Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EDUCANDO EN LA DIFERENCIA
Hacia unas polticas interculturales
y lingsticas para el sistema educativo
Xavier Alb
Cuadernos de Investigacin
56
Alb, Xavier
Educando en la diferencia. Hacia unas polticas interculturales y lingsticas para el sistema educativo.
La Paz: Ministerio de Educacin, Cultura y Deportes, CIPCA, UNICEF, 2002.
266 p. ilus. tbls. (Cuadernos de Investigacin CIPCA, n 56).
ISBN: 92-806-3783-2
BO
370.193/A1339e
CIPCA
Casilla 5854, La Paz - Bolivia
Telfono (591-2) 243 2276 Fax (591-2) 243 2269
Correo electrnico: cipca@caoba.entelnet.bo
Impreso en Bolivia
Printed in Bolivia
A Caco Catal
Amigo de siempre
Maestro rural
creador de las Yachay Wasi
pioneras de la
participacin popular
en educacin.
INDICE
PRESENTACIN 15
1. INTRODUCCIN 17
1.1. Lo avanzado y lo pendiente 19
1.2. Alcances y lmites de esta publicacin 22
2. EL MARCO GENERAL 31
2.1. Principios fundamentales 32
Comentarios 32
2.2. Objetivos 33
2.3. Criterios lingsticos 34
Comentarios 36
2.4. Criterios interculturales 43
Interculturalidad, entre qu pueblos y culturas? 44
Propuesta de polticas 49
Comentarios 51
3. LENGUAS EN LA EDUCACIN 61
3.1. Sobre la lengua primera originaria 61
Comentarios 62
GLOSARIO 255
10
11
12
13
14
22/08/2003, 0:53
La educacin es intercultural y participativa. Junta de ncleo en el Chaco guaran [UNICOM].
Introduccin
PRESENTACIN
Estimado Xavier:
Despus de haber escuchado tu disertacin en el INSPOC de Camiri, a la que
calificaste de una primicia de una parte del libro Educando en la diferencia y
haber aceptado escribir unas lneas para el mismo puedo decirte lo siguiente:
Es bien sabido que el tema de la interculturalidad despierta y desata pasiones
con variados tonos, ritmos y pigmentos en los diversos crculos de la sociedad boli-
viana donde se lo trate. Pero tiene una particular esencia, atraccin o poder suges-
tivo cuando se trata de armar una propuesta pedaggica que involucre a los pueblos
indgenas. Por eso tenemos propuestas de las ms variadas y hasta inslitas.
Habiendo echado un vistazo a los apuntes que me proporcionaste, creo que
este libro viene a llenar una imperiosa necesidad de quienes de una u otra mane-
ra impulsamos una educacin para la vida y, por ende, la Reforma Educativa.
Educando en la diferencia proporciona elementos sustantivos que enriquecen
y dan vitalidad a los debates y reflexiones que surgen del tema y, a la vez, reafir-
ma pragmticamente la direccin para llegar a ser iguales aunque diferentes.
Este libro es un compendio propositivo que manifiesta de manera integral los
anhelos de los bolivianos a acceder a una educacin de calidad para nuestros
nios. Pero de manera particular este libro se convierte en un portavoz de los
pueblos indgenas, que desde hace muchos aos vienen diciendo, a su manera, lo
que aqu planteas con tanta claridad.
15
Sin lugar a dudas para ms de uno las polticas propuestas resultarn dema-
siado duras y pienso que ese es su agregado al valor agregado que de por s
contiene la obra, pues despierta una motivacin al debate. Podramos mejor de-
cir que invita al dilogo. Pero, como dialogar sin sordera cultural?
Mencionas, sostienes e insistes en que el sistema educativo nacional debe tener
claras sus polticas y para ello planteas estas polticas interculturales y lingsticas.
A ello me permito remarcar a pesar que lo mencionas en esta y en tus obras ante-
riores que la educacin intercultural es para los pueblos indgenas una opcin de
vida o simplemente es vida, ya que la interculturalidad la entendemos como el res-
peto al ser integral de la persona en su tierra y territorio, cosmovisin, religin,
legislacin y otros elementos. Todo ello est resguardado en la lengua que como
sabemos es la razn de la existencia de los pueblos. El resto es historia.
Es intil extenderme en ms comentarios pues el texto hablar por ti cuantas
veces sea necesario recurrir a tus consejos acerca de esta asignatura pendiente
en la educacin boliviana que es la interculturalidad.
El contenido del libro es altamente revolucionario, como debe ser la educacin
boliviana segn las legislacin pertinente. Ojal lo aprovechemos al mximo.
Tumpa ndiveo Kei Xavier.
Con el afecto de siempre,
16
1
INTRODUCCIN
1
Alb (2002). En adelante me referir a esta ltima edicin como IaD ms el nmero de pgina o con c. ms el
nmero de captulo y/o seccin. A l remito, principalmente para los diversos conceptos relacionados con la
lengua, cultura e interculturalidad.
17
La tarea ha sido iniciada con este volumen en torno a la educacin formal, con
un nfasis muy particular en la educacin fiscal primaria, que es el mbito espe-
cfico en que ya se est aplicando la Reforma Educativa y en el que, por tanto, es
ms perentorio contar con planteamientos cada vez ms concretos y operativos.
Sobre otros niveles y sectores vinculados tambin con la educacin, aqu slo
podremos adelantar algunas consideraciones embrionarias muy preliminares.
No es necesario gastar mucha tinta para entrar aqu de nuevo a justificar la nece-
sidad terica, pedaggica y poltica de que el sistema educativo tenga en Bolivia un
enfoque pluricultural y plurilinge, tal como exige ya nuestra legislacin. Si el pas
es multitnico, pluricultural y plurilinge, es natural que la educacin tambin lo
sea, por razones tanto didcticas como ticas y polticas. En el plano didctico, el
principio fundamental es ensear a partir de lo que ya se tiene interiorizado, en este
caso, la lengua y cultura materna de cada pueblo. En el plano tico y poltico, hay
que reconocer el derecho que tiene cada pueblo y cultura a desarrollarse en sus
propios trminos; y, para satisfacer la necesidad poltica de desarrollar la nacin
multitnica y pluricultural que postula el artculo 1 de nuestra Constitucin Polti-
ca, es indispensable una educacin que facilite la comunicacin y convivencia entre
los que son distintos. Todos estos son razonamientos que ya he desarrollado abun-
dantemente en un plano ms general en IaD 2 y tienen una aplicacin privilegiada en
el sistema educativo, que forja las nuevas generaciones de ciudadanos.
En Bolivia el campo en el que hasta ahora ms se ha avanzado en la fijacin de
polticas interculturales y sobre todo lingsticas, es sin duda el de la educacin for-
mal, al menos para los primeros aos de Primaria, como uno de los dos ejes vertebradores
de la Reforma Educativa, junto con la participacin popular. Esta Reforma, cuyo dise-
o es reconocido internacionalmente como uno de los ms creativos 3 , se empez a
gestar a travs del ETARE (Equipo Tcnico de Apoyo a la Reforma Educativa) duran-
te el gobierno de Jaime Paz; se aprob en 1994, durante el gobierno de Gonzalo Snchez
2
Ver particularmente los captulos 2 y 4. Para el rol prioritario y concreto que corresponde a la educacin en la
construccin de una nueva sociedad plural y equitativa, en su heterogeneidad cultural y lingstica, ver las pp.
5849-50 y 126-127. Sobre esta relacin entre educacin intercultural bilinge [EIB] y la construccin de la
nueva sociedad, ver tambin las seis tesis propuestas por Speiser (1999).
3
El alemn Wolfgang Kper (1999: 80-81), buen conocedor del panorama regional, afirma que la reforma curricular
de Bolivia es considerablemente la ms avanzada de todos los pases andinos. Para una comparacin detallada de
los planteamientos hechos en los tres pases centrales andinos, ver Costa (1999) y Hornberger (2000).
18
4
Para mayores detalles, ver Historia de una reivindicacin, en IaD c. 1.2.
5
Las principales experiencias anteriores han sido evaluadas por Amadio y Ziga (1989).
19
mental de cinco aos, debidamente evaluado, sent la base slida para lanzar la
ambiciosa propuesta de la Reforma. Adems, en coordinacin con la maestra en
lenguas andinas de Puno (Per), facilit una mayor capacitacin de recursos huma-
nos autctonos, que despus han desempeado un rol fundamental en la Reforma.
Toda esta experiencia acumulada desemboc finalmente en definir que
interculturalidad y participacin popular eran los dos ejes centrales de una educa-
cin que sirviera para avanzar hacia una nueva visin de pas
Hay con todo una serie de problemas prcticos para la concrecin operativa
del eje intercultural, objeto central de esta publicacin. El primero es, sin duda, el
peso que sigue teniendo todo el lastre colonialista del Estado y la sociedad boli-
viana, a pesar de los cambios realizados desde 1952. Este lastre halla eco hasta el
da de hoy en la resistencia de diversos sectores pblicos y privados a la construc-
cin de un sistema escolar que ya no se base exclusivamente en el uso e imposi-
cin del castellano y de la cultura dominante hispano-criolla.
Un segundo problema, vinculado al anterior, es la magnitud misma de la tarea
y, de forma ms global, de toda la transformacin del sistema educativo y pedag-
gico. Con el gran esfuerzo realizado por el estado boliviano en el sistema educati-
vo a partir de los aos 50, se logr efectivamente una impresionante proliferacin
de escuelas en las reas rurales. Pero la calidad de esta educacin sigue siendo
muy baja, entre otros muchos motivos, por no haber tenido en cuenta el entorno
lingstico y cultural del alumnado.
Hay que dar una nueva orientacin a casi todo el personal docente, reinventar
el sistema de formacin docente y producir suficientes materiales didcticos y
literatura de apoyo en este nuevo enfoque. El punto de partida para una literatura
en lenguas originarias es an demasiado cercano a cero, aunque muestra alentado-
res avances, como veremos en el ltimo captulo.
En tercer lugar, la implementacin del nuevo modelo es an bastante limitada,
por ser un proceso necesariamente lento y gradual. Se puso en marcha en un n-
mero limitado de ncleos 6 de transformacin y, dentro de ellos, slo en sus prime-
6
El sistema de ncleos escolares, compuestos de una escuela central, con su director, y varias escuelas
seccionales, ha caracterizado el sistema escolar rural boliviano desde la creacin de la escuela indigenal de
Warisata en los lejanos aos 30. La Reforma Educativa de 1994 ha adoptado este mismo sistema, con el
criterio de dar un uso ptimo a ciertos recursos educativos inevitablemente escasos, y ha sugerido incluso
20
ros cursos. Slo los pocos que empezaron el proceso en 1995, el ao 2002 ya han
iniciado su octavo y ltimo ao del nivel primario, si han tenido la debida conti-
nuidad de docentes y acceso a los materiales. Los ncleos que se han ido incorpo-
rando al proceso en los siguientes aos han avanzado, naturalmente, en menos
cursos. Hasta ahora casi todo el esfuerzo de implementar el eje intercultural (con
su doble modalidad de lengua y sus varias didcticas) se ha concentrado en regio-
nes de mayor poblacin indgena. En reas urbanas y semi-urbanas, la
implementacin es ms limitada y tarda, con muy poco desarrollo de este eje. En
otros niveles y lugares, donde slo hay ncleos o aulas de mejoramiento, sigue
totalmente pendiente el desarrollo operativo del eje intercultural.
Dentro de estas limitaciones de cobertura, al nivel didctico se ha avanzado
sobre todo en la utilizacin de la lengua primera [en adelante, L1] sea originaria
o castellana, segn el caso en los primeros cursos. Recin desde el ao 2000 se
ha dado toda la atencin que merece a la enseanza del castellano como segunda
lengua [L2] entre los nios que tienen otra lengua materna. Pero est an poco
resuelto el asunto de cmo enfocar la interculturalidad y un currculo diversificado
en esos mismos grupos originarios y, ms que nada, sigue pendiente todo el tema
de cmo afrontar y hacer operativo el eje intercultural y el bilingismo en los
otros grupos, que necesitan enfoques diferenciados.
Finalmente, la Reforma por el momento slo incide en la educacin primaria en
el sistema fiscal. Recin se estn dando los primeros pasos para ponerla en marcha
en los niveles de educacin inicial, secundaria ni superior (fuera de la formacin de
bachilleres pedaggicos como maestros de primaria, relanzada el ao 2000). No se
ha incidido an en el influyente sector de la educacin privada, salvo por algunas
pocas iniciativas espontneas dentro del mismo. Sin una presencia significativa en
todos esos niveles, la sociedad futura y los niveles ms influyentes dentro de ella
seguirn pensando con los esquemas colonialistas del pasado.
expandir el esquema tambin al sistema urbano. Pero en ste, por la densidad de poblacin y escuelas, el
ncleo toma otras formas que pueden ir desde su identificacin con una nica escuela de gran tamao, quizs
con varios turnos al da, hasta la creacin una red o mancomunidad de escuelas, entre las que se distribuyen los
diversos servicios, sin que ninguna de ellas tenga claramente el rol de central con relacin a las otras por su
mayor concentracin de autoridad y recursos. Otra alternativa complementaria, para ciertas concentraciones
de escuelas urbanas, parece ser el esquema de centros mltiples de servicios educativos, al estilo del CEMSE
creado en La Paz desde antes de la Reforma.
21
22
cada propuesta. Sin querer entrar directamente en este debate, podramos caracterizar
la presente propuesta como una sistematizacin de criterios que deben orientar la
accin, en diversas esferas y niveles vinculados con la educacin, referidos siempre a
la implementacin del eje intercultural (y, de ah, tambin el bilingismo) que rige
toda la Reforma. Estos criterios pueden ser de carcter ms general o ms particular,
segn la esfera y el nivel en que nos vayamos moviendo en cada parte del texto.
Para ser coherentes con el uso iniciado en el volumen previo IaD, mantenemos
aqu el trmino de polticas para referirnos a todos estos criterios, sin distinguir su
nivel de concrecin. El alcance de esta palabra, as en plural, es en s mismo mu-
cho ms modesto que el de una poltica (en singular) y el de una estrategia,
para todo el sector educativo. Se acerca ms a esta ltima lo que ya se dijo en el
captulo 5 de IaD, y que aqu se resume y adapta en el siguiente captulo. Por otra
parte, junto con las polticas ms especficas para cada sector o situacin educati-
va, en los comentarios se incluyen diversas sugerencias operativas que esperamos
sean tiles en el siempre difcil trnsito del papel a la prctica cotidiana.
Dentro de estos lmites, se sealarn aqu las principales polticas educativas.
En los captulos 1 a 6 se cubren los rasgos y elementos ms generales a ser toma-
dos en cuenta en todo el proceso educativo. En el resto del volumen bajamos a
aspectos ms especficos.
El captulo 2 es un puente entre las polticas de carcter ms general que ya se
haban planteado en IaD y una primera adaptacin de ellas al sector educativo,
como los grandes principios, objetivos y polticas globales que deben regir todo
su eje transversal intercultural y, de ah, tambin lingstico. Se incluyen tambin
algunas consideraciones con relacin a la estrategia de implementacin de la pro-
puesta, a partir de lo ya desarrollado y de las tareas que siguen pendientes.
Los siguientes cuatro captulos (3 a 6) forman el ncleo central, al proponer
polticas algo ms especficas pero fundamentales para todo el proceso educativo.
El captulo 3 se fija en aquello que ms se est haciendo ya dentro del nuevo
enfoque de la Reforma que es la lengua y sugiere vas para completar el proce-
so hacia un bilingismo de doble va. Los dos captulos siguientes, se concentran
en dos puntos ms descuidados y que, sin embargo, son considerados desde los
documentos fundacionales como los dos ejes vertebradores de toda la nueva pro-
puesta educativa, a saber, la interculturalidad (captulo 4) y la participacin po-
pular, sin la cual se corre el riesgo de que la interculturalidad se reduzca a un
23
24
* * *
7
La referencia de cada poltica tiene primero el nmero del captulo, antes del punto, y a continuacin un
nmero consecutivo dentro del mismo. As, la referencia 2.5 indica la poltica 5 explicada en el captulo 2.
25
26
APRENDER PRACTICANDO
27
Grabaciones en quechua com una madre de familia y entre alumnos. Ncleo Paredn,
Chuquisaca [UNICOM].
28
29
30
2
EL MARCO GENERAL
Este mandato consensuado por las diversas fuerzas sociales y polticas del pas
enmarca toda nuestra reflexin.
31
Los tres principios fundamentales, sobre los que se construir todo el sistema
de polticas, se refieren ante todo al eje intercultural, ms englobante, pero por su
importancia en el proceso educativo explicitamos tambin en ellos el aspecto
lingstico, que es uno de sus componentes. El primero es ms tico y los otros
dos apuntan ms a la accin, uno al nivel del desarrollo personal e interpersonal y
el otro al del desarrollo institucional. Son los siguientes:
2.1. TODO BOLIVIANO ALUMNO, PADRE DE FAMILIA O MIEMBRO DE LA SOCIEDAD TIENE
EL DERECHO A UTILIZAR SU PROPIA LENGUA Y CULTURA Y A IDENTIFICARSE DE ACUER-
DO A ELLA EN LOS DIVERSOS MBITOS RELACIONADOS CON LA EDUCACIN , TANTO
PRIVADA COMO PBLICA , SIN QUE ELLO SEA MOTIVO DE NINGUNA FORMA DE DISCRI-
MINACIN SOCIAL.
2.2. LAS DIVERSAS INSTANCIAS EDUCATIVAS DEBEN PROMOVER LOS MECANISMOS ADE -
CUADOS PARA QUE TODOS LOS BOLIVIANOS PUEDAN EXPRESARSE Y COMUNICARSE
ENTRE S, CADA UNO DESDE SU PROPIA PRCTICA E IDENTIDAD CULTURAL Y A TRAVS
DE LA LENGUA O LENGUAS VIGENTES EN LA REGIN , ENRIQUECINDOSE MUTUAMEN-
TE CON LAS EXPERIENCIAS DE UNOS Y OTROS.
Comentarios
El principio 2.1 subraya que, para construir una interculturalidad positiva que lleve
al enriquecimiento mutuo entre las partes, hay que tomar en cuenta, ante todo, sus
dos polos fundamentales: la propia identidad y la alteridad. Sin dejar de ser cada
uno lo que es, respeta a los otros que son diferentes. Es un principio tico de
equidad social y un derecho humano, que se deriva del artculo 6 de la CPE, segn
el cual todos los bolivianos somos iguales sin distincin de raza, idioma, condicin
social, etc. Es por tanto algo bsico para cualquier persona e institucin que forme
parte del Estado o Sociedad boliviana.
32
2.2. Objetivos
1
Aqu invertimos el orden, con relacin al de los principios, para subrayar la importancia que tiene lo
estructural institucional como condicin de partida para lograr mejores resultados al nivel de actitudes.
2
Naturalmente, no podemos entrar aqu en la tarea complementaria de transformar estos objetivos en indicadores
y metas evaluables en el tiempo.
33
2.4. QUE TODA INSTITUCIN EDUCATIVA , TANTO ESTATAL COMO PRIVADA , RECONOZCA Y
EXPRESE EN SU MISMA ESTRUCTURA LA DIVERSIDAD CULTURAL DE SU ENTORNO Y
TENGA LA CAPACIDAD INSTALADA PARA ESTABLECER RELACIONES SATISFACTORIAS
CON Y ENTRE SUS USUARIOS REGULARES DE ACUERDO A LAS VARIADAS CARACTERS-
TICAS E IDENTIDADES CULTURALES DE TODOS ELLOS.
2.5. QUE TODA INSTITUCIN EDUCATIVA , TANTO ESTATAL COMO PRIVADA , TENGA LA CA -
PACIDAD INSTALADA PARA ESTABLECER UNA COMUNICACIN EFICAZ Y SATISFACTORIA
CON Y ENTRE SUS USUARIOS REGULARES EN SU PROPIA LENGUA , DE ACUERDO A LAS
CARACTERSTICAS LINGSTICAS DE CADA REGIN .
2.6. QUE DE MANERA CRECIENTE TODO EL SISTEMA EDUCATIVO, EN SUS DIVERSAS MODALIDA-
DES , DESARROLLE EN SUS USUARIOS DE DIVERSASTRADICIONES CULTURALESLA CAPACI -
DAD DE RELACIONARSE Y COMUNICARSE ENTRE S DE MANERA POSITIVA Y CREATIVA , A
PARTIR DE LAS CULTURAS DE SU ENTORNO Y RESPETANDO SUS DIVERSAS IDENTIDADES.
2.7. QUE DE MANERA CRECIENTE TODO EL SISTEMA EDUCATIVO , EN SUS DIVERSAS MODA-
LIDADES, DESARROLLE EN SUS USUARIOS LA CAPACIDAD DE COMUNICARSE EN SU
PROPIO IDIOMA Y EN LA OTRA LENGUA O LENGUAS DE SU ENTORNO .
34
refiere al otro objetivo, ms orientado a los usuarios de sistema (ver 2.7, supra); es
decir, da criterios sobre qu destrezas lingsticas deberan lograr estos usuarios y,
para ello, qu ritmos, dosificacin y combinacin de lenguas deben adoptarse.
2.12. EL SISTEMA EDUCATIVO PROVEE LOS MEDIOS PARA EL BUEN MANEJO DEL CASTELLA-
NO A TODOS, EN CUALQUIER GRUPO LINGSTICO DEL PAS, POR SER STA LA LENGUA
MS COMN Y EXTENDIDA EN TODO EL TERRITORIO BOLIVIANO Y POR EXISTIR UNA
MOTIVACIN GENERAL PARA CONOCERLA Y UTILIZARLA, DEBIDO A LAS VENTAJAS
SOCIALES Y ECONMICAS QUE CON ELLO PUEDEN ADQUIRIR.
2.14. EL SISTEMA EDUCATIVO PROVEE LOS MEDIOS Y ESTIMULA MOTIVACIONES PARA QUE
LOS HABLANTES NATIVOS DEL CASTELLANO LLEGUEN A TENER UN CONOCIMIENTO
ADECUADO DE LA PRINCIPAL LENGUA ORIGINARIA DE SU CONTORNO .
35
Al combinar todo este conjunto de criterios con los anteriores, se llega casi
necesariamente a la conclusin de que alguna forma de bilingismo de doble sen-
tido en castellano y en alguna otra lengua nacional es ideal para el conjunto del
pas, como se expresa en la poltica 2.10, en consonancia con el art. 2 de la Ley de
Reforma Educativa 3 .
Pero el nivel de destreza vara segn el idioma meta y el de partida:
Pleno dominio oral y escrito, en la lengua primera (sea castellano u originaria)
Buen manejo del castellano, cuando es slo la L2 de hablantes de alguna
lengua originaria. En su aplicacin, la Reforma precisa que ello implica
tener un dominio ms avanzado... ya que durante su escolaridad, [el] apren-
dizaje ser tambin en esta lengua (nota de la UDC, 19-4-2002).
Al menos un conocimiento adecuado de alguna lengua originaria, cuan-
do es slo la L2 o L3 de quienes tienen el castellano como su L1. El nivel de
conocimiento variar segn las caractersticas de cada lugar (ver captulo
7). En trminos de la utopa de equidad y paridad de lenguas, cabr que
algn da lleguen tambin a un buen manejo y dominio avanzado de
alguna lengua originaria aprendida como L2?
Comentarios
3
Este artculo define dos modalidades de lengua: Una es llamada, efectivamente, bilinge, y se aplica a
quienes tienen una L1 originaria, que desde un principio deben desenvolverse bien en sta y progresivamente
tambin en castellano. Pero significativamente la otra modalidad, a pesar de llamarse monolinge por
desarrollarse desde un principio en su L1 que ya es el castellano incluye tambin el aprendizaje de alguna
lengua nacional originaria. La nica diferencia es pues la intensidad con que se aborda el aprendizaje de la L2
en una u otra modalidad, para que al fin (a) todos se manejen bien en la lengua comn, que es el castellano; (b)
los originarios hagan otro tanto en su L1; y (c) los que inicialmente eran monolinges en castellano, hayan
logrado al menos cierto aprendizaje (no se precisa cunto) de una lengua originaria. Desarrollaremos ms
este tema en la seccin 3.3.
36
37
4
Este problema, intrnseco de todo proceso de normalizacin, ya apareci en los intentos de normar el quechua
en el Per, Ecuador y Bolivia en dcadas pasadas. Ver Escobar, (comp. 1972) y Ministerio de Educacin del
Per (1975), para este pas; Montaluisa (1980), para el Ecuador; y Alb (1987), para Bolivia. Sobre el aymara
de la Reforma y sus antecedentes ms cercanos, ver el detallado e incisivo anlisis de Arnold y Yapita (2000:
102-127) y la encuesta de comprensin realizada por Alavi (1999). Meli encuentra, en el Paraguay,
problemas muy semejantes en el guaran de la Reforma (comunicacin personal).
38
ya domina; en este caso, de la lengua que el alumno aprendi y utiliza en su hogar. Pero
sta es, evidentemente, la variante local de la lengua, que no siempre coincide con la
forma estndar. Con el tiempo los alumnos debern sin duda tener acceso a esta norma
comn ms universal, pero no necesariamente en el momento mismo de alfabetizarse.
La segunda razn didctica coincide con las nuevas tcnicas de aprendizaje que ha
llevado a la Reforma a flexibilizar tambin el manejo temprano de las normas orto-
grficas del castellano sea como L1 o como L2. Lo primero y principal para el
desarrollo del lenguaje es una comunicacin eficaz y estimulante. Si insistimos
prematuramente en una norma que recin se est gestando, no estaremos frenando
esta comunicacin, precisamente en lenguas que hasta ahora han desarrollado so-
bre todo la flexibilidad propia del uso oral? No estaremos insistiendo demasiado y
de forma rgida para la lengua originaria en algo que recin estamos aprendiendo
a relativizar para una lengua de larga tradicin normativa, como es el castellano?
Pero la ms importante es la razn social y poltica, a saber la aceptacin social de la
escritura en una lengua originaria hasta hace poco discriminada y con escaso material
escrito. Supuesta la dificultad inicial por superar estos obstculos actuales, la acepta-
cin por parte de los padres de familia, la comunidad, los maestros y otros sectores
locales involucrados se facilita mucho ms si ven una clara semejanza entre la lengua
oral local y la lengua escrita. De lo contrario, se quejan de que el aymara (quechua,
etc.) no es el de ellos sino el de alguna otra parte. Sin ninguna necesidad, se brindan
en bandeja nuevos argumentos a quienes se oponen al cambio. Estratgicamente lo
primero que debe lograrse es que la poblacin, sobre todo la adulta 5, acepte y vea con
gusto que se lee y escribe en su propia lengua. Una vez asegurado esto, ya es ms
fcil trabajar todos juntos hacia mayores refinamientos normativos interdialectales.
