Está en la página 1de 92

Universidad de Buenos Aires

Facultad de Ciencias Sociales

Licenciatura en Ciencias de la Comunicación

Materia: Legislación Comparada
Cátedra: Dr. Henoch Aguiar

UNIDAD 7: REGULACIÓN GLOBAL DE INTERNET

EJE TEMÁTICO 3: POLÍTICAS PÚBLICAS Y CONTROL DE LA GESTIÓN DEL
ESTADO

EJE TEMÁTICO 3: POLÍTICAS PÚBLICAS Y CONTROL
DE LA GESTIÓN DEL ESTADO

UNIDAD 7: REGULACIÓN GLOBAL DE INTERNET

Bibliografía obligatoria:
VELÁZQUEZ, Mercedes. Breve historia de Internet y la administración de los
dominios en Argentina. Documento de la cátedra, Buenos Aires, 2012. MIMEO.
OMPI, Centro de Mediación y Arbitraje; America Online, Inc. v. Eduardo Del Valle
Diharce, 2001.
OMPI, Centro de Mediación y Arbitraje; Unilever N.V. v. Contraste, Diseño, Arte,
Publicidad, 2001.
OMPI, Centro de Mediación y Arbitraje; Melania Trump v. Parody Sites, 2005.
Ley Nº 26.388/2008 de Delitos Informáticos.
CORBIÈRE, E. Federico. Derechos de Autor en la Era Digital. Documento de la
cátedra, Buenos Aires, 2009. MIMEO.

Bibliografía complementaria:
Ley Nº 19.723 de Propiedad Intelectual.
Convenio de Berna, 1886.
Regulación OMPI.
GAY FUENTES, Celeste. La Propiedad Intelectual en el entorno digital. Fundación
Alternativas, 2006.
BECERRA, Martín. “De la divergencia a la convergencia” Sociedad de la
Información: proyecto, convergencia y divergencia; Norma, Buenos Aires, 2003.
Cap. 6.
MASTRINI, Guillermo, DE CHARRAS, Diego y FARIÑA, Cecilia. Nuevas formas
de regulación internacional y su impacto en el ámbito latinoamericano, MIMEO,
Buenos Aires, 2008.
SASSEN, Saskia. Una sociología de la globalización; Katz, Buenos Aires, 2007.

BIBLIOGRAFÍA OBLIGATORIA

Mercedes Velázquez 1. A fines de la década de los ’80 los usuarios de Internet y los componentes de la red se expandieron a gran nivel y la red comenzó a incluir elementos comerciales. El Internet Activities Board o Comité de Actividades de Internet (IAB) fue creado en 1983 con la finalidad de guiar la evolución de los Protocolos TCP/IP y de asesorar en las investigaciones llevadas a cabo por la comunidad de Internet. BREVE HISTORIA DE INTERNET Y DE LA ADMINISTRACIÓN DE LOS DOMINIOS EN ARGENTINA Dra.. El Internet Corporation for Assigned Names and Numbers o Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Dominios (ICANN) es una entidad de derecho privado. la National Science Foundation o Fundación Nacional de Ciencia (NSF) de los EE. la Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) del gobierno de los Estados Unidos. A este proyecto se lo denominó “proyecto Internetting” y al sistema de redes que surgió a partir de este estudio se lo denominó "Internet. 2008. Los antecedentes de Internet En el año 1973.UU. Mercedes. inició el desarrollo de la NSFNET." El sistema de protocolos que se desarrolló en el transcurso de este esfuerzo de investigación se denominó “TCP/IP Protocol Suite” o Serie de Protocolos TCP/IP. El objetivo era desarrollar protocolos de comunicaciones que posibilitarían que las computadoras de una red se comunicaran entre sí. En 1986. sin fines de lucro que opera a nivel internacional y es responsable de las funciones de gestión del sistema de nombres de dominio de primer nivel (gTLD) y de códigos de países (ccTLD). Breve Historia de Internet y de la administración de los dominios en Argentina. . que actualmente provee un importante servicio troncal de comunicaciones para Internet. Buenos Aires. inició un programa de investigación para interconectar redes. así como de administrar el sistema de servidores raíz y asignar espacio de direcciones numéricas de protocolo de Internet (IP).VELÁZQUEZ.

órgano encargado de supervisar el proceso de desarrollo de normas y políticas a aplicarse. Administración de dominios en Argentina Tras haber permanecido en el Ministerio de Relaciones Exteriores. A este respecto. y. entender en la publicidad oficial del registro y renovación de nombres de dominio de Internet y de sus titulares. Por otra parte. creando la Dirección Nacional del Registro de Dominios de Internet. organizaciones académicas y civiles en el desarrollo y sostenimiento de la Internet. intervenir en la administración. Por otra parte. de la Organización Africana de Telecomunicaciones.ar” se efectúa desde el ámbito publico. los Network Information Centers o Centros de Información en Red (NICs) están ubicados en cada país o región y proveen los servicios de registro de nombres de dominio.ar" al ámbito de la Subsecretaria Técnica de la Secretaria Legal y Técnica de la Presidencia de la Nación. ha de administrar el Dominio de Nivel Superior Argentina (.AR) y en el registro de nombres de dominio de Internet. Comercio Internacional y Culto por más de una década. los gobiernos y organizaciones de tratados internacionales trabajan en asociación con empresas comerciales. 2. de la Santa Sede y de la Comunidad Europea. cual será su costo. puesta a disposición y tareas de respaldo y seguridad de las bases de datos utilizadas en forma interactiva por las unidades orgánicas de la DIRECCION. . se desarrolla en el GAC. Este órgano. La flamante facultad. de la “telecomunidad” de Asia y Pacífico. proveer asistencia y definir reglas generales de funcionamiento. un importe anual que oscila entre los diez y setenta dólares. la administración de los dominios “. Corresponde a esta Dirección entender en la administración del Dominio de Nivel Superior Argentina (.Dentro de la estructura de ICANN.AR). de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. en caso de cobrarlos. y más novedosa es la de entender en la resolución de conflictos que surjan en la registración y respecto a la titularidad de los dominios de Internet. entre otros. La participación de los gobiernos en el ámbito de ICANN. Governmental Advisory Comitee. registrar los nombres de dominio de Internet de las personas físicas y jurídicas. emite opiniones con carácter no vinculante y está integrada por representantes de numerosos gobiernos. de la Agencia Intergubernamental de la Franco-fonía y del Foro de las Islas de Pacífico. El ICANN celebra acuerdos con los NICs de cada país a efectos de formalizar la delegación encomendada. La nueva Dirección aun no ha determinado cual será su politica referida a la gratuidad de los dominios. prestan sus servicios a través de organizaciones del ámbito privado. integrada por miembros provenientes de diferentes países. ICANN está gobernada por una Junta Directiva. el Decreto Nº 189 de 2011 Transfirió el "NIC. En tal carácter. Asimismo. mientras que la gran mayoría de los administradores de los dominios de cada país. se destaca que la mayoría de los países cobran por registrar y mantener un dominio. lo cual resulta facil de comprender teniendo en cuenta la estructura descentralizada de Internet. de la Organización Económica de Cooperación y Desarrollo. en carácter de observadores hay representantes de la Unión Internacional de las Telecomunicaciones.

AR las entidades que sean Representaciones Extranjeras u Organismos Internacionales con sede en la República Argentina.AR las entidades que sean organizaciones sin fines de lucro argentinas o extranjeras. que reviste carácter de DECLARACION JURADA. tales como Estados Unidos. los números y el guión "-”.MIL. agencias de turismo o agencias de pasajes que se encuentren habilitadas por la Secretaría de Turismo de la Nación para funcionar como tales conforme a la normativa vigente en la materia.NET. Alemania. CARACTERES: Los caracteres válidos para un nombre de dominio serán las letras del alfabeto español y portugués incluidas la "ñ" y la "ç".AR cualquier persona física o jurídica argentina o extranjera. El registrante debe completar un formulario electrónico.TUR.AR: sólo podrán registrar nombres dentro del subdominio GOB. en caso de verificarse que la misma contiene datos falsos o erróneos.AR: sólo podrán registrar nombres dentro del subdominio INT. 2.AR las empresas de viajes y turismo. . NIC Argentina está facultada para rechazar una solicitud de registro de dominio. . La renovación se deberá solicitar durante el último mes de vigencia del registro 1 Según información disponible en www. Aruba.ORG.INT.COM.AR: podrán registrar nombres dentro del subdominio TUR. SUBDOMINIOS: NIC Argentina efectuará el registro de nombres de domino bajo los siguientes subdominios: . a través de la Red Científica Peruana.AR no podrán realizar nuevos registros de dominios a su nombre ni recibir transferencias de dominios.AR las entidades que pertenezcan a las Fuerzas Armadas de la República Argentina. Reino Unido y Andorra. Malasia. Los casos que no se ajusten a esta situacion.AR u ORG. .GOB. las vocales acentuadas y con diéresis.Algunos de los países que encomendaron la tarea de administrar sus dominios a figuras provenientes del sector académico son Perú.AR u ORG. Provincial o Municipal de la República Argentina.AR: sólo podrán registrar nombres dentro del subdominio ORG. No podrán registrar nombres dentro del ORG. Otros países. Comercio Internacional y Culto u otro organismo competente. en cambio. Las entidades registrantes que tengan DOSCIENTOS (200) dominios registrados bajo COM.AR a DOSCIENTOS (200). .AR: sólo podrán registrar nombres dentro del subdominio MIL. . han delegado la administración de sus dominios en una entidad de derecho privado. Brasil.ar”. LIMITACION: El número de nombres de dominio que una entidad registrante puede inscribir en el subdominio COM.AR las personas físicas por más que la actividad que las mismas desempeñen carezca de fines de lucro.AR: podrá registrar nombres dentro del subdominio COM. No se podrán registrar nombres que comiencen con los caracteres “xn. Finlandia.AR: sólo podrán registrar nombres dentro del subdominio NET. Puerto Rico. . VALIDEZ: El registro de un nombre de dominio tendrá una validez de un año computado a partir de la fecha de registro y será renovable.nic.ar . o que comiencen o terminen con el carácter “-“ (guión). 1 Registros “. deben realizar una presentacion ante NIC indicando las razones y fundamentos para exceder de tal numero.AR las entidades argentinas o extranjeras que sean proveedoras de servicios de Internet y tengan licencia de la Comisión Nacional de Comunicaciones para prestar servicios de valor agregado en la República Argentina.-“ (equis ene guión guión). Principales reglas vigentes1 REGISTRANTE: El registro de un determinado nombre de dominio se otorga a la persona física o jurídica registrante ("EL REGISTRANTE") que primero lo solicite. a través del Instituto Técnico y de estudios Superiores de Monterrey o Egipto a través de la red de Universidades Egipcias.AR las entidades que pertenezcan al Gobierno Nacional. Nueva Zelanda y Singapur. Méjico. Entre los países que delegaron esta función en agencias de gobierno encontramos a España. debidamente acreditados por ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

