Está en la página 1de 20

ENGLISH - PAGES 6-7

ESPANOL - PAGINAS 8-9

FRANAIS - PAGES 10-11

ITALIANO - PAGINE 12-13

DEUTSCH - SEITEN 14-15

16-17
Important Safety Instructions Instrucciones de Seguridad Importantes

This symbol warns the user of dangerous voltage levels Este smbolo advierte al usuario que en el interior de la
localized within the enclosure. carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.

This symbol advises the user to read all accompanying Este smbolo advierte al usuario que lea toda la
literature for safe operation of the unit. documentacin adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. Lea las atentamente instrucciones y sgalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings Conecte nicamente el cable de alimentacin elctrica a una
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not POWER del panel posterior de este producto.
expose this unit to rain or moisture.
ADVERTENCIA: Para evitar daos, incendios y descargas
elctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
before reconnecting it to power. alimentacin (utilcese nicamente un pao hmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space a la corriente.
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
Para una ventilacin y refrigeracin adecuadas, deje un espacio
unit.
mnimo de 15.25 cm detrs de la unidad.
This product should be located away from heat sources such as Este producto deber estar situado lejos de fuentes de calor
radiators, heat registers, or other products that produce heat. tales como radiadores, registros de calefaccin u otros
productos que generen calor.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable Es posible que este producto est equipado con un enchufe
polarizado (un blade ms ancho que el otro). Esta es una
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
funcin de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
de la toma de corriente, pngase en contacto con un electricista
plug.
para que la cambie ya que podra estar anticuada. No anule el
propsito de seguridad de este enchufe.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
Tenga cuidado de que el cable de alimentacin no se pinche ni
This product should only be used with a cart or stand that is se erosione.
recommended by the manufacturer.
Este producto slo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during El cable de alimentacin de este producto deber estar
electrical storms. desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un perodo de tiempo largo o en caso de
This product should be serviced by qualified service personnel tormenta elctrica.
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; Este producto deber ser reparado por personal cualificado si:
or the product has been exposed to rain; or the product does not el cable de alimentacin o el enchufe estn daados, ha cado
algn objeto o se ha derramado lquido encima, el producto ha
appear to operate normally or exhibits a marked change in
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algn golpe o la
damaged.
caja esta daada.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on Evite que goteen o salpiquen lquidos y no coloque recipientes
the unit. con lquidos sobre la unidad.

CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to PRECAUCIN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
qualified personnel only. puede realizar el usuario, sino slo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender pueden producir niveles
Fender amplifiers and loudspeaker systems are capable of de presin acstica muy elevados, que pueden provocar daos
producing very high sound pressure levels which may cause temporales o permanenetes en el odo. Utilice la precaucin al
temporary or permanent hearing damage. Use care when ajustar el volumen nivela.
setting and adjusting volume levels during use.
Consignes de Scurit Importantes Importanti Istruzioni per la Sicurezza

Ce symbole avertit l'utilisateur de la prsence de niveaux


Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
de tension risque dans l'appareil.
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.

