. 1990c. La leyenda del origen de Jirondi
correspondientes a la tradicin oral de
en una versin bocot de Chiriqu: texto y
los bocots de Chiriqu. En: Revista de
comentarios. En: Revista de Filologa y Filologa y Lingstica XXV (2): 135-142.
Lingstica XVI (1): 97-110.
Margery Pea, Enrique y Francisco Rodrguez
. 1990d. Doble Kuabga: el ciclo pico Atencio. 1992. Narraciones bocots
bocot de Las Cuatro Guerras. En: (dialecto de Chiriqu). San Jos: Editorial
Estudios de Lingstica Chibcha IX: 123- de la Universidad de Costa Rica.
172.
Maroto, Espritu Santo. 1999. Lengua o dialecto
. 1992. Apuntes sobre tres versiones boruca o brnkajk (recopilacin y
bocots de la leyenda de la madre presentacin de Miguel Quesada Pacheco).
del maz. En: Revista de Filologa y San Jos: Editorial de la Universidad de
Lingstica XVIII (1): 75-81. Costa Rica.

. 1993a. Textos y comentarios de cuatro Mass Morales, scar y Elizabeth Mora Lobo.
relatos bocots referentes a cataclismos. 1985. Las oraciones completivas en el
En: Revista de Filologa y Lingstica criollo de Limn: anlisis sintctico de
XIX (1): 89-111. un idiolecto. En: Revista de Filologa y
Lingstica XI (2): 111-121.
. 1993b. Dos textos y algunos comentarios
en relacin con el rol de trickster de Meja Marn, Noemy et al. 1995. Historias
la guatusa (Dasyprocta punctata) en la malecus. Heredia: EUNA.
narrativa oral de los bocots de Chiriqu.
En: Revista de Filologa y Lingstica Monge Bermdez, Lilliam. 1988. Morfologa
XIX (2): 71-79. derivativa de los verbos intransitivos del
246 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

bribri. Tesis de licenciatura. Universidad Portilla Chaves, Mario. 1986. Un caso de muerte
de Costa Rica. de lenguas: el trraba. En: Estudios de
Lingstica Chibcha 5: 97- 246.
Montezuma Montezuma, Javier. 1995. Ari blide
ngabere (Aprendamos Ngbe). Alajuela: . 1993. Fonemas segmentales en el criollo
Alfa-editora. ingls de Limn. En: Revista de Filologa
y Lingstica XIX (2): 89-97.
Murillo Miranda, Jos. 2008. Notas sobre la
lengua guaym en Costa Rica. En: Letras . 1995. Tono en el criollo ingls de
43: 75-90. Costa Rica. En: Revista de Filologa y
Lingstica XXI (1): 135-139.

Murillo, Jos y Juan Quesada. 2008. Relaciones


. 1996. Una ortografa para el criollo
estructurales de un texto ngbre. En:
ingls de Costa Rica. En: Revista de
Estudios de Lingstica Chibcha XXVII: Filologa y Lingstica XXII (2): 87-103.
101-116.
. 1997. Tiempo-aspecto-modo en
Nonaka, Angela. 2004. The forgotten endangered el criollo ingls de Costa Rica. En:
languages: Lessons on the importance of Revista de Filologa y Lingstica XXIII
remembering from Thailands Ban Khor (2): 161-172.
Sign Language. En: Language in Society
33: 737-767. . 1999-2000. El sistema numeral del
trraba. En: Estudios de Lingstica
Ovares, Sandra y Carmen Rojas. 2008. La Chibcha XVIII-XIX: 53-72.
enseanza de las lenguas indgenas en
Costa Rica. En: Letras 43: 11-21. . 2004. Oraciones causativas en el ingls
criollo de Costa Rica. En: Revista de
Pacchiarotti, Sara. 2010. La estructura de modo Filologa y Lingstica XXX (1): 163-179.
y el sistema de MODO en la clusula
del bribri de Coroma segn la gramtica . 2005. Clusulas relativas en el ingls
sistmico-funcional. En: Revista de criollo de Costa Rica. En: Revista de
Filologa y Lingstica XXV (2): 233-249. Filologa y Lingstica XXXI (1):251-266.

