Está en la página 1de 590
Manual de la lengua alemana Este manual es un proyecto de la infosé4 GmbH. ‘wwwintos24 de Elequino de Ia infos24 GmbH agradece por su colaboracion a Steffi Scherer, Angela Schviabe, Rita Trachsel Luz Patricia Alcalde Ramal, Or, Shokauleh Mahmoodzadeh, vosephine Schubert ya todos aquellos que nos advirtisron por email a través. el fora de errores o que hicleron propuestas consteuctivas, espafiol-deutsch Info Sign ¢l manual aparacen simbolos, estos simbalos se refieren al CD que va junto con et ibe, BD Elojosgnisca quo puade oncontrat fa coklciam al ojrcicio an la parto eakvciones dol xo {9 Eloliovoz ignition que el CD tiene un faners mp8 derechos de autor, Copyright© Nosotros, la intos24 GbR nos reservamas los derechos ce autor dé textos, slamentos grificos y elemplos de voz quo prosentamos en los dominios \wrny.curse-da-aleman.de, worw.deutech-lehruch.de, wnt cursedeslemen.dle, yww.deutschlehrbush,de, La posibilidad de wear este material resulta de le dicho abajo, En el caso que el material ne pertenezca a la infos24 GA es porque fue producido por autores asoclados: 4119 Infos24 GbR, El material llovar4 emtonces ol nombre del autor. Lo dicho abajo es valida también para lee contibusiones a estos autores, eet Elmaterial didictico que se presenta er de veces ¢ incluso, #2 permitida la publicacion en otros dominies. Las restricclones descritas bajo elpunto 6} 0n de observa, Sin embargo, no esta permitido modificar tos textos, el disene-o los ajempios de voz. Tampoco, presentar el material de Una forma que haga imposible al lector saber quien @s el duerio ce diche material, Por sismplo, na esta pecmitide insertar el material en frames da tal manera que na sea posible saber quign es el dueito del mismo. No tiene importancia alguna si el maternal es utlizado directa o indvectamente para fines comerciales. Sin embargo, no esta permitida vender los materiales aisladamente, gin i autorizacion de infos24 GmbH. ‘www.curso-deraleman.de puede ser copiado cuaiquior cantidad Pn Elalmacenar en GD bjs la restrecionas daseritas ariisa e8 permiido, Esto vale tambitn para un use divecta 6 indectaments comercial, Sin embargo, no Sst pomnitide vendor el mstorial aisiadamnente, Las restieciones deceritas bale al punto 6) eon de eberver. EYuoeee Bajo las restriaclones desoritas arrba, mantenianda la integridad da los documentos, s¢ pueden imprimir partes del manual o el manual entero, Sin embargo, €5 indispensable que la infos24 GmbH sea identificable coma e! autor del manual ie En caso de infracclonas contra lo dicho anu lainfas24 GmbH trata primero de resolver el problema sin scusacién legal, Sino se llega a un acuerdo, la infos? GmbH se verd abligada @ tomar medidas legales. Tone foe Na esta permitido utilizar material de Ia infos24 GmbH en un centexta que tenga por fn digeriminar determinados grupos de personas. Tampoce #sté permitida inseriar material de la vow ceutsch-lehrbuch.de © poner un enlace en paginas web que eepahobetligch 48) traten de-armas, glorifquen ts guerra ) traten de instilueiones nacionalistac que existian entre 1833 y 1945 ‘Tampoco est permiido ingertar maternal de Ia infos24 GmbH en paginas cuyo contenido esta en contra de la logiclacion de ls Repablica Federal de Alemania, Contra infraccionas doscritas bajo ol punto 5) tormaremos adidas legates sin avico previo espafiol-deutsch Info Resumen del contenido Gramatica Cee 14 La meta de esia pigina 25 eeu Reno tec feuees eee is : 3 S26ls8 3.29 6), ai, a. 39 Ei eked 5.1 La conjugacién on agpanol _ . . = 51 $5.2 La conjugacign en aleman . - = 5 5.2.1 La canjugacién om alemndn — Les worboe fuortos . . = 52 5.2.2 Ls coniusacién on alsmén — verbos completamente requlares en espanol = 52 Came 6.2 Elercicio: Traduzca eatas thases al aloo 58 need 7.1 Les fommacién del plural - 61 infe paiunaeticen Pitgectiad ss 1 Sh cambla de socal 2 1 Coa ambi decal z 2 con samba deaosal=sc aa 1.2.3 Gon cambio da nsal =e : : 8 TShnngin esmbio : — — a8 74 Palas com un pirat exsc. : — : ra iene ‘3 azteca = Lie 9.1 gor qué in dectinacion? 10.7.5 Ejercielo 6: Trasuzen estas frases Erect enne 11.1 .0ué 08 un artioul incafinida? 11.3.1 Ejercicio 1; nsorte el arliculo indefinido que corresponde, 1 vo 11.3.2 Ejercicio 2; Inserte los articules definides e indefinidos .. espaiol-deutsch 12.1 Le manera mas comin de negar una frase. 09 12.2 Maneras altemativas de negar una Wrase., . 29 12.3 La doble nagasién a 99 112.4 La negaclén con keliner y la negacién con nicht 100 12.4.1 La nenacién de les verbos intransitives se forma siempre con nicht. 100 12.42 La negeclén de los verbos transitivos. = 101 aease ce nich 0 12.04 Deninacion de keine 0 12.5 Keer como pranomise adjutwva y como pronombre sustantivo 103, 12.6 Ninguno y nadie / keiner und niemand, = 103 32.2 1a dees de niamane sna 12.8 €! contrario de keiner ininguno! _ 1a 12.9 Las diferencias entre cada, cusiquiera, ninguna soa 12.10.1 Et sistema espatiol os estable: 12,10.2 Aiguion conespande a jemand, egengjomand odor imendner 108, 12.10.3 El olemdn ne 2s cans7 de distinguir entre cada y cualquiera = 108 12.10.4 La declinaeién de keiner camo adjative 108, 12.10.5 Ningune coms pronombre aditive. = 108, 12.10.6 Ningune come pronombre sustantive we 107 span 7 ta deat ak a 01 12,10.8 Ls declinacion de jeder a 108 312.2084 Maskul 0: soanaze, 08 3240.89 Noutnw so, 12.10.84 Comparacién del masculina, del femenino v del neutra 109 12.10.8 Iipendwer @ iegenciwan an a 12.40.10 Una breve reflsxién sobre el genitive = sit 12.14.4 Bjaroicto 1; Conviorta estas frases afrmativas an frases negativas. 112 1244.2 Bjorcicto 2: Elia en Ins frases abaip o! pronombre correcto 443, 12,11.8 Elerciclo 5: Camo taduciia usted estas tases? ina 12.114 Ejercicso 4: Decline estas palabras con el ariculs definide a 1a 12.11.5 Ejercicio 5: Elia ts opeisn comects ns eee creer 13.1 .Qu9 can proposiciones? 17 18.2 Preposicionss rinen pronomives tanios en espanol _ 1 13.3 alam las diterontes praposislones rigsn ciferentes casos facusativo, dativo, qonitivar 7 13.3.1 Preposiciones que axigen al aousative = ne 13.3.2 Proposicionee que exigon al dative. 118, 13.3.3 Preposiciones que sxigen ol genitive = 9 Geren teeeea aed 14.1 La conjunelin. ce 198 14.2.1 Algunas conjuneioros impartantes — dass 14.2.2 Algunes conjuneiones impartantes — aber 123 = 129 14.2.8 Algunas conjuneiones importantes = ebwohl 14.24 Algunes conjunciones impartantes ~ wenn. - 124 124 eepahobetligch eeu Reno tec 14.3 Diferenciaa entre el espariol y ol aleman ee 124 144 Cambie de la posiciin dol verbo soos sees eee ee eee 12M 14.4.1 El verbo viens inmedistaments después de la conjuncién, . a 124 14.42 El verbo. inal de Ia tase, 12% 14.4.3 La posioién del verbo ne cami - = = 125, 14.4.4 Owes elemplas: a eee 125 144.441 Ganjunciones que requleren un cambio en la posicién del verbo (el verbo viene al final de a frase). 125 14.4.4. Ganjunciones que no requieren un sambia en la posicidn del verbo 128 1444.3; Conk reiones que requiren un cari en laposiedn del verbo fol verbo vadhectamente despa cea contre) 126 14.5, Ladecinacion ~uns repeticion _ _ a - 128) 14.6.1 Ejercicio 1: Decline estos sustantivos con ol articuls dotinida indetinido. nT: 14.8.2 Ejercicio 2: Decline estos sustantivas con ol articulo definida e indefinido. - 123 14.6.3 Ejercicio 3: Decline exis eustantivor con keiner = . oo 152 14.6.4 Ejercicio 4; Convisrta estas frases afimativas en frases neaativas, = - 132 14.6.5 Eercicio 5: ) Como vaducirla usted estas frases? - - isa 14.8.6 Eloroicio 6: Marque Ia posieiin del verbo, a = - 135 15.1 Los tempas del pasado, isr 15.2 Gomparscidn del sistema alsman cen el sistema sspanal = 137 15.9 Los Hampas.an alemay ve . . . 198 15.4.1 Protérito imperlecte en aleman 138 15.4.2 La formacibn del Impertekt - 7 a 198 15.4.2.4 Impertokt do los verbos débiles co 199 15.4.2.2 Impertekt de los verbos fuertes . . - 199 15.4.2.2.1 Vorbos fuortes sin cambio de sufijo se... eu ee 198, 15.4.2.2.2 Verbos fuertes con cambio de sufi 198 15.4.2.2.5 Verbos que requioren que se afiada una a 140 15.4.2.3 Uso del Imperial - - a = 140 15.4.8. Elpretério perfecto . a 140 15.4.8. 1 da foumacién rel Pertokt 1at 18.4.8.1.1 Formacién del particinia . a . sev fa 15.4.3.1.1.1 Grupo a} Sin cambio de vocal v auflo =t a = - 142 15.4.8.1.1.2 Grupo b) Gon cambio de vocal y sufijo~t 142 15.4.3.1.1.9 Grupo ¢) Sin cambio da vocal y suflo -en a = 1a 15.4.3.1.1.4 Grupo d) Con cambio de vocal suflo -2n, - = 142 15.4.3. Como saber cual conugacion go debe ologe? 143 sae ol Bertolt rrr haat dol Barta! con el verbo abla: habe saa 350026: olPorfokt can ol werha aul 148 15.5.1 El nahi enti 188 15.5.2 Lanomms esoin s1Dudsn = _— —_ - 146 158 Ewe dol Plusegieemperfokt os muy Melly tanto en egpaol como en slein juoga un papel element dofinkso.. 147 25.61 Maria trans 1az 15.6.2 Varbos intensities a 15.7.1 Qué eon verbes madaloe? 143, 15.7.2 La posicién ae nicht - - 7 a 148 15.8.1 Ejsrcicio 1; Forme el Imperfelt, al Perfekt v el Plusquampertelt de estos verbos. 149 15.8.2 Ejercicio 2: Pongs estas hoses en Pertet 198 espaiol-deutsch 15.8.2 Ejerwicio 3: Ponga estas frases en imperfekt . - 157 15.84 Cjowicio 4: Ponga estas tases on Plusquamperlekl.. 1 ue 158 15.8.5 Eioreicio 5; Verbos con un participle perfacto imegular, Ponga estas frases en Perfekt. 159 15.8.6 Ejereicio 6: Formaciin del Perlekt con verbos intransitivos. Ponga estas tr 15.87 15.8.4 Ejorvicio 8; Transforme estas frases atimativas en hases neg 15.8.5 Eiomicio 5: Forme ol Imperfolt, 6! Perfeld y el Plusquamperfolt de estas frases 162 15.8. 10 Ejercicto 10: Formacién del participio perfecto de os verbos que tienen una prepesicién. _ 164 15.8.1 Ejeroicia 11: Gonverta las frases abaio siquiendo este ejemplo, . 164 8 en Perfekt. 158, jomicio 7: Formacién del Plusquampertelt con verbos intransilivos. a 100 as esa a 180 16.1 Pronombres pasesivos sustantivos: - - _— 167 18.2 Pronombres pazesios adjetivos . - . = 167 118.3 Los pronombres poses vos en aleman - _ 167 16.3.1 Los pronombres posesivos adjetivar en alemsn 168 18.3.1 Dekiination de mein (primers persona gingulah . a a 198 16.12 Deldinatian da da aaa 18.3.1.3 Deulination de ein = ihr tercerm persona singular) - _— 159 16.3.1.3.1 Delination de. gain (ereera poreona singular maseuting) 170 18.3.1.3.2 Daklination de ihr (tercera persona singular femenine) - a 171 18.3.1.4 Deklination de unser (primera persona plural) we 1B.3.1.5 Dekination de euer Gegunda porsena plural 16.3.1.6 Deklination de ihr Hereers pereana plural) - = 18.4 Todos los pronornibres posesives adativos UnKos 118.5 Los pronombres posesivoa sustantivos.. . 18.5.1 Deklination de mein (primers persona singuley) sess a 18.5.2 Dekiination de dein st nda persone singular 18.88 Deblinalion ce sein e thr 1 18.5.4 Deklination de sein ftervera persona singular masculine) - _ 477 18.5.8.2 Dehlination de ihr flercera persona singular temenina) . a 178 18.5.4 Dellination de unser iorimera persana plural 179 18.5.5 Dekination de euer fsequnda persona plural . . = 160, 18.5.6 Dekination de ihre (tercera persona plural - a 180 16.6.7 Ejercicio 1 180, 1658 a 164 17.1.1 Desoripeidn de un cambio an aspafiot - . = 197 12.1.2 Desoripeion de un cambio en aleman . = —_ 183 17.2 La conjugacidn dol werden alemse . . = 188, 11.3 Alpunss verbos expresan un cambio por simismos. - _ 129 717.4 Daseripelin dev estado eon sein jan espariol ser estar, deseripeien del camble ean werden JvaWverse, ponerse, convertirse, hacerse, ett.) - a 199 {11S Werelen para formar et futuro we 190 sects hess sat {17.6 Werelen para formar Is vor pase - a 191 vs nen 194 191 17.6.1 La tortmacién dal pasive con ser y estat en esparol 17.6.2 Comparaclin de la conjugaciéin de werden y sein eepahobetligch iJ k) 5 = Hy a ct 3 A Fy 3 Fa C3 12.8.8 El pasivo con ser y el pasive con ester. - 192 17.6.4 Las alternatives al POV oe eee eee eee ee eee 18D 12.8.5 Formacién de [a voz pasiva en slemén - 193 17.6.6 Pasivo sin suleto eu a . a ees 184 17.6.7 La altermativa alemana al pasivo - a = iad 17.8.8 Biferancias an eluse del pasiva a eee 105 17.6.5 Elpasive que describe un estado: Zustandspassiv . . 196, 17.6.8. Fomacién del Zustandspassi - a = 198 47,7 Werdea para formar el futuro. . = . 198 12.7.1 El futuro pare exoresar dudes _ _ a - 193 17.8.1 Ejercicio 1: Werden para expresar un cambio. = . eave 200 12.8.2 Elercicio 2: La formaciin del Vorgannsassiv. _ —_ - 202 17.8.3 Ejercicio 3: Traduzca estas theses ullizando ol Zustandepacsiv, . 204 17.8.4 Ejercicio 4: Formacién dal Futur Ly Futur ll. = = - 205 17.8.5 Glercicio 5: El ge espahol = elman aleman - - 206 12.8.6 Bloroicio 6: Artioulos indefnidos a a —_ - 208 17.8.7 Ejercieio 7: Avtieulo dotinide. . = . ees 208 17.88 Efercicio @ = = = —_ - 208 17.8.9 Ejercielo 9: Verbos con preposieién, 208 17.8.10 Ejereieis 10: Prapesisiones - a = 210 18,1 Diterencia entre ol subjuntive spaniel y ef Kanjunity alee a aig 18.2 Elcondisional espaol vel Konditional aleenah. se 244 18.3.1 Algunas reflexiones sobre la formacién del Konjunktiv slemén 24 18.8.2 Formacién dol Konjunktiv sos sevees eee ee ee NS 18.9.8.4 El vetbo sein (seth. se - 216 18.3.4 El Konjunistiv = - _ _ ear 18.8.4. Verbos tues m JAL2.4 2 Vecon dail ml 18.4.4.4\erhos modalos a 18.3.4.4 1 Konjunktv il de tos werbos iuertes. a = - 218 18.3.5 Formas ambiguas 220 18.3.6 Los tempos compuesios dsl Koniuniktiv a = 224 18.3.6.1 Conjugaci6n con un verbo intransitive (verbo suzilia: sein) = 221 18.3.6.2 Conjugaci6n con un verbo transitive (verbo auxibar: haben 228 18.4.1 1 discurso indivecto en espafal _ _ = - 208 18.4.2. Regia numero ung . = . e789 18.4.2. Cambio de tempo on espanol pero no en aleman = - 204 18.4.2.3 Regis nimore dos . = . ean 228 18.4.2.4 Teroera regis = = = = - 204 18.4.2.5 pMabian bien ol sleman Jos olemanss? 228 18.4.2.6 E1 Konjunktiv suena rare o simplemente os desconccide por al locuter. 205 18.4.2.7 Cantusién entre Koniuaktv Ly Keryunkti t, . . 208 18.4.2.8 Comparacién dal discurso indireeto an espaol en alam 206 19.4.2, El verbo de invoduecitn ast8 en un tiempo del presamts, a 226 18.4.2.8:2 1 verbo de introduccién estd an un tiempo del pasado. ses 18.4.2.8.5 Sicomparamos @! sistema alamén con el sistema espatiol, vemos una cantidad de diferencias... 297 espaiol-deutsch nase sicional 18.5.1 Irealis dor Vergangenheit eee ee ee BOE 10.5.2 Iealis der Genenwart. 2 _ - a . 208 18.5.8 Realls der Gegenwa: an sos va sue 228 18.6.4 Iealis der Vermangenheit - = 208 18.6.2 Wrealis der Gegenwart. ses sseeeseses a eos a 229 18.6.3 Realis der Gegenwart 230 18.7.1 Verbos que expresan esperanza o insequridad, rigen el subjuntive en espafol, En alemin estos vetbos s6lo rigen «1 Konjunktiy, siesién an #l pasado, pero ni siauisra entonces es obligatorio, 230 18.7.2 Oleries expresiones que exocesan insequrided, dda, esperanza rigen el subjuntivo. Después de expmsiones doe este tipo on alemén tiene que estar ol indicativo a 280 18.7.3 Después de ciertas conjuncionss se puede utiizar el Konjunktiy perono se debe, 230 18.7.4 EL Koauunktly wn exciamaciones . . = 231 18.7.5 E1 Konlunktiv para expresar cortesia. - —_ 231 BA El decurso inalrecto can y sin la canjuncion dass, 231 38.0 61 discurso indirecto en una pregunta . a a 231 B10 {Por qué aprondor reglae quo nadie reepet? . . = 231 1B.11.1 Eferoicss 1 - - _ 232 18.11.2 Ejareleio 2 238 18.1.3 Ejercicws 3 - a 238 WA Eevee 4 we 299 1B.14.5 Ejercicis 5 2a 18,11.6 Ejereieie 6 - = 242 Cee 18.0 Capitulo: Mis proposicionos eevee es eee 248 32.14 Ab = apattirde, de, desde (con Dati. - a . 245 18.1.2 Abgesehen davon = adams (de) / abgesehea von = dajando de lado (na tor 248 42.1. Absaits = fuera de (con Genitiv) - = 246 18.14 Abailglich = descontando, deduelde (gon Genity. . a 246 48.48 An = a on ion Abluusatiy) 248 18.16 Angosichts = trente.a (con Genii. . . = 246 19.1.7 im Angssicht = ante (con Genitiu - a 246 18.18 Aut = sobre (con Datiyy 247 12.18 Avigrund = en cracia de/a, debido a (con Genitivh a 2a7 70.1.10 Aufseitan = dal tad (con Genity = 247 181.11 uc = co, por icon Dati) 207 30.1.1 AussoilieRiioh = axclusivamente (eon Akkusatia - = aaa 18.1.14 Autor = aparte do, excapto (con Dativ) - - = 248 20.1.1 Auerhaly = fuara de (con Geniti . a a 248 1.1.15 Bar = dueproviete (ean Genito... . . = 248 10.1.16 Bei = porea de, on (ease), 9, tomando en cusnts icon Dativ) - _ 248 10.1.17 Beideraeles = a Jos dos tacos, a ambos lades (eon Genktiy 249 10.118 Batraffs = referente a (oan Gani) - = 249 10.1.19 Beztaleh = referent a (eon Gent we 249 18.4.20 Binnor = dentro de (oan Dati Genitiv 249 49.1.21 Bis = hsta (oan Dati - = 249 3.122 Dank = qracias a {con Genitiv] 249 18.1.24 Diesseits = a gate lado (ean Genltv).. 