Finalmente, hay que evitar que con la normalizacin se reproduzca al nivel dialectal la
situacin de diglosia o discriminacin que se pretende superar con todo el conjunto de
polticas. Tanto la norma como las variantes locales deben ser reconocidas y valo-
radas. La primera, porque facilita una comunicacin ms amplia en la lengua antes
rechazada; cada variante local, porque es el habla de gente concreta. Por eso en la
poltica que comentamos se aade: sin que ello implique el rechazo o subvaloracin
de los diversos dialectos geogrficos, sociales o situacionales. La normalizacin debe
5
Segn algunos docentes, los nios que aprenden ya con la ortografa normalizada tienen menos dificultad en
adoptarla y a la vez adaptar la pronunciacin a sus variantes locales. No faltan con todo ejemplos de otros
nios que slo hacen una lectura mecnica, distorsionando la pronunciacin local (por ejemplo, de las vocales
mudas aymaras), a veces estimulados por sus mismos maestros.
39
6
Quechuas y aymaras lo lograron, despus de otros intentos fallidos que se remontan a los aos 50, con el
llamado alfabeto nico, oficializado con el DS 20227 del 10 de abril de 1984. Los guaran lo consiguieron,
despus de un importante evento interno, mediante la Resolucin Ministerial 2419 del 7 de octubre de 1987.
Otros pueblos de las tierras bajas, incluyeron esta demanda en el pliego de peticiones entregado al gobierno en
julio de 2000. Fue uno de los acuerdos pactados poco despus entre el MECyD y el CIDOB y ha sido
recientemente objeto de un estudio tcnico especfico (Olivio, en preparacin).
7
Las tres principales diferencias, con efectos en cadena, surgen de que la vocal gutural, tpica de esta lengua (y
que, como tem lxico, significa agua), en Bolivia se escribe con i y en Paraguay con y. De ah, la semivocal alta
[y] es, respectivamente, y/j, y la fricativa [h], j/h . Para otros contrastes, ver la nota introductoria a Farr (1991: 9-
12), que opt por la norma paraguaya, y Domingo (1999) y Gustafson et al. (1999), que usan la norma boliviana.
40
Un rasgo lingstico central del sistema escolar promovido por la Reforma Educa-
tiva es el bilingismo. En la modalidad llamada bilinge, para aquellos cuya L1
no es el castellano, es todo un sistema en lengua materna y castellano. Por exten-
sin, en la modalidad llamada monolinge, para quienes tienen ya el castellano
como L1, la enseanza es en esta nica lengua pero se aade el aprendizaje de
una lengua originaria (art. 2 de la ley). Esta tiene entonces para ellos la misma
condicin y estilo que pueda tener el aprendizaje de otras lenguas extranjeras, con
la diferencia de que es la nica explicitada por la ley.
Poltica 2.10. Se basa en el principio didctico de que conviene partir siempre de
aquello que el alumno ya conoce, en este caso una determinada lengua. En el caso de
los nios que recin entran en el sistema escolar al que se refiere esta poltica sta
suele ser la primera lengua [L1], es decir aquella en que el alumno ha aprendido a
hablar en su hogar, y que suele ser tambin la principal, es decir, la ms utilizada.
Poltica 2.11. Expresa el ideal, tanto para el desarrollo del individuo como para la
convivencia social, de que es mejor ser bilinge que monolinge, como explicamos
en mayor detalle en IaD c. 4.1. Si la L1 y principal es originaria, esta L2 ser sin duda
el castellano; si es ya el castellano, debiera ser la lengua originaria ms usada en aquel
contorno geogrfico. Se retoma as, a un nivel de mayor abstraccin, lo que ya est
insinuado en el art. 2 de la Ley de Reforma Educativa, al postular cierto bilingismo,
mayor o menor de acuerdo a cada una de sus dos modalidades de lengua (ver nota 3).
Ntese que la L1 de algunos alumnos mayores tal vez ya no sea la principal ni la
que mejor manejan, sobre todo si viven en ambientes distintos de aquellos en que se
criaron. Entonces, el pleno dominio oral y escrito debe lograrse ante todo en su
lengua principal y ms habitual pero debe procurarse que mantengan o recuperen
un acceso adecuado en su L1.
Las siguientes polticas dan el criterio general para afrontar estas dos posibilidades,
aunque el detalle, de acuerdo a cada situacin sociolingstica, se desarrollar en el
captulo 7.
8
Retomaremos el tema en el prximo captulo (3.1) y al hablar de los mdulos en el captulo 8.1.
41
Poltica 2.12. Se deriva del segundo principio (2.2) y del correspondiente objetivo
(2.7). Es tan pragmtica como el principio del que se deriva y es vlida en la medida
que sea tambin correcta la constatacin y motivaciones que se le aaden: por ser
sta la lengua ms extendida en todo el territorio boliviano y por existir una motiva-
cin general para conocerla y utilizarla, debido a las ventajas sociales y econmicas
que con ello pueden adquirir.
Estas motivaciones son las que dan legitimidad a esta propuesta, sin que por ello se
quiera desconocer que en los orgenes histricos de ellas pueda haber habido una
injusta imposicin. Si no existieran tales motivaciones, esta importancia dada al caste-
llano podra ser vista como una nueva coaccin colonialista y civilizadora. Por eso
esta poltica slo exige que haya una buena oferta para todos, como de hecho ya est
ocurriendo, evitando hablar de una imposicin obligatoria. Pero en la prctica, son
muy pocos los monolinges en lengua originaria que no desean el acceso complemen-
tario al castellano para s o por lo menos para sus hijos. Ms bien una de las razones
ms frecuentemente escuchadas en labios de los padres de familia, para rechazar el
bilingismo de la Reforma, es el temor de que, con el nfasis en la lengua verncula,
se deje a un lado la enseanza del castellano y, con ello, sus hijos sufran como ellos.
Sin embargo, si se tomara de manera aislada, esta poltica podra conducir una vez
ms hacia una visin uniformadora en torno al castellano, de una manera no tan
distinta de aquella poltica impuesta desde la poca colonial, que llev a las situa-
ciones excluyentes que seguimos lamentando. Por tanto, hay que aadir las dos
polticas siguientes, que se derivan del primer principio o derecho global (2.1), ms
relacionado con la tica y la equidad social.
Polticas 2.13 y 2.14. Con estas dos polticas se busca un equilibrio con la poltica
precedente al explicitar que, para lograr el objetivo de una plena comunicacin
entre los bolivianos (ver 2.7), no basta un bilingismo de las lenguas originarias
hacia el castellano sino que se requiere tambin un bilingismo complementario
del castellano hacia las lenguas originarias. De lo contrario, caeramos una vez ms
en la diglosia y asimetra de siempre sin llegar a una verdadera equidad.
La poltica 2.13 siendo an bastante vaga, dice ms que el criterio general sealado
en el primer principio (2.1), pues al derecho all sealado aade el fortalecimien-
to condicionando el desarrollo del castellano al desarrollo simultneo y complemen-
tario de las lenguas originarias tanto en los individuos como en las instituciones.
No hay un pleno paralelismo en la formulacin de la poltica 2.14 y la anterior polti-
ca 2.12, que se refiere al bilingismo de sentido contrario, pues las motivaciones son
muy distintas en uno y otro caso. Como resultado de la diglosia ya mencionada, son
42
pocos los monolinges castellanos que desean acceder a la lengua originaria. Por
tanto, ms que hablar de una simple oferta para que la aprovechen slo quienes lo
deseen, aqu se debe disear una poltica que estimule cierta motivacin an no exis-
tente. En la medida que sta se logre, se podr ser ms o menos audaz en el nivel de
destreza pretendido con el aprendizaje de esa L2 originaria, desde una simple acepta-
cin sin pretender comprenderla (meta mnima pero insuficiente) hacia una compren-
sin bsica (meta operacional programable), hasta un buen manejo (meta ideal).
Hay cierta correspondencia entre algunas de las siguientes polticas y las ante-
riores, referidas a la lengua, que es slo uno de los componentes de la cultura. Sin
embargo el paralelismo es slo parcial, por las distintas caractersticas de la len-
gua y de la cultura: la lengua es uno de los componentes ms simblicos y
estructurados de la cultura, mientras que la cultura tomada globalmente es algo
mucho ms complejo, difuso y permeable (ver el captulo 4 e IaD c. 4).
Por eso en el primer caso se puede hablar de oficializacin y normalizacin de
una u otra lengua, pero no cabe lo mismo al hablar de la cultura en general: lo
oficializado en este mbito es que se reconozca al pas como pluricultural. Por
lo mismo, en el primer caso se busca como resultado ideal que todos los egresados
del sistema educativo aprendan y desarrollen ciertas destrezas cognoscitivas en
una o varias lenguas, caracterizadas como L1, L2, etc. En cambio, en el mbito
ms complejo de las culturas y la interculturalidad, lo que pasa a primer plano es
la actitud de quienes se identifican con determinada cultura frente a los que se
identifican con otra y a sus productos culturales.
En los procesos interculturales tambin se adquieren destrezas cognoscitivas y
prcticas, por ejemplo cuando se va sintiendo la necesidad de compartir un nmero
creciente de elementos de esa cultura comn que va emergiendo en el pas dentro de
un mundo cada vez ms relacionado y globalizado. Pero entonces ya es mucho ms
discutible la adscripcin de tales elementos a una u otra cultura: si un guaran o un
uru maneja bien la lecto-escritura o incluso internet, innovaciones de una cultura
ms comn y de carcter ms universal, no por ello se distancian automticamente
de su identidad originaria; bajo ciertas circunstancias, puede que con ello ms bien
refuercen y prestigien esta identidad. Por tanto, hablar aqu de cultura primera (C1),
segunda (C2), etc., tiene menos sentido, salvo en un sentido figurado, limitado pro-
43
9
Tal vez por esto, originario es tambin el trmino que ha tenido ms dificultades para ser aceptado por parte de
algunos sectores prominentes de la sociedad no indgena. Estos ltimos se sentan rebajados, quizs por primer
vez, al no poder afirmar efectivamente que ellos tambin pueden remontarse a los orgenes ms profundos de
las sociedades establecidas en este territorio hoy llamado Bolivia. Cuando hacia 1990 surgi este uso del
trmino originario (diferenciado ya del uso colonial, que distingua entre las categoras tributarias de
originarios, agregados y otros, dentro de las comunidades andinas), no falt un historiador que reclamara:
Originarios, desde cundo?. Arga que tambin estos pueblos indgenas haban llegado de otras partes,
44
algunos de ellos como los guaran apenas un siglo antes que los espaoles o incluso menos. Desde la
perspectiva de la construccin de una sociedad colonial, la respuesta es simple: es pueblo originario cualquiera
que, por su cultura e historia, sigue identificado como descendiente de quienes ya estaban establecidos aqu
cuando llegaron los europeos.
10
En las primeras ediciones de IaD habamos adoptado, segn el contexto, las expresiones cultura castellana y
dominante, en contraposicin a cultura originaria o subordinada. Slo en la 4 edicin (IaD 83s, 110s)
se desarrolla el mismo enfoque que aqu presentamos.
45
11
Ver el sugerente estudio de Gordillo (2000), particularmente el captulo 5 y la conclusin. Para completar el
panorama, hay que mencionar adems otras minoras extranjeras ni originarias ni hispano criollas, unas
antiguas y ya muy cercanas a esta ltima; otras ms recientes y diferenciadas, como los menonitas y japoneses.
46
12
Aunque, en rigor, ninguno de estos dos nombres resulta convincente por derivarse ambos de elementos
forneos y prestados. La expresin ms sugerente para referirse al sueo de una sociedad continental plural y
equitativa, es la que han propuesto y utilizan ya nuestros pueblos originarios: Abya Yala, expresin de origen
kuna (Panam) que se traduce aproximadamente la tierra virgen, madura para ser fecunda. Un excelente
programa para nuestros pases!
13
No debe confundirse nuestra propuesta de cultura comn, con la cultura elitista de esta nueva y creciente
generacin de funcionarios, empresarios y expertos globalizados y, por tanto, distintos de los diplomticos
de un determinado pas que nacieron y provienen de cualquier pas, hoy estn aqu y maana van a cualquier
otro pas. Algunos mantienen mayores vnculos con su pas de origen pero otros los van diluyendo y casi
todos, dondequiera que ejerzan sus funciones, cultivan su propia subcultura burocrtica internacional y
aparecen ante la poblacin local, sobre todo del Tercer Mundo, como un grupo elitista ms vinculado entre s
que con el resto de la sociedad.
47
Para comprender mejor la complejidad de este proceso, puede ser til reflexio-
nar sobre lo que ya ha sucedido histricamente en nuestro medio, a partir de la
crnica relacin asimtrica entre la cultura hispano criolla y las culturas originarias.
Hasta ahora, gran parte de los rasgos hoy comunes fueron entrando en nues-
tros pueblos originarios a travs del grupo hispano criollo que desde la conquista
se apropi del poder poltico y econmico, estableciendo la estructura colonial y
neocolonial que sigue marcando nuestra sociedad boliviana. No llegaron ni llegan
por va de consensos sino por imposicin indiscriminada desde arriba, como parte
de la cultura impuesta y dominante. Fueron y son parte de un proceso colonizador
o civilizador, del que la escuela ha sido un catalizador clave.
Sin embargo, con el tiempo, no slo se producen resistencias y conflicto por
parte de los pueblos originarios. Ocurren tambin apropiaciones, aspiraciones y
reclamos desde abajo, tanto en la adopcin pragmtica de tecnologas (por ejem-
plo, en los medios de transporte y de comunicacin) como en los cdigos simb-
licos (por ejemplo, en la indumentaria, el poder de los papeles escritos, la escuela,
los santos y templos...) e incluso en la organizacin poltica propia (cabildos
mojeos, capitanas guaran, partidos kataristas...). Ms an, si desde el poder
hispano criollo se les niega alguno de estos elementos, que puede darles una ma-
yor presencia nacional como el acceso a mercados, a medios de comunicacin
propios, al poder eclesistico o a un municipio indgena pueden surgir protestas
y movilizaciones. Ser slo o siempre por una creciente alienacin? Ser una
simple estrategia, dada la correlacin actual de fuerzas? O hay tambin la apro-
piacin de elementos hacia este comn denominador cultural?
Si as ocurre desde una situacin de opresin, qu podra vislumbrarse desde
una de mayor equidad, o por lo menos desde una posicin algo ms abierta a la
diferencia en busca de una creciente equidad? Difcil es preverlo. Por eso aqu,
dejando claro este objetivo, nos concentramos sobre todo en los pasos iniciales
operativos, en las actitudes y las condiciones estructurales que puedan desatar el
proceso grande con pie firme. Y aun esto, por la especificidad y limitaciones pro-
pias de este texto, slo lo planteamos desde la perspectiva educativa.
48
Propuesta de polticas
Como en las polticas lingsticas de la seccin anterior, tambin aqu hay un pri-
mer acpite, con una poltica de ndole ms estructural, referida al status institucional
de cada cultura (ver 2.4, supra, y la siguiente poltica 2.15) y un segundo bloque
referido a los usuarios de sistema, para dar criterios sobre qu actitudes y destrezas
culturales e interculturales deberan lograr estos usuarios y, para ello, qu ritmos y
dosificacin deben adoptarse (ver 2.6, supra, y las siguientes polticas 2.16 a 2.20).
Pero la mayor complejidad de la tarea intercultural nos obliga a aadir aqu otros
dos acpites de polticas: uno para superar la asimetra social que surge del cruce
entre cultura, sociedad neocolonial y estructura socioeconmica (polticas 2.21 y
2.22) y otro para salir al paso a la frecuente objecin de que el fomento del pluralis-
mo cultural podra conducir a intolerancias fundamentalistas (polticas 2.23 y 2.24).
2.18. EL SISTEMA EDUCATIVO PROVEE LOS MEDIOS PARA QUE TODOS PUEDAN TENER
A ) LA NECESARIA COMPRENSIN DE LA CULTURA HISPANO CRIOLLA
49
2.20. EL SISTEMA EDUCATIVO PROVEEN TAMBIN LOS MEDIOS Y MOTIVACIONES PARA QUE
LOS MIEMBROS DE LA CULTURA HISPANO CRIOLLA
2.22. TANTO EN EL PERSONAL DOCENTE COMO EN LOS USUARIOS DEL SISTEMA EDUCATIVO
SE DA PRIORIDAD AL DESARROLLO DE ACTITUDES DE RESPETO Y APERTURA EN QUIE -
NES SE SIENTEN PORTADORES DE UNA CULTURA SUPERIOR 14, EN TODAS SUS RELA-
CIONES CON LOS MIEMBROS DE LAS CULTURAS QUE ELLOS CONSIDERAN INFERIORES.
Antdotos al fundamentalismo
2.24. DEBE EVITARSE QUE LA PROPIA IDENTIDAD CULTURAL SEA ESTA ORIGINARIA O NO
SIRVA COMO EL NICO MARCO DE REFERENCIA GRUPAL . DE MANERA COMPLEMENTA -
RIA SE ESTIMULARN OTRAS FORMAS DE ASOCIACIN QUE CRUCEN Y UNAN A GENTE
DE DIVERSAS CULTURAS EN VARIAS DIRECCIONES.
14
Siempre que usamos superior, inferior u otras calificaciones semejantes, stas deben entenderse entre
comillas, es decir, slo como apreciaciones subjetivas de la gente. No implica que haya culturas realmente
superiores o inferiores.
50
Comentarios
51
Las polticas en este acpite (2.16 a 2.18) son una formulacin ms general (y a la
vez ms compleja) de las polticas 2.10 a 2.14, restringidas al caso de la lengua.
Aqu tiene menos sentido hablar de una cultura primera, segunda, etc. por la mayor
permeabilidad que tiene toda cultura para incorporar elementos de otras sin que
ello implique pasarse de una a otra.
Poltica 2.16. Fuera del uso de la L1, en que se han logrado mayores avances (a
pesar de los problemas tcnicos), y de la incorporacin de algunos elementos cultu-
rales propios en el material grfico de la Reforma, es an poco lo que se ha hecho
en el aprovechamiento pedaggico de la sabidura cultural que ya traen los nios y
nias a la escuela desde el hogar y menos an para consolidar esta perspectiva a lo
largo del proceso. En los contextos rurales y populares, la apertura intercultural a
otras experiencias no suele ser todava una expansin del crecimiento desde lo pro-
pio sino algo que llega ms o menos abruptamente desde afuera tanto en los mate-
riales como en las tareas escolares. No es ni ser fcil superar el estilo escolar
civilizador de siempre, ms all de los bonitos discursos 15.
Esta poltica toca de lleno la tarea an poco desarrollada de los complementos espe-
cializados y locales del currculum local pero tambin todo el enfoque didctico de
la docencia. Para implementarla, sern necesarias investigaciones y sistematizaciones
locales o regionales hechas con enfoque interdisciplinario (al menos, pedagogos,
15
Arnold y Yapita (2000: 100-127, 135-145, etc.) analizan diversos ejemplos de este enfoque incluso en los
mdulos de la Reforma. En el caso de Qaqachaka, Oruro, una de las carencias ms tpicas es ignorar las
destrezas de las nias en la matemtica y semitica de los tejidos, por parte de los educadores (captulo 11). Al
mismo tiempo, muestran cmo la comunidad se apropia a su vez de la escuela (pp. 142-145, 149-167, etc.).
52
53
excluyentes hacia abajo. Cualquier elemento innovador de esta cultura llega como
una avalancha o una invasin indiscriminada de elementos y estilos provenientes de
la sectores dominantes a travs de sus mltiples instrumentos, como el mercado, los
migrantes urbanos, los medios de comunicacin, las instituciones pblicas y privadas
y el propio sistema educativo tanto formal como informal. El riesgo de deterioro en la
identidad originaria es entonces mucho mayor.
El sistema educativo debe asegurar que las innovaciones por l promovidas se den
siempre en un contexto de respeto mutuo. Debe ir creando al mismo tiempo un
esquema de valores y un sentido crtico tal, que permita a los grupos originarios
tener acceso propio, autnomo y selectivo a aquellos elementos e innovaciones de
la cultura comn que ellos consideren ms apropiados para su propio desarrollo.
Poltica 2.20. El punto clave aqu (como en la poltica lingstica 2.14) es motivar a
quienes, por sentirse ya superiores, entre comillas, no tienen ninguna predisposicin
para aceptar ni menos aprender de aquellos a quienes consideran inferiores e igno-
rantes. Dentro de una creciente actitud intercultural positiva (IaD 97s), planteamos un
proceso escalonado que empieza por la aceptacin de los otros y de sus prcticas,
avanza hacia una mayor comprensin de las expresiones (incluido el idioma), lgica y
valores de aquellas culturas con las que deban tener una relacin ms cercana en su
propio medio y, de ah, prosigue hasta la apropiacin de elementos de estas culturas, por
ejemplo, valores de reciprocidad y convivencia comunal y manifestaciones artsticas.
Este crecimiento desde la simple aceptacin hacia una gradual apropiacin de ele-
mentos de las culturas originarias, hasta ahora discriminadas, se basa en que stas
no son, ni mucho menos, slo algo local o regional, predestinado a ser totalmente
tragado por una cultura global uniformadora. Las culturas originarias son un refe-
rente fundamental a las races ms hondas de nuestra identidad nacional, algunas se
extienden por varios pases ms all de las actuales fronteras del estado boliviano y
con frecuencia plantean alternativas y paradigmas culturales muy sugerentes de
cara a una globalizacin desde la base y no excluyente 16.
Por eso la poltica que comentamos ha sido planteada como una va para que tam-
bin la cultura hispano criolla se acerque a una cultura comn para la nueva Bolivia
pluricultural con equidad, en la que se incorporen elementos y valores surgidos de
las culturas originarias. Slo as se podr avanzar hacia la equidad intercultural.
16
Ver, por ejemplo, la sntesis del paradigma alternativo amerindio, propuesta por el reciente ensayo de Javier
Medina (2000: 317-328). Volveremos a este tema al final del captulo 4.
54
Las prioridades sealadas por las polticas 2.21 y 2.22, cada una dirigida a un polo
opuesto de la actual pirmide social, buscan corregir siquiera uno de los factores
que obstaculizan la interculturalidad positiva, tanto en los miembros de las clases y
culturas subordinadas como en los miembros de las clases y culturas dominantes.
Tenemos plena conciencia de que la solucin de raz a este problema es estructural
y va, por tanto, mucho ms all de nuestra temtica: hay que transformar la pirmi-
de en una especie de esfera social, cuya base sea la equidad entre todos. Aparte de
otros componentes, sobre todo polticos y econmicos, esta tarea tiene tambin un
importante componente educativo tanto en la adquisicin de destrezas como sobre
todo en la configuracin de los valores bsicos de la persona en la sociedad.
Pero aqu no podemos entrar en este tema que debera ser objeto de otros trabajos
especficos. Consideramos slo la vertiente mucho ms limitada de cmo empezar
a desarrollar una interculturalidad positiva incluso en esta situacin social tan poco
equitativa. No ser el motor de arranque que logre transformar todo lo dems pero
s puede ser un punto de apoyo para esta ardua tarea sobre todo poltica y econmi-
ca. Haber creado una atmsfera de aceptacin mutua es un buen comienzo para
buscar despus mayores acuerdos polticos hacia la equidad. Por otra parte, el for-
talecimiento de la conciencia e identidad tnica puede contribuir a fortalecer a las
organizaciones de estos pueblos ahora oprimidos en sus reivindicaciones. As ocu-
rri con los aymaras sobre todo en la emergencia katarista de los aos 70 y 80, con
la Asamblea del Pueblo Guaran, desde los aos 80 y con otros pueblos indgenas
de las tierras bajas a partir de la marcha por la tierra y la dignidad de 1990.
Antdotos al fundamentalismo
55
56
57
Captulo 2
58
22/08/2003, 0:53
El marco general
59
60
22/08/2003, 0:53
Calendario en lengua ignaciana. Centro de Produccin de Materiales, San Ignacio de Moxos.
Lenguas en la educacin
3
LENGUAS EN LA EDUCACIN
A partir del marco general del captulo anterior, aqu bajaremos a mayores
concreciones en los tres escenarios en que se necesitan todava otras polticas
adicionales: la lengua primera originaria [L1], el castellano como L2 y las diver-
sas modalidades de bilingismo.
61
Comentarios
Damos por descontado y aceptado que partir de la lengua primera [L1] del alumno
regularmente, la materna es pedaggicamente lo mejor, porque as lo nuevo, in-
cluido el aprendizaje de la lectoescritura, se va construyendo sobre lo que ya se
sabe. As lo han reiterado las evaluaciones realizadas primero al proyecto pionero
de EIB, de UNICEF (Gottret y del Granado 1995) y ms recientemente tambin a
su expansin en la Reforma (Benson 1999). Lo mismo prueban en un plano ms
general las investigaciones realizadas en tantas otras partes, como muestran los
panoramas sintticos de Nadine Dutcher (1995) y Luis Enrique Lpez (1997).
Poltica 3.1. No hace sino sintetizar desde esta perspectiva lo que ya se dijo en la
seccin 2.3 del captulo precedente. Es oportuno reiterarlo pues al nivel operativo
no siempre se tiene en cuenta y la propuesta sigue teniendo influyentes opositores 1.
Con relacin al monolingismo en lengua materna, el temor de que la educacin en
lengua originaria se haga a expensas del castellano ha sido uno de los principales
1
Durante el ao 2000 ha habido clidas controversias en diversos medios masivos de comunicacin en pro y en
contra del fortalecimiento de las lenguas originarias. La iniciativa sali de los que estn en contra, entre los que
terciaron Eduardo Prez, director de Radio Fidesque, sin embargo, tiene programas y reportajes diarios en aymara
y quechua, Robert Brockman, subdirector del peridico La Razn, y el columnista Ramiro Velasco, arguyendo
que estas lenguas ya no pueden responder a los retos del mundo moderno. Entre los que participaron a favor,
estaban el ex vicepresidente Vctor Hugo Crdenas, con artculos en respuesta a Velasco, la viceministra Amalia
Anaya, entrevistada en varios canales de TV, y la decisin del diario Presencia de incluir, desde el 23-VIII-2000,
una pgina diaria en quechua y otra en aymara. El debate ocup tambin varias pginas en tres nmeros de la
revista El Juguete Rabioso . Para un resumen, ver el n 47 del Boletn Informativo Mensual de PROEIB Andes.
62
63
2
En otro volumen de esta serie esperamos desarrollar una estrategia de fondo y un sistema de polticas
especficas para el uso de las lenguas y el fomento de la interculturalidad en los medios de comunicacin
social, ms all del mbito educativo.
3
Volviendo al caso aymara, segn algunos docentes, los nios que aprenden ya con la ortografa normalizada tienen
menos dificultad en adoptarla y a la vez adaptar la pronunciacin a sus variantes locales (comunicacin personal de
Salustiano Ayma). No faltan con todo ejemplos de otros nios que slo hacen una lectura mecnica, distorsionando
64
Ms all de este asunto normativo, pensamos que los tiempos ya estn maduros
para emprender trabajos ms arduos y que exigirn mayores recursos y equipos
interdialectales, como la elaboracin de un diccionario general, que diferencie los
usos de cada regin, e incluso una enciclopedia de las lenguas y culturas ya ms
trabajadas. De cara a su consolidacin, a su uso en niveles educativos avanzados y
al aumento general de su status, consideramos que este tipo de esfuerzos pueden ser
ms productivos que gastar mucho tiempo queriendo remedar la rigidez normativa
de algunas academias de la lengua.
la pronunciacin local, estimulados a veces por sus mismos profesores (Alavi 1999). Nos sospechamos que en el
caso del quechua la resistencia social puede ser mayor porque se han adoptado algunas variantes de dialectos
peruanos, con los que en Bolivia hay an pocos contactos, e incluso consideraciones de tipo histrico.
