Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ESPASA JUVENIL
Director Editorial: Javier de Juan y Pealosa
Editora: Nuria Esteban Snchez
Diseo de Coleccin: Rosa Gallego y Juan Carlos Sanz
Ilustraciones: Juan Ramn Alonso
Espasa Calpe, S. A.
3
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
4
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
ndice
1 R O M E O Y J U L I E T A ................................................................................ 6
2 E L R E Y L E A R ............................................................................................. 18
3 O T E L O .............................................................................................................. 29
4 M A C B E T H ...................................................................................................... 40
5 H A M L E T .......................................................................................................... 49
6 N O C H E D E R E Y E S ................................................................................ 60
7 EL SUEO DE UNA NOCHE DE VERANO............................................ 70
5
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
1
Romeo y Julieta
6
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
7
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
8
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
9
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
10
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
11
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
Tristes noticias llegaron a Julieta, pocas horas antes novia de Romeo, ahora
casi esposa divorciada. Al principio pens mal de Romeo, que haba matado a
su querido primo, y le llamaba hermoso tirano, anglico demonio, paloma-
cuervo, cordero con garras de lobo, corazn de serpiente con cara de flores, y
otros nombres igualmente extravagantes que denotaban sus luchas entre el
amor y el resentimiento. Pero al fin venci el amor, y las lgrimas que
derramara porque Romeo haba matado a Tibaldo se convirtieron en gotas de
alegra porque viva su esposo, a quien su primo quera matar. Vinieron
despus nuevas lgrimas, y stas ya slo eran por el destierro de Romeo.
Despus de la lucha, Romeo se refugi en la celda de fray Lorenzo, donde
recibi aviso de la sentencia del prncipe, sentencia que le pareci ms terrible
que la muerte. Se figuraba que para l no haba ms mundo fuera de los muros
de Verona, ni ms vida fuera de la vista de Julieta. Donde estaba Julieta, all
estaba el cielo, y todo lo dems era purgatorio y tormento. El buen fraile quera
aplicar el consuelo de la filosofa a sus dolores, pero aquel frentico joven no
quera orle, sino que, como loco, se tiraba de los cabellos y se revolcaba por
tierra para tomar, segn deca, la medida de su sepulcro. Un mensaje de su
esposa amada calm un tanto su desesperacin, y el fraile aprovech la ocasin
para reprenderle por su debilidad tan poco varonil. Haba matado a Tibaldo,
pero iba tambin a matarse a s mismo y a matar a su dulce seora, que slo
viva por su vida? El hombre, deca fray Lorenzo, no es sino un montn de
polvo si le falta valor para sostenerse. La ley haba sido blanda para con l, ya
que en vez de la pena de muerte, en que haba incurrido, solamente le impona
el destierro. Haba matado a Tibaldo; pero ste quera y poda haberle matado a
l: esto era una buena suerte. Julieta viva, y contra toda esperanza era su
esposa; esto era una felicidad. Todos estos razonamientos los desechaba Romeo
portndose como una nia mimada y revoltosa. Y el fraile hubo de reprenderle,
dicindole que fuese con cuidado, pues los que se entregan a la desesperacin
suelen morir miserablemente. Cuando Romeo se hubo calmado un poco, le
aconsej el fraile que fuese aquella noche a despedirse en secreto de Julieta, y
que luego se fuera inmediatamente a Mantua, donde residira hasta que l
hallase ocasin de hacer pblico su matrimonio, lo cual podra ser un medio de
reconciliar a las familias, y entonces no dudaba que el prncipe concedera el
indulto y Romeo podra volver con un gozo veinte veces mayor que el dolor
presente. Romeo se convenci por estos consejos del fraile y se despidi para ir
a ver a su seora, proponindose estar con ella toda la tarde y partir para
Mantua al rayar el alba. El fraile le prometi que all le mandara cartas de
cuando en cuando para que supiera el estado de cosas en Verona.
Pas la noche Romeo con su querida esposa, pudiendo entrar secretamente
en su aposento desde el huerto en que haban conversado la noche anterior. Fue
una noche de alegra y delicias, pero los placeres de esa noche de amor estaban
mezclados de tristeza y amargura por la tragedia del da anterior y por el
destierro del siguiente. Les pareci que la aurora vena demasiado pronto, y
12
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
13
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
14
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
15
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
misma tumba de Julieta, que abri en un momento. All vio a su adorada tan
fresca an que pareca como si la muerte no tuviese valor para alterar su
incomparable hermosura o como si el monstruo de la muerte estuviese
enamorado de ella y la conservase para sus delicias. Cerca de ella estaba
Tibaldo en su ensangrentado sudario, y vindolo Romeo le pidi perdn, y por
amor a Julieta le llam primo. Romeo se despidi de Julieta con un beso y
maldiciendo su mala estrella ingiri el veneno. Entretanto se acercaba la hora en
que Julieta despertara de su falsa muerte para quejarse de que Romeo llegaba
tarde o haba llegado demasiado pronto.