250 eepahobetligch iJ k) 5 = Hy a ct 3 A Fy 3 Fa C3 19.1.24 Durch = a través, por (con Akhusativ) . - 250 19.1.25 EinschlleBlich « incluido (oor Genitive eee ee ee BBD 19.1.26 Entgsaen = en conira de (con Genitiv) . - 250 19.1.2? Entlong = a lo largo (con Geniti” eu . a ee 250 19.1.28 Entsarechend = seain, conforme a (con Datiy = = 250 19.1.29 Fern = lejos, ajeno icon Gantty) a eee 28H 19.4.80 Fir = por, para (con Akkusativi - - 251 19.1.81 Gegen = contre, en contra com Akkusatiy). a = 251 19.1.9? Gepentiber = entrente (can Dativ) . a . eat 19.1.89 Gelegentich = ocasionaimente, con motivo de icon Genvti. —_ - 251 194.86 Gomis = sequin, conform a con Dativ). a . a 282 10.135 Gen = hacia en ciieccion Ge 5 19.1.36 Haber = para (con Geni . = . env 252 19.1.37 Hinsichllich = respecto a, en lo aus se refiere a (con Genitiv = - 252 19.1.38 Hinter = detris de (con Dat) - - 252 19.130 in = @, enicon Akkucative con Datiyy. a = - 252 19.1,40 Nach = 9, en direceién do, hacia, deepude. = . eos 259 19.1.0 Infolge = a consecusncis de (con Genitid = _ - 254 19.1.4? Inkiuaive = ineWusive, neide: 254 19.1.49 Inmitten = dentro (eon Genity - a a 25a 19.1.4 Innathalls = dentro de (eon Geni . . . 255 19.1.45 Jo = por (con Akkusativ) 255 19,1.46 Jenseits (yon) = alla, al ate eee - = a 255 19.1.47 Krai =n virtud dle, por (eon Genii. we 255, 19.1.48 Linas = a lo largo de (con Genitiv . . 7 255 19.1.49 Mango's = por alia do (con Genii) sons ee ee 2B 19.1.50. Mit=con,enicon Daliv) 256 19.1.51 Muhile = con ayuda deo. 256 19.1.52 Mitsamt = con (con Dativl. - a = 256 19.1.59 Mitels = cen, mediante, por medio de fean Genitn) coo 286 19.1.54 Macha = cerca de (con Dati . . 256 19.1.55 Nahe = cerca de (con Dati . = . ao 257 19.1.50 Namens = en nombrs de (con Genitiv)_. = = - 257 181.87 Neben = al ado (gon Dati 257 19.1.58 Nebst = junto a/eon (con Dativ - a = 257 19.1.59 Néralich on} = al norte de (con Genitiy) - = 258 19.1,60 08 = por icon Genin 258 19.1,81 Obethalb = por encima de (eon Gani —_ = - 258 19.1.62 Onne = sin icon Akkusaty . = - oo 759 19.1,63 Ostich wor) = al ste feon Genin a = - 259 19.1.84 Por = por feon Dati) . = . ees 259 19.1.65 Pro = por on favor de eon Akkusatiy) = = - 258 19.1.6 Sarnt = junta eon (cen Dati 280 19.1.67 Seit = desde (eon Dativ) - a = 260 19.1.68 Salta = fuera de (eon Gani) . . . 260 19.1.69 Seitons = por parte do (eon Genii) 260 19,1,70 State = an verde, en mn lugarieon Genito 7 a 260 19.41.71 Tiote = a pesar de [eon Geni) - 260 19.1,72 Uber = sobre (con Datiy, Akkusaliy) 28 espaiol-deutsch iJ = = {0.172un = ft Aaa ee ost 49.174 Um. wilen = por icon Ger vee 101.75 Unbeschadet= a pass de lson Gent... ee ace [ed 18.1.76 Unter = no lejos de, a peca distancia, cerca de (con Genith, a a zee 18.1.7 Unseachist sno obstani,apesss de icon Genii - SS 30.78 Unter = debajo de(con Dative sss im a woe 2s 18.173. Unialb = debain ds fn env ey 3 1.180 Unwelt x0 poce distancia, no nos de, cascade (con Geni) a ees A 18.181 werrites = en grvia a con Geni . . 209 18.182 vermage-= en arsine (con Gent - - con B68 19.180 ins genni Ato) : . _ 209 18.1800) = leno de con Gent - - ne 18.185 Vonsaten = lado de con GentM : : _ 284 1.18600 =delnts de (oon Dati - E 18.187 vorbohttch = araservs de Gon Gant 264 18.188 Witvand = curan icon Geni. - _ aE 1.180 Wiogon por ten Date). : : _ 264 18.190 Westch (von) alesse ds con Gani - - a 28S 19.181 Wider » en conta con Aku 265 18.1922u « alean Dally : aE 18.189 Zulge = sean Gon Genii y Oat enna 18.184 Zigqunson «on favor do con Geni 288 18.196 Zulssten= a camo de con Geni : nena 19.190 Zulebe = or DD assesses eeeeeen 288 10.187 Zeunaunsien= en pelo de, en destvar de leon Genial 268 19.4.8 Zuwidor = contra {con Dati eevee es eee 267 1.190 Zuzbobch = més loon Geib 267 19.1100 2uacha «con al tn de eon Geni. = oe 282 1.4.101 Zula = ents con Dati - ecu B87 38.1102 Lat = og con Genny sca : todsssnsssanus 28? 1.2 Varbos con una peposiin anlaqusoia 267 182.1.1 El werbo mantene su valor serndnico.laneponer una repeat. _ 288 182.12 1 vtbo pide au vaor semen - cone 08 18.3 Poston de i reposcn 239 18.3.1 Gon cambio de poscon cnc BHO 19.32 Sincambi de poxicen zt ‘at Ewico zi 1.82 Blricio2 - a i943 feces _ : . _ 18 1.0 Elric 4 - - — at ———— eee 20.1 Ls eonjunason ols etbos modsles con Un verbo plane . vo 279 20.204 vrbox modale on eopatil yen aloman ness 280 2 al a 2022 Nilsen 2o1 202 MSg00 coe eeecgececioisseuusieunse 82 70.24 Dita a eepatorwettich MRE) 25 Salk na, 26 Nicht m 20.2.1 Eiercicio 1... eects 286 20.8.2 Elercicio 2 eu a 286 20.3.8 Eisrcicio 3 = - 288 20.8.4 Ejercicio 4. . 288 20.3.5 Eiercicio 5 - 285 21.0 Gonjunsionas - uns introduesion _ 2a1 Tenres eo ab at 21.1 Aber =pero. - = 200 21.2 Aber allen = pera por e mero hecho, pero par esto solo ya zat 21.9 Aber auch = aunoue, incluso, incluso en el caso que 202 21.4 Aber gavetzt den Fall = incluso en el cazo de que, 2a2 25 Aber dennoch = porn no obstanta, no obstante 202 21.8 Aber dech = poro no obetanto az 11 7 Bhar tntrdam = na chstente 4 21.8 Allein die Tatoacho = el mero hecho de que, a2 110 fle = evant a 21.10 Eee, as. E68 = 88 MMs... QUE . 203 21.11 Also = per consiquishte, per lo tanto. a3 32 Anstat = an ves de 2a3 1.15 Aveh weir = aun, incluso 293, $d Bis = ah 4 1s py aa, 2o4 284 - ead 204 254 as as as 21.24 Geseizt den Fall = suponisndo que. en el caso que 295 21,25 Selbst gesatz! den Fall= incluso supanienda que 295 21.26 Gloichwohl = no abstanta, a peear de qua, ein embargo 236 21,27 Im Falla dos = an el-case da que = 208 21.28 Indem (iracucci6n con un gerunsio 0.c0n un intintive) 236 21.20 Insofem = en is medida que, a 208 21,30 Und ingeforn = por lo tants 296 21.91 Ingowelt = an ig magia que | = 207 1.47 Jo castes cuenta cuant 2a 21,93 Jadosh = pere - - oar 21.94 Nachdem = despuds dee . 207 1 08 N= ab a 2L26 Nurs atin 2a8, 21.97 Nur insowsit = silo en [a medida que 298 1.28 Ob, a8 espaiol-deutsch 21.90 Oboleich = sunaue. a pesar de que. - 208 21,40 Obschon = aunque, a pesar de QUO. vee s sees eee ee eee ee ee eee BOE 21.41 Obwohl = ounqus. a ossar de que... - 209 21.42 Obzwar = aunque, a pasar de que... wo so sue 289 1 A Oder = a 1.44 Oder vielmebr = o wd bie 8 1 45 Ohne = a 21.5 Ghne das 21.4F Seitsem sin que - a 209 jesde cus . . 299 a Siow 0 21.49 Solange = mientras (con subjumtio) . . - 00 21.50 Sowis = cuando (can subjuntvot - - a 00 2 = oe manera que . . . _ 300 21.52 Solem = siempre cue - a 00 1154 Sondern =n i 1164 Soneleen aunt = ina 2 0 21.85 Sewolt = por que oe . . _ 301 3156 Sewn! — lsat = tant a 2187 Siatt i 01 21.58 Um zu = para - a 201 21.69 Und ay aot 24.60 Und da = y como 30% 21.61 Und dsher = y por lo tanto, y por 36 - = 201 21.82 Und darum = y por fo tanto, y par e800. co oe BOE 21.99 Und dennoch =yno obstante vs seeeeese sees wo 02 21.84 Und doshalb = y por 650 oss cesses eteeesereies eee ree BOR 21.95 Und desweuen = ypor 260, vor le tanio. 02 21.85 Und doch = y na obslanta, y sa embargo. . i 02 21.87 Und sa-= yor 850. - a 302 21.68 Und somite y por lo lato eves ‘ i so 02 21.65 Und zucem = y ademas 308 21.20 Und zwar ino tlene traducciém itera . . - 808 27.71 Ungeachtet der Tatsache =a pesar del hecho - ne 03 21.72 Well = porque 03 ni zaWenn = 0: 21.34 Wenn auch = aunque a 0 21.75, Wennaieich = aunaue 04 22.78 Wenn ... schon ino tiene wadueeion Hera - _ 0d 21.77 Wohingagen = mientras, _ . . - 04 77a Wabondl = mien 0 21.79 Zu tho hay tradueeisn Hera) . . _ 304 3180 Zuker = a a 21.81 Zumal sobre todo porque 08 21.82 Warum = por qué _ 305 21.84 Ejorcicia 1: Cul do estas frases no sires lo mismo? 307 21.85 Ejecsies 2: Cua de estan conjunclanes eonaapondis ala sonjunci6n alamans® - 00 21.26 Eiercicio $: Traduzca esies (ase8 eee. so a 10 infos Mat stecic : — ins Material protegid Ceeepaiurdellizck | 3 s = Ea Fa Ey 3 Ce Frases cola 22.1 Qué es un pronombre lative? . . . . 213 22.2 .0)ué determina el género, el nlimero y el caso de un pronambre ralallve’? esr) 22.8 Pronombras relatives que ne bay que declinar_ = = 316 22.4 Los proncmbres relatives den die, das en su conjunto a pee 8 22.5 Frases relativas que orecisan lugares o asoentos temporales. . 318 20.6 Frases relatives que precisan icleas - a = 318 Pronombras raalivns alternatives a 22.8 Los pronombres relativos worl, womit, woran, woreuf —_ - 220 22.9 Pronombros relatives con preposicién. . = . seis 20 22,10.1 Eiercicio 1 = = = _ - gt 22.10.2 Ejercicio 2 . . = . ES) 2.10.9 Eiercicio 9. = = = = - sea 22.10.4 Ejercicio 4 - - - 295 22,105 Elerion = = a —_ - 226 29.1 Los adjetives sirven para especiiiear les sustantives 329 23.2 La declinavién de ins acjetivos - a = 308 29.2.1 Delante dal adjetiva ne hay ningun artfoulo, nun articule determined, ni un artes indetarminaco ., $80 23.2.1.4 Declinacién de un adjetive que se cefiete a un eustantive de génere nauteo 330 29.2.1.2 Daclinacién de un adjetive que se retiers a un sustantive de qénere masculine 330 29,2.1,5 Dectinacién de un adjelivo que se vefiete aun sustaniive de géners femnening oa oat sere s POZA 5 Elomplog. vo Ba 28.2.2.1 Decinaciin de un adistivo con arfcule iefnide entepuesto que se referea un sustantivo de agnor neuie . 292 2.2.0.2 Declinaciin de un adjetive con articula indetinide que se reliere aun sustantivo de género masculina . 852 25.2.2.3 Declinacién de un adtive con un articula indefinide que-se refisre @ un sustantive de génera femenine . 833 28.224 Resumen 29.2.2.5 Biomalos . . . 334 28.2.8 Declinacién de un adjetiva con articulo definido anteouesta. . a 8d 232.3.1 Dacinsoiin de un agietivo consrticui defnido antepussio que oe refers @ un sustantive de género neuro 334 23.2.8.2 Declinacion de un adjetivo can articule detinido antepueste que se reflere a un suatantivo de aénewo mascuina - - a = saa 232.38 Dectnaciin de un adfaino con srticuls definite stepuesio que se ref 2 un sustantivo de género fermening 335 a0 348 a5 28.2..5 Blomolos._ _ _ _ _ - 238 23.2.4 Destinaciin de un adjativa con pronombre posesive antapuesto - oo 896 728.2.4.1 Declinacion de un adistive can pronombre posesivo antepuesto que se reflore @ un sustantive do génare noutro . . = . ees 396 2.2.4.2 Doclinacisn de un adistive con pronombre pesssive antepussto que se refisre a un sustantive da génere mageulng 336 23.2.4.3 Declinacién de un adjetivo con pronomre posssive antepussto que ce refiore a un sustantive de génere femenine . . . . sar 04d a 29.2.4,5 Ejemplos, - a - a a a8 0 m 29.4 Ejemplos. 258 espaiol-deutsch 3 = 70.5 Uecnaciin de as adetvoe austantivados . on 25.5.1 ,0ubes un adjotvo auslonvade? see ee SH I 23.52 La decinacién de bs ediativos svolanivados después de adjsives ovanitetios 343 23.6.1 Ejercicio 1 a seeees ae see woe a 20.62 Eiiio 2 : i os [FI 28,8.5 Ejorezio 3, Deane estas palabras... im sea a asi 22.64 Ehcco 3 Frocorbrs personales ae 28.85 Elie § Postn de bs abs, . ass A 73.60 Ejpreio 6 Evarticuls ndetnisa : : En 70.67 Elem 7. La negacion . . _ 36a 78.60 Flewico 6 La negacion _ : . _ 38a 70.09 Ecicio 9 Pecosiclonss . . _ 255 7.6.10 Soreicio 10 Eluso de as conunciones . . _ 358, 70.6.1 Eierice 11, Conupacion con sein y haben, - a os 726.12 Greco 12, Ls decinacion de 1s pronombses demostratwos 252 7218.19 Selo 19, Werden und gain . _ —_ 357 256.14 Sjrelen 16 Frases lowes, : : = 388 E ring oo att es 24.1 €1advorbip oa invatiable. 6 deel ne tens n numero ni enero nl eso i 361 24.2 Advebio v complete chevnetaneil 361 24.4 Tipos de adverbiOS. we eee so aeeeeerere BUDS Acochne te aoalidant 24A2 Adiverbios temporales eee 24.4.2.9 Los que indican que la accién se eiecuté en el pasado... a . Ea 4821.2 Advartios ielallva: 64 2442.4 2.5 Antanas = al principio - _ 385 24.422 Los que Indican que is accién se ejecuta en el presente... see 365 ad arbi lat rad 24.42.59 Los que indican que ia accién se ejecuta en ol futuro. . a 366 aa duschins lal 88 24.4.2. Los que Indican cufntas weees una accion se replte oxe repel 366 4 2.3 Artverhine mostal . 24.4.3.1 Adverbios qua elo pueden estar dalante da.un adjetive e dalante de ao sdverbio... 368 24.4.3.2 Advorbios quo silo pueden ostar dalanie de un yoro 308 24.0;3.9 4 Vermutlion, wahrsohainich, mégliohanwelsa, vialsioht = precumiblementa, probablemente, talvaz, bien probable, . = 369 24.0:3.2.5 Nawiich, cewise*, sicher = naturaimente, por cierto a = 369 24.43.53 Advorbig que pusden actar delante de-otro adverbie, do un acolo 6 do UN vorbO 370 24.99.3.9 Kaun = apenas - - _ 70 24.4.8. (Mich unbadingt = ne Necesarlamente ino hace fata, no es nesesario) a0 24.4.3.5.4 Gowiss = sequraments - a 370 29.4..5.7 Vergablich, vergebens, umeonst’ = en van we au 24.4.8.3.4 Sehliomstentalis - en sl peor de ls oxsos - a ait TEPER Ya a foctinadlamante zs 24.48.5.11 Verstindlicherwelue = comprensiblemente (Era bien comprensible aue..) cose a7 eepatorgetligch RE 25.4.3.9.12 Bestenfalls = en Kachel @> w Kasse D> wv Kessel D> w Kase @ w Kon pj wv Laden @ wv Luge @ wv Mai @ 0 Mailand @ wo Mage @> 0 Mabel @ 0 Ohe @ 0 Pass D> wv Prtze D> wv Platz D> w ees Para las siguiontes capitulos necesitamos un par de palabras, porque una longua consiste sobre todo de palabras. Le prasentamos ahora tedas las que heros tenido hasta et momento, (eon ven gina 625) Poeken @ 0 Raehen @ 0 Rate a> wv isk @> wv Rook @ wv espaol devisch Inge Strate Supps Tasso Voge! Voreieht Wiese Ziege zug zunge aber ‘etwas ahnen info 660000060 0H00H HHO OH EH OOOO © o © 0 0 « Cy © © © « « « « 0 0 © S g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & a 0 0 0 0 0 Pt) 0 eepahobetligch D> w beten @> w bitten D> wv bitter D> w braun @ w denon pj wv cehrich @ wv erbarmiich @S wv essen @ 0 gorarticn @ wo rau > grat @® grin @ 0 eigen > w inte D> wv immer D> w Bees Para las siguiontes capitulos necesitamos un par de palabras, porque una longua consiste sobre todo de palabras. Le prasentamos ahora tedas las que heros tenido hasta et momento, (eon ven gina 628) kénnen lagers 60066 merkwoedig espaol devisch Inge magiich natirich néti often rot sachte chin schutzen siegan 660000060 0H00H HHO OH EH OOOO © o © 0 0 « Cy © © © « « « « 0 0 © S g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & a 0 0 0 0 0 Pt) 0 eepahobetligch tater vornetm abniien affentlich ber tiblich espaiol-deutsch 6600060000000 99 © © o @ ) Ly Ct) o oh) o ot) oo) © © © Capitulo 4: Los pronombres personales en nominativo. Para empezar vamos a dejar a un lado todo Ie que pueda ser dificll. Vamos a prasentar los pronombres parsona: Jes sola en nominative, el caso més tcl ‘Ale mejerusted ya sabe que el aleman conoes una cess que es llama Daklination (deelimacién). Es por asta ektination que tiene fama de ser una tongua difiel da aprender y para ser honesto, hay muchos alomanes ‘quienes ia Deklination les resulta funciona esto con la Deklination le ayudard, parque el alemn ne ee la Gniea lengua que la eances, fel, Si usted Interesa por ins longuae on general, entender bien ebme Ls Deklination existe tambidn en ruse, latin, drabe y otras languas. De momenta todas lot problemas relacionados cen la Dekiinatian los vamos a dejar a un lado. Nas eeuparemes séle del nominative, Etnaminativa ws ol sujeto da ia frase. Fijeee en la siguiente < 2 ES a Fi oO s Ey = ks E & B Cm Maris Nee ur Ise Maria ¢s el nominative, o sea, el sujete de la frase, Por el sujeto de la frase se pregunla con Uquién? Quién lee un fibro? Maria Elayjate de Ia frase también rige el verbo, Marfa ect en la lercera persona singulat. Si cambiamos la frase y si el eujete de Ia frase est por e}emplo.en la primers percaona plural, entonees también cambis sl verbo, Noeotras leemes un liars, Y no, Nesetros Ike un libro. ‘Aqui no hay ninguna diferencia entre el eepafioly el aleman. Mas tarde hablaremos de los abjstes directas, de los objetas indirectos y de los genitivas, Entonces verems que ahi el alam se distingue del espatial De momenta hablaremas s6lo del Nominati. 4.ué es un pronombre? Un pronombre sirve para ‘eemplazar un objeto. En lugar de decir S oe : ” me : sspaiurdetlisch | IEE) entre les pronombres personsles en esparicl y en alemén. Elector atenio ya habra notade que hay diferenci El aleman conoce ne sélo el génere femenino y masculina, sine también ¢| neulro: es, Le que puede extrafiar a una persana que ng tenga el slemén come lengua matema, el hecho de que los nenes en alemin son neulras. Das Kind schist, = El nif duarme, c schist. = Est duemianco. Se padria pensar que todas las cosas son neutras, pero no es el caso. Algunas lo son, atras no. Der Tisch let braun. (mazeulne lst braun, = €ila 68 marron faus ist grin. (nauto} = La easa os verde « grin, = Ella ee verde. o De Toeee lot gelb, (femenine) = La taza es amar, « ist gels. = Ells ee amarils, e No ee muy logleo, lo admitimos, Hay cos femeninas, masculines y eosas que sen neuiras, Aparte de esto, el lector habra nota también que en plural el alemén no dlstingue entre masculine y femanina Die Frauen on. = Las mujeres estan leyenda. Sie lenen = Ellas estén leyendo, Die Manner lesen, = Los hombres estan leyendo. Sie lesen = Ellos estén leyendo. os nites estan levendo. 