que es la máxima expresión numérica que se puede expresar en dos bytes.DDD. Ante varios reclamos debidamente acreditados sobre un mismo nombre de dominio. Cada uno de los conjuntos pueden variar entre 000 y 255. informará tal temperamento.DDD. el formalizado en primer término gozará de preferencia en el registro. Estos nombres se relacionan con el ámbito geográfico del tenedor del mismo. transferencia. En él. NIC Argentina analizará el reclamo y. etc. se traduce “country code” . de un nombre de dominio. letras. sólo podrán ser registradas por las entidades públicas que correspondan. notificando por correo electrónico a la entidad registrante. vía correo electrónico. La entidad registrante del dominio deberá acusar recibo de dicha comunicación por la misma vía y emitir su descargo en un plazo no mayor a DIEZ (10) días hábiles administrativos. que traduce de la numeración hexadecimal el número FF. por razones técnicas o de servicio. En caso que NIC Argentina no pueda determinar a quién asiste mejor derecho. GLOSARIO: ¿Que es un dominio? En Internet. al conjunto de puntos que la integran. En caso que la revocación se realice por orden judicial. FACULTAD DE REVOCACION: NIC Argentina se encuentra facultada para revocar el registro de un nombre de dominio en caso que el mismo afecte los derechos subjetivos de un tercero. pudiendo NIC Argentina solicitar cualquier otro medio de prueba que estime necesario a efectos de resolver su procedencia. La persona física o jurídica que pretenda la revocación de un nombre de dominio registrado deberá acreditar fundadamente su mejor derecho. vía correo electrónico. expresado en numeración decimal. Es mejor utilizar la expresión “ámbito geográfico”. tanto al reclamante como a la entidad registrante del dominio. informará respecto del mismo. 3.DDD. se le asigna un número único.TERMINOS RESERVADOS: Las denominaciones que contengan las palabras. pues si bien en una traducción literal y en el uso habitual. las provincias y los municipios. en caso de considerarlo verosimil. no intervendrá en los conflictos que eventualmente se susciten entre entidades registrantes y/o solicitantes y/o terceros. Este número único se denomina Dirección IP y tiene el siguiente formato DDD. NIC Argentina se encuentra facultada para revocar el registro de un nombre de dominio en caso que el mismo afecte los derechos subjetivos de un tercero. a la entidad registrante del nombre de dominio en disputa y detallará la documentación acreditante adjuntada. El nombre de Dominio es una forma de simplificar la identificación de cada uno de los puntos de la Internet. excepto en los supuestos expresamente previstos en estas Reglas. ccTLD (country code Top Level Domain) o Dominios según Codigo de País. NIC Argentina podrá revocar el registro de un nombre de dominio cuando. que permite ser alcanzando por el resto de los componentes de la red. ello sea conveniente o cuando se haya producido algún error en el registro. relativos al registro y/o uso de un nombre de dominio. en cuyo caso las partes deberán resolver la disputa por la vía que estimen corresponder. será efectivizada en el plazo que la misma establezca. renovación. CONFLICTOS: NIC Argentina. proceso liderado por el Dr John Postel. deberá ofrecer la prueba que estime pertinente a efectos de establecer su derecho al uso del nombre disputado. con el fin de facilitar la identificación de los distintos puntos conectados a la red. o nombres distintivos que usen o deban usar la Nación. Para ello se desarrolló un sistema jerárquico y distribuido que asocia a cada número IP un nombre.

ar Argentina .an Antillas Neerlandesas .org/domains/root/db/ .bf Burkina Faso .as Samoa Americana .como “código de país”.bb Barbados .iana.ax Åland .al Albania . Los dominios de este tipo son2: País / Territorio ccTLD Observaciones dependiente / Región .at Austria . determina la política a seguir en referencia a la adjudicación u administración del Espacio de Direcciones de ese ámbito geográfico.be Bélgica .au Australia Incluye las Islas Ashmore y Cartier y las Islas del Mar del Coral .ag Antigua y Barbuda .az Azerbaiyán .bh Bahréin .aq Antártida paralelo 60°S . la Autoridad en el RFC correspondiente se basa en la tabla de abreviaturas asociadas a países y territorios (denominada ISO 3166-Standard).ac Isla Ascensión . Actualmente se están presentando iniciativas de desarrollos de nuevos ccTLDs relacionadas con ámbitos geográficos regionales que pueden incluir varios países.ao Angola Definidas por el Tratado Antártico como todo lo que quede al sur del .bd Bangladesh .am Armenia .bg Bulgaria .ba Bosnia-Herzegovina .bi Burundi 2 http://www.ad Andorra .af Afganistán . Cada Administrador o NIC.aw Aruba .ai Anguila .ae Emiratos Árabes Unidos .

ch Suiza .cd Anteriormente Zaire (.bt Bután ..cv Cabo Verde .bs Bahamas .bo Bolivia .co Colombia .eg Egipto .dk Dinamarca .cat Cataluña .br Brasil .bz Belice .cn República Popular China China) usan ccTLDs separados .cl Chile .ca Canadá .cc Islas Cocos Administrado por VeriSign República Democrática del .ee Estonia .dm Dominica . Macao y Taiwán (República de .cg República del Congo .cy Chipre .ec Ecuador .by Bielorrusia .cf República Centroafricana .do República Dominicana .cx Isla de Navidad .cm Camerún Sólo China continental: Hong Kong.dj Yibuti .ck Islas Cook .cz República Checa .zr) Congo .bw Botsuana .dz Argelia No disponible para uso privado .de Alemania .bn Brunei Darussalam .ci Costa de Marfil .cr Costa Rica .bm Bermudas .cu Cuba .bj Benín .

eu Unión Europea .gp Guadalupe .fk Islas Malvinas Estados Federados de .es España .gs Sandwich del Sur .gy Guyana .ie Irlanda .gh Ghana .ht Haití .gt Guatemala .fr Francia .gr Grecia Islas Georgias del Sur y .gd Granada .gw Guinea-Bissáu .gm Gambia .gf Guayana Francesa .hr Croacia .gq Guinea Ecuatorial .gn Guinea .fi Finlandia .id Indonesia .il Israel .gg Guernesey .hk Hong Kong Región Administrativa Especial de la República Popular China .hu Hungría .et Etiopía .fm Lo administra BRS Media Inc y se promociona para radios FM Micronesia .hn Honduras .im Isla de Man .fo Islas Feroe ..hm Islas Heard y McDonald .gi Gibraltar .er Eritrea .fj Fiji .gl Groenlandia .ga Gabón .ge Georgia .gu Guam .

kr Corea del Sur .ls Lesotho .lt Lituania .mm Myanmar .in India Territorio Británico en el .kh Camboya .iq Iraq .ke Kenia .mg Madagascar .ly Libia .la Laos .ml Malí .ki Kiribati .lb Líbano .mc Mónaco .lk Sri Lanka .kw Kuwait .kn San Cristóbal y Nevis .ky Islas Caimán .je Isla de Jersey .lv Letonia .mh Islas Marshall ..ma Marruecos .lu Luxemburgo .jo Jordania .li Liechtenstein .it Italia .jm Jamaica .lr Liberia .km Comoras .kz Kazajstán .is Islandia .kg Kirguistán .jp Japón .md Moldavia .mk República de Macedonia .lc Santa Lucía .ir Irán .io Océano Índico .

ps Palestina Cisjordania y la Franja de Gaza .pf Polinesia Francesa Incluyendo la Isla Clipperton .pk Pakistán .pm San Pedro y Miquelón .ne Níger .nz Nueva Zelanda .pa Panamá .ni Nicaragua .mo Macao Región Administrativa Especial de la República Popular China .pr Puerto Rico .pe Perú .mx México .ng Nigeria .no Noruega .na Namibia .nr Nauru ..nl Países Bajos .mt Malta .mq Martinica .nf Isla Norfolk .ph Filipinas .py Paraguay .mn Mongolia .pg Papúa Nueva Guinea .om Omán .my Malasia .mz Mozambique .mr Mauritania .mu Mauricio .nu Niue .nc Nueva Caledonia .mv Maldivas .pw Palau .pl Polonia .pn Islas Pitcairn .mw Malawi .np Nepal .ms Montserrat .pt Portugal .mp Islas Marianas del Norte .

tn Túnez .rw Ruanda .tg Togo .qa Qatar .sz Swazilandia .re Reunión . es administrado .tl Timor Oriental registros Además de satisfacer las necesidades del país se promociona como .sk Eslovaquia .si Eslovenia .tk Tokelau por la empresa Taloha Inc.sh Santa Helena .th Tailandia .so Somalia .tc Islas Turcas y Caicos .td Chad Territorios Australes .st Santo Tomé y Príncipe .sg Singapur .su Antigua Unión Soviética Aún en uso .se Suecia .tp sigue en uso.tf Franceses .sy Siria .ro Rumania .to Tonga .sc Seychelles .sa Arabia Saudita .sr Surinam . si bien ya no admite nuevos .ru Rusia . y por el gobierno de Tokelau El antiguo código .sd Sudán .tr Turquía .sb Islas Salomón .tj Tayikistán Usado como servicio público gratuito de dominios.sv El Salvador .tm Turkmenistán abreviatura de trade mark .sm San Marino ..sl Sierra Leona .sn Senegal .

ve Venezuela .cs está reservado pero aún no se usa . Islas Pescadores.ug Uganda . . Quemoy y Matsu .um Estados Unidos .aero. .yu Yugoslavia .uz Uzbekistán .zw Zimbabwe GTLD (Generic Top Level Domain)= Dominio Genérico de nivel superior Estos son nombres de dominios identificatorios de una actividad o sector en particular:  . es decir Taiwán.vn Vietnam .ua Ucrania .ws se usa como dominio alternativo con .uy Uruguay .  .vi Estados Unidos .Pacifico.tt Trinidad y Tobago .va Ciudad del Vaticano San Vicente y las . el código ISO ha cambiado a CS.tw China) China.ye Yemen .yt Mayotte Actualmente Serbia y Montenegro.vc Granadinas .wf Wallis y Futuna Administrado por WorldSite.ws Samoa el significado de web site .asia.vg Islas Vírgenes Británicas Islas Vírgenes de los .zm Zambia . .za Sudáfrica . restringido a la Comunidad Asia.us Estados Unidos .tv Tuvalu Administrado por VeriSign para canales de televisión Taiwán (República de Usado en el zona bajo control efectivo del gobierno de la República de .uk Reino Unido Islas Ultramarinas de .tz Tanzania . para la industria del transporte aéreo.vu Vanuatu .

para organizaciones de derecho internacional.  . para proveedores de servicios de red. es irrestricto. para profesionales.  . .mil.  NS = Name Server – (Servidor de Nombres) Define la asociación que existe entre un nombre de dominio y los servidores de nombres que almacenan la información de dicho dominio. los usos más comunes son la asignación de nombres de dominio a direcciones IP y la localización de los servidores de correo electrónico de cada dominio. I  .name.  .tel.  . para recursos humanos. . para museos. DNS (Domain Name System) Es una base de datos distribuida y jerárquica que almacena información asociada a nombres de dominio en redes como Internet. para cooperativas.travel.  .  .  .biz. para el ámbito militar.org. reservados para individuos. para fines comerciales en general. para entidades sin fines de lucro. para la lengua catalana.  . Cada dominio se puede asociar a una cantidad cualquiera de servidores de nombres. restringido para los negocios. para entidades de gobierno. para proveedores y usuarios de telefonía móvil.  .  .  . Tipos de registros DNS:  A = Address – (Dirección) Este registro se usa para traducir nombres de hosts a direcciones IP. para los hosts de un dominio.info. para entidades educativas.int.gov.  .net.  MX = Mail Exchange – (Intercambiador de Correo) Define el lugar donde se aloja el correo que recibe el dominio.mobi.  .pro.com.coop. para la industria de viajes y turismo.cat.jobs.museum.  CNAME = Canonical Name – (Nombre Canónico) Se usa para crear nombres de hosts adicionales.edu.  . destinados a publicar datos personales.  . Si bien como base de datos. o alias.  . para negocios e individuos. el DNS es capaz de asociar distintos tipos de información con cada nombre.

Es una organización sin ánimo de lucro creada el 18 de septiembre de 1998 con objeto de encargarse de cierto número de tareas realizadas con anterioridad a esa fecha por otra organización. Era el antiguo registro central de los protocolos Internet.org Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números. Estados Unidos de América (la "Demandante). Cada país en el mundo (o propiamente dicho cada Top-Level Domain o TLD) cuenta con una autoridad que registra los nombres bajo su jurisdicción. Eduardo Del Valle Diharce. Fue sustituido en 1998 por ICANN. . Irene De Sola Lander y Sr. una corporación constituida de conformidad con las leyes del Estado de Delaware. traduciendo IPs en nombres de dominio. 2001. RFC (documento Request For Comments) Termino que se traduce como "petición de comentarios". INC. representada en este procedimiento por los abogados Sra. v. Virginia. INC. de De Sola & Pate. Venezuela. Luis Alejandro Henriquez De Sola.  PTR = Pointer – (Indicador) También conocido como 'registro inverso'. Inc. Viena. habida cuenta de la posibilidad que se ha tenido de ofrecer alternativas o sugerencias. Las Partes La demandante es AMERICA ONLINE. funciona a la inversa del registro A. America Online.iana. ICANN (www. la IANA. Centro de Mediación y Arbitraje. NIC (Network Information Center) Autoridad que delega los nombres de dominio a quienes los solicitan. con domicilio principal en 8619 Westwood Center Drive.icann. Centro de Mediación y Arbitraje de la OMPI DECISION DEL PANEL ADMINISTRATIVO AMERICA ONLINE. Caracas. v.org Internet Assigned Numbers Authority) Agencia de Asignación de Números de Internet. Eduardo Del Valle Diharce Caso N° DVE2000-0001 1. opciones y códigos. OMPI. como puertos.. números de protocolo y empresa. IANA (www. es un documento cuyo contenido es una propuesta oficial para un nuevo protocolo para que en caso de ser aceptado pueda ser implementado sin dificultades.