16
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
para saber las causas de aquellos disturbios. Fray Lorenzo haba sido preso por
la guardia al salir del cementerio, pues el pobre temblaba, suspiraba y lloraba
de manera sospechosa. Se reuni gran multitud en el panten de los Capuletos,
y el prncipe mand al fraile que dijese cuanto saba acerca de aquellos extraos
desastres.
Cont fray Lorenzo toda la verdad de lo que haba pasado exponiendo sus
intenciones, que la fatalidad haba frustrado. El paje de Paris refiri la lucha de
su seor con Romeo. Un criado de Romeo entreg cartas de ste a sus padres
que confirmaron la narracin de fray Lorenzo. As pudo el prncipe reconstruir
todos los hechos, y dirigindose a los Capuletos y Montescos les reprendi por
su brutal enemistad y les mostr el terrible azote que les haba mandado el
cielo, que por los amores de sus hijos castigaba los brbaros odios de familia. Y
aquellos viejos rivales, deponiendo toda enemistad, resolvieron enterrar sus
querellas en la tumba de sus hijos. El seor Capuleto pidi al seor Montesco
que le permitiese estrechar su mano y que le tuviese por hermano y amigo en
memoria de la alianza de sus hijos. El seor Montesco respondi que le dara
ms que la mano, porque levantara a Julieta una estatua de oro puro a fin de
que mientras existiese Verona ninguna otra estatua fuese ms estimada por su
riqueza y hermosura que la de aquella fidelsima doncella. El seor Capuleto, a
su vez, prometi levantar otra estatua igual a Romeo. As estos pobres ancianos,
aunque tarde, rivalizaron en cortesas cuando en pasados tiempos haba sido
tan mortal su enemistad y su odio que slo el espantoso desastre de sus hijos
pudo desarraigar los celos y rencores de aquellas nobles familias.
17
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
2
El rey Lear
L EAR, rey de la Gran Bretaa, tena tres hijas: Gonerila, esposa del duque
de Albania; Regana, esposa del duque de Cornval, y Cordelia, joven y
soltera, cuya mano se disputaban el rey de Francia y el duque de Borgoa, para
lo cual estaban ambos en la corte de Lear.
El rey estaba muy envejecido por los aos y por las fatigas del gobierno.
Era ya ochentn, y as, determin abandonar los negocios del Estado,
entregndolos a los jvenes, y prepararse para la muerte, que ya no poda
tardar. A tal efecto, llam ante s a sus tres hijas para or de sus labios cul le
quera ms, a fin de dividir entre ellas su reino conforme se merecieran por su
amor.
Gonerila, que era la mayor, declar que amaba a su padre ms de lo que
poda expresar con palabras, ms que la luz de sus ojos, ms que la libertad y la
vida, y sigui ponderando su amor en hinchadas frases ms propias de un amor
ficticio que del verdadero y sencillo amor. El rey Lear se complaca en or de
labios de su hija aquellas explosiones de afecto creyendo que salan del corazn
y, lleno de paternal cario, regal a Gonerila y a su marido la tercera parte de su
reino.
Llam entonces a la hija segunda, y le pidi que expresara su amor por su
padre. Regana, que era del mismo bajo metal que Gonerila, no estuvo menos
apasionada, y an aadi que las frases de su hermana le parecan poco
expresivas para relatar su amor a su padre, de tal modo que todas las alegras y
deleites del mundo le parecan inspidos si los comparaba con el placer que
senta en amar a su padre y a su rey. Lear se sinti feliz en tener tan amantes
18
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
19
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
padre y siguindole como jefe, y nunca haba estimado su vida sino para
jugrsela contra los enemigos del rey, ni tema perderla cuando de su rey se
trataba. Ni siquiera en aquellos momentos en que Lear pareca su enemigo,
olvid Kent sus principios; antes se opuso a Lear por el bien de Lear mismo, y
slo pareci descorts porque el rey estaba loco. Le record que siempre haba
sido su fiel consejero y le suplic que oyese su consejo como otras veces haba
hecho, porque responda con su vida de que Cordelia no le amaba menos
aunque sus palabras no fuesen huecas y altisonantes. Cuando el poder se
entrega a la lisonja, el honor debe acudir a la llaneza. Y en cuanto a las
amenazas de Lear, qu poda este hacer a un servidor como Kent, cuya vida
estuvo siempre al servicio de su rey? Esas amenazas no le desligaban del deber
de hablar.
