Está en la página 1de 14

Con-Textos Kantianos.

International Journal of Philosophy


N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

Mario Caimi, traductor de Kant

Mario Caimi, translator of Kant

MARCOS A. THISTED

Universidad de Buenos Aires, Argentina

La recepcin de la filosofa de Kant en los pases de lengua hispana fue, durante las
primeras dcadas del siglo XIX, particularmente lenta especialmente si se compara con
Francia, Italia e, inclusive, Inglaterra1. Acaso por este motivo, y a pesar de los
espordicos esfuerzos de algunas escasas figuras destacables2, hasta mediados de dicho
siglo no se encuentra ninguna traduccin al espaol de los principales ttulos de la filosofa
transcendental. Y, aos ms tarde, cuando stas aparecen, se trata al menos en un primer
momento de traducciones indirectas, provenientes de versiones francesas3. Slo con el

Profesor de la Universidad de Buenos Aires (Argentina). E-mail de contacto: marcosthisted@gmail.com


1
Sobre la recepcin de Kant en Espaa pueden consultarse adems de los primeros trabajos de W.
Lutoslawski (Kant in Spanien, en: Kant-Studien 1, 1897, pp. 217-23) y M. Honecker (Immanuel Kants
Philosophie in den romanischen Lndern, en: Philosophisches Jahrbuch 37, 1924, pp. 108-143) los
siguientes estudios: J. L. Molinuevo, La recepcin de Kant en Espaa, en: C. Flrez y M. lvarez (comps.),
Estudios sobre Kant y Hegel, Salamanca, 1982, pp. 99-114; J. E. Dotti, H. Holz y H. Radermacher (comps.),
Kant in der Hispanidad, Bern-Frankfurt-New York, Paris, 1988; M. Caimi, La tradicin kantiana, en: J. L.
Villacaas Berlanga (comp.), La filosofa del siglo XIX, Enciclopedia Ibero Americana de Filosofa, Nro. 23,
Madrid, 2001, pp. 359-380; J. M. Palacios, La filosofa de Kant en la Espaa del siglo XIX, en: J.
Muguerza y R. Rodrguez Aramayo (comps.): Kant despus de Kant. En el bicentenario de la Crtica de la
razn prctica, Madrid, Tecnos, 1989; J. L. Villacaas Berlanga, Kant en Espaa: el neokantismo en el siglo
XIX, Madrid, Verbum, 2006. Sobre la recepcin de la filosofa de Kant en Argentina, vase J. E. Dotti, La
letra gtica. Recepcin de Kant en Argentina, desde el romanticismo hasta el treinta, Buenos Aires, Facultad
de Filosofa y Letras, 1992. Respecto del listado de ttulos publicados en lengua castellana, vanse J. Palacios,
Kant en espaol, en: Logos. Anales del Seminario de Metafsica, Vol. 9, Nro. 9, Madrid, 1974, pp. 195-202;
y D. M. Granja Castro, Kant en espaol. Elenco bibliogrfico, Mxico, UNAM, 1997.
2
En la primera fase de recepcin del kantismo en Espaa se destacan los nombres de Ramn de la Sagra y
Toribio Nez Sesse.
3
En esta segunda fase de recepcin se suelen resaltar las figuras de Julin Sanz del Ro, Jos Rey y Heredia y
Matas Nieto Serrano. La primera traduccin de Kant al espaol (indirecta, va las traducciones francesas)

127
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

afianzamiento del neokantismo en Espaa, algunas de sus ms prominentes plumas


comienzan la tarea de traduccin directa de Kant al espaol4.

El nmero de ttulos kantianos traducidos al espaol directamente del alemn fue


incrementndose paulatinamente con el correr del siglo XX hasta conformar un limitado
aunque aceptable acervo editorial5. Este acotado y parcial corpus experimenta, desde hace
poco ms de cuatro dcadas, un franco proceso de renovacin y ampliacin con la
traduccin de nuevos ttulos provenientes de las diversas metrpolis culturales de habla
hispana.

Las pginas que siguen contienen una breve resea de las traducciones de las obras
de Kant realizadas por uno de los representantes ms reconocidos de esta nueva etapa de
asimilacin y recepcin de la filosofa crtica. Nos referimos a Mario Caimi, quien, como se
sabe, ha asumido recientemente la empresa de trasladar a nuestra lengua la obra insignia
del criticismo, la Crtica de la razn pura.

