Está en la página 1de 10

LA ESCUELA SOVITICA Y SUS APORTACIONES A LA FRASEOLOGA

SIMN JOS SUREZ CUADROS


UNIVERSIDAD DE GRANADA

Resumen: Las aportaciones realizadas por la lingstica sovitica al campo de la


fraseologa han tenido gran relevancia y han ejercido una gran influencia en muchos
fraselogos de otras grandes escuelas, existiendo una gran conexin especialmente con
el estructuralismo europeo. En nuestro estudio, veremos algunas de las conexiones que
han existido entre ambas escuelas, citaremos los trabajos de los lingistas que han tenido
especial relevancia dentro de la escuela sovitica, prestando mayor atencin a los
trabajos de V. V. Vinogradov y A. A. axmatov, sus dos principales representantes y por
ltimo, veremos como se han desarrollado las tendencias marcadas por dicha escuela, en
alguno de los pases surgidos tras la desmembracin de la URSS, prestando mayor
atencin al caso ucraniano.

Palabras clave: Fraseologa, Escuela Lingstica Sovitica.

Abstract: All the works that were realized for the Soviet Linguistic School were very
important for the development of the Phraseology. Specially important were the
conexions between Soviet Linguistic School and the European Structuralism. In this
paper, well see what kind of relations have been existed between both linguistic schools
and we are going to write about the most relevance works that we found, we focus
specially in the works of V. V. Vinogradov and A. A. axmatov, the principals linguistic of
the Soviet Linguistic School. Finally, well see how was the development of the
Praseology in Ukraine, one of the countries that was born after de Soviet Union.

Keywords: Phraseology, Soviet Linguistic School.

0. Introduccin

La importancia que ha tenido la Escuela Sovitica en la lingstica es obvia, ms


significativo an es el papel que ha jugado sta en el campo de la fraseologa, por la cantidad de
trabajos y la calidad de algunos de ellos. Sin duda, las relaciones existentes entre la Escuela
Lingista Sovitica y otras Escuelas lingsticas han sido enormes, especialmente con el
Estructuralismo Europeo, donde encontramos muchos trabajos que se basan en autores como
Vinogradov o axmatov, los mximos exponentes de la Escuela Sovitica. El propsito de
nuestro trabajos es ver las influencias que han existido entre el estructuralismo europeo y la
Escuela Sovitica, presentar las aportaciones ms importantes que han realizado algunos de los
lingistas de esta escuela al campo de la fraseologa y por ltimo, ver el desarrollo que ha
sufrido esta disciplina en otros territorios despus de la desmembracin de la URSS, prestando
mayor atencin al territorio de Ucrania.

1. La lingstica sovitica y el estructuralismo

La lingstica sovitica, como seala Gloria Corps Pastor (G. Corpas Pastor 1996),
difiere considerablemente de las dems corrientes europeas estructuralistas, ante todo por tres
rasgos principales:
- La incorporacin tarda al estructuralismo (dcada de los cincuenta).
- Una concepcin ms amplia (inclusin de la gramtica generativa1 y de otros mtodos).
SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

- Alejamiento relativamente rpido del estructuralismo clsico a las modernas disciplinas


(ante todo hacia los mtodos matemticos).
A finales de los aos cincuenta y durante los aos sesenta se publicaron en la URSS
numerosas obras escritas desde las posiciones de la lingstica estructural. Algunas de ellas
enriquecieron la lingstica moderna no solamente con la aplicacin de las teoras conocidas a la
lengua rusa sino tambin con el desarrollo de nuevas teoras en varios campos de la lingstica.
En el campo de la lexicologa, se lleg a resultados muy positivos, de manera que se lleg
a hablar de la Escuela sovitica de lexicologa.
Otros lingistas soviticos destacaron en el campo de la semntica. Los representantes
prominentes de esta disciplina fueron Ju. D. Apresjan, I. A. Meluk y A. K. olkovskij, los
cuales, tras publicar varios artculos individuales, publicaron juntos una obra que iba a tener una
gran repercusin Semantics and Lexicography: Towards a New Type of Unilingual
Dictionary (1969). El objetivo que perseguan era crear una metalengua con una semntica
especial, para alcanzarlo, elaboraron el diccionario de unidades semnticas fundamentales que
comprenda todas las unidades que desde el punto de vista del significado resultan indivisibles
(p. ej. Hacer, tener, ver, tiempo, no, etc.) y a travs de cuya combinacin podan obtenerse todas
las dems unidades que deban ser motivadas. El mtodo creado por ellos ha sido considerado
como uno de los que tienen mejores perspectivas en la semntica actual.
2. El bloque oriental europeo. precedentes de la escuela sovitica
2.1. Los primeros estudios
Sin duda, los estudios fraseolgicos han tenido un notable desarrollo, durante el
transcurso del siglo XX, pero estos no haban sido posibles sin una base que fue creciendo a
partir del siglo XVIII. A continuacin, veremos algunos de los trabajos que han ido apareciendo
en el este de Europa y que han tenido importancia dentro del campo de la fraseologa.
A mediados del siglo XVIII, desarroll sus trabajos dentro de las ciencias y artes rusas,
Mixail Vasilevi Lomonosov (1711-1765), al que se le considera el primer intelectual
completo ruso, un personaje tpicamente barroco que desarroll distintas facetas de las
ciencias y contribuy en gran manera a la primera gran reforma de la lingstica rusa. En el ao
1757, sali a la luz su """( !# (Gramtica de la Lengua Rusa), que se
considera la primera gramtica de esta lengua, ya que las publicadas hasta entonces eran
gramticas de eslavo eclesistico (F. Presa Gonzlez 1997: 1020). En esa gramtica, M. V.
Lomonosov hablaba ya sobre la existencia de combinaciones de palabras, de giros y
expresiones.
Ms tarde, elabor un plan para crear un diccionario de la lengua literaria rusa, que nunca
lleg a ver la luz, pero s qued reflejado en ese plan la inclusin de estas combinaciones de
palabras, giros y expresiones.
Un siglo ms tarde, V. I. Dal recopil un gran nmero de unidades fraseolgicas de la
lengua rusa popular y de sus dialectos territoriales, que fueron recogidas en el '&
"!'  !$"" (& (Diccionario de la gran lengua rusa viva), que se
convirti en el primer gran diccionario de la lengua rusa, fue publicado entre los aos 1863-
1866 en 4 tomos.
Del mismo autor, aunque un poco posterior, es un trabajo titulado "%& !$""
! (Proverbios del pueblo ruso), donde V. I. Dal recogi un gran nmero de proverbios
que se utilizaban en la lengua rusa, creando el primer compendio de este tipo.
A finales del siglo XIX, A. A. Potebnja en su libro  %  #! """#.
"(. "%. !, realiza un estudio ms profundo de los smbolos que se
encuentran en la base del significado de los fraseologismos y que en la mayora de las
ocasiones, en su opinin, es el que aporta todo el significado del fraseologismo. En este trabajo,
tambin nos presenta la procedencia de algunas expresiones del ruso antiguo y su evolucin
posterior en la lengua rusa.