Palacios Alcaine, Azucena (coord.). 2008. El . 2010. Anlisis acstico de la longitud


espaol en Amrica. Contactos lingsticos voclica en el ingls criollo de Limn.
En: Revista de Filologa y Lingstica
en Hispanoamrica. Barcelona: Ariel.
XXXVI (2): 175-192.

Palmisano, Antonio (ed.). 2008. Identit delle


Preuss, Mary (ed.). 1991. Past, present and future.
comunit indigene del Centro America. Selected Papers on Latin American Indian
Roma: IILA. Literatures. Culver City: Labyrinthos.

Payne, Thomas. 1982. Subject in Guaym. En: Proyecto Ro Fro et al. 2011a. Diccionario
Estudios de Lingstica Chibcha I: 45-76. malecu. San Jos: s.e.

Pizarro Chacn, Ginneth. 2005. Etnoornitologa Proyecto Ro Fro et al. 2011b. Malecu usirraca.
guatusa. En: Letras 37: 139-165. Libro de leyendas Malecu. San Jos: s.e.
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 247

Proyecto Ro Fro et al. 2011c. Silabario Malecu . 1995b. Hablemos boruca (Ch din div
jaica. San Jos: s.e. tgat tegr). San Jos: Ministerio de
Educacin Pblica.
Quesada, Juan Diego. 1996. Enfoque y
topicalidad en boruca: el caso de an . .1996. Shn rjc brn cajc rjc. Narraciones
En: Estudios de Lingstica Chibcha 15: borucas. San Jos: Editorial de la
43-58. Universidad de Costa Rica.

. 2000a. Synopsis of a Boruca terminal .1997a. Historias de los Antiguos de


speaker. En: Amerindia 25: 65-86. Boruca. Div xasj rjc gui tc rjc.
Quito: Ediciones Abya-Yala.
. 2000b. The grammaticalization of
specificity (and beyond) in Boruca. . 1997b. Rquiem por una lengua indgena
En: International Journal of American costarricense: el caso del boruca. En:
Linguistics 66 (3): 549-562. Amrica Indgena 57 (3-4): 295-313.

. 2001-2002. Adis boruca: Sib ki . 1997-98. El adjetivo boruca. En:


ba w?ra morng. En: Estudios de Estudios de Lingstica Chibcha XVI-
Lingstica Chibcha 20-21: 55-64. XVII: 157-165.

. 2006. Sobre las relaciones gramaticales . 1999-2000. Situacin actual y futuro


del buglere. En: Estudios de Lingstica de las lenguas indgenas de Costa Rica.
Chibcha XXV: 65-78. En: Estudios de Lingstica Chibcha
18-19: 7-34.
. 2007. Lo que no es en buglere. En:
Estudios de Lingstica Chibcha XXVI: . 2006. Cinco relatos guaymes.
131-146. En: Estudios de Lingstica Chibcha
XXV: 79-92.
. 2008a. El buglere: lengua obsolescente.
En: Letras 43: 39-50. . 2008a. Amrica Central. En: Palacios
(coord.): 57-75.
. 2008b. Las lenguas chibchas y sus
hablantes: resistencia, obsolescencia . 2008b. Gramtica de la lengua guaym
e indiferencia. En: Palmisano (ed.), (ngbe). Mnich: Lincom.
183-194.
. 2008c. Las lenguas stmicas: entre
Quesada, Juan Diego y Miguel Quesada Pacheco. obsolescencia y resistencia. En: Letras
1995. Boruca ki: de definido a especfico 43: 23-37.
y la hiptesis de las funciones contiguas.
En: Estudios de Lingstica Chibcha XIV: . 2009. El panten lingstico chibcha y
89-99. sus vecinos. En: Letras 45: 11-24.