La honrada franqueza de Kent slo sirvi para encender ms las iras del
rey, el cual, como un enfermo loco que mata a su mdico por amor a la
enfermedad, desterr a tan leal consejero, concedindole slo cinco das para
salir del reino y amenazndole con la muerte si al sexto da se le hallaba en sus
dominios. Se despidi Kent diciendo al rey que si tal era su conducta, mayor
destierro sera quedarse que irse; encomend a la proteccin del cielo a
Cordelia, que tan recta y discretamente haba pensado y hablado, y deseando
que los ampulosos discursos de sus hermanas dieran frutos de amor, parti
para seguir sus principios y conducta en otros pases.
El rey de Francia y el duque de Borgoa fueron llamados para or la
decisin del rey acerca de su hija menor y para que dijesen si persistan en sus
pretensiones a la mano de Cordelia cuando no le quedaba ms fortuna que su
persona. El duque de Borgoa declin el matrimonio, no queriendo a Cordelia
en tales condiciones. Pero el rey de Francia, sabiendo que la falta de Cordelia
slo se deba al amor a la verdad y al desprecio a la lisonja, la tom por la mano,
dijo que sus virtudes eran una dote superior a su reino y le suplic que se
despidiese de su padre y hermanas y se fuese con l para ser reina de la bella
Francia, y aun llam al de Borgoa duque acuoso, porque todo su amor se
haba escurrido en un momento como agua.
Cordelia, con los ojos llorosos, se despidi de sus hermanas y les suplic
que amasen a su padre cumpliendo sus promesas de amor. Le respondieron
ellas que se guardara sus consejos, que conocan su deber, y que se cuidara de
su marido, que la tomaba como limosna de la fortuna. Parti Cordelia con el
corazn apesadumbrado porque conoca la maldad de sus hermanas y deseaba
para su padre mejor compaa y proteccin.
Apenas se hubo ido Cordelia, empezaron a mostrarse a la luz del da las
diablicas disposiciones de sus hermanas. Antes ya de terminar el primer mes
que Lear, segn lo acordado, haba de pasar con su hija mayor, Gonerila, el
anciano rey empez a palpar la diferencia que hay entre las promesas y las
realidades. Aquella miserable hija, despus de arrancar a su padre cuanto poda
darle, hasta la corona, comenz a refunfuar por aquellos pequeos restos de
20
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
realeza que el anciano se haba reservado para darse el gusto de ser todava rey.
No poda soportar el verle con sus cien caballeros. Cada vez que se encontraba
con su padre le pona un gesto hosco, y cuando el anciano quera hablar con ella
finga estar enferma o daba cualquier excusa para evitar la entrevista. Se vea
claro que consideraba la vejez de su padre como intil carga y a sus caballeros
como gastos innecesarios. No slo ella faltaba en consideraciones al rey, sino
que, por ejemplo, y quiz por sus secretas indicaciones, tambin los criados
trataban al anciano con negligencia, y a menudo se negaban a obedecer sus
rdenes o fingan despectivamente no orlas. Lear no pudo por menos de ver
ese cambio de conducta en su hija, pero cerr los ojos a ello mientras pudo,
pues no le agradaba comprobar las malas consecuencias de los errores
cometidos.
El amor y la lealtad no se apagan con los desdenes, como el egosmo y la
falsedad no se ganan con los favores. Se vio lo primero en el buen conde de
Kent, el cual, aunque desterrado por Lear y con peligro para su vida, resolvi
quedarse y aceptar las consecuencias mientras pudiera ser til al rey. Qu
cambios y disfraces ha de adoptar a veces la pobre lealtad! Pero nada encuentra
bajo ni indigno si puede conducir al cumplimiento del deber. Despojado de sus
pompas y grandezas, disfrazado de sirviente, el buen conde ofreci sus
servicios al rey. Este no le conoci, pero encantado de cierta llaneza o ms bien
rudeza que not en aquel criado al conversar con l y algo curado por la
experiencia de su amor a la lisonja, tom a su servicio al recin venido con el
nombre de Cayo, segn dijo llamarse, sin sospechar que ese Cayo pudiera ser
su antiguo favorito, el muy alto y poderoso conde de Kent.
El supuesto Cayo hall pronto medio de mostrar lealtad y amor a su real
dueo. Aquel mismo da, el mayordomo de Gonerila, sin duda instruido por
ella, se port irrespetuosamente con Lear, dirigindole palabras y miradas
insolentes. Cayo, no pudiendo sufrir tal afrenta al rey, derrib de un puetazo
al grosero y le meti en la perrera. Por este buen servicio, Lear cobr ms cario
a su nuevo criado.