Ce symbole conseille l'utilisateur de lire toute la


documentation jointe au produit pour garantir une Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
scurit de fonctionnement. leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unit.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
Connectez le cble d'alimentation lectrique une prise CA mise avvertenze.
la terre selon le voltage et la frquence indiqus sur le panneau
arrire de l'amplificateur sous INPUT POWER. Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
AVERTISSEMENT: Pour viter lendommagement de lappareil, indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
un dpart dincendie, ou un choc lectrique, ne lexposez jamais questo prodotto.
a lhumidit ou la pluie.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
Dbranchez le cble d'alimentation avant de nettoyer le botier de elettriche, non esporre questa unit alla pioggia o all'umidit.
l'appareil (utiliser un chiffon lgrement humide). Attendez que
l'appareil soit compltement sec avant de le rebrancher sur le secteur. Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unit (usare solo un panno umido). Attendere che l'unit sia
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrire l'appareil pour completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
permettre une aration approprie de celui-ci.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unit per
Il est conseill d'entreposer cet appareil loin de toute source de
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres units produisant de la chaleur. Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
Cet appareil peut tre quip d'une prise polarise (une fiche plus radiatori, unit di riscaldamento o altri prodotti che producono
large que l'autre). C'est une garantie de scurit. Si vous ne calore.
parvenez pas insrer la prise dans la sortie, contactez un
lectricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui Questo prodotto pu essere dotato di spina polarizzata (con poli
puisse supprimer les garanties de scurit qu'offre cette prise. grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
Veillez ce que le cble d'alimentation ne soit pas coinc ou un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
abras.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Cet appareil doit uniquement tre utilis avec un support
roulettes ou un pied conseill par le fabricant. Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Le cble d'alimentation de cet appareil doit tre dbranch de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans tre utilis ou en cas d'orage Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
lectrique. scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
Les rparations et la maintenance de cet appareil doivent tre
effectues par un personnel qualifi dans les cas suivants : le La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
cble d'alimentation ou la prise sont endommags ; des objets
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
sont tombs sur l'appareil, du liquide a t renvers dessus ou
l'appareil a t expos la pluie ; l'appareil ne semble pas cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
fonctionner normalement ou vous notez des changements sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
produit est tomb ou l'enceinte est endommage. prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
Ne placez aucun rcipient rempli de liquide sur le produit.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit tre effectue pour
les pices situes dans lappareil. Les rparations et la ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
maintenance doivent tre excutes uniquement par une eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
personne qualifie.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender sono in
Les niveaux sonores lvs mis par les systmes d'emplificateur grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
et haut-parleurs Fender peuvent entraner des lsions auditives possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
durables. Faites attention lorsque vous rglez ou ajustez le
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume lors de l'utilisation des appareils.
volume durante l'uso.
Wichtige Sicherheitshinweise

Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefhrlichen


Spannungen innerhalb des Gehuses.

Dieses Symbol bedeutet fr den Benutzer, dass er fr


einen sicheren Betrieb des Gerts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.

Befolgen Sie smtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rckseite des
Verstrkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gert niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschdigung, Brandentwicklung und
elektrische Schlge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehuse des Gerts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gert 15.25 cm
vollstndig getrocknet ist.
Halten Sie hinter dem Gert einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belftung gewhrleistet ist.

Der Verstrker darf nicht in der Nhe von Wrmequellen wie


Heizkrpern oder anderen wrmeerzeugenden Gerten
aufgestellt werden.
Dieses Produkt ist mglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken knnen, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstren Sie
nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.

Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Stndern verwendet werden.
Bei Gewitter oder wenn das Gert lngere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fllen sollte das Gert repariert werden, und zwar
ausschlielich von qualifizierten Technikern: Schden an
Netzkabel oder -stecker; Beschdigung durch herabfallende
Gegenstnde, ausgelaufene Flssigkeit oder Regen;
Funktionsstrungen oder deutlich verndertes
Betriebsverhalten; Beschdigung durch Herunterfallen; Schden
am Gehuse.

Setzen Sie das Gert keiner tropfenden oder spritzenden
Flssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flssigkeit gefllten
Behlter auf dem Gert ab.
VORSICHT: Im Gert sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten drfen nur von qualifizierten Technikern
durchgefhrt werden.
Fender -Verstrker und Lautsprecher knnen sehr hohe
Lautstrkepegel erzeugen, die vorbergehende oder dauerhafte
Gehrschden verursachen knnen. Gehen Sie beim Einstellen
bzw. Regulieren der Lautstrke vorsichtig vor.
6 FM 65R Amplifier

Your new FM 65R amplifier delivers worldclass Fender touch-sensitive circuit design simulates the
Fender tone and worldstandard Fender quality: feel of tube distortion
65W output power into 8 ohms PRE-AMP OUT and POWER-AMP IN jacks allow you
to connect external effects devices, other amplifiers or
Selectable Normal and Drive channels with sound/recording equipment to your FM 65R
independent volume and tone controls
FOOTSWITCH jack for use with a 1-button Fender
MID-CONTOUR button furnishes many different footswitch (optional). A footswitch provides remote
variations in distortionfrom Rock to Blues to Metal channel selection
to whatever!
Classic Fender spring Reverb Thank you for choosing Fender The World
Worlds
s
most popular instrument
instrument amplifierssince 1946

Panel Functions

1 2

CH SELECT MID
CONTOUR FOOT PRE PWR
INPUTS VOLUME TREBLE BASS DRIVE VOLUME TREBLE MID BASS REVERB SWITCH OUT IN F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N TS