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1000


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

2.2. Las Escuelas Lingsticas de Kazn y Mosc

A finales del siglo XIX, aparecieron en Rusia dos escuelas lingsticas que iban a tener
gran trascendencia en el desarrollo de la lingstica: la escuela de Kazn y la de Mosc. Aunque
ambas llegaron a conclusiones distintas en temas concretos, existieron numerosos rasgos
comunes. Se diferenciaron considerablemente de la corriente neogramtica, la dominante de
aquel entonces, y algunas de sus teoras fueron ms tarde retomadas y continuadas por el
fundador del estructuralismo lingstico, Ferdinand de Saussure (J. ern 1998: 128).
Pero fue el fundador de la Escuela Lingstica de Kazn, el polaco Jan Baudouin de
Courtenay, quien realiz el primer estudio de fraseologa rusa desde el punto de vista
estructural. Unos aos antes haba realizado un trabajo similar con su lengua materna, el polaco.
En estos dos estudios, Baudoin de Courtenay se aproxima al estudio de las expresiones fijas
desde un punto de vista estructural, entendiendo la lengua como un sistema en el que las
diferentes unidades de la misma se dividan en estructuras de diferentes niveles.
Desgraciadamente, por circunstancias estrictamente polticas, Baudouin de Courtenay y
sus discpulos no pudieron continuar durante mucho tiempo sus trabajos, dejando casi todas sus
teoras sin finalizar, de esta forma se qued sin concluir un sistema coherente y complejo de
lingstica general. Aunque no logr ejercer apenas influencia entre sus contemporneos de
Europa Occidental, porque sus ideas no penetraron en los centros de lingstica de aquel
entonces, sin embargo, s ejerci gran influencia en otros lugares como San Petersburgo y
Varsovia, donde trabaj los ltimos aos de su vida.
Gracias a Ferdinand de Saussure, quien hizo pblicos algunos de sus trabajos mucho ms
tarde, se pudo conocer internacionalmente a Jan Baudouin de Courtenay y los trabajos de la
Escuela Lingstica de Kazn.
Al mismo tiempo que la Escuela de Kazn, a mediados de los aos 70, surgi en Mosc
otra escuela lingstica, cuyo mximo representante fue el profesor de gramtica comparada
Filip Fedorovi
Fortunatov, que al igual que los neogramticos, prest especial atencin a los
cambios fonticos y sobre todo a la influencia de las condiciones histricas en que la lengua se
desarrollaba (J. ern 1998: 128-130).
En sus clases de gramtica comparada, F. F. Fortunatov, ya distingua entre palabras
sencillas, que eran indivisibles, y palabras complejas, que a su vez eran divisibles en otros
grupos diferentes (F. F. Fortunatov 1956: 274). Sus opiniones se han conocido gracias a sus
anotaciones y a la labor de sus discpulos, ya que el mximo representante de la Escuela
Lingstica de Mosc no sola publicar artculos y slo salieron a la luz aos ms tarde.