19 = Etlos estén leyendo. Hasta aqui nada muy difel, zno? Ahora aaiaria bien si usted ve aprendiera de memarla estos pronemibres personales en nominaiva, porgue los vamos a necesitar siempre espaiol-deutsch Capitulo 5: Conjugacion de los verbos en presente eee Pa ee ee ee fos que terminan en -ar (tomar, hablar, sacs, ete} los que terminan on -v° (comet, note vendor, ote) los que tetminan eh ~c (recibin pert ete) Cada uno de estos tipos de verbos 8 conjuga dle manera diferente y aparte de ello, cas! Ia mitad de fos verbos ‘en espaol son inegulares. Le conjugacién alemana es mas facil. En aleman sélo hay dos tipos da verbos, los lamados verte de c ue ro experimentan ningun cambio en Is ralz, ya llamados ¥s/D0 fusrles (clarke), cuya ralz ef experimanta una modiifeacion. ELE Runes Tanto en sepafiol come an aleman se conjuga un verbs afladiendo un sufi (un Iinglieta en wets eaze hablaria de un merfema cramatioa) a laralz dol verbo, 2Qué es la rale-de un verbo? Vamos a dar algunes elemplae on espatiol eon Pea) recibir (raiz root) tom-c ‘como reeib:a tem-as comes reclb-o8 toma comme recibe tom-amas comemos recib-imos: tom-cis com-sie tom-an eom-as \Wernas facilmente que en espaiiol se conjuga afiadiendo a is raiz el sufi que corresponde a ig persona en Ccuestidn. &s Io mismo an aleman. pero en alernén na hay tres tigos de verbos y por Io tanto #! suff que hay que aadit siempre es el mismo. Veamos algunas ejermpios. Infinitive bringen traduccida —traer bober osir ‘comprar rab. orig ‘rime 580° aut fet bring-e fy traigo} twiniee see kout-e du >ringest (td traes) tiniest sap-at kout-st e wat (trae) trinket sagt kautet le (ella wae) trinket sagt keutet es brn (della trae} tvimlet soot hout-t wir en (Nosotros / nosotras trasmos} tinkoen sagen kaut-ent ir set (vosotros / vosotras tragis) trinket sagt kautet sie sreveon fells: elias traent tWinkeen sagen kaufen o « « « ‘epatoraetigch IE od : echwimmon ‘raducclin — traer loca rir nadar rale srg wein- lack schwimm- ich (ye traiga} weins lach-e schwimm-e du oring-st td test welr-st lach-st sehwimmest er ing (61 ae: wainrt lacrt ssohsimmet ie sring-tialla trae) ‘weint fact sefvimm-t es vrinet ella trae) ‘weinct lach-t sehivimmt we nring-en (nosotros / nesotras traemas) weln-en lach-en ——schwimm-en me nringet yosolres / vosotas trad) waint lacn st ssohcimmet sie bring-en (elles / elles traen) wein-en lach-en ——sehwvimm-en o « © o 2Lo ha notada? En alemsn existe solo un tipo de verbo, © sea, el ininitivo siempre termina en -en, Quitando -en se obtiene la raiz del verbo. A esta raig se afiade el sufjo que corresponds y ya esta. Facil, no? ‘Ahora hay un pequono problema, Algunes de estos verbos camban ia raiz Incluse on al presente, Vamos a ver algunas ejemplos, rd Ed or lee era cocer condi eh lose taubo brach-w os et au lest sest brie awelales ls et brett da wr lesen laut-en sehiat-en mog-en brech-en duf-en fahren geb-en co lost seblatt broch-t Ur taht gett is lesen lauten schiofen megan breehan dlr-en fahren geb-en “ « o “ ° o o “ Admitimos que la existencia de verbos fuertes no facilita realmente la cosa. Pero antes de condenar alalerén por 220, le rogamas que sea justo, El espafal tiene casidos mil verbos negulares que se deben aprender, yell aleman s6lo doscientos. De la conjugacién de les verbos vamos a hablar de nuevo en el capitulo Les tiempos del pasado, Pero nay que ir avanzando tranguilamente Fl aleman inclusa tlene dos veroos que son completamente irequlares 0 gea.quea no tienen raiz, Otra vez tenemos que pedir al lector que ¢2a justo. El espariol también Vania dos vernos completamente iregulares, sea verbos que camiblan completamente cu raiz ol conjugatios. Los verbos 931 @ i soy voy eres vas espaiol-deutsch Bastants iregulay, :no? Los verbos completamente imegulares en sleman son al verbo sein (eer) y el verbo haben (haber), Estos dos verbos, ovidentomente son muy importantes, Los verbs sein y haben también son necesarios para formar los tiempos compusstos, 4 ‘in soy habe he r fat ores nat hae. i a hat ba sine comes, haben hemos elt oie abe habia . sin son haben har * @ {Ojo! El verbo haben (haber) en alemnan no 8 utliza solamente para formar Ios tiempos compuestos. También {lene el significado de tener, fa he comida, “ cinhabe ein Aulo, = Yo tengo un coche. “ ich habe gegessen, ELE Runes Una lengua consists eobre todo ds plabras. En todas Ins lengua 22 deben saber alrededor de unas 3500 palabras para hacerse entendary pars entender lo que dicen loa demds, Esto parece mucho a primera vista pero usted ge dard cuenta que una wee acostumbrade 4 la fondtica slemanay con Un pace de enlrenamiente, ‘podid aprender unas vainte palabras sl dis, o s28 dentea de Un aio s2 pueden apeendlr téellments 2500 palabras. Come es e! caso con Ia mayoria de las cosas que Se aprenden, cada Uno lane qué encontrar Su métode de aprendizaje, Para slgunas personas es interesante leer libros y buscar en un diccionario las palabras que no conoce, 4 otras, les ayuda escribir palabras on el expejo de! bate, También las puede grabar en un casete y escucharlas en al coche. De todas maneras, el cerabro humano esid capacitado para aprender Jenguas, Imaginess que usted dete aprender veinte ndmeras al dia, Este si seca algo muy diel, Puede ser que le resulta dificil aprender palabras al principio. Pero después de un cierto tempo verd que es muy facil Lo més dita siempre es comer Cee eee uya ratz no cambla en el prosente. Cookin gina 52) fen = hablar ya: habiar bringen = aor sepatorgetlisch IES) trinken = beber @ wo > wo Dao lemen = estudiar A espaiol-deutsch sagen = decir a vo @o bauen = construe .@o kaufen = comprar @o sschivlmmen = nadar @ oe ee seeeee Conjugue estos verbos. Estos verbos cambian la ralz, Hay alradadar de dosciontas palabras de este tipo. Estos verhos hay que aprendérasios de memoria, Lo vamos ahacaren la medida que avanzamos con ‘este manual. Poco a paco s¢ va avanzando, echlafen = dormie @o @ 0 @&a megen sapreeiar brachan = romper drfen = poder ey g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & @o So @o- fahren = conducle geben = dar 2 @&o sepatorwettisch MER La conjugacién de los verbos sein y haben, Estos dos verbos son totalmente irregulares, porque de la raiz no queda nada, Pero con sles se farman loa tlempas compusstes y por ese san muy importantes, in =ser haben = tener a> a> v0 espafiol-deutsch Info Capitulo 6: Ejercicio. Traduzca estas frases al aleman Elector se preguntard. qué significa naminativo y por qué ne presentamos simplements los artisulos, La respuesta es la misma que hemos dado cuando habldbamos de los pronambres, El alemén no conace solamente el Nomina, ques e] sujeto de ia fras que el espaol na los conozea. Giaro que el espafiol también canace objetos ditectos (Akkusatiy, objetos Indirectos (Datlyp v.01 genitive (Genitn), pero les forma de otra manera y no queremos complicar kas Cosas. For esa, al principio s6lo hablames del nominative que es igual que en espaftol-s el sujeto de la trase, Del Akkusatly, del Dat y del Genitlv vamos. hablar en el capitulo La declinacion an aleman. ‘sino también el Akkusaty, el Daly y el Genitiy. No es Camo ya hemos visto al Jar de oe pronombres, el alemsn tiene tree géneros: masculina (maskulin), femenino (ferninin)y noutro (neutrum). El lector a lo majar ahora cree que los hombres con masculinos, las ‘mujeres son fameninas y las-cosas pertencen al género neuro, pero ne 26 asl, Nohay ninguna lagiea, La ea g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & masa en slamain es masculn, fants Un nif coma una nia sen neutwes y el tomats es femenino. No obstants, las 20998 tundamentales las tenemos muy elatas. Una mujer es femenina y un hombre es maseulino, pero con esto se seats la Ibgicn ‘maccutino der Mann el hombre « Hut sombrero Kihlechrani: refrigoraior femenino die e ouisr taza calle reute das . elnino « elooche Is ventana mascutino dle Manner los, hombres « Hote sombreves Kublschrtinke refrigeraciores fomenino ‘dio Frauen tas mujeres « Tassen tazas strat celles eutra di Kinder tos niftos. «@ aut los coches. Fenster las ventanas En el nominative no hay gran variaeién, .n6? Para of cingular mageulin | artieuls vs der, ol singular neuro os dat y todos les ottes gon dis. Le que pueds parecer Un poco rars ee l| manera come al slemsn forma el plural = hombre Miner = hombres « mujer Frouen mujra. ” = nie Kinder = ninas « etnigerscor Kahisehrinae refrigeradtores 0 strate Tasso Straten calles e = taras “a sepatorwetiigch IEE La formacién del plural en aleman parece un poco extrafa, Ellecier eeguramente ha notade que el pisral siempre se forma de manera diferente. Por el momento vamos.a dejar a un lado este problema, Le trateremos en elcapitulo Formacién del plural, Hay tiempo, y no hay que precipitarse Can la que hemos aprendido hasta ahora podemos formar ya pequetias frases 0 Yo soy méatco, - - - - . . El cielo esta azul - . . . . - 0 Eleshonesto, - - - - 0 Nosotros somos ricos. . . 0 Vosotres sos . . . . . . a E] médico es tonto, . . wo Las tazad bon verdes, a a 40 ob) o o op) © Berlin estd en Alemania, . . El burte esta bebiendo. . . . . . . Elnombre est oranda . . Las mujeres estén riendo . . . . Los hombres estan eacinando. . . . . - - oo Las mujeres estan estudiando. - - - - - - Ch) Loe rifles setin andar . . ao Yo soy aloman a Dp] @ D> @D> @ @®> > D> > > > > Dp] @ p> D> ®> ®> > do espafiol-deutsch Info * El espafial distingue entre caracteristicas que son inherentes al sujelo y caracteristioas que no son inherenies al sujete. Si son inherentes al sujeto, se usa ger, sing lo son, se ponw estar, La manzana es verde (slernpre Io es). La manzana est ‘verde todavia (o sea, no esté madura todavia) Elalaman ne conoce asta distineién Der Aptel is ip = La manana es verde (siempre es). Der Apfel lst grin = La manzana ests verde (o sea, no esta madura tadavi} El espanol hace otra distinciin que el sleman no hace. Fijese en estas dos frases, 1) 0u8 hacas? Estoy trabajando. 2) 20u6 haces? Trabake Estas dos traces no eon igualoe, {na En la primera trabaja en el momento que le preguntan. En la segunda, probablements esti cémodamente sentaco en un café. Loque quiets decir es que tabaja en general, y que no 68 ningtin holgazén. El aleman ne eanoee es8 distinetén, ich arbeite = Estoy trabajando, ° harcsite = Teabaje. ” eepahobetligch ea g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & espafiol-deutsch Info Capitulo 7: La formacion del plural eee reo que hemos llegado a.un punto em el que realmenta debemos pedir perdén al lector. Algo tan facil en todas las longus come Ia formacign del plural es un rolla en aleran, Fllese en estas elemplos: fol se ahade una 6: teen ey i age afiads ha: kealab => ketabha, mi eaen = eave, libre = iby micha ate, ote, YY 28! de facil es en todas las lenguas. En aleman no hay regles simples. Los slemanes han sido capaces de crear Un sistema tan complicado que ellos mismos muy 2 menudo 6e confunden, La dnica excusa que se puede dar es que el alemsn, como todas las lenguas, se basa en hechos hiistoricos y nadie la ha inventado, proplamente dicho. Le podemos asegurar que s! lo hublérames ereado Nosottes, Jo habrlamos hecho meio, mas legico. Pera nadia nos pregunté por nuestra opinién. eee Etalemén conoce varios suflos para formar el plural:-e, ~n, -en, -et,-s. El més importante es el sufi -e. Son més bien escasas las palabras que forman el plural con-er y muy pocas que fo forman cons. Las palabras {ue forrman e! plural con +s son, en su gran mayaria, palabras que ueron introducidas al alernan, muchas de i. g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & llas provenientes cel inglés. Al poner una palabra alemaana en plural, muy 4 manudo na seio se debe afiscir sino también cambier la vocal en ef Umlaut que coresponde, ‘eae converts an 6 se conwiorte en 2 Use converts anu Presentamos ahora ejemplos ds todos los sulijos. Una vec sin cambio de vocal y otra vez con camibia da vocal Ermine ate dar a6 corvieite on die (der Minh => oie Moret dene cambia (die Frau => die Frauen) as se converte en die (eas Kind => aie K der Hund = el perro cle Hun = los perros das Hott el cuadierno dle Hote los cuadeenos der sibend la tarde, laneche iis Abende las tardes, las noches der Teo seldia de Tags los dies das Papier = ei papel die Papiere = los papeles das Seil la cusrda ie Seite = las cverdas er Bi = el kipiz le Bleistite = los lapices der Wein =elvino die Weine = les vines. eepatorgetigch | cle Tomate le Schule ee Kortottel ie Frage cle PRanze de Gabe! das Bott de Antwort der Deuteche dle Suppe ee Eule der Geist das Kind das Rind Seo = al tomate al colegio = la patata = la pregunta = Ia planta = ehtenedor = la cama = la respuesta sl aleman lasopa = la lochuza Ben ee = elespactro| = el nino die Tomaten die Sehulen die Kartotfal Fragen is Pranzen, dle Gabel die Betton Antworten die Deutechsn dle Suppen die Eulon la Galet=y die Kinder ia Rinse = log tomates lot colegion = las patatas = In praguntas las plantas los tenedores = las carne las raspusstas los alemanes = las lochuras los espectros: = los nis. der Ops der Song dor Star das Medel sl abuse = lacancisn = laostella = lavel meso dis Opa dle Songs die Stars Models = las estrellas lasfiae meseloe en eee der Zug der Sack der Sarg die Maus. dle Wurst die Kuh, der Art die Stadt de Wand espaiol-deutsch 7.2.4.Con cambio da vocal =eltren = elsaca = ol ata = elratén = lasalchicha la vaca = ol médico = la ciudad la pared ie Zig= die Sticke Sirge ia Muse die Wiirste die Khe ia Are die Stidt= die Winde los trenes = los sacos = los alates los ratones = las salchichas = las ciudades las paredes Pe ed ‘das Hub die Hohner = las gallina, das Buch die Buehor = los lbeos 5 das Wort = la polabea do Werte = las palabras “ das Haus die Hauser = las casas * Ps ee E a der Garien = eljardia dle Girten = bs jrdines| & der Gfen laestufa,elhome die Sten = las estufas, los horas « a der Magen = ol estémago dle Migon = fos estémagos « | fs Solo cambio de vocal A er Nagel de Nigel = bs elves, Ey der Voge! dle Vigo! = fs paras « ers ‘Apata de lon sustantives a loe cuslas hay que afiadle un sufi al formar un plural, y aparte de los sustantives «qv8 Forman el plural con un Uilaut, también existen sustantives. que ne sufren ningtin cambio en plural. ‘der Rechner ia caleuladora die Reenner = las ealeuladoras der Bacher vase die Bacher los vasos ° der Sehuier = slaumno die Schuler = los alumnes ” der Sehllsset latlave die SchWsse! = las lavas, “” der Minister J ministre die Minister = los ministros ° Bie En alemén, como en cualquier otra lengua, hay muchas palabras que se han tomado de otras lenguas como por elamplo, del latin, del ariego, del inglés, del francés, del érabe, del espafiol etc. etc. Muchas de estas Palabras forman al plural de manera completamente dstinta, De estos tipos de palabras: siquiora un-alaman culto es eapaz de formar carreetamante al plural. Vamos a daria algunos ejemplos, amanudont (eee ee der Kakius elcactus die Kakteen los cactus « er Atlas elatias die Atlantan los atlas « das Paradioma paradigm dio Paradigmen = los parasigmas « En general, lo més fdell que s¢ puede hacer es aprender el plural de un qustantive junto con el singular En este ejercicio lo daremos ol ndmere del grupo al cual el sustantive pertansce y de esta manera usted puede formar 1sién wenpigra 28) sepabubetlisch che Katze = el gate der Tisch = la mesa, dor L6tfe| =ta euekara der Student = ol estudiante der Pullover = el jersey iis TUte = ls beta das Gett = lacama der Garton = el farain dis Pan ‘a planta dor Schrank = elaamario er Nagel «elelave der Finger = ol deo der lait = el diota dos on = ta plema dor Bria! = lacarla das Dach =eltecho der Laden = le thenea di Karotte « la zonahoria ie Die ln-discusion des Haar el pale dor Schlussel = fa ave is Stabe = ta calle dig Stat = fa ciudad dig Wolke = Ia nubs dor Vorhang = laeertina der Turm = la torre die Un = el reig} dor Nansst ombes espaiol-deutsch 966000600 0600008000800000008 a oi oh) oh 0 a ot) a a @ Ch) a 0 ao ot) 0 oi) ot) a Ch) @ ao a © ch) ot) 0 oo) Inge Capitulo 8: Primeras frases Alora saberias muchas casas, Sabemos cémo se pronuncian las palabras en alemdn, acdemos conjugar en el presente y saleros cémo se forma el plural. Gon esto ya pedrlamas construir una gran eantidad de oraciones, Poro antes de formar unas pequefias frases en alemin, vamos a hablar un poco del abjeto direato, o:sea, dal ‘Akkusativ. el sulsta de la srase, del Nominatiy, ya hablamos, y el objeto indirecto y el genitivo los vamos a dejar auniado por el mamento. Be. Es bien sabido que la decinacion es una cosa bastante complicada y la trataremos can calma tos dos casos nos acuparemes en el capitulo 9 La cectinacién en alamén Elobjeta directo: der Akkusativ Comenzamos nuastra discusi6n con la siquiente frase: El pare ve sleaballo ES g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & Evidentemants, 25 una frase muy simple y eon una frase eel, nadie nos vag cenceder sl premio Nobel de Uteratur Teda el mundo entionde e! aignificado de esta Trage. El porte tiene sus.9j08 feo en el caballo y lo est mirando, mientras que el caballo no #8 da cusnta dal pero 9, por lo menos en nusstra eseena romantica, ol cabala esta comlendo tranquilamente su pasto y ne se entera de que lo esté micandls &! pers, {Pere por q 6 Geld Usted tan eegueo de que hoes al re Si tenemos S410 el caballe y ol perto, no se puede Saber quit és €! sujete de la tase, Imaginemos una persona que no habla bien el espario!, pero que con la ayuda de un dicclonaris produce una frase came eats. Ve el caballo el pene, eAhora usted comienza a dudar| ze? ,Guin ve a quién? Este ejemplo muestra que en espafal, se puede saber qué es sujeto y qui es objeto, Gnicamente par la posiciin de los elementos, Sabemas evdl es el sujeto de la frase, parque el sujeto esté delante del verbo y el objeto directo viene después. Sino se respeta esto, no se puede saber qué es suleto y qué es objeto. Ahora, le vamas a dar otro ejempio: Elinombre ve a la nif. Este caso es dileente, Ahora podemos cambiar Ios elementos de la frase y no obstante sabremos quién ve a quign, No deemes que esta frase sea gramaticalmente correcta, est claro, una persona de habla esparola nunca dira 20. Sin embarge, ne imperta on qui posicién ostdn ige elementos, ex eabo quién ve a quidn. La pesieidn de los elementos ne-tlens ninguna impartancia. 