A. INPUT - Plug your guitar in here. INPUT 1 is normal K. FOOTSWITCH - Connect a 1-button Fender
sensitivity for most guitars, INPUT 2 is lower footswitch (optional) at this jack to enable remote
sensitivity for guitars with high output (active) channel selection. When plugged in, the footswitch
pickups. overrides the CH SELECT button.
B. VOLUME - Adjusts the loudness of the Normal L. PRE OUT/PWR IN - (1) Effects Loop - Connect PRE
channel. OUT to an effects device input, then connect the
effects device output to PWR IN. (2) Multiple Amps
C. TREBLE/BASS - Adjusts the high- and low- - Connect the primary units PRE OUT to the auxiliary
frequency tones of the Normal channel. units PWR IN. The primary unit is used to control all
D. DRIVE - Adjusts the distortion level in the Drive auxiliary amps. (3) Recording or Reinforcement -
channel. Use together with VOLUME {F} to adjust Connect PRE OUT to sound equipments input.
the overall loudness of the Drive channel. Both jacks use a TS (Tip-Sleeve) standard
type plug for connections. PRE OUT includes
E. CHANNEL INDICATOR - onboard tone shaping.
LED OFF Normal channel is active
LED ON Drive channel is active M. POWER INDICATOR - Lights up when the amplifier
is on.
F. VOLUME - Adjusts the loudness of the Drive channel
together with DRIVE {D}. N. POWER - Switches the amplifier on
and off.
G. CHANNEL SELECT -
Button OUT selects the Normal channel O. POWER CORD SOCKET - Connect
Button IN selects the Drive channel the included power supply cord in
accordance with the voltage and
H. TREBLE/MID/BASS - Adjusts the high-, middle-, frequency ratings listed on the rear
and low-frequency tones of the Drive channel. panel of your amplifier.
I. MID-CONTOUR - Activates a scooped midrange
EQ useful for modern distortion sounds in the Drive
channel.
J. REVERB - Adjusts the Reverb level for both
channels.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


Specifications 7

TYPE: PR 557

PART NUMBER: 2316000000 (120V, 60Hz) US


2316000900 (120V, 60Hz) US DS
2316001900 (110V, 60Hz) TW
2316003900 (240V, 50Hz) AUS
2316004900 (230V, 50Hz) UK
2316005900 (220V, 50Hz) ARG
2316006900 (230V, 50Hz) EUR
2316007900 (100V, 50Hz) JPN
2316009900 (220V, 60Hz) ROK

POWER REQUIREMENTS: 180W

POWER OUTPUT: 65W RMS into 8 @ 5%THD

PRE-AMP OUTPUT IMPEDANCE: 1k

POWER-AMP INPUT IMPEDANCE: 10k


SENSITIVITY: 620mV for 65W into 8 @1kHz

FUSES: 2A 250V for 100V / 120V versions


1A 250V for 230V / 240V versions

FOOTSWITCH (optional): 1-Button (P/N 0994052000), Channel Select

SPEAKER COMPLEMENT: One 8, 12 Special Design SOUND TESTED driver

DIMENSIONS HEIGHT: 16.8 in (42.8 cm)


WIDTH: 18.75 in (47.8 cm)
DEPTH: 9.0 in (23.0 cm)

WEIGHT: 32.0 lb (14.4 kg)

Product specifications are subject to change without notice.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


8
8 Amplificador FM 65R

El nuevo amplificador FM 65R proporciona el estndar El circuito tctil de Fender estimula la sensacin de
de calidad mundial de Fender y el sonido lder en el distorsin de las vlvulas
mundo de Fender:
Los conectores PRE-AMP OUT y POWER-AMP IN
Potencia de salida de 65 W a 8 ohmios permiten conectar dispositivos de efectos externos,
otros amplificadores o equipos de sonido/grabacin al
Canales Normal y Drive seleccionables con controles FM 65R
de tono y volumen independientes
Conector de pedal FOOTSWITCH para utilizar un
El botn MID-CONTOUR permite variar de numerosas pedal de 1 botn de Fender (opcional). El pedal
formas la distorsin de Rock a Blues, a Metal y a lo permite seleccionar el canal de forma remota
que sea!
Efecto envolvente Spring Reverb clsico de Fender Gracias por elegir Fender Los amplificador es
de instr umentos ms popular es del mundo
desde 1946
Funciones del panel