18 de diciembre el Centro solicitó al registrador verificación de datos del registro. 1. Plaza Venezuela. 2. Parágrafos 10(a). C. Si agregara prueba documental.ve>.VE).com. El 20 de noviembre el Centro acuso recibo de la demanda. El Panel determina que ha quedado correctamente constituido. imparcialidad e independencia de Roberto A. Venezuela. Torre Domus. el Demandado contará con el plazo de dos días hábiles comerciales (según rija en México) para formular comentarios. Requerir a la Demandante que dentro del plazo de dos días hábiles comerciales (según rija en Venezuela) desde la notificación de la presente orden. Visto que el Panel Administrativo ha recibido el día de la fecha el expediente del caso por vía electrónica. México. que confirmó que Eduardo del valle Diharce es el registrante de <aol.El demandado es el Sr. El mismo día el Panel dictó la Orden de Procedimiento No. 6B. Ofic. después de recibir la correspondiente declaración de aceptación. dentro del mismo plazo la misma deberá ser enviada por fax al Centro (41-22-740 3700 Atención Ms. con domicilio en Amberes No. Desde el momento en que el Demandado reciba copia de las alegaciones formuladas por la Demandante conforme el punto "a". El Nombre de Dominio y el Registrador El nombre de dominio en disputa es <aol. Simão-Sartorius).. y 2. mediante e-mail al Centro y con copias CC al Demandado y al Panel. Parágrafo 4(a)(iii)). México D. mediante e-mail al Centro y con copias CC a la Demandante y al Panel. 3. Colonia Juárez.P.F. que está vigente el acuerdo de registro versión 3. y que de un examen prima facie de la demanda surge que la Demandante no hace referencia circunstanciada ni a la forma en la que el Demandado no tendría derechos ni intereses legítimos respecto del nombre de dominio (Política. Simão-Sartorius). ni a la manera en la que el Demandado usaría de mala fe el nombre de dominio (Política. alegaciones concretas sobre los dos puntos requeridos en 1 supra. El 26 de febrero de 2001. 1. EDUARDO DEL VALLE DIHARCE. El 27 de octubre de 2000 la demanda se presentó en copia papel. que dice: "1. formule. El Panel Administrativo resuelve: a. Bianchi. El 22 de diciembre de 200 el Centro notificó la demanda y el inicio del procedimiento administrativo al Demandado.com. El 12 de enero de 2001 el Centro acusó recibo de la contestación de demanda fechada el 10 de enero de 2001. Parágrafo 4(a)(ii))." . el Centro lo designó para actuar como miembro único del grupo de expertos (el "Panel" en lo sucesivo). 12 y 14(b). La fecha límite para dictar la decisión se fijó para el 11 de marzo de 2001. 06600. con copia a la Demandante (58-2-7939043) y al Panel (54-11-4325 3155). Abraham Lincoln. registrado ante la entidad registradora REACCIUN (NIC. Piso 6. con copia al Demandado (52-50 96 37 10) y al Panel (54-11-4325 3155). El 26 de febrero de 2001 el Panel recibió por vía electrónica la copia del expediente. Si agregara prueba documental. Considerando lo dispuesto por el Reglamento. dentro del plazo indicado la misma deberá ser enviada por fax al Centro (41-22-740 3700 Ms. fijando un plazo hasta el 10 de enero de 2001 para contestarla. de Av. Iter Procedimental El 24 de octubre de 2000 se presentó la demanda en forma electrónica. Caracas.0 y que el nombre de dominio tiene el status de "Activo".ve>. b.

Habiendo la Demandante solicitado al Panel el 8 de marzo de 2001 que se admita una presentación adicional. Salvo circunstancias extraordinarias que apreciará exclusivamente este Panel. Con fecha 8 de marzo de 2001 el Panel una comunicación a las partes que decía: "1. 2 que dice: "1. El acuerdo de registro del nombre de dominio entre REACCIUN (NIC-VE) y el Demandado está en español.com. El Centro ha realizado correctamente las notificaciones conforme al Reglamento. sin embargo dicha carta se enviará mañana". no serán considerados por el Panel ni el escrito del Demandado del 9 de marzo ni sus anexos documentales. y envió posteriormente los documentos de prueba adjuntos por fax. 2. Parágrafo 2(a). 1.msn. de acuerdo al Reglamento. El Demandado envió por fax los documentos citados como prueba.ve. Como a dicho escrito también se aplica lo dispuesto en la Orden de Procedimiento No. El 7 de marzo de 2001 el Demandado presentó una contestación al escrito de la Demandante de 2 de marzo. Parágrafo 11. el plazo para que el Demandado envíe por fax los documentos mencionados en su contestación vencerá indefectiblemente el día 8 de marzo de 2001. no habrá prórrogas ni se admitirán nuevas presentaciones de las Partes. 2. de admitirse el pedido de su contraparte. El Demandado recibió todos los documentos el día 6 de marzo de 2001. A juicio del panel ya existen elementos de convicción suficientes para decidir la controversia en la fecha establecida por el Centro. el Panel deniega el pedido de admisión de una nueva presentación por la Demandante.El 27 de febrero de 2001 el Centro notificó a las partes la orden. 2. y la carta respectiva en donde viene esa información. y resultando prima facie que la presentación y sus anexos no justifican que el Panel declare que se trata de una circunstancia extraordinaria que justifique apartarse de lo dispuesto en la "Comunicación a las Partes" del día de la fecha. Habiendo recibido el Demandado con fecha 6 de marzo de 2001 los documentos enviados por la Demandante conforme a la Orden de Procedimiento No. El Panel. con excepción del identificado como prueba "K" que contendría un "correo electrónico del Director de Mercadotecnia de Microfost [SIC] y su número de teléfono para acreditar que bajo su consentimiento registré el nombre de dominio www. Al respecto. y prueba adjunta. El 2 de marzo de 2001 (debido a los feriados de Carnaval en Venezuela) la Demandante presentó un escrito por vía electrónica en relación con la citada orden. El principio de acordar igual oportunidad a la otra parte. Las partes hicieron sus respectivas presentaciones en español. 4. No se dictaron otras órdenes de procedimiento ni se decidieron prórrogas. Los escritos adicionales de las Partes sólo pueden admitirse a pedido del propio panel o por decisión discrecional de este ante un pedido de la parte interesada. La admisión debe otorgarse sólo con carácter excepcional. el Panel concuerda con el Centro en que la demanda se presentó de conformidad con el Reglamento y Reglamento Adicional. con fecha 8 de marzo de 2001 el Panel dictó la Orden de Procedimiento No. decide que el procedimiento continúe en español." El 9 de marzo de 2001 se recibió un escrito por vía electrónica del Demandado en contestación al escrito de 8 de marzo de la Demandante." En la misma fecha la Demandante presentó un escrito con observaciones a la prueba presentada por el Demandado en su escrito de fecha 7 de marzo de 2001. Antecedentes de Hecho . llevaría a prorrogar el plazo para dictar la decisión de fondo. En forma independiente.

recientemente adquirida. <aol. alcanzando los 15 millones de usuarios a finales del año pasado. el país con más usuarios de la red mundial de computadores. AMERICA ONLINE (AOL) adquirió Compuserve. que desarrollan propiedades originales en los diversos productos a la vez que operan Digitak City.com. tiene 9000 empleados y 15 millones de miembros de AOL y CompuServe en todo el mundo. país de residencia del Demandado. esta empresa contaba con un millón de clientes. <aol. antes del 28 de octubre de 1998. según un estudio realizado a finales de 1998.co.com. los siguientes hechos y circunstancias se tienen por acreditados en este procedimiento: La Demandante fue fundada en 1985. AMERICA ONLINE. AOL tiene más de 15 millones de suscriptores en el mundo que se conectan a Internet a través de AOL y también pueden navegar por una red privada que ofrece numerosos recursos en línea exclusivos para los miembros. <aol.com. Es líder mundial en el campo de los servicios interactivos de múltiples tipos.pe> (Perú). El objetivo del estudio era identificar las empresas de Internet que más tienen presente las personas en Estados Unidos. <aol...au.net> y <aol. la mayor parte de las cuales han sido solicitadas y registradas antes de que el Demandado registrara el nombre de dominio en disputa.com.com. <aol. AOL NetFind y Mensajero Instantáneo Compuserve y Estudios AOL. La Demandante registró bajo ccTLD los siguientes: <aol.uk> (Reino Unido) y <aol. Conforme se acredita con los títulos de marca AMERICA ONLINE es titular de las siguientes marcas concedidas en Venezuela. basada igualmente en Internet. <aol. Inc.org>. <aol.ch> (Suiza).com.ca> (Canadá). Junto a este fuerte crecimiento en usuarios. La compañía cuenta con el 10 por ciento del total de usuarios de Internet a nivel mundial. estando pendiente la expedición del correspondiente certificado. INC. AMERICA Online (AOL) es la marca de Internet más conocida por los estadounidenses. que opera dos servicios en línea a través de un número importante de propiedades de sitios de conexión: Servicios Interactivos AOL.de> (Alemania). de inscripción Estado AOL 09 8064/95 Concedida AOL 16 7841/95 Concedida AOL 42 14589/95 Concedida AOL (E-D) 42 10805/96 Concedida AOLGLOBALNET 09 10673/96 Concedida AOLGLOBALNET 38 10681/96 Concedida AOLGLOBALNET 42 10668/96 Concedida La Demandante es además titular de numerosas registraciones de la marca "AOL" en más de ochenta (80 países). o por haber sido constatados por el panelista en forma independiente. y la tecnología de comunicaciones y conversaciones instantáneas ICQ. <aol. La Demandante ha registrado (bajo gTLD) los nombres de dominio siguientes: <aol.fr> (Francia). .com> (Australia).COM.ar> (Argentina). Marca Clase No.br> (Brasil). que incluyen el servicio AOL y un listado creciente de productos Web que incluye AOL. <aol.com>. de un millón de suscriptores entre noviembre y diciembre de 1998.Por estar respaldados por prueba suficiente o por no haber sido contestados.mx) (México. Entre esos registros marcarios se encuentran los solicitados y concedidos en México. En 1994. Es para la fecha el mayor proveedor de acceso a Internet del mundo. con un crecimiento.