2A qué ee debe alla? Muy facil. Cuando el abjeto directo es un eer hu ‘mano, 6 ebjete direeto en espatio| lleva una a delanta {ala nia) ea deck, en wate caso es téeil datinguir el aujete de Is frase dsl objeto directo, porque el cbjete disete lleva una a y el sujeto na. En aste oxen, 26 usd saber cual es elsujete y-cudl es of objeto indracto, Incluse cuande ta posictin de les slementae ne coincide con un ereieh gramaticalmente correct, & lo mejor toda esta discusin le parece abeurda. Pero de hecho, tan abeurda no 88, porque hay lenguas, coma al latin por ejemplo, en las cuales el arden de los elementos no tiene ninguna importanci suieto, objeto directo, objeta indirecto © genitive, La baze del eepaiicl 2s ellatin y con los remanos porque cada palabra lleva un sutiie que lo caractariza elaramente come eepahobetligch que levaron el latin a Espafia se hubiers godido tener la misma dliscusiién pere al revés. En latin, siempre se puede saber cual de las palabras es-elebjete directo de la frase, independientemente de su pasiciin en ka misma, y esto ocurre en aleman y en espatol de vez en cuands. El alemén en general funciona como cespattol, Es por a pasicién de las elementos como se sabe en cada momento, cusl es el suleto y cul objeto directa, pero igual que en espafol. de vez en cuando el objeto directo estd claramente caracterizade En espatiol por la prepasickin ay en alemdn porque el nominative tiene atte aniculo, distiwe al del abjeta directo, Veamos ahora como el alemain forma elabjta directo, et Akkusaty, Sn Ejemplo: das Haws Nominativ Akkusativ Singur das F das Haws Plural die Hauser ig Huser “ Los sustantivos masculinos Bjemplo; der Mann, Nominativ Akbusativ Singular dor Mana den Mann Plural die Hauser die Huser “ See Elemplo: dle Frau Nominativ Akkusativ Singular die Frew ie Frau Plural dle Frauen die Frauer o « Vemos que en el singular masculino, el Akkusatiy (objeto directo} no es el mismo que el Nominativ (sujeto de la frase). .Gué 6s lo que hemos querido explicarle? Una persana que tenga como lengua materna un icloma que no canace la declinacisn podria prequntarse por queé el alemsn se complica tanta la vida Gon esta Deklinstion. Hemos quarido sensibilzar al lector de que hay varias maneras de explicar la relacion que tisnen los abjetos entre si, 66 deck, para volwar 8 nuestro ejemplo, de poner en claro quién ve @ quién. Claro que hoy en dia, en ateman tanta como en esparol, es por Ia posieién de los elementos de la frase que lo cabemos, y tanto on ‘espafiol como en aleman el acusstiva y el nominativa son iguales, excepto en los sustantivos maseutinos ens Por lo ante, no hace falta ni en-alom.in ni en espafol que al nominative y el acusative sean diferentes. Pere por tazones histérieas en las formas masculinas, incluse hoy en dis, el nominative 2s diferante del acusativo, Estos hochas histérleos tenomas. que acoptarlos tal euaies, aunque no nes parozea lbgies © mejor dicho, sean superfiuos. Muy 2 menudo, Iss lnguss no son muy légieas. Pero si toda la vids fuera onganizada do manera logiea seria un pece alburrida ne? Creo que es Lill entander el porqus de fa Deklination. De la Dek nation hablaremss otra vez en eleapitufa 9 La declinasién en aleman. Yeremse que el alemn resuelvs clertoe problemas wv A eopatiel-dewtsch info Capitulo 9: La declinacion en aleman La Deblination seguramente es lo més dificil en aleman o mejor dicho, todas las languas que conocen una Deklination como el 190, 1 turco, el latin, arabe, ete,, son difcies, En el coptula 8, Primeras frases hemos hhablado sabre el Akkusativ. Hemos visto que hay dos maneras distintas da descrisr la relacién qua un objeto tens con atro. En el caso del Akkusatiy, se puede saber cudl es el objeto directo de la frase por la posicién {que tiene dentro de a misma a, porque el abjeto directo se distingue en su forma del sujeto. En general podemas decir que le Deklination exalica las relaciones que tlenen los abjetos entre si. Nunca se sabe, lo que se vaa hacer en la vida. A lo mejor, un dia tendré que aprender ruso. Entonces le ayudard saber cémo funciona esto de ls Deklination UE metas} Ei primer dibujo nes muestra una situacién que ya conocemes, Es una relacién entre un sujeta y un abjeto directo, De este tipo de rela hay much‘simas. Er schreibt den Bret, = El escrive ia carta « Wir kaulor' as Auto, = Compramos ol cache, « thr leet das Buch. = Vosotros fadis libro. e Wir bayan das Haus, = Nesotros censtuimos ia casa, « For ol abjeto cirecto se pregunta con zqus7 Eleome una manzana, ua came? Una manzana info wepavob detach El segundo dibujo también express una relacidn entre des objetos. El cochs pertenece al hombre que estd al lado. A este tipo de relacién {sllamamos Genii (genitive). Genitivos son construcciones de este ‘igo. El lector notard aqui una gran diferencia entre 6! aleman ¥ et das Haus der Frau casa de la mujer Estas dos frases, las vamos a mirar de corea y las eseribiremos de otra manera, ed fn oo sustantive dos Haus : der Frau @ fs case de i mujer La rage alemana significa axactamente la miema casa que la finse espanol, pera ee liferento. En espaol es la prepasicion de ls que establcce al Ype de relacién que existe entre la caca y Is mujer. ,Cémo saber bos ale- manes qué tipe de relacion existe entre la casa y la mujee ? No hay una prepasielén por ninguna parte Fijese bien cémo lo escrl das Haus der Frau Nota algo? Escribimos der Frau, que es un genitivo, y no dia Frau. Este der Frau corresponds a de Ia mujer ‘Admitinios que la manera en la que el espafiol establece la relacién entre los abjetos es mucho mas etteaz, y vemos claramente que cualquier persona que no tenga el alemén como lengua materna dird que es una tonteria el moda aleman, La tinico que pedemos decir es, que el alemdn ne es la nica lengua que estableve Ia relacidn centre los abjetos da esta manera, y que una lengua es sobre fods el producto de un proceso ‘A muchos alemsnes les parece diffcilesto y se equlvocan muy a menuda, pera no hay ninguna forma para ‘modificario ahora. Este modo de establacer Ia relacion entre dos objetos es més complicade que el mado, cen que fa hace ef esparel, lo vamos a apreciar mrande esta tabla (erica ioe ees das Haus der Frau Nominativ: die Frau; Genitiv: der Frau « fondo. lamer preposicion de des Haus - der Frauen’ Nominative Frauen; Gani: der Frauen “ a cata do—las.—_rujeros preposiciin de das Haus - des, -—Mannes Nomina cer Mann Genitiv: des Manes “ la casa = del (de + el) ‘hombre preposicién de des Haus = = der’—_Mdrner Nomina: de Milner; Geni: der Mrner « a casa de fos—_hombes prepostciin de dos Haus des Kides Nominatv: das Kind; Gent: des Kinds “ la casa del (de + ef) nike Preposicién de das Haus der Kinder Nominativ: dia Kinder; Genii: der Kindor « acoso de los _rifos._preposiciin de espafol-deutsch info La tabla muestra que es mas complicada establecer la relacién entre las abjetes a través de la Deklination que a través de una preposiciin, En espafial se establece esta relacién siempre con la preposiciin clo, El génera eel rniimero de fos sustantivas ne tienen ninguna impertancia. En aleman 2s mucho mas complicade. Tedavia no 2s tiempo de mostrar la Deblination de una manera sistemstica, lo haremos més tarde, Pera ya hemos visto céme el aleman establece la elacién entre un objeto y otro, Por el genitive se pregunta con ¢da quién? o ede qué? Es el cache de mi padre. 4De quién es el coche? Demi padre Es la puerta de la casa {De qué es la puerta? ea cs FE es 8 oO Del casa ra P & & a Ey La tercera imagen también mucstra una relacién entra ebjetes, en-este ease entre tras objetes, Uns persais que davregala/alquits un cochs ra persona, Ee fell establecor esta relacién con un dibulo, pero no 5 tan facil hacerlo conuna lengua, Una frase que describe la tercera imagen seria por ejemplo data: E¥ hambre rogala el cache a su hijo. ‘Sicambiamos la frase un poquito, ya resulta diff difel entenderia Et hombre regala st coche su hijo. Bueno, usted puede imaginarse lo que significa, pero hay que pensar un poco, Lo? La frase es difciide: entender porque no establece la relacion que hay entre et hombre y su hij, y esta claro que is relacién entre ‘el hombre y el coche no es la misma que entre el hombre y su hijo. Poniende una adelante de su hi, las relaclanes quacian bien detinidas. Ahora veamos camo el aleman establece las retaciones entre los abjetos. ee ee ee eee es Der Mann schenkt das Auto der Frau « El hombre regala__ el coche a b mujer (Coma an el ejemplo anterior, la raze slamana ne tiene ninguna preposicién. :Cémo 2s eabs entonces que ‘el hombre Ha 0 coche 9 la mujer? La respuosta os la miema que antes, Praste stenelén al heche de qua en ln frace decimes der Frau, que 98 un cbjato indirsete 9 bien un Dav, y ne dit Frau lo qus esta el Nominati, Si comparamos sl sistema espanol con al sistema sleman, nos daremos cusnta de que el aistema aleman es mis complicado, info espadobdedtach | ee eee eee oe SS ee oO Mann ‘eohonikt ‘nutes Frau « Nominate ls Frau der Frau el hombre regalia. al coche a rn mujer proposielon a Der = Mann schenkt das Auto den “ Nominatiy: dla Frauen Dat den Frauen el hombre regala coche a hs mujeres, preposicién a Der Mann chen ruta dem Mann « Nominate: der Mann der Mas ei! hombre regal coche alate) hombre. preposielon a Der Mann echenkt das Auto en Mannom, a inate: dle Ménner Da den Win el hombre rogale al evehe 8 vos hombres. praposicion a Der Mann sohenkt dae ute ders kind, « ninaties das Kid Oat dom King e hombre regala el ache alfase) nfo. Proposicién a Der = Mann schenkt das Auto den Kinder, « Nominati: dle Kinder Dat den Kindern ei hombre —regale el cache a bos nies. propesicién a Mientras que en espafal sl abjcia indixeoio siempre lleva una a delante, en aleman se cambia el articulo y de vez en cuando incluso cambia el sustantivo, la vocal se convierte en Urnlaut (4, 0). Ahora vamos a presentar la DDektination en su conjunto, 89 puaden distinguir once tipos diferentes de Dakiination. fon Sin cambio de vocal - (a) maskin (6) feminin 6} neutrum Singular o « « Nombnativ der Schuh ce Frau das Kind Geni des Schuhes des Kindes Dativ dem Schuh dam Kind Akkusativ den Schuh as Kind Plural Nominativ die Schuhe die Frauen die Kinde: Genitiy der Schuhe der Kinder Dativ den Schuben den Kinder Akkusativ ie Schuhe die Kinder espaiol-deutsch Ce - {0} maskin (oy feminn (oj neutnm Singur « « « Nominaty der Mano dl Sou clas Buch Geant sos Mannes dar Sav dias Bucres Dativ fam Mar dlr Sau diam Buch Aklusativ dan Mann dhs Sou dlss Buch o 2 Piura 3 Neminatv die Manner die Ssue che Bucher a Gentiv sar Manner dr Sve dler Bucher Mi dis Mi de den Buch & Aslusativ do Manner ate Gaus of Bucher = bs E Una oxpiieacisn mas dotaliaca la oncontraré si sigue este enlace s E 4g) con +s (}.60n “on 0 (existe solo on (existe sata on génore El nominatvo singular os génere neutio) maseulino) Idéntice al neminative plural [existe e610 an genero masculine} « o © Singular revrum maskulin maskulin Nownirvatiy das Auto dor Nonsch dor Onkol iti das Autos: des Manachen des Onkels| Bat dam Auto das Mensehen ders One| Akkusatv das Auto den Menschen den Onksl Plural Nominate dis Autes dle Menschen le Onket Genitiv dor Autos dor Menschen der Onkol Dativ den Autos dan Menschen den Onikeln Akkusativ dis Autos dig Menschen ig Onkel eon -= (kyon -€ (oxiste solo on género existe eé!o of ganaro ‘masculino) neutro) espatorwettigch |) Singur maskulin peuto Nominativ der Autor das Telefon Genitie des Auto des Telefons Dativ der Autar dem Telstar, Akkusatiy dee Autor das Telefon Plural Nominatiy cle Autoren ie Telefon Genitiv dor Autoren dor Telefon Datiw don Autoren den Taletanen Akkusativ cle Autoren cig Telefon: Las tables de abajo muactran todas lat diferentes declinaeiones. Vamos a dar algunos ejemplos. La puerta de la casa es verde oeritivo: de la casa ominativo: das Haus = la casa des Haus pertenace al grape # gerttivo: des toda la frase: Die Tor des Hauser ist grin « Lamane de la mujer 28 linda. genivo: ds Ia mujer ‘nominativa: die Frau (eingulay) = la mujer ce Frau pertenece al grupo b genitive; « toda la frase: Die Host der Frau ist echin a Las pusrlas de los coches estan sucias genitwo: de lee coches rominativo: cle Autos (plural = los coches cle Autos pertenece al grupo genitive: dar Autos toda la frase: Die Turen der Autos cind sehmutzig. « Los colores de Ins bicicletas son lindos, geritiva: de las bicicletas ominativo: die Fahreaider (plurals las bieiolotas lie Fahrniter pertensee al grupo gonitivo: dar Fahrradier toda la frase: Die Farben der Fahniider sind schon, « espaiol-deutsch Los zapatos de los ladrones san negres, genitive: ds los Isdranes ominstivo: die Rauber (plural pertenece al grupo 10: Ger Rauiver oe {toda la frase: Die Schuhe der Rauber sind Schwarz “ Las tables de abajo muestran tades las diferentes declinasiones. Vamos a dar algunos ejemplos. Regalo al libro ala mujer. ajo indirect: ala mcr peminave: ai Fav tohnguta dl Frou pertanece al grupo » objeto mract: ar Frau o g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & toda la frase: Ich enke der Frau ein Bu Day dinars al nif. objeto indiracto: al nino ominativo: Gas Kind (singular = @! rite das Kind pertanace al grupo ‘objato indirecto: dem Kind tes In fraza: [ch pebs dsm Kind Geld. ” Boy dinero as nfs reminatvo: dla Kner ura « ba ioe tie Kinder paranace a gripe c bjt draco: don Kinern reat elecche a aba, bj inde ab remato ing = bat cer tere artntce al uno bjt lndrecto: dam Ma tode afm: oh eho dom Nawrer da Avo « Caio Presto olcecte a los albariles, objeto indiracto: a los alba ominativa: dle Meurer {plural ls Maurer pertenees a grupo objeto indiracto: dar Mavrern Maurer toda Ia frase: Ich lene dan Maurer das Auto, “ espahorwetigch |e Enno eect) Las tables de abajo muestran todas tae diferentes declinaciones, Vamos a dar algunos ejemplos, Nosotigs vernos fas esas, bjeto directo: ins casas, rominativo: die Haucer (plural) = Ise casas le Hiuser pertenses al grupe t sbjeto directo: die Hauser toda la frase: Wir sehon die Hausen « Nosotros comprames las coches. objeto directo: tos coches rominativo: die Autos (plural lie Autos portonece al grupo objeto directa: dis Autos toda la fiase: Wir kaufen die Autos, ° Nosotios veridemos las mesas, 12 coches objeto directo: las mesas rominativa: die Tle pertenece al grupo 2 objeto directo: die Tische i verkaufen die Tische. « Bebemas la cerveza. objeto directo: is cerveza de Tiect toda la frase homminative: das Bit (singulay) = la carveea das Bier pertenece al grupo objeto directo: das Bier toda la fase: Encontramoe Ise aves objeto directo: tas lavas ominativa: die Schitee W Winken ns Biat ” plural = fas tava | portonses al grupe: objeto dirsetor: dis S de Sehi toda la frase: Wir fi o Pee Espera que hayamos side capaces de explicar como el slemén eslablece Ise relaciones entve les abjetee. Yo sabemas que ls Deklination a un tama bastante complicads y hemos tatado ds axpllcarla lo mas clare posible y esperames haber lograde, No obstanle, tenernos que decir que en Vatios capilules lendremnas ue hablar de nuevo de la Dehlination, cama por sjemplo en loa capitules Los pronembres, El articula espaiol-deutsch Indefinido, Algunas preposiciones, La declinacién de los adjetives , entre otros. La Dekdinatian en aleman es sumamonte importante y esencial. En muchos aspectos, el alemiin es més simple que e! espaol El Kenjuntiv por sjempla, que corresponds al subjuntive, es mucho mde iécil en alemdn que en espaiial. Elaleman tampaca conoce un sistema temporal tan complicada como el que tiene el espatiol, Pero la manera en [a que @1 alemén establece fas relaciones entre las objetos, la Deklination, es sin duda complicada, ‘Si usted aprende una palabra alemana tiene que aprender tambign el plural, Sablendo el plural, se sabe sl es un sustantiva que sufre un cambio de.voral o no, Después hay que saber si es masculino, femanino o neutro, Usted verd que no es tan difcll como parece al principio a z 5 E Elija la opcién correcta. a F o | F g = 5 Wir essen. cesses (es Brotes, das Brot, dem Brot) Sie bringen . der Kuchen, den Kuchen, des Kuchens) The soht, (das Houses, das Haus, dom Haus) Wir lesen (der Zeitungen, die Zeitungen, den Zeitungen) The kurt (Hausem, der Huser, , die Hauser) Wir laren (Gor VokabeIn, alo Vokabain, don Vokabain) (ens wea pina £2 Wir bringer felon Mane, dem Mann, der ann, des Mannes)— (des Autos, dem Auto, das Auto) Iv sehen - - (lie Frau, der Frau) ~ (des Hauses, das Haus, dem Haus) eepatorwetligch |B a . . eee eee (der Frau, dle Frau] - (des