1 2

CH SELECT MID
CONTOUR FOOT PRE PWR
INPUTS VOLUME TREBLE BASS DRIVE VOLUME TREBLE MID BASS REVERB SWITCH OUT IN F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N TS

A. INPUTS (ENTRADAS) Conecte aqu su guitarra. La J. REVERB Ajusta el nivel del efecto reverb de ambos
entrada 1 tiene una sesibilidad normal y se utiliza canales.
para la mayora de las guitarras; la entrada 2 tiene
una sensibilidad menor y se utiliza para guitarras con K. FOOT SWITCH (PEDAL) Conecte aqu un con-
convertidores de alta potencia (activos). mutador de pedal de 1 botn de Fender (opcional)
para poder controlar de forma remota la seleccin de
B. VOLUME (VOLUMEN) Permite ajustar el volumen canales. Cuando el pedal est conectado, prevalece
del canal Normal. sobre el botn CH SELECT.
C. TREBLE/BASS Permite ajustar las frecuencias de L. PRE OUT/PWR IN (1) Bucle de efectos Conecte
agudos y graves del canal Normal. la salida PRE OUT a la entrada de un dispositivo de
efectos, y la salida del dispositivo de efectos a PWR
D. DRIVE Permite ajustar el nivel de distorsin del IN. (2) Varios amplificadores Conecte la salida
canal Drive. Se utiliza junto con el botn VOLUME {F} PRE OUT de la unidad principal a la entrada PWR IN
para ajustar el volumen general del canal Drive. de la unidad auxiliar. La unidad principal se utiliza
E. INDICADOR DE CANAL para controlar todos los amplificadores auxiliares.
Indicador LED APAGADO El canal Normal (3) Grabacin o refuerzo Conecte la salida PRE
est activado OUT a la entrada del equipo de sonido.
Indicador LED ENCENDIDO El canal Drive est Ambos conectores utilizan conexiones del
activado tipo TS (Tip-Sleeve) estndar. PRE OUT incluye
modificacin de sonido incorporada.
F. VOLUME (VOLUMEN) Permite ajustar el volumen
del canal Drive junto con DRIVE {D}. M. INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando
el amplificador est encendido.
G. CH SELECT (SELECCIN DE CANAL)
Botn HACIA FUERA selecciona el canal N. POWER (ENCENDIDO) Permite
Normal encender y apagar el amplificador.
Botn pulsado HACIA DENTRO selecciona el O. ENCHUFE PARA EL CABLE DE
canal Drive CORRIENTE Conecte el cable de
H. TREBLE/MID/BASS Permite ajustar las frecuen- corriente incluido de acuerdo con la
cias de agudos, medios y graves del canal Drive. frecuencia y el voltaje indicados en el
panel posterior del amplificador.
I. MID-CONTOUR (CONTORNO MEDIO) Activa un
ecualizador de rango medio scooped, til para
sonidos modernos de distorsin en el canal Drive.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


Especificaciones 9
9

TIPO: PR 557

NMERO DE REFERENCIA: 2316000000 (120 V, 60 Hz) EE.UU.


2316000900 (120 V, 60 Hz) EE.UU. DS
2316001900 (110 V, 60 Hz) TW
2316003900 (240 V, 50 Hz) AUS
2316004900 (230 V, 50 Hz) RU
2316005900 (220 V, 50 Hz) ARG
2316006900 (230 V, 50 Hz) EUR
2316007900 (100 V, 50 Hz) JPN
2316009900 (220 V, 60 Hz) COR

CONSUMO DE CORRIENTE: 180 W

POTENCIA DE SALIDA: 65 W RMS en 8 @ 5%THD

IMPEDANCIA DE SALIDA DEL PREAMPLIFICADOR: 1 k

ENTRADA DE IMPEDANCIA: 10 k
AMPLIFICADOR PRINCIPAL
SENSIBILIDAD: 620 mV para 65 W en 8 @1 kHz

FUSIBLES: 2 A y 250 V para versiones 100 V / 120 V


1 A y 250 V para versiones 230 V / 240 V

CONMUTADOR DE PEDAL (opcional): De 1 botn (N/R 0994052000), seleccin de canal

COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 8 , 12" Special Design SOUND TESTED