2.3. Los estudios fraseolgicos a comienzos del siglo XX

El acadmico L. V. 
erba, uno de los discpulos de Baudouin de Courtenay, y principal
representante de la Escuela de Petersburgo, se interes por una gran cantidad de temas de
lingstica general, como, por ejemplo, la interdependencia de las categoras lxicas y las
gramaticales, la formacin de palabras, la fontica y fonologa, la sintaxis, la lexicografa, etc.
Propuso tambin una nueva concepcin de varios fenmenos lingsticos; ante todo se le conoce
como un eminente fonlogo, lexicgrafo y autor de una teora independiente de los sintagmas
que fue comn sobre todo en la lingstica sovitica posterior ( ern, J., 1998: 129).
L. V. 
erba defenda la existencia de unas combinaciones fijas de palabras que conllevan
un significado completo, que no seran posibles si estas combinaciones no estuvieran
completas,era lo que denomina palabras complejas. En sus estudios especficos de fraseologa,
escribe que en estos casos las palabras han perdido su significado individual y que el significado
slo se produce cuando aparece lo que L. V. 
erba, denominaba Palabras Complejas.
En estas combinaciones que podan tener diferente forma morfolgica, fontica o
sintctica, lo ms importante era el significado que adquiran, que no era otro que la suma de los
significados de las palabras que la forman. L. V. 
erba no pudo ejecutar su plan de estudiar la

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1001


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

fraseologa como sistema de la lengua, por lo que el proyecto lo retom el acadmico V. V.


Vinogradov.
S. I. Abakumov, en su artculo titulado #$ #% , hace por
primera vez un intento de realizar una clasificacin de unidades fraseolgicas, prestando
especial atencin a la estructura de las mismas. Tambin menciona el origen etimolgico de las
diferentes unidades, ya sean de origen ruso o calcos de otras lenguas, de todas formas la
clasificacin; es un poco incompleta por cuanto slo distingue entre idiomas y nombres
compuestos por varias palabras.
2.4. La dcada de los cuarenta del siglo XX, clave para el origen de la fraseologa como
disciplina cientfica. La Escuela Sovitica
2.4.1. Los trabajos de V. V. Vinogradov
La fraseologa, como disciplina cientfica, se origin en la antigua URSS en los aos
cuarenta, gracias a los trabajos del lingista ruso V. V. Vinogradov (G. Corps Pastor 1996).
Fue l, precisamente, quien elev la fraseologa al estatus de disciplina cientfica. Sus trabajos
han tenido una gran trascendencia, ejerciendo una enorme influencia en los fraselogos
germanos, cubanos, y, por supuesto, entre los eslavos, especialmente en los rusos.
Los trabajos del acadmico ruso son esenciales, ya que en ellos se plantearon y se dio
respuesta a muchas de las cuestiones, que ms tarde han servido de punto de partida para otros
lingistas. La mayora de los trminos especficos que se utilizan en la actualidad, fueron
introducidos por V. V. Vinogradov.
Los lingistas del Este europeo siempre han mostrado gran inters por las slovoco etanie2
o combinaciones de palabras. Los criterios de inclusin que han sido utilizados por este bloque
son mucho ms amplios que en los otros dos. Como dice M. Kotova;
para los autores inmersos en esta corriente, la fraseologa engloba unidades fijas, funcionalmente
equivalentes a una categora gramatical dada, que pueden ser inmotivadas y semnticamente
compactas; o bien presentan cierto grado de motivacin y composicionalidad (unidades). La
fraseologa en sentido amplio incluye, adems otras unidades superiores, como por ejemplo
expresiones, refranes, citas, locuciones proverbiales etc. y las combinaciones de palabras que,
an siendo motivadas y parcialmente compositivas, presentan restricciones de combinacin en
alguno de sus componentes (combinaciones fraseolgicas) (M. Kotova 1988: 247-256).
Muchos de los trminos y conceptos utilizados para los estudios fraseolgicos fueron
introducidos por Vinogradov, entre ellos, el concepto de motivacin, que es la base sobre la que
se sustentan la mayora de los estudios soviticos de fraseologa, junto con la determinacin
semntica, la frecuencia de uso, la fijacin y la idiomaticidad, entendida como irregularidad
sintctica y semntica.
El trmino UF #% " (), lo utiliz por primera vez V. V.
Vinogradov en su artculo $ %%   !  #
"$ (Conceptos fundamentales de la fraseologa rusa como disciplina cientfica), (V.
V. Vinogradov, 1946), y afirma que son combinaciones fijas de la lengua, que pasan de una
generacin a otra y se reproducen en la prctica de la comunicacin por tradicin,
diferencindose de esta forma, de las combinaciones libres de palabras, que se organizan en el
lenguaje a voluntad del hablante.
Las Ufs son unidades institucionalizadas de la lengua que poseen una composicin lxica
determinada, un significado que es conocido por todos y una estructura gramatical, que cumplen su
funcin dentro del lenguaje. En este mismo artculo hace un estudio de las unidades fraseolgicas
que forman el sistema comn de la lengua, y de las principales formas y categoras que intervienen
en el mecanismo de creacin de las frases en la lengua rusa en este caso (V. Vinogradov 1946: 48).
En otro de sus artculos, el acadmico ruso hace un profundo anlisis de la estructura de
los grupos fraseolgicos en la lengua rusa en el que diferencia los distintos tipos de estructura,
seala los principales y determina sus relaciones con la palabra que marca la idea principal (V.
V. Vinogradov, 1947). Esta idea nos ha servido a nosotros para ver qu grado de importancia
tiene la palabra-smbolo dentro de la UF.