1. Prolegmenos a toda metafsica futura que haya de poder presentarse como ciencia

Dos aos despus de la aparicin de la Crtica de la razn pura fueron publicados


los Prolegmenos a toda metafsica futura que haya de poder presentarse como ciencia.
Segn la conocida tesis de B. Erdmann, el propsito que Kant persegua con este nuevo
trabajo era doble: por un lado, ofrecer una explicacin sucinta, en forma de un breve
compendio, de la monumental obra recientemente publicada6; por otro, defender a la

corresponde a J. Rey y Heredia, quien agrega como apndice a su Teora transcendental de las cantidades
imaginarias (Madrid, 1865) una serie de fragmentos de la Lgica Transcendental.
4
La primera traduccin directa del alemn al espaol de la Crtica de la razn pura es la de Jos Garca del
Perojo (Madrid, Gaspar, 1883) que slo llega hasta KrV B 294.
5
El lector encontrar un listado de dichas traducciones en D. M. Granja Castro, Kant en espaol, op. cit., pp.
23-42. Este elenco bibliogrfico tiene ya ms de quince aos y es evidente que debera actualizarse, dada la
cantidad de nuevos ttulos de Kant traducidos a nuestro idioma.
6
A diferencia de la Crtica de la razn pura, cuya exposicin se basa en el mtodo sinttico de exposicin,
los Prolegmenos se basan en el mtodo de exposicin analtico.

128
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

filosofa transcendental de errneas y malintencionadas interpretaciones7. ste fue el primer


texto kantiano que Mario Caimi tradujo al espaol8.
De la traduccin que Mario Caimi hizo de los Prolegmenos de Kant existen dos
versiones: la original, de 1984, que apareci en Buenos Aires9, y una segunda edicin
revisada, publicada quince aos despus en Madrid10. Aqu nos referiremos
especficamente a esta ltima, que reproduce con algunas correcciones menores el texto
original de la primera, pero que trae importantes novedades en cuanto a la edicin en su
conjunto.
Caimi basa su traduccin en el texto original de la edicin de Prolegmenos fijado
por Karl Vorlnder11. Peculiar de esta segunda edicin es que el texto kantiano se presenta
en formato bilinge y que tanto para la versin espaola como para la alemana se
agrega la paginacin acadmica.
El texto de Prolegmenos est precedido por una breve introduccin del propio
traductor. Esta introduccin se complementa con una serie de anlisis y comentarios a
ciertos pasajes clave de la obra, intercalados a lo largo del texto de Kant. Dichos
comentarios revisten importante valor tanto desde un punto de vista pedaggico
(Prolegmenos es uno de los textos de ingreso a la filosofa de Kant y por lo tanto estn
destinados al nefito que se adentra por primera vez en el edificio de la filosofa crtica)
como erudito (dirigidos al estudioso que desea ahondar en los diversos tpicos del texto).

7
B. Erdmann (Prolegomena, Leipzig, 1878) subraya, en este sentido, la importancia que tienen las reseas
que Ch. Garve y J. G. Feder hicieron de la primera Crtica. La tesis de Erdmann despert, como se sabe, una
rpida polmica en la que intervinieron, entre otros, E. Arnoldt y H. Vaihinger. No podemos detenernos aqu
en ese relevante debate de la Kant-Forschung.
8
De los Prolegmenos hay tres traducciones previas: la de Julin Besteiro, publicada en 1912, con eplogo de
E. Cassirer (Madrid, Editorial Daniel Jorro); la de Rufino Natal, publicada en 1939 (Buenos Aires, Editorial
Tor, 1939); y la de Jos Lpez y Lpez (Buenos Aires, Editorial El Ateneo, 1950).
9
Immanuel Kant, Prolegmenos a toda metafsica futura que pueda presentarse como ciencia, traduccin directa
del alemn y notas de Mario Caimi, Buenos Aires, Charcas, 1984.
10
Immanuel Kant, Prolegmenos a toda metafsica futura que haya de poder presentarse como ciencia,
edicin bilinge, traduccin directa del alemn, comentarios y notas por Mario Caimi, eplogo de Norbert
Hinske, Madrid, Istmo,1999.
11
Solingen, 1905 (reeditado en Hamburgo, F. Meiner, 1969). El texto de Prolegmenos fue comparado con la
edicin de B. Erdmann, de W. Weischedel y de K. Schulz. Caimi tuvo en cuenta tambin las versiones
espaola (Julin Besteiro), italiana (P. Caraballese, Bari, 1925) y francesa (J. Gibelin, Pars, 1957).