21
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
22
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
23
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
24
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
huracn echase la tierra al mar o que hinchara las olas del mar hasta que
ahogase a la tierra, hasta que no quedase rastro de ese ingrato animal que se
llama hombre. En aquella confusin, slo qued al rey un compaero, el pobre
bufn, que le segua de cerca, esforzndose con alegres chistes por burlarse de
la mala fortuna, diciendo que aquella noche no era a propsito para nadar en
ella y que mejor fuera volverse y pedir la bendicin de las malas hijas, y jurando
que era aqulla una noche bastante fra para refrescar el orgullo de una seora.
25
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
26
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
27
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
28
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
3
Otelo
Del ttulo original en ingls, cuya traduccin es: Otelo, el Moro de Venecia (N. del E.).
29
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
volver a or las narraciones de Otelo. Una vez rog Desdmona a Otelo que le
contase toda su vida y por orden, pues slo la haba odo por partes. Accedi l,
y ella derram abundantes lgrimas al or las desgracias de su heroica juventud.
Despus de estas lgrimas, acompaadas de suspiros, Desdmona dijo que
todo aquello le pareca muy extrao, maravilloso y lastimoso; que, por una
parte, deseaba no haberlo odo y, por otra parte, querra haber sido un hroe
como aqul, y le dio las gracias a Otelo, y aadi que si l tena un amigo
enamorado de ella, no haba de hacer sino ensearle a contar aquellas historias
para que ella correspondiera a su amor. Con esta indirecta, dicha con modestia
y franqueza y acompaada de seductores modales y rubores que Otelo
comprendi perfectamente, se atrevi ste a una declaracin amorosa, y
consigui de Desdmona el consentimiento para un secreto matrimonio.
Otelo no esperaba que Brabancio le aceptase por yerno. El noble senador
dejaba libre a su hija, pero esperaba de ella que, segn costumbre de las damas
nobles de Venecia, escogera un marido de noble estirpe y de rango senatorial.
Pero se enga en esto. Desdmona le quiso y le dedic su corazn y su fortuna
por las brillantes cualidades que le adornaban. Tan rendida tena el alma a su
elegido, que hasta el color de su piel, invencible obstculo para otras damas, le
pareci superior a los cutis blancos y sonrosados de sus nobles pretendientes de
Venecia.
Se celebr el matrimonio secretamente, pero luego trascendi al pblico y
lleg a los odos de Brabancio. Se irrit este y acudi al consejo del Senado
acusando a Otelo de haber seducido a su hija Desdmona con hechizos y
brujeras y de haberse casado con ella sin consentimiento del padre y contra las
leyes de la hospitalidad.
Y sucedi en aquellos das que el Estado de Venecia necesitaba los servicios
de Otelo, porque llegaron noticias de que los turcos preparaban ejrcitos y flotas
para reconquistar la importante isla de Chipre, que los venecianos posean y
necesitaban conservar. En este apuro, el Estado volvi los ojos a Otelo,
considerndole como el nico capaz de defender a Chipre contra los turcos. As,
Otelo, al presentarse ante el Senado, era a la vez candidato a un alto puesto del
gobierno y presunto reo de graves delitos que las leyes de Venecia castigaban
con la pena capital.
La vejez y nobleza de Brabancio exigan del Consejo la mayor atencin,
pero Brabancio present sus acusaciones con tal ira y falta de pruebas, que
cuando Otelo cont sencillamente la verdad de la historia de sus amores, el
duque y juez presidente hubo de confesar que Otelo tambin hubiera
conquistado a su propia hija; que las artes de Otelo eran simplemente las artes
honradas del amor, y que la brujera no era otra cosa que su destreza en
mantener una conversacin inteligente capaz de cautivar a una mujer.
Las declaraciones de Otelo las confirm Desdmona en pleno Consejo, y
aadi que, teniendo a su padre todo respeto y amor por deberle la vida y la
30
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
31
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
32
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
33
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
34
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
nombre a las personas por ligeras sospechas. Y cuando con tan misteriosas y
solemnes palabras hubo excitado hasta el exceso la curiosidad del general,
fingiendo gran inters por su sosiego, le suplic que se guardase mucho de los
celos. Con esas artes despert aquel gran bribn sospechas en el cndido Otelo,
ms avivadas por las precauciones que finga dar contra las sospechas.
Ya s dijo Otelo que mi mujer es bonita y gusta de la buena
compaa y de las fiestas, y es libre en charlar, y canta, juega y baila bien; pero
donde hay virtud, esas prendas son virtuosas. Antes de creerla deshonrada, he
de tener pruebas patentes.
35
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
36
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
37
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
38
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
compasin y que le dijese su falta. Otelo nombr a Casio y el pauelo que ella le
haba regalado, y mientras ella quera defender su inocencia, l sbitamente no
quiso or ms y la estrangul entre sus manos.
En aquel momento llam Emilia, la mujer de Yago. Llevaron luego a Casio,
herido y ensangrentado, pero no muerto, por un emisario de Yago el traidor.