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1002


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

V. V. Vinogradov, en un artculo posterior titulado $ $ "!


" , ofrece una clasificacin semntica en la que divide las unidades fraseolgicas
en distintas categoras dependiendo del tipo de significado que desarrollen. De esta forma,
diferencia entre " #, "  y
" "3.
Las uniones fraseolgicas ( " #%) son grupos de palabras
indivisibles, es decir, slo tienen sentido si aparecen de forma conjunta, si observamos que
alguno de los componentes de su grupo aparece por separado, no podemos encontrar ningn
significado al mismo. En este caso, todos sus componentes deben estar fusionados, si no lo
estuvieran, la expresin perdera toda su fuerza.
Las combinaciones fraseolgicas ( " "%) son expresiones que
por su naturaleza se encuentran muy cerca de las unidades fraseolgicas, en ellas slo el
significado de una palabra suele tener un significado dependiente, lo que facilita la aparicin de
palabras sinnimas. De todas formas, existe una tendencia actual a incluir las combinaciones
fraseolgicas directamente en el grupo de las unidades fraseolgicas.
Las unidades fraseolgicas ( " ), unidad fraseolgica para
Vinogradov, tiene un carcter ms universal, puesto que dentro de l se pueden incluir cualquier
fenmeno fraseolgico4, de hecho, el lingista ruso incluye dentro de las unidades fraseolgicas
los otros grupos que ofrece dentro de esta clasificacin. En este sentido, Vinogradov incluye las
uniones fraseolgicas y las combinaciones fraseolgicas dentro de este grupo, de ah que sea el
trmino ms utilizado.
El mismo Vinogradov seala que las tres categoras fraseolgicas se encuentran muy
cerca entre s, del mismo modo que se encuentran muy cerca de la lexicologa, de ah que a la
fraseologa se le considere una subdisciplina de esta rama de la lingstica. De todas formas, el
propio V. V. Vinogradov, en uno de sus artculos posteriores seal la dificultad que puede
plantear el intento de delimitar el campo de la fraseologa (Vinogradov 1955).
Sin duda, los trabajos de V. V. Vinogradov han tenido una gran trascendencia, no slo en
los pases de la antigua URSS, donde son tenidos como punto de partida para cualquier
investigacin que est dedicada la lexicologa; han servido tambin para distinguir
especialmente al Bloque Oriental Europeo como referencia obligada para este tipo de trabajos.

2.4.2. Los trabajos de A. A. axmatov

Uno de los grandes lingistas que se han dedicado a la fraseologa ha sido A. A.


axmatov, quien en su libro   %$ (Sintaxis de la Lengua Rusa)
(1941) introduce una nueva clasificacin, en la que divide las diferentes uniones de palabras
desde el punto de vista de las normas estilsticas de dicha lengua. A. A. axmatov distingue
entre los siguientes tipos de combinaciones de palabras:
1. Combinaciones gramaticalmente indivisibles, aunque s se pueden dividir desde el
punto de vista lxico. Lxicamente no son combinaciones del todo libres, es decir, se
puede cambiar alguno de los elementos de la combinacin sin que esto afecte
directamente al significado de las mismas.
2. Combinaciones de palabras indivisibles desde el punto de vista lxico, pero que pueden
ser divisibles desde el punto de vista gramatical; sobre esto A. A. axmatov escribi lo
siguiente:
frecuentemente la palabra principal se une con el resto de la oracin en una sola combinacin, que
es indivisible, donde, por consiguiente, la palabra principal no se puede separar del resto de la
combinacin, ya que perdera su significado completo (axmatov, 1941: 290).
En este mismo libro realiza un estudio generalizado de combinaciones de palabras
indivisibles, de las que ofrece la siguiente definicin:
Denominamos combinaciones de palabras indivisibles a aquellas oraciones que se componen de
dos o ms palabras, pero que se presentan como una sola unin gramatical, ...que no da ninguna
posibilidad a la independencia de alguno de sus componentes (axmatov, 1941: 418).

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1003


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

Tras los estudios que comenzaron V. V. Vinogradov y A. A. axmatov, las unidades


fraseolgicas fueron objeto de estudio de otros muchos lingistas, sobre todo por parte de todos
aquellos que se interesaron por las cuestiones de la lexicografa rusa. Fue entonces cuando se le
prest mayor atencin a la estructura y construcciones gramaticales de las mismas.
En el siguiente apartado de este captulo, estudiaremos los lingistas rusos que
continuaron el trabajo comenzado por V. V. Vinogradov y A. A. axmatov y comentaremos los
resultados ms importantes de sus investigaciones.