129
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

El listado de temas que all se tratan dan cuenta de su relevancia para la comprensin de la
obra: Juicios analticos y sintticos (pp. 50-53); Mtodo analtico (pp. 74-77); La
sensibilidad, facultad de conocimiento (pp. 110-113); La posibilidad de la ciencia pura de
la naturaleza (pp. 122-125); Objetividad (pp. 130-133); Relaciones de sensibilidad y
entendimiento (pp. 138-139); La deduccin transcendental en los Prolegmenos. Juicios
de percepcin y juicios de experiencia (pp. 148-153); La posibilidad de la metafsica
(pp. 280-285); La resea de Garve y Feder12 (pp. 316-325).
La obra contiene, adems, un ndice analtico sumamente detallado, con las voces
espaolas y alemanas de los trminos tcnicos utilizados por Kant13.
A modo de eplogo, la segunda edicin incorpora un erudito trabajo de Norbert
Hinske, cuyo propsito es caracterizar el contexto de la temprana recepcin de la filosofa
de Kant en el que fue publicada esta obra crtica14.
Un prrafo aparte merece la interpretacin del propio Mario Caimi sobre los
Prolegmenos. En efecto, tanto en sus comentarios exegticos e interpretativos de los
diversos pasajes de esta obra kantiana a los que hemos hecho alusin ms arriba, como
en diversos trabajos que abordan directa o indirectamente el anlisis de algunos pasajes y
tpicos caractersticos de la obra, Caimi se refiere a la problemtica distincin entre juicios
de percepcin y juicios de experiencia15; y tambin a la distincin entre limitacin y lmite
que aparece en la Conclusin del texto kantiano. En particular, respecto de esta ltima
cuestin16 puede colegirse que Caimi encuentra una nueva funcin de los Prolegmenos

12
Se trata de la traduccin del texto de la resea de Garve, realizado por el propio Caimi.
13
En la nueva edicin de las obras kantianas emprendida por FCE esta modalidad de ndices ha sido adoptada
para beneficio del lector y estudioso espaol.
14
En este breve pero fundamental estudio (La tarda impaciencia de Kant. Un eplogo para los Prolegmenos
de Kant, pp. 339-354) Hinske se ocupa especficamente del crculo kantiano de Jena, de su interpretacin
socrtica del concepto de lmite y de la proyeccin metafsica que tiene esta nocin para la valoracin de la
actitud de Kant con respecto a la filosofa primera.
15
El aire es elstico en: Revista de Filosofa, 3ra. poca, nro. 2, Madrid, 1989, pp. 109-126. M. Caimi,
Juicios de percepcin: un enfoque idiomtico, en: Actas del VII Congreso Nacional de Filosofa, Universidad
Nacional de Rio Cuarto, 1994, pp. 505-507.
16
Vase al respecto especialmente el comentario titulado La posibilidad de la metafsica, cuyo apartado La
metafsica en los Prolegmenos desarrolla explcitamente el concepto de una metafsica del lmite. Una
prolongacin de este anlisis puede encontrarse en M. Caimi, La metafsica de Kant, Buenos Aires, Eudeba,

130
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

que se agrega a su rol pedaggico y polmico. En efecto, segn Caimi esta obra tiene un
importante valor metafsico, ya que es en su Conclusin donde se presenta, en forma
programtica, la que sera la gran apuesta crtica de Kant: la postulacin de una metafsica
del lmite, es decir, de una metafsica que es desarrollada a partir de la restriccin que
impone la filosofa crtica al uso terico de la razn pura. De este modo, Caimi pone en
conexin dos textos aparentemente distantes entre s, a saber, los Prolegmenos con su
postulacin de una metafsica del lmite y los Progresos de la metafsica donde esa
metafsica del lmite se desarrolla de modo consecuente como metafsica prctico-
dogmtica. Precisamente sta es la segunda obra del corpus kantiano que ha sido traducida
por Caimi.

2. Los Progresos de la metafsica

Los Progresos de la metafsica representan una de las principales fuentes disponibles


para comprender la actitud que Kant mantuvo con respecto a la metafsica luego de que la
filosofa crtica alcanzara su madurez filosfica con la publicacin de sus tres grandes Crticas
y antes de comenzar el proceso de revisin de algunas de sus principales categoras en el Opus
postumum17. Por ello, a pesar de haber quedado inconcluso y adolecer de numerosas
anomalas en su redaccin, es un texto de referencia imprescindible para quienes se ocupan del
problema de la metafsica crtica. De all la importancia de la traduccin publicada por Mario
Caimi, a finales de la dcada de 198018.

1989 y en M. Caimi, Consideraciones acerca de la metafsica de Kant, en: Revista Latinoamericana de


Filosofa, Buenos Aires, Vol. XVIII, n 2, primavera 1992, pp. 259-286.
17
Los estudiosos de esta obra han sealado como fecha de comienzo de la redaccin de los manuscritos el ao
1792, y como fecha de posible abandono de la tarea 1795.
18
La traduccin de los Progresos de la metafsica realizada por F. Duque (I. Kant, Sobre el tema del
Concurso para el ao de 1791 propuesto por la Academia Real de Ciencias de Berln: Cules son los
efectivos progresos que la Metafsica ha hecho en Alemania desde los tiempos de Leibniz y Wolff?, Madrid,
Tecnos, 1987) apareci tan slo dos aos antes que la de M. Caimi. Los lectores en lengua espaola cuentan,
por ello, con un raro privilegio: existen dos excelentes versiones de una misma obra, complementadas

131
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

De la traduccin que Caimi realiz de este escrito pstumo de Kant hay dos
ediciones. La primera de ellas apareci en 1989, publicada por Eudeba19; la segunda, en
2008, por el Fondo de Cultura Econmica20. Si bien en esta segunda versin no hay
variaciones en la traduccin del texto fuente, en cambio s hay significativas modificaciones
en la edicin general de la obra. En efecto, en la edicin de Fondo de Cultura Econmica el
texto de los Progresos se presenta en formato bilinge (contando con la paginacin de la
edicin acadmica tanto para la versin alemana como para la espaola)21; en segundo
trmino, se incorpora el imprescindible estudio introductorio de Mario Caimi que en la
edicin de Eudeba se haba publicado como libro aparte22, y, por ltimo, se agrega una
tabla de correspondencia de los principales trminos tcnicos23.