65
Comentarios
Como acabamos de ver, una de las principales objeciones de los padres de familia a
la implantacin de la EIB, incluso en reas de alto monolingismo en lengua origi-
naria, ha sido el temor de que sus hijos slo aprendern en lengua materna origina-
ria. Tal desconfianza es infundada por lo que se refiere a los planteamientos tericos
de la Reforma Educativa. Pero en los hechos poda tener visos de verdad por la
lentitud con que se elaboraron, publicaron y distribuyeron los primeros materiales
para este fin y por la poca preparacin mostrada por algunos docentes con relacin
a la enseanza del castellano como L2.
Es oportuno aqu hacer un rpido repaso del proceso recorrido, para reforzar nues-
tra propuesta. En los primeros aos de la Reforma, las aulas de transformacin en
lengua originaria carecan todava de textos nuevos en (o para) castellano y de guas
didcticas para profesores sobre la enseanza oral de esta lengua como L2, que era
lo recomendado. No faltaron entonces incluso algunos pocos maestros que, al per-
catarse de la rapidez con que los alumnos aprendan en ella, se concentraron en la
lengua materna olvidando la enseanza del castellano. Pero otros muchos docentes,
que se sentan ms seguros en su rutina previa y estaban adems presionados por
los padres de familia, volvieron a las prcticas y textos escolares que se tenan antes
de la Reforma. Como paliativos, algunos seguan aferrados a los viejos textos, como
Alma de nio 4 o recurran a (e incluso fotocopiaban) los textos ms innovativos del
PEIB-UNICEF, incluida una reedicin masiva de Vicuita.
Por esa ausencia de materiales especialmente diseados para la enseanza oral y
escrita del castellano como L2, los resultados en los primeros aos sufrieron de las
mismas deficiencias del pasado. Conscientes de este vaco, los responsables de la
Reforma distribuyeron pautas sobre cmo utilizar los libros ms apropiados de la
biblioteca escolar; pero de estos ltimos, slo hay un ejemplar por biblioteca y en
su mayora fueron concebidos para alumnos urbanos monolinges en castellano.
Decidieron tambin que todas las escuelas que utilizan mdulos en lengua local
originaria deban tener tambin los mdulos en lengua castellana. Era slo una
solucin de emergencia pues estos ltimos tambin han sido concebidos pensando
sobre todo en la poblacin urbana; pero fue, ciertamente, mucho mejor que nada.
Finalmente, para conseguir una solucin ms de fondo, desde 1996 el equipo conjun-
to de lingistas de la UNSTP empez a elaborar, con el apoyo de consultores externos,
4
Ver, por ejemplo, la reciente investigacin de Mario Yapu et al. (2000), en reas rurales de Chuquisaca.
66
una serie de innovativos materiales para el aprendizaje del castellano como L2. As en
1997 se public una gua didctica para maestros sobre la enseanza de cualquier L2,
en 1998, varios libros de gran tamao (llamados tambin librotes) para ser utiliza-
dos en el aula y estn en camino otros materiales, incluidas lminas sin texto y un
juego de cassettes para estimular la comunicacin oral en castellano. En todos ellos se
ha dado prioridad al mtodo global y comunicativo, utilizado ya en el acercamiento a
la escritura en la primera lengua, para lograr una rpida aproximacin a la compren-
sin, ms que deletreos, juegos silbicos y otros usos puramente mecnicos.
La evaluacin externa de la Reforma, realizada a fines de 1999, dio alta prioridad a
este tema de la enseanza del castellano como L2, en cuyo enfoque segua encon-
trando fallas tcnicas. En consecuencia, en agosto del ao 2000 el equipo de la
Reforma realiz un taller con la participacin de numerosos expertos locales y ex-
tranjeros para encontrar por fin el camino ms adecuado. Sus recomendaciones
tcnicas son muy valiosas y oportunas y apuntan sobre todo a que, partiendo del
mtodo comunicativo ya mencionado, los docentes tengan un vasto repertorio de
tcnicas y recursos complementarios a los que puedan ir recurriendo segn las cir-
cunstancias. Las polticas aqu sugeridas dan por supuesto este aporte y enfatizan
sobre todo un estilo de trabajo para seguir dando una atencin continuada a un tema
que suscita tan alta motivacin en todos los sectores originarios.
Poltica 3.6. A diferencia de lo que ocurra en las lenguas originarias, aqu el pro-
blema ya no es la ausencia de materiales escritos en castellano. Textos impresos en
esa lengua se encuentran por todas partes y los diversos medios de comunicacin la
usan tambin constantemente. Ya existe, por tanto, un ambiente favorable para re-
forzar el mtodo global y comunicativo, una vez superadas las primeras etapas de
aprendizaje en la escuela.
Pero lo que, en nuestra opinin, sigue pendiente son otros materiales didcticos com-
plementarios sobre todo para la fase de mayor reflexin sobre la L2, tomando en
cuenta el distinto punto de partida de estos alumnos que antes slo hablaban una
lengua originaria. Mucho ms, si en demasiados lugares el principal material utiliza-
do en el aula siguen siendo los viejos textos basados en una lectura silbica y mecni-
ca de una lengua an poco entendida o tal vez en un salto mortal no siempre bien
explicado ni comprendido unos mdulos en slo castellano que fueron concebidos
para un alumnado sobre todo urbano, que ya tena el castellano como su L1. Todo este
conjunto de nuevos materiales, escritos y grabados, cumplirn adems una funcin
gratificante con relacin a la expectativa de muchos padres de familia.
La poltica 3.7 es el complemento natural de la anterior. La opcin de la Reforma por
una comprensin global a travs del mtodo comunicativo es buena pero supone
67
5
Esta Gua pretende dar estrategias generales para ensear cualquier L2, aunque la mayora de los ejemplos se
refieren al castellano. Estas estrategias priorizan, como corresponde, la dimensin comunicativa, a partir de
escuchar, leer, hablar y escribir, aspectos sin duda importantes. Introducen tambin algunos elementos de
reflexin gramatical, aunque utilizando una terminologa innecesariamente complicada para los maestros a los
que se destina. Omite, en cambio, toda referencia al anlisis contrastivo entre L1 y L2, probablemente por
haber afrontado el problema de la enseanza desde cualquier L1 y para cualquier L2, sin tomar en cuenta las
realidades y problemticas lingsticas concretas de los destinatarios y ltimos beneficiarios de la gua.
68
69
3.11. EN AMBAS SITUACIONES, EL IDEAL ES LOGRAR QUE TODOS LOS EDUCANDOS SEAN
BILINGES TANTO EN CASTELLANO COMO EN UNA LENGUA ORIGINARIA, PERO CON
COMPETENCIAS DIFERENCIADAS:
70
Comentarios
6
DS 23950, 1-II-1995, art. 11
71
7
En la estructura actual, seran entre otros el Ministerio de Educacin, Cultura y Deportes, el de Asuntos
Campesinos y de Pueblos Indgenas Originarios, el de Comunicacin Social y el de Desarrollo Sostenible.
8
Ni la ley ni sus reglamentos entran en el aspecto meramente didctico de si la enseanza misma de una nueva
lengua pueda hacerse usndola adems como medio de enseanza en el perodo a ella dedicada.
72
Poltica 3.11. No es ms que una adaptacin, en este contexto, de las polticas 2.11
a 2.14 del captulo anterior. En la situacin A se subraya la importancia particular
que siempre tiene la lengua en que el nio a aprendido a hablar (o L1). Esta suele
ser adems, en la mayora de los casos, la lengua materna 9. En las otras dos se toma
en cuenta la diversa motivacin y oportunidades que existen para la adquisicin del
castellano lengua de los sectores dominantes y de gran vigencia universal y para la
de alguna lengua originaria, y se fijan niveles distintos para cada caso. Es una con-
cesin de carcter slo pragmtico, a pesar de que la meta para la situacin C sigue
siendo todava muy audaz. Si slo hablramos de la utopa, no debiramos haber
hecho ninguna distincin entre estas dos situaciones.
Las polticas 3.12 y 3.13 se refieren al caso particular de aquellos educandos cuyo
punto de partida es una lengua originaria y que se harn bilinges en la lengua
general castellana.
Poltica 3.12. Todo nuestro contexto social tiende a provocar una peligrosa sumer-
sin 10 de los hablantes de lenguas originarias en el castellano, con la que se acaba
ahogando las races lingsticas y culturales del educando que proviene de alguna
L1 originaria. Este resultado va contra los principios generales de la Reforma y de
la misma CPE, por lo que debe evitarse. Para hacer frente a esta tendencia domi-
nante, es indispensable que los alumnos cuya lengua materna es distinta del caste-
llano adquieran plena conciencia y orgullo de su doble destreza en una y otra lengua,
segn ambientes y momentos. Una ayuda para ello es la diferenciacin de ambien-
tes para ambas lenguas. Es conveniente que la lengua materna del alumno tenga, ya
desde el inicio, un ambiente adecuado y garanta de su pleno desarrollo y valora-
cin fuera del aula y en determinados momentos de la educacin formal.
Cada escuela bilinge podra tener dos ambientes especficos globalizantes, uno para
cada lengua: la materna/originaria y el castellano, cada una con el ambiente cultural que
9
La principal excepcin ocurre en situaciones de emigracin de los padres a otros ambientes donde ya se usa
habitualmente otra lengua. Aun entonces, si la madre no domina bien esta segunda lengua, es probable que el
nio adquiera muchos rasgos de la lengua materna aunque ni siquiera sepa hablarla.
10
La sumersin lingstica es el concepto utilizado por Skutnabb-Kangas y Garca (1995), para describir lo que
ocurre cuando se pretende meter plenamente a un hablante de una lengua socialmente discriminada en la
prctica nica de una lengua de alto prestigio social: la lengua materna queda sumergida y acaba ahogada.
Puede ser el efecto perverso de quienes pretenden utilizar el mtodo de inmersin (Dolson y Lindholm 1995)
sin tener bien consolidada la lengua discriminada. As ocurra en Bolivia antes de la Reforma Educativa.
73
11
DS 23950, del 1-II-1995, sobre organizacin curricular, art. 33.
12
Comunicacin de la UDC, 6 de diciembre 2001.
74
escritura puede ser casi simultnea en ambas lenguas. En todo caso, tambin en
estas ltimas situaciones conviene reforzar la tcnica de un doble ambiente lings-
tico, de modo que no se cree una confusin entre las dos lenguas ni un simple
trnsito de un monolingismo a otro, sino un pleno bilingismo (y un creciente
biculturismo) con una clara diferenciacin de los dos cdigos utilizados.
Como hemos visto al principio de estos comentarios, el ideal de pas bilinge ex-
presado en la Ley de Reforma Educativa, al definir la modalidad monolinge,
incluye de hecho el otro bilingismo, al determinar que los actuales monolinges
en castellano aprendan tambin alguna lengua originaria (art. 9, 2). La Ley no
menciona una tercera modalidad generadora de monolinges cerrados, ni siquiera
para la poblacin de origen castellano. Para que esta propuesta no se quede en una
simple declaracin lrica, hemos sugerido las polticas 3.14 y 3.15.
Estas dos polticas son sin duda las ms difciles de implementar, por implicar lo que
en otra parte hemos llamado la interculturalidad hacia abajo (IaD 105s), que supone
ir contra corriente frente al ambiente dominante que discrimina a las lenguas y cultu-
ras originarias. Su implementacin, por tanto, deber ir acompaada de toda una es-
trategia ms amplia de revalorizacin cultural, que desarrollaremos en el captulo 4.
La poltica 3.14 no hace sino reiterar, con otra formulacin, lo que ya expresa el art.
12 del reglamento sobre organizacin curricular, citado ms arriba (DS 23950, de
1995). Se habla all de planes bienales elaborados por diversos ejecutores estatales,
entre ellos la antigua Secretara Nacional (hoy Ministerio) de Educacin. Sin negar el
posible refuerzo de otras instancias, aqu nos concentramos en sealar algunas lneas
dentro de lo que es la incumbencia ms obvia de este Ministerio. Si la modalidad
monolinge debe incluir tambin el aprendizaje de alguna lengua originaria como
L2, la necesidad de desarrollar esta competencia debera aparecer en el currculo,
probablemente no en los primeros aos sino slo en algn ciclo posterior, despus
que el nio ya haya consolidado el manejo de su L1 castellana. Para ello, lo primero
es desarrollar motivaciones, pues aprender una lengua a la que la sociedad actual
concede an poco prestigio no suele ser una necesidad sentida. Una va motivadora
puede ser a travs de actividades recreativas, cantos, danzas, viajes, juegos, etc.
Lo siguiente es programar el aprendizaje propiamente dicho de la lengua, para lo que
ser tambin necesario contar con materiales didcticos para cada L2 originaria. Ya
existen bastantes, al menos para las tres principales lenguas originarias (quechua,
aymara y guaran), pero han sido ms pensados para adultos y necesitarn, por tanto,
75
13
Por citar slo algunos ejemplos, existen buenas ofertas de lengua quechua en las universidades de Cornell,
Wisconsin e Illinois, en Estados Unidos; en la Universidad de Bonn, en Alemania; en la Escuela de Estudios
Orientales de Pars, Francia; y en la Universidad de Liverpool en Inglaterra. En esta ltima se ha desarrollado
adems el nico mtodo computarizado interactivo y multimedia para aprender el quechua (en este caso, del
Norte de Potos y a partir del ingls). Desde hace aos la Universidad de Florida, Estados Unidos, ha ofrecido
un prestigioso programa para aymara y hay tambin quechua y aymara en la Universidad de Saint Andrew
(Escocia). La gama de ofertas en historia y culturas andinas, chaqueas y amaznicas es mucho ms amplia.
76
Sin embargo, es tambin evidente que si esta apertura a las lenguas internacio-
nales ms lucrativas no va acompaada de un mejor arraigo en lo que es ms
nuestro incluidas nuestras lenguas y culturas originarias puede tener un efecto
centrfugo y escapista frente a nuestra identidad y compromiso nacional.
Con estas consideraciones, parece que nos debemos ir acercando, como lo han
hecho Ziga y Ansin (1997: 59) para el Per, ya no a una propuesta bilinge
sino a otra ms audaz de pas trilinge:
[Una] sociedad que maneja una lengua nacional comn para todos, una lengua
de relacin internacional, y uno de nuestros idiomas autctonos, como se propi-
cia hace dcadas en el frica, en concordancia con el principio de interculturalidad
y la aspiracin de ser parte activa de la aldea global. En ella necesitamos ser
reconocidos por nuestros rasgos particulares y universales... Podramos adelan-
tar que ms cercanos a lograr esta meta pueden estar los actuales bilinges en
castellano y una lengua verncula que los monolinges en castellano.
Algunas de las mejores colecciones sobre estas culturas estn tambin en museos de Estados Unidos y Europa.
El museo etnolgico de Goteborg (Suecia), por ejemplo, es el mejor lugar para estudiar los clebres tejidos
Paracas de la costa peruana y algunas de nuestras culturas chaqueas.
77
78
79
80
22/08/2003, 0:53
Suplemento semanal trilinge (aymara, quechua, guaran) de La Prensa, La Paz.
Interculturalidad
4
INTERCULTURALIDAD
1
Ver, entre otros, ETARE (1993: 36), los dos primeros considerandos del DS 23950, del 1-II-1995, el captulo
1 de Programas y planes de estudio de los niveles de educacin preescolar y primario de la entonces llamada
Secretara Nacional de Educacin (1995), los comentarios de Amalia Anaya en CENDA (1998: 31-37) y el
esquema Hacia un sistema de garanta de calidad en Educacin, anexado a la Memoria de la Misin de
supervisin anual (2000). El eje de la participacin popular ser el tema del siguiente captulo.
81
Los autores de los documentos mencionados no nos ofrecen una definicin pre-
cisa sobre qu entienden por interculturalidad, aunque nos dan suficientes pistas
para que aqu podamos profundizar el tema dentro de su marco de referencia. Parten
del reconocimiento de la mltiple heterogeneidad ecolgica, socioeconmica,
sociolingstica, sociocultural y regional del pas y, de ah, plantean
La interculturalidad como un recurso y como una ventaja comparativa para
promover un nuevo y armnico desarrollo personal y social [y] ...para cons-
truir un sistema educativo nacional que a la vez asegure su unidad y respete,
reconozca y valore la diversidad. (DS 23950, considerando inicial).
2
Las otras competencias transversales son para el desarrollo sostenible, es decir, para asegurar tanto el
equilibrio medio ambiental como la convivencia pacfica y democrtica (DS 23950, art. 20). No nos parece
que haya una clara lnea divisoria entre los dos grupos de competencias transversales, al menos en aquellas
que incluyen una dimensin social.
82
Comentario
3
La coleccin ms completa y con mayor nfasis en la esfera educativa es sin duda la existente en el PROEIB
Andes de Cochabamba. A la distancia, le sigue la del CEBIAE, en La Paz. Este centro publica adems de
forma peridica bibliografas y sus tiles resmenes analticos, entre los que figura la Bibliografa sobre
educacin intercultural bilinge de Bolivia y Amrica Latina, 1952-1989 de Paco y Aramayo (1989),
Martnez (1990, 1996) y uno de los ltimos Resmenes analticos (marzo 2000), dedicado a gnero y a
interculturalidad en educacin. El CEIDIS, tambin en Cochabamba, ha recopilado otra abundante bibliografa,
menos centrada en el rea educativa. Aparte de IaD, que orienta toda nuestra discusin, en Bolivia se han
producido recientemente otras varias obras dedicadas al tema con referencias muy especficas al rea
educativa, entre las que subrayamos, por orden de aparicin, el nmero 3, monogrfico, de Yuyayninchik
(1996), en que se incluye un largo artculo programtico de Lpez (1996b), el conceptuoso ensayo de Mariaca
(1999), poco centrado en la educacin, la recopilacin de PROEIB Andes (1999), que aade un cruce
adicional entre etnicidad y gnero, y muy particularmente los voluminosos, eruditos y estimulantes trabajos
de Arnold, Yapita et al. (2000) y Medina (2000). Finalmente la Agencia Suiza para el Desarrollo y la
Cooperacin (COSUDE) ha querido dedicar su Anuario a fines del 2001 a este mismo tema, bajo el ttulo La
encrucijada cultural y el Centro de Investigaciones Educativas del INS Simn Bolvar y la UMSA ha
publicado Interculturalidad: itinerarios crticos (Quintanilla, ed. 2001). Otros estudios recientes ms locales
son Penner (1998), sobre las mujeres guaran; Mengoa, Claveras y Pirola (1998) y CEBIAE (1999), ambos
sobre el rea urbana pero incluyendo, el primero, un esbozo terico general (Mengoa et al. 1998: 29-50).
83
4
Ver, por ejemplo, el detallado trabajo de los educadores indgenas bora, en la Amazona peruana, sobre su
propia cultura, en ETSA (1996).
5
Medina (2000: 19-112 y 328-388). Adems de nuestra posicin (a partir de un borrador manuscrito de lo que
ahora es IaD c.4) que Medina caracteriza como una aproximacin sociolingstica, las otras diez son: El
marco conceptual e institucional del Ministerio de Educacin y Cultura (1995). La de Luis Enrique Lpez
(1996b) desde la lingstica; este autor particip primero en el diseo de la Reforma Educativa desde
ETARE y ahora dirige PROEIB Andes. La formulada por el propio Javier Medina (1992 y en Puente, ed.
1993), cuando trabajaba en el FIS, la cual l mismo autodefine como holista. La katarista de Vctor Hugo
Crdenas (1990). La intercultural aymara de Simn Yampara (1996). La lingstica antropolgica de la
Comisin Episcopal de Educacin (CEE), segn los materiales de un curso editado por Gutirrez (1994). La
cultural y urbana del CEBIAE, a partir de Mengoa et al. (1998). El bilingismo radical que Bartomeu
84
Incluye tambin sugerentes propuestas sobre cmo podra ser una sociedad que tomara
en serio la sntesis entre los dos sistemas culturales en tinku. Exuberante, polmico,
pretencioso, erudito pero descuidado en su edicin final 6, este texto no puede ser igno-
rado se est o no de acuerdo con sus planteamientos.
Finalmente, la ltima contribucin sobre este tema, llegada a nuestras manos es La
encrucijada cultural. Es una pequea obra colectiva, encargada por COSUDE (Anua-
rio 2001) a Jos Antonio Quiroga y a un equipo de especialistas, para sintetizar en un
estilo gil las principales vertientes de este tema tan amplio de la interculturalidad.
Xavier Alb y Javier Medina plantean dos concepciones, en buena parte complemen-
tarias, de interculturalidad. Ana Mara Lema repasa la telaraa cultural de nuestra
historia. Simn Yampara plantea el tinku 7 intercultural, desde su propia perspectiva
aymara. Vctor Hugo Crdenas y Rodolfo Garca muestran los avances que se han
hecho hasta ahora en el reconocimiento legal de los derechos indgenas en Bolivia.
Carlos Soria Galvarro enlaza el tema de la interculturalidad con el las clases sociales,
Elizabeth Peredo con el de gnero y nuestro malogrado Huscar J. Cajas con el de la
juventud. Al nivel propositivo, el texto est salpicado de pequeos recuadros, inspira-
dos en diversos autores y textos, con propuestas sobre cmo podra crearse un pas
verdaderamente intercultural en diversos mbitos y sectores. A ello se aaden las
principales conclusiones de un taller en que los participantes plantearon, a la luz de
los textos precedentes, la agenda intercultural ms urgente.
En el resto de este captulo, teniendo en cuenta toda esta rica produccin de
carcter ms general, sealamos lneas lo ms precisas posibles, dentro del siste-
Meli (1993) percibe en el mundo guaran del Chaco. La intercultural andina de Juan de Dios Yapita y
Denise Arnold (2000; pero a partir de una versin preliminar). Y, finalmente, la aproximacin existencial
autobiogrfica de Ligia Rodrguez, una estudiante de origen quechua en el PROEIB Andes, con varios aos de
experiencia en el mundo guaran (en PROEIB, 1999). En Alb (2001) comentamos las semejanzas y
diferencias entre la posicin de Medina y la nuestra.
6
El autor aclara desde un principio (p. 16), que no se trata de un libro unitario sino de un dossier o
documento de trabajo, al que le falta tiempo y sazn. Es, por ejemplo, desalentador intentar seguir las
abundantes referencias bibliogrficas de este erudito trabajo de Medina. La principales estn en los ensayos
bibliogrficos de las notas (pp. 397-424), definidas sugerentemente como el reverso del texto. Pero hay
adems otras muchas referencias salpicadas por todo el texto que despus no aparecen recopiladas en ninguna
parte. La bibliografa final, mucho ms reducida, pertenece al parecer slo a una seccin del texto (p. 416, nota
27, cuya llamada no hemos podido encontrar en el texto principal); segn la citada nota contendra lo ms
importante sobre interculturalidad y educacin en Bolivia, pero no aparecen, por ejemplo, referencias a
muchos de los autores a los que ms pginas dedica Medina en su texto.
7
Yampara reinterpreta el tinku (encuentro, en quechua) como tinqhu (codearse, abrirse campo a codazos, en
aymara).
85
Comentarios
8
Ver el captulo 2 de este volumen y el marco terico de IaD c. 4.3.
86
Uno de los primeros aspectos necesarios para implementar las dos polticas
precedentes, en todos los niveles y sectores del sistema educativo, es tener un
conocimiento suficiente de los rasgos y particularidades propios de los diversos
mundos culturales con los que, en cada regin y tarea, los educadores deban con-
tribuir a establecer la equidad intercultural.
No es una tarea fcil. Ms difcil ser establecer diferencias y prioridades entre lo
principal y lo secundario, en la amplia gama de componentes culturales y de situacio-
nes que implican contactos entre grupos de tantas culturas diversas. Para orientarse en
este mundo tan complejo pueden ayudar las siguientes polticas de alcance general:
4.4. REALIZAR INVESTIGACIONES DIDCTICAS PARA INCORPORAR EN EL CURRCULO Y EN
TODO EL QUEHACER EDUCATIVO EJEMPLOS Y PRCTICAS, DENTRO Y FUERA DEL AULA ,
CONCEBIDAS DESDE LA LGICA Y PRINCIPIOS DE CADA CULTURA LOCAL .
87
Comentarios
La tres polticas forman una unidad y tienen una funcionalidad obvia para el desa-
rrollo de las ramas diversificadas del currculo. Este es un tema an pendiente que
no debera guardarse en la congeladora en espera de instrucciones desde niveles
superiores; es ms bien, uno de los grandes horizontes que nos abre el constructivismo
en un contexto intercultural. Las tres polticas son igualmente necesarias para la
contextualizacin o adecuacin del tronco comn a cada situacin cultural, si se
quieren desarrollar satisfactoriamente las competencias en l previstas 9.
En la preparacin de todos estos materiales puede ser til partir de las tres grandes
reas de cualquier cultura: (1) su tecnologa, (2) sus relaciones sociales y (3) su
mundo imaginario de ideas y valores. Hay que subrayar adems la inter-relacin
entre las diversas reas, enfoque que en las culturas originarias suele estar mucho
ms desarrollado que en la cultura hispano criolla y otras de origen europeo, ms
propensas a diseccionar y perder la visin de conjunto. Es igualmente indispensa-
ble tomar en cuenta su evolucin en el tiempo, pues las culturas son organismos
vivos. Slo se estancan en los museos o cuando mueren.
A continuacin, incluimos algunas pistas temticas para cada una de ellas 10:
1) Tecnologa (cultura y sobrevivencia)
- Formas de mantenimiento sostenible del medio ambiente, segn cada rea
ecolgica.
9
En este punto, la Reforma ya ha fomentado algunos trabajos, como los de Kiyonari (1999), PAEIB y
SEDUCA Beni (1999) y Gil (2000) para contextualizar el tronco comn curricular en la cultura mojea.
10
Nos inspiramos en la seccin 3.4 del documento de consultora para la Divisin de Formacin Docente de la
UNSTP Competencias para una educacin intercultural bilinge (Alb 1996a), en las prioridades sealadas
en documentos recientes de Ecuador (Soto 1997) y Guatemala (Moya 1997) y en el excelente resumen sobre
Cultura preparado por Amodio (et al. 1993). Para la cultura andina, son tambin particularmente tiles las
reflexiones de Arnold, Yapita et al. (1999) y Medina (2000).
88
89
IaD c. 4.2, como el de la evolucin de toda cultura viva sin caer en esencialismos
y el del rol diferenciado de los componentes simblicos y pragmticos de cada
cultura, de cara a la identidad cultural de sus miembros (p. 87s).
Para todo el trabajo que aqu se propone puede ser til el concurso de diversos
especialistas y ser oportuno recurrir a las publicaciones ya existentes 11. Pero lo
ms esencial ser asegurar la participacin de los Consejos Educativos de los Pue-
blos Originarios (CEPO) que ya se han constituido tanto en la regin andina quechua
y aymara como en las tierras bajas (guaran y otros pueblos originarios), a igual que
las juntas educativas ms locales (ver el captulo 5). El taller realizado en
Tumichucua, Beni, con maestros y lderes indgenas de la Amazona en diciembre
de 1993 (antes incluso de que se iniciara la Reforma), es un buen ejemplo de lo que
se puede hacer y, a la vez, gracias a la sistematizacin de Gustafson (1996), una
buena gua para futuras investigaciones desde la base.