2.4.3. Estudios de fraseologa en la segunda mitad del siglo XX en la URSS

Sin duda, ha sido en la segunda mitad del siglo XX cuando la fraseologa ha sido ms
estudiada y cuando el desarrollo de esta subdisciplina de la lexicologa ha evolucionado
sustancialmente. Lo mismo sucedi en la URSS y en todos los pases que obtuvieron su
independencia tras la desmembracin de sta. Por ello, citaremos algunos de los trabajos que,
consideramos, han sido ms relevantes en este territorio, durante la segunda mitad del siglo XX.
V. Isaenko, en un libro publicado en francs que se ttula Morphologie, syntaxe et
phraselogie Morfologa, Sintaxis y Fraseologa (1948: 17-32) presenta una clasificacin de
expresiones fraseolgicas muy similar, aunque algo ms amplia que la propuesta de V. V.
Vinogradov. En ella podemos ver una diferenciacin entre tipos de frases productivas e
improductivas, estas ltimas no pueden descomponerse y no se puede realizar un anlisis
sintctico sincrnico sobre ellas. El estudio, por tanto, de este tipo de frases, corresponde a la
fraseologa.
Adems, este lingista, distingua tres tipos de combinaciones fraseolgicas:
1. Groupes phrasologiques souds (Grupos fraseolgicos amalgamados), Isaenko
seala que este tipo de grupos son indivisibles, en ellos el significado es totalmente
independiente de su composicin lxica y del significado de sus elementos componentes,
mientras que el significado de cualquier signo es convencional y arbitrario: manger de la
vache enrage.
2. Units Phrasologiques (Unidades Fraseolgicas), en este grupo existe la posibilidad,
segn Isaenko, de analizar semnticamente los componentes y se incluyen todas las
expresiones fijas que tienen un sentido figurado: meter un coup doeil.
3. Assamblages Phrasologiques (Combinaciones Fraseolgicas), donde tan slo hay una
palabra que est condicionada fraseolgicamente.
El lingista A. I. Efimov en su libro titulado %$ !$! 
(1954) (Sobre la lengua en las obras literarias) hizo un estudio detallado del estilo utilizado en
algunas obras literarias. En uno de sus captulos analiza las unidades fraseolgicas que aparecen
en algunos textos literarios y ofrece una clasificacin de las mismas desde el punto de vista
estilstico. Este anlisis de la fraseologa en las obras literarias fue muy novedoso, ya que
Efimov fue el primero que hizo un estudio especfico sobre este tema.
Es preciso destacar tambin el artculo de S. I. Oegov   
(1957) (Sobre la estructura de la fraseologa) en el que trata de proponer una serie de elementos
cientficos que deben tenerse en cuenta al realizar un diccionario fraseolgico, donde aparecer
la procedencia y el uso que se debe dar a las distintas unidades fraseolgicas que puedan
aparecer en el mismo.
La investigaciones que propuso el lingista ruso B. A. Larin en su libro # 
  (   "   !  %  #!
  ). (Estudios de fraseologa sobre la sistematizacin y mtodos de investigacin
de materiales fraseolgicos) fueron bastante novedosas para la poca. Fue el primero que
intent separarse de los estudios que se haban hecho en las escuelas lingsticas de Mosc y
Kazn, que estudiaban las oraciones como combinaciones de palabras mientras que B. A. Larin
afirmaba que la oracin es el elemento objeto de estudio ms complejo de la lingstica, y, por
lo tanto, diferente a las combinaciones de palabras, que son elementos de la oracin y que no

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1004


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

tienen un significado completo. Por ello, B. A. Larin consideraba que las combinaciones de
palabras deban situarse en un nivel intermedio, entre la palabra y la oracin (Larin1956: 201).
Tambin propone que el nico modo de poder realizar un profundo estudio fraseolgico
de la lengua (rusa, en este caso), tiene que basarse en la procedencia de las distintas unidades
fraseolgicas, buscando sus races en textos histricos, folclricos, viendo los distintos rasgos
dialectales, etc., slo de esta forma es posible la reconstruccin histrica de la fraseologa.
Segn afirma B. A. Larin, el estudio de la fraseologa desde un punto de vista histrico es un
elemento clave para poder desarrollar los estudios histricos de la propia lengua. En este mismo
artculo se explican detalladamente las formas en las que la fraseologa histrica ha cristalizado
en la lengua rusa moderna y la evolucin que ha tenido la fraseologa hasta llegar a las formas
actuales (Larin, 1956: 212-218).
De esta forma, B. A. Larin distingue en la clasificacin que nos ofrece tres tipos de
combinaciones de palabras distintas:
1. Combinaciones de palabras variables ( $ "%), son todos
aquellos tipos de palabras libres que aparecen en las lenguas en cualquier etapa del
desarrollo.
2. Combinaciones de palabras metafricas (  " "%), que
son las que el Acadmico V. V. Vinogradov denomin Unidades Fraseolgicas
(" !$).
3. Idiomas ( $), se corresponden con las mismas que V. V. Vinogradov denomin
concreciones fraseolgicas (" #%).
La clasificacin que nos ofrece B. A. Larin es muy parecida a la que ya expuso en su da
V. V. Vinogradov, la novedad se presenta en algunos cambios en la denominacin de algunos
de los grupos y sobre todo en la inclusin del primer punto las Combinaciones de palabras
variables ( $ "%), esto se debi principalmente al resultado de sus
investigaciones, ya que el profesor B. A. Larin, como hemos expuesto anteriormente, dedic sus
estudios a la reconstruccin histrica de la fraseologa y crey conveniente agrupar las palabras
libres en un grupo independiente que denomin Combinaciones de palabras variables
( $ "%).
En estos ltimos aos y tras los estudios de V. V. Vinogradov especialmente, los
lingistas han tratado de delimitar los objetos de estudio de esta subdisciplina de la lexicologa.
En este sentido, hay que destacar el libro de la lingista rusa V. N. Telija  
%? (Qu es la fraseologa?) (1966). Apunta que el trmino unidad fraseolgica,
introducido por V. V. Vinogradov, es el ms adecuado para denominar a estos conjuntos
fraseolgicos, pero especifica que hay que delimitar y dejar muy claras cules son las fronteras
de objeto de estudio de la fraseologa, el propio V. V. Vinogradov apunt que ese es el trabajo
que le quedaba por hacer. V. N. Telija seala que hay que aclarar los rasgos de construccin de
las Ufs y la semntica de las mismas.
Especialmente interesante es la monografa de V. M. Mokienko %%
% (Fraseologa Eslava), (1989), donde describe detalladamente las principales
caractersticas de las Ufs en los distintos idiomas eslavos, prestando especial atencin a la
fraseologa histrica y comparada.
Sin duda los diferentes trabajos que ha realizado V. M. Mokienko han tenido gran
relevancia en el campo de las investigaciones en la fraseologa rusa y fraseologa contrastiva
con otros idiomas eslavos principalmente, en este sentido, para nosotros ha sido un autor al que
hemos recurrido frecuentemente para la realizacin de nuestro trabajo.
2.5. La investigacin de la fraseologa ucraniana
El desarrollo de las investigaciones sobre la lengua ucraniana en especial y de la
fraseologa en particular han tenido un desarrollo un tanto peculiar. Durante el siglo XIX, el
idioma ucraniano era considerado como el idioma del pueblo, estaba mal visto hablar ucraniano
y por ello, aunque existen, no predominan los estudios sobre esta lengua. Durante esta etapa, los
pocos estudios lingsticos sobre la lengua ucraniana que han aparecido han crecido a la sombra