En la versin espaola del texto de Kant debe destacarse la resolucin de numerosos


problemas de edicin, gramaticales y lexicales que plantea una obra de caractersticas tan
singulares como los Progresos. El traductor opta por mantener la fidelidad al texto original
insistimos, se trata de un escrito inconcluso en el que abundan las omisiones, errores,
repeticiones, etc. sin que por ello se pierda la imprescindible legibilidad que toda obra
debe tener.

tambin con dos trabajos introductorios de notable factura y complementarios entre s. En efecto mientras que
como veremos el estudio preliminar de M. Caimi se ocupa del anlisis e interpretacin de la obra
kantiana, el trabajo de F. Duque se demora en el anlisis del contexto de la Aetas Kantiana, contexto que
explica en gran medida las caractersticas especficas de los Progresos de la metafsica.
19
Immanuel Kant, Los progresos de la Metafsica desde la poca de Leibniz y de Wolff, traduccin del alemn y
notas por M. Caimi, Buenos Aires, Eudeba, 1989.
20
Immanuel Kant, Los progresos de la metafsica, edicin bilinge, estudio preliminar, traduccin y notas de
Mario Caimi, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 2008.
21
Siguiendo a la edicin acadmica, luego de la publicacin del texto de los Progresos, se agrega un anexo en
el que figuran una serie de hojas sueltas que desde principios del siglo XX se vinculan con este escrito
kantiano. Para su traduccin, Caimi se bas en el texto de G. Lehmann, publicado en el tomo XX de la
edicin acadmica de las obras de Kant. No obstante, Caimi ha tenido el cuidado de contrastar el texto fijado
por la Academia con la edicin facsimilar original de los Progresos y con las ediciones de O. Buek, W.
Weischedel y G. Hartenstein, corrigiendo as numerosos defectos que figuran en la edicin acadmica. Para la
traduccin espaola, Caimi ha tenido en cuenta las ediciones francesa e italiana.
22
M. Caimi, La metafsica de Kant, Buenos Aires, Eudeba, 1989.
23
En esta tabla de correspondencia se consideran las versiones espaolas de M. Caimi y de F. Duque, la
francesa de la traduccin de L. Guillermit y la italiana de la traduccin de P. Manganaro.

132
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

Por otra parte, debe subrayarse la relevancia que tiene el estudio introductorio a
cargo del traductor. Las casi doscientas pginas que lo componen estn dedicadas a dos
propsitos fundamentales: por un lado, establecer la estructura argumentativa y analizar sus
principales conceptos, sealando sus referencias a las principales obras de Kant; y, por otro,
subrayar la importancia que tiene este escrito pstumo de Kant como factum filolgico que
prueba la vigencia y plausibilidad de una metafsica crtica, as como tambin provee el
plano de sus contornos fundamentales.

4. Kant, I.: La polmica sobre la Crtica de la razn pura

Suele considerarse que el escrito polmico que Kant escribi como respuesta al
ataque proveniente de J. A. Eberhard cabeza prominente del neo-wolffianismo a finales
de la dcada de 1780 y los Progresos de la metafsica conforman una unidad: mientras
que esta ltima obra contiene la respuesta terica del autor de la Crtica de la razn pura,
aqulla publicada bajo el enigmtico ttulo Sobre un descubrimiento segn el cual a toda
nueva crtica de la razn pura la torna superflua una anterior24, y mejor conocida bajo el
ms asequible La respuesta de Kant a Eberhard presenta el lado polmico de la
contienda. Por ello, la traduccin de esta ltima obra completa el ciclo de textos de Kant
referidos a su disputa con la polmica de Kant en torno al legado de la filosofa leibnizo-
wolffiana.
La traduccin de Caimi25 permite renovar la antigua edicin de Alfonso Castao
Pin, que data ya de hace ms de medio siglo y carece del soporte tcnico y bibliogrfico
que una obra de esta naturaleza requiere26. En efecto, la nueva traduccin de la respuesta de

24
Kants gesammelte Schirften, herausgegeben von der Preuisch-Kniglichen Akademie der
Wissenschaften, Vol. VIII, Berln, 1912/1923, pp. 185-252 (reediciones de 1968 y 1977).
25
I. Kant, La polmica sobre la Crtica de la razn pura (Respuesta a Eberhard), Introduccin de Claudio La
Rocca; edicin, traduccin del alemn y notas por M. Caimi, Madrid, editorial Mnimo trnsito/Antonio
Machado, 2002.
26
I. Kant, Por qu no es intil una nueva crtica de la razn pura (respuesta a Eberhard), traduccin, prlogo
y notas de Alfonso Castao Pin, Buenos Aires, Editorial Aguila, 1955 (reimpresin en 1973).