Yago haba matado a su emisario para evitar que revelase la verdad, pero en los
bolsillos del muerto se hallaron cartas donde la verdad constaba. Entre esas
cartas, las revelaciones de Casio y los gritos desesperados de Emilia, se aclar
del todo la verdad.
Ese descubrimiento fue como un rayo para Otelo, el cual vio claramente
que haba sido el asesino de su esposa inocente y siempre fiel. La angustia que
se apoder de su noble alma le hizo insoportable la vida, por lo que, en su
desesperacin, se ech sobre su espada cerca del cadver de su esposa y expir.
Muerto Otelo, entre el horror y el asombro de todos, se recordaron sus
mritos y virtudes, arruinados por las intrigas de un malvado. El general que le
sucedi hizo ejecutar a Yago entre horribles torturas y mand a Venecia la
noticia del triste fin del famoso Otelo.
39
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
4
Macbeth
40
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
41
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
42
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
que quedaron como muertos. All estaba el rey Duncan, en profundo sueo
despus de las fatigas del viaje, y al mirarle fijamente dormido, parecile ver en
su rostro alguna semejanza a su propio padre, y eso le quit el valor de seguir.
Se volvi para hablar con su marido. Este vacilaba en su resolucin,
considerando que haba grandes razones contra aquel designio. En primer
lugar, l era sbdito y pariente cercano del rey, y ste era su husped, y por las
leyes de la hospitalidad el dueo de la casa estaba obligado a proteger contra
los asesinos en vez de tomar l mismo el cuchillo. Luego consider Macbeth
cun justo y bondadoso era Duncan, cun dulce para sus sbditos, cun amante
de sus nobles y particularmente de l. Estos reyes se crea estaban bajo una
proteccin especial del cielo, y sus vasallos tenan doble deber de vengar su
muerte. Adems, por los favores del rey, Macbeth era respetado y admirado
por todos los hombres: cmo se mancharan estos honores por la fama de tan
horrible asesinato!
En estos conflictos interiores hall la seora a su marido. Como era mujer
pertinaz en sus propsitos, empez a infiltrar en l su mal espritu, dndole
nuevas razones para seguir en la empresa. Analizaba cuan fcil era, cuan pronto
estara terminada, y cmo la breve accin de una noche les dara muchos das y
noches de soberana y realeza. Luego ponder lo despreciable de su cambio de
propsito; le acus de inconstancia y cobarda, y le dijo que ella, que haba
amamantado a su hijo y saba amarle, era capaz de estrellarle contra la pared si
lo hubiera jurado como l haba jurado asesinar al rey. Y an aadi que la
culpa caera sobre los servidores borrachos y dormidos. As, con su lengua,
azuz la resolucin de su marido de tal modo que ste recobr valor para aquel
sangriento negocio.
43
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
44
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
45
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
46
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
47
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
48
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
5
Hamlet
49
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
50
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
algo para algo para dar paz a su espritu. El espectro hizo seal a Hamlet para
que le siguiese a un lugar apartado donde estuviesen a solas. Horacio y Marcelo
quisieron disuadir al prncipe de seguirle temiendo fuera algn mal espritu
que quisiera llevarle al mar o a un precipicio, o tomar alguna forma extraa que
le privase de la razn. Pero Hamlet no hizo caso de splicas ni consejos, no le
importaba la vida, no temi por su alma, se sinti fuerte como un len y a pesar
de Horacio y Marcelo, que intentaban detenerle, avanz animoso y sigui al
espritu hasta donde quiso guiarle.
51
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
52
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
ociosa pasin del amor, no pudo el prncipe impedir que alguna vez le asaltaran
dulces sentimientos de su Ofelia; y en uno de esos ratos en que pens haber
tratado a tan suave seora con excesiva rudeza, le escribi una carta llena de
pasin, pero tan extraordinaria en palabras y frases como poda sugerirle su
fingida locura, y con toques de blando afecto que mostraban a la dama un gran
fondo de amor en el corazn del prncipe. Deca Hamlet a Ofelia que dudase de
que los astros fuesen de fuego, o de que el sol se moviese, o de que la verdad
fuese mentirosa; pero nunca dudase de su amor, y as otras frases por el estilo.
Ofelia ense esta carta a su padre, el cual se crey obligado a comunicarla a los
reyes, quienes desde aquel momento supusieron que Hamlet estaba loco de
amor. La reina deseaba que los atractivos de Ofelia fuesen realmente la causa de
aquella locura, porque as esperaba que las virtudes de la dama podran sanar
felizmente a su hijo para mayor dicha de los dos enamorados.
Pero la enfermedad de Hamlet era mucho ms honda y ms difcil de curar.