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1005


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

y amparados por los estudios de los principales lingistas rusos, de ah que hayamos acudido a
estas fuentes en el apartado anterior.
A partir de finales del siglo XIX y sobre todo en los primeros aos del siglo XX empiezan
a aparecer monografas y estudios sobre la lengua ucraniana. El primer estudio fraseolgico del
que hemos tenido noticias ha sido un compendio que realiz I. Ya. Frank titulado #,)79+/-
1429+< .#1/&.< 01)0/$<&+) (Proverbios populares de la Galitzia-de la Rus) (1910), publicado
en la ciudad de Lvov.5
En este pequeo compendio se recogieron algunos proverbios o dichos populares que se
usaban en el habla de esta zona occidental de Ucrania, desde los tiempos ms remotos. Se
utilizaba un mtodo diacrnico, basado en un enfoque histrico-etimolgico. Aunque no es muy
extenso, es un compendio bastante interesante no solamente desde el punto de vista lingstico,
sino tambin para el estudio de las races populares y el folclore ucraniano.
Tras esta publicacin, tuvo que pasar bastante tiempo para poder ver otro tipo de estudios
monogrficos de fraseologa ucraniana. En la poca sovitica hubo muchos lingistas
ucranianos que se dedicaron al estudio de la lengua rusa, quiz este sea el motivo por el que no
aparecieron muchas publicaciones dedicadas al idioma ucraniano.
Muchos aos despus, concretamente, en 1970, un equipo de lingistas dirigidos por I. K.
Bilodid, publicarn ,/$.)+ 4+1#=.29+/= -/$) $ 11-6 3/-#6 (Diccionario de la lengua
ucraniana en 11 tomos), el diccionario ms completo que existe en la lengua ucraniana y que
recoge miles de expresiones fijas en esta lengua. Sin duda, ha sido el trabajo lexicogrfico ms
importante que se ha publicado en Ucrania.
En 1973 fue publicada una monografa dedicada a la fraseologa ucraniana, !1#('/,/%<:
4+1#=.29+/= -/$) (fraseologa de la lengua ucraniana), escrita por L. G. Skrypnyk,
(Skrypnyk, 1973), es uno de las primeros libros dedicados por completo al estudio de la
fraseologa de esta lengua, sin embargo, es un libro que traslada a la lengua ucraniana los
postulados que dej el lingista ruso V. V. Vinogradov sobre la fraseologa rusa.
Mucho ms inters tienen las publicaciones que aparecieron en los aos ochenta. En
primer lugar, nos gustara resear el libro de F. P. Medvedev, +1#=.29+# 51#('/,/%<:. "/-4
-) 3#+ %/$/1)-/ (Fraseologa ucraniana. Por qu nosotros hablamos as) (Medvedev,
1982). En esta monografa, el autor hace una clasificacin de las locuciones y las divide en:
a) -'..< (nominales)
b) 1)+-'3.)+/$< (adjetivales)
c) <;2,<$.< (verbales)
d) <;01)-'3.)+/$< (participiales)
e) #*-'..)+/$< (pronominales)
f) 1)2,<$.)+/$< (adverbiales)
g) )%4+/$< (interjectivas)
Esta clasificacin, aunque algo menos compleja, se parece bastante a la de las locuciones
ofrecida por Julio Casares (J. Casares 1950).
En estos ltimos aos, sobre todo a raz de la proclamacin de Independencia de Ucrania,
el estudio de la lengua ucraniana y de la fraseologa de esta lengua especialmente han
experimentado un desarrollo muy grande con la publicacin de numerosas monografas y sobre
todo, de un gran nmero de diccionarios fraseolgicos6.
En el ao 2002, O. I. Skopnenko y T. V. Cymbaljuk, publicaron el diccionario
!1#('/,/%<: 0'1'+,#&<$ )+/,) 4+#8# (La fraseologa en las traducciones de Mykola
Luka). Sin duda, se trata de una obra muy novedosa, ya que han recogido todas las Ufs que el
gran traductor ucraniano Mykola Luka utiliz en sus traducciones.
Luka dedic su vida a traducir obras importantes (entre ellas Don Quijote), de diversas
lenguas al ucraniano. Todas las Ufs que aparecan en los originales, las traduca al ucraniano si
exista algn equivalente idntico en esta lengua y en caso contrario, buscaba alguna forma que
en ucraniano tuviera el mismo valor semntico.
Adems tambin han proliferado en las ltimas dcadas los estudios monogrficos y
contrastivos de fraseologa, bien del idioma ucraniano, bien contrastando dos idiomas