133
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

Kant a Eberhard se basa en el texto acadmico establecido por H. Meier y adopta en sus
elecciones lingsticas el aporte inestimable de las traducciones que de este escrito kantiano
hicieron C. La Rocca al italiano27 y H. Allison al ingls28.
Por ltimo, la edicin de la traduccin de Caimi cuenta con una erudita y
pormenorizada Introduccin de Claudio La Rocca29 y un ndice analtico bilinge. El
texto de Kant aparece glosado con numerosas notas sobre posibles variantes de traduccin.

5. La Metafsica Dohna

La Metaphysik-Dohna30 rene el conjunto de cuadernos de apuntes tomados por el


conde Heinrich Adolph de Dohna-Wundlacken durante31 las lecciones de metafsica que
Kant imparta en la Universidad Alberta, en Knigsberg. Como es sabido, en estas
lecciones segua Kant para su exposicin el texto de la Metaphysica de A. G. Baumgarten,
permitindose hacer, con el correr de los aos, correcciones y disgresiones cada vez ms
significativas, sin por ello dejar de exponer la metafsica dogmtica de quien consideraba
uno de sus ms brillantes sistematizadores. La fecha estimada de las clases a las que estos
apuntes corresponden sera 1792/1793. Se trata de un dato relevante, ya que coincide con el
perodo en el que Kant habra comenzado la redaccin de los manuscritos de los Progresos
de la metafsica, razn por la cual brinda una importante fuente complementaria para el
estudio de la metafsica crtica que ya haba sido realizado por Caimi en Progresos de la
metafsica.
27
I. Kant, Contro Eberhard. La polemica sulla Critica della ragion pura, a cura di Claudio La Rocca, Pisa,
1994.
28
H. Allison, The Kant-Eberhard Controversy, an englisch translation together with supplementary materials
and a historical-analytic introduction of Immanuel Kants On a Discovery According to which Any New
Critique of Pure Reason Has Been Made Superfluous by an Earlier One, Baltimore and London, 1973.
29
C. La Rocca, Introduccin, en: I. Kant, La polmica sobre la Crtica de la razn pura (Op. cit.),
traduccin al espaol de Mario Prades Vilar, revisin de Faustino Oncina, pp. 9-72.
30
Lecciones de Metafsica (la llamada Metaphysik Dohna), traduccin de Mario Caimi, presentacin y
estudio conclusivo de M. J. Vzquez Lobeiras, Salamanca, editorial Sgueme, 2006.
31
Aparentemente, habran sido tomados en el aula, por lo que su valor testimonial se ve incrementado.

134
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

Para la traduccin de la Metafsica Dohna Caimi se bas en el texto fuente de G.


Lehmann, que figura en las obras completas de Kant32. La versin acadmica ha sido
contrastada con la de A. Kowalewski. Por ello, en la traduccin aparecen frecuentes
referencias a variantes que figuran en esta ltima y no en aquella. El traductor ha
comparado tambin el texto espaol con la reciente edicin inglesa33 y con la versin
indita en portugus del Prof. Juan A. Bonaccini.

Las caractersticas especficas de la tarea docente de Kant son analizadas en un


estudio conclusivo de M. J. Vzquez Lobeiras34. La publicacin, realizada por la editorial
Sgueme, trae tambin un completo ndice de nombres y analtico bilinge.

6. Crtica de la razn pura

En 2007 se public en Buenos Aires la traduccin de la Crtica de la razn pura, en


cuyo texto Mario Caimi trabaj durante un lustro35. Esta nueva versin espaola de la primera
Crtica36 de Kant trae el texto completo de ambas ediciones (1781 y 1787), con las referencias
a la paginacin original, precedido por una introduccin a cargo del propio traductor y un
exhaustivo ndice de nombres y de trminos tcnicos.