En esos contactos el Demandado no hizo referencia alguna a que estuviera actuando en nombre de alguna entidad.html) prevé. Previamente a esta disputa hubo contactos entre el representante de la Demandante y el Demandado en torno a una posible transferencia del nombre de dominio. El NIC-VE registra los nombres de dominio sobre la base del criterio "el primero que llega es el primero al que se atiende" ("first come. Igualmente.COM. La sección E del contrato establece: "E. Eduardo del Valle.COM. aquí Demandado. por referencia.VE" había sido registrado por el Sr. queda vinculado por la Política Uniforme de la ICANN para la resolución de disputas sobre nombres de dominio.VE". aparentemente sin dar a conocer al Demandado su condición de abogado de la Demandante. Al registrar el nombre de dominio.ve. El contacto se inició por parte de un representante de la Demandante. 5. first served"). ni de cualquier otra manera evalúa si el registro o uso de dicho dominio puede violar los derechos de terceros.COM. me encuentro actualmente desarrollando un proyecto de Internet en mi país y revisando los posibles dominios a ser utilizados en mi página me encontré con la dirección www. .com.000 y la Demandante ofreció US$ 7.ve> el 22 de agosto de 2000. INC.ve/reg_contrato. debidamente traducida al castellano. según la base de datos Whois. El solicitante es responsable de la selección de su propio nombre de dominio. indicándole lo siguiente: "Sr." El Demandado contestó la demanda y no ha cuestionado la competencia de este Panel. El 21 de julio de 2000 los representante de la Demandantes enviaron a través de uno de sus abogados una comunicación al demandado como posibles interesados del dominio "AOL. El nombre de dominio ha sido registrado de mala fe.nic.aol.com.ve > el 13 de septiembre de 2000. que el registrante.VE.VE presenta identidad gráfica y fonética hasta el punto de crear confusión con las marcas notoriamente conocidas AOL registradas y/o solicitadas por AMERICA ONLINE.ve>. el 25 de julio de 2000 y <yupi. En el link correspondiente del referido contrato se establece:" Normas de actuación en caso de controversias La instancia que dirime las controversias por el otorgamiento de nombres de dominio es el ICANN. El NIC-VE no actúa como arbitro de controversias entre los registrantes y terceros denunciantes como consecuencia del registro o uso de nombres dominio. a través de su dirección de correo. la cual fue registrada por Ud. no hubo acuerdo en cuanto al precio (el Demandado requería US$ 20. Aunque el Demandado declaró su disposición a transferir el nombre de dominio. a nivel mundial. el Demandado registró el nombre de dominio <aol. Controversias El Registrante reconoce que si el registro de su dominio es apelado por un tercero. Venezolano. allí se puede obtener la versión original de la "Norma Unificada para la Resolución de Controversias". INC.Según consulta realizada el 27 de febrero de 2001 por el panelista a la base de datos WHOIS del registrador REACCIUN. El 26 de junio de 2000 AMERICA ONLINE. una versión en español de las reglas para la resolución de controversias puede ser encontrada aquí. Mi nombre es Luis Alejandro Henriquez. El correspondiente acuerdo de registro (ver http://www. La Demandante Alega la Demandante que el nombre de dominio AOL. el Registrante estará sujeto a las disposiciones especificadas en las Normas sobre Controversias. El Demandado registró también los nombres de dominio :<msn. notificó a De Sola & Pate que el dominio "AOL. El demandado no tiene derechos o intereses legítimos respecto del nombre o de los nombres de dominio.. o a que él no fuera el dueño del nombre de dominio.com. Una versión en español de esta normativa puede ser encontrada aquí.". el NIC-VE no determina la legalidad del registro de nombre de dominio.000). Alegaciones de las Partes A. Posteriormente se comenzaron a realizar las gestiones necesarias para contactar al demandado el señor Eduardo del Valle.. Eduardo del Valle.com.

Es evidente que de mantenerse el registro del nombre de dominio AOL.aol. no sería posible conforme a las limitaciones técnicas de registro. Sus asociados se reunían todos los sábados en el Instituto Dante Alighieri Ciudad de México para aprender italiano.com. de aún quererlo. así que te puedes imaginar que mis pretensiones son altas. INC.ve> viene a ser sólo otro de los cuatro casos en que las letras AOL nos llevan a portales independientes de la demandante: www. por medio de un conocido de un miembro de la asociación el Demandado registró el nombre de dominio www.aol. Pero podemos hacer otro tipo de trato como que si me demandan tu me ayudas y nos vamos en un revenue sharing". Este último nombre de dominio ha sido registrado en Italia por una persona llamada Caruccio Lidia y conduce a una página en blanco sin ninguna conexión con America Online. y se trata de un Venezolano (Cisneros) . Así.COM..Ahora si lo que quieres es revenderlos tengo un paquete de dominios venezolanos muy importantes. Del Valle contesta señalando lo siguiente: "Lo siento pero por esa cantidad no puedo transferírtelo.mx "."... El Demandado ha actuado de mala fe ya que conocía perfectamente quien era el legítimo titular del dominio registrado.com. El dominio tenía que tener un titular y dado que la asociación no tiene personalidad jurídica por no estar constituida conforme al protocolo requerido por las leyes mexicanas (por no ser necesario debido al uso que .VE.VE en veinte mil dólares (US$ 20.com.000). El nombre de la asociación era muy largo para ser la dirección de acceso a la página.VE a su legitimo titular la empresa AMERICA ONLINE. y www... Cuando llegamos a un nivel avanzado su profesor propuso crear una página de Internet interactiva donde pudiéramos ejercitar su práctica del idioma. El 17 de agosto el Sr.it . Del Valle: "Si quieres por favor contáctame a mdiharce@spin.com.. Del Valle señalándole que lo máximo que se le podía ofrecer eran siete mil dólares (US$ 7000). Aunque al comienzo deseaban registrar el nombre en el NIC de México.ve.. Por último en fecha 8 de septiembre el Sr. Seguidamente De Sola & Pate contesta al Sr.pero nos gustaría saber cuales son sus pretensiones. causaría un daño económico incalculable a mi mandante.aol.. El 14 de agosto de 2000 se recibió del Sr.VE a nombre de quien no es su legítimo titular. La decisión de registrar el nombre en Venezuela no fue al azar.com. El hecho que alude a la supuesta mala fe e intención de vender el dominio a cambio de una alta suma de dinero lo niega por ser falso.COM. por lo que decidieron hacerlo en Venezuela.. ya que este ha invertido una cuantiosa cantidad de dinero para publicitar y comercializar toda una gama de servicios en línea. Aunado a ello el Demandado ha registrado otros dominios que gozan de alta difusión perteneciente a distintos titulares con el único interés de venderlos a cambio de altas sumas de dinero.ve que constituye un portal ampliamente conocido perteneciente a la empresa MICROSOFT y el dominio yupi.br.com. El 6 de septiembre el Sr.ve el cual constituye igualmente un portal ampliamente conocido perteneciente a la empresa YUPI INTERNET. Del Valle fija el precio por el traspaso del dominio AOL.aol... El Demandado El Demandado no niega que existe una notoriedad gráfica y fonética entre AOL y el dominio AOL.com.." El 16 de agosto el Demandado señala lo siguiente: ".ve se vino a instalar aquí en México y se gastaron un millón de dólares en la fecha de lanzamiento.ve. B.aol. El Demandado pertenece a un grupo de estudio del italiano denominado Associazione di Ortografia e Letteratura.ve.En tal sentido me gustaría saber si esta interesado en vender dicho dominio. Del Valle envió a De Sola Y Pate una lista con diversos nombres de dominio registrados por él. y la asociación está integrada por varios venezolanos. En fecha 16 de agosto de 2000 el representante de la Demandante contestó en resumen lo siguiente: "Estamos preparando una propuesta. quien tuvo. Inc. www. dicho nombre ya estaba tomado. lo cual constituye un acto de competencia desleal y así debe ser reconocido ordenando la transferencia inmediata del dominio AOL. sin embargo afirma que no es cierto que con las siglas AOL se identifique infaliblemente a la empresa America Online.COM.com. Por ello se decidió tomar las iniciales de la asociación para registrar www. Lo cual deja en evidencia la mala fe del solicitante.VE entre los cuales encontramos entre otros: msn. a su alcance la riqueza del vocabulario y escogió el mismo signo para distinguir servicios. iguales y análogos.COM.com. país de América Latina que cuenta con la mayor comunidad de descendientes italianos. ante el NIC.www. <aol.aol... en caso de estar interesado me gustaría conocer su propuesta".

Es una consecuencia lógica y.com. ya que por nuestra página de Internet los miembros de la Associazione di Ortografia e Letteratura tenemos un interés genuino".aol.ve llevaba tres meses de operar con mucho éxito. así pues. el nombre del sitio web Associazione di Ortografia e Letteratura tiene una legítima conexión con el nombre de dominio en disputa. queriendo dicha compañía maquillar su acto de negligencia como un supuesto acto de mala fe por parte del Demandado. Por lo tanto. No hay forma de asegurar fielmente que salieron del correo electrónico del Demandado.ve representa las iniciales de la Associazione di Ortografia e Letteratura. ya que no intenta perjudicar a ningún competidor. Y de no ser aceptada en nada nos perjudicaría.com. contactaron al Demandado cuando la página www.ve y yupi. Discusión Identidad o similitud confundible .aol. Ese hecho no acredita su mala fe. El demandado reconoce como cierto que tiene registrado a su nombre los nombres de dominio msn.ve. "sin embargo los precedentes. no existe esa supuesta mala fe en el uso que le da. siguieron insistiendo. El día 23 de abril del 2000 quedó registrado www. no tenía las siglas AOL registradas en dicho país como marca. Al tiempo que se registró el nombre de dominio en Venezuela. Es cierto que los representantes de America Online. como intenta probar el demandante en su demanda. Inc. pues se estaría juzgando una supuesta intención reprobatoria en base a una presunción. A lo largo de la contestación de demanda resulta evidente que el Demandado tiene un interés legítimo en el nombre de dominio www.ve. Inc.ve y pocos días después comenzó a operar el sitio de Internet de la asociación. en su demanda declara que dicho proceso aún está en trámite. Inc. de la oferta hecha por dicho tercero. pero en lugar de retirarse y dejarlos en paz con su página Web continuaron insistiendo y ahora quieren presionarlos por la vía procesal administrativa aludiendo a una supuesta mala fe. ni mantiene inactivo el nombre de dominio. 6.COM. ni obtiene ganancias de ello. Todas las pruebas presentadas por la demandante y que se refieren a comunicaciones por Internet son pruebas fabricables. una intención de vender el dominio. no aceptó la oferta. America Online. Así fue como el señor del Valle decidió que se registrara el dominio a su nombre. por lo tanto. razones o intenciones de esos registros no son materia de discusión en este procedimiento administrativo". y fue cuando los miembros de la asociación lanzaron una moneda al aire y decidieron preparar "una propuesta que de ser aceptada obtendríamos un alto beneficio por el perjuicio que recibiría nuestra página de Internet al cambiarle el nombre. Es más.ve registrado a su nombre. Esa "y" es un conjuntivo. por demás natural. que establece que para ser requerido a un procedimiento administrativo el demandado no deberá tener derechos o legítimos intereses con respecto al nombre de dominio.aol. El párrafo 4(a) inciso (iii) de la Política establece que un sujeto será requerido a un procedimiento administrativo cuando el registro del nombre de dominio y el uso que se le dé sean de mala fe. lo que denota que no hace mucho tiempo empezaron a tramitar el registro.VE y yo le puse precio. El Párrafo 4(b) de la Política enumera cuatro circunstancias de evidencia de la mala fe en el registro y uso del nombre de dominio y el Demandado no está encuadrado en ninguna de ellas. El nombre de dominio en disputa aol. Cualquier experto en informática podrá confirmarlo. La mala fe no se demuestra por el hecho de ponerle precio a un bien que un tercero quiere comprar.com.se le da) no podía ostentarse como el titular. Los señores de America Online. America Online.com. una supuesta mala fe de parte del Demandado en el registro de aol.. sin haber el Demandado manifestado. así America Online mostró un interés en comprarme el nombre de dominio AOL. si se toma sin conceder que existió. También es cierto que ellos le ofrecieron comprarle el nombre de dominio registrado a su nombre.com. y no a un hecho probado y consumado. por lo que no se puede tomar como pruebas de mi mala fe unas pruebas que no aseguran la certeza de los hechos por ser fabricables. o insinuado. Inc.a de la Política. La demandante omitió hacer referencia al inciso (ii) párrafo 4. para imputar la mala fe en la actuación de un titular de un nombre de dominio es necesario que los dos supuestos se den: que en el registro y en el uso que se le de al dominio haya mala fe.com.com. es decir actúa como unión de dos conceptos.