Hauses, derr Haus, das Haus) Duschenist - - (de Frauen, den Frauen, der Frauen) “des Autos, dem Auto, des Auto} ten gebe (ie King, dor Kinder, dan Kindom)= (dor Sat ele Sat, cen Sartd the kavit (das Kind, des Kindes, dam Kino) ~ (ces Autos, dem Auto, das Auto) Wirkouton (de Kinds, dor Kine, don Kindom) - (der Autes, den Autas, oie Autos) Erscheen . . (ia Frau, dor Frau) - flor Aldusey, an Hauisern, ote Heuser) Wiegeben eee eee eee : : sevens (lie Maurer, der Maurer, den Maurern) ~ (der Schuhe, den Schuhe, die Schuhe) Traduzca estas frases jus ves payra 528) ssujeto: (der Hund) (objeto deeoto: die Katze (grupe 6) {sujoto: ony (objeto drecto: das Auto (grupo c)} (genitive: die Frau {grupo b)) {sujsto: ch) fobjets directo: das Buch grupore) [objeto indirect: das Kind (grup al) espaiol-deutsch {sujeto: Wr) (objeto directa: dae Buch (arupaici) recta: der Mann (grup dh {sujets: We) (objeta directo: das Auto grupa (all {objeto indirect: dss Kind (grupo <)) {eujeto: Ich} (objeto directo: das Bier grupo (a) {objeto indirecto: cer Mann (grupe ch) {eujote: Er febjoto dwecto: das Gold grupe Yelk {objeto incinceto: cae Kins Xgrupe <)) {objeto indirecto: das Kir (oujeto: 5 {objeto indirecto: dle Frau (grupo bi), flercera persona plurall (objeto directo: das Haus grupo (c)) {oujoto: ln) fobjato directo: cias Auto grupo fe) {objeto increcta: der Mann (grupe ch) eepahobetligch o g 2 a A oO ra Ey = Es E 5 & “a espafiol-deutsch Info ‘Capitulo 10: Los pronombres De los pronombres ya hemos hablado en l capitulo Los pronomibres personales en nominative, Hemos visto ‘que un pronambre es una palabra que sustituye a un sustantiv, Maria es quapa Elta os: quapa. Elia susttuye a Maria, Hasta ahora hemos discutide 2610 sobm los pronomres que sustituyen al sujeto de Ja frase, que son nomnativos. Pero esta clara que un pronombre tamign puede sustituir un objeto directo (Akkusativ)o un objete indirecto (Dah). Ahora usted va-a decir: \Uh, esta charrada atra vez! Calma puedo, calm, £1 espafol también conoce la Dekiinaticn en los pronombres, o sea, para establecer la relacién entre pronombres, al eenafiol no utiliza preposiciones. Fijese en esta frase! Doy dinero a los hombres, Ss lo doy. ‘Se dard cuenta que na nos hace fella una praposicisn para establacsr la ralaci6n entra les (que ex convierts en 25) lo, En espaol ne se dee tampoco: A los lo day, Quiere decir que alos (as}* comespende a lee, pera en espaol came en slaman se establens lavelacitn entre dos pronombres de manera ofgdnica, como dria un lingdista, El espaol declina los prononibres y per e80 No tendremos problemas con el slemén tampace. foe Akkusatly (objeto directo} Pee) ich Ich sahe mi ° mir ich sehenke mie sin Buch. 9 ye me Yo me veo. o me Yo meregslo un ie. au den Teh sone aich « se hsehenkedirein Buch, 4 te Yo to wee, « te Yo to regalo ur libre « er *n leh sahe ihn ° ihm ich sehenke ihm ain Such. a wie Yolo / fo veo, ° le Yo le regals un libro, * ie se leh ashe si. o Iw Sh senenke thy ein Buen, 4 lla ia Yo la veo. « le ‘Yo le regalo un bro. « es es Iehsahe as. « Ih Buch 4 i un leh gene une « un ch senenke uns ein Buch. 48 nosctres nas Yo nas ve0, “ nos Yongs regalo unlibrs. pasetras nas Yo naw vee, ° nos. Yonos regslounties, — @ iw euch lehsahe auch oo suet h sehenke auch ein Buchs, a voretes 08 Yo os ve. « o: ‘Yo os regalo un libre, « vosotas os Yo os ves. « 98 ‘Yo 0s regale un libre. « ale ais Ich sehe sia. ° coh sehenke than ein uch. eles ee/las” «Yoke /losveo, tt te Yo les regalo un libro. elias las Yo las veo, « les Yoles regalo un libro, at eepahobetligch S & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed Fa * en cierios casce determinades (masculine y un ser human} Ie, que normalmente sustituye un ebjete indirecto puede sustituir un objeto directo, {Nes el arbol ahi? SI lo veo. Nes a Ricardo? Sie veo Sone En espariol,¢1 objeto directo va delante del objeto indirecto, Rlagal ol listo a Ia mujer yne Regalo a la mujer el libro En alemin #s al revés. 6! objeto directo viene desputes del objeto indirecto. ich sdhele dor Favans Bah ne lorehenh an Buchaer Frau, a] En general, oa diferentes elamentos de la tase tienen un cierto orden, See Beene Der Mann ‘schanket der Frau das Buch, E! hombre reqala eltibra ala muler Ahora pedemos hacer doa abservaciones. Primero: En aleman, el objeto indirecto esta delante del objeto directo, En espatiol, el objete directo esl4 delante del objeto indir 3. Segunda: Tanto en espafiol como en alemdn esta muy claro cual es el abjeto indiecto. En espafol, porque delante del objeto Indieato hay una.a y en alemén, porque el objeto indirecto tlene ata forma que el naminative © 1 acusativo (nominative: die Frau, acusativo: die Frau pero dativo: der Frau). Por esto, se puade cambiar fa estructura de Ia frase y queda perfectamente comprensible, No decimos que la gente lo dice, pero sin embargo las frases san comprensibies, si se cambia la estructura de la frase, Dar Frau eehenist der Mann das Buch, Ala mujer el hombre regala alist Esté claro que un espariol no diria esto yun aleman tampoco, paro se entionde lo que la frase quiere deck, gno? Si custitulmos sl ebjete directo por un pronamrs, suceds algo rare, Entences hay qus cambiar la posicién ds Jos elementos de la frase, eee El hombre ragala |a manzans a la nia. {primera objato directo, después abjete indizacto) Dor Mann eehonkt dor Maidehon clon tel {primers objet indiroeto, deepuds objote chewote} espaiol-deutsch En el caso de que no haya suslitucién por prenombres, el aleman tiene otro orden que el espaicl Eee eee ee Der Mann echenkt dam Madehen ler ple Der Mann echankt in om Madshsn, éLo ve? El abjeto directoes clon Apfoly den Apfol asta al final de la frase, Pero si sustituimos clon Apfol por su pronombre ihn, jentonces el ableta directa esta delante del objeto indiecto! Si esto le parece tara, le podemas deck, que esto también le parece rara al autor Es mas que rao, es absuico. Pero asi es ° cI FH 10.6 Vocabulario 2 s en vera 520 o S das Madchen, dle Madchen . o & cod der Junge, dle Jungen . . @ |S Go de Bina, de Bimon © die Kiesehe, dle Kisehen . a dfs Kartaftl, alo Karten wee © a a a a die Wohnung, die Wehnungen die Gabel, die Gabeln das Messer, dle Messer - - der Léfel, die Latta! a der Stuhi, die Stunie a die Strabo, die Straten a der Schrank, die Schrank a die Gurke, die Gurken tS) der Laden, die Laden o ie Une, dle Uhren o) a a a io Stadt, dle Stacte . das Dorf, dis Darter . . . 6600000000000 006 69 der Fluss, die Fllsse sepsiubdetlisch der Bach, die Bi das Brot, die Brats die Wurst, dia Wirste der See, dia Seen der Hund, le Hunde die Katze, cle Katzen io Maus, die Mause ie Mich der Kia io Butter ile Marmatads dee Fingar, die Finger der FUR, die FUBe der Kopf, die Kopfe dig Nase. die Nasen der Mund, die Minder ie Hand, die Hande das Kind, de Kinser der Schlussel espaiol-deutsch © © o @ ) Ly Ct) o oh) o ot) oo) © © © i) 0 b Ch) 69090000000000006606008 Inge wissen Tachen wager Oo @6 °° }&4£o gehen denken rufen Pete m eam D> wo a So - : mo eginnen bleiben So _ @&o eee Ich gebe dem Kind das uch, Yo doy el bee al nif, Ich gooe . seeevess Sas Buch, fhe, as hm) eepahobetligch Er schenkt der Frau den Apfel. El regala la manzana a la mujer Er achenkt bovee sen don Atel, Ahn, 5, thr) Er schenk hen die Ante! El rogala las manzanas a las nifas. Er schenkt ie Apfel. gt nm, iter) Er git der Mann a Elda el cache alhombre. Ergmt - -- das Auto. (a dtm, eect) fauan das Auto, Wir geben den Negotree damos 0! cache a las mujores, Wir gabon 08 AULD, fbx Jane, thm) leh schenke der Frauds Haus, Rogale lacaca 4 ln mujer leh schenke be bevererereseeree Gas HAUS. (lm Finer Wi-achenken den Kindern das Auto. Regalamos el coche a las nics, Wir sche ce ce -+ oss das Auto. itr, thee, sie Ihe getat dan Manner das Geld Vosotras dais el dinera a los hombres. Ir gett Der Mann achankt dem Jungen Elhombre regala 9 pora al nie, Dor Mann seheniet dom Jurgen. fhn, si, onan? Mees achenkt den Jungen ds Sine Elhombre ragala las peras a los nifios, Mann SCMEMKL csc cevcrerereaterseenes 1 dee Jurgen. tine, sie, 08) espafiol-deutsch Info Der Mann schenkt dem Madchan die Elhombro wgata Ine poras a la nia, Bor Mann-schenkt be Ich gebe dee Katze dle Mile Day la leche al gato, Ich gobe Wit getien den Kindenn dias God, Damos el dinero a los nics, Wir geben Ihe gabt den Kindern dia Vv Dai el charize 4 loe nifios, the govt Ihe get den Kincleen den Sette Daie la lave a los nitos. We QOL ceecssererererereres Ie gabt den Kindern dle Schki Dais las laves a los nifios. Ihe gebt ae . the gebt dem Kindern da Baise libro a tos nihos, Ir godt Wir geben dan Frauen che Sirne Damos la peraa las mujeres, Wir geben ‘dor Katze. (5%, ihn , 5) ‘ean Kindomn, (0, hn, e8) a en Kindest fos ia, dha) den Kinder. (os, sis) en Kindesn. Ann, @5, se) Rane, sie, 68, sho) dam Madchen, fi, sie, doen} S & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed Tee potion weap Wir geben dan Aptel dan Kinder, Damos la manzana.a los nies, Se lo damos. Tee eee sepatoretligch ED Wirgeben (os, Hn, sie) leh gobe dia Binne den Doy la para. las mujeres: Se la day. Ich gebe (thn, €s, sie) Du schenkst dem Mann des Auto ‘TC rogalas ol coche al hombre. Tu se bo regalas. (ann, sia, ¢5) Ihr sohenkt den Kindarn dia Mauser. Rogaliie ne eagas a los nites Se Ine regalsie Ibs seer (soon ven pina 319 Os vemos, Wirseben sto Buch) regalames. Wir sch (es. in, sie) Nos vemos, Wirsehen (Os regalamas el ine. Os lo (ase Buch) compramae. Wir kaufen (arn, sie, 25) Se (6 fos nites) lo dames, espaiol-deutsch estas frases fele, dann, fet fihnen, she, ihe) (hr, iter, men) (65, inner) euch, wns, on) funs, euch, diner) (euch, sie, uns) Such. (uns, ihm, ih euch) fans, eueh, diner) sees + (uns, shen, eweh) Nos dois el dinero. Ihe gebt ‘das Geld. (uns, ihnen, euch) Te day eldinero. Ichgebe .. 2.5 das Geld. (imi. ihnar, euch, uns, dic) ‘Le (dass Micichen) regalo ta manzana, Ich schenke cee tete ete rcesesesess Gam Atel, fh it ns, even Les megalo (den Frauen) ia manzana, Ichschenke ceesesees Gem Apfel, fy. uns, eve, nen? Los regalo (den Manner) la manzana, Py 2 a D o a Fy Po E He a leh sehonke ceeseeses Gam Apfel, (ung, eueh, sonen, min) ‘Se (den Mannan) la (der Apteh xegalan, Sie eehenken Ah, ih 3) feveh, ihren, uns) Material pro spadehellisch | agido por d espafiol-deutsch Info Capitulo 11: El articulo indefinido Perot Fijese en estas dos frases: Et hombre eruza la calle, Unhombre cruza la-cale Estas dos frases no significan la misma cosa, no? En la primera frase hablamos de un hamibre determinado, no de un hombre cualquiera, Ena segunda trase Nablames de un hombre cualquiera, Para nosotros este hombre no s8 distingue en nada de los millones de hambres que estén dando wuelias por la tera. Para nosotros es un hombre Indetinido, En espaviol el aticulo indelinido s6lo varia referente al género y al numero de|sustantivo, pero no cambia, como en aleman, respecto al caso. Un hombre cruza la-call Una mujer cruza la calla, (Unos hamres eruzan la calle = ei is s o g £ co & fe 5 Unas mujeres cruzan la calle. Deere Jas articulos indefinidos Era de esperar que ofa vez tengamos un problema con la Daklination, Pere ahora conocemos ol por qué de Deklination (9. La declinacién en alemar] y por ella no nas resultard muy diffe comprender las diferencias que existen entre ol sistema espaiialy el sistema alemdn, Nominatiy in Mann ines Nannes inom Mann einen Mann = EnMann besten das Buch eines len schenke einem Ich sehe een Mann 4) uc, Manes Mann Gold Bn nomee creer eres er Unhombre lee un libro. el libro de un hombre — Regalo dinero a un Veo (a) uin hormtsre, hombre che Fra ohne Frau ler Fro ne Frau BAIN Er Frau lnsicin das Buch einer Frau Ich echenke einer Ich sehe che Frau SMe) Buch Frau Gold, BI ote re COREL ‘Una mujer lee un libro. el libro de una mujer Regalo dinero a una Veo (a) una mujer. rid ein Kind nes Kindo cinem Kind in Kind By Em Kind lest on Buch, das Buch ones Ich schenke einem ich soho oin King z Kindes Kind Gok z espafcldeutsch [IPM einige Manner ‘siniger Manner ehhigen Mannan ‘einige: Manner Einige Manner lesen das Buch einiger Ich schenke sinigen Ich eehe einige Manor Mannorn Goud res leenun gale dinere @ unos einige Frauen ciniger Frauen einigan Frauen ‘einige Frauen Einige Frauen lesenein das Buch einiger Ich schenkeeinigen ich sehe einige Buch. Frauen Frauen Geld. Frauen, ‘Unas mujeres le einige Kinder ‘iniger Kinder shigen Kinder singe Kinder Einige Kinder lesen cin das Buch einiger Ich schenkesinigen Ich seha einige Kinder Bueh. Kinder kindorn * |Oje! Esta fa) no es signo de objeto indirecto, En espahol un objeto directe tiene una a, si el cbjete directo es una persona * Este plural (einige, aleman como el esparol eonocen pronombras indefinidos que puedan sustituir uno, una, unos, unas, eutrum) Jnigen, siniger) an general no a6 use mucho, aunque gramaticalments es eorrecto, Tante a! Hay un hombre en la puerta, = Hay agin hombre en la puerta & in Mann an der Tix = Es ist itgendein Mann an der Thr Hay unes hombres en la puerta, = Hay algunos hombres en la puerta, Es sind sinigs Manner an der Tur, = Es sind igendwelehs Manner an cer Tot En el fonda, la Deklination de los articulos no es tan clifell coma parece, pero tenemos que prestar atenckin al hecho de que muy a menudo no sélo «| articula cambia, sino también el sustantivo, Ss Ss Ss Nomina ne Frau in Haus Gent seer Frau nan Haves Dat sirem Mann ner Frau inary Haus west finer Mann ne Fra sin Haue FF Noninst sini Nanoer singe Frauen singe Hsusur EY oni tiger Minar singer Frauen Dat tigen Manne shigen Fraucn want tieigs Minne sig Frauen nie Haney No ae tan sorprancente el heche de que 6 sustantive también eambia, Ee el mieme esmbia que ya hemes visto en aleapitule 9. La daclinacién en alomsn. Esta significa que siempre hay que aprender el plural de un sustant- vo, porque s6lo entonces se sabe.a qué tipo de declinacién aste sustantiva pertanace, ‘espaol-deuisch Info (einer, aines, einiger) Regalo un par de zapatos a un mendiga, leh senenke (einer, eines, einer) Estas son las manos de un hombre, D (einen, einen nd die Hance elniger, eines) Estas gen menos ae unos hernbree. s sind alle Hinde (eines, einiger, otnem, einer) Day dinera a una mujer Ich gebe (ines, eines eine} Boy dinero a unas mujeres. Ichgebe . . . (einigen, einige, einigend oy un lio: un hombre Ich gene - oe . (2ine, einom, eiror) eros aun hombre, Wir sehen (einem, eines, einen, einige} eis una mujer (iner, einem, eine, ainen) Frau, (genitivoy en Pa hue. tdativo) Manes, (genitive) ceeres Miner, igenitivo) Frau Geld, idativo} Frauen Geld. (dative) Mann ein Buch, (dato) Mann, aeusative) Frau. facusative) eepahobetligch Pie uC heme a Ves una casa, Du sichst (eines, ain, einen, etre) Haus. (acusative) Esto es la puerta de una casa, Das ist die Tar... . . Hauses. (genitivo) (einer: einen, eines) Estos son los techos de unas casas, Das snd de Dicher or. genitivo) (einige, einiger, sinigent Day una biclelcta a un hombre, leh gebs we . Mann gin Fahrrad. (dative) (einar. eines, eine, einem) Ejerelela: Insarte las articulos definidas ¢ indefinidos que correspandan, (soln ven pina 82% Doy un coche a un hombre. leh gebe oe Mann ere beveeees But, (an, dor, dam) (eines, eine, ein) Damas un juguete al nfo, Wir geben Kinet Spielzeug. (cee, dem, der) (einen, ein, eines) amos un chorizo al pera Wir geben Hund we yu (on, dom, des) einem, eine, einer, einen) Vomes una iglesia dol pueblo, wirsebon Kirche Dortos (einen, eine, aines) (eter ss, ls) Veroe Una iglesia de fa eluded. WISOHON ev creecceeercrers Kiko be s+ Stitt (ein, gine, einern) (des, der, der) espaiol-deutsch Regalames el peira a un chice. Wir schenken voeeeeceee we Hund oc : Jungen. (das, den, cia) (einen, eines, einem) Elgato come un ratén, Katze frisst ceeeeses Maus, (Der, 08s, Die) (emem, einer, eine) eros un tago. Wirsehen ..... See (@in, eines, einen) Lame a un eamarero. Ich rufe cece Kelner. {aine, einen, einem) = 2 7 a o 7 J a & & 5 Daun husso al per, Ergbt ,.,. cee Mune ce Kneehen das, die, dom) (ein, einen, eines) amos una cerveza al hombre. Wir 9 (dom, die, der) (eines, ain, einem) Nv eeere vevere MART Ger eee + Bier amos la cerveza a un hombre, Wir geben... cece Mann occ (einer, eines, einem) (cas, elem, dest < Bier En alemsn se distingue claramente entre el comer de un ser humano (essen) y el comer de ‘un animal (rassan) Dig Maus frisst ein Stick Kae, El raton come un pedaze ds queen. Der Mann inst sin Stoke Kase, hombre come un pedars de quese. eepahobetligch Decline estos sustantives rolsion wa payne 532) espaiol-deutsch o a o derFu8 Singular Plural @ 0 doc Léffel Singular Plural = 2 7 a o 7 J a & & 5 @D vo sepatorgetligch IPE espafiol-deutsch Info Capitulo 12: La negacion en aleman Hay muchas maneras de exoresar gue un acontecimiento no se realizé, no se real caso mas simple es este: kommt nich. = Ne viene, ° Para responder a una pregunta, en alamén 9e utliza ja (el nein (no). Pera para nagar una frase ea utiliza nicht Fa Eno expatel eorespende a nicht aleman : 5 (Op! En expat we un no enos suciones ry data 4 é Outros una mancana? Ne, Gracia. = Wisc ine Ape? Ne ane « FA & £ Ey Cee foe ‘Apavte de esta