El espectro de su padre estaba siempre en el alma del prncipe, y el encargo de
la venganza no le dejara sosiego hasta su completa ejecucin. Cada hora que
pasaba sin cumplirla le pareca un pecado y una violacin del mandato de su
padre. Pero no era cosa fcil matar al rey por estar constantemente rodeado de
guardias; y adems, la presencia de la reina, su madre, que generalmente estaba
con l, era otro freno para su propsito. Adems, el que el usurpador fuese
marido de su madre le llenaba de dudas y remordimientos. El simple acto de
matar a un hombre era por s solo terrible y odioso para un carcter pacfico
como el de Hamlet, y debido a su melancola y depresin de nimo, no lleg a
extremos violentos. Por fin, no poda evitar algunas dudas sobre la aparicin
del espectro: era realmente su padre o era algn espritu malo que tomaba
aquella forma para inducirle al crimen? Por esto pens buscar informacin ms
segura que la de aquella dudosa aparicin.
Mientras estaba en estas dudas llegaron a la corte unos actores con quienes
Hamlet se haba divertido en otro tiempo, sobre todo con uno de ellos que
recitaba admirablemente un monlogo trgico describiendo la muerte del viejo
Pramo, rey de Troya, y el dolor de Hcuba, su mujer y reina. Hamlet recibi
con gusto a sus antiguos amigos los actores, y recordando que el monlogo
aquel le haba gustado tanto en otro tiempo, le suplic que lo repitiese. Lo hizo
el actor, y de tan elocuente manera puso de realce el asesinato del viejo y dbil
rey, con el incendio de la ciudad y del pueblo, y el gran dolor de la anciana
reina, que corra por el palacio descalza con un trapo en la cabeza donde antes
luca la corona, y envuelta en una sbana en vez del manto real, que todos los
presentes rompieron en lgrimas ante aquellas vivas y tristsimas escenas. El
mismo actor se conmovi profundamente y acompa su recitacin con la voz
entrecortada y abundante llanto. Hamlet pens que si aquel actor de tal modo
se conmova por una ficcin hasta llorar por Hcuba, a quien nunca haba visto
y que haba muerto centenares de aos antes, cun insensible y duro era l
mismo que, teniendo verdaderos motivos de pasin, un verdadero rey y
53
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
querido padre asesinado, se conmova tan poco que dejaba olvidada y dormida
su venganza! Y mientras pensaba en actores y escenas y en los poderosos
efectos que un buen drama bien representado produce en los espectadores,
record el ejemplo de un asesino que viendo en la escena un asesinato muy
parecido al suyo, se afect de tal modo que all mismo confes su crimen.
Resolvi, pues, que estos actores representasen el asesinato de su padre ante su
to, el nuevo rey, para ver qu efecto le producan las escenas, y as conocer si
era o no el asesino. Dispuso, en consecuencia, que los actores preparasen aquel
drama, y a su representacin invit al rey y a la reina.
El asunto del drama era el asesinato de un duque en Viena. Este duque se
llamaba Gonzago y su mujer Batista. Luciano, prximo pariente del duque,
envenenaba a este en el jardn para aduearse de sus riquezas y honores, y poco
tiempo despus se casaba con la mujer del asesinado.
Se represent el drama. El rey, que no saba el lazo que le haban tendido,
asisti con la reina y toda la corte, y Hamlet se sent cerca de l para observar
bien sus impresiones. La primera escena era una conversacin entre Gonzago y
su esposa, en que sta haca muchas protestas de amor y aseguraba que si
enviudase no admitira otro marido, y que si lo hiciese merecera la maldicin
del cielo, y aun aada que slo pasaban a segundas nupcias aquellas malvadas
mujeres que matan a sus primeros maridos. Observ Hamlet que esta ltima
expresin haca cambiar de color al rey. Pero cuando Luciano empez a
envenenar al duque, dormido en el jardn, el rey se levant sbitamente, dijo
que se senta mal y se retir del teatro. Se suspendi el drama. Hamlet tuvo ya
bastante para no dudar de que era verdad todo cuanto le haba dicho el
espectro, y en un acceso de alegra por tener resueltas sus dudas, jur a Horacio
que las palabras del espectro eran ciertas y que tomara la venganza. Pero antes
de formar el plan para la ejecucin le llam la reina, su madre, para hablar a
solas con l en su aposento.
Por indicacin del rey, su madre le censur por su conducta. Como el rey
deseaba saber la respuesta de Hamlet y tema que su madre le ocultase algo,
mand a Polonio, su consejero, que se escondiera detrs de las colgaduras del
aposento y vigilara bien lo que pasara. Este artificio era muy propio de Polonio,
hombre acostumbrado a las intrigas de la poltica y la diplomacia y amigo de
saber las cosas por medios secretos y astutos.