siendo atendido por la señora Eva González V. son los del registrante mismo. Como el registro de <aol. Agrega que como no era posible registrar un nombre tan largo.com" - ambas circunstancias irrelevantes en el resultado del cotejo entre nombres de dominio y marcas . A pesar de los esfuerzos del Demandado. Eso hace irrelevante la observación del Demandado que el registro de marcas de Venezuela no haya entregado todavía los certificados de propiedad de marca. Además. Victoriano Moreno Martín.com. México y más de otros 80 países del mundo.com.. con lo que esta ha probado el requisito de la Política. gerente administrativo de esa entidad. 23 de febrero de 2001. El Demandado alega que si bien ha registrado el dominio a su propio nombre. 1 la Demandante atacó los fundamentos en que se basa el Demandado para alegar que sí tiene derechos e intereses legítimos (ver más abajo).com.com. el Panel considera que no le asiste razón cuando alega que tiene derechos o intereses legítimos sobre el nombre de dominio. AOL es la sigla que corresponde a una "Asociación de Ortografía y Literatura ". prefirió usar el suyo en el registro. aunque dice que eso nada tiene que ver con el presente caso.ve>. siempre sería posible para un demandado oponer algún "acrónimo" a cualquier demandante. las fechas de solicitud y de concesión de marca preceden a la fecha de registro del nombre de dominio en disputa. el Acta de Fe de Hechos certificada por el licenciado Carlos Arturo Matsui Santana. Parágrafo 4(a)(i). si no en todas esas registraciones. resulta convincente el documento presentado por la Demandante con su escrito de 2 de marzo de 2001. Inc. Hay una circunstancia adicional que refuerza la convicción del Panel. Falta de derechos e intereses legítimos sobre el nombre de dominio La Demandante ha afirmado sus propios derechos sobre el nombre de dominio. En su enorme mayoría. En un procedimiento de este tipo los derechos o intereses legítimos a que se refiere la Política. El Demandado ha reconocido que también registró a su nombre los nombres de dominio <msn. Ver Caso OMPI D2000-1679 Playboy Enterprises International. corredor público del Distrito Federal de México. El Panel considera que el nombre de dominio del tercer nivel "aol" es idéntico a las marcas AOL de la Demandante. Parágrafos 4(a)(ii) y 4(c).La Demandante es titular de numerosos registros de la marcas AOL en Venezuela. Este Panel ha considerado en un reciente caso respecto del nombre de dominio <plagboy. la supuesta asociación de amantes del italiano no es la entidad registrante del dominio. un grupo de estudiantes o entusiastas de la lengua italiana del que formaría parte el Demandado. más allá de cualquier formalidad que pudiera exigir la legislación mejicana sobre sociedades y asociaciones.com>. cuando esas marcas han sido ya concedidas a la Demandante. v.ve> se realizó en una fecha intermedia entre los registros de <msn. El Panel no puede estar de acuerdo con ello. y no los de otra persona o entidad. AOL de "Asociación de Ortografia y Literatura". que eso no es admisible. o la inscripción de sociedades en tal país en un registro de personas jurídicas.ve> y de <yupi. De Fernández. Asimismo en su escrito de fecha 2 de marzo de 2001 en respuesta al pedido de la Orden de Procedimiento No. Si se tiene en cuenta la adición del ccTLD ". el Demandado afirma que usó el sitio web como lugar interactivo para los miembros de dicha asociación. ni que él sea su representante autorizado.el nombre de dominio en disputa es por lo menos similar hasta el punto de llevar a la confusión con las marcas AOL de la Demandante. además de negar en general que el Demandado tenga derechos o intereses legítimos al respecto. El Demandado tampoco ha probado ni que tal asociación verdaderamente exista. Conforme a la base de datos WHOIS del registrador.F. De admitirse que se puedan establecer derechos o intereses legítimos mediante el simple expediente de recurrir a una frase y extraer de ella un conveniente acrónimo. sino el propio señor Eduardo Del Valle Diharce. Por otra parte. con la que se acredita que el primero de marzo de 2001 el corredor visitó la oficinas de la Asociación Dante Alighieri de México D. por ejemplo. que le manifestó que "nunca han sesionado otras asociaciones y que no recuerda conocer a Associazione de Ortografia e Letteratura". lo que daría como resultado el absurdo de que siempre existiría un rodeo para evitar las consecuencias de la Política.ve" y del dominio del segundo nivel ".ve> y .

)". Así. El Demandado. No prueban nada al respecto las impresiones de página web que alegadamente corresponden al contenido del sitio. De eso modo resulta que también bajo las normas de la entidad registradora para el código de país ...com. no ha dado la menor explicación respecto a su registro de <yupi.ve>. no se alcanza a comprender por qué la supuesta entidad sin fines de lucro que dice integrar el Demandado ha registrado el nombre de dominio bajo .br. entre otras cosas: "A nuestros queridos amigos hispanoparlantes. de acuerdo a las normas sobre proceso de registro bajo ". para la lengua española. Ese documento no ha sido recibido ni por el Panel ni por el Centro. Finalmente. no accesible a cualqyuuier navegante promedio de la Web (particularmente a cualquiera que muy probablemente conozca a AOL como sigla de la Demandante) prueban que el uso a que se le da al sitio no es un uso suficiente en el sentido de la Política. Una compañía muy grande nos quiere quitar ahora nuestro sitio por que argumenta que las iniciales de nuestra asociación AOL Associazione di Ortografia e Letteratura (que pueden ser iniciales de cualquier cosa) son de SU propiedad (.ve" consultadas por el panelista el 27 de febrero de 2001 en http://www. Por otra parte. el escueto texto del sitio web correspondiente a <aol. Parágrafo 4(c)(ii).com. suenan muy poco convincentes en este procedimiento.com.ve/reg_proceso.aol. El Panel infiere que lo anterior no es sino una explicación de conveniencia o ad-hoc.com. En su escrito de fecha 7 de marzo de 2001 el Demandado anunció que remitiría por fax el documento consistente en una carta por la que el responsable de marketing de la compañía Microsoft declara que el Demandado ha operado con conocimiento o autorización de Microsoft para registrar <msn.com. En esas circunstancias. se puede inferir que el Demandado operó según el mismo patrón de conducta en los tres casos: registrar nombres de dominio correspondientes a marcas ajenas.ve> queda privada de todo sustento. (. Este sitio web fue cerrado al público por la invasión de algunas personas a nuestros foros con comentarios en español. En cualquier caso subsiste el hecho de que con o sin uso del sitio el Demandado no puede constituir alguna prueba a su favor de que él mismo haya sido conocido corrientemente por el nombre de dominio antes de registrar el mismo. empresa u otra organización) ha sido conocido corrientemente por el nombre de dominio. YUPI. aun cuando no haya adquirido derechos de marcas de productos o de servicios". muy conocidas en el ámbito de la Internet como proveedores de servicios de Internet o como portales.ve (Venezuela) se aplican criterios similares a los recomendados por finalidad o por naturaleza de la entidad registrante que rigen para los gTLD.) Si lo que argumentan fuera cierto su página en Brasil se llamaría www.ve> dice lo siguiente.americaonline. Sabemos que tu no eres usuario de este sitio y probablemente no te apasiona la cultura y lengua italiana. Pero estamos seguros que te gusta ser tu mismo y tener opciones de elegir y mejores precios. o por lo menos muy conocida en el ámbito de la Internet. mientras que los ORG: son para "organizaciones no gubernamentales.com. que dice: "usted (en calidad de particular. y siendo AOL una marca famosa internacionalmente.ve>..com.<yupi. Ello lleva a este Panel a excluir la aplicación de la circunstancia de la Política.nic. Además. con lo que la afirmación del Demandado de fecha 7 de marzo de 2001 según la cual contaba con autorización de Microsoft para registrar <msn.html. las explicaciones del Demandado en cuanto al supuesto acrónimo de una entidad sin fines de lucro dedicada a ejercitarse en la lengua italiana.ve>. por otra parte. El acceso bajo contraseña y nombre de usuario de los servicios del sitio. o uso leal o no comercial). y en todo caso no son un uso propio del Demandado sino de una supuesta asociación.br y no es así se llama con su verdadera marca www. Parágrafos 4(c) (i) o 4(c)(iii) (uso bona fide. asociaciones sin fines de lucro y otras que no entren en la clasificación de los otros dominios".. los dominios de segundo nivel COM son para "organismos y compañías comerciales con fines de lucro". como lo es MSN de Microsoft y. fundaciones. Las pruebas que acompaña el Demandado se refieren en todo caso a un uso posterior al registro del nombre de dominio. La existencia anterior al registro de una entidad tal como la "Associazione di Ortografia e Letteratura" alegada por el Demandado no está probada. el Demandado tampoco ha probado ninguna otra circunstancia en su favor de la que pudiera desprenderse que tiene derechos o intereses legítimos respecto del nombre de dominio.

en que no puede producirse ampliamente todo tipo de prueba (p. Por otra parte el Demandado no ha alegado específicamente que la Demandante haya incurrido en falsificación de prueba alguna. niegue claramente la autenticidad de los documentos y suministre prueba de. el Panel los admite como auténticos a los fines de este procedimiento. alquilar o ceder de otra manera el registro del nombre de dominio al demandante que es el titular de la marca de productos o de servicios o a un competidor de ese demandante. por lo que no se puede tomar como pruebas de mi mala fe unas pruebas que no aseguran la certeza de los hechos por ser fabricables". Si una de las partes afirma que ha recibido correos electrónicos de una persona y suministra copia impresa de los mismos.ve>.com. en lugar de bajo "org.ve". sin manifestar que perteneciera a la mentada asociación de ortografía y literatura. pero sin afirmarlo. Parágrafo 4(a)(ii).ve>. por un valor cierto que supera los costos diversos documentados que están relacionados directamente con el nombre de dominio". que si bien no se puede excluir que técnicamente sea posible fraguar comunicaciones por e-mail.com. Si resultara que en realidad los e-mails no son auténticos.com. De hecho. . El Panel no puede admitir en este procedimiento esa modalidad de cuestionamiento a la prueba documental allegada por la Demandante. Es decir. Parágrafo 4(b)(i): " Circunstancias que indiquen que usted ha registrado o adquirido el nombre de dominio fundamentalmente con el fin de vender. el Demandado que reconoce que hubo contactos no niega que haya habido intercambio de correo electrónico.". Registro de mala fe Las tratativas previas pueden revelar si en el titular del dominio existió o no un propósito del tipo enunciado en la Política. Por todo ello el Panel admite la prueba de la Demandante. de que el Demandado carece de derechos o intereses legítimos respecto del nombre de dominio.ve". igual peso que la de la otra parte. y el Panel interpreta que la misma cubre presentaciones posteriores. y que esos Tribunales le admitan. o que el nombre de dominio no fuera propio. La Demandante ha efectuado específicamente la certificación en la demanda. Se limita simplemente a sugerir que es prueba "fabricable". por lo menos. No hay forma de asegurar fielmente que salieron del correo electrónico del Demandado.ve> y <yupi.com. Cualquier experto en informática podrá confirmarlo. <msn. De ello resulta que el Demandado estaba dispuesto a vender el dominio por un precio notoriamente superior a los gastos de registro. es razonable inferirlo a partir de circunstancias relevantes. y sus alegaciones y prueba siguen amparados por la certificación del Reglamento. de que efectivamente existieron tales tratativas y de que su contenido es el manifestado en la demanda y sus anexos documentales. todo ello a menos que la contraparte afirme la falsificación. ej. En consecuencia la Demandante ha probado el extremo de la Política. El Demandado ha sugerido que los e-mails que le atribuyen la Demandante son "fabricables" en los siguientes términos: " Todas las pruebas presentadas por la demandante y que se refieren a comunicaciones por Internet son pruebas fabricables. ni suministra sus propias copias impresas de comunicaciones con un texto distinto de las que allega la Demandante. nada indica en este procedimiento que la Demandante haya fraguado dichas comunicaciones. informes de peritos expertos en informática). y allí ofrecer y producir toda la prueba de que disponga para atacar la autenticidad de los e-mails. Como ese propósito raramente resultará de un reconocimiento abierto de un demandado en este tipo de procedimientos. Nuevamente se manifiesta un rasgo común entre los registros de <aol. el Demandado podrá iniciar juicio ante los Tribunales con los planteos necesarios. dado que estos procedimientos están fundados sobre una buena fe estricta.