32
Kants Gesammelte Werke, herausgegeben von der Preussischen/Deutschen Akademie der Wissenschaften,
Berln, a partir de 1902, tomo XXVIII, 2, pp. 614-704.
33
Immanuel Kant, Lectures on Metaphysics, translated and edited by Karl Ameriks and Steve Naragon,
Cambridge University Press, Cambridge, 1997, pp. 357-391.
34
Metafsica y crtica, o, cmo es posible aprender a filosofar?, en: I. Kant, Metafsica Dohna, op. cit., pp.
121-161.
35
Estudio preliminar, traduccin y notas de Mario Caimi; ndices de Esteban Amador, Mariela Paolucci y
Marcos Thisted; Buenos Aires, editorial Colihue, 2007. La segunda edicin de Colihue es de 2009.
36
Las principales ediciones de la Crtica de la razn pura en espaol son la ya citada de Jos Garca del
Perojo (Madrid, Gaspar Editor, 1883); la de M. Garca Morente (Madrid, Victoriano Surez, 2 vols. 1928,
hasta A 460/B 488; reeditada luego por Espasa-Calpe, Madrid, y por Porra, Mxico), la de M. Fernndez
Nez (Madrid, Bergua Editor, 2 vols. 1934), y la de P. Ribas (Madrid, Alfaguara, 1978). Un listado
completo puede encontrarse en los ya citados textos de J. Palacios y de D. M. Granja Castro.

135
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

La traduccin del texto de la Crtica est acompaada por generoso aparato crtico
cuya principal funcin es informar al lector las diferentes variantes que admite la traduccin
del texto kantiano y explicitar cul ha sido la intervencin del traductor37. Una segunda
edicin de esta traduccin introdujo algunas correcciones menores al texto original. La tercera
edicin, realizada en Mxico por el Fondo de Cultura Econmica, incorpor el texto original
en alemn y una tabla de correspondencias de trminos tcnicos38. Para su traduccin, Caimi
se bas en la edicin de R. Schmidt39.
En cuanto a las elecciones terminolgicas ms salientes, se destaca la eleccin de la
voz espaola mente como traduccin de Gemt40; la distincin entre realidad efectiva
como traduccin de Wirklichkeit y realidad que corresponde a Realitt; la
expresin facultad de juzgar como traduccin de Urteil y apariencia ilusoria como
traduccin de Schein41.
No obstante, segn sostiene el propio Caimi, la mayor dificultad que encontr en la
traduccin del texto de la Crtica de la razn pura no se refiere a la correcta eleccin de la voz
acertada para ciertos trminos tcnicos, sino en la construccin gramatical correcta de ciertas
frases del texto kantiano. Con el propsito de resolver los casos ms difciles que se

37
El propio traductor se refiere a esta caracterstica especfica del aparato crtico que acompaa la Crtica de
la razn pura en M. Caimi, Algunos problemas de traduccin de la Crtica de la razn pura al espaol,
Anuario de Filosofa Jurdica y Social, 31, Buenos Aires, 2013, pp. 97-108.
38
I. Kant, Crtica de la razn pura, estudio preliminar, traduccin y notas de M. Caimi; ndices de E.
Amador, M. Paolucci y M. Thisted; tabla de correspondencias de traduccin de trminos de D. M. Granja
Castro, M. J. Gallardo, E. Aguilar y . Palancares, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, Universidad
Autnoma Metropolitana y Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 2009.
39
I. Kant, Kritik der reinen Vernunft, Nach der ersten und zweiten Original-Ausgabe neu herausgegeben von
R. Schmidt, Hamburg, Felix Meiner, 1976.
40
Respecto de las dificultades, en general, de la traduccin de este trmino, vase V. Rohden, O sentido do
termo Gemt em Kant en: Analytica, vol. I nro. 1, Rio de Janeiro, 1993, pp. 61-75. La explicacin de las
razones que M. Caimi da de su eleccin las desarrolla el propio traductor en el ya citado Algunos problemas
de traduccin de la Crtica de la razn pura al espaol.
41
Un listado ms exhaustivo de este tipo de dificultades sealadas por el traductor se encuentra en el ya citado
Algunos problemas de traduccin de la Crtica de la razn pura al espaol. Es de utilidad consultar tambin
la resea a la traduccin de Caimi realizada por M. J. Vzquez Lobeiras (Kant, I.: Crtica de la razn pura,
en: Kant-Studien, 101, Heft 4, 2010, pp. 405-408).

136
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

presentaron, el traductor estableci como hiptesis de trabajo la similitud entre la construccin


de las frases del alemn de la Crtica y de la gramtica latina42.
La traduccin de la Crtica de la razn pura realizada por Caimi se soporta en la
extensa tarea de investigacin desarrollada sobre los diversos captulos y conceptos de la obra
fundamental del criticismo43, tales como la Esttica Transcendental44, la Analtica
Transcendental (Deduccin transcendental de los conceptos puros del entendimiento45 y
Esquematismo Transcendental46), la Dialctica Transcendental47, la Doctrina Transcendental
del Mtodo48.