Quesada Pacheco, Miguel ngel. 1995a. Quesada Pacheco, Miguel y Carmen Rojas
Revitalizacin de las lenguas indgenas Chaves. 1999. Diccionario boruca-
de Costa Rica: el caso del boruca. En: espaol/espaol-boruca. San Jos:
Herranz et al (eds.): 101-128. Editorial de la Universidad de Costa Rica.
248 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

Quesada Pacheco, Miguel ngel y Bertilo Snchez, Juanita y Gloria Mayorga. 1994. Se
Vejerano Palacio. 2010. Kugwe ngbere. si wa Nuestras tradiciones. Costumbres y
Leyendas y tradiciones ngbes. San Jos: tradiciones bribris. San Jos: Comisin
Editorial de la Universidad de Costa Rica. Costarricense de Cooperacin con la
UNESCO.
Retana Castro, Priscilla. 1993. Descripcin del
aspecto verbal en la lengua costarricense Snchez Avendao, Carlos. 2005. El espaol y
de seas. Tesis de maestra. Universidad el LESCO en el marco de la enseanza
de Costa Rica. de una segunda lengua para las personas
sordas en Costa Rica. En: Revista
Rimolo, Annamaria. 2007. Aplicacin de los Educacin 29(2): 217-232.
postulados de la teora clasificatoria
etnobiolgica de Brent Berlin (1992) .2009a. Situacin sociolingstica de las
al universo ornitolgico del bribri de lenguas minoritarias de Costa Rica y
Coroma. En: Estudios de Lingstica censos nacionales de poblacin 1927-2000:
Chibcha XXVI: 7-100. Vitalidad, desplazamiento y autoafiliacin
etnolingstica. En: Revista de Filologa
y Lingstica 35 (2): 233-273.
Rojas, lvaro. 1990. Anlisis del discurso de
la narrativa boruca. Tesis de maestra.
Universidad de Costa Rica. . 2009b. La voz media en bribri y la
hiptesis de la elaboracin relativa de
los eventos. En: Estudios de Lingstica
Rojas Chaves, Carmen. 1988. Descripcin y Chibcha XXVIII: 47-73.
anlisis de la fiesta de los diablitos de
Boruca. En: Estudios de Lingstica
. 2011. El desplazamiento de la lengua
Chibcha VII: 121-135.
guatusa en contacto con el espaol:
Identidad tnica, ideologas lingsticas
. 1992. Morfologa derivativa de la lengua y perspectivas de conservacin. Tesis
boruca. En: Estudios de Lingstica doctoral. Universidad Autnoma de
Chibcha XI: 35-64. Madrid.

. 1997-1998. Revitalizacin lingstica de . 2012. El papel de la escuela en el


las lenguas indgenas de Costa Rica. En: desplazamiento y en la conservacin de la
Estudios de Lingstica Chibcha 16:9-17. lengua malecu. En: Revista Educacin 36
(1): 1-34.
. 2002. La enseanza de las lenguas
indgenas en Costa Rica. En: Educare Snchez Corrales, Vctor. 1979. El maleku:
3: 177-186. lengua ergativa. En: Revista de Filologa
y Lingstica V (1-2): 67-71.
. 2005. La vieja Shecra, encanto del ro.
Texto boruca. En: Estudios de Lingstica . 1984. Anlisis fonolgico del guatuso.
Chibcha XXIV: 123-131. En: Estudios de Lingstica Chibcha 3:
143-178.
. 2006. Actitudes hacia la enseanza de
las lenguas indgenas. En: Letras 39: . (ed.). 1993. Memoria del IV Congreso
267-271. Costarricense de Filologa, Lingstica
SNCHEZ: Lenguas en peligro en Costa Rica... 249

y Literatura. San Jos: Oficina de Spence, Marva. 1997. A case study of language
Publicaciones de la Universidad de Costa shift in progress in Port Limon, Costa
Rica. Rica. En: Revista de Filologa y
Lingstica XXIII (1): 225-234.
. (ed). 2004. Memoria del XIII Congreso
Internacional de la Asociacin de . 2001. Sex, Occupation, Language
Lingstica y Filologa de Amrica Latina Choice. The Case of the Limon Creole
(ALFAL). San Jos: SIEDIN, Universidad Speech Community. En: Kina XXV
de Costa Rica. (1): 49-54.

Schlabach, Raymond. 1974. Los fonemas Umaa Aguiar, Jeanina. 1991. Cambio de
del bribri del Valle de Talamanca. En: cdigo en Puerto Limn, Costa Rica. En:
Amrica Indgena 34(2): 355-362. Kina XV (1-2): 199-202.