La Demandante ha probado el extremo de la Política. Ver Casos OMPI D99-0001 World Wrestling Federation v.000 que él exigía estaba motivado precisamente en el interés que América Online ha venido teniendo en el registro de nombre de dominio bajo la marca AOL. Jaime Renteria.com.ve > es prácticamente idéntico o por lo menos similar de un modo que lleva a la confusión con la marca AOL de la Demandante. INC. de febrero de 2000. es suficiente para tener por cumplido que se ha alegado y probado el requisito independiente de "uso de mala" fe. El Panel considera que dicha alegación. existió registro de mala fe y uso de mala fe. cuando un demandante se refiere globalmente a la "actuación de mala fe" de un demandado debe necesariamente implicar que. En consecuencia. Como la actuación a la que se refiere la Demandante es centralmente el registro con propósito de lucro ilegítimo evidenciado en las tratativas con la oferta de venta. Enero 14 de 2000. Marzo 23 de 2000. al momento del registro del nombre de dominio en disputa. Uso de Mala Fe La Demandante. conforme a la Política.Por el contrario. 1. Parágrafo 4(a)(iii) de registro de mala fe del nombre de dominio. y no en otra cosa. 7. se ha referido claramente a la "actuación de mala fe" del Demandado. respaldada por prueba que se estima convincente. De los e-mails del Demandado surge que el precio de dólares 20. en cuanto se refirió a las inversiones de America Online y del grupo Cisneros. Asimismo resulta que el Demandado estaba plenamente consciente de la importancia que tenía para la Demandante contar con nombres de dominio bajo los ccTDLs de México. Es muy poco creíble su versión de haberse reunido un grupo de personas que deciden arrojar simplemente una moneda al aire para decidir cómo tienen que actuar frente a la Demandante. Parágrafo 4(a) (iii)). Con ello el Panel determina que el Demandado usa de mala fe el nombre de dominio (Política. Roberto A. D00-0001 Robert Ellenbogen v. con un lucro ilegítimo. y precisamente a las tratativas en torno a una posible transferencia del nombre de dominio. además del de registro de mala fe.ve > sea transferido a la Demandante AMERICA ONLINE. y muchas otras decisiones en igual sentido. Michael Bosman. tanto en la demanda como posteriormente instada por la Orden de Procedimiento No. el propósito fundamental de venderlo a la Demandante. el Panel acepta en este caso el precedente firmemente establecido por paneles del Centro de la OMPI. Asimismo el Panel determina que el Demandado no tiene derechos ni intereses legítimos sobre el nombre de dominio. De todo esto el Panel infiere que el Demandado tuvo.com. el señor del Valle Diharce se comportó a ese respecto como verdadero dominus. Resolución El Panel determina que el nombre de dominio <aol. Parágrafo 4(i) y el Reglamento. de que cuando se ofrece en venta un dominio sobre el que no se tienen derechos ni intereses legítimos. de acuerdo a la Política. En efecto. y que este ha sido registrado y se usa de mala fe. Bianchi Panelista único Marzo 10 de 2001 . Parágrafo 15. D2000-0050 The British Broadcasting Corporation v. también se está haciendo un uso de mala fe del nombre de dominio. Mike Pearson. el Panel Administrativo resuelve que el registro del nombre de dominio <aol.

.

MX (en adelante las "Reglas") así como que el Demandante realizó el pago de los aranceles requeridos. Nombre de dominio y Registrador El nombre de dominio en disputa es <diverseylever.V. Unilever N. Publicidad. En la misma fecha. de México. Historia Procesal En su condición de proveedor de servicios de solución de controversias nombrado por el Registrador. México (en adelante el "Demandante").U. acompañando copias de la Demanda. Arte. que el Demandado es el registrante "corriente" y que el nombre de dominio está en estado "activo". Las Partes El Demandante es Unilever N. sociedad holandesa con domicilio en Hamburgo 260. v. Tlalnepantla. el 4 de julio de 2001.. El 13 de agosto de 2001. el Centro envió al Registrador un requerimiento de verificación de los datos de registro. el Centro designó al Sr. 2001. México. Diseño. El Demandado no contestó la Demanda.com. (en adelante la "Política") y del Reglamento del procedimiento administrativo relativo al registro abusivo de nombres de dominio en . Diseño.P.E. D. El registrador es"NIC-México" Network Information Center – México. C. en copia firmada en papel. con domicilio Tegucigalpa 235. Antonio Millé como miembro único de Panel Administrativo (en adelante el "Panelista").mx>. El Demandado es Contraste.F. Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI DECISIÓN DEL PANEL ADMINISTRATIVO Unilever N. 3. (en adelante el "Registrador") de México. Centro de Mediación y Arbitraje. 2. Valle Dorado. Estado de México.MX. Publicidad. E. Habiendo verificado que la Demanda satisface los recaudos formales de la Política de solución de controversias en materia de nombres de dominio para . Contraste. el Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI (en adelante el "Centro") recibió la Demanda (en adelante la "Demanda") el 20 de junio de 2001.U. Publicidad Procedimiento Nº DMX2001-0002 1. Diseño.OMPI. Colonia Juárez. el Centro notificó a las partes de esa designación. 06600. Arte. v.. México (en adelante el "Demandado"). Arte. que fue contestado por el Registrador confirmando que el nombre de dominio en disputa fue registrado por el Registrador. por correo electrónico y el 27 de junio de 2001. por lo que el centro le envió notificación de "Falta de personación y ausencia de contestación a la Demanda" con fecha 30 de julio de 2001. luego de recibir de su parte una Declaración de Aceptación y de Imparcialidad e Independencia.V. . El 22 de junio de 2001.V. el Centro envió al Demandado una notificación de acuerdo al artículo 7 de las Reglas. Contraste.

. expedida el 27 de noviembre de 1996.mx> ha sido registrado y se utiliza de mala fe" lo que fundamenta en la evidencia que surge de copias de correspondencia intercambiada con quien el Registrador tiene acreditada como "contacto administrativo" y "contacto de pago" de Demandado. que el Demandante tiene registrada en México bajo los siguientes números. 5.Por favor referir cualquier pregunta a "vmatute@contraste. .mx>. c) "El nombre de dominio <diverseylever. es idéntico con respecto a la marca "DIVERSEYLEVER".mx" atribuido a CONTRASTE diseño * arte * publicidad. La subsiguiente exploración del Panelista demostró que usando el nombre de dominio <contraste.net. . tiene derechos previos y exclusivos".mx>.". para distinguir productos de la clase 11 del Nomenclátor Internacional. expedida el 27 de noviembre de 1996.. para distinguir productos de la clase 21 del Nomenclátor Internacional. no ha desarrollado ninguna página de Internet con la intención de presentar una oferta de buena fe de productos o servicios y tampoco ha sido conocida corrientemente por el nombre de dominio. De tal correspondencia surge que el Demandado manifestó reiteradamente que "el dominio esta en venta" y que demostró no estar dispuesto a transferirlo al Demandante a cambio del pago por éste de "los gastos razonables que se hayan originado y efectuado en relación al nombre de dominio <diverseylever.mx> se accede a un sitio Web donde bajo el nombre de fantasía de "Contraste" pero sin indicación de persona física o jurídica titular del negocio se ofrecen servicios profesionales relativos a la producción y mantenimiento de sitios Web. para distinguir productos de la clase 7 del Nomenclátor Internacional.com.Nº 537564. b) "La titular del nombre de dominio <diverseylever.V. expedida el 27 de noviembre de 1996. El Panelista verificó que a la fecha de dictarse la Resolución el uso del nombre de dominio en disputa como dirección de Internet no produce acceso a ningún sitio Web activo. en las clases en cada caso indicadas: . expedida el 27 de noviembre de 1996.2 Argumentos del Demandado El Demandado no contestó la demanda. expedida el 27 de noviembre de 1996. no posee derechos o intereses legítimos respecto a dicho nombre de dominio. . para distinguir productos de la clase 37 del Nomenclátor Internacional. Da..com. . Hechos La Marca de Comercio sobre la que se basa la Demanda es DIVERSEYLEVER.Nº 537566. para distinguir productos de la clase 9 del Nomenclátor Internacional.net. 5.Nº 537562. de uno que ostente una fecha legal anterior a los que son propiedad de . por lo que no existen argumentos de su parte a considerar.com. ni mucho menos hace un uso legítimo y comercial del mismo . ya que la misma no es la titular de ningún registro marcario que ampare la marca "DIVERSEYLEVER" y mucho menos.1 Argumentos del Demandante El Demandante alega en apoyo de la Demanda que: a) "El nombre de dominio <diverseylever. exhibiendo el instrumento de navegación un mensaje de "nos encontramos en construcción .. Verónica Matute Casillas. Argumentos de las partes 5.Nº 537563.com.Nº 537565.4. sobre la cuál UNILEVER N.mx>".

el requisito del párrafo a(i) del artículo 1 de la Política se cumple en el Caso. el Demandado no demostró la existencia de las circunstancias aludidas en los parráfos (i) a (iii) del artículo 1. de la Política se cumple en el Caso.(c)(iii): Resulta igualmente inexistente alegación o prueba en el sentido de que el Demandado haya hecho o esté haciendo algún "uso legítimo y leal o no comercial del nombre de dominio". "1. En consecuencia. Sobre 1. o hayan sido usados por el Demandado con algún propósito no comercial. Por lo demás. Análisis y Conclusiones La Política establece en el artículo 1(a) los extremos que deben ser probados acumulativamente por el Demandante para prevalecer en un procedimiento administrativo por registro abusivo de nombre de dominio. cualquiera que fuera su intención o propósito.(c)(i): No existe alegación ni prueba alguna en el sentido de que "antes de haber recibido cualquier aviso de la controversia" el Demandado hubiera usado los nombres de dominio o "efectuado preparativos demostrables" para hacerlo "en relación con una oferta de buena fe de productos o servicios".(ii) del artículo 1. nada en el mismo indica que dicha expresión constituya o forme parte de alguna marca de comercio del Demandado o tengan relación con el nombre del Demandado o con empresa o negocio de su propiedad.c.mx>.a(ii) Ausencia de derechos o interés legítimo del Demandado en el nombre de dominio" De acuerdo a lo alegado y probado en el Caso. "1. "1.mx>. Sobre tales bases. En consecuencia.a(i) Identidad o similitud" No puede discutirse que la Marca de Comercio DIVERSEYLEVER es idéntica al nombre de dominio <diverseylever. Sobre 1. Ausente el Demandado del presente proceso. ni la existencia de cualquier otra circunstancia que pudiera demostrar derechos o interés al uso de los nombres de dominio a los fines del parráfo 1(a)(ii) de la Política.a(iii) Registro y uso del Nombre de dominio con mala fe por el Demandado" Dado que el párrafo bajo examen requiere la existencia del mala fe tanto en el registro como en el posterior uso del nombre de dominio.com. el Panelista hace mérito de que: . Examinaremos a continuación la existencia o inexistencia de tales extremos en este Caso. En particular: Sobre 1. de la Política. Nada en la correspondencia enviada por el Demandado al Demandante hace suponer por su parte algún derecho o interés legítimo en el nombre de dominio en disputa. el requisito del párrafo a. el Panelista concluye que el Demandado no tiene interés legítimo en el uso del nombre de dominio <diverseylever.com. la expresión "DIVERSEYLEVER" es una denominación de fantasía registrada como marca por el Demandante en México.6.(c)(ii): Tampoco existe alegación ni prueba alguna en el sentido de que el Demandado haya sido "conocido corrientemente por el nombre de dominio" en disputa.