mensra de nagar una fiaee, que es la més comin, Hay muchas otras postblicsdes, Fijese en estos ejemplos. runes = nie e adie = njemand « ringuno = keiner « Jamas = niemals « No viene nunca, = E Pa No conose a nad) mange « lc lo como. = Ich esse es nic e \inqun eracapaz de decimelo, = Kelnar war in de: Lage, #8 mirzu sagen, « Un nombre jams hace esa, = Ein Mensch tut $0 etwas niemals ° No leo este libro. = Ich lese dieses Buch nich ° Para i gran mayaria de estos advarbios (nunca, jams} 0 pronomores (ninguno, nadia) existe algo equivalante fen aleman y no surge ningtin prablema. Sin embarga hay una pequena diferencia, radia = riemand « Vamos a compara estas dos tases: Mane nunc, = Er kommt e eepahobetligch eNete algo? En espaiiol se niega das veces (ne y munca necie) y en alemdn una sola vez. En alemdn ls doble negacién suena muy rara, yen general, el alernén sigue, en as las matematicas. -1°-1 equivals a 1+. le aspecte, la regia que eonocemos de viene nacle, = Niertand kommt nicht ° En espafil ia frase No viene nadie" significa evidentementa, que nadie viene. En alain no. Si se traduce la ‘rase espaiola palabra por palabra, significa que todos vienen, pues no hay ninguna persone en el mundo que no Wiens, ¥ esto significa ques tacos vienan, J ESI0 le parece rara? Pues olvidelo, poraue en realidad nadie dice cosas asl. Lo Unico que realmente hay que tener en quenta es, que en alemén, sélo se niega una sola vez. Sec foo Creo qua en los cap/tules anteriores hemos pagide comprobar, que el aleman siempre as capaz ds realizar cosas simples de uns manera complicada, Me imagino que ¢! jecter habria estade realmente decepcionsda, iol aleman na hubiera sido capaz de intraducir una complicacion, incluso en algo tan simple come la negacion, Y, olectivamento, tan teil 08 Miremos estas dos frases: esse den Apt 2 como la manzana, Ich habe keln Geld, = No tengo dinero. Un poco taro, 40? Usted sequamiente fo habia traducide as Incorrect: ch habe Geld nicht. io tengo deo «| Para poner un poze mis clara en que cont en espahal, le vamos a dar otra ejamalo. ste a diferencia entre la negacién en alern y te negaciin i. = Ne Joo este libro, Ne leo libros. (gebe ihm das Such nicht, = No le day el libro “ 4h gebe thm kel Gch, = No le doy ningun libro « ‘Ahora tenemos cur frasas que significan casi la m'sma cosa. Sin embargo. dos veces 60 utiliza nicht y las otras dos veces se hace la nagacion con kain. Si mizamos stentamenta estas frases, nos vamos a dar cuenta que en espafiol también hay des tipos de negackin, Pera acjul quaremos axplicar Ia gration alemana y por 250 no vamos a anslizar el espanol El problems con las doe negaciones e6ls surge en relaein con un verbo transitive, a sex Un verbo que puede tener un objeto directo, ,Usted cras que todos los varbos pueden tena un objets directa? Noss al caso, Mire estas frases: Yo nade. {Qué tipo de objeto dire espaiol-deutsch Ye nado mi casa. Tinadas pan can quesa, eho ve? No se puede afiadir un objeto directo. Los verbes iniransitives (los que ne pusden tener objeto directo) come nadar, volver, legar, ets, slempre forman ls neaacki ean nicht eh schwimme niehl, = No nde. « ch ute cor. ° Das Flugzaug fliagt nicht = Elawion no wuela. « En el caso de los verbos transitivos hay que distinguir dos situaciones. Elobjeto directo as algo concreto. Bien datinido, espacifice. En este caso se forma la negacion con nicht. ich kaufe den Stuhl ove Du lest des Buch nicht 1e compro [a sila “ lees el libro « den Kuchen nicht, = No come Ia tart “ Sy & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed El objato directo no es alge plinamente dsfinite, noes epeeties . En este exes es forma la negaeién eon Rein ah ese Keine Bllchet. = wo tibros, (No leo angun loro). ° como mejllones, « No vimos nine lage. « ich ease kaine Missmuscheln. En goneral so puede decir que Ia traduccidn Heral de keiner 9s ningin-o mejor dicho, se podria traducir con ringlin. Pera este no siempre 2s cierto, ich ieee Keine BUchar. = Ao leo ningin Horo. (Wo lee Toros) « pero ° ch kaufe mir keine Schuhe, = Nome compro zapatos. (Mo me compro ningunos zapatos) « La regia mas estable 0s esta, Si delante del objeto directo hay Un articulo indetinido a si delante del sustantivo 10 hay ningun articulo, la negaci6n en aleman es con keiner. También se utiliza keiner sidelante delsustantivo esti andere / anderen (ots), ay 20s gibt todo / toda = ganz (aqules ganzen porque es abjete directa) Lo vamoea diseutir en el eapitulo dectinacién de los adjotivos Ejamples con keine Es gibt koine Karlatialn in dar ganzen Stagl. = No hay patatas en toda la cludad. « «haben keine Kartoffel. = No tenemos una patata. e sehen kelnen See, = No vemos ninaiis lage, « civwill kein Buch, = Ne quiero wn iro, ° ch vill isin andares Auto. = No quiere ningin otre cache. « epahoraetiigch PO Ejemplos con nich vwallen = querer « (Ojo! En alernin no se pueds querer una persona. Una persona se ama fisbt man) en alemain. ich wil dieses Buch nichl, = No quiera este toro. hi sehen. = Ne queremos var. Du mult fn nicht satan, = No tienes que eompratio ankenlent, = Ne quiere este stmati. een La posicién de nicht sigue algunas reglas bastante complicadas que de momento vamos a dejar de lado, Vamos a hablar de nuevo sobre este problema en el capitulo Los tiempos del pasaclo. Por ahora nos basta saber ‘que, on ganeral, nicht s@ encuentra al final data iraso, ish ache tha nicht. = No ke veo, Ich gebe es ihm nicht. = No sell day. rr schenkt den Kindern den Aptol nich, = No-regala la manzanaa tos nies, ich gage es ihm heute nicht, = No se lo dige hoy. Cuando el verbo 25td en un tempo campussts (Le he visto, Le habla vista, la casa es mas complleada, Agul un ejsenple, Varios a hablar de esto an el capitulo Les tiempas del pasade, Ahi abajo hay algunas excepciones a esta regla simple. Siero ee habe ihn heute rich! geeahen. = No le he vista hay. ° OU habt heute nosh nicht gelaeht, = Hey no hak velo tedlavla, rn" (aie Ich bin richt reich. = No say rico, bin nicht 20 grof wie du, = Na sey tan grande como td “ Nicht esté delante da un adverbio. ich ess Ne came mucha, « ners, = Ns me gusta mucho. « Poro de tado esto vamos a hablar mas tarde, A 50 mejor Ie parece bastante complicado, Pero le rodeos ‘scegurar que después da un clerta tiempo usted serd capaz de hablar corractamenta gin conocer realmente la regia eee eee Todos los pronombres, sean personales, demostatives.u otros, hay que deciharios, La tabla ahi abajo muestra In dectnacisn de keines. espaiol-deutsch “ @ i bo s EI Sein Mann kaufen Brot, fomnstive, masculine, ing « inguin hombre campra un pan, oO cy see kai ano, (acusative, masculine, singular) « 1B schenit keinem Mann Geld. (dativo, masculina, singular) « = No regala dinero a ningdn hombre g K Manner sind auf der Strate. (nominative, masculina, plural) o al Goon ‘Tanto keiner como inguin puede ser utilzado con a sin sustantivo. En el caso que keiner (nian) sustituye un ‘sustantvo e¢ un pronambre custantivo, En el¢aco de usarlo s6lo como.adjativo es un pronambra adjotivo. keen Mann, = No veoa ningun nombre. ° ich sahe keinen, = Na veo a ningure « ch schenke es kelnem Mann, = No 9e lo regalo a nian hombre, « schenke 5 Keinarn, = Nose fo regale a ninsu ° Peas Peon) En algunas eases $9 poctia creer que ninguno (keine y nadie (niemang) significan la misma cosa. Pero de echo no gon realmente iguales espatorwettigch RTE) Primeramente nadie (niemand) nunca es adjetiva, Esto 2a abvio. Otra cosa clara es, que nadie siamare se retiere a.un sor human, pero ningune (keiner} puede reterise a cualquier cosa, Con nadie no s¢ puede formar un genitive partitive, Nadie ne se puede ulllzar come adjotive Comacto: Ningyin hombre sabe cuarenta lengua. warrecte! Mada hemnbre sabe euaranta lengua, lode referiae aun ger humane Comector Has vista Un gata? No, ne he viete singin gato. warrecte! ZHAB Viste Un gate? Na, no hi visto nce gate, De nadia ne pusce dapender un genitive partitwo Cemesto: Ninguine de allok 28 ree, Kelner une Ihnen ist ren, recto! Nadie de alles as rizo, Nieniand ven Ihnen ist reich, Pere on este aspecto el espaiicl yel.aleman no se distinguen y par este no habrS preblema ningun. Nadi conespende a nlemand y ninguno a keiner. No hay diferencia entre ol aleman y el espanol, Pedemos decirla de otra manera. Olvide ests parrafo, porque intuttivaments lo van hacer correctaments, Nominatiy niemand « Gen niomandes (eaeine ee ues) « Dat niema ° Akkusativ rismancer « Nominatiy Niamand walt es. = Neds lose, ° Genitiv casino se. use Dativ leh latte niemancers Geld. = No presto dinero a nacie ° Akkusativ eh eens = No veo anselia o rere Hay varias maneras de expresar lo contrario de keiner (ninguno}. Prenombras que exprecan lo contrario son por elemplo jeder (cada), Jade {cualquiera}, ngendjemand J irgandwer / (rgendwen) (a) alguien. La diferencia entre estos pranombrus o¢ bastante ull came vamos a ver oneegulda, ei mirames Joe siguiontas ejemplos, Bente Du Kaanst jeden einceinen im fiaum Fragen, = Puedes preguntar persona en la sala, Du kannst jeden im Raum fragen. = Puedes preguntar a cusiqui’ persona en la sala Du kannst jamanden lm Raum fragen. = Puades pregumtar a siguien en ta sala. Creo que cada uno siente que estas frases no con realmente iguales. ;Paro en qué consists la cifarencia? espaiol-deutsch Sidecimos cualauisca (jeder) ponemos un énfasis en elhecha de que la eccién o las cualidadas que describimos son inherentes a todos y este hecho esl que queremos subrayar. Es nada excepcianal, puade hacer, Puedes contarlo a cualquiera, nadie te lo waa creer Sualauler persona es capaz de aprender a sscrbiry a len, Sidecimes alguien leqenayier/ Senden) penemas un énfesis en el hecho de que estamos hablande de una sola persona, pero-ne sabernas nada precise sobre wsta persona, Si comparamos ests Irasos, vamos a ver enseguida que hay una diferencia entre alguisn y cualquiera jon puede tocar a la puerta, siquiera puede tocar a la puerta, ‘Me imagino que elguien le sabe. Me imagine que cuaqulera lo sabe, La diferencia entre cua Sy & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed rm y alguien es avicente, como demuestra este ejemplo: 5¢ habla dado cuenta de que es un engafia Alguien se habria dado cuenta de que es un enao, Sidecimos cada (eden ponemos un érifasis en el hecho de que todos los miembros 6e Un grupo dex terminado tienen cletas cualidadss, Gada uno sabe lo que hay que hacer, He praguntado acacia persona que estuvo ahi, pero nadie me podia decir la que pasd. ‘A-cadls uno lo suyo y Dios para todos. Paceece eee ‘A lo mejor vemos mais claramente las diferencias entre cualquiera, alguien y cada, si producimos algunas, frases abcurdas, En agparol nunca co pusde sustituir uno de estos pronembres con otro sin cambiar al eantiao de Ia frase. En aste asnecto, el espariol tiene un sistema estable y coherent El aleman ne, coma vamos a ver onseguida, oct Sina conoces el cami par qué ne preguntas. a cualquiera’? zoiact Sing conoces el camino zpar qué ne preguntas-a Gada uno? comecto: Sino conoces el camine gpor qué ne preguntas a alguien’? Alguien sabe ner y excrin, esto no os nada realmente somprandente, ‘Cada uno sabe leer y eecribis este ho #8 hada realmente sorptendente. (Cusiquisrs sabe leer y szcriit, eeto ne 28 nada realmente eorprendent, eepahobetligch ‘eoneets Ma imaging qua euaiquiora shora sabe lo que tiene que hacer. comests: Me imagina que alguien ahora sabe lo que tisne que hacer eorocte! Me imagino qua essa une ahora abe lo que tlone que hacer Pare ee ee re ee En cuanto se refiere a alguien, la cosa es muy clara, Na hay diferencia ninguna entre el espafal y el alam, Ingendiemand, jemand, iro pwerFlrgendiven se utiliza exactamente de la misma maneta que alguien, rand, igendlemand @ Irgenciver ingenchien son sindnimos, oreoeto! Alguion tiene que dectaelo, Jomand) muse ee In sagan, Leora: Cuslquisra tiene que ceeirselo, corres! Cada une tiene que dacireale, os ihm sagen. nm sagen. eho ee eee La parte dificil es cualquiera y cada. El.aleman-no cletingue muy bian entre eualquiara y cada. Taoricamenta: ‘58 pusde distinguit en ciertos cases, diciends jeder einzsine per cada e igendsiner per cualquiara, pero en ‘general, lag alamanes no lo hacen, Estas dos thases en espariol sen muy diferentes, Er kann jeden Puede venir cada dia, Er kenn jeden Tag kommen. = Puede venir cusiquier cl Es obvio que estas dos frases significa cosas muy distintas, pete un alemsh que ne presta alencibn, los ‘raduciia de la misma manera. En alemén no est muy clare fo que significa Ia frase, El signiicade de la frase unde ser que él viene lodes los dias {kines, martus, midreoles etc.) e que no sabemos cuando viene, porque puede venir cualquier dia (lunes o marles o miérooles etc.) Para traducir esta ftase correctamente al alemén, se deberla cambiar completamente la estructura de Ia frase, En alemdn en general se debe decuclr del contexto lo que la frase significa. Teéricamente sa podria decir, idainern Tag kornmen. = Buade venir cualquier dia, « Peroen general nadie lo hace. Pere Tanto en espanol como en aleman keiner puade ser pronambre adjetivo o pronombre eustantivo, La Deklination de keiner como pronombre adjativo no as la misma que la Dektination a kainar coma pronombra sustantivo, 3, = Ningin hombre Io sabe, ry | oi 0. = Nadia fo sabe, a Ce Nomina Kein Mann will ln Auto. ene et ingdn hombre quiere un ence: ° Sonith e6ricamente posible, pero nase usa Dat Er gibt keinom Mann gin Auto, = No da un cache a ningin hombre ‘sahe ann, vee ningtishombre, espaiol-deutsch a Keine Frau wei8 as. = Nivguramnujer lo sabe. Tedricamente posible pero no se uss. Er sibt seiner Frau einen Apfal = Ne da wna mangana a niu mule “ a Ich seho keine Frau. = No veo aninarsna mulor ° Nomina Kein Kind wei6 es. = Ninginnifio lo sabe. Sent “Tedricamente pasible pero no se usa posible ps = Da Er gibt keinem Kind einen Apfel, = No da una manzana a ningun nino « |S Akhara Ich sehe kein Kind, = Na veo aringin nfo. a 2 2 7 a PRL te o 7 J eee i Nomina Keiner wai 28, = Ninguno lo sabe, & tecricamente pose perono se usa. 5 Er gibt keine einen Aatel. = No da una menzana a nina. « Ich sehe keinen, = No veo ringume ° Nominati Keine wei ee. = Ninguna lo sabe. teoricamente posible pera no se usa. Er gibt kar = No da una manzana a ninguna « Ich sehe keine. = No veo a ringun « Nominal ingune Jo sabe e sent Teoriesmante posible pere no. 8° uss, Dal Er gibt koinom elnen Aptel, = No da una manzana a ningunc ° hua Ich saha keines nena. « Paneer eed Noa ernane * a iemandem ” ek ornare ” Pa t « “ Hay en dia el acusative yl dative de niemand walén pordesaparecer Segdn el Dudan, que juga el mime papel para ol alaman que la Raal Academia Eepaviols pars el expat, en geematicalments correcta, util2ar nominative en vez del acusative o dative, sepatorettigch IRD Pine ed ich sche niermander Ich sahe niemand ich gebe mlemanidern old, ich gebe miemaned Gal Peer eee 1 puede ser pronambre sustantivo © pronomibre adjetivo. En espariol carla siempre.es pronombre adjativo, ise quiere uilizar como pronomine sustantiva hay que afladir uno. trade hat einen Namen. Cada gale tere un noms, Mage [odes sich Um aelnan sigeners Kram ROmnein. Py Qua cscla une g8 eoupe dé SUE propios azuntas. For razonas avidentes, jodar no tiene plural Nomina Jeder Mann veri ledes Mannes at jedem Mann jeden Mann EoD Gieder coma} ae Pe) Mann winkt Wasser hombre bobe agus, tie Der “ , viol Gald 20 verdionen ° I desae de cusiquir hombre ee ganar mucho diner Datly Er gibt gem Mann ein Brot, « 18 Un pan & ech hombre, Ssehe jecisn Mann « faa a tacos los hameres, La forma de fos pronambres eustantives €on iguales, pero el genitive no sa utilx nunca. Tanto en esparol coma. ef aleman se usa mas torlos en vez de cada uno 9 adar coma pronombra sustantivo. En el uso da tac na hay ninguna diferencia al alemin a Sooo Sram ‘ustantive) Yor Wel 6s, = Cada uno 10 sabe, « v0 A n @8, = Todos lo saben. « Dat lech sage es Lo digo acacia uno « Dat Ich gage ag sllen. = Lo digo a todos « leh sehe joc olan), = Veo a cata une « Ich sche ale, = Veoa toclos, « espaiol-deutsch eae Nomina! jade Frau jnder * Dat er Frau ” Akasa ede * Ejemplos (jede como pronombro adjtiva) Nominal te Cuniquisr mujer babe agua. rau trinkt Wasser. nent Der Wunsch jacor Frau it of, viel Gold 2u veri ” = Eldesee de cuulquier mujer es ganar mucho dinero. Da Er gibt jeder Frau ain Brot, “” = Da un pana cass mujer, akkusat leh gohe Joa Frau, ” = Veo a cada mulen Ejemplos (jede como pronombro sustantivo} Sy & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed Nominal fede wil reich sein, = Cacia una quiere ser rica, Anite Teércamente poss, perene se usa Dal Ich gioton face = iDoy une a cada una, « Akhueat Ich sehe ode, = Veo cada uba, “ eereeconets By ohn ned Para que resulte més facil ver las diferencias, le presertames ah la tabla de abajo el masculing, el femenino y 21 neutre juntos, epatoraetigch REE) 110 Nominatiy Genitie Dativ Akkusativ leder Mann iedles Manes jsdem Mann jeden Mann 7 ede Frau jeder Frau jeder Frau jede Fra a Jedes Kind Jodes Kindes jedem Kind Jjedes Kind “ Singular Nominativ kein Mann keine Frau kein Kind