El principal aporte boliviano a las reformas educativas que diversas agencias finan-
cieras internacionales estn apoyando en muchos pases, ha sido su insistencia en
los dos ejes vertebradores de todo el proceso educativo: interculturalidad y partici-
pacin popular. Pero adems, en este punto preciso ambos ejes confluyen en una
misma tarea: la interculturalidad se expresa en gran medida en esta participacin
para elaborar e implementar el currculo; la participacin activa de los comunarios
y sus instancias organizadas en el proceso educativo, es necesariamente intercultural.
Ah confluyen expertos y docentes ambos ms vinculados a la cultura hispano
criolla y/o a la global y los representantes de las culturas originarias. Si a este nivel
no logran entre ellos una praxis de interculturalidad, cmo podr transmitirse y
dinamizarse sta a niveles ms locales? 12
En la compleja situacin cultural de las tierras bajas, con tantos pueblos de tradicio-
nes culturales diversas, es indispensable que esta investigacin se realice a niveles
ms locales. En la regin andina, ms homognea, ser importante combinar lo ms
comn y general con vivencias ms locales, evitando que los ejemplos provengan
11
El Ministerio de Educacin ya est preparando fichas con textos selectos de los principales investigadores
acerca de cada cultura originaria, para uso de los educadores. Para una visin rpida de las diversas culturas
del Oriente, con una bibliografa bsica, ver Lema (comp. 1998) y, sobre el mundo guaran, Pifarr y Alb
(1995) ms las actualizaciones de Penner (1998). Una visin sinttica del mundo andino, con bibliografa
bsica se encuentra en Alb (1998b).
12
En su autoevaluacin del innovador y pionero proyecto de educacin bilinge en Puno, Per, Luis Enrique
Lpez (1996a: 177) reconoce que una deficiencia crucial de aquel proyecto fue no haber incorporado
suficientemente ese ingrediente crtico del amplio apoyo de las organizaciones de base.
90
91
4.9. DENTRO Y FUERA DEL AULA , LOS DOCENTES UTILIZARN LOS PRINCIPIOS, LGICA ,
VALORES, ELEMENTOS Y PRCTICASPROPIAS DE LA CULTURA ORIGINARIA LOCAL PARA
INICIAR Y DESPUS REFORZAR EL APRENDIZAJE EN LAS DIVERSAS RAMAS.
Comentarios
92
Las polticas 4.7 y 4.8 se complementan y pueden aplicarse tanto en las escuelas y
colegios como en los INS y otros centros de formacin de futuros maestros. La
primera quiere asegurar la actitud intercultural positiva de los docentes y la segun-
da, el aprovechamiento didctico de sta para crear autoestima en aquellos a quie-
nes ya saben respetar.
En la poltica 4.9 la utilizacin de elementos y prcticas propias de la cultura local
debe contar idealmente con materiales y guas resultantes de las investigaciones y
materiales sugeridos en las anteriores polticas 4.4 a 4.6. Las piedras, el barro, los
instrumentos y tareas agropecuarias, la flora y fauna del contorno, las fiestas y cele-
braciones y otras mil actividades comunales pueden y deben pasar a ser parte del
equipamiento didctico de todas estas escuelas. Hay aqu un amplio campo para la
iniciativa y creatividad de cada profesor. Por este camino, tanto l como sus alumnos
pueden desarrollar abundantemente los principios pedaggicos del constructivismo.
Pero esta poltica va ms all, al pedir que se incorporen tambin los principios, la
lgica y los valores propios de la cultura local, algo que no puede ser previsto en
detalle por los mdulos ni otros rasgos del tronco comn curricular, salvo con
formulaciones necesariamente muy genricas. Pensamos, por ejemplo, que para de-
sarrollar las competencias transversales sobre medio ambiente, ser fundamental par-
tir de la ntima relacin con la naturaleza, propia de las expresiones culturales rurales
tanto andinas como orientales; pero sta suele ser adems percibida como una instan-
cia sagrada, no como un simple almacn de recursos utilitarios. Otro ejemplo puede
ser el sentido de una reciprocidad generosa y abundante no slo entre las personas de
la comunidad sino tambin con los seres sobrenaturales del contorno, incluidos los
que dan vida a todo el paisaje comunal, con enfoques bastante diferenciados entre las
culturas agrarias y pastoriles de los Andes (Madre Tierra, poderosos cerros protecto-
res que reclaman ofrendas) y las de pueblos cazadores y recolectores de las tierras
bajas (dueos y cuidadores de cada animal, planta y paraje).
No hablemos ya de las lgicas subyacentes en cada lengua originaria cada una con
sus peculiares categoras gramaticales, sus postulados transversales o sus agrupacio-
nes semnticas y en cada sistema ritual, reflejo y expresin de otras tantas
cosmovisiones... Las investigaciones aplicadas mencionadas ms arriba mostrarn el
funcionamiento de principios y lgicas comparables tambin en la forma de afrontar
las competencias transversales de gnero, democracia, salud y sexualidad, o en reas
aparentemente tan tcnicas y universales como la matemtica y las ciencias de la vida.
Tomar en cuenta la lgica comunal puede implicar tambin modificar significativa-
mente los tiempos y los espacios educativos, de acuerdo a las necesidades y expec-
93
tativas de la comunidad 13. Por eso mismo esta poltica debe aplicarse dentro y
fuera del aula. No se trata tanto de remedar el ambiente comunal en el microcosmos
del aula sino de incorporar a toda la comunidad, social y territorial, en el proceso
regular de aprendizaje.
La poltica 4.10 es la condicin de posibilidad de lo anterior y un adelanto de todo
el captulo siguiente. En estos contextos ms locales, la participacin activa de la
comunidad, principalmente a travs de los padres de familia, de la organizacin
comunal y de las juntas escolares, etc. previstas por la Ley de Reforma Educativa
(pero no siempre bien desarrolladas en su vertiente participativa), aaden una ma-
yor garanta a la incorporacin de la cultura local dentro del proceso educativo. No
se trata slo de secundar y ejecutar dcilmente las iniciativas del docente, sino de
que todos ellos contribuyan tambin activamente al proceso educativo con sus pro-
pios puntos de vista e iniciativas, hechas operativas en coordinacin con los docen-
tes. Slo as se llegarn a desarrollar, desde lo ms local hacia lo ms regional, las
ramas diversificadas del currculo en la forma prevista por las normas vigentes 14.
Para todo ello es indispensable crear un ambiente de confianza mutua que a su vez
permita una sinergia entre la actitud de apertura, escucha y creatividad de los do-
centes, mencionada en las anteriores polticas, y la dinmica creativa de las juntas y
de la comunidad. Esto ltimo supone tambin un cambio de actitud en tantos
comunarios que ya han interiorizado el autoritarismo de la escuela tradicional y se
han acostumbrado demasiado a volcar toda la responsabilidad en el maestro, por-
que l es el que sabe; para eso ha estudiado, restringiendo su preocupacin a que
ste no se falte y mantenga a los alumnos dentro del aula.
Finalmente, la poltica 4.11 subraya una aplicacin concreta de los criterios prece-
dentes: la participacin activa de comunarios expertos en la cultura local en el proce-
so educativo de la nueva generacin. Por ejemplo, las mejores tejedoras o ceramistas,
agricultores que sepan predecir el clima, cazadores experimentados, especialistas ri-
tuales, narradores de mitos y cuentos, grupos de msicos, cantores y danzantes, las
13
Sin embargo, estos cambios no deben ser suposiciones en abstracto sino el resultado de investigaciones y
consultas previas. Por ejemplo, se podra asumir razonablemente que el actual calendario escolar es inadecuado
para muchas partes del campo, al no acoplarse a los ritmos comunales del calendario agrcola y ritual. Sin
embargo hay que aadir matices. La reciente tesis de grado de Marina Arratia para el PROEIB Andes,
realizada en la regin cochabambina de Raqaypampa, seala que, al menos all, los comunarios veran ms
inconvenientes que ventajas en un cambio global, aunque s desean mayor flexibilidad de horarios y das
escolares en determinados momentos del ao. (Ver con todo la opinin distinta de Clemente Salazar, de la
misma regin, en CENDA 1998: 66).
14
DS 23950, art. 14. Volveremos a este tema en el siguiente captulo.
94
A igual que con la lengua, hay tambin aqu una necesidad sentida para que
todos sepan desempearse adecuadamente en una cultura de alcance ms general,
que facilite la vinculacin de toda la poblacin del pas entre s y con ambientes
ms amplios de carcter universal.
Como ya hemos explicado en 2.4, el concepto de cultura es ms difuso y permeable
que el de lengua, por lo que aqu parece razonable hablar de una expansin del propio
bagaje cultural, ms que de una simple destreza en una cultura segunda o tercera.
Esto no implica con todo que deba diluirse la propia identidad cultural. Esta se podr
seguir fortaleciendo sobre todo a partir de ciertos referentes con fuerte resonancia
simblica, como la pertenencia a un territorio, la organizacin propia, la lengua, etc.
Recurramos de nuevo a la distincin desarrollada tambin en 2.4, entre lo que
es simple comprensin de y acceso a una cultura hispano criolla (misti, qara,
karai, karayana, etc.) y lo que es la construccin de un comn denominador cul-
tural o cultura comn de alcance ms universal.
15
Adems de las clsicas horas cvicas, que siempre han dado pie a muchas expresiones artsticas locales,
existen ya otras experiencias innovadoras. Por ejemplo, en una escuela rural de Oruro, los alumnos van a
entrevistar a su jilanqu o autoridad local, para interiorizarse de sus roles y actividades; en una comunidad
guaran, se ha incorporado el desarrollo de la cermica, con apoyo de las expertas locales; y as sucesivamente.
95
Comentarios
96
Las dos siguientes polticas tocan ms la forma de aprendizaje, que en este caso
debe entrar ms por los ojos, como sugiere sobre todo la poltica 4.13.
Con relacin a la poltica 4.14, la adaptacin de criterios comparables a los de la
enseanza de la L2, al caso de la cultura comn, incluye ante todo el principio didc-
tico de partir siempre de lo ya conocido en la propia cultura del alumno. Por ejemplo,
al plantear las nuevas propuestas y conceptualizacin de la matemtica o de las cien-
cias de la vida, habr que seguir partiendo de las experiencias cotidianas del alumno
(rebaos y su fecundidad, conjuntos y diseos en los tejidos, cosecha, clima...).
En segundo lugar, se aplica tambin el criterio de dar prioridad a la comunicacin
eficaz y til, ms que a una larga preceptiva de normas o contrastes entre los su-
puestos de la cultura local y los de aquellos elementos ajenos pero dignos de ser
incorporados en la cultura comn. Pero el conocimiento analtico de estos contras-
tes puede ser muy til al docente.
Aqu es oportuno recordar el doble componente simblico y pragmtico de toda
cultura. Los componentes simblicos transmiten mensajes que van ms all de los
signos inmediatamente tangibles; por ejemplo, la lengua, los ritos, los emblemas
patrios. Los componentes pragmticos son el conjunto de instrumentos, destrezas y
conocimientos prcticos que reflejan la forma adquirida de resolver un problema en
ltima instancia tcnico; por ejemplo, el aprovechamiento de los recursos locales o
comprados para construir la vivienda, el uso de hierbas medicinales o de inyeccio-
nes para una curacin (IaD 87s). Es ms probable que la necesidad de hacer un
anlisis contrastivo ocurra en el mbito de los componentes simblicos (ms seme-
jantes a la lengua), por ejemplo, para asimilar nuevas normas de conducta y etique-
ta en las relaciones humanas. En cambio, en el mbito ms pragmtico de las destrezas
acumuladas es ms fcil que surjan rpidamente nuevas combinaciones entre lo
propio y lo nuevo de manera casi natural.
97
Todo ello tiene que ver no slo con el eje vertebrador de la interculturalidad
sino tambin con el tema transversal de la democracia. El reconocimiento e inter-
cambio permanente con el culturalmente distinto es una de las dimensiones del
pluralismo, tan central en toda convivencia democrtica.
Proponemos las dos polticas siguientes:
4.15. PROVEER LOS MEDIOS Y MOTIVACIONES PARA QUE LOS ALUMNOS PROVENIENTES DE
LA CULTURA HISPANO CRIOLLA Y DE OTROS GRUPOS INTERMEDIOS QUE PRETENDEN
ACERCARSE A ELLA
B) LLEGUEN A TENER UNA COMPRENSIN BSICA DE LA (S) OTRA (S) CULTURA (S) DE
SU CONTORNO REGIONAL , Y
Comentarios
La poltica 4.15 repite casi literalmente la anterior poltica 2.20. Ambas tienen tres
pasos sucesivos: aceptacin, comprensin, apropiacin.
Con relacin a la aceptacin, hay que poner un nfasis particular en el desarrollo de
actitudes de apertura y respeto en aquellos alumnos que se piensan portadores de una
cultura superior siempre entre comillas, en todas sus relaciones con los miem-
bros de las culturas que ellos consideran inferiores, aunque tal vez proceden de
ellas. La comprensin bsica de las culturas originarias de su contorno regional puede
ayudar a ello. Pero la actitud psicolgica abierta va ms all. Deben buscarse otros
medios no slo cognoscitivos para ir desarrollando una predisposicin favorable. Esta
tiene que superar tambin un enfoque, demasiado comn, de simpata slo compasi-
va, que no logra romper el falso sentido de superioridad. Empieza por el respeto y
reconocimiento de igual a igual. Puede incluso llegar a una genuina simpata surgida
de la cercana y afinidad personal, capaz incluso de provocar admiracin por el que
antes consideraban inferior. En la siguiente seccin se sugieren algunos de estos me-
canismos, vlidos para una interculturalidad de doble va.
98
16
Lo que aqu proponemos es muy distinto de las apropiaciones puramente utilitarias de algunos elementos de
las culturas originarias por parte de otros sectores poderosos, como ocurre por ejemplo cuando stos sacan la
patente comercial de determinados productos o en el enfoque tnico de tantas empresas tursticas.
99
sociocultural, tanto rural como urbana, aunque los mecanismos para lograrlo po-
drn variar segn cada caso. Cmo aplicarlo al caso de la escuela, el INS, etc.?
Las siguientes polticas pueden ser una ayuda para ello.
4.17. A PROVECHAR LAS DIVERSAS OCASIONES DE RELACIONES PERSONALES INTERCULTU -
RALES, QUE SE PRESENTEN DENTRO Y FUERA DEL AULA , PARA ANALIZAR LAS DIVER-
SAS CONDUCTAS Y ACTITUDES Y , A PARTIR DE ELLO , IR SENTADO CRITERIOS Y NORMAS
DE RESPETO , DILOGO Y ENRIQUECIMIENTO MUTUO.
4.19. A SEGURAR QUE TANTO EN EL TRONCO COMN COMO EN LAS ESPECIFICIDADES LOCA -
LES DE LAS RAMAS DIVERSIFICADAS DEL CURRCULO SE VALOREN LOS APORTES DE
LAS DIVERSAS CULTURAS EXISTENTES EN EL PAS Y LA REGIN .
4.20. EN LAS AULAS EN QUE COINCIDEN MIEMBROS DE DIVERSO ORIGEN Y STATUS CULTURAL,
SE ESTIMULARN LAS ACTITUDES DE APERTURA A LOS QUE SON DISTINTOS, MUY PARTI-
CULARMENTE HACIA AQUELLOS QUE PROVIENEN DE CULTURAS ORIGINARIAS. EN CAM-
BIO SE SANCIONARN NEGATIVAMENTE LAS ACTITUDES DE PRESCINDENCIA O DE RECHAZO .
Comentarios
100
las rurales de las tierras bajas pueden coincidir tambin indgenas y no indgenas.
Esta situacin debe enfocarse como una oportunidad nica para ir construyendo un
nuevo estilo de relaciones interculturales, para lo que los docentes debern tener
una sensibilidad y adiestramiento adecuados.
Las instalaciones
101
Comentarios
Hemos visto que, pese a los laudables esfuerzos realizados por los responsables de
la Reforma, sigue habiendo retrasos en el funcionamiento del eje intercultural. Los
principales avances se han dado en aquellas regiones rurales donde se aplica la
modalidad EIB y, dentro de ellas, aparte del nfasis habitual en la cultura bolivia-
na, lo ms importante ha sido la introduccin de la lengua originaria. De manera
subsidiaria, se han adaptado de algunos elementos de la cultura local originaria en
el desarrollo del tronco comn curricular. Pero no nos consta, por ejemplo, de nin-
guna parte en que ya se hayan empezado a desarrollar las ramas diferenciadas del
currculo. En las regiones urbanas el retraso es mayor. En realidad, all apenas se
habla del eje intercultural 17. Por eso, algunos intelectuales originarios y otros crti-
cos sospechan que en la Reforma tal vez no existe suficiente voluntad poltica de
implementar su eje intercultural y que, fuera de algunos afeites, el sistema educati-
vo seguir cumpliendo su rol asimilador de siempre. Simn Yampara, por ejemplo,
habla de la sublimacin de la colonizacin (en COSUDE 2001: 29).
Una posible causa de estos retrasos es que no existe ninguna instancia especficamente
responsable de este eje. Ms bien, Por alguna razn probablemente administrativa, se
han eliminado algunos cargos que estaban orientados a cumplir esta funcin. Se pue-
de argumentar que el desarrollo de este eje es tan fundamental que es tarea de todos.
Pero hay el riesgo de que una tarea de todos sea tarea de nadie. Un referente til
17
El excelente estudio de caso de Mara Luisa Talavera et al. (1999) sobre la implementacin de la Reforma en
escuelas de la periferia urbana de La Paz, aunque encuentra grandes avances en la adopcin de una
metodologa ms abierta y creativa, no ha sentido la necesidad de aludir siquiera a este tema, a pesar de que sus
dos reproducciones de dibujos de aula muestran, ambas, el manejo aymara de vocales y hasta vocabulario en
naresa/nasi/nariz y pees/pies (pp. 154-155). Las encuestas ms especficas realizadas por Mengoa et al.
(1998) con docentes de escuelas urbano populares en cinco ciudades andinas muestran tambin que stos
tienen poca claridad en el tema.
102
Las instalaciones
103
104
18
La escritura de toponmicos es un asunto difcil pero que necesita ser afrontado. Su complejidad ya fue
esbozada en Bolivia plurilinge (Alb 1995a: I 15-17).
105
Para cerrar este captulo haremos un recorrido de este largo proceso que supo-
ne la construccin de una interculturalidad positiva en nuestro pas. Primero repa-
saremos el concepto para precisar sus mltiples alcances y, de ah, plantearemos
algunas de las tareas pendientes y una proyeccin hacia lo que podran ser los
resultados del proceso. En esta ltima parte ya no tiene sentido proponer polticas.
Tratndose de educar para la interculturalidad, es importante concebir a sta
ltima como una dimensin que va mejorando (o no) su calidad desde el punto de
partida hasta el o los de llegada, como puede ocurrir tambin en las dimensiones
de gnero, de crecimiento intelectual, calidad de vida, etc. Uno de los rasgos esen-
ciales de la educacin es precisamente verla como un largo proceso hacia la ad-
quisicin de competencias, sea en el mbito cognoscitivo, el prctico, el tico
axiolgico o cualquier otro.
106
nera global con la cabeza, el corazn, el subconsciente, con todo su ser y con los
sesgos o condicionamientos de todo su entorno. Son estas personas y grupos de
personas las que a lo largo de la historia van construyendo y reconstruyendo cons-
tantemente estas abstracciones estructuradas que llamamos culturas o civilizacio-
nes, organizando sus vidas en el marco de ellas. En la medida que unas personas o
grupos sociales viven envueltos en un determinado marco cultural, su modo de
pensar y de actuar viene tambin moldeado por este marco, pero nunca de una
forma tan absoluta y esttica que les impida cambiar e incluso contribuir a la
permanente reconstruccin de su propia cultura.
Pero es claro que, tarde o temprano, el cotejo de ideas y concepciones estar
tambin muy presente en esos dilogos interculturales, trancados o creativos, y en
las actitudes subyacentes que lo bloquean o sostienen. En este sentido, la
interculturalidad tambin tiene que ver con Pensamiento, con Universos simb-
licos diferentes y hasta contrapuestos que dialogan entre s, como reclama Medina
(2000: 140), y puede tambin ser objeto de esa ciencia ms abstracta y
generalizadora que llamamos filosofa. Veamos qu implica este dilogo ms in-
telectual, como un componente igualmente indispensable de la construccin de
una sociedad realmente intercultural.
19
Los dos nombres adoptados tienen ya un sesgo tan interiorizado por todos nosotros que ni lo percibimos: seguimos
hablando de Occidente, como si estuviramos en Bizancio, cuando para nosotros Europa est muy al norte y
oriente de los Andes; y Amerindia supone dos malentendidos: que nuestra identidad proviene de un gegrafo
florentino llamado Americo y que nuestros pueblos originarios son parte de la India, en el otro extremo del globo.
107
Lo que Meli dice de la lengua, vale para toda la cultura y para cada una de sus
diversas reas temticas. Y todo ello es materia central del sistema escolar: esta
108
20
Este trmino, aparte de aplicarse al grupo originario en la provincia crucea del mismo nombre, es utilizado
por algunos otros grupos del Oriente para referirse a quienes no cumplen las normas establecidas en su cultura.
109
21
En el captulo 6 de IaD ya hemos sealado otros elementos para una estrategia global. El clebre sociolingista
Fishman (1991: 370-380) pone en duda, de forma convincente, cierta creencia simplista pero bastante comn
segn la cual el resurgir de lenguas podramos aadir, y de culturas minoritarias en riesgo de desaparicin se
arreglar introduciendo el bilingismo en la escuela; y concluye, como nosotros, que es necesario emprender
un esfuerzo global y simultneo desde los diversos frentes.
110
asociar al contraste entre citadinos blancos vs indios rurales, pero que otras mu-
chas veces sigue conflictundonos internamente a cada uno de nosotros?
Nosotros apostamos a que, en medio del dilogo enriquecedor, se mantengan
las anteriores identidades sin confundirse en un chenko (chinqu) pluri multi.
Vemos tambin muy posible y deseable llegar a tener lo que Meli llama bilin-
gismo radical. Tal vez preferiramos llamarle biculturalismo, aunque es cier-
to que la metfora (o sincdoque) lingstica nos ayuda a recordar que este enfoque
es ms previsible en los mbitos simblicos, donde ms se albergan las identida-
des culturales y que ciertamente incluyen la religin y la cosmovisin.
Pero la gama de situaciones es muy amplia. Siendo todos ellos andinos, reac-
cionan, en este punto, igual los vallunos de Cochabamba y los ayllus de Qaqachaka?,
o altos dirigentes como Vctor Hugo Crdenas, Evo Morales y Felipe Quispe?
Podemos medir a unos con la vara de los otros, en nombre de un comn paradigma
andino? Lo que realmente ocurra en cada caso no es previsible ni en la ms ideal de
las situaciones de dilogo. Depender del tipo de interpenetracin que haya ocurri-
do ya en cada situacin sociocultural y ser el resultado de decisiones y compromi-
sos, probablemente ms prcticos y vivenciales que tericos, en manos de las partes
y fuerzas dialogantes 22 . Lo que ms corresponde a los posibles facilitadores y edu-
cadores es ayudar a que realmente ocurra este dilogo, en pie de igualdad y bien a
fondo. No, adelantar las respuestas como si ste ya hubiera ocurrido.
22
As ocurre tambin en el ecumenismo y dilogo inter-religioso. Se encuentran muchos ms puntos de contacto
y sintonas, relativizando diferencias, cuando se parte de vivencias, tareas y compromisos comunes. En
cambio, cuando se concentra demasiado en el anlisis terico de estas diferencias, fcilmente se estanca.
111
P ARTICIPACIN COMUNITARIA
112
5 LA PARTICIPACIN
DESDE LAS BASES
113
114
115
116
El primer reglamento
117
A las juntas, en sus diversos niveles, se les dedican los art. 3 a 20. Es significa-
tivo que la clula bsica, a partir de la cual se estructurarn tambin las juntas de
niveles superiores, ya no son las antiguas organizaciones de padres de familia o de
auxilio escolar, tan dependientes del maestro, sino la junta escolar, que se define
y constituye como sigue:
Artculo 4. La Junta escolar es el rgano de participacin popular corres-
pondiente a la Unidad Educativa [es decir, una escuela, colegio...], en sustitu-
cin de las actuales juntas de auxilio escolar u otras formas de organizacin
comunitaria o barrial de apoyo educativo.
Artculo 5. ...est formada por miembros de las OTBs correspondientes y por
los padres de los alumnos... La composicin de la Junta Escolar debe ser
determinada por las OTBs correspondientes, de acuerdo con sus necesidades
y sus prcticas socioculturales.
118
119
Los principales frenos para una mayor participacin de los actores comunales,
postulada por la Reforma Educativa, han venido de tres frentes, sobre todo en los
primeros aos de la Reforma: la pasividad de las comunidades, la resistencia del
magisterio y un enfoque demasiado sectorial y vertical desde algunas autoridades
educativas.
En cuanto a las comunidades, hubo bastante desconocimiento del mayor al-
cance de las nuevas disposiciones legales y en muchas organizaciones de base
prevaleci la tendencia rutinaria a mantener la actitud pasiva a que ya se haban
acostumbrando desde antes de la Reforma.
Los sindicatos de maestros no vieron con buenos ojos el nuevo rol que la Ley
daba a las juntas para controlar a los docentes. Argan adems que estas organi-
zaciones de campesinos indgenas o de los barrios urbanos no estaban capacitadas
para tomar un rol ms activo en el proceso educativo. Los dirigentes del magiste-
rio se resistieron duramente a estas disposiciones legales y exigieron su cambio
como parte del paquete de demandas en sus frecuentes huelgas.
Su propuesta alternativa era que en las juntas se incluya tambin a un represen-
tante del magisterio local del mismo nivel. Las organizaciones campesinas y ori-
ginarias, en cambio, han considerado desde un principio muy oportunas estas nuevas
disposiciones legales, para frenar las ausencias y otras negligencias de muchos
docentes sobre todo en el sector rural. Pese a algunos acuerdos iniciales despus
de las primeras movilizaciones del magisterio, el cambio de la Ley no lleg a
formalizarse, de modo que hasta ahora los nicos maestros que participan en algu-
nas juntas son algunos que califican para hacerlo porque adems son miembros
habituales de la respectiva comunidad y han sido nombrados por sus bases.
Con relacin al tercer factor, desde que se promulg la Ley ha habido reticen-
cias en algunas autoridades educativas de diverso nivel no todas ni mucho me-
nos, por supuesto para apoyar la plena participacin de las organizaciones
campesinas e indgenas en el sistema educativo. Una razn estructural era la per-
sistencia de la vieja visin sectorial y autoritaria en algunas instancias del Minis-
terio de Educacin, Cultura y Deportes y del sistema educativo en general. A
veces haba tambin intereses polticos en conflicto entre personeros del Ministe-
rio y de las organizaciones de base.