Lleg Hamlet a la cmara de su madre y sta empez a reprenderle sin
rodeos por su conducta, que haba ofendido gravemente a su padre, el
padrastro, a quien ella se empeaba en llamar as. Indignado Hamlet de que
diesen semejante apelativo al asesino de su padre, respondi bastante enojado:
Madre, eres t quien ha ofendido a mi padre. Replic la reina que eso era una
respuesta ociosa. La que merece la pregunta, dijo Hamlet. Pregunt la reina al
prncipe si haba olvidado con quin estaba hablando. Ay exclam Hamlet
, ojal que pudiese olvidarlo! T eres la reina, la mujer del hermano de tu
marido, y eres mi madre: ojal no fueses lo que eres! Ah!, s? dijo la
54
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
reina; si me tienes tan poco respeto, te enviar a quien puede hablarte mejor.
La reina iba a llamar al rey o a Polonio, pero Hamlet se lo impidi, pues quera
despertar sus remordimientos, y cogindola por las muecas la hizo sentar.
Espantada por aquella rudeza y temiendo que su hijo le hiciese dao en un
acceso de locura, dio un grito pidiendo socorro. Al instante se oy una voz tras
de las colgaduras: Socorro, socorro a la reina! Al orla Hamlet, creyendo que
era el rey quien estaba oculto, sac la espada y la hundi en el lugar donde
haba sonado la voz, como quien mata a un ratn acorralado, hasta que ces la
voz y cay un hombre muerto. Pero cuando arrastr el cadver vio que no era
el rey, sino Polonio, el viejo y oficioso consejero, que all se haba ocultado como
espa.
55
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
56
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
57
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
58
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
punzada terrible. En aquel instante la reina dio un grito diciendo que ella
misma estaba envenenada y cay muerta. Se haba bebido una copa que el rey
tena preparada para Hamlet en el caso de que Laertes no le matase. El rey no se
lo haba dicho a la reina y, sin sospecharlo, esta se bebi el mortal veneno.
Hamlet sospech una traicin y mand cerrar las puertas para descubrirla, pero
Laertes le dijo que no buscase, porque l mismo era el traidor; y cont cmo
estaba envenenada la punta del arma, y que l se mora y Hamlet no vivira
mucho. Pidi a este perdn y acus al rey de ser el inventor de todo. Al orlo,
Hamlet tom el arma envenenada y la hundi furiosamente en el corazn del
rey, cumpliendo as su venganza contra el gran asesino. Y sintindose ya morir,
Hamlet se dirigi a Horacio, su amigo, que haba estado presente, y le dijo que
no se matase, como pareca intentar, sino que viviese y contase por el mundo
aquella atroz historia. Lo prometi Horacio, y Hamlet se rindi satisfecho a la
muerte. Horacio y los dems presentes encomendaron el alma de su buen
prncipe a la guarda de los ngeles, porque Hamlet era bueno, dulce y noble, y
si otra hubiera sido su estrella hubiese resultado un gran rey de Dinamarca.
59
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
6
Noche de Reyes
60
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
capitn si podra presentarle a Olivia para servirla, y respondi aquel que esto
sera difcil, pues Olivia no admita a nadie en su casa, ni siquiera al duque
Orsino. Entonces Viola form en su mente otro proyecto, y fue a servir en traje
de hombre y como paje al duque Orsino. Extrao capricho en una doncella el
vestirse de muchacho, pero su situacin de abandono para una doncella joven y
de gran hermosura, sola y en tierra extranjera, puede ser una excusa aceptable.
Vista la noble conducta del capitn y su inters por ella, Viola le comunic
su proyecto. Le pareci bien al capitn. Viola le entreg dinero y le suplic que
le proporcionase vestidos a propsito de la forma y color usados por su
hermano Sebastin. Cuando Viola estuvo as vestida, se pareca de tal modo a
su hermano que por esta causa vinieron varias equivocaciones, pues, como
luego se ver, tambin Sebastin se haba salvado.
61
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
62
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
63
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
64
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
65
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
66
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
67
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
haba desafiado crey que volva el paje Cesario, mas era Sebastin que
casualmente pasaba. Y dijo el caballero:
Veo, seor, que volvis; ah va eso.
Y al decir esto dile un golpe. Sebastin no era cobarde: devolvi el golpe
algo ms duro y tir de la espada.