Genitiy keines Mannes einer Frau keines Kindes Bativ keinem Mann einer Fraven keinem Kind Akkusativ keinen Mann keine Frau kein Kind Plural Nominatiy kone Manner keine Frauen keine Kinder Genitie einer Manner kein Frausn kainer Kincer Datie kolnen Mannem —Ksinen Frauen einen Kindeen Akkusativ kone Manner Keine Frauen keine Kinder ° o « Nominativ: riiemanet « Geni ro ee usa, Dati rniemandem « Akkusativ niemand « Cid maskulin Singular kein en jeder maskulin Plural keine feminin Singular keine sine jede ferninin Phural ain: eutrum Singular kein eln jedes keiner einer jeder koiner einem ‘einem jedem keinan, keinar ‘iner jeder einen keine einem jedam Para que ves que todas estas declinacianes son casi iguales, se las mostramos otta vez en la tabla de abajo kelnen ‘einen jeden keine keine eine jede eine kein ein Jedes espatiol-deutsch info keine einer kainen keine Patines Elacusative de irgenciwer (siouien} esizgendwen, endwer no tiene ni abjeto Indirecto ni genitwe, a fan der Ti = Alguisn teea ala puerta o | in ey chvsebe ingondtvan = Veo a algu = a « g La dectinacion de ingoncin o 7 “ant 2 ier.como irgendwor 86lo €@ pueden utlizar come pronombre sustantive, J 4 Noinina ingendner 9 “IB po 80 usa § Dat irgendivarn * never Hep ares = Alquion toca ala puerta, « sabe irgenchren Yeo a ai « ich gabe irgendwem Geld = Day dinera a alsulsr « lngendwer, irgenchen, irgendwem pueden ser sustituicles por jemand. Jemand se declina de la misma forma que nlemand, Gome ya queda dicho, ivay el dative de niemand J jemand esidn por desaparescer E|Duden, que jusoa para e! alsmn el mismo papel qus la Real Academia Espafiala, permite omitir an este case los suflios -em yen, ele gab jernarc “ ingebe es jornandl, “ ees Se tendré que discutir nel futuro el hecho de qua la dectinacion resulta cif incluso a personas cuya lengua motorna os ol alomén, En elortas regiones, como por ojemple en Bern, ¢0 eusle confunde ol abjota sirvete con el cbjeto indirecto. El caso mac preblematiea ee al genitive, que ests a punto d= deeaparecer En contrs de las regics que les niios aprenden en fa escuela, os alomanes han deeididde, aunque de manera inconeetente, boli, Por esta razén usted ha visto ya varias veese que no © uss. Ahora usted 8s pregunis, pere sine existe un genitive, geéme lo hacen? Muy fael, La hacemos come los espaitoles, utllzande una preposieién, Tondromos que rediacutir sobre este ferameno, pera de momento nos bastan algunos ejemples. nciem, den ich Kenne. = Es el coche de alguien que conozco. ° andem,den ich kenne, = Es el cache de nadie que conazca. « eepahoraetigch PEM Qué hacemos? Puss facil, lo hacemos coma las persons pero de este vames a hablar en el capitulo Algunas preposiciones. (povsiin ven pagina 630 ti No lo cee. 9 le regalo un libro No tengo que comprar manzanas. No me compra un sombrero. No tome un eats. No queremos beber un vine, espaiol-deutsch leh glaub item Ich echenke hm ein Bu Ich muse Apfel kaulen, Ion kaufe mir nen Mut leh nenme sinan Katte. Wir wren al ds habla espaficla. Farmames al genitive con la Prepasicién von {de}. Le nice que llama la atenciin es el hecho, de que jemand y niemand estin en dative, ch, oh) oh) a ao 6600680 o 9 a @ 0 @ wv Info Eraibtes jadem. io Jeder kana Ejercieio fetsdavos pina Sino lo sabes, pregunta a alguien. Wann du es nicht weiDt, frag demandien, jodsn) Gada uno sabe lo que tiene que hacer, boas woi8, was ar zu tun hal, (lemand, vecer) 4Esié alguien en casa? Ist zu Hause? (jeder, jarranc) Cuaiquiars lo sabe, pero nadie lo dice wollkes, aber niemand cagt es, fleciar, Jemand) Cualquiars pusds aproter el examen, kann obs Prifung bestehen. (Jeter, Jaman) Siempre hay alguien quien ts puede ayudar, Gibt immer sees eeeeseeceeees sderdihelten kann. feces jemanden) infec a mn) eepahobetligch Sy & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed 113 See eS4mo traduciria usted estas frases? jsolucen ven siarn 595 Jeder kann schwimmen lernen, (Guaiquiera pusde aprender a nadar. Esto no #s nada dificil a Das ist nicht schuwierig Cada una pusde aprender a nadar. Esto no es nada dificil Jodor muss wissen, ‘Cuialquiera tiene que saber lo que debe hacer, was er zu tun hat. (Cada uno tiene que saber lo que debe hacer Jeder muss das Buch bis CCuaiquiera tiene que leer el libro hasta mafana. morgen lesen. Cada una tiene que leer ot libra hasta mafana, Bas kann jedem passieren, Esto puede oourr a cualquiera. Esto puede ocurri'a tado el mundo, leh sage es jedem einzelnen, Lo digo a eas uno. Lo dige a cualquiera, Die Tor ist nicht abaeschiossen. la puaria no esta cerrada, Cuaiquiera puede entrar Jeder kann hereinkommen. La pusrta no esta cerrada. Cada uno puede entrar, Boo eee Decline estas palabras con el articule definide dis Katze Singular Plural BD wo das Cor! Singular Plural STEM espafiol-deutsch derBsch Singular Plural @ 0 Sy ey dec Fuss Singular Plural 7 7 i 2] Fl a7 3 = 2 Ed @ 0 disNase Singular Plural . . D> wv ie Uhr Singular Plural . . aD wo eee eee Ellja a opetén correcta jsskcseves pégra 5) Ich gebe sin Auto, fiadont, jadi jodes, jodent TR SON0 ce creeeserereere Marna doen jeden, jeden) Infe nf ce 115 18 Du gibst es len sone Der fanart wt t espaiol-deutsch = Frau, jisde, jedem) kann es machen, (Jedey Jeden, adem) (niamanden, niemandem, niemandes, niemand) weid os. (Miemanden, Niamand, Niemandes) (oiemanden, femandem, niemardtes) (oiertanden, roman dem, niemarrdes) Info Capitulo 13: gQué son preposiciones? Reeieteemaeeeeae Preposisiones son palabras come sobre, de, para, por, delante, deirds.etc., que sirven para aclarar la relacién que un objeto tiene eon otro objeto, Elhombre esta datras de la puerta Et ten llega antes do Ins diez, a tanace pot 2 5 = 2 ‘a 6 z c 6 En general una preposicion en espaol no rige un caso (acusativa, dativo, genitivo) especial, aunque en a ‘espafiol hay Un pequefio preblema ¢i la preposicién esta delanta de un pronombre personal. Elespafiol Et enscs da po da ponents paanl ne Sonos y fon tnisony asant an ponanne oot B una preposicién, el espafelusa las formas ténieas, = Te ves, We vs, veo eoarat eno ‘Sequramente usted ya'se habrd imaginado que incluse en esta problemética hay que fener en cuenta la Deklinallony efectivamente es ol cago. estas frases: {Eig aatn hablanda aobre mi sechan Ober mich « gan ile « 2Y7 Lo we? Algo rare ocurre, En las aces espanatas tenemas dos veces mi, sobre mi pormi pore on ise Iraeoe slomanse tenemos wegen rie « Prosentado de esta manera, la tragedia nes calla a los ojos, Loe pronembres eh aloman exigen siempre un caso. determinads, Es obvia que el sistema espanoles mucho més clare que el sistema alaman, Parace que uns Tengua funciona come una empresa, Sila orgenizacién basiea ho conesponde a las exigencias de la realidad, habrdn siempre muchas excepciones que complican Ia vida, Si esto sucede con una empresa, no es tan grave sepatorwetigch RTE Tr porque se puede reorganizar toda. ¢Pere cme reorganizar uns lengua? Este de la Deklination no era ninguna buona idea desde e! principle, pero ahora no se puede reorganizar el sistema. Tenwmos que vivir cen este, nos ausls ono. Es Proposicién i sn . . & wo ob mich iden Kann an ann ka macht oc fir ich rau ‘gegen ihn dip Ménner sin Kind sie dia Frauen 1s das Kind oh sie Kinde; La tabla muestra el cambio que sutra el objeto, si viene después de una preposiciin que exige el acusative, sea este objeto un pronombro, un sustantiva gon un articulo defile, a sea un objeto con-un articulo indefinido. De los pronambres vamos a hablar otva vez en el capitule Mas preposiciones, ka macht nichts ohne ihn, = Erika no hace nada sin él ka macht niehts flr dae Kine. = Erika no hace nada para el ni. pen den Mana, = Enka no hace nada conta el hambre, Erika mactt nichts. o inka macht nichts far ein Kind, = Erika no hace nada para un niio, ka macht nichts chne eine Frau. = Erka no hace nada sin una mujer. son ajomplos, todas las preposiciones que exigen el acusative Estas tes preposiclones onne, tur y ge funcionsn de a misma manera Proposicbim (lus ves pizina - @ wv @ 0 p> wv deepues . . espaiol-deutsch Hansva _ preposicién Co Hans geht mit wegen ibn en Manner einem Kind ihe den Frauen uns. dem Kind eu den Kindern iter {La tabla muestra el cambio que sufte el objeto si viene después de una preposicién que exige el dative, sea este ‘objeto un pranombre, un sustantivo con un avticulo definido, © sea un objeto con un articule inde nico Jans geht mit hm nach Amerika. = Hans vaa América con dl “ Hans geht wegen ihr nach Amerika. = Hans va América por ella « Hans geht mit dem Kind nach Amerika, = Hans va a América eon el nif. e Hane geht nach der Frau nash Amerika, = Hans va.a América despuds de la mujer “ Jans geht wegen einer Frau nach Amerika. = Hans va a América por una mujer ° Estas tree preposiciones mi, nach y wegen son ajamplse, todas las praposisionse que sxigen i dative funclonan de Ja misma manera. De los pronembres vamos & hablar atva vez an el capitulo Mas preposiciones, Peer ee een Voeatulart folic ves pgs #24) duranta . DO Jacena : - DO ta piscina . . D> wv todo . D> wo ugar @ 0 va D> a conduct" @ 0 ‘Son pocas lat preposiciones qua exigen el genitiva y su Uso en general es un poco complicado. La tabla aqut abajo muestra céme se usa. fabvend di bendassans sprechen sie nicht val jurante la cena ne hablan mucho. Pa lachen ale viel.» Durante el paseo rlen mucho. Oy Jéhrend des Spazierga Elija a forma correcta, cousin vea pine S24) ‘Sélo lo hace para t Er macht es nur flr + (lig it, lap eepahobetligch & & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed or) Sele lo hace para mi Sie macht o= nur fir seeee (iis, nich, ich) Es por nosotias que s# compra wn coche, Wegen kautt er ain Auto (ei, uns) ‘Sdlo se val eine con vosotros, Er goht nur mit ins Kino. dy, euch Se va.a la piscina sin mi Sle gehtohne.... Ins Sehwimmbad. fi mio, Fo) Lo hace sth prequntarte, Ertutes, chne zu fragen (al, leh, au) Lo hacemos sin proguntares. Wirtunies, ohne ves. sees (its, euch) Hago todo para dl Fur. <+-- tue ich alles. an, iter Compra una mess para e! hombre. fen koufe tir. Mann ainen Tisch. (de, dem, den) Juoga conta 6! Er aplolt gogen... cee ti, iin) Juega contea el hombre. Mann. fdr, den, dra) espaiol-deutsch Juega contra un hombre. GEGEN eee eeeeseeeseee Mann, (nem, ginen) Juega contra un muer Sie spielt gegen ~ + Frau, fatter eine) ‘Juego contra la ruler. Ich pie gegen . Frau, (ler ie) Wa aEspafiaen cache. & & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed Er tr mit. ---+++-Auto nach Spanien. fas, des, dem) Vamos 4 Espaisen un coche, Wir fabwan mit ce ‘Auto nach Spanien. (ein, eines, einem) Vamos a Espafia con él en coche. Wir fahren mit ses e eee r 1 tun, aa) Vamos a Espaiia con él en avién. Wir legen mit... + -mach Spanien. for thn, dum} Na come can nosestras, niet mit... fit uns) Na pedomos hacor nada conta Ia crisis, Wir kénnan nichts gogon Klee tun, foley atop fahven no $8 puede radkick diectamente al sepatel, Canducir an esparal significa estar al votante de un cocks .camién ele. Eh alemin también tiene este significado, Pere fahren en alomén tambide describe la acid de exter an un coche y de i de un sitios otto come mere passjero, Por esta la frase slemana: wig nach Spanien, = Me voy « ‘eepatorgetigch IRE 1 significa necesariamente que estoy al valante del cache y lo conduzco a Espafia, También puede icar que estey en el coche come mere pasajero yelcoche me lleva a Espaita, Esta ig importants en muchas frases. ich fala mit dem Zug nach Spanion, = Ma voy a Espafa an tren, « Elmisme problema surge cen fegeny otros verbos de este tivo. En espafie! ne se puede decie Yo welo a Espana porque esto no es posite para un ser humano, los. que vuelan son los pajaros y fas avlones, pero ne Jos seres rumanas. En aleman st se puede deciria, joy a Eopara en avin ye nach Spanien: info espaiol-deutsch Capitulo 14: Algunas conjunciones mores i La preposicién establace relaciones entire objetos y la conjuncién establece relaciones entre frases o partes de la frase. Las rolaclones que establece pueden gar de tines muy diferentes come demueswan eotas frases, “Tenemos das frases. ‘Se compra un cache ‘Sabe conducir, *Y estas dos frases las [untamos a través ce dos conjunciones distintas, ‘sale eoneiuch, ‘Se compra un eaehe pe Se compra un enche aunque ne sabe conduct S & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed Es evidente que estas dos frases no significan la misma cosa, La relscién que establece Ia conjuncién porque, es muy diferante a la relacisn que extablece la conjunelén aunguo. Elsentide cambia totalmente ullizando una u otra, 1ue ne le queda cinere. 6 vie, dass mud ‘Trabaja tanto que siempre esta cansade, twinkt soviel, dass er immer betrunkan let « Bebe tante que siempre eota Borrachs, Mantel Hace tants fris que no es pusde salir ds eaca sin abrigo. aus dam Haus kann. ” weif es, aber er sagt es mir nicht. e Lo sabe, pero no me ta dice, ich Robe ihn, aber er hat kein Gel « Le quiero. pero na tiens dinero Er it reich, aber hranik « Es rico, pero eniermo: Er hat kein pd, aber er ist glcklic, ° Nottiene dingo. pero spatorwettigch RES) Cee (Obwehl er wie! Gald hat, ist er nicht glUeklich, « ‘Aunque tiane mucho dinero, nee feliz. Obweh! er es weiB, sagt er es uns nicht « ‘Aunque le sabe, na nos lo dice, Erkault sich ein neues Auto, cbwohl er schon zwei Autos hal. Se compra un coche nuevo, aunque ya tens dos coches, Er verdient nicht viel, cbwohl er viel arbeitet « No gana mucho, aunque trabsja mucho, Cee Wenn eres weil, sagt eres euch, « Silo sabe, 0s Io dice. Wenw er seine Housautgaben macht, lemt er es, a Si nace sus tareas, fo aprende. \Wonn er mude ist, schist o, « Si estd cansado, duerme. Cece eee Aut ele quetemos presentar algunas conjunctenes, sin entrar en los detalles, De hecho, algunas conjunciones ne se utiizan de la misma manera que en espafiol, porque en espaiial hay conjunciones que exigen e! subjuntive como par ejemplo la conjuncién para qu fr corrects! Te fe digo para que le aprendas, ‘neorrecto: Te lo diga para que la aprendas. Laequivalente canjuncién en aleman de para que (damit) no requiere el subjuntivo. Er tut es, damnit du ihn in Rus tat, “ Lo hace para qua la dejes en paz Sie geht in die Schule, camit sie was lernt « Ella va 2 la escuela para que aprenda algo. Pon La posicién dal verbo de la frasa suberdinada, intraducida por una conjuneién, puede cambiar. Pademos distingul tes tipos aiterontes. Er weil os. Lo sabe, Ercagt es mir nicht. Noma lo dice. Er wei8 26, allerdinge soy! ar es mir nicht, Lo sabe, sin embargo no me Ie dice. espaiol-deutsch ere ee Er tutee, Lohace ° Er wil a, Lo quiere, ” Er tut es, woll eres wil. Lo hace porque lo quire. “ posicién del verbo ne ere es 3 OSS EE = Er kauft sich ein Auto ‘Se compra un cache, o 5 Er at nen Fresco No ene un perso de condi « i Erloutetiveh te, se erattahanFUeacheh e camera incase pepo Gane pero | de conduc 3 5 e = BI Si usted ge fja-en Ine frases alomanas, 20 dare cusr cambiado, Parece que la lengua alemana es una mujer. Elias también tlenen unas reglas super complicadas que nadie entiende, pero-sina se las respetsn se enofsn, Hay canjunciones que na requis/en ningun cambio (8 Un fendmene rare. La pasieidn del verte ha con la posicién del verbo.y otras que si exigen un cambia en la posicién del verbs, o sea que el verbo de la frase subordinada Intreclucida por uns de estas canjunciones viene al final ee la frase, rane ra : eet a : espaioretlisch (REE Erhat genigend Geld Tans bastante diners, « Erarbeitet, bis er genUigend Geld hat ‘Trabaja hasta que tanga bastante dinero, o 14.4.4.2 Conjunciones quo no roqt Er weid e nicht. Eine lo sabe. a Erhat kein Gold Notiens Erhault sich kein Auto, denn erhat kein Geld. Nose campraun cache porque no tisne dinero. 