Esta situacin se ha dado pese a que tanto la CSUTCB como la CIDOB, la
APG y las dems organizaciones ms representativas del sector rural estaban y
120
estn muy de acuerdo con el enfoque EIB, la participacin popular y otros puntos
claves de la Reforma. Varias veces han tomado incluso la iniciativa y han promo-
vido medidas de presin para que se implementen estas disposiciones de la Ley.
El siguiente intento de modificar el sentido original de la Ley, se hizo en diciem-
bre de 1996, con el DS 24447, que reglamentaba la Ley de Participacin Popular.
Sus artculos 43-45 establecan entre otros un nuevo rgano al nivel de distrito
educativo (por lo general, equivalente a jurisdiccin municipal), denominado Direc-
torio Local de Educacin o DILE, conformado por el alcalde, como autoridad ejecu-
tiva del municipio; el director distrital de educacin, que representa al Ministerio de
Educacin en la misma jurisdiccin municipal; y un miembro del comit de vigilan-
cia, que representa a las organizaciones de base del municipio. En el mbito de la
salud exista un rgano semejante llamado Directorio Local de Salud o DILOS.
Los motivos que llevaron a tal innovacin fueron bsicamente dos: la descentra-
lizacin de responsabilidades educativas a los municipios, a partir de la Ley de
Participacin Popular, y la apreciacin de que una simple junta formada por repre-
sentantes de las comunidades resultara poco operativa para la toma de decisiones.
En principio este nuevo rgano, ms ejecutivo, no debiera haber entrado en
contradiccin legal con las juntas educativas distritales, al nivel de distrito muni-
cipal (como no la debe haber tampoco entre los comits de vigilancia y el concejo
municipal). Pero en la prctica los DILE tendan a sustituirlas y de hecho las
juntas distritales no avanzaron pues, como ya era de temer, quedaban sustituidas
por estos nuevos directorios mixtos. Sin embargo, tampoco los DILE acabaron de
consolidarse pues, tras el cambio de gobierno (agosto de 1997), se volvi al dise-
o original previsto por la Ley de Reforma Educativa.
Ocurri un nuevo cambio das antes de iniciar la gestin educativa 1999, como
parte de un esfuerzo notable para ordenar el sistema educativo 1 , buscando una
mayor estabilidad y mejores resultados. Este fue, efectivamente, el ao que me-
nos huelgas tuvo y el primero que tuvo estabilidad del personal docente en sus
lugares de trabajo. Se pusieron igualmente en marcha los proyectos educativos de
ncleo (PEN) y los programas de desarrollo educativo municipal (PDEM), hoy
llamados PROME (Programas municipales de educacin), actividades que tenan
1
DS 25255, 25273 y 25281 ms la Resolucin Ministerial 001/99, reproducidos en la parte final de Ministerio
de Educacin (1999: 270-298).
121
mucho que ver con la participacin popular al nivel de juntas. Por eso, como parte
del nuevo paquete, el 8 de enero de 1999, se dict el DS 25273, titulado Organi-
zacin y funciones de las Juntas Escolares, de Ncleo y Distrito, que modificaba
la reglamentacin inicial para estos niveles ms locales 2 .
Este nuevo reglamento, tras reconocer que la mayora de las juntas no se sujeta-
ron a la Ley de la Reforma ni a su reglamento sobre participacin popular (DS
23949), restablece formalmente los comits de padres de familia aquella instancia
tradicional que la ley de 1994 ya no mencionaba pero en la prctica nunca haban
desaparecido y subraya su papel prioritario para la conformacin de las juntas esco-
lares (art. 1 a 15). Aunque se mantiene en ellas a dos representantes de la OTB
correspondiente (art. 7), la presidencia y el funcionamiento regular queda ms que
nada en los padres de familia, que vuelven a ser la clula fundamental de todo el
sistema local de participacin en la educacin. Se mantienen bsicamente como
antes las juntas de ncleo y de distrito, sin mencionar apenas las subdistritales 3 , que
en la prctica casi nunca llegaron a funcionar.
Para comprender esta vuelta a los comits de padres de familia, hay que tomar
en cuenta el diferente funcionamiento que tienen las juntas de hecho existentes en
el rea rural sobre todo en las comunidades y en el rea urbana, particularmente
en las grandes ciudades. Como insinuamos ya al principio de este captulo, en el
campo hay una relacin mucho ms estrecha entre la organizacin comunal y la
escuela. La base de la primera son todas las familias que la componen y stas van
ocupando cargos dentro de ella, muchas veces por turno, incluidos los relaciona-
dos con la escuela, de modo que el hecho de ser o no padre de familia para estar en
la junta u otro cargo educativo, es relativamente secundario pues depende del
momento concreto de cada ciclo familiar. En cambio en las grandes aglomeracio-
nes urbanas hay un distanciamiento mucho mayor entre barrio y escuela y son
tambin mayores las posibilidades de manipulacin por parte de las juntas. En
estas circunstancias urbanas, asegurar y priorizar que las juntas (o comits) estn
conformadas por padres de familia del propio centro educativo puede ser, efecti-
vamente, una medida funcional de seguridad. Pero ampliar la medida tambin al
rea rural podra resultar contraproducente, de cara a la participacin popular y
2
El art. 23 del DS 25273 deroga la mayor parte de los artculos del reglamento de 1995 referidos a las juntas,
manteniendo slo sus definiciones.
3
Salvo una referencia marginal en el art. 19.
122
123
ms amplio y estable. Pero adems crea una instancia parecida al antiguo DILES
llamada Consejo Municipal Educativo [CME], conformada por los diversos actores
municipales, a saber: el Gobierno municipal (mediante el alcalde u otro delegado,
ms la comisin responsable de educacin del Consejo Municipal), la direccin distrital
de educacin, la junta distrital de educacin y posiblemente otros, como el comit de
vigilancia, la Iglesia, etc. 4 Volver la junta distrital a quedar diluida dentro de este
consejo, cuyas funciones son mucho ms amplias que las de la junta distrital?
En estos flujos y contraflujos, ms all de la existencia de circunstancias dis-
tintas en el campo y en la ciudad, se percibe tambin un persistente forcejeo entre
dos tendencias. Una es ms pragmtica y, a nombre de la eficiencia parecera
poner ms confianza en las instancias oficiales del Ministerio y el municipio, acer-
cando peligrosamente las instancias locales de participacin popular a lo que eran
las antiguas juntas de auxilio escolar, aunque ciertamente dentro de un Estado
mucho ms preocupado por la calidad de la educacin. La otra es ms innovadora
y, en el espritu inicial de la Ley, se esfuerza para fortalecer la participacin crtica
y creativa de las bases organizadas en todo este proceso.
Las siguientes propuestas de polticas pretenden, naturalmente, dar mayor vi-
gencia a esta segunda tendencia, sin negar por ello el rol convergente de las ins-
tancias estatales. Consideramos que el gran desafo planteado por la Ley de Reforma
Educativa, realmente innovador, de largo alcance y que exigir muchos ms es-
fuerzos e imaginacin, es conseguir la participacin activa de las comunidades y
juntas en la planificacin y gestin de las actividades educativas (art. 7) y la de
los CEPO en la formulacin de las polticas educativas incluso a nivel nacional
(art. 6-5). Nos concentraremos en sugerir caminos para que las principales instan-
cias participativas previstas por la Ley se fortalezcan y hagan suyo este reto preci-
samente para desarrollar el carcter intercultural de todo el proceso educativo.
Siguiendo el orden de la exposicin precedente, primero consideraremos el caso
de los CEPO y despus el las juntas escolares ms locales.
4
La principal es organizar, dirigir y ejecutar el proceso de formulacin del PROME, coordinar la difusin de
ste a nivel municipal y, mientras se ejecute, apoyar su seguimiento, evaluacin y ajustes. Se enfatiza mucho
la permanente coordinacin con las diferentes instancias involucradas a nivel nacional, departamental y
municipal. En este nivel local, debe articular las demandas existentes y garantizar que los proyectos educativos
de ncleo y otros se elaboren en funcin a los principios, contenidos y plazos definidos desde el nivel nacional
y que, a la vez, cuenten con la aprobacin de las juntas escolares y de ncleo.
124
Por la cobertura potencialmente nacional que tienen estos consejos y por los
roles que se les asignan, en esta seccin no nos limitamos totalmente al rea rural,
aunque ste sigue siendo nuestro principal marco de referencia.
5.1. SUBDIVIDIR EL ACTUAL CONSEJO EDUCATIVO AMAZNICO MULTITNICO [CEAM] EN
VARIOS CONSEJOS LOCALES MS MANEJABLES, POR SU CERCANA GEOGRFICA Y SU
AFINIDAD LINGSTICA , CULTURAL Y ORGANIZATIVA . A SEGURAR, AL MISMO TIEMPO,
QUE TODOS ELLOS, JUNTO CON EL MBOARAKUA GUASU GUARAN , MANTENGAN UN
NIVEL SUPERIOR COMN PARA LAS TIERRAS BAJAS, EN EL CONTEXTO DEL CIDOB.
5.2. A SEGURAR UNA CAPACITACIN ESPECIALIZADA Y PERMANENTE A LOS MIEMBROS DE
LOS CEPO.
5.4. INTERCAMBIAR EXPERIENCIAS ENTRE LAS DIVERSOS CEPO Y DE STO S CON SUS
JUNTAS, MEDIANTE VIAJES, EVENTOS Y LA DIFUSIN DE PROGRAMAS PARTICIPATIVOS
EN LA RADIOS Y OTROS MEDIOS DE COMUNICACIN , PARA QUE JUNTOS PUEDAN PAR-
TICIPAR MS EFICAZMENTE EN LA FORMULACIN DE POLTICAS INTERCULTURALES
GLOBALES TANTO REGIONALES COMO NACIONALES.
125
Comentarios
126
127
con lealtad baja hacia su propia lengua, ya est pensando que tiene el mismo derecho
que el pueblo guaran a tener su propio CEPO. Por otra parte, resulta extrao que
pueblos menores en el extremo sur del pas, como los Weenhayek, se vinculen al
CEAM y otros intermedios, como el guaran, no. La poltica propuesta permitira una
mayor articulacin de todos los pueblos indgenas de las tierras bajas.
Las polticas 5.2 y 5.3 forman una unidad. En ellas se sugiere generalizar lo que la
experiencia ha mostrado que funciona mejor. El tema educativo y la relacin con
magisterio tiene una complejidad tal, que requiere cierta especializacin y perma-
nente actualizacin. Por lo mismo, no conviene que en este tipo de trabajo haya
nombramientos improvisados ni una rotacin permanente de personal, subutilizando
a los que, manteniendo la confianza de quienes les escogieron, ya saben moverse en
este medio. Por otra parte, tampoco pueden eternizarse sin dar paso a otros. Por eso
se propone que haya renovacin de gente, pero slo parcial cada vez. De esta mane-
ra ir aumentando la masa crtica de especialistas en educacin dentro de cada pue-
blo originario y, con ellos, se podrn emprender tareas cada vez ms ambiciosas.
La poltica 5.4 busca fortalecer el conjunto, aprovechando las experiencias de cada
uno, tanto en los diversos niveles de la junta escolar al CEPO y viceversa como
entre pueblos originarios. Esta ltima forma de intercambios provee al mismo tiempo
una buena oportunidad para practicar la interculturalidad entre iguales, una dimen-
sin que nos recordaba Walter Gutirrez al principio de este captulo y que se tiende
a olvidar por estar muy absortos en el tema central de superar la discriminacin
colonial. Pero lo ms significativo es que estos mismos intercambios ayudarn tam-
bin a hacer planteamientos ms coherentes, globales y audaces ante el Estado y la
Sociedad, para que todo el sistema educativo sea cada vez ms participativo e
intercultural. Se cumplir as uno de los roles ms fundamentales de los CEPO 5.
La poltica 5.5 repite casi literalmente el acuerdo entre el Ministerio de Educacin
y la CIDOB (2000), al que se lleg el 7 de julio del 2000, despus de haber iniciado
una III Marcha Indgena en Santa Cruz. Se avanza as ms all de lo previsto en el
reglamento vigente, siempre en el espritu de la Ley de Reforma que busca en estos
cargos la calificacin tcnica al margen de las conveniencias partidarias.
La poltica 5.6 resalta dos de las tareas pendientes ms importantes, mencionadas
ya en el captulo anterior (poltica 4.19), que slo podrn realizarse con el apoyo
decidido de los CEPO: contextualizar o adecuar las competencias e instrumentos
didcticos del tronco comn (incluidas las transversales) a cada realidad cultural; y
5
Art. 6-5 de la Ley y art. 31-1 de su reglamento sobre participacin popular (DS 23949).
128
6
La lnea divisoria entre la simple contextualizacin del tronco comn y el desarrollo de una rama diferenciada es
muy tenue y en alguna manera artificial pues depende, en gran medida, del nivel de abstraccin con que se formule
cada competencia. Por ejemplo, si en vez de hablar de tal lengua se hablara slo de la otra lengua ms comn
en el contorno local, se tratara ya de una competencia del tronco comn? Lo mismo podramos preguntarnos en
otras reas como matemtica, ciencias de la vida, gnero, democracia, etc. Sobre el doble flujo para establecer el
tronco comn y las ramas diversificadas, ver Nogales (1998). Sobre la contextualizacin a partir del tronco
comn, ver Lineamientos para la planificacin y evaluacin en el nivel inicial, Id...en el primer ciclo (MECyD
1998 d,e) y el boletn del MECyD Jeroat , nn. 8 y 9 (1998). Un ejemplo de contextualizacin, para Mojos, es
PAEIB y SEDUCA Beni (1999), que recoge los aspectos ms significativos de estos documentos (pp. 58-64).
7
Ver el planteo general y una autoevaluacin a los pocos aos en Trapnell (1996 y 1999) y un ejemplo concreto
del pueblo indgena bora en ETSA (1996).
129
Sugerimos al mismo tiempo que estas tareas, muy particularmente la segunda, de-
ben ser realizadas en sinergia al menos con otros dos actores: los INS EIB (sin
olvidar las universidades en que algunos se cobijan) y las instancias ms locales de
participacin, es decir, las juntas y, en alguna medida, las organizaciones de base a
las que todas estas instancias educativas de deben. Los INS EIB pueden avanzar
ms en la formulacin pedaggica y tienen una mayor incidencia en los futuros y
actuales operadores del sistema educativo. Las instancias locales de participacin
aseguran que se avance desde lo concreto y local y tomando en cuenta las motiva-
ciones reales de la gente, aspectos a los que el reglamento de organizacin curricular
da con razn mucha importancia 8. Segn las oportunidades de cada regin, ser
importante contar adems con la concurrencia de otros actores, particularmente
individuos e instituciones pblicas o privadas especializadas en las culturas loca-
les. En esta lnea, algunos CEPO ya han establecido contactos con ciertas carreras
universitarias ms relevantes. Por esta va podemos avanzar hacia los ideales
planteados por los propios pueblos originarios y por otros autores.
La poltica 5.7 se refiere a otra disposicin legal cuya implementacin va quedando
postergada: el desarrollo del eje intercultural en ambientes no rurales originarios,
incluido el bilingismo de doble va (ver la seccin 3.3). Hemos seleccionado dos
ambientes como especialmente estratgicos para este fin: las ciudades, donde convi-
ve gente de tantos orgenes culturales, y los INS sin especialidad EIB, de los que
saldrn los futuros educadores.
Es este otro de los puntos en que limitarse a velar para que otros cumplan lo dis-
puesto por la Ley puede resultar insuficiente. Por eso insistimos, ms bien, en que los
CEPO tomen tambin la iniciativa haciendo propuestas. La interculturalidad positiva
de los que no se sienten originarios es fundamental para una verdadera equidad tnica
y la existencia o no de discriminacin tnica cultural, algo que afecta directamente a
los pueblos originarios.
Finalmente, la poltica 5.8 busca la sostenibilidad institucional de los CEPO. Si
hasta ahora han podido realizar tanto, se debe en gran medida a que, en concertacin
con el VEIPS, han contado con recursos de diversas instancias de la cooperacin
internacional, tanto para la sobrevivencia y movilizacin de sus miembros, como
tambin para su propia capacitacin. Estos recursos les han permitido, adems,
actuar con el margen de autonoma indispensable para mantener suficiente distan-
cia frente al Ministerio y no depender tampoco demasiado de las coyunturas de las
organizaciones de base. Pero, qu pasar si desaparecen estos recursos?
8
DS 23950, art. 14, citado ms abajo al comentar la poltica 5.12.
130
No pensamos que por el momento los CEPO puedan autofinanciarse, por las caracte-
rsticas de su trabajo y por el bajo nivel econmico de los pueblos originarios a los que
representan. Pero s debe ir avanzarse hacia conseguir fuentes diversificadas y estables
de recursos, nacionales o externos, que aseguren su continuidad y autonoma.
5.12. DAR PRIORIDAD A LA PARTICIPACIN DE LAS JUNTAS, EN SUS TRES NIVELES Y APOYA -
DAS POR SUS COMUNIDADES Y EL CEPO CORRESPONDIENTE , EN LA CONTEXTUALIZA -
CIN DEL TRONCO COMN CURRICULAR Y EN EL AVANCE HACIA LA ELABORACIN DE
LAS RAMAS DIVERSIFICADAS, DE ACUERDO A LAS PARTICULARIDADES DE CADA LU -
GAR Y DISTRITO .
131
Comentarios
132
9
Datos de la UDI, enero 2002. De un total de 1.545 ncleos escolares hay PEN en 888 (57,5%), de los que 823 son
ncleos rurales (53%). De estos ltimos, 74 (5%) han alcanzado ya la fase cuarta, otros 200 (13%) estn en la
tercera fase, 322 (21%) en la segunda y 227 (14,5% recin se estn iniciando. Hay adems 24 proyectos
educativos indgenas (PEI) en otros tantos distritos indgenas (9 en Chuquisaca y en Potos; 3 en La Paz y en Santa
Cruz) cuyas delimitaciones no coinciden necesariamente con las de los ncleos. En los barrios de las principales
ciudades los ncleos han tomado la figura de redes de servicios complementarios entre sus principales unidades
escolares; de las 164 redes existentes en 19 municipios urbanos, 82 ya tienen sus proyectos educativos de red
(PER). Sobre el enfoque de los PEN, ver el folleto popular Hagamos proyectos educativos de ncleo (UNICOM
1999), complementado por el documento interno de la UDI (2001) Nivel de participacin social en la formulacin
de PROMEs, PEN, PERs y PEIs. Agradecemos al equipo de la UDI habernos actualizado la informacin.
133
10
Amalia Anaya, del antiguo equipo que dise la Reforma en el ETARE y su principal ejecutora actual desde
el VEIPS, retoma este principio fundamental en sus comentarios en la mesa redonda de CENDA (1998: 33).
Dice all mismo el dirigente quechua de Raqaypampa y entonces vicepresidente del CEPO quechua, Florencio
Alarcn: Nosotros planteamos que haya una participacin conjunta y con poder de decisin, porque a veces
nos dicen pueden participar con sugerencias o una ponencia, pero no es seguro: si les gusta van a escuchar,
si no les gusta no lo harn... Proponemos que los que enseen sean quienes conozcan lo que es trabajar sobre
la misma tierra, que se formen los Consejos de Ancianos... que [se] les dedique unas horitas dentro del aula
para que enseen a la comunidad. (pp. 27 y 29; original quechua, en pp. 19 y 22).
134
La poltica 5.11 es la nica en que nos referimos a las atribuciones que da la Ley a las
juntas para controlar al personal docente. El reglamento vigente precisa que a stas
corresponde evaluar regularmente de acuerdo a su nivel a docentes, directores y ase-
sores pedaggicos hasta el nivel de ncleo, dejando abierta la posibilidad de que
requieran el procesamiento incluso del director distrital, en caso de faltas graves
tipificadas como delito 11. Aqu puntualizamos el control y evaluacin de directores y
asesores pedaggicos por ser estos los casos en que persisten todava algunos proble-
mas, debido a que son cargos ms codiciados por su mejor salario. Se han hecho y se
siguen haciendo esfuerzos arduos para asegurar la utilizacin de criterios tcnicos y
profesionales en estos nombramientos, pero no se han podido eliminar an del todo
los nombramientos por influencias personales o polticas, particularmente para el caso
de directores distritales, tan influyentes en la implementacin de la Reforma a nivel
municipal. De ah la importancia de que las juntas y autoridades de las comunidades
a las que pretende beneficiar la Reforma, participen activamente en la evaluacin de
quienes ocupan cargos claves para su ejecucin local.
Por eso mismo aadimos adems la conveniencia de que ms all de lo que dice el
actual reglamento las juntas y/o las autoridades originarias participen adems en
los concursos de mritos para su nombramiento. Juntas y CEPOs han reclamado
varias veces por no habrseles considerado en estas tareas, con el subsiguiente de-
terioro en la calidad del servicio educativo recibido. No es una propuesta totalmen-
te nueva, pues de hecho en bastantes nombramientos recientes de director distrital
ya se ha incluido la modalidad de la calificacin pblica con participacin activa de
juntas y comunarios, como una especie de veedores del proceso de seleccin. Hay
que reconocer que tampoco las juntas son siempre neutrales ni en trminos polti-
cos ni para determinar quines son los mejores profesores. Pero su participacin
activa ampla las posibilidades de que el nombramiento responda mejor a las nece-
sidades de las bases. Su rol puede ser clave para que se tome en cuenta su historial
previo de apertura a la cultura y poblacin local y se garantice la competencia lin-
gstica que necesitarn los nombrados para ejercer su cargo.
La poltica 5.12 no es ms que un eco, al nivel de juntas, de lo que ya se coment
ms detalladamente en la poltica 5.6 al nivel de CEPO. Dice el art. 14 del regla-
mento sobre organizacin curricular (DS 23950):
La responsabilidad de la elaboracin de las ramas diversificadas del
currculo recae, en primera instancia, en las Unidades Educativas, las
11
Art. 3-3 de la Ley y arts. 13, 18 y 21 del reglamento vigente desde 1999 (DS 25273).
135
12
A principios de 2002, un total de 1.272 ncleos educativos en 231 municipios contaban ya con la correspondiente
Ordenanza Municipal (comunicacin de la UDI).
136
137
entre las varias escuelas suficientemente calificadas para ello. Este sentido de red no
es tan nuevo, pues ya se aplica en los ncleos de los principales centros urbanos 13.
13
Ver la nota 9.
138
nivel podra resultar muy apropiado para desarrollar estas preocupaciones ms vin-
culadas al permanente mejoramiento profesional, por ejemplo, para aumentar su
capacidad de propuesta pedaggica dadas las especificidades de cada lugar 14 .
14
En cuanto a las reivindicaciones laborales, la dimensin nacional sigue siendo la fundamental, en la medida
que la definicin de sueldos y beneficios se realiza a este nivel. Si los municipios adquieren un rol clave
tambin en este punto, podra generarse un nuevo problema de equidad en la calidad del servicio educativo
pblico. As ocurre ya en otros pases, como los Estados Unidos, donde esta calidad es mayor o menor, segn
los ingresos propios de cada cantn. Hay que evitar que la descentralizacin (o la desconcentracin) conduzca
a estos efectos laterales perversos, que podran impactar tambin en las relaciones entre los sindicatos de
maestros y las autoridades municipales, precisamente en los municipios ms pobres y que, como tales, ms
necesitan apoyos adicionales desde el Estado. Esta debera ser entonces una reivindicacin conjunta del
gobierno municipal, de los pobladores con sus organizaciones de base y del magisterio.
139
140
Isabel Luis Padilla, pionera de la EIB antes de la Reforma, en Miskha Mayu, Chuquisaca, 1994 [XA].
141
142
6 LOS DOCENTES DE
HOY Y DE MAANA
Los docentes son los ejecutores inmediatos y cotidianos de los sueos hacia la
construccin de una sociedad pluri e intercultural, participativa y equitativa, que
se han ido creando y pincelando en torno a la Reforma Educativa. Son sin duda
los actores fundamentales por cuyas manos pasa la transformacin paulatina del
sueo en realidad, aunque estn tambin en la situacin ms vulnerable, exaltados
por unos hasta lo ltimo y culpabilizados de cualquier fracaso por otros (Liston y
Zeichner 1993). Por lo mismo, su formacin adecuada para que puedan cumplir
este desafo es un aspecto medular para el xito de toda la Reforma.
Bajo este nombre genrico de docentes o maestros, incluimos a todos los que
tienen que ver directamente con el proceso educativo en las escuelas, ncleos y
distritos, a saber, maestros de aula, directores, asesores pedaggicos y dems per-
sonal de apoyo tcnico. Nos concentramos en aquellos niveles y sectores que en-
tran dentro de la Reforma, pero es evidente que todo el sistema educativo, pblico
y privado, debera esforzarse por buscar y formar a este tipo de docentes con
calificacin intercultural y cada vez ms bilinge.
En los primeros aos los mayores esfuerzos en el mbito de la formacin do-
cente fueron dedicados a actualizar a los docentes en ejercicio en los criterios y
metodologa de la Reforma, para responder lo ms rpidamente posible a la gran
expectativa creada, aun tomndose el riesgo de poner en marcha la Reforma sin
tener todava suficientes recursos humanos preparados. Pero, despus de varios
tanteos, por fin en los ltimos aos el Estado ha realizado tambin un gran esfuer-
zo para implementar el nuevo enfoque en la preparacin de los nuevos maestros.
143
1
Capacitacin docente es el nombre histrico que se ha dado en Bolivia a lo que en la jerga educativa internacional
ahora prefieren llamar formacin docente permanente. Aqu usaremos indistintamente ambos nombres para
referirnos a toda actividad de actualizacin y mejora en la calificacin didctica de los docentes ya en ejercicio.
144
6.1. ENTRE LOS CRITERIOS DE CALIFICACIN Y PUNTAJE PARA OCUPAR UN CARGO COMO
DOCENTE , ASESOR PEDAGGICO , DIRECTOR D E ESCUELA O NCLEO Y DIRECTOR
DISTRITAL U OTROS SEMEJANTES, SE INCLUIRN LOS SIGUIENTES:
145
Comentarios
Todas las caractersticas sealadas en estas dos polticas apuntan a la condicin de-
seable en los docentes y, por tanto, deben ser tomadas en cuenta como criterios de
calificacin para los candidatos a ocupar un puesto de trabajo, adems de otros varios
criterios que no tienen una relacin directa con nuestro tema. Inevitablemente, no
todos conseguirn el mismo puntaje y puede ser que, por las limitaciones locales, se
acabe aceptando a personal con deficiencias en alguna de estas calificaciones. Pero si
los criterios estn explcitos en la tabla de puntaje y cada docente conoce sus puntos
fuertes y dbiles, ser ms fcil ir superando las deficiencias en el futuro.
Los tres criterios sealados en la poltica 6.1 son vlidos para cualquier situacin,
tanto en ncleos de transformacin como de mejoramiento, tanto en el campo como
en la ciudad. Son vlidos tambin para los directores distritales, de los que depende
la buena marcha de todo el sistema educativo municipal.