(b)(iii): El Demandado no es un competidor del Demandante y en consecuencia no pudo haber "registrado el nombre de dominio fundamentalmente con el fin de perturbar la actividad comercial de un competidor". Sobre 1.(b)(i): Las alegaciones y pruebas presentadas llevan a considerar que el Demandado realizó el registro y uso del nombre de dominio en disputa "con el fin de vender. el Panelista concluye que la circunstancia constitutiva de mala fe indicada en el artículo 1. En opinión del Panelista. deberá revisarse ahora la concurrencia en el caso de las circunstancias mencionadas en la lista no exhaustiva de evidencias de mala fe inclusas en los cuatro párrafos del artículo 1.a) Ha sido alegado y probado por el Demandante que las marcas del Demandante se hallaban registradas desde época anterior al registro del nombre de dominio en disputa. El absoluto silencio acerca de la cuestión en la correspondencia extra-procesal y la ausencia de contestación a la Demanda no proporciona al Panelista elemento alguno para presumir que el Demandado pueda hacer en el futuro algún uso legítimo del nombre de dominio en disputa. alquilar o ceder de otra manera el registro del nombre de dominio al demandante o a un competidor de ese demandante".(b)(ii): Las alegaciones y pruebas presentadas por el Demandante no llevan al Panelista a considerar que el Demandado haya "registrado el nombre de dominio a fin de impedir que el titular de la marca de productos o de servicios refleje la marca en un nombre de dominio correspondiente". Nuclear Marshmallows).(b)(iv): El Panelista considera que en caso de que el Demandado usara efectivamente el nombre de dominio como URL de algún sitio activo en la Web estaría realizando una tentativa deliberada para "atraer. b) Se considera que la mera "reserva" del nombre de dominio registrado aun cuando no permita a los usuarios de Internet operar el acceso a un sitio Web activo. ya que de esa forma éste no puede ser registrado ni usado por otra persona (Así lo viene considerando la jurisprudencia del Centro desde tan temprano como el Caso OMPI D2000-0003 Telstra Corporation Limited v. con ánimo de lucro. Sobre 1. (b) de la Política: Sobre 1. (b)(i) de la Política se verifica en el Caso. en tal caso los usuarios de Internet tendrían motivos para pensar . de modo que el mismo pase a cumplir su destino único y natural como valioso recurso técnico de Internet de acuerdo a la Política y sin dañar los derechos del Demandante como titular de una marca que coincide con el contenido de tal nombre de dominio. En tal supuesto. los usuarios de Internet se verían llevados a "confusión con la marca del demandante en cuanto a la fuente. constituye un "uso" de tal nombre de dominio. Así surge de las manifestaciones del Demandado acerca de que "el dominio está a la venta" y de sus invitaciones a conversar telefónicamente sobre dicha venta. Para examinar la existencia de buena fe o mala fe en la conducta del Demandado al registrar y usar los nombres de dominio en disputa. usuarios de Internet a su sitio Web o a cualquier otro sitio en línea". Esto lleva al Panelista a considerar que el Demandado registró deliberadamente el nombre de dominio para apropiarse del uso como identificador en Internet de una marca de propiedad de un tercero. Tampoco descarta la ausencia de contestación la posibilidad de que en caso de usarse en un futuro el nombre de dominio en disputa se causara confusión a los usuarios de Internet que buscaran el sitio del Demandante introduciendo como dirección el nombre de dominio que contiene su denominación social y marca comercial. Sobre 1. afiliación o promoción" del sitio creado por el Demandado "o de un producto o servicio que figure en su sitio Web o en su sitio en línea". En consecuencia. patrocinio.

que el uso de la denominación como nombre de dominio implica alguna clase de participación del Demandante en los documentos o servicios que el Demandado ofreciera en la dirección identificada con el mismo. el requisito del párrafo a(iii) del artículo 1. párrafo (f) de la Política.com. que el Demandado carece de derechos o interés legítimo al uso del nombre de dominio. y que el Demandado registró y usa el nombre de dominio con mala fe. En consecuencia.mx> con mala fe. En razón de todo lo anterior.com. 7.mx> se transfiera al Demandante. Antonio Millé Panelista Único Fecha: 18 de agosto de 2001 . En consecuencia.(b)(iv) de la Política se verifica en el Caso. de acuerdo al artículo 1. el Panel requiere que el registro del nombre de dominio <diverseylever. En consecuencia. Decisión El Demandante ha probado que el nombre de dominio es idéntico a su Marca de Comercio. el Panelista llega a la conclusión de que el Demandado registró y usó el nombre de dominio <diverseylever. el Panelista concluye que la circunstancia constitutiva de mala fe indicada en el párrafo 1. de la Política se cumple en el Caso.

The Domain Name and Registrar The disputed domain name <melaniatrump. WIPO Arbitration and Mediation Center ADMINISTRATIVE PANEL DECISION Melania Trump v. 2005. The Respondent is Parody Sites. In accordance with the Rules. paragraph 7. the due date for Response was September 11. Procedural History The Complaint was filed with the WIPO Arbitration and Mediation Center (the “Center”) on August 10. eNom transmitted by email to the Center its verification response confirming that the Respondent is listed as the registrant and providing the contact details for the administrative. 2005. United States of America. NJ. Parody Sites. New York. The Parties The Complainant is Melania Trump. the Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy (the “Rules”). paragraphs 2(a) and 4(a).1 Glen Rock. In accordance with the Rules. as required by the Center to ensure compliance with the Rules. Centro de Mediación y Arbitraje. paragraph 5(a). Towns as the Sole Panelist in this matter on September 22. and the proceedings commenced on August 16. LLP. 2005. the Panel issued an administrative panel order on October 5. 2005. The Panel finds that it was properly constituted. 2005. The Center verified that the Complaint satisfied the formal requirements of the Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy (the “Policy”). 2005. The Panel has submitted the Statement of Acceptance and Declaration of Impartiality and Independence. The Respondent was afforded an opportunity to . 2. 2005. requesting that the Complainant submit supplemental information to support her claim of common law trademark rights in her personal name. represented by Proskauer Rose. NY. On August 11. billing. the Center transmitted by email to eNom a request for registrar verification in connection with the domain name at issue. and technical contact. On August 12. the Center formally notified the Respondent of the Complaint.com>is registered with eNom. The Center appointed William R. The Respondent submitted a response on September 9. 2005. United States of America. and the WIPO Supplemental Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy (the “Supplemental Rules”).OMPI. 2005. D2005-0856 1. 3. After receipt and initial review of the administrative case file. Melania Trump v. United States of America. Parody Sites Case No.

Subsequently. and she has appeared on her husband’s popular reality television show The Apprentice. In Style. Trump. The Respondent is using the disputed domain name in connection with a website containing photographs of the Complainant and Mr. and is under contract to make further personal appearances.com> website. The Complainant’s relationship with Mr. this site is not related to them at all. and the administrative record is now closed. and the couple’s engagement was announced a short time after the Respondent registered the disputed domain name. 2005 demand. 4.com For Sale @ the bargain price of 1 Million Dollars! Cmon Donald Trump of Apprentice. Avenue. and New York Magazine. the Complainant has commercially exploited her name and celebrity status to promote the products and services of a number of companies. a prominent real estate developer. Elle. 2005. Inc. The Complainant and the Respondent made supplemental submissions on October 12 and 19. Allure. the Respondent4 registered the disputed domain name <melaniatrump. Factual Background The Complainant is a widely recognized fashion model and the wife of Donald J. the following was prominently displayed at the top of the website: “MelaniaTrump.submit a supplemental response.com” After receiving the Complainant’s June 24. a web development company. She recently appeared in a national commercial for Aflac. Harper’s Bazaar. Known professionally as Melania Trump since her marriage to Mr. 2004. Vogue. The website also contains an extensive list of links which direct Internet users to secondary pages of the <donaldtrump.2 the Complainant’s modeling career includes features in Sports Illustrated. the Respondent contacted the Complainant’s counsel by telephone on June 28. Vanity Fair. you can afford it! Site will go to the highest bidder. In addition to modeling in fashion shows and magazines. 2005. the Respondent indicated that the disputed domain name was being used in connection with a “parody” site and was never intended to be offered for sale. The Complainant initially contacted the Respondent regarding the disputed domain name by means of a cease and desist letter dated June 24. Trump and what appear to be excerpts from various news stories about them. respectively. 2005. CQ. In addition. the Respondent removed the offer for sale from the website and replaced it with the following:6 “This is a parody Website of The funny couple Melania Knauss and Donald Trump. In the ensuing conversation. Sunday Telegraph Magazine. The Respondent3 is the owner of E-agle Web Consulting. She has also appeared on the covers of Vogue.star-profiles4u. Trump in January 2005. On April 21. entrepreneur and celebrity in his own right.com or http://trump. 5 At that time. The registration of the disputed domain name predates by some eight months the Complainant’s marriage to Mr. the Complainant served as a celebrity judge for the Miss USA 2003 beauty pageant. Trump had been the subject of significant media attention beginning in 1999. should you wish to go to their site go to http://melaniaknauss.com>.. Ocean Drive. She is also under contract as a spokes model for Levi and has made personal appearances to promote that company’s apparel.com” 5. and FHM. Trump. Glamour. E-mail Sales@Melaniatrump. Self. The web pages to which the Respondent’s website is linked all contain advertising and promotional offerings. Parties’ Contentions .

and her role as a spokes model for Levi jeans. Discussion and Findings . the Complainant is seeking the transfer of the disputed domain name. pointing to her numerous fashion show. Respondent The Response identifies the Respondent as Eitan “Ed” Dvir. and that prior to that time the Respondent had conspicuously offered the domain name for sale. but at no prior time has he ever registered a celebrity domain name or one that reflected a recognized trademark. Dvir is not affiliated with any advertisers or with the linked web pages displayed on his website. 6.A. Donald Trump. attempting intentionally to attract internet users to the Respondent’s website for commercial gain by trading on the goodwill and reputation of the Complainant’s name and mark. The Complainant notes that the Respondent made no claim to be operating a parody or fan site until after receiving the Complainant’s cease and desist letter. then known as Melania Knauss. Further. The Response states that Mr. the Respondent argues that the Complainant could not have had trademark of service mark rights in the name “Melania Trump” at the time the Respondent registered the disputed domain name. the Respondent asserts that he has registered hundreds of domain names in connection with his web consulting business. and Donald Trump.e. In any event. the Respondent argues that his registration of the disputed domain name at least eight months before the earliest date that the Complainant could have adopted MELANIA TRUMP as a trademark or service mark (i. and that the Respondent’s real motivation is commercial in nature. The Respondent asserts that the Complainant has not established common law trademark or service mark rights in her personal name. Further. Dvir does not profit directly or indirectly from the website. The Complainant further contends that the Respondent registered and is using the disputed domain name in bad faith. The Respondent states that his sole intention in registering the disputed domain name was to create a fan site to draw attention to the high profile relationship between the Complainant. She asserts that the disputed domain name is identical to her well-known name and mark. The Respondent argues that at best. avid fan of Donald Trump. Dvir does not offer products or services for sale on the website. The Respondent notes that at one time he even sought to be selected as a player on Mr. The Complainant alleges that the Respondent’s claim to be using the domain name in connection with a parody or fan website is pretextual. The Respondent disputes that he has ever offered to sell the disputed domain name. Trump was a joke and a “mock offer”. and states that he is a long time. B. Melania Knauss. it was his interest in the Complainant’s husband that led him to create a fan site chronicling the couple’s relationship. The Respondent asserts that the website is simply an after-hours hobby and that it is not related to his web consulting business. and that the Respondent has no rights or legitimate interests in the domain name. the Complainant merely has a famous name. since she had not yet married Mr. the Complainant asserts that the Respondent used false and misleading contact information when initially registering the domain name. that Mr. The Respondent is the owner of E-agle Web Consulting. According to the Respondent. In view of the foregoing. and that Mr. and claims that the published offer on the website to sell the domain name to Mr. notwithstanding the Respondent’s claim to be using the domain name in connection with a parody and/or fan website regarding the Complainant and her husband. Complainant The Complainant contends that she has developed strong trademark and service mark rights in her name as a result of her high-profile media image. As further evidence of bad faith. including her recent Aflac commercial and related promotional appearances. magazine and television appearances.. the date of her marriage to Donald Trump) precludes any finding of bad faith registration under the Policy. Trump’s reality television show The Apprentice. Trump and was personally and professionally known by her former name.