DIMENSIONES ALTO: 16,8 pulgadas (42,8 cm)


ANCHO: 18,5 pulgadas (47,8 cm)
FONDO: 9,0 pulgadas (23,0 cm)

PESO: 32,0 lb (14,4 kg)

Las especificaciones del producto estn sujetas a cambios sin previo aviso.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


10
10 Amplificateur FM 65R

Le nouvel amplificateur FM 65R allie la qualit La conception tactile du circuit Fender donne
suprieure Fender au son Fender mondialement limpression de percevoir une distorsion du tube.
reconnu :
Les prises PRE-AMP OUT et POWER-AMP IN vous
Puissance de sortie 65 W sous 8 ohms. permettent de raccorder des appareils effets
externes, dautres amplificateurs ou des quipements
Canaux clair et satur slectionnables avec des son/enregistrement votre FM 65R.
rglages de volume et de tonalit indpendants.
Prise FOOTSWITCH pour lutilisation dune pdale
Le bouton MID-CONTOUR permet de nombreuses Fender un bouton (en option). Une pdale permet la
variations dans la distorsion du rock au blues en slection distance de canaux.
passant par le mtal !
Spring Reverb (Rverbration ressort) Classic Merci
Merci davoir choisi Fender Les amplificateurs
Fender. les plus populair es depuis 1946.

Fonctions du panneau

1 2

CH SELECT MID
CONTOUR FOOT PRE PWR
INPUTS VOLUME TREBLE BASS DRIVE VOLUME TREBLE MID BASS REVERB SWITCH OUT IN F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N TS

A. INPUT Branchez votre guitare ici. INPUT 1 est une J. REVERB Permet dajuster le niveau deffet reverb
entre de sensibilit normale pour la plupart des pour les deux canaux.
guitares, INPUT 2 est une entre de sensibilit plus
faible pour les guitares quipes de micros sortie K. FOOTSWITCH Connectez la pdale Fender un
leve (actifs). bouton (en option) cette prise pour activer la
slection distance de canaux. Lorsquelle est
B. VOLUME Permet de rgler le volume du canal branche, la pdale prime sur le bouton CH SELECT.
Normal.
L. PRE OUT/PWR IN (1) Boucle deffets Raccordez
C. TREBLE/BASS : Permet de rgler le niveau des la prise PRE OUT la prise dentre dune bote
frquences hautes et basses du canal Normal. deffets, puis la prise de sortie de ce processeur la
prise PWR IN. (2) Amplificateurs multiples
D. DRIVE Permet de rgler le niveau de distorsion du Raccordez la prise PRE OUT de lunit principale la
canal Drive. combiner avec VOLUME {F} pour prise PWR IN de lunit auxiliaire. Lunit principale
rgler le volume gnral du canal Drive. est utilise pour rgler toutes les units auxiliaires.
E. INDICATEUR DE CANAL (3) Enregistrement ou mixage Raccordez la prise
DEL teinte Le canal Normal est actif PRE OUT la prise dentre du matriel son.
DEL allume Le canal Drive est actif Les connexions ces deux prises se font
avec des fiches standard TS (6,35 mm). PRE OUT
F. VOLUME Permet de rgler le volume du canal dispose dune modlisation du son intgre.
Drive et du DRIVE {D}.
M. INDICATEUR DE TENSION Sallume lorsque
G. CHANNEL SELECT lamplificateur est sous tension.
Bouton en position OUT Permet de slectionner
le canal Normal. N. POWER Permet de mettre lampli-
Bouton en position IN Permet de slectionner le ficateur sous tension et hors tension.
canal Drive. O. PRISE DU CORDON DALIMEN-
H. TREBLE/MID/BASS Permet de rgler le niveau TATION Branchez le cble dalimen-
des frquences hautes, moyennes et basses du tation fourni selon la tension et la
canal Drive. frquence indiques sur le panneau
arrire de lamplificateur.
I. MID-CONTOUR Permet dactiver lgaliseur pour
des sons plus agressifs . Cette option est trs utile
pour les sons distorsion modernes du canal Drive.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