El criterio A habla de un manejo bsico (no slo conocimiento) de la lengua local,
sin el cual sera imposible que el docente, director, etc. llegue a establecer un nivel
aceptable de comunicacin habitual con sus alumnos, padres de familia u otros
interlocutores habituales. El ideal sera, obviamente, que todos llegaran a tener do-
minio oral y escrito al menos de una lengua originaria, como han solicitado algu-
nos miembros de los CEPO. Recin entonces podramos hablar de equidad
lingstica, al menos en los nuevos docentes. Pero tal vez no se puede exigir toda-
va que todos los INS, ya muy recargados por otras tareas, alcancen este nivel de
eficiencia en la enseanza de una L2 originaria.
El criterio B hasta ahora nunca ha sido considerado, salvo cuando la comunidad o
junta correspondiente se ha sentido tan insultada que ha solicitado el cambio de
algn docente o funcionario. Pero incluir el historial previo de actitudes respetuo-
sas frente a la cultura originaria sea cual fuere el origen cultural del candidato-
como un criterio habitual de puntaje, incluso en reas urbanas y no originarias, no
es sino aplicar todo lo que se ha dicho en el captulo 4. Es adems la condicin que
hace posible la sinergia entre docentes y comunarios, que est en la base de la
participacin popular en educacin (captulo 5). Los ms calificados para dar este
146
puntaje son sin duda las juntas y/o autoridades locales que en el pasado hayan par-
ticipado en la evaluacin del docente (ver poltica 5.11).
El criterio C ya no es una innovacin, felizmente. Lo fue a partir del ao escolar
1999, cuando se introdujeron las primeras medidas para asegurar una mayor estabi-
lidad de los docentes, como el DS 25255, del 18-XII-1998, que prohibe cambios
durante el curso escolar 2, la firma de convenios para asegurar la estabilidad en una
misma unidad durante cierto perodo de tiempo y la asignacin de bonos de perma-
nencia. Un perodo de tres aos coincide con la duracin de un ciclo en el nuevo
esquema de la Reforma y es un mnimo razonable para poder seguir el proceso de
aprendizaje de un determinado grupo de alumnos. Actualmente ya se ha avanzado
incluso con convenios de permanencia de cinco aos en el mismo lugar.
En la poltica 6.2 se aaden otros seis criterios adicionales para el personal de los
ncleos de transformacin ubicados en reas en que debe utilizarse una lengua origi-
naria. Los tres primeros se refieren a la lengua, que es la condicin de partida para la
comunicacin oral y escrita. Los tres siguientes le permitirn avanzar hacia la cons-
truccin de la interculturalidad positiva de los alumnos tambin en otros mbitos.
Los criterios D y E precisan la calificacin bilinge necesaria para desempearse en
estos ambientes, con iguales requerimientos para la lengua originaria y el castella-
no. Para que pueda lograrse la meta de bilingismo total en los alumnos, ya no
basta que el docente tenga un manejo bsico de una o de las dos lenguas sino que
ste debe ser apropiado y reflejo en ambas lenguas. El manejo es apropiado si
permite comunicarse y expresarse sin problemas en forma oral y tambin escrita.
Es adems reflejo si se han interiorizado los rasgos ms significativos de la gram-
tica de cada lengua, los cuales incluyen la fonologa, la morfologa, la sintaxis, la
semntica (vocabulario) y la pragmtica. Esta destreza empieza por el manejo oral,
que es la forma natural de todo lenguaje, pero debe extenderse tambin al nivel
escrito. En la formulacin hemos evitado hablar de un manejo correcto, que po-
dra llevar a enfatizar excesivamente aspectos simplemente normativos trados des-
de arriba. Por ejemplo, escribir sin faltas de ortografa, dentro de las normas
establecidas, es til y deseable pero no es el aspecto principal del proceso didctico.
2
Hasta 1998 los cambios de maestro durante un mismo ao escolar eran una plaga tanto peor cuanto ms alejado
fuera el lugar. Aquel ao se registraron 60.000 cambios para un total de 80.000 maestros. En cambio, con el
nuevo decreto, el siguiente ao 1999 los cambios se redujeron a 5.000, mayormente por razones de fuerza mayor.
147
148
149
Pese a que en los ltimos aos los recursos dedicados a la capacitacin docente
permanente se han triplicado, no se necesita ser muy perspicaz para constatar que
muchos docentes en ejercicio estn an bastante lejos de haber conseguido las
calificaciones sealadas en el perfil anterior, incluso dentro de los mrgenes redu-
cidos de aquellos docentes involucrados ya en los ncleos y aulas de transforma-
cin e independientemente de si se han calificado ms o no en otros aspectos. Es,
por tanto indispensable, incorporar ms sistemticamente el tema de la
interculturalidad y el bilingismo en los diversos programas de capacitacin o
formacin permanente a ellos dirigidos. Pero antes de entrar en las propuestas,
propiamente dichas, es indispensable recordar algunos antecedentes inmediatos.
150
151
Propuesta de polticas
6.4. LA FORMACIN PERMANENTE , SOBRE TODO DE LOS MAESTROS DE AULA , DEBE COMBI-
NAR SISTEMTICAMENTE ACTIVIDADES PRESENCIALES, SEMI-PRESENCIALES Y NO PRE -
SENCIALES. LAS GUAS PARA DOCENTES NO PUEDEN SER, POR TANTO , EXCLUSIVAMENTE
152
6.5. LOS MAESTROS, DIRECTORES Y ASESORES PEDAGGICOS QUE HAN RECIBIDO CAPACITA -
CIN ADECUADA EN EL COMPONENTE EIB CALIFICAN MEJOR PARA LOGRAR SU NOM-
BRAMIENTO POR CONCURSO PBLICO EN REGIONES Y CARGOS EN QUE SE REQUIERE
ESTA COMPETENCIA. POR LA ESPECIAL DIFICULTAD QUE SUPONE EL CUMPLIMIENTO DE
SU LABOR EN ESTAS REGIONES, SE LES RECONOCEN BONOS Y ESTMULOS SUFICIENTE -
MENTE ATRACTIVOS, NO ASIGNADOS A LOS INDIVIDUOS SINO A CADA ESCUELA Y RE -
GIN. PERO , POR OTRA PARTE , QUIENES ALL SE BENEFICIEN DE ESTAS VENTAJAS DEBEN
SUSCRIBIR UN CONTRATO DE PERMANENCIA EN EL PUESTO Y LUGAR POR UN MNIMO DE
TRES AOS. SI NO PERMANECEN , DEBERN DEVOLVER LO QUE COST SU CAPACITACIN .
6.6. LOS MAESTROS INTERINOS QUE EJERCEN EN REAS DE LENGUA Y CULTURA ORIGINARIA,
RECIBIRN SU PROFESIONALIZACIN CON UN FUERTE COMPONENTE EIB, ADECUADO A
LA REGIN EN QUE SE ENCUENTRAN . A L CONCLUIR RECIBIRN SU TTULO Y LA MAYOR
REMUNERACIN QUE STE LES OTORGA , JUNTO CON EL COMPROMISO CONTRACTUAL DE
PERMANECER EN LA REGIN DURANTE UN PERODO DE AL MENOS TRES AOS.
Comentarios
153
3
En Alb (1995a: II 154-158) se presentan y contrastan los datos ms significativos segn dos fuentes casi
contemporneas: el censo nacional de 1992 y el Mapa Educativo de 1993. En 1999 el VEIPS revis sus
propios datos, con vistas a seleccionar los lugares ms idneos para establecer el bachillerato pedaggico, y
localiz ms de 50 distritos/municipios con poblacin originaria en los que los interinos representan la
mayora de los docentes. En slo el departamento de La Paz, que tiene tres INS, hay diez distritos y en siete de
ellos los interinos son ms del 75%.
154
155
Las fbricas de maestros tienen una etiqueta bien patentada: son iguales en
todas partes y despus los egresados hacen todos lo mismo en cualquier parte...
En la normal N, los catedrticos hasta corbata se ponen!. (Zacaras Alavi).
Llega el sbado, las alumnas normalistas se ponen la pollera, agarran la
bicicleta y se van. Y tanto que les hemos dicho que deban ser el ejemplo!
(Catedrtico de una normal).
Sin embargo, desde 1998 se puede decir que el nuevo proceso ya est encarrila-
do, muy particularmente en los ahora llamados institutos normales superiores con
especialidad en educacin intercultural bilinge [INS EIB]. Por el camino, hasta el
ao 2000, stos han pasado a ser siete en el rea andina y dos en las tierras bajas, en
vez de los tres y uno inicialmente pensados. Un alto miembro de los CEPO nos ha
llegado a decir que desde la perspectiva de los pueblos originarios, la formacin
docente en los INS EIB es la accin ms acertada de la Reforma Educativa.
Sin pretender ser exhaustivos, esperamos que las polticas que siguen, varias
de las cuales ya se estn implementando, ayuden a avanzar en este tema tan crucial.
6.7. SE DAR MXIMA PRIORIDAD A LA FORMACIN DOCENTE INICIAL, INCLUIDA LA FOR-
MACIN DE FORMADORES, Y EN TODOS SUS CENTROS SE INCLUIR SISTEMTICAMENTE
LA INTERCULTURALIDAD Y LA PARTICIPACIN POPULAR COMO EJES VERTEBRADORES
TANTO TERICOS COMO PRCTICOS.
156
6.11. A LOS CANDIDATOS DE PUEBLOS ORIGINARIOS QUE DESEEN ENTRAR EN UN INS EIB
Y CUENTEN YA CON LOS REQUISITOS A , B Y C, SE LES OFRECERN CURSOS DE PREPA -
RACIN , PREVIOS A LA PRUEBA DE INGRESO . SI DESPUS DE STA SON ADMITIDOS Y
NECESITAN APOYO FINANCIERO , PODRN ACCEDER A UN FONDO ESPECIAL DE BECAS.
6.13. TODO INS Y CENTRO DE FORMACIN INICIAL OFRECER CURSOS PRCTICOS OBLIGA-
TORIOS PARA EL APRENDIZAJE Y / O MEJORAMIENTO DE LA (S) LENGUA (S) ORIGINARIA
(S) DE LA REGIN EN QUE SE ENCUENTRE UBICADO, CON DIVERSA INTENSIDAD Y
FORMA DE ENSEANZA SEGN LA MODALIDAD LINGSTICA DE CADA CENTRO .
157
Formadores
6.18. LA MAYORA DE LOS CATEDRTICOS DE LOS INS EIB DEBE TENER UN MANEJO APRO -
PIADO DE LA LENGUA Y CULTURA DEL REA DE INFLUENCIA DEL CENTRO EN QUE
ENSEA , DE MODO QUE EL CONJUNTO DE ELLOS TENGA LAS CALIFICACIONES NECESA -
RIAS PARA DESARROLLAR EN LOS ALUMNOS EL PERFIL INTERCULTURAL DELINEADO
EN LAS POLTICAS 6.1 Y 6.2 SI ES PRECISO , SE LES OFRECERN FACILIDADES PARA
CALIFICARSE EN ALGUNA DE LAS REAS AH CONTEMPLADAS.
Participacin popular
6.20. LAS ORGANIZACIONES DE BASE DEL DISTRITO Y REA DE INFLUENCIA DE CADA CEN -
TRO PARTICIPARN EN ACTIVIDADES CURRICULARES Y EXTRACURRICULARES, EN CO -
ORDINACIN CON SUS ALUMNOS Y DOCENTES.
6.23. SE BUSCAR QUE COINCIDA UNA MASA CRTICA DE AL MENOS CINCO EGRESADOS/ AS
SEGN EL NUEVO SISTEMA DE FORMACIN EIB, EN UN MISMO DISTRITO , Y AL MENOS
DOS EN UN MISMO NCLEO PARA QUE SE RENAN PERIDICAMENTE ENTRE SI Y , EN LO
POSIBLE CON MIEMBROS DE LAS JUNTAS, EL CEPO Y OCASIONALMENTE CON ALGN
ANTIGUO FORMADOR.
158
Comentarios
La poltica 6.7 tiene un carcter general e introductorio. Como vimos, ya est sien-
do tomada muy en serio por el Ministerio de Educacin. En lo nico que aqu insis-
timos, aunque resultemos reiterativos, es que esta mxima prioridad debe expresarse
tambin en el desarrollo de los dos ejes vertebradores.
La poltica 6.8 aplica la anterior a la estructura de todo el sistema de formacin do-
cente. En el enfoque de toda la Reforma hay un permanente dilema y tensin entre
dos principios que no son fciles de conciliar: el de la excelencia acadmica y el de la
cercana a los pueblos originarios ms marginados, a los que se desea fortalecer. Por
el primer principio se busca que los centros de formacin estn en lugares suficiente-
mente cntricos para atraer a mejores catedrticos y brindar un equipamiento mejor,
lo cual en la prctica quiere decir ubicarlos en las principales ciudades o en su contor-
no inmediato; han empezado incluso a proliferar las ofertas de licenciaturas en peda-
goga, a las que acuden miles de docentes en ejercicio, en busca de una mayor
cualificacin profesional que les permita tambin mejores salarios. Por el segundo
principio, de la cercana a los pueblos originarios, se ha multiplicado la oferta de INS
con modalidad EIB y ha surgido incluso la nueva modalidad de bachilleratos pedag-
gicos, a los que nos referiremos en la seccin 6.4. Pero sigue habiendo el riesgo de
que estos INS EIB, y mucho ms los bachilleratos pedaggicos, sigan siendo vistos
como una formacin de segunda clase y que los egresados que consigan una forma-
cin de primera clase, con mayor excelencia acadmica, ya no quieran rebajarse
a ir a servir en los lugares ms marginados. La estructura diglsica de nuestra socie-
dad colonial multitnica sigue jugndonos sus malas pasadas.
Este dilema se manifiesta en la distribucin geogrfica de los INS, sean o no de la
modalidad EIB. En aras del principio de la excelencia acadmica, se han cerrado
varias normales que estaban ubicadas en lugares perifricos del campo y algunas
otras que tambin se las pretenda cerrar se han mantenido slo como resultado de
sus movilizaciones y presiones polticas. En cambio, los centros que estaban en las
ciudades y cercanas han quedado fortalecidos y algunos de ellos se han transfor-
mado incluso en universidades con especializacin pedaggica. Ha coadyuvado a
ello tambin otro factor, que es la mayor demanda de postulantes en los centros
urbanos, debido a la acelerada migracin del campo a la ciudad. En aras del princi-
pio de la cercana a los pueblos originarios, se ha estimulado a algunos centros para
que se pasen a la modalidad EIB, si quieren ser reconocidos, incluidos tres urbanos:
el INS de la ciudad de Potos, la nueva seccin INSPA dentro del INS de Trinidad y
el INSPOC guaran, de nueva creacin, en Camiri.
159
4
Caiza en Potos y Cororo en Chuquisaca, aunque esta ltima se ha relanzado como una unidad acadmica
del INS urbano de Sucre, que no tiene la modalidad EIB.
160
campo, se instal provisionalmente en los terrenos prestados por una comunidad en los
afueras de Camiri, pero las condiciones eran tan deficientes que acab instalndose en
la ciudad. Despus de tanta movilizacin guaran, acabar siendo de nuevo un INS
con alta participacin karai urbana? O se estarn sentando as las bases para una
futura universidad guaran, con la que suean tambin los dirigentes de la APG?
Hemos desarrollado con cierto detalle este tema, por considerarlo muy ilustrativo de
lo que implica la dimensin estructural e institucional de una educacin intercultural
y bilinge. Siempre, en la toma final de decisiones, entran otros varios factores co-
yunturales como la calidad de las instalaciones, la presin poltica de cada sector, o el
apoyo de alguna otra institucin. Cada solucin prctica dejar descontento a algn
sector. Pero es evidente que, en una visin estructural global, habr que seguir bus-
cando el equilibrio propuesto en esta poltica.
Las polticas 6.9 y 6.10 sealan algunas condiciones particulares para ingresar en
un INS con modalidad EIB. Si tuviera exactamente los mismos requisitos que otros
INS sin esta modalidad, no habra mayor innovacin.
En la poltica 6.9 se reitera un requisito general para entrar a cualquier INS, a saber
haber concluido el bachillerato (inciso A ) pero aade otros dos que hacen una dis-
criminacin positiva a favor de los candidatos ms calificados ya en la lengua ori-
ginaria (inciso B) y que cuenten con un aval de la organizacin originaria (inciso C).
La razn es que, cuando estos postulantes empiecen a ejercer como docentes, debe-
rn partir ante todo de la lengua y cultura originaria de sus alumnos para despus
seguirlas reforzando a lo largo de toda primaria y ms all, tareas para las que
necesitarn estar muy bien calificados en ambas. No cabe esperar que la formacin
del INS, que tiene otras muchas facetas, pueda darles esta calificacin a partir de
nada. Por eso se selecciona como alumnos a aquellos que ya llegan con el manejo
oral de la lengua (que es lo ms difcil de adquirir de adulto) y que cuentan adems
con el reconocimiento de su organizacin originaria.
Hay muchas presiones para abrir la puerta de estos INS EIB tambin a monolinges
castellanos, que llaman a sus puertas fundamentalmente en busca de una oportuni-
dad laboral y arguyen que ya aprendern la lengua originaria en el INS. Pero nos
hacemos fuertes en nuestra restriccin por las razones ya apuntadas. Salvo si se
tratara del aprendizaje del castellano, para el que existe una motivacin y presin
ambiental abrumadora, no cabe esperar que a travs de algunas clases semanales un
monolinge castellano llegue ms all de un manejo elemental de una L2 originaria
161
5
Ellas son las que, tras la Gran Asamblea Nacional de los Pueblos Indgenas [GANPI] y la III Marcha Indgena
de julio del 2000, consiguieron del gobierno el DS 25894, del 11-IX-2000, que reconoce como idiomas
oficiales a las 35 lenguas indgenas detectadas en el pas e impulsa la constitucin de la Academia de las
lenguas orientales, chaqueas y amaznicas. Este DS cont tambin con el apoyo del Programa Amaznico
EIB del VEIPS, que ya haba encargado al PROEIB Andes un ambicioso diagnstico sociolingstico de las
tierras bajas, realizado conjuntamente con las organizaciones de base.
162
6
Ver una primera propuesta en Alb (1996a, b) y la prctica actual de los INS EIB andinos, en GTZ (2000). El
primer currculo de estos ltimos ha enfatizado sobre todo la dimensin lingstica, como en el resto de la
Reforma, pero desde el 2000 ha empezado a desarrollar tambin otras dimensiones de la interculturalidad, con
una participacin activa de los CEPO quechua y aymara.
163
164
Formadores
Participacin popular
Las polticas 6.19 y 6.20, referidas al otro eje vertebrador, se limitan a repetir, des-
de la perspectiva de los INS, lo que ya se ha explicado en el captulo anterior sobre
participacin popular, en especial en su poltica 5.6. Hay que superar la tendencia
de algunos INS que parecen islas cerradas. Hay que asegurar el permanente con-
tacto con su contorno, con las organizaciones y sabios locales (CEPO aymara).
7
La maestra se inici en 1998. tambin en Cochabamba, y en coordinacin con otras instancias locales.
CEIDIS, asociado al programa de postgrado CESU, de la misma universidad San Simn, ofrece un diplomado
con ms nfasis en los aspectos interculturales. Lo paradjico del caso es que la Universidad de San Simn en
Cochabamba, siendo la nica que tiene estos dos programas de maestra y de diplomado en EIB, no suscribi
ningn convenio de apoyo a algn INS, como tampoco lo suscribi el INS de Vacas, el nico que ha quedado
en la inmensa rea rural quechua, y que est en el mismo departamento de Cochabamba.
165
La poltica 6.21 es el vnculo necesario con el perfil ideal del nuevo docente, desa-
rrollado en la seccin 6.1 del presente captulo.
Las polticas 6.22 y 6.23 forman una unidad para asegurarse de que en el nuevo
sistema de formacin EIB no se est trabajando en vano. La primera poltica sale al
paso a un interrogante surgido ya con los primeros 1.500 egresados de los cinco
INS EIB andinos que iniciaron el nuevo esquema de formacin inicial EIB a fines
del ao 1997. Debido al actual sistema de libre contratacin de los docentes, por
parte de cada distrito, no hay evidencia de que estos egresados estn ya cumpliendo
su docencia ni de que la estn ejercitando en los ambientes culturales y lingsticos
para los que mejor se prepararon. Urge mantener un registro sistemtico y actuali-
zado de la ubicacin y experiencias laborales de los egresados de cada centro, para
asegurar su seguimiento e ir mejorando la oferta de formacin.
En la poltica 6.23 se supone que es indispensable formar una masa crtica de al
menos cinco egresados del nuevo sistema de formacin, por distrito, y dos por n-
cleo, para hacer frente a otro problema ya detectado. Los egresados tienen buena
demanda, pero si las vacantes son aisladas y ellos llegan en cuentagotas, acaban fcil-
mente absorbidos por los dems. Cuando un egresado/a llega en forma individual y
aislada a un ncleo o distrito, no es raro que tropiece con cierta hostilidad patente o
latente por parte de los docentes antiguos que se sienten amenazados en su sistema de
enseanza. El gran riesgo entonces es que acabe acoplndose al estilo tradicional,
aunque sea por razones de simple sobrevivencia. Pero si el nuevo/a tiene la oportuni-
dad de reunirse peridicamente con otros egresados, mejor si acompaados todos
ellos por algunos miembros de las juntas y CEPOs e incluso por algn antiguo cate-
drtico, es ms probable que el nuevo estilo de ensear se vaya abriendo camino.
166
8
Es de notar que en la vecina repblica Argentina ocurre el fenmeno contrario, gracias a la existencia de un
buen estmulo. Los docentes de cualquier nivel que cumplen su servicio en las regiones ms difciles reciben
adiciones salariales notables que les permiten incluso doblar sus ingresos. Como consecuencia, no es raro
encontrar en esos lugares a docentes muy mayores, que han solicitado tardamente ser trasladados a esos
lugares precisamente para que las cantidades percibidas en su prxima jubilacin sean ms jugosas.
167
168
Propuesta de polticas
6.25. EN REAS SIN BUENAS OPORTUNIDADES PARA COMPLETAR LA PRIMARIA O LOS PRIME -
ROS AOS DE SECUNDARIA , SE BRINDARN CURSOS PREVIOS DE NIVELACIN A LOS
CANDIDATOS/ AS QUE NO PUEDAN CUMPLIR CON ESTE REQUISITO .
6.26. CUANDO SEA PRECISO, SE OTORGAR APOYO FINANCIERO A LOS QUE DEBAN TRASLA-
DARSE A LUGARES DISTANTES PARA SEGUIR EL BACHILLERATO .
6.28. EN LO POSIBLE SE BUSCAR QUE COINCIDA UNA MASA CRTICA DE VARIOS EGRESADOS/
AS DEL BACHILLERATO PEDAGGICO EN UN MISMO NCLEO PARA QUE SE APOYEN
MUTUAMENTE Y PUEDAN RECIBIR UN MEJOR SEGUIMIENTO .
169
Comentarios
Poltica 6.24 Con muy buen criterio el Ministerio de Educacin, Cultura y Deportes
ya no ve actualmente esta poltica slo como una medida transitoria de emergencia
sino como un procedimiento sistemtico y estructural, porque, en estas reas, es pre-
visible que seguir habiendo dficit de maestros, pese a los estmulos dados a los
egresados de un INS. Con el bachillerato pedaggico se asegura que, pese a tener
niveles de escolarizacin semejantes a los de los antiguos interinos, la preparacin de
estos jvenes docentes estar ya mucho ms vinculada a su tarea pedaggica.
Dentro del programa que ya est en marcha, la diferenciacin entre un primer ciclo
comn de dos aos y otro ms especializado corresponde a los lineamientos genera-
les sealados por la Reforma 9, a igual que la opcin de un Bachillerato en Humanstico
con mencin en Pedagoga que habilite a los educandos para ejercer la docencia en el
nivel primario, explicitada en los artculos 46 y 47 del reglamento sobre organiza-
cin curricular (DS 23950). Dadas las deficiencias de muchos bachilleratos ofrecidos
en el rea rurales, es tambin muy oportuna la oferta de un perodo adicional de
homologacin despus de los dos aos comunes. Conviene adems que estos dos
primeros aos se cursen ya en el mismo colegio con especialidad pedaggica
presumiblemente con profesores mejor seleccionados que en la mayora para que en
ellos se empiece a reforzar todo aquello que ms necesitar el futuro docente.
El ttulo recibido, adems de mencionar la rama humanstica con mencin en pe-
dagoga que ya incluye un acercamiento genrico a la EIB, en el caso que nos
ocupa, debera explicitar con modalidad EIB, para que el egresado pueda ms
fcilmente acceder a los lugares que la exigen, en su propio medio cultural, y con
ello tambin a los incentivos de permanencia rural y modalidad bilinge que se
tienen previstos. Esta sugerencia implica un mayor desarrollo de esta especialidad
en el programa de formacin y en sus docentes.
Las cuatro siguientes polticas son adaptaciones al bachillerato pedaggico de otras
polticas mencionadas ya para los INS EIB. As, las polticas 6.25 y 6.26 retoman la
9
Art. 12 de la Ley de Reforma Educativa, concretado en los art. 42 a 48 del reglamento sobre organizacin
curricular (DS 23950).
170
poltica 6.11, haciendo una discriminacin positiva en beneficio de los postulantes ori-
ginarios con menos posibilidades incluso para acceder al bachillerato pedaggico, por-
que es de suponer que provienen tambin de las regiones ms aisladas y peor atendidas.
Existe ya una experiencia muy interesante y relativamente exitosa en el bachillera-
to pedaggico para cholitas de las comunidades quechuas, que funciona en el Cen-
tro Integrado de Capacitacin de la Mujer Campesina, con el apoyo del municipio
de Mizque (Cochabamba), CEDEAGRO y una congregacin religiosa. Son chicas
de la Cochabamba andina, del Chapare tropical y hasta algunas del Norte de Potos,
Oruro y La Paz. Por lo general, slo han podido concluir 4 o 5 de primaria, sin
embargo despus, en el centro, han tenido un acompaamiento cercano y un buen
equipo docente, de modo que las egresadas tienen ya gran aceptacin de los padres
de familia, a pesar de lo inaudito que es que una chica de pollera acte como maes-
tra (Valdiviezo 2000, Biermayr-Jenzano 2000, 2001). Esta experiencia muestra de
paso el gran potencial inutilizado que sigue existiendo en las mismas comunidades
y que podra aprovecharse mejor con medidas como las aqu sugeridas, siempre
que haya un cuerpo docente bien calificado y motivado.
La poltica 6.27 es a su vez una adaptacin de la poltica 6.16. Pero hay aqu una
diferencia significativa. La tendencia en el caso del bachillerato pedaggico debe ser
hacia la homogeneidad lingstica y cultural del alumnado, por dos motivos: la menor
edad y capacitacin previa del alumnado y la mayor cantidad prevista de colegios con
bachillerato pedaggico en el futuro cercano. Por lo mismo, debe frenarse tambin la
admisin de monolinges castellanos en medio de alumnos que hablan ya una deter-
minada lengua originaria. Su presencia perturbara todo el ritmo de aprendizaje. Ya
tendrn pronto la oportunidad de formarse en otro bachillerato pedaggico. El pro-
blema del plurilingismo y del monolingismo castellano es ms probable que ocurra
en las tierras bajas. Es posible que all la heterogeneidad pluritnica de algunas regio-
nes, con una oferta y demanda limitada para tener docentes en cada una de las len-
guas, no siempre justifique la creacin de un bachillerato pedaggico especfico para
cada grupo tnico 10. Entonces se debe aplicar la segunda provisin de esta poltica.