Una dama interrumpi el duelo: Olivia, que sali de su casa y, tomando
tambin a Sebastin por Cesario, invitle a entrar en su palacio, dolindose
mucho del ataque. Aunque Sebastin estaba tan sorprendido de la cortesa de la
dama como de la rudeza del desconocido enemigo, entr con gusto en casa de
Olivia, y sta se anim al ver que Cesario (por tal le tena equivocadamente)
pareca ms sensible a su amor. Porque, efectivamente, Sebastin encontraba
admirable a la dama, aunque no comprenda aquel misterio y sospechaba que
Olivia estara loca. Observ ms, y not que la dama viva en un buen palacio,
que llevaba las cosas con toda discrecin y que en todo, menos en aquel amor
fulminante, pareca muy razonable. As, no le pareci mal el cortejo, antes
correspondi al amor con amor y a los piropos con piropos. Olivia, encontrando
a Cesario con tan buenas disposiciones, temerosa de que cambiara de pensar, le
propuso casarse al instante, ya que tena sacerdote en casa. Accedi Sebastin
con mucho gusto, y despus de la boda sali breves momentos para contar a
Antonio su buena fortuna.
Entretanto, el duque Orsino quiso intentar nuevamente una visita a Olivia.
Al llegar frente al palacio de su amada, los oficiales de la justicia le presentaron
al prisionero Antonio. Con Orsino vena Viola o Cesario, y cuando Antonio le
vio, creyendo todava que era Sebastin, cont al duque la manera como haba
salvado al joven de los peligros del mar y cmo le haba querido y protegido, y
cmo por fin haba correspondido a su favor, despus de tres meses de andar
juntos, con la ms negra ingratitud.
En aquel momento sala Olivia de su casa, y el duque respondi:
Ah viene la condesa: el cielo anda por la tierra. En cuanto a ti, buen
hombre, ests loco, porque este joven me sirve hace tres meses.
Y mand que retirasen al prisionero. Pero la celestial condesa dio pronto
motivo al duque de quejarse de Cesario como Antonio; porque todas las
palabras dulces de Olivia eran para el paje, y al orlo el duque amenaz a
Cesario con todos los terrores de su justa venganza. Quiso partir, y dijo a
Cesario:
Vente conmigo, muchacho: estoy dispuesto a la venganza.
Aunque pareca, por sus celos y sus palabras, que el duque haba de matar
a Cesario al instante, ste, animado por su amor, respondi que con gusto
morira para dar gusto a su dueo. Pero Olivia no quera perder a su esposo, y
grit:
Adnde va mi Cesario?
Tras el que quiero ms que a mi vida respondi Viola.
68
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
69
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
7
El sueo de una noche de verano
70
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
71
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
primero que ven. Quiero echar ese jugo en los prpados de Titania cuando
duerma, y al despertar se enamorar de lo primero que vea, sea un len, un oso,
un mono; y antes de quitarle este hechizo por medio de otro hechizo que yo s,
le har que me d el nio para hacerle mi paje.
Robn, entusiasta de los enredos, corri a buscar la flor para divertirse con
la alegra del rey. Entretanto, Obern vio a Demetrio y Helena que entraban en
el bosque, y oy que Demetrio rea duramente con Helena porque esta le
segua, y la abandon a las fieras huyendo de ella a todo correr.
El rey de las hadas, siempre amigo de los verdaderos amantes, sinti gran
compasin por Helena, a quien tal vez ya conoca desde que haba andado por
aquel bosque a la luz de la luna cuando Demetrio an la amaba. Al volver
Robn con la florecita deseada, le dijo Obern:
Toma una parte de esta flor y busca a un joven ateniense que corre por el
bosque, desdeoso de su novia. Si le hallas dormido, chale en los prpados
unas gotas de ese jugo, pero hazlo cuando est cerca su novia, para que al
despertar se enamore de ella. Conocers al joven por su traje ateniense.
72
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
73
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
74
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
75
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
amor en los prpados de Lisandro, y haz de modo que al despertar vea primero
a Hermia. As volvern a su buena pasin las dos parejas, y creern que lo
pasado fue un sueo. Listo, Robn, que yo voy a ver a mi Titania.
Titania estaba durmiendo todava, y Obern vio cerca de ella a un payaso
que se haba extraviado en el bosque y estaba tambin dormido.
Este ser el amado de Titania pens el rey.
Y tomando una cabeza de asno, plantla en la cabeza del payaso con tal
arte que pareca natural. Aunque Obern haba puesto muy suavemente la
cabeza de asno, el payaso despert y, sin saber su nueva figura, entrse en la
glorieta donde la reina dorma.
Ah! Qu ngel es el que yo veo? exclam Titania abriendo los ojos
bajo el influjo de la flor. Eres tan discreto como pareces hermoso?
Ah, seora! respondi el payaso. Si tengo bastante ingenio para salir
del bosque, no necesito ms.
Salir del bosque? dijo la reina enamorada. Eso no. Yo soy un
espritu muy alto. Yo te quiero. Qudate conmigo y te dar hadas que te sirvan.
76
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
77
Charles y Mary Lamb Shakespeare cuenta...
78