4 * Tanto denn.coma well eorreaponden al espanol porque. Aunque significan eas! ia misma cosa, la conjuneién denn no requiare un cambio en la posiién del verbo, sin embarga wel ef le requiere. La conjuneisn aber Lampoee requiere cambio en ta pesielsn dal vorto. etn abomedulenekeel ok peers reo rics i) Geen Eruntereehveibt den Vertrag, El firma al contrate. Allag tet Klar, ‘Todo esta clare chroibt den Vertrag, und semitist alles Klar Elfin el eonttate y pr lo tante todo wets clare, Lo mds dificil en alemén es la Deklination. Hemos visto que elalerdn aclara las relaciones entre los objeto. a través de la Dekiination, mientras que el espaol lo hace a través de las preposiciones. La solucion alemana no €s realmente muy inteligents, porque en vez de aprender ls preposicion, que siempre es la misma sin Importar que ea un pronombre, un articulo Indefinido 0 un articule definide, hay que aprener varias declinactones, lg Deklination de los pronombres, Ia Deklination de los articulos definidos y Ia Deklination de los articulos ndefinidos. Mas tarda, en el capitulo Pronomibres posesivos vamos a ver, que también hay que decline los pronombres posesives, Sihemos lagrado axplicar la funcién de la Deklination an aleman, entonces 1 actor ya ha aprendiio lo mas diffcl de Ia gramatica alernana, El sistema alomsn puede parecer absurd a mucha gente, pero hay que tener en cuanta que muchas lenguas, como el turoa, ol ruso, al arabe, el palace y muchas mie, funeionan como ol alemén, Tambide hay que ver que ol latin, dol cual Ia longus esparisla we una hija, conoce Is Deklinstion. le largo os la histors, los pueblos romances han converte al latin an alg maz. logieo y coherente, pero muchas otras lenguas ne han evolucionada en esta deceian y han eengervade la Deklination. El lactar tiene que juzgar él misma, | sete era una idea buenas ne. Pero de vez en cuando tenemos que aceptar los hachos histérieos, nos qusten- na, Pars decinar un sustantive tenemos que distinguir entre a declinacién del articuls (se Indefinide © csfinida) yladeclinacion del sustantivo, En cuanto s@ rofiere a los articulos hay a6lo tres declinaciones, la magculina, la femeninay la daclinacién neutra, La declinacién de los sustantivos es més dificil, porque el aleman conace en espaiol-deutsch total once declinaciones diferentes, aunque a decir verdad, las diferencias entre una y olra ne sen tan enormes. Las ditorent explicade en ¢! capitulo La dectinacitn on alerén, Para saber aque declinacion pertenece un sustantive hay que conocer el plural en nominativo. + doclinaciones, ls hn die Kartoflel = die Kertoffain “ lapatata = iss patstas dor Braveh o lacostumbne r oy Sure un eamdia de waeal y line tenses al gripe g das Kanu = die Kenus « ey lapiragua = las plraguas & Ne cute r stro y forma el plu 4 © , 7 der Affe eo FS 3 a oval, 2s masculine y formal plural al grupo & die Frau = die Frauen « 5 a mulor = bee rns allgnasa h der Becher = oie Becher * ease = los vases: Decline estas palabras con of articula definida © indafinido (ssuccn vss piss 5351 lacooina = dle Kache {tipo b) Singular Plural sepatorwetiigch REE el zapato = der Schuh {tipo 3} Singular Plural el pantaldn = die Hose (tine b Singular Plural espaiol-deutsch la pared = dis Wand figo «) Singular Plural S & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed ®> 0 articule definide e indefinide. (remeron ea ne 25) dex Fotog el fotograto = los foldgratos Singular fs die Fotograten Plural a DO sepatorwetiigch REE) dig Mutter = die Milter la madre = las madres Singular Plural > w dér Vater = die Vater el padre = los padres Singular Plural . . @ wo espaiol-deutsch der Baum= die Ba ol arbol = los arbolos Singular Plural ie Universita = dle Universiiaten la universidad = las universidadss Singular Plural Infe S & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed a> wv D> wo ‘eepatoraettigch (REM See dor Bruder = el hermano Singular dis Schwaster = ais le hermana = ies hermanas western Singular dor Onkel = die Gnke! el tio = fos tes Singular Plurat - - @ wv Plural : . @& Plurat Dp wo Sin is frase afirmativa delante del objeto directo hay ein, sin forma con kets, Kein, keinen, También se forme la frass negativa de la misma manera, oi da directo de la frase afiemativa, ho hay ninglin articuls Reetiorde: [colicin ven pial S971 espaiol-deutsch tinge @ andere, anderen, la fraze negativa se te del oblate Compra el lara. No camara br. Bebe un cat No bebe un café Bobs techs. No bebo leche. Bebe mucha leche Na bebe mucha leche. Campramos el coche, No eompramos el coche Le vernos Nails versos eras a un hombre. No vernas a un hembra. Escuchan misica No escuchan misica. Le oyen Nate oyen Le dan diner. No tedan dinar. Le dan ol drwro. Na te dan ol diner, Trabala No tabaja. Infe ich kaufe das Buch, finkt einen Kaftes, rinkt Mich, rnc viel Meh auton a Sie haven Musik geben ihm Geld, Sie geben ihm dae Gerd, D> 0 @ 0 aD wo @D vo eepahobetligch S & 3 7 ba 2] Fl a7 3 = 2 Ed 133 Trabaja mucho: Er arbeltet viel No frabaja mucho. ceeeeee : . fo D Lee muchos lloras jest viele Blicher, No les muchos libros, : : D> wv Leo ot0s ibs. Ich ese andre Bucher No leo ott libros. . . @ wo Tene las informaciones. Er hat sie Intarmation No tiene las. informaciones. - - @& wv ‘Selo fuma cigareas. No slo fume eigarras. @ wo Bebe muche, Er tnt vel No bebe mucho. . . @ 0 De vezen cuando lee un libro. Manchmal lester sin Buch, De vez en cuanda no lee un libro. Nos regalan una casa. Sie schenken uns ein Haus, No nos regalan una casa. : : a> wv ‘Si delante Gel sustantivo esta einige, hay dos maneras distintas Ge formar fa negackin, pero el sentio es distinto, Fijese en estas frases: Loo algunos libros. Ich lese einige Blicher. 3) Lamegacidn: Ich lese keine Bucher. ) Algunos ibros ne tos leo. Ich lesa sinige BUcher nicht, ZQué diria usted? La negacton de la trace afimativa, nos libros 6 frase za 0 b? Si usted lo plana bian, sequramente va a decir que esb} porque si alguien dice que Soe algunos ltrs, deja entendar que ne lee cualquier tipo de Moros. Séto lae algunos (da clertos autores, sobre clertos temas etc). La nagacion de esta frase debe ser entances que algunos libros no toe loo, LCéme traducitla usted estas frases? inves pag 8971 No canoce a ninguna delias personas Er kennt keine wichtigon Leute importantes, Er konat einige dee wichtigon Loute nicht. oO espaiol-deutsch ‘Algunas cosas no las toma en serio, Cada uno tiane quo leer el fro hasta, Noha dicho nada. ‘Algunas cosas no las ha dicho. Ernimmt dis Sashen nicht arnt. Einige Sachen nimmt er nicht emt. Jeger muss das Buch bis morgen lesen, Irgandwer muss das Buch bis morgen lesan. Einige Sachen hat er nicht gecagt Er hat nichts gesagt Elnige Sachen hat er nicht gesagt Erhat nichts gesagt 58 ¢ Algunas cosas sabe. Er wei einiges. r Einige Sachen weil er 2 2 a Es o re s Conivncién Sores = wre a fna iS 7 final 5 case al tnal Eg wenn al tna amt al final omit al fnal solange inal obwohi al tinal bis al fnal aber singin cambio ards después dats conbincion dennoch después de laconkncion * Esprobable que usted verd la conjuncién dass escrita daB, Esta forma de escribirla na comesponde a las nue vas regias de ontogratia (hobedn ven pina “Tlene muchs dinero, pero es avara, ist Er hat wiel Geld, aber er © geizig Micntras dl trabsje en Argentina, tondremes dinar, arbeitet Solange er © in Argantinien ©) haben wie Geld La hace para que fe dejen tranguit, lassen Er mach! es, damit sie in in Ruhe A pesar de que no tiene dinero, se compra mucha ropa hat Obwrohl or kein Geld ©, kate sich vine Kiois Nottene dinera, pera se compra mucha ropa, aut Er hat keln Gel, aber or ©) eh viele Kleider © Nottiene dinero, pero s# compra mucha ropa aut Er hat hein Geld, dannoch O er sich viele Heider ‘Aunqua ne lee libros, fe ragalan el Fausto de Goethe lest Obwrahl er Ckeine Biicher ©, schenken sie thm Gosthes Faust espanohdedlsch (REE Le puede, sin embargo re quiere. vl Er kann es, allsrdings Cer nicht. Ee tan tonto que no se da-cuenta de nada merkt Er ist so biéd, dass er‘ nichis ©. Acepta el contrato y porlo tanto tiene que cumplia rtoan Er akzeptiert den Vertrag, und somit © muss er fin aueh.~ Le compro el bra para que lo lea, iat ich kaute nm eas Buch, damit eres C. Si canta lacancién, grite, snot ‘Wenn er Cds Lied ©, schrata ich, Sigana mucha dinero, asta eontento verdient Wenn er viel Geld ister uirieden, El sabe queno va a venir a Bain. komme Er weil, dase sie nicht Onach Berlin, No le dice que tiene que hacerio, oll Sie sagt inm nicht, dass eres Oomachen ©. No paga, porque no tiene dinaro. hat Er zahitricht, weil) kein Gots © * Sian Ia frase subordinada hay un verbo modal (querer, poder, tener que, daber ete) la pasicién del verbo sigue raglae un poco mas compllesdas, pers de esto vamos a hablar mas teres, en el capitule canjunciones, SEEI) cspafol-deuisch info Capitulo 15: Los tiempos del pasado Peete Los tiempos del pasado es uno de los temas més campisjos en todas las lenguas romances fespaiol francés, italiano, catalén, nertugués y ots). Estas Jenguas conacen distinclones que el aleman na hace {en absoluto © que tedricamente hace pera que no tienen ninguna importancia en el habla catidiana, Pero no son solament= estas distinclanes las que complican la vide @ cualquiera que quiere aprender el esparal u otra longua romance, tempos del pasado que el aleran. sino también el hecho de que el espafiol y todas las fenguias romances conacen mas. a da abajo es Un resumen bastante breve de los tiempos del pasado en espafiol. De hecho, 9s un sistema muy cempleada, pero esta brave resumen nas permitira ver las diferencias entre el slotema espanol yal sistema aleman, Seer a Me Rereo proche one nize Petr m ee > Tol Elespaiel distingue claramente entre ol uso del preterit imperiecto y del protérite dnelatinide, Elaloman ne puede distingulir orth estos dos tlemaes por el hecho da que el pretarite Indetinisa no existe, Elpretérita impertecto se usa El praterito indetiriio se usa 1 sila aceién ne tiene ni principio ni fin, ©) para acciones que el locuter considera ‘come aabadas o que se realizaron en una ‘tomparada anterior ala que se encwantra la persona que hata, ») siuna accion se realiza al mismo 5) También se utiliza el indefinide para tempo que oa, \deseribir una acciénique interrumpe 2 ott accion (que a su vezesta en el pretérito imperfacto} 1 siuna acciones interuenpida por otra ——_) Tambidn'se utiiza el indefinite para seeién doceribir acciones que se siguen Ia ecelén qua fue intarumpida esta en al impertacto, 1) para describ acciones que se repelian en =~ el pasade. uso an alma Se usa al imperfacte para describir ecciones que el locutar considera coma ‘seabadas y que na tienen ningin efecta en ‘al presente, También sa utiliza el imperteste ppara describir acciones que se siguen. sepatorettigch [RE Tiempos compusstas dal pazado penis peeosl Eaerot 7 nel Oeseribe una accibn que se efectia —_Bescribe una.acciénen Igual que e! pluscuam= en la misma temporada enlaquese el pasado. que se realizo perfecto describe una encuentra Is persone que habla & antes de otra eecion en accion que se reslizé cuyos efectos som todavia relevantes el pasado, antes de otra acckin para el tiempo an el que se habla, fen el pasado. Jaman Taérteamante el uso as el mismo Deseribe una seein en == - que en eepatiol Deseriba una acelin el pasada que ee realize que ca efectia en ia misma temporada antes da era aecién en en la que <6 encuentra el lncutor a elpasada. cuyos efectos son todavia relevantes, En el uso eotisians eaino hay iferancia antra al pratirito imparieoto y el praterite perfecto. Es obvio que el sistema alemsn no puede funcionar come el sistema espafol, porque en slemén fatts sl preterito indefinide, Vamos. ver primere edmo el aleman forma les tiompes dal pasado. Despuds, diseutiemos Hos es muy fell, perqua al steman, por lo menos an al habla catifiana, na distingue entve el pestérte imperfect y sl preterit perfact, nusvamente como se utlizan estos tiempos. Voremos que eluse de Elpretérita indefnide ni siquiera existe Pepto oae ed Vamos a presenter brevemante cme el alomin forma kes tiempos del pasado, Estas explicaciones son wn poc9 tedricas en la medida en que no sirven pare aprender los verbos. Despuds, explicaremgs come se deben aprender estas verbos, eee eee eed El pretérita imperiecto en alemén no cerresponde al preteérto imperfecto en espaol, de al que no tenaa mucho sentido hablar del peeterito imperfacta, sinos referimes al imperfekt alemsn, Por esto, a partirde ahora wamas a hablar del Impertett Ree en Como ya hemos visto en el capitulo Los werbos en al presente, «| aleman conoca dos tipos de verbos, tos ast llamagos ddbiles, queno conocen ningun cambio de ralzy los as! lamadas tuertes. que conocen un cambio de riz, La conjugacion da los verbas aébiles slgue algunas reqlas cimplos, espafiol-deutsch Info eee hholen raiz (hol-) Pee ee Symes heer pregutar ich machio du machiss! er/sleves nol erisiores macht ovsinies tag) erisiales tag wirhol we mach wit sag) wir fragle ir hol ihe machte ihr sagist ih fragt sie hotter sie machtsn ole sagt ole fragion « « « ° eee fuartes: Llamamos etre Yorben (verbos fuertes) a aquellos verbos que sutren un cambio de vocal, Parece que nadie puede decir por qué estos verbos ge llaman verbos uertes, porque os dif ver un signe de fuerza an ellos. Lo Unieo que 90 puede decir, 08 que cambian tuertomente. A personae que eambian tuorlomente y muy menudo, yo les llamaria débiles. Pero daccle un punto de vista mas ‘iloséfico, también se pueds llamar débil Petr m ee ‘2 una persona que nunca eambia . Bueno, sila cosa es tan difll, aeeptomes: qu loa alomanes laman verbos fusrtes aquellos verbos que sufran un cambio de vocal Dentro de las verbos hertes podemos distinguic hes tipos. Uno uiliza los mismes sufijos para formar el Impertekt que los verbos llamades détllen y el sagunde tipe, tlane euiles especiales para formerlo, Aparts, Fay us tercer tipo, ques una mezcla ene Un verbo débil y uno Ruerte, ieee ane Groen Geet) Cite Ee leh dachte, Ich brachte: Ou dachtest. Du brachiest, Erisie/es dache, Erisle/es brachte, Wer dachten Wr brachten. thr dachtet. Ihr brachtet. Sie dachten Sie brachten « « 15.4.2.2.2 Verbos fuartes con cambio de sufijo era Cro ‘sprechen essen ee ee oe eh gang Ih trank lon het ich spract Joh a8 Joh schliet du eangat du tranket au Wefat duoprechst du aat du aehiatst erisio‘ss cong aeiefestrank —erlsinfeslint ——erisia/es epraeh erisia/es a8 ——_ersia/ae echllat wirsangen wir tranken wir lafen wir sprachen rir aien wirschlisten lpr sangt tr trent Ibetiert Ihr spracht ihr ast Ihr soblitt sie angen ‘i trankon sio beter sioeprachen lo aBon sie eehiiofon « « « © « sepatorwetiigch REG) ar vorbos fuortes ere oe ee eee En algunos casos no es posible afadir ¢! sufiio a3i sin mais. Noes post , silaraiz termina ant, d, mon. Siusted cree que es posible, trate da pronunciar esto. du antwortst 2Y7 ,Ha lograde pronunciario? Me Imagine que no, Pera si afadimos una pequefia 9 ca fe puede pronunciar oeilmente, duaniwortast Esta vez na resulta nada dificil pronunclarle porque -tast as mucho mds fell qué Ist, Sine hubiéremes hablado de elle, usted habia automdticarmente afiadide Una 6. Asi que ho +e pusde realmante decir qué sea un euflio fens Ges Senne respira responder! alee ich atmate ich antwortste ich rechnete duatmetest du antwertatost du rechnetost axisieves almete erisin/es antwortete erisla’es rechnete wir aimeton wirantwortsten wirrechneten ihr atmetet Ihr antwartetat ibe rechnetet sie almete sig antworteten sle rachneten « « rete nes Elaleman no tiene un sistema de tiempas tan ofisticada come al da las lenguas romances. Después vamos entrar en los detalles, pero si simplificamos un poco, s@ puede decir que en aleman na hay diferencia entre el pretérito perfecto y al mmpertecto, Se pueden ullizar los dos tlernpos an lugar de cualquier tiempo del pasado spatial manos el pretérita pluseuampartacta © ol preter anterior. Daspuds de que hayamas explicado el pretirite perlecto, diseutiromas otra vez sobre las dileronelas que existen ontte.e| sistema temporal espaviel yeleitema temporal alemén, En tootia 60 Usa el Perfekt como elppretérite perfecto an espanol, 6 sea, para describir una accion quese realizd en el pasade pare cuyos efectos tienen relevancia pam el presents, Sin embargo, 4ste an sdlo cierto oh ojemplos cuidladosamente slegidos y no en general, Hablaremos de ello posteriormente, Una discusién profunda de este tems la padré encontrar aqui espaiol-deutsch Eee) mm Por e30 no Eluso del protisito periacto alomin ne correspande al uso delprotérite parfects espa ne mucho sentido hablar de pretérito perfecto, sins referimas al sistema alerin, A partir de ahora hablaremos ‘entonces del Perlekt, skempre y cua diatingue dal pretérito perfecto espaviol en el uso, no-se distingue en la formacién, Tanto en espaviel camo-en ido nos referimos al pretirlie pertecto aleman, Aunque el Perfekt aleman se slemgn, y posiblemente en todas las fenguas de origen indagermdnicg, se forman los Herpes compusstos con cl verbo eunillar haber y el participio perlecte del verbo: fd fio yo hablado ta hablade a hablada nosotros, hemes hatblade vorates habsis hatblado ellos han hablade En total 92 puede distingulr eustre eases diferentes para formar el partieipio perfecto. ‘asin cambio de vocal y sulla cewartet (esperar = espera} « bean cambio de vocal y sufia -t t(traer = traidot « isin cambio de vocal y sulle -en sahan = gesehen (ver ° dican cambio de vasal y sufia “en gehen = gegangen tr e Aparte de estos verbos que forman el participio poniando al prefiio g0- delante y ol sufio to -en detris, hay fro grupe que forma el participio perfecto de una manera completamente distinta. Nohay muchos verbos que ppertenecen a este grupo y muchos de estos verbos.terminan en -lerer, Para los verbes terminados en -leren, el paricipio siempre se forma de la misma manera, Para los demas verbos na hay ninguna regia fils, Hay que sprenderiog de memoria. kapleren = kapler ‘antendar = entondico ° rmperiaxen on eatropuar = eetapeade « veretehen © varstanden entender = entendids « ‘empfindan = empfunden sentir = sentido e bboandon = boondet ” vorber oreltet ” berichtet ” wersuchen = versucht trator = tratada ° jeroborn = erabort onquictads « eresiohan = errsicht lograce * beschliaBen = beshlessen ” zorstiran = zerstort ° ° reniderads Po eausar = causal ” ie extender = extendide ° arguit'= erguide * eepahobetligch Petr m ee 1 En general se puede decir que todos lot verbos

También podría gustarte