10
Con todo, habr que estudiar cada caso con cuidado, de acuerdo a la poblacin y dispersin de cada grupo
tnico. Por ejemplo, sigue siendo innecesario y antipedaggico que los posibles candidatos de lengua bsiro,
en Chiquitos, por el momento deban acudir al bachillerato ofrecido en Guarayos, o viceversa. Mejor sera que
hubiera una oferta de bachillerato en cada lugar. En cambio, es inevitable que se junten los mojeos trinitarios
e ignacianos, que tienen adems dos variantes lingsticamente muy cercanas. Pero, tendr suficiente
demanda un bachillerato para slo tsimanes y quizs sus parientes mosetenes? o tendrn que juntarse
inevitablemente con otros?...
171
11
Los egresados de los primeros bachilleratos pedaggicos experimentales no llegaron a tener el ttulo de
bachiller porque su currculo no estaba todava reconocido oficialmente. Este hecho les cre cierta angustia, a
172
pesar de que la Resolucin Ministerial 436/99, del 26-IX-99 les habilitaba ya para ensear, con un ttulo por
antigedad. Pero algunos maestros antiguos y hasta algunos directores han aprovechado esta situacin para
minimizar su calificacin: Su ttulo no vale... ni siquiera han estudiado fsica y qumica para ser bachilleres.
Conviene apoyarles para que consigan su homologacin como bachilleres, por ejemplo a travs del CEMA, y
de ah puedan avanzar hasta su plena profesionalizacin
173
Una maestra de pollera se ve como una quimera, es decir algo hbrido... al-
guien que cumple un rol equivocado... Una mujer de pollera ante un gran sector
de las comunidades puede emplearse, realizar labores fsicas y rurales o de
comercio pero no puede o no est suficientemente preparada para cumplir un
rol intelectual. Concretamente les est vedado su rol en el rea educativa.
Adems, de cara al futuro, se les presenta un asunto adicional:
Con respecto a su relacin con los hombres a futuro all existe un problema
y es porque ellas van a buscar a un hombre con mayor nivel de educacin y
les va a ser difcil encontrarlo y que adems las acepte como maestras. Eso es
por el machismo del campesino. (Biermayr-Jenzano 2000: 62, 45).
Si se desea dar mayores oportunidades a candidatas mujeres, adquiere mayor rele-
vancia la previsin de cursos previos de nivelacin, incluida en la poltica 6.25,
dado el mayor xodo escolar de mujeres desde los ltimos aos de primaria. Pero si
adems se busca que se desempeen como maestras en su propio medio, habr que
realizar tambin un trabajo complementario en las propias comunidades.
La experiencia del bachillerato pedaggico de Mizque para chicas de pollera, de la
que se han extractado las citas precedentes, muestra tambin que con suficiente
voluntad y explicaciones se puede revertir una situacin anterior.
174
175
176
7 SITUACIONES DISTINTAS,
ENFOQUES DIFERENCIADOS
En este captulo daremos los lineamientos bsicos que deben tenerse en cuenta para
implementar la poltica que ya hemos venido sealando reiteradamente: Hay que tener
enfoques parcialmente diferentes, de acuerdo a las caractersticas de cada situacin
sociolingstica. En cada una de ellas daremos los criterios bsicos que ah deben apli-
carse, tanto en el aspecto lingstico como en el cultural, que suelen ir muy de la mano.
Para ello, trataremos por separado algunas de las situaciones ms caractersti-
cas sealadas en IaD y descritas en mayor detalle en Alb (1995a) 1 . Para facilitar
las referencias cruzadas, en el cuadro 7.1 reproducimos las situaciones ms tpi-
cas all detalladas y a lo largo de todo este captulo haremos referencias a las letras
que en dicho cuadro caracterizan cada situacin.
1
Aunque aqu ya se precisan bastante las polticas educativas lingsticas y culturales propias de cada
situacin, podr resultar muy oportuno a los planificadores educativos analizar en mayor detalle lo que se
detalla en Alb (1995a).
177
involucra a lenguas
Situaciones tpicas
miles * n municipios (+ cast.)
b. Frontera bilinge Q/A 150 30 Q-A
7.1. EN LAS REAS RURALES TRADICIONALES CON UNA MAYORA DE NUEVOS ALUMNOS
MONOLINGES EN SU LENGUA MATERNA ORIGINARIA, STA DEBE SER LA LENGUA
UTILIZADA INICIALMENTE COMO MEDIO DE INSTRUCCIN Y PARA ENSEAR A LEER
Y ESCRIBIR.
178
7.3. DEBE HACERSE ALL UN ESFUERZO ESPECIAL PARA CAPACITAR A LOS PROFESORES EN
LA METODOLOGA Y LAS DIVERSAS TCNICAS DE ENSEANZA DE LA LENGUA CASTE -
LLANA COMO L2, A LA LUZ DE LOS PRINCIPIOS BSICOS UNA COMUNICACIN GLOBAL
COMPRENSIVA Y CON MOMENTOS DE ANLISIS CONTRASTIVO SOBRE TODO EN EL M-
BITO FONOLGICO .
Comentarios
179
alumnos entran realmente en contacto con la lengua y cultura castellana. Por ejem-
plo, en contraste con la cantidad de letreros, reclamos y mensajes orales en castella-
no que constantemente bombardean al nio en la ciudad, en las comunidades del
campo tradicional apenas existe nada de ello, salvo cuando llegan visitas, ms dedi-
cadas a los adultos.
Adems es mucho ms comn que en esas pequeas escuelas rurales exista un slo
docente para todos los cursos y materias. Por todo eso es fundamental que ste haya
desarrollado destrezas especiales para poder manejar esta compleja tarea de forta-
lecer a la vez la lengua y cultura originaria de sus alumnos e introducir eficientemente
a esos mismos en la castellana.
La poltica 7.4 entra en el campo de la interculturalidad, donde la primera dimensin
que en esta situacin sociolingstica debe desarrollarse es hacia adentro (IaD s3.4),
aspecto que poco a poco ya se est desarrollando en el curriculo actual, pero que nece-
sita un permanente refuerzo. La progresiva comprensin de nuevos elementos de la
cultura comn, con frecuencia canalizados a travs de la cultura hispano criolla, es
menos problemtica dado el contexto global de todo el ambiente escolar y la alta moti-
vacin que ya existe ah para implementar la dimensin intercultural hacia arriba.
La frontera quechua-aymara
180
7.5. EN REAS CON ALTO BILINGISMO QUECHUA -AYMARA , LAS AUTORIDADES EDUCATI-
VAS Y LOS DOCENTES DEBERN ANALIZAR CON CUIDADO , JUNTO CON LAS JUNTAS
EDUCATIVAS Y LOS PADRES DE FAMILIA DE LAS COMUNIDADES INVOLUCRADAS, CUL
ES REALMENTE LA PRIMERA LENGUA DE LOS NIOS PARA EMPEZAR CON ELLA O TAL
VEZ CON AMBAS LA ENSEANZA ESCOLAR.
Comentarios
Poltica 7.5. La lengua finalmente seleccionada como L1 coincidir sin duda con la
que los padres de familia consideran preferente, aunque posiblemente ya no sea la
suya materna. No es raro que en esas comunidades los abuelos hablen habitualmente
la lengua ms ancestral (por ejemplo, aymara), los padres sean bilinges (por ejem-
plo, en aymara y quechua) y los hijos ya slo usen la lengua preferida por stos (por
ejemplo, quechua) aunque mantengan cierto conocimiento pasivo de la lengua de sus
abuelos. Pero no descartamos tampoco la posibilidad de que ambas lenguas origina-
rias estn muy activas desde la infancia y, en este caso, pueden utilizarse ambas desde
un principio, tanto como medio de instruccin como para iniciar en la lectoescritura.
Poltica 7.6. La decisin de introducir la otra lengua, cundo hacerlo y con qu
intensidad, deber ser analizado en cada caso concreto. En algunos lugares existe
ya un claro proceso de cambio de lengua de una a otra generacin (por ejemplo, del
aymara al quechua en muchas partes del Norte de Potos) y es posible que la nueva
generacin slo se interese tardamente, cuando ya sean jvenes o adultos, en la
lengua ms ancestral (aymara, en este caso) por motivos prcticos de comunicacin
o para reforzar su identidad. Pero en otros lugares la destreza temprana en ambas
lenguas es mucho ms sentida, por las ventajas prcticas que ello reporta de cara a
los intercambios y negocios. Por ejemplo, en la frontera al Norte de La Paz. Enton-
ces es ms pensable que se desee introducir la enseanza de la segunda lengua
originaria desde antes.
181
Por suerte, la fonologa y la escritura del quechua y del aymara son muy semejantes 2.
Por tanto, si la comunidad est de acuerdo y los alumnos ya tienen un conocimiento
adecuado de ambas lenguas, no habra mayor problema en realizar la alfabetizacin
simultneamente en ambas.
La decisin mencionada deber tomarse probablemente al nivel de ncleo escolar.
Slo se har al de distrito (municipio), si existe una situacin homognea dentro de
l. Por lo general no parece necesario bajar al nivel de escuela, pues la inmensa
mayora de ncleos rurales tienen ya una homogeneidad lingstica bsica incluso
en trminos del nivel de acceso al castellano como L2. En los pocos casos que ello
no ocurre, podra ser razonable buscar ms bien una reestructuracin del ncleo,
sobre la base de la lengua.
La minora uru
Hasta aqu slo nos hemos fijado en el caso ms comn, que afecta a unos
150.000 hablantes. Pero estos mismos criterios pueden ser vlidos en otras situa-
ciones menores, como la de los urus, rodeados de aymaras.
En Chipaya y Ayparawi (Oruro) no hay duda de que la lengua materna es el uru3
y que el aymara ser aprendido pronto como segunda lengua, por ser el otro vehculo
necesario de comunicacin con el contorno. All subsiste incluso una cultura clara-
mente diferenciada, pese a las mltiples influencias de ese contorno aymara. La dife-
rencia se mantiene quizs por la persistencia de cierto conflicto intertnico, magnificado
por crnicos litigios por el acceso a territorio u otros recursos. Estas mismas tensio-
nes han llevado a estas comunidades, que carecen de mdulos en su propia lengua
materna, prefieran, como mal menor, los materiales en castellano ms que en aymara.
Sin embargo, un segundo grupo, conformado por los uru-muratos del contor-
no del lago Poop (Oruro) 4 ha perdido ya totalmente su lengua uru salvo para
algunos vocablos sueltos relacionados con su condicin de pescadores. Pero
culturalmente se mantienen diferenciados y tienen tambin conflictos intertnicos
2
Las principales diferencias son la existencia de la fricativa velar -xa, propia del aymara, y en quechua los
alfonos [-j, -x] de k, q cuando stas consonantes ocurren despus de vocal, al final de slaba, por ejemplo en
la palabra tupaq, de origen quechua (ver Alb 1987). Pero no es raro que ambos fenmenos ocurran tambin
en la otra lengua, en estas situaciones fronterizas de contacto.
3
Localmente llamada tambin pukina, pese a ser distinta de la lengua de ese mismo nombre, que dej de
hablarse en poca colonial.
182
semejantes a los de Chipaya por el acceso al lago (apenas tienen territorio propio).
Hay un tercer grupo en Iruwitu (La Paz), con otra situacin: all son pocas las
diferencias culturales con el contorno aymara, cuya lengua y organizacin com-
parten sin mayores conflictos. Sin embargo, mantienen su identidad con orgullo,
expresada sobre todo en su actividad pesquera y su traje ceremonial. Aunque son
ya pocos los que saben algo de su antigua lengua uru que ah se llama uchumataqo
y pese a que prcticamente nadie la usa habitualmente como L1 en vez del aymara,
en la escuela del lugar han reincorporado algo de esa lengua, como smbolo muy
apreciado de esa identidad uru.
Para estos casos, adems de lo ya sugerido, vale la siguiente poltica adicional
para reforzar la interculturalidad hacia el centro (IaD 99), de una manera seme-
jante a lo que ms abajo proponemos para algunos grupos tnicos de las tierras
bajas (ver infra, 7.4 y 7.5):
7.7. EN AQUELLOS LUGARES EN QUE EXISTAN CONTACTOS HABITUALES ENTRE URUS Y
AYMARAS, SE ASEGURAR LA CREACIN DE UN RINCN DIDCTICO SOBRE CADA UNO
DE ELLOS Y LA EXISTENCIA DE MOMENTOS EN QUE LOS ALUMNOS DE UN GRUPO
PUEDAN ESTABLECER CONTACTOS DIRECTOS CON LOS QUE SON DE LA OTRA LENGUA O
CULTURA , EN AMBAS DIRECCIONES. DONDE PERSISTA LA DIFERENCIA DE LENGUA , SE
INCLUIR VOCABULARIO Y FRASES ELEMENTALES QUE FACILITEN UNA MEJOR SINTONA
ENTRE AMBOS GRUPOS.
Comentarios
4
Ver sus principales asentamientos en el mapa 7.4 de Alb (1995a: II 66).
183
No es raro que en esas reas el castellano ya est, junto con la lengua origina-
ria, en el ambiente global de la comunidad e incluso de la familia. La escuela ya
no es el nico nicho en que se utiliza y muchos nios pueden aprender esa lengua,
siquiera parcialmente, fuera del aula incluso desde antes de pisar la escuela. Como
consecuencia de ello, en algunos casos puede ser que la lengua primera de algu-
nos nios ya no sea la originaria, incluso materna en el sentido literal (ver polti-
ca 3.11) sino el castellano.
Pero no es este un proceso inevitable. Existen tambin reas bilinges con un
nivel de lealtad lingstica y cultural razonablemente alta. En general, la lealtad es
ms alta en las reas rurales tradicionales que ya han logrado mucho conocimiento
del castellano; por ejemplo, en el altiplano cercano a La Paz o en el Valle Alto de
Cochabamba. En cambio, disminuye en las reas de nuevos asentamientos, sobre
todo si implican introducirse en un territorio con mucho castellano (como el norte de
Santa Cruz) y en situaciones fronterizas con alta influencia del pas vecino. Por ejem-
plo, en las inmediaciones de Villazn y Tupiza en la frontera Argentina y en el contor-
no de Llica en la frontera de Chile. Sin embargo hay que analizar cada caso en detalle.
Por ejemplo, en los Yungas paceos, de larga tradicin aymara, la lealtad a esta len-
gua es actualmente relativamente baja. En cambio en los Lpez de Potos, que colin-
dan con Chile y Argentina, la lealtad al quechua es bastante ms alta. De todo lo dicho
se sigue la necesidad de desarrollar estrategias complementarias para implementar el
componente EIB en todas esas regiones. Se expresan en las siguientes polticas, dife-
renciadas segn el nivel de lealtad a la lengua y a la cultura originaria:
Lealtad alta
7.8. EN LAS REAS RURALES CON ALTO BILINGISMO EN CASTELLANO DONDE LA LENGUA
ORIGINARIA SIGUE SIENDO LA LENGUA PRIMERA DE LOS ALUMNOS Y HAY UNA SUFI-
CIENTE LEALTAD AMBIENTAL A ELLA , STA SEGUIR SIENDO LA L1 EN EL AULA .
Lealtad baja
184
7.10. EN AQUELLAS OTRAS REAS RURALES ANDINAS CON BAJA LEALTAD A LA LENGUA ORI-
GINARIA DONDE EL CASTELLANO YA ES LA PRIMERA LENGUA DE UN NMERO SIGNIFICA -
TIVO DE ALUMNOS, SE HAR UN ESFUERZO ESPECIAL PARA ASEGURAR DESDE UN PRINCIPIO
LA EXISTENCIA DE DOS AMBIENTES O RINCONES LINGSTICO -CULTURALES EN EL AULA,
UNO PARA LA LENGUA ORIGINARIA LOCAL Y OTRO PARA EL CASTELLANO.
7.11. LOS MAESTROS DEBERN DESARROLLAR LA HABILIDAD PARA MANEJAR UNA Y OTRA
LENGUA COMO L1, DE ACUERDO A LA SITUACIN FAMILIAR DE CADA ALUMNO .
7.12. EN UNO Y OTRO CASO , SE ACELERAR EL ACCESO ORAL Y ESCRITO A LA OTRA LENGUA
(EL CASTELLANO, SI SE MANTIENE LA ORIGINARIA COMO L1, O LA LENGUA ORIGINARIA,
SI LA L1 ES EL CASTELLANO), QUE YA SUELE SER BASTANTE CONOCIDA POR LOS NIOS.
185
Comentarios
Lealtad alta
Lealtad baja
186
Un buen ejemplo de cmo una suficiente motivacin puede lograr excelentes resul-
tados es el ncleo de Coipasi (prov. Cornelio Saavedra, Potos), con una masiva
emigracin temporal de adultos y nios a las cosechas de Mendoza, Argentina. Al
principio de la Reforma, su experiencia anual de rechazo a su lengua y cultura en
sus viajes a la Argentina, les llevaba a rehusar la enseanza en quechua. Transcurri-
dos tres aos, gracias a la motivacin y reflexin conjunta del asesor, de la maestra
(que se mantuvo en el lugar durante tres aos) y de la junta escolar, se decidi la
rpida introduccin de ambos idiomas en el curriculum local y en consecuencia
todos los comunarios empezaron a enorgullecerse de su alto bilingismo con buena
destreza tanto en quechua como en castellano. En intermedio han sustituido incluso
la ilusoria enseanza del ingls por la del quechua lugareo.
Llamemos la atencin sobre una particular destreza docente, deseable sobre todo
en esta situacin y sealada en la poltica 7.11. Lo ideal es que los docentes puedan
ah manejar tanto el castellano como la lengua originaria como L1 del alumno, de
acuerdo a la situacin de cada uno de ellos, al menos en las escuelas unidocentes.
En establecimientos pluridocentes y con posibilidad de clases paralelas, cabra in-
cluso tener clases y hasta profesores diferenciados en una u otra lengua. Pero mu-
chas veces las situaciones prcticas no permitirn esos refinamientos. Lo importante
entonces ser que el cuerpo docente local tenga conciencia de esas limitaciones y se
esfuerce por irlas superando.
Polticas 7.14 y 7.15. Muchos de los pueblos provinciales y otras poblaciones inter-
medias de la regin andina entran en la categora precedente, con alto bilingismo
pero baja lealtad hacia la lengua y cultura ancestral. A ellos se aplican, por tanto, las
cuatro polticas precedentes. Pero all suelen desarrollarse adems situaciones muy
particulares de relaciones intertnicas que exigen el tratamiento especial expresa-
do en la poltica 7.14.
Pero esto no basta. Supuesta la frecuente polarizacin de esos pueblos intermedios
con las comunidades rurales de su contorno, a las que tratan con despectiva supe-
rioridad, hay que asegurar adems que los alumnos provenientes del contorno rural,
cuya lealtad lingstica y cultural suele ser ms alta que entre los vecinos del pue-
blo, puedan desarrollar adecuadamente sus habilidades en lengua y cultura origina-
ria. Sera un grave error estratgico reforzar tales relaciones discriminantes mediante
un sistema educativo exclusivamente castellano. La poltica 7.15 reconoce ms
bien su carcter bilinge e intercultural, fortaleciendo el componente ms dbil,
187
188
C Id. con predominio del castellano: Guarayo a (20.185), Mosetn (1.177), Yaminawa* (161),
Machineri* (155).
E Pueblos con inmensa mayora monolinge en castellano: Itonama (5.077), Maropa/Reyesano (4.130),
Joaquiniano (2.462), Cayubaba (794), Baure (590), Canichana (582), Guarasugwe (46), Leco (9)7 .
NOTAS
a
Los del municipio de Urubich (que incluye Yaguar y Salvatierra) estn en la categora B.
b
Los chiquitanos de Lomero, los mojeo trinitarios del TIPNIS y de algunas otras reas rurales de
Moxos y los Tacanas del norte de La Paz estn en la categora C.
c
Algunos sectores estn ms castellanizados y pertenecen a categoras inferiores.
* Estos pueblos estn en Bolivia y en reas colindantes de pases vecinos.
Cursiva: grupos que tienen alguna experiencia reciente de EIB y materiales en su lengua, por iniciativa
misionera y/o apoyo directo de la Reforma.
Fuente bsica: Lpez (2000), en PROEIB Andes (2000), con cifras mayormente del Censo Indgena Rural de
1994. Se incluyen algunos matices nuestros, sobre todo en las notas.
En rigor, todos los pueblos, aun los ms pequeos, tienen el mismo derecho
constitucional a ser respetados en el uso de su lengua y cultura y a que sta sea
adecuadamente considerada dentro del sistema educativo. Pero cuando los recur-
sosVer
5 existentes no alcanzan para atender a todos por igual y al mismo tiempo, no
la sntesis en Lpez (2000). Los trabajos de campo de alumnos de PROEIB Andes (2000), en que se basa
esta sntesis, tienen valor variable, segn de qu autor y pueblo se trate. Sobre todo en grupos internamente
ms diferenciados hay que tomar en cuenta qu comunidades fueron visitadas y qu bibliografa fue utilizada
por cada estudiante para ponderar la representatividad de sus apreciaciones. En las notas completamos datos
de esta fuente con algunos otros, recogidos sobre todo con el apoyo de DANIDA.
6
Trinitario, ignaciano, javierano y loretano. Un 58% son monolinges en castellano, un 39% bilinges y un 2%
monolinges en lengua indgena. Pero si se hubiera tomado a cada subgrupo por separado, es probable que los
trinitarios hubieran ascendido a la categora C y, considerando slo a los que viven en el campo, particularmente
en el TIPNIS, habran entrado en la categora B . En cambio, los loretanos y javieranos estn en la categora E.
7
Muchos otros, que actualmente hablan el quechua de Apolo, reclaman ahora su ascendencia Leco como parte
de su lucha para conseguir la titulacin de su territorio o TCO.
189
Comentarios
La primera poltica da criterios para planificar la expansin del enfoque EIB te-
niendo en cuenta que los recursos son limitados. La segunda se refiere a cmo
multiplicar los recursos humanos en estas situaciones tan heterogneas y las dos
ltimas distinguen criterios y enfoques segn cada situacin diferenciada.
Poltica 7.16. Supuesto que todos tienen una necesidad semejante pero no pueden
ser atendidos por igual en un momento dado, parece razonable atender primero a
190
los que tienen mayor conciencia de esta necesidad, lo que se expresa en su mayor
lealtad tnico-lingstica.
El otro criterio es el tamao relativo del grupo. En este punto ha habido dos enfo-
ques contrapuestos. Para algunos, ms acadmicos, es prioritario atender a los ms
altamente vulnerables que suelen ser tambin los de tamao ms reducido por
correr un mayor riesgo de extincin. Para otros, en cambio, es preferible atender
primero a los que tienen ms poblacin, porque con igual esfuerzo se logra un
mayor resultado y, de ah, se puede tambin tener un mayor efecto multiplicador en
los dems. Esta segunda opcin nos parece mejor desde una perspectiva poltica,
pedaggica y estratgica.
En un primer momento, la Reforma haba utilizado slo este segundo criterio del
mayor tamao, sin tomar en cuenta el de la mayor lealtad tnico lingstica. Aparte
de los guaran, con los que ya haba un trabajo intenso desde antes, se iniciaron
trabajos con los pueblos chiquitano, mojeo, movima, guarayo e itonama, aunque
en los dos primeros se dio prioridad a las regiones de Lomero y San Ignacio, me-
nos castellanizadas. Pero al conocer mejor las diferentes condiciones de cada pue-
blo, pronto se comprendi la necesidad de incorporar tambin el primer criterio.
De esta forma, los grupos con mayor prioridad sern aquellos en que coincidan los
dos criterios: mayor lealtad tnica y lingstica (expresada aqu en las categoras a,
b de PROEIB Andes) y, a la vez, mayor tamao. En concreto, el cuadro 7.3 clasifica
los grupos prioritarios cuando se combinan ambos criterios y muestra que, de he-
cho, ya se han hecho algunas experiencias en todos los grupos mayores con lealtad
alta o media. Hay tambin buenas experiencias con algunos grupos menores que no
alcanzan los 1.000 habitantes pero tienen lealtad alta, como los Chcobo y Esse Eja
(ambos emparentados con los cavineo) y los sirion, emparentados con los
guarayos/guaran.
CUADRO 7.3. GRUPOS PRIORITARIOS PARA EIB EN TIERRAS BAJAS
Nivel de
lealtad tnico Poblacin: sobre 10.000 Entre 1.000 y 9.999
lingstica
191
8
Al principio se pens en el INS de Tumichucua aprovechando la antigua infraestructura del Instituto
lingstico de Verano [ILV] en las cercanas de Riberalta y, dentro de l, se determinaron cuatro sedes: en la
Amazona (Tumichucua y Moxos), Oriente (San Antonio de Lomero) y Chaco (Camiri). Pero se haban
subvalorado dificultades prcticas como la distancia y la heterogeneidad lingstica y sociolingstica. Un
primer intento de crear diversos bachilleratos pedaggicos fue tambin interrumpido, tras una primera
evaluacin, hasta llegar a su formato actual, puesto en marcha el ao 2001 (ver seccin 6.4).
192
Pero aqu aadimos algo ms especfico para los grupos minoritarios de las tierras
bajas, particularmente los menores. Para las lenguas mayores, como el quechua,
aymara e incluso el guaran (con millones de hablantes en varios pases), se cuenta
ya con buenos estudios lingsticos y materiales didcticos realizados por especia-
listas. Pero no se puede esperar lo mismo para cada una de estas lenguas habladas
slo por grupos demogrficos minsculos. Los nicos especialistas en varias de
ellas son estos nuevos maestros que las hablan desde nios. Por tanto, parte de su
entrenamiento tiene que consistir en capacitar siquiera a los ms aptos entre ellos
para que puedan producir sus propios materiales. Ello, a su vez, implica una sensi-
bilidad lingstica y pedaggica especial en quienes estn a cargo de esta capacita-
cin, lo cual tampoco se encuentra tan fcilmente.
La poltica 7.18 abre la puerta a reiterar para los pueblos minoritarios de las tierras bajas
la gama de polticas diferenciadas de que ya hemos hablado en las regiones andinas, en
dilogo siempre con los consejos y juntas educativas de los propios interesados. Por eso
debemos desarrollarla aqu en cierto detalle. Retomando las cinco categoras de mayor
a menor lealtad, las principales polticas aplicables a cada situacin son las siguientes:
A los grupos de la categora a , que mantienen una alta lealtad a su lengua y cultu-
ra y, por su aislamiento, tienen an un porcentaje alto de monolinges en lengua
originaria, se les aplican las polticas para reas rurales andinas tradicionales (ver
la seccin 7.1 supra). Es decir, se les iniciar a la lectoescritura en su lengua mater-
na y se incluir al mismo tiempo la enseanza oral del castellano, incorporando su
enseanza escrita cuando ya se tenga un manejo bsico de la lectoescritura.