42
Mario Caimi desarroll esta hiptesis en su Lateinische Strukturen in Kants Stil. Mit besonderer
Bercksichtigung der Erklrung des Begriffes vom Gegenstand in KrV A 104, en: A. Pinzani, V. Rohden
(orgs.), Crtica da razo tradutora. Sobre a dificuldade de traduzir Kant. Florianpolis, NEFIPO, 2010, pp.
109-122.
43
El propio Caimi reconoce la importancia que tiene tal labor investigativa que precede a la traduccin de la
Crtica de la razn pura y las otras obras de Kant al sealar que es este conocimiento el que permite
reproducir lo ms fielmente posible el objeto (la Crtica) que se quiere trasladar del alemn al espaol (cf. el
ya citado Algunos problemas de traduccin de la Crtica de la razn pura al espaol).
44
M. Caimi, About the Argumentative Structure of the Transcendental Aesthetic, en: Studi Kantiani, IX,
Pisa, Italia, 1996, pp. 27-46.
45
Las principales publicaciones de Mario Caimi respecto de la deduccin transcendental son las siguientes:
Zum Problem des Zieles einer transzendentalen Deduktion, en: Kant und die Berliner Aufklrung. Akten des IX.
Internationalen Kant-Kongresses, Berlin, Walter de Gruyter, 2001, pp. 48 65; Cuatro claves para la lectura de
la Deduccin transcendental, en: Revista Latinoamericana de Filosofa, vol. XXXI nro. 2, Buenos Aires, 2005,
pp. 187 197; Leons sur Kant. La dduction transcendantale dans la deuxime dition de la Critique de la
raison pure, Pars, Publications de la Sorbonne, 2007. Luego de traducir la Crtica, Caimi public los siguientes
trabajos: A Deduo das categorias na primeira edio (A) da Crtica da razo pura, en: J. T. Klein (comp.),
Comentrios s obras de Kant. Crtica da razo pura, Centro de investigaes kantianas, Universidade Federal de
Santa Catarina, Brasil, 2012; Se piensa. Sobre la funcin del yo en el principio de la apercepcin, en: M.
Caimi (comp.), Temas kantianos, Buenos Aires, Prometeo, 2014, pp. 95-111.
46
Las principales publicaciones de Mario Caimi sobre el esquematismo transcendental son las siguientes: Der
Teller, die Rundung, das Schema. Kant ber den Begriff der Gleichartigkeit, en: D. Fonfara (comp.): Metaphysik
als Wissenschaft. Festschrift fr Klaus Dsing zum 65. Geburtstagk, Mnchen, Karl Alber, 2006, pp. 211-220.
Luego de traducir la Crtica, Caimi public sobre el esquematismo transcendental los siguientes trabajos: The
Schema of Quantity, en: A. Leirfall y T. Sandmel (comps.), Enhet i mangfold. Festskrift til Johan Arnt Myrstad,
Oslo, Unipub, 2009, pp. 77-95; Algunas caractersticas del concepto de imaginacin en la Crtica de la razn
pura en: C. Juregui (comp.), Entre pensar y sentir. Estudios sobre la imaginacin en la filosofa moderna,
Buenos Aires, Prometeo, 2010, pp. 217-226; The Schema of the Category of Existence, en: G. Van de Vijver
y B. Demarest (comps.), Objectivity after Kant: its meaning, its limitations, its fateful omissions, Hildesheim -
Zrich - New York, Olms, 2013, pp. 209-219; Das Schema der Qualitt bzw. der Realitt, en: D. Hning, C.
Olk y S. Klingner (comps.), Das Leben der Vernunft, Berlin, De Gruyter, 2013, pp. 117-130; Comments on the
conception of Imagination in the Critique of Pure Reason en: Akten des X. Internationalen Kant-Kongresses,
Band 1, Berlin - New York, Walter de Gruyter, 2008, pp. 39-50M; Der Gegenstand, der nach der Lehre vom
Schematismus unter die Kategorien zu subsumieren ist, en: Akten des XI. Internationalen Kant-Kongresses,
Band 1, Berln- New York, Walter de Gruyter, 2013, pp. 147-162.

137
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

Dos rasgos de la Introduccin deben destacarse: por un lado, su accesibilidad; por


otro, su profundidad y mtodo de exposicin. Antes de comenzar la exposicin propiamente
dicha de la obra, y luego de describir el contexto en el cual fue gestada la Crtica de la razn
pura y algunos rasgos de la biografa intelectual de Immanuel Kant, Caimi se detiene en la
explicitacin del significado del ttulo de la obra. La exposicin de la estructura y el contenido
de la Critica de la razn pura se lleva a cabo de acuerdo con el mtodo segn el cual fue
compuesta la obra, es decir, segn el mtodo sinttico. Por ello, el propsito del autor es
exponer cada uno de los captulos de la obra segn el mtodo los va descubriendo en su
marcha, mostrar las rasgos principales de sus conceptos caractersticos y explicar su funcin
en vistas al argumento general de la obra.

7. Kant, I: Antropologa desde un punto de vista pragmtico. Traduccin de Mario Caimi.


Buenos Aires, editorial Losada, 2009, 352 pginas.