Spcifications 11
11

TYPE : PR 557

NUMRO DE PICE : 2316000000 (120 V, 60 Hz) US


2316000900 (120 V, 60 Hz) US DS
2316001900 (110 V, 60 Hz) TW
2316003900 (240 V, 50 Hz) AUS
2316004900 (230 V, 50 Hz) UK
2316005900 (220 V, 50 Hz) ARG
2316006900 (230 V, 50 Hz) EUR
2316007900 (100 V, 50 Hz) JPN
2316009900 (220 V, 60 Hz) ROK

ALIMENTATION LECTRIQUE : 180 W

PUISSANCE DE SORTIE : 65 W RMS sous 8 5% DHT

IMPDANCE DE SORTIE DU PRAMPLIFICATEUR : 1 k

ENTRE DAMPLIFICATEUR IMPDANCE : 10 k


DE PUISSANCE
SENSIBILIT : 620 mV pour 65 W sous 8 1 kHz

FUSIBLES : 2 A 250 V pour versions 100 V / 120 V


1 A 250 V pour versions 230 V / 240 V

FOOTSWITCH (en option) : 1 bouton (N de pice 0994052000), slection de canal

HAUT-PARLEURS INTGRS : Un pilote 8 , 12 Special Design, test selon des critres audio

DIMENSIONS HAUTEUR : 16,8 pouces (42,8 cm)


LARGEUR : 47, 8 cm (18,75 pouces)
PROFONDEUR : 23,0 cm (9,0 pouces)

POIDS : 14,4 kg (32,0 lb)

Les spcifications du produit sont susceptibles de changer sans pravis.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


12
12 Amplificatore FM 65R

Il nuovo amplificatore FM 65R offre il suono e la qualit Jack PRE-AMP OUT e POWER-AMP IN per il
Fender famosi in tutto il mondo. collegamento di apparecchiature di effetti esterne, altri
amplificatori o apparecchiature di registrazione/
65 W di potenza a 8 Ohm amplificazione allampli FM 65R
Canali Normal e Drive selezionabili con controlli di Jack FOOTSWITCH da usare con un pedale Fender a
volume e tono indipendenti un pulsante (opzionale). Il pedale permette la
Pulsante MID-CONTOUR per molte diverse varianti di selezione di canale da remoto.
distorsione, dal Rock al Blues al Metal e oltre!
Grazie per aver e scelto Fender Gli amplificatori
Classico reverbero a molle Fender pi famosi del mondo, dal 1946.
Progetto di circuito Fender sensibile al tocco, per
simulare la sensazione della distorsione a valvole

Funzioni del pannello

1 2

CH SELECT MID
CONTOUR FOOT PRE PWR
INPUTS VOLUME TREBLE BASS DRIVE VOLUME TREBLE MID BASS REVERB SWITCH OUT IN F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N TS

A. INPUT Collegare qui la chitarra. LINPUT 1 un K. FOOTSWITCH Collegare il pedale Fender a un


ingresso a sensibilit normale per la maggior parte pulsante (opzionale) a questo jack per abilitare la
delle chitarre, lINPUT 2 un ingresso a sensibilit selezione remota di canale. Quando il pedale
inferiore per chitarre con pickup attivi di grande collegato, esclude il pulsante CH SELECT.
potenza.
L. PRE OUT/PWR IN (1) Loop effetti Collegare PRE
B. VOLUME Regola il volume del canale Normal. OUT a un ingresso del dispositivo effetti, quindi
collegare luscita del dispositivo effetti a PWR IN.
C. TREBLE/BASS Regola il livello dei toni di alta e (2) Pi ampli Collegare PRE OUT dellunit primaria
bassa frequenza del canale Normal. a PWR IN dellunit ausiliaria. Lunit primaria si usa
D. DRIVE Regola il livello di distorsione del canale per controllare tutti gli amplificatori ausiliari.
Drive. Utilizzarlo insieme a VOLUME {F} per (3) Registrazione o amplificazione Collegare PRE
impostare il volume generale del canale Drive. OUT allingresso dellapparecchiatura di amplifi-
cazione.
E. LED DI CANALE Entrambi i jack utilizzano uno spinotto
LED spento Canale Normal attivo standard TS per le connessioni. PRE OUT include
LED acceso Canale Drive attivo ladattamento dei toni incorporato.
F. VOLUME Regola il volume del canale Drive M. SPIA DI ALIMENTAZIONE Illuminata quando
insieme a DRIVE {D}. lamplificatore acceso.
G. CH SELECT N. POWER Spegne e accende
Pulsante NON PREMUTO seleziona il canale lamplificatore.
Normal
Pulsante PREMUTO seleziona il canale Drive O. PRESA CAVO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il cavo di alimentazione for-
H. TREBLE/MID/BASS Regola il livello dei toni di alta, nito a una presa conforme ai requisiti
media e bassa frequenza del canale Drive. di tensione e frequenza indicati sul
pannello posteriore dellamplificatore.
I. MID-CONTOUR Attiva un EQ di media frequenza
forte utile per un sound di distorsione moderno nel
canale Drive.
J. REVERB Regola il livello delleffetto di reverbero
per entrambi i canali.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