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1006


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

diferentes. Este tipo de trabajos son bastante comunes en la actualidad en Ucrania, ya que, como
seala L. Nazarenko en un trabajo contrastivo de Ufs en francs y ucraniano (1997):
a travs de los estudios de fraseologa, donde predominan las metforas lingsticas, la mayora
de ellas pueden mostrar un componente cultural especfico de la visin del mundo de ambas
cultural (L. Nazarenko, 1997: 328-329).
El inters por la fraseologa que ha surgido en la lingstica ucraniana, N. I. Pomirkovana
lo explica de la siguiente forma:
Este inters se puede explicar, dejando atrs algunos de los principios fundamentales y entrando
en los paradigmas actuales de la lingstica, que ha abierto nuevos horizontes y se ha acercado a
otras disciplinas como puede ser la antropologa, prestando especial atencin al estudio de una
lengua, acercndose a la persona, a sus ideas, pensamientos etc. (N. I. Pomirkovana, 2003: 187).
Vemos que en este tipo de trabajos contrastivos, los autores ucranianos se interesan
principalmente por los significados de las Ufs, por el sentido metafrico que puedan presentar y
en algunos casos (trabajos contrastivos), por buscar posibles equivalentes o analogas en otras
lenguas, presentando diferentes clasificaciones que representan los resultados de las
investigaciones, tal ha sido el caso de N. N. Amosova, M. V. Hamsjuk, E. M. Laxtionova, S. P.
Konovec, T. V. Krisenko.
En este sentido, para la realizacin de nuestro trabajo han sido especialmente importantes
los trabajos publicados por la lingista ucraniana N. F. Zaj enko, que se ha dedicado al estudio
del grupo lxico semntico de los zoosemismos en las lenguas rusa y ucraniana. En su tesis
doctoral - ! $    $ "  %
   #"     $". (El grupo lxico-
semntico denominacin de animales y sus posibilidades de creacin de imgenes a travs
de las frases en la lengua rusa) (Zaj enko, N. F., 1983), hace un estudio bastante completo del
grupo lxico de los animales en la lengua rusa y de cmo aparecen reflejados estos en
construcciones fraseolgicas. Tambin ofrece una clasificacin en la que divide a todos los
animales en diversos grupos y explica los significados y caractersticas que adquieren cada uno
de ellos y la forma en que se ve reflejado todo ello en las unidades fraseolgicas.
Otros lingistas ucranianos que han destacado por sus trabajos en el campo de la
fraseologa han sido L. I. Dobro anskij, P. P. Plju y M. A.
ovtobrjux, que han trabajado
especialmente en estudios monogrficos tericos de fraseologa ucraniana, prestando especial
inters en el sistema de creacin metafrica, basndose fundamentalmente en textos de obras
clsicas de la literatura ucraniana.
Es preciso citar tambin a K. Bilodidu, J. A. Bagmut y I. H. eredni enko que han
realizado estudios de fraseologa ucraniana contrastndola con otros idiomas, observando los
elementos comunes y diferenciadores de ambos.
Por ltimo, quisiramos destacar tambin las clasificaciones de Ufs ucranianas que han
realizado lingistas como L.A. Bulaxovskij, B. O. Larinu y H. M. Udovi enko.

Notas
1
Introducida por el lingista S. K. aumjan, fue uno de los primeros en dar a conocer los mtodos
estructuralistas en la URSS, principalmente la glosemtica de Hjelmslev; adems fue uno de los primeros
lingistas que conocieron los mtodos de la gramtica generativa y tuvieron el gran mrito de
propagarlos. En los aos sesenta, cre la teora gramatical conocida bajo la denominacin de modelo
aplicativo-generativo que uni los elementos del estructuralismo con los de la gramtica generativa,
aprovechando los mtodos lgicos y matemticos. En l las unidades de la lengua se designan con
smbolos para estudiar aquellos fenmenos que tengan carcter universal.
2
Vase Corps Pastor, G., 1998: Criterios generales de clasificacin del universo fraseolgico de las
lenguas, con ejemplos en espaol y en ingls, en Alvar Ezquerra, M.; Corps Pastor, G. Diccionarios,
frases, palabras. Servicio de Publicaciones y de Intercambio Cientfico de la Universidad de Mlaga.; U.
Weinreich, Lexicology en T. A. Sebeok (ed.), Current Trends in Linguistics: Soviet and East European