En los grupos de la categora b, donde persiste la alta lealtad a su lengua y
cultura pero se parte de una base mucho ms bilinge, se pueden aplicar las
polticas 7.8 y 7.9 sealadas para esta misma condicin en reas andinas (ver la
seccin 7.3). El proceso es fundamentalmente el mismo que en la categora a,
pero la lectoescritura puede ser en ambas lenguas desde mucho antes, pues con
frecuencia los nios ya tienen siquiera en forma incipiente dos lenguas mater-
nas desde antes de entrar en la escuela.
En los grupos de la categora c, igualmente bilinges pero ms propensos al
castellano que a su lengua originaria, se aplican las polticas 7.10 a 7.13 de la
misma seccin 7.3. Es probable que la L1 de los nios sea ya el castellano. Pero
entonces tiene que asegurarse la habilidad del docente para reforzar ambas len-
guas y tambin para poder motivar y reforzar la lengua y cultura originarias,
9
Ver las secciones 6.3 y 6.4 en el captulo anterior.
193
194
10
Sobre el Censo Indgena Rural de 1993-94, ver tambin el resumen lingstico de Carmen Lpez (1997), cuya
tipologa aqu hemos retomado con algunas modificaciones menores.
195
grupos orientales que ahora se encuentran en contacto, no siempre amistoso, con aymaras
o quechuas recin asentados dentro o cerca de sus territorios (ver infra, 7.5).
En todos estos casos la poltica 7.19 propone que la escuela contribuya a reforzar la
dimensin intercultural hacia el centro, entre grupos distintos relativamente se-
mejantes. Esta dimensin ya se ha desarrollado bastante en los ltimos aos, en el
mbito de cpula, sobre todo a partir de la participacin conjunta en organizaciones
como el CIDOB y de forma ms incipiente en las relaciones entre el CIDOB, la
CSUTCB y la CNCB (colonizadores). Pero no sobra reforzarlo desde la escuela,
pues al nivel cotidiano siempre persisten algunos malentendidos y hasta relaciones
asimtricas entre todos grupos tnicos.
No faltan tampoco grupos que tienen parientes o grupos emparentados ms all de las
fronteras en Brasil, Paraguay o Argentina, entrando de paso en contacto con esas
otras culturas nacionales. Por ejemplo, los yaminawa, machineri y mor se relacionan
bastante con sus parientes en el Brasil, los ayoreo y guaran los tienen en el Chaco
paraguayo y los guaran, weenhayek y tapiet, en el norte argentino. Existen adems
migraciones temporales laborales sobre todo al Brasil y Argentina. En estos casos
cabe una adaptacin parcial de la misma poltica a esta situacin fronteriza 11.
11
Ver adems la seccin 7.8 al fin de este captulo.
196
197
7.22. LAS NORMALES E INS QUE DEBAN PREPARAR FUTUROS DOCENTES PARA ESTAS ZO -
NAS DEBERN CAPACITAR ADECUADAMENTE EN LAS COMPETENCIAS SEALADAS EN
LA POLTICA ANTERIOR.
Comentario
Las tres primeras polticas, 7.20 a 7.22, son de carcter ms general, y se aplican a
cualquier escuela de la regin dentro de la que ocurren los nuevos asentamientos.
las tres siguientes polticas, 7.23 a 7.25, se aplican ms directamente a las escuelas
ubicadas dentro de los asentamientos con inmigrantes andinos o hijos de ellos. Ntese
que aqu nos referimos a las escuelas y docentes directamente vinculados con estos
asentamientos humanos relativamente recientes. Se supone que los pobladores asen-
tados desde antiguo en la regin tienen ya sus propias escuelas, en las que se rigen
por las polticas propias de su situacin ms las tres primeras polticas sealadas en
esta seccin.
198
199
7.28. COMO TRABAJO DE APOYO PARA ELLO , EL EQUIPO DOCENTE DE CADA ESCUELA IN-
CORPORAR EXPLCITAMENTE LA DIMENSIN INTERCULTURAL EN SU PROYECTO EDU -
CATIVO CONJUNTO , A PARTIR DE UN DIAGNSTICO QUE INCORPORE AL MENOS LOS
SIGUIENTES EJES:
12
Lo paradjico es que una de las principales tcnicas metodolgicas de esta investigacin es la llamada
etnografa educativa, que registra en detalle todo lo que ocurre en el aula. Por tanto, podramos deducir que
una evidencia indirecta del estudio, es que esta dimensin intercultural segua ausente, al menos en el enfoque
didctico de los docentes de estas tres escuelas urbanas sujetas ya a la Reforma.
13
Ver los conceptos de interculturalidad hacia adentro y hacia abajo en IaD 98-99.
200
7.30. EN LAS ESCUELAS URBANAS EN QUE AL MENOS UN TERCIO DEL ALUMNADO PROVIENE
DE OTRA LENGUA Y CULTURA ORIGINARIA, O QUE ESTN UBICADAS EN BARRIOS CON
ESTA PROPORCIN DE HABLANTES, SE ASEGURAR DESDE UN PRINCIPIO LA EXISTEN-
CIA DE DOS AMBIENTES O RINCONES LINGSTICO -CULTURALES EN EL AULA , UNO
PARA EL CASTELLANO Y OTRO PARA LA (S) LENGUA (S) Y CULTURA ORIGINARIA PRE -
SENTES EN EL ALUMNADO . TODOS LOS ALUMNOS TRANSITARN POR AMBOS AMBIEN-
TES, QUE SE ADAPTARN A LA SITUACIN URBANA EN QUE STOS SE ENCUENTRAN .
7.32. PARA VIGORIZAR LA (S) LENGUA (S) Y CULTURA ORIGINARIA REGIONAL EN RIESGO DE
ABANDONO , SE DAR TAMBIN PRIORIDAD AL DESARROLLO DE OTRAS ACTIVIDADES
REFORZADORAS COMO LAS SIGUIENTES:
201
Comentarios
Las polticas comunes del primer conjunto se complementan con las polticas parti-
culares de uno de los dos conjuntos siguientes, de acuerdo a la composicin
sociocultural y sociolingstica de cada barrio y/o escuela. De forma un tanto arbi-
traria, hemos puesto el corte entre aquellos barrios y/o escuelas en que hay (o no
hay) al menos un tercio de hablantes de la lengua originaria regional. Pero el corte
podra haberse hecho algo ms abajo (30%; o menos) o ms arriba (40%; no ms)14.
202
Poltica 7.26 Los inmigrantes adultos consideran fundamental que sus hijos manejen
lo mejor posible la lengua castellana, que les abrir camino en la ciudad, y lo ms
probable es que el castellano sea ya la primera lengua de la mayora de los alumnos,
incluso de los hijos de inmigrantes o que stos ya tengan, al menos, un suficiente
manejo de l al iniciar la escuela, por los contactos habituales con compaeros que
usan habitualmente esa lengua. Salvo en los pocos alumnos recin llegados del cam-
po, son pocos los monolinges en lengua originaria, incluso al empezar la escuela.
El riesgo entonces es ms bien que por las presiones existentes en la ciudad, la
escuela urbana reproduzca la discriminacin contra otras lenguas y culturas, inclu-
yendo el autorechazo de quienes son de otro origen. Por ello se aaden las siguien-
tes polticas, comunes a todo el sector urbano andino.
Poltica 7.27 Siendo tan fundamental, esta poltica es hasta ahora la que menos se ha
desarrollado. Para crear estas actitudes, lo ms determinante sern las relaciones
interpersonales receptivas entre quienes son de distinta lengua y cultura. Pero, para
lograrlas en el alumnado, hay que lograrlas tambin en los docentes y en todo el
ambiente de los centros educativos. Para consolidar determinadas actitudes en el
alumnado, suelen influir ms las actitudes y actividades que de hecho flotan en el
ambiente que las explicaciones tericas en el aula, aunque stas son tambin un com-
plemento necesario. Pero en el ambiente prevalece todava mucho el currculo oculto,
es decir, aquellas actitudes, relaciones y actividades que de hecho ocurren en un de-
terminado sistema educativo sin haber sido sistematizadas ni consideradas explcita-
mente en el currculo formal. Y, en nuestro medio, muchas de estas actitudes y relaciones
informales siguen siendo un freno para el desarrollo de una interculturalidad positiva,
particularmente en los ambientes urbanos tanto en el centro como en los barrios
perifricos. Es por tanto una tarea importante en la contextualizacin urbana del tron-
co comn llegar a incidir tambin en este mbito.
La poltica 7.28, inspirada en Mengoa et al. (1998: 238-248), subraya el hecho de
que muchas veces las actitudes opuestas a una interculturalidad positiva son in-
14
La informacin por barrios puede conseguirse de los censos de poblacin. Para el de 1992, en Bolivia
plurilinge se indica el nmero de barrios implicados para cada ciudad, segn cada opcin (Alb 1995a: II 71,
cuadro 8.2); su nombre y ubicacin se encontrar en los mapas urbanos de la misma publicacin (vol. III). No
tenemos el dato por escuelas, pero es sabido que con frecuencia las escuelas fiscales ms cntricas recogen
tambin muchos alumnos de la periferia urbana en que ms se hablan esas lenguas.
203
conscientes, sobre todo en estos ambientes urbanos, y por eso no se corrigen. Por
eso es indispensable partir de un acto reflejo, individual y colectivo, cuya base sea
un diagnstico que incluya los cuatro ejes que hemos sealado.
Poltica 7.29 Para disear instrumentos didcticos especficos para la interculturalidad
urbana, hay que tomar en cuenta las permanentes ocasiones que, en cualquier barrio
de estas ciudades, empujan a rechazar el propio origen de quienes provienen de algu-
na cultura originaria. Un rol fundamental de la nueva escuela debe ser contrapesar
esta influencia por medio de la reflexin personal y colectiva y del desarrollo de acti-
tudes alternativas. En el contexto urbano, si saben buscarse y aprovecharse, se presen-
tan tambin mil ocasiones para desarrollar la ms difcil de esas actitudes interculturales:
hacia abajo (IaD 105-115). En las clases medias y altas tales ocasiones ocurren a
diario, incluso dentro del hogar, en las relaciones con el servicio domstico; y en el
contorno de la escuela, con el personal de servicio, vendedores ambulantes, etc.
A estas polticas ms generales hay que aadir estas ms especficas, de acuerdo a
la situacin sociolingstica especfica de cada escuela y barrio.
En todas las ciudades andinas existen muchos barrios con un porcentaje notable de
poblacin que sabe quechua o aymara. Segn datos del censo de 1992, los barrios
en que el 50% o ms de su poblacin sabe alguna de esas lenguas son la mayora en
todas las ciudades andinas, con slo la excepcin de La Paz dnde siguen siendo un
significativo 28%. Pero en El Alto son el 81% y en Potos el 96%. Los barrios que
tienen al menos un 30% de hablantes de lenguas originarias son el 65% en La Paz,
el 93% en El Alto y el 100% en Cochabamba, Sucre y Potos (Alb 1995a: II 71). Si
en estas situaciones la educacin fuera slo monolinge en castellano, sta contri-
buira a reproducir la discriminacin que se pretende superar.
Para evitarlo, aadimos las polticas 7.30 a 7.32 que junto con las ms generales
que acabamos de mencionar deberan aplicarse en aquellas escuelas y barrios en
que hay un nmero significativo de hablantes de la lengua originaria regional.
Con relacin a la poltica 7.30, ya hemos explicado que un buen ambiente o rincn de
aprendizaje lingstico-cultural implica espacios fsicos y tambin momentos tempo-
rales relativamente largos, destinados cada uno a una determinada lengua y cultura de
una manera casi exclusiva, de forma que los alumnos queden expuestos de manera
alterna a uno y otro ambiente. Al ser estas escuelas urbanas de mayor tamao y contar
con un mayor nmero de profesores, es ms fcil que si hay voluntad poltica para
204
15
Ver datos ms detallados en Alb (1995a II y III).
205
206
Algunas iniciativas
207
208
7.39. PARA ELLO SE PROVEER A SUS ESCUELAS CON UNA DOTACIN ADECUADA DE MATE -
RIAL ESCRITO , GRFICO Y AUDIOVISUAL SOBRE ESTA REALIDAD .
209
Comentarios
Las polticas comunes son bastante semejantes a las sealadas en la seccin ante-
rior para barrios urbanos con menos de un tercio de miembros y hablantes de otra
cultural. Si los alumnos se encuentran adems en la primera situacin, sin otros
grupos culturales y lingsticos en el contorno, es prcticamente imposible desarro-
llar la interculturalidad a travs de relaciones personales, al menos en los primeros
aos. Casi no queda ms posibilidad que la de un enfoque terico y, en el mejor de
los casos, la creacin artificial de algunas situaciones que simulen la interculturalidad
predominante en el resto del pas, como se sugiere en estas polticas.
Pero en la segunda situacin, donde s existen estos contactos, la realidad se aseme-
ja algo a la de aquellos barrios de las ciudades andinas en que la gran mayora habla
slo castellano pero coexiste con una minora de otra lengua y cultura. De ah
retomamos pues y adaptamos las polticas complementarias.
210
211
Comentarios
Las dos primeras polticas, 7.44 y 7.45 tocan ms la dimensin didctica, propia de
aquellos alumnos cuya L1 es distinta del castellano, en una situacin ambiental que
favorece la emergencia rpida del bilingismo entre ambas lenguas. Su
implementacin implicar un entrenamiento especial (hasta ahora descuidado) de
los profesores involucrados. En la poltica 7.46 buscamos un equilibrio entre los
dems criterios arriba mencionados.
Ntese que en el noroeste de Pando hay adems los dos pequeos grupos indgenas
yaminawa y machineri cuyo territorio tradicional cruza las fronteras de Bolivia,
Per y Brasil, quedando igualmente sujetos a las presiones del castellano y del
portugus. En su rea de influencia se deber aadir la poltica 7.47 a la que ya
hemos hecho referencia en otras partes. En este caso concreto, las caractersticas
del grupo yaminawa no requieren incluir un componente especficamente lingsti-
co para el portugus, que ya conocen, sino ms bien para el castellano (Lpez 2000).
En la parte sur de Pando la inmensa mayora de la poblacin habla slo castellano,
y se aplican las polticas explicadas en 7.7, sin necesidad de aadir las aqu mencio-
nadas sobre el portugus. Sobre todo en la parte colindante con el departamento de
La Paz, puede haber contactos con otros grupos, principalmente takana y ese ejja, y
entonces cabe aplicar las polticas explicadas ya en 7.4 y en la parte final de 7.7.
212
16
En sus escuelas y templos se sigue usando el alemn standard, pero no muy actualizado, que por cierto
tampoco coincide con su habla cotidiana, que es una variedad hoy poco comn del bajo alemn, ms parecida
al holands.
213
214
22/08/2003, 0:53
Ya conozco las letras! Coripata, La Paz [UNICOM]. Ya s leer castellano! Tarabuco, Chuquisaca [UNICOM].
Punto y seguido...
8
PUNTO Y SEGUIDO...
215
sin olvidar tampoco las tres otras lenguas en que ya se han elaborado mdulos:
quechua, aymara y guaran.
Mdulos y guas
216
da por algunos docentes y hemos hecho sugerencias sobre cmo manejar este
punto sin caer tampoco en el absurdo de preparar mdulos distintos para cada
variedad dialectal (ver poltica 2.9). Es til enriquecer la lengua con la recupera-
cin de palabras en riesgo de extincin, la ampliacin del mbito semntico de
algunos trminos y la introduccin de neologismos, siempre que todo ello se haga
dentro del genio de cada lengua. Pero habr que cuidar siempre que la dosifica-
cin de estas innovaciones no ponga en riesgo la comprensin del texto ni la acep-
tacin por parte de otros lectores 1 .
En cuanto a la utilizacin de slo la lengua materna en los primeros mdulos,
cabra adoptar soluciones ms salomnicas para cuando deban reeditarse. Siendo
tan alta la motivacin de los padres de familia para que sus hijos aprendan pronto el
castellano, quedaran ms satisfechos si vieran tambin esta lengua ya en los prime-
ros mdulos y se les hara ms creble la finalidad de la Reforma de preparar perfec-
tos bilinges. Las ventajas didcticas de empezar la lectoescritura en la primera lengua
de los alumnos siguen siendo vlidas pero pueden combinarse suficientemente con
el diseo y manejo de mdulos que incorporen ya algunos textos en castellano.
Un tercer punto de reflexin se refiere al enfoque cultural de los mdulos. Aun-
que los autores y dibujantes se han esforzado tambin en este punto, el producto
final no siempre ha sido bien recibido por los lectores ms crticos. Arnold, Yapita et
al (2000) tienen los comentarios ms duros, analizndolos desde su mirador particu-
larmente tradicional de Qaqachaka. Ser bueno tomar en cuenta las crticas de stos
y otros autores, pero sin que por ello quede desautorizado el esfuerzo pionero reali-
zado ya en los mdulos. La carga se va ajustando en el camino y, gracias a esos
primeros esfuerzos y a las crticas constructivas que estos generen, los que lleguen
despus podrn ir ofreciendo materiales cada vez mejores.
1
La crtica ms elaborada en esta lnea es la de Arnold, Yapita et al (2000). En ella incluyen y analizan
numerosos ejemplos extractados de los textos de la reforma en lengua aymara y llegan a caracterizar lo que
ellos llaman el aymara de la Reforma.
217
2
Para un recuento de la evolucin y produccin ocurrida en el rea de la literatura aymara, ver la Introduccin
y bibliografa de Alb y Layme (1992). Sobre el tema ms limitado de la poesa quechua, ver la introduccin
y antologa de Cceres (ed. 1990), para Bolivia, y el ensayo de Noriega (1995), para el Per.
218
En las lenguas minoritarias de tierras bajas las carencias son mucho ms agudas.
Salvo en el caso del guaran, que cuenta con una larga tradicin escrita sobre todo en
el Paraguay, muchas lenguas carecen simplemente de produccin escrita y en las
pocas que s la tienen, la nica literatura existente suelen ser textos religiosos, algu-
nas cartillas muy preliminares para alfabetizacin y ms raro algn cuento o rela-
to, todo ello producido por el ILV o algunas otras misiones sobre todo protestantes.
Un problema prctico de casi todos esos materiales es que no tienen una orto-
grafa coherente y, los pocos que la tienen, usan diversos alfabetos. En el campo
religioso protestante, por ejemplo, todava mantiene cierta vigencia el viejo alfa-
beto CALA y de las sociedades bblicas. Estos textos no pueden, por tanto, ser
introducidos sin ms en el mercado educativo en lenguas originarias. Necesitan
previamente un trabajo de adaptacin y normalizacin al menos en su ortografa.
Ms an, pese a la creciente difusin de los alfabetos ya oficializados, a este nivel
privado e incluso en lo poco que producen otras instancias estatales sigue produ-
cindose sin tener en cuenta la norma escrita.
La Reforma y otros grupos que la apoyan, particularmente UNICEF, han teni-
do conciencia de la falta de literatura y han fomentado la elaboracin y publica-
cin de material auxiliar en lenguas originarias y su distribucin en las bibliotecas
escolares. Un primer mecanismo ha sido la convocatoria de concursos sobre lite-
ratura infantil tanto en castellano como en otras lenguas locales. El cuadro 8.1
muestra la distribucin lingstica de las obras que resultaron seleccionadas. La
Reforma asegura la primera edicin de las obras as seleccionadas pero da des-
pus facilidades a los autores para que puedan lanzarse a las siguientes.
TOTAL 123 64
219
3
Mxico, cuya realidad lingstica indgena es mucho ms compleja que la boliviana, ha acumulado ya una rica
experiencia en la promocin de escritores en lenguas originarias, mediante publicaciones en coedicin con una
editorial local, suplementos en revistas, la organizacin de encuentros de escritores en lenguas indgenas a nivel
local, regional y nacional, talleres de literatura, recitales de poesa, narrativa, funciones de teatro, concursos
peridicos, apoyo a academias de las diversas lenguas, etc. (Direccin Nacional de Culturas Populares 1996).
220
Toda institucin desea medir los resultados de sus actividades para saber sus
niveles de avance, evaluar su eficiencia y planificar mejor el futuro. Los sistemas
educativos no son la excepcin. Para poderlo hacer de forma cientfica y uniforme
de un pas al otro, la oficina regional de UNESCO cre una red llamada Laborato-
rio Latinoamericano de Sistemas de Evaluacin de la Calidad de la Educacin
(1998), cuyo objetivo institucional es brindar informacin peridica, objetiva,
vlida y oportuna al Sistema Educativo Nacional sobre los rendimientos escolares
y la identificacin de los factores que inciden en los resultados (SIMECAL 1998:
8). Bolivia participa tambin en esta red a travs del Sistema de Medicin y Eva-
luacin de la Calidad de la Educacin, ms conocido como SIMECAL, creado en
4
Ver en la bibliografa las traducciones de la Constitucin Poltica del Estado y de la ley INRA realizadas por
Vitaliano Huanca. Este autor incansable est ya preparando la versin aymara de El Quijote.
221
222
223
Medir la interculturalidad
224
gramatical. Pero ello poco dice todava de la utilidad real (y por tanto la motivacin)
que esta destreza tendr para cada alumno en el futuro desarrollo de sus potenciali-
dades en un contexto cultural distinto. Por lo mismo, una comparacin de rendi-
mientos entre regiones culturalmente distintas o entre pases que tienen diversos
niveles de heterogeneidad cultural puede llevar tambin a conclusiones errneas,
pues lo prioritario en una determinada regin o pas puede que no lo sea tanto en
otro... a menos que el objetivo final implcito fuere slo que todos se califiquen por
igual en la cultura global dominante. Este objetivo puede ser importante para las
relaciones interculturales ms all del propio medio pero no debe ser el nico ni ser
siempre la primera prioridad para la construccin de una sociedad pluricultural y
equitativa. La propia UNESCO, que es la principal impulsora de las comparaciones
de la calidad educativa entre pases, nos da la siguiente llamada a la cautela:
Los pases de Amrica Latina difieren entre s en una multiplicidad de di-
mensiones. Estas son principalmente de naturaleza cultural, social, geogrfi-
ca, econmica y poltica. Esta diferencia multidimensional entre pases es la
raz de la complejidad propia de la comparacin entre pases. Las caracters-
ticas que estas dimensiones adopten en cada pas, definen el contexto en el
cual ocurren los procesos educativos... Por ello, las diferencias contextuales
son importantes a la hora de interpretar y sacar conclusiones. 5
5
Laboratorio Latinoamericano de Evaluacin de la Calidad Educativa (1998: 15).
225
debieran ser medidos con un test pensado en el Japn para japoneses, en Inglaterra
para ingleses o, para el caso, en Alaska para los innuit. O, si se prefiere, sera como
si la capacidad matemtica de los alumnos urbanos debiera ser medida en base a sus
habilidades para combinar hilos y colores en el diseo grfico de un tejido, tema en
el que sus coetneas rurales podran lograr calificaciones mucho ms altas.
En el fondo, detrs de este planteamiento, subyace el viejo problema episte-
molgico sobre cmo combinar la universal y lo particular. El dilema intercultural
ms especfico sobre cmo poder presentar datos comparables a lo largo del tiem-
po, los lugares y las culturas sin traicionar por ello lo que es especfico de cada
situacin, no es sino una expresin de aquel otro problema ms general.
No es una cuestin simplemente terica ni atae slo a la calidad de la educa-
cin. Es muy comn en los programas de desarrollo pblicos y privados en cual-
quier rea (econmica, social, etc.) que, por esa va de las mediciones simplificadas
de resultados, se acabe imponiendo a otros pueblos slo aquello que es ms fcil
de medir o que es visto como prioritario en la cultura de los pases que apoyan
determinados programas 6 .
Aqu nos hemos lanzado a esta temtica tan compleja convencidos de la im-
portancia que tiene medir lo que realmente conviene medir y no slo algunos
aspectos ms simples que, de ser tomados como muestra de la totalidad, podran
conducir a conclusiones y decisiones errneas.
Para concluir insinuemos muy someramente algunas otras vas por las que en
6
Consciente de estas deficiencias y de la necesidad de recuperar el factor cultural perdido en las polticas de
desarrollo, desde 1995 la UNESCO ha empezado a publicar informes y documentos sobre cultura y desarrollo.
Ver, por ejemplo, UNESCO (1995), UNRISD y UNESCO (1997). Este problema existe tambin en la aplicacin
de algunos tests psicolgicos en ambientes culturales distintos de aqul en el que fue diseado. Un estudio
reciente de psicologa educativa realizado por Mara Teresa Flores (1998) en una escuela guaran llega a la
misma conclusin. Al aplicar all una batera de pruebas de Piaget, le result indispensable reelaborarlas y
adaptarlas al contexto cultural y lingstico local, con el apoyo de maestros originarios bilinges. La autora
recuerda la vieja crtica de R. M. Nyiti, al afirmar que lo que algunas investigaciones consideran retrasos
temporales son con frecuencia defectos en la metodologa adoptada (Flores 1998: 43, 191).
226
un futuro cercano esa mancha de aceite fino que es el enfoque intercultural (y bi-
, plurilinge) de la Reforma Educativa puede llegar a incidir tambin en otros
campos en los que hasta ahora an no tiene competencia. Nos fijaremos en la
educacin no formal de adultos, la educacin secundaria y la superior, tanto en el
sector pblico como en el privado 7 .
7
No incluimos el mbito de la educacin inicial, en el que ya se est incursionando, por desconocer sus
particularidades. Pero subrayemos siquiera el papel fundamental que en l tienen los padres y particularmente las
madres, sobre todo en ambientes rurales. El estilo de crear nuevos ambientes separados del hogar (kinder, etc.) es
ms explicable en ambientes urbanos por la frecuencia con que padre y madre deben trabajar fuera del hogar y
por la mayor cercana fsica entre ste y el establecimiento educativo. Pero en el campo las circunstancias son
otras y hay que asegurar un rol mucho ms protagnico sobre todo de las madres, que son adems las principales
transmisoras de la cultura originaria, la que ms se debe reforzar en esas etapas iniciales. Ah es tambin ms fcil
involucrar a los grupos de madres en los quehaceres cotidianos de esta etapa inicial. En este ciclo inicial no debe
adelantarse la transferencia de los nios a una instancia cuasi escolar sino ms bien fortalecer el rol de siempre
de la familia en la inculturacin de stos en su ambiente natural.
8
La ms reciente propuesta en esta direccin fue el llamado Plan Nacional de Alfabetizacin para la Vida y la
Produccin, 1998-2002. Como su mismo nombre indica, ya no pretenda ser una campaa ms de corta
duracin sino un plan con una continuidad de cinco aos. Pero no pudo ejecutarse por falta de recursos.
227
9
Ver un reciente anlisis pedaggico de estas ltimas en Quiroga (1998: 53-71).
228
10
En este sentido, muchos programas para adultos y adultas cumplen de paso un rol complementario de apoyo
hacia una equidad de gnero.
229
230
Educacin secundaria
231
232
233
Educacin superior
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
Ilustracin de un cuento en lengua tsimane. Programa Amaznico EIB.
255
256
1
Muchas veces en educacin este concepto se ha utilizado para que el sistema responda mejor a nuevas
necesidades laborales. Pero es vlido para cualquier otra finalidad educativa, de acuerdo a quines fijen las
competencias y para qu objetivos.
257
258
259
260
261
262
263
264
266