Specifiche 13
13

TIPO: PR 557

NUMERO DI PARTE: 2316000000 (120 V, 60Hz) US


2316000900 (120 V, 60 Hz) US DS
2316001900 (110 V, 60 Hz) TW
2316003900 (240 V, 50 Hz) AUS
2316004900 (230 V, 50 Hz) GB
2316005900 (220 V, 50 Hz) ARG
2316006900 (230 V, 50 Hz) EUR
2316007900 (100 V, 50 Hz) JPN
2316009900 (220 V, 60 Hz) ROK

REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 180 W

POTENZA IN USCITA: 65 W RMS per 8 al 5 % di THD

IMPEDENZA DI USCITA PREAMPLI: 1 k

INGRESSO AMPLIFIC. IMPEDENZA: 10 k


DI POTENZA
SENSIBILIT: 620 mV per 65 W a 8 @1 kHz

FUSIBILI: 2 A 250 V per vers. 100 V / 120 V


1 A 250 V per vers. 230 V / 240 V

PEDALE (opzionale): a un pulsante (N/P 0994052000), selezione canale

COMPLEMENTO SPEAKER: Uno speaker da 8 Special Design da 12 pollici, driver SOUND TESTED

DIMENSIONI ALTEZZA: 42,8 cm (16,8 pollici)


LARGHEZZA: 47,8 cm (18,75 pollici)
PROFONDIT: 23.0 cm (9 pollici)

PESO: 14,4 kg (32 libbre)

Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


14
14 F M 6 5 R - Ve r s t r k e r

Ihr neuer FM65R-Verstrker liefert Ihnen den Die Touch-Sensitive-Schaltung von Fender erzeugt
Weltklasse-Fender-Sound und die weltweit fhrende ein Rhrenverzerrungs-Feeling
Fender-Qualitt:
ber die PRE-AMP OUT- und POWER-AMP IN-
65 W Ausgangsleistung an 8 Ohm Buchsen knnen Sie externe Effektgerte, andere Ver-
strker oder sonstiges Sound-/Aufnahme-Equipment
Normal- und Drive-Kanal mit unabhngiger Laut- an Ihren FM 65R anschlieen
strke- und Klangregelung frei whlbar
FOOTSWITCH-Anschlussbuchse fr einen 1-Knopf-
MID-CONTOUR-Knopf bietet viele unterschiedliche Fuschalter von Fender (optional). Der Fuschalter
Varianten der Verzerrung fr Rock, Blues, Metal und ermglicht die externe Kanalauswahl.
vieles mehr!
Klassischer Fender -Federhall V ielen Dank, dass Sie sich fr einen Fender
entschieden haben den weltweit beliebtesten
Verstrker seit 1946
Bedienleiste

1 2

CH SELECT MID
CONTOUR FOOT PRE PWR
INPUTS VOLUME TREBLE BASS DRIVE VOLUME TREBLE MID BASS REVERB SWITCH OUT IN F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N TS