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1007


SUREZ CUADROS, Simn Jos, La escuela sovitica y sus aportaciones a la fraseologa

Linguistic, vol. I, La Haya, Mouton, 1970, pp. 60-93; O. Aleksandrova y S. Ter-Minasova, English
Syntax (Collocation, Colligation and Discourse), Mosc, Universidad de Mosc, 1987.
3
Se han dado diferentes traducciones para estos trminos. De esta forma, el Diccionario Ruso-Espaol de
L. Martinez Calvo, (1996) ofrece las siguientes variantes espaolas para estos trminos:
+'%"%-(!% ('/$ (Unin fraseolgica), +'%"%-(!% $()% (Unidad fraseolgica),
+'%"%-(!% (%-)$ (Combinacin fraseolgica). El Diccionario Ruso-Espaol de J. Nogueira
y G. Turover, (1992) los traduce de la siguiente forma: +'%"%-(!% ('/$ (Unidad
fraseolgica), +'%"%-(!% $()% (no ofrece traduccin para este trmino), +'%"%-(!%
(%-)$ (no ofrece traduccin para este trmino), +'%"%-(!% 0'$ (locucin,
modismo, giro) . El Diccionario de trminos lingsticos espaol-ruso; ruso-espaol del grupo de
investigacin dirigido por M. Snchez Puig (1994) lo hace del siguiente modo +'%"%-(!%
('/$ (Aglutinacin fraseolgica o concrecin fraseolgica), +'%"%-(!% $()%
(fraseologismo, discurso repetido, expresin idiomtica, idiomatismo, modismo, unidad fraseolgica),
+'%"%-(!% (%-)$ (no ofrece traduccin para este trmino).
4
El mismo V. V. Vinogradov as lo muestra en su artculo, incluyendo las combinaciones fraseolgicas y
uniones fraseolgicas dentro de las unidades fraseolgicas, a las que nos estamos refiriendo.
5
En esta poca la zona de Galitzia, donde Lvov es el centro cultural y econmico principal, estaba
integrada dentro del Imperio Austrohngaro.
6
UDOVIENKO, V. D., 1984: '%"%3-$ ("%$! *!'4$(1!%4 #%  2-, )%#,, /C*.
PALAMARUK, L. S., 1993: '%"%3-$3 ("%$! *!'4$(1!%4 #%  2-, )%#,, /C*.
UENKO, V. D.; UENKO, D. V., 1998: '%"%3-$ ("%$! *!'4$(1!%4 #%, /C*,
#(:15*( :31(.
BILODID, V. M.; VYKNYK, V. O.; GNATJUK, I. S., 1999: '%"%3-$ ("%$! *!'4$(1!%4
#%  2-, )%#,, /C*, #(:15*( :31(.
SKOPNENKO, O.I.; CYMBALJUK, T. V., 2002: "%$! '%"%32 &'!"3 !%" *!.,
/C*, 5*B7(.

Bibliografa
ALVARADO, S., 2003: Sobre la transliteracin del ruso y de otras lenguas que se escriben
con alfabeto cirlico, Madrid. Centro de Lingstica Aplicada Atenea.
APRESJAN, Y.; MELUK, I.; OLKOVSKIJ, A. K., 1969: Semantics and lexicography:
Towards a New Type of Unilingual Dictionary, en F. Kiefer (ed.), pp.1-33.
-------, 1973: Materials for an explanatory dictionary of modern Russian, en F. KIEFER (ed.),
pp. 411-438.
CORPS PASTOR, G., 1994: Un estudio paralelo de los sistema fraseolgicos del ingls y el
espaol, Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid, 1994.
CORPS PASTOR, G., 1996: Manual de Fraseologa Espaola. Madrid. Gredos.
-------, 2000: Las lenguas de Europa: est. de fraseologa, fraseografa y traduccin, Granada.
ERN, J., 1998: Historia de la lingstica. Cceres. Univ. de Extremadura.
FORTUNATOV, F. F., 1956: &7(*4/9-2@45- A.?15*-,-4/-. $)>/0 1:78 '$$0
)'*0. '. 1. "581*(.
ISAENKO, A. V., 1954: 7(33(9/=-81/0 89750 7:8815+5 A.?1( * 856589(*2-4// 85
825*(<1/3. Bratislava.
MOKIENKO, V. M., 1999a: '0 '*((!% '-. &(419 %-9-7):7+.
AXMATOV, A. A., 1941: $)!(( '*((!%% 20!. !-4/4+7(,.
SKOPNENKO, O.I.; CYMBALJUK, T. V., 2002: "%$! '%"%32 &'!"3 !%"
*!., /C*, 5*B7(.
VIN$GRD$V, V. V., 1977a: .)7(44?- 97:,?: 2-18/1525+/A / 2-18/15+7(;/A, "581*(.
#(:1(.
-------, 1977b: .)7(44?- 97:,?: /882-,5*(4/A 65 7:88150 +7(33(9/1-, "581*(. 295-312.
ZJN $, N. F., 1993: 5 6/9(44A 675 8/89-34B .(15453B74589B * 2-18/15 8-3(49/=4B0
+7:6B .558-3B.3B*, %%$()%, 4, 89. 44-48.

Interlingstica, ISSN, 1134-8941, n 17, 2007, pp. 999-1008 1008

También podría gustarte