En el ao 2009 fue publicado en Buenos Aires el ltimo ttulo de la obra crtica de


Kant traducido por Mario Caimi hasta el presente: la Antropologa desde un punto de vista
pragmtico49. Dicha traduccin se basa en la edicin de W. Weischedel50 y en la edicin

47
Las principales publicaciones de Mario Caimi sobre temas correspondientes a la Dialtica Transcendental
son las siguientes: On a Non-Regulative Function of the Ideal of Pure Reason, en: H. Robinson (comp):
Proceedings of the Eighth International Kant Congress, Memphis 1995, vol.I., Milwaukee, Marquette University
Press, 1995, pp. 539-549; Ueber eine wenig beachtete Deduktion der transzendentalen Ideen, en: Kant-Studien,
86, Berlin/New York, 1995, pp. 308-320; La funcin regulativa del ideal de la razn pura, en: Dianoia, XLII,
Mxico, 1997, pp. 61- 79. Posteriormente a la publicacin de la Crtica apareci Zur metaphysischen Deduktion
der Ideen in der Kritik der reinen Vernunft, en Methodus, nro. 7, Halle, 2012, pp. 23-41.
48
En fecha posterior a la publicacin de la Crtica aparecieron los siguientes artculos de Mario Caimi
dedicados a la Doctrina Transcendental del Mtodo: Metafilosofa del idealismo transcendental de Kant en:
O. Nudler, M. A. Fierro, G. Satne (comps.): La filosofa a travs del espejo. Estudios metafilosficos, Buenos
Aires, Mio y Dvila editores, 2012, pp. 137-151; y Application of the Doctrine of Method in the critical
examination of reason, en: Studia Kantiana X, So Paulo- Rio de Janeiro, 13, 2012, pp. 5-17.
49
La Antropologa en sentido pragmtico fue traducida al espaol por primera vez por Jos Gaos (Madrid,
Revista de Occidente, 1935 y reimpresiones).
50
Kant. Werke, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1964, tomo 10, pp. 395-690.

138
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

acadmica de la Anthropologie in pragmatischer Hinsicht a cargo de O. Klpe51; ambas


ediciones siguen el texto de la segunda edicin original del ao 1800. El texto original fue
contrastado con la edicin de K. Vorlnder y se tuvo en cuenta las indicaciones filolgicas
de la edicin acadmica de O. Klpe, as como tambin del reciente comentario de R.
Brandt52.
Sobre la temtica de la Antropologa hay tambin diversas publicaciones realizadas
por Caimi53.

8. Tres escritos menores

A las seis obras mayores que hemos reseado deben agregarse estos tres ttulos
menores traducidos tambin por Mario Caimi, cuya existencia nos limitamos a indicar:
Sobre un presunto derecho a mentir por amor al prjimo54; el escrito pre-crtico Nuevas
observaciones para una explicacin de la teora de los vientos, con las cuales invita a la vez a
asistir a sus lecciones55; y, por ltimo, Algunas cartas referidas a la Crtica de la Facultad de
Juzgar56.

La nueva etapa de traduccin y asimilacin de la obra kantiana, iniciada hace ya


ms de cuatro dcadas, encuentra as en la tarea de traduccin de Mario Caimi
especialmente de la Crtica de la razn pura, precedida de significativas obras del acervo
crtico, tales como Prolegmenos y Progresos de la metafsica una de sus expresiones

51
Kants Werke. Akademie Textausgabe, Berln, Walter de Gruyter, 1968, tomo VII, pp. 117-335.
52
Kritischer Kommentar zu Kants Anthropologie in pragmatischer Hinsicht (1798), Hamburg, Meiner, 1998.
53
El concepto de imaginacin en la obra de Kant Antropologa en sentido pragmtico. Estructura del texto y
estructura del concepto, en: R. Rizo-Patrn de Lerner y M. J. Vzquez Lobeiras (comps.), La razn y sus fines.
Elementos para una antropologa filosfica en Kant, Husserl y Horkheimer, Hildesheim, Zrich, New York,
Olms, 2013, pp.29-53.
54
Cuadernos de tica, Buenos Aires, 1987, pp. 9 15
55
Jos Sazbn (comp.): Homenaje a Kant, Buenos Aires, Facultad de Filosofa y Letras, 1993. pp. 121-143
56
Jos Sazbn (comp.): Homenaje a Kant, Buenos Aires, Facultad de Filosofa y Letras, 1993.

139
Con-Textos Kantianos.
International Journal of Philosophy
N 01, Noviembre 2014, pp. 127-140
ISBN: 2386-7655
doi: 10.5281/zenodo.18552

ms caractersticas y acabadas. Es que para esta nueva generacin de traductores no se trata


nicamente del cabal conocimiento del idioma alemn y del espaol, sino tambin el
conocimiento lo ms preciso posible que la propia poca ha alcanzado de las obras del
genio, en este caso, de Immanuel Kant.

140