A. INPUT (Eingang) Anschlussbuchse fr die Gitarre. K. FOOTSWITCH Anschlussbuchse fr einen


INPUT 1 ist der Standardeingang fr fast alle 1-Knopf-Fuschalter von Fender (optional) zur
Gitarren; INPUT 2 ist ein weniger empfindlicher externen Kanalauswahl. Ist der Fuschalter
Eingang fr Gitarren mit aktiven Tonabnehmern angeschlossen, bersteuert er die Einstellungen des
(hohe Ausgangsleistung). CH SELECT-Reglers.
B. VOLUME Regelt die Lautstrke des Normal-Kanals. L. PRE OUT/PWR IN (1) Effekt-Loop Schlieen Sie
PRE OUT an den Eingang eines Effektgerts an und
C. TREBLE/BASS Regelt die Hhen und Tiefen des den Ausgang des Effektgerts an PWR IN.
Normal-Kanals. (2) Mehrere Verstrker Schlieen Sie PRE OUT
D. DRIVE Regelt die Verzerrung des Drive-Kanals. In des Primrgerts an PWR IN des Zusatzgerts an.
Verbindung mit VOLUME {F} knnen Sie hiermit die Alle Zusatzverstrker werden ber das Primrgert
Gesamtlautstrke des Drive-Kanals einstellen. gesteuert. (3) Aufnahmegert oder Mischpult
Schlieen Sie PRE OUT an den Eingang von
E. KANALANZEIGE zustzlichem Equipment an.
LED AUS NORMAL-Kanal ist aktiv Der Anschluss erfolgt standardmig ber
LED AN Drive-Kanal ist aktiv 6,3-mm-Mono-Klinkenstecker. PRE OUT enthlt die
F. VOLUME Regelt zusammen mit DRIVE {D} die integrierte Klangregelung.
Lautstrke des Drive-Kanals. M. BETRIEBSANZEIGE Leuchtet, wenn der
G. CHANNEL SELECT Verstrker eingeschaltet ist.
Taste nicht gedrckt whlt den Normal-Kanal N. POWER Schaltet den Verstrker ein
aus und aus.
Taste gedrckt whlt den Drive-Kanal aus
O. NETZKABELANSCHLUSS Schlie-
H. TREBLE/MID/BASS Regelt die Hhen, Mitten und en Sie das mitgelieferte Netzkabel
Tiefen des Drive-Kanals. gem der auf der Rckseite des
Gerts angegebenen Spannung und
I. MID-CONTOUR Aktiviert einen aggressiven
Frequenz an.
scooped Equalizer fr die Mitten, der moderne
verzerrte Sounds auf dem Drive-Kanal liefert.
J. REVERB Regelt die Intensitt des Reverb fr beide
Kanle.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


Te c h n i s c h e D a t e n 15
15

TYP: PR 557

ARTIKELNUMMER: 2316000000 (120 V, 60 Hz) US


2316000900 (120 V, 60 Hz) US DS
2316001900 (110 V, 60 Hz) TW
2316003900 (240 V, 50 Hz) AUS
2316004900 (230 V, 50 Hz) UK
2316005900 (220 V, 50 Hz) ARG
2316006900 (230 V, 50 Hz) EUR
2316007900 (100 V, 50 Hz) JPN
2316009900 (220 V, 60 Hz) ROK

STROMVERSORGUNG: 180 W

AUSGANGSLEISTUNG: 65 W RMS an 8 bei 5 % THD (Gesamtverzerrung)

AUSGANGSIMPEDANZ VORSTUFE: 1 k

ENDSTUFENEINGANG: IMPEDANZ: 10 k
SCHALLDRUCK: 620 mV fr 65 W an 8 bei 1 kHz

SICHERUNGEN: 2 A 250 V fr Gerte mit 100 V/120 V


1 A 250 V fr Gerte mit 230 V/240 V

FUSSSCHALTER (optional): 1-Knopf (ART.-NR 0994052000), Kanalauswahl

LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 8--Special Design-12"-Lautsprecher SOUND GETESTET

ABMESSUNGEN HHE: 42,8 cm (16,8 in)


BREITE: 47,8 cm (18,75 in)
TIEFE: 23,0 cm (9,0 in)

GEWICHT: 14,4 kg (32,0 lb)

Die technischen Daten des Produkts knnen jederzeit ohne vorherige Ankndigung gendert werden.

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


(230 V,
18
18

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


19
19

w w w.f e n d e r.com w w w. m r g e a r h e a d .net


A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA

Fender is a registered trademark of FMIC


Copyright 2003 FMIC P/N 061516 REV A

También podría gustarte