Schlabach, Raymond A. y Stephen H. Levinsohn. UNESCO. 2003. Vitalidad y peligro


1982. Some aspects of the bribri verb. de desaparicin de las lenguas.
En: Estudios de Lingstica Chibcha I: h t t p: // w w w.u n e s c o.o r g /c u lt u r e /e s /
77-91. endangeredlanguages. Consulta: marzo
del 2012.
Selected Papers from the VII International
Symposium on Latin American Indian UNESCO. 2009. Atlas UNESCO de las lenguas
Literatures. 1990. California: Labyrinthos. en peligro en el mundo. http://www.unesco.
org/cult ure/es/endangeredlanguages.
Simms, E.G. 1990. Un anlisis sociolingstico Consulta: abril del 2009.
de las esferas de uso del ingls de Limn
en hablantes que residen en San Jos,
Varas, Valeria y Severiano Fernndez. 1989a.
Costa Rica, y algunas actitudes de los
Historias cabcares 1. San Jos: Editorial
hablantes y de los descendientes de de la Universidad de Costa Rica.
hablantes de ingls de Limn, que no lo
hablan, con respecto a esta lengua. Tesis
. 1989b. Historias cabcares 2. San Jos:
de licenciatura. Universidad de Costa
Editorial de la Universidad de Costa Rica.
Rica.

Smith Sharp, Heidi. 1979. Un anlisis fonolgico Vsquez Carvajal, Ana Cecilia. 2008.
del maleku. En: Revista de Filologa y Caracterizacin de la situacin idiomtica
Lingstica V (1-2): 31-54. de los pueblos indgenas de Costa Rica
y su influencia en su educacin. En:
Revista Educare 12: 61-66.
Smith, Heidi y Teresita Zamora.1979. Un
anlisis tagmmico del dialecto nobere
del guaym. En: Revista de Filologa y Villalobos Gamboa, Mara Eugenia. 1991.
Lingstica V (1-2): 125-137. Evidencias de voz antipasiva en bribri.
En: Preuss (ed.), 21-25.
Sols Hernndez, Mayra. 1989. Los
cuantificadores numerales en el bocot . 1993. Bribri: lengua con clusulas
de Chiriqu. En: Estudios de Lingstica relativas del ncleo interno. En: Letras
Chibcha VIII: 141-152. 29-30: 225-239.
250 Kina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXVII (1): 219-250, 2013 / ISSN: 2215-2636

Wilson, Jack. 1970. Oclusivas sonoras . 1992. Historical Bases of New Costa
nasalizadas en bribri. En: Revista de la Rican Sign Language. En: Revista de
Universidad de Costa Rica 29: 159-163. Filologa y Lingstica 18 (1): 127-132.

. 1974. Anlisis fonolgico del bribri.


En: Amrica Indgena 34(2): 419-422. Wright Murray, Fernando. 1974. Limn Creole: a
Syntactic Analysis. Tesis de licenciatura.
. 1984. Relative clauses in Bribri. Universidad de Costa Rica.
En: Estudios de Lingstica Chibcha 3:
179-199. . 1975. Un anlisis sintctico del habla
criolla de Limn. En: Revista de Filologa
Winkler, Elizabeth Grace. 2000. Cambio de
y Lingstica I (2): 149-168.
cdigos en el criollo limonense. En:
Revista de Filologa y Lingstica XXVI
(1): 189-196. . 1982. Problemas y mtodos para la
enseanza del ingls como segunda
Wolfe, Terry. 1970. An exploratory study lengua a los hablantes del mek-a-tel-yu
of the morphology and syntax of the en la provincia de Limn. En: Revista de
English of the Province of Limon, Costa Filologa y Lingstica VIII (1-2): 129-135.
Rica. Tesis de licenciatura. Universidad
de Costa Rica.
Zimmer, Tanja. 2011. El espaol hablado por
Woodward, James. 1991. Sign Language los afrocostarricenses. Estudio lingstico
Varieties in Costa Rica. En: Sign y sociolingstico. Tesis doctoral.
Language Studies 73: 329-346. Universidad de Colonia.

También podría gustarte