WIPO Case No. B. As noted by the Panel in Israel Harold Asper v. WIPO Case No. Jeanette Winterson v. Video Images Productions.g. WIPO Case No. WIPO Case No. WIPO Case No. WIPO Case No. D2001-0540. WIPO Case No. once the complainant has made a prima facie showing. Communication X Inc. authors. Bay Verte Machinery. p/k/a Madonna v.. et al. The Afternoon Fiasco. Accordingly.. David Gilmour Music Limited and David Gilmour Music Overseas Limited v. Freddy Adu v. Paragraph 4(c) in turn identifies three means through which a respondent may establish rights or legitimate interests in the domain name. Weber-Stephen Products Co.com". Monty and Pat Roberts. WIPO Case No. for a fee to promote another’s goods or services. Although the complainant bears the ultimate burden of establishing all three elements of paragraph 4(a). D2000-0299. Isabelle Adjani v... D2004-0682. As the Respondent observes. but does not limit a finding of bad faith to only these situations. D2000-0598. Document Technologies. WIPO Case No. Identical or Confusingly Similar The Panel initially addresses the question of whether the Complainant has established common law trademark or service mark rights in her name. See. the Rules and any other rules or principles of law that the Panel deems applicable.g. D2000-0187. D2000-0270. Paragraph 15(a) of the Rules provides that the Panel shall decide a complaint on the basis of statements and documents submitted and in accordance with the Policy.. Inc. Inc.. D2000-0867. Julia Fiona Roberts v. Ermanno Cenicolla. professional athletes and the occasional business person. Melania Trump. Russell Boyd. WIPO Case No. v. v. Madonna Ciccone. 7 An impressive number of panelists have recognized that celebrities who use their given names for commercial purposes may establish common law rights in their names sufficient to invoke the Policy. D2000-0235. and (iii) The domain name has been registered and is being used in bad faith. Armitage Hardware. See. also known as “cybersquatting”. Mark Hogarth. a number of panels have concluded that paragraph 4(c) shifts the burden to the Respondent to come forward with evidence of a right or legitimate interest in the domain name. Second Orbit Communications. merely having a famous name is not sufficient to establish common law trademark or service mark rights in the name. Cancellation or transfer of the domain name are the sole remedies provided to the Complainant under the Policy. D2000-0658. Paragraph 4(a) of the Policy requires that the Complainant prove each of the following three elements to obtain a decision that a domain name should be either cancelled or transferred: (i) The domain name registered by the Respondent is identical or confusingly similar to a trademark or service mark in which the Complainant has rights. D2000-0402. e. e. International Electronic Communications Inc. WIPO Case No. D2000-1459. Dan Parisi and "Madonna. WIPO Case No. v. Frank Fushille. WIPO Case No. paragraphs 169 & 170. D2002-0774. Inc. Marino. The Policy makes a clear distinction between the . and (ii) The Respondent has no rights or legitimate interests with respect to the domain name. Jr. Daniel C. See Report of the WIPO Internet Domain Name Process. D2000-0210.A. Steven Rattner v. the jurisdiction of this Panel is limited to providing a remedy in cases of “the abusive registration of domain names”. David Gilmour. or for direct commercial purposes in the marketing of the complainant’s own goods or services. Nik Carter v. Inc. Bill Keith. Paragraph 4(b) sets forth four situations under which the registration and use of a domain name is deemed to be in bad faith. in cases involving entertainers. D2000-0847. v. d/b/a The Power Tool Store. BuyThisDomainName (John Pepin). complainants have been found to have common law marks in their names in circumstances where the name has been used as a marketable commodity. however. WIPO Case No. as set forth in paragraph 4(i). Milwaukee Electric Tool Corporation v. Scope of the Policy The Policy is addressed to resolving disputes concerning allegations of abusive domain name registration and use.

Under the law of publicity. The critical inquiry under the first element of paragraph 4(a) is simply whether the mark and domain name. Pursuant to paragraph 4(c) of the Policy. Although the Respondent’s website currently states that it is a parody site and disclaims any affiliation with the Complainant. the Panel in this case is persuaded that a prima facie showing has been made for purposes of paragraph 4(a)(ii) that the Respondent lacks rights or legitimate interests in the disputed domain name. V.. the Panel finds that the Complainant has met her burden under paragraph 4(a)(i). The record instead reflects that the Respondent is using the domain name. WIPO Case No. Once a complainant makes a prima facie showing that a respondent lacks rights to the domain name at issue. Et Al. WIPO Case No. D2001-0463. D2000-1015. or (ii) the Respondent has been commonly known by the domain name. the Complainant’s personal name must have come to be recognized by the public as a symbol which identifies the goods or services with a single source. 1985). Info-Bahn. and nothing in the record reflects that the Respondent has ever been commonly known by the disputed domain name. WIPO Case No. MustNeed.. D2001-0540. Document Technologies. even if it has acquired no trademark or service mark rights. when directly compared. or . Communication X Inc. well known individuals have the right to control commercial exploitation of their names and likenesses.protection afforded trademark rights and rights arising under the law of publicity. Richard MacLeod d/b/a For Sale. the Respondent may establish rights to or legitimate interests in the disputed domain names by demonstrating any of the following: (i) before any notice to it of the dispute. the Respondent previously had posted an offer on the website to sell the domain name to the highest bidder.. The Panel further finds that the disputed domain name <melaniatrump. v. Inc. but there seems little doubt that the public has come to know the Complainant by the name “Melania Trump”. See Wal-Mart Stores. Rights or Legitimate Interests The Complainant clearly has not authorized or consented to the Respondent’s use of her name and mark. WIPO Case No. Accordingly. Inc. Further. v. See Bi-Rite Enterprises.com> is identical or confusingly similar to the Complainant’s mark.. WIPO Case No. D2000-0662 (domain name incorporating mark in its entirety is confusingly similar). the domain name or a name corresponding to the domain name in connection with a bona fide offering of goods or services. Com-Union Corp. D2000-0270. the Respondent’s use of.com. a personal name must function as a trademark. and the Panel finds that the Complainant’s use of that name in commerce for the direct marketing of her services and to promote the goods or services of others is sufficient to convey trademark or service mark rights in the name. and for common law trademark rights to exist.9 That the Complainant did not begin using her current name for commercial and professional purposes until her recent marriage to Donald Trump in January 2005 is a complicating factor. 757 F. have confusing similarity. however. the website both now and in the past contains a very large number of links to other web pages prominently featuring advertisements and promotional offerings. Inc. See also Compagnie de Saint Gobain v.10 C. The Panel finds that to be the case here. LLC v. See Lockheed Martin Corporation... which is identical to the Complainant’s name and mark. WIPO Case No.. See Israel Harold Asper v. Et Al. International Electronic Communications Inc. Dan Parisi.2d 440 (1st Cir. D2004-0025. The Salvation Army v. as recognized in virtually all American jurisdictions. Bruce Miner Company. D2000-0020. v. Inc. WIPO Case No. the respondent must come forward with proof that it has some legitimate interest in the domain name to rebut this presumption. to divert Internet traffic to the Respondent’s website. In view of prior panel decisions such as Auto-C. or demonstrable preparations to use. Inc. 8 The Panel is persuaded from the evidence of record regarding the nature and extent of the commercial exploitation of the Complainant’s personal name that she has established common law trademark or service mark rights in her name. To be entitled to protection under the Policy.

P. certainly would be aware of this. Further. who is in the web consulting business. then there would be no reason for Respondent to have listed the registrant as “Web Domains for Sale”. the Respondent’s initially registered the disputed domain name under the fictitious name “Web Domains for Sale”. The Respondent’s claim that these links have been listed for purposes of “search engine optimization”. If that is true. Registered and Used in Bad Faith Paragraph 4(b) of the Policy states that any of the following circumstances. and that he always intended to use the domain name in connection with a fan site.12 But it is clear that a respondent must demonstrate that the domain name is being used without intent for commercial gain in order to successfully invoke this paragraph. First. The Respondent also provided fictitious contact information to the registrar. “Link farm” sites are specifically set up for the purpose of allowing other sites to “buy” large numbers of inbound links in the hope of achieving “search engine optimization”. without intent for commercial gain. Further. But the Respondent provides no evidence of such other registrations. the Respondent maintains that his registration of the disputed domain name was for his personal use and was not business related. shall be considered evidence of the registration or use of a domain name in bad faith: . The Respondent’s conduct in identifying the registrant as “Web Domains for Sale” and providing fictitious contact information is inconsistent with the Respondent’s claim that he registered the domain name for fair use purposes. The Respondent. Panel decisions are divided as to whether a respondent legitimately can operate a fan site or parody site utilizing a domain name that is identical or confusingly similar to the complainant’s mark. to misleadingly divert consumers or to tarnish the trademark or service mark at issue. The Respondent claims “Web Domains for Sale” is a default registration that he uses in his web consulting business on behalf of clients.com”). v. Anthony Corbert aka Anthony Corbett. D2000-0431 (initial registrant listed as “NameIsForSale. Search engines like Google. The Panel also finds unpersuasive the Respondent’s attempt to characterize as noncommercial the presence on his website of a large number of links to web pages at the <donaldtrump. or change the domain name registrant from “Web Domains for Sale” to “Parody Sites”. suggests to the Panel that exactly the opposite is true. the Respondent has failed to rebut the Complainant’s prima facie showing under Paragraph 4(a)(ii). See Bandon Dunes L.(iii) the Respondent is making a legitimate noncommercial or fair use of the domain name. Accordingly. in particular but without limitation. the Respondent strenuously denies that he is using the disputed domain name in connection with an offering of goods or services. DefaultData.com> website. Paragraph 4(c)(iii) of the Policy recognizes that a respondent may have a right or legitimate interest in making a legitimate noncommercial or fair use of a domain name. 11 The Respondent did not remove the offer to sell the domain name from the website.com. There is nothing in the record remotely suggesting that the Respondent has been commonly known by the disputed domain name. The circumstances of the Respondent’s registration and use of the domain name in this case do not negate such intent for commercial gain. WIPO Case No. Nor does the Respondent so contend. D. WIPO Case No. Instead. until after the Respondent received the demand letter from the Complainant’s counsel. See Helen Fielding v. rather than negating any commercial motive.star-profiles4u. The Respondent’s website strongly resembles a “link farm” site. D2000-1000. The Panel concludes for the reasons set forth below that the Respondent has failed to demonstrate that he is making a legitimate noncommercial or fair use of the domain name under Paragraph 4(c)(iii) of the Policy sufficient to rebut the Complainant’s prima facie showing. he maintains that he is making a legitimate noncommercial or fair use of the domain name in connection with a fan site and/or a parody website. Moreover. the record indisputably reflects that the Respondent posted on the website an offer to sell the domain name to the highest bidder. Yahoo and MSN routinely search the web for content and attempt to relate content to keywords. or revise the website to claim that it was a parody site.

the Respondent. or otherwise transferring the domain name registration to the Complainant (the owner of the trademark or service mark) or to a competitor of that Complainant. renting. the fact that the Complainant had not established common law trademark rights in MELANIA TRUMP at the time of the registration of the disputed domain name does not preclude a finding of bad faith registration. Steven Rasmussen/Provo Towne Centre Online. The public announcement of the couple’s engagement was made within a brief time following the Respondent’s registration of the domain name.g. for valuable consideration in excess of documented out-of-pocket costs directly related to the domain name. all of which this Panel finds to be inconsistent with the Respondent’s claim to have registered the domain name for purely noncommercial use in connection with a fan site and/or parody site. the Respondent’s use of fictitious registrant names. WIPO Case No. In certain situations.. who describes himself as long time avid fan of Donald Trump. the Respondent’s provision of false contact information. the Respondent clearly hoped to benefit from the initial interest confusion and diversion of web traffic. D2003-0845. when the respondent is aware of the complainant and the circumstances indicate that the aim of the registration was to take advantage of potential complainant rights. and the Panel notes that the examples of bad faith registration and use set forth in paragraph 4(b) are not meant to be exhaustive of all circumstances from which such bad faith may be found. for commercial gain. however. In this case. Under the circumstances of this case. Trump. See. sponsorship. . Provo Mall L. See Telstra Corporation Limited v. D2000-0003. both before and after her marriage to Mr.(i) circumstances indicating that the Respondent registered or acquired the domain name primarily for the purpose of selling. Nuclear Marshmallows. bad faith can be found. or (ii) circumstances indicating that the Respondent registered the domain name in order to prevent the owner of the trademark or service mark from reflecting the mark in a corresponding domain name. General Growth Properties. by creating a likelihood of confusion with the Complainant’s mark as to the source. provided that the Respondent has engaged in a pattern of such conduct. the Panel finds that the Complainant has met her burden under Paragraph 4(a)(iii) of the Policy. Accordingly. or (iv) circumstances indicating that the Respondent intentionally is using the domain name in an attempt to attract.C. v. Internet users to its website or other on-line location. the registration of the domain name is not in bad faith since the registrant could not have contemplated the complainant’s non-existent right.com> and constructed his website in a manner intended to maximize the diversion of Internet users searching for the Complainant to his website. Thus. or (iii) circumstances indicating that the Respondent registered the domain name primarily for the purpose of disrupting the business of a competitor. The indicia of bad faith include the Respondent’s registration of a domain name identical to the Complainant’s mark in order to create confusion and divert web traffic to his website. Inc. e. As a general rule. affiliation. the Respondent’s use of his website to offer the domain name for sale to the highest bidder (which the Respondent retracted only after receipt of the Complainant’s cease and desist letter). when a domain name is registered before any trademark rights are established.L. The overriding objective of the Policy is to prevent abusive domain name registration and use for the benefit of legitimate trademark owners. The Respondent’s own website reflects the Complainant’s celebrity status and the Complainant’s commercial use of her name. WIPO Case No. The Respondent acknowledges in his Response that he registered the domain name <melaniatrump.. the Panel finds from the totality of the circumstances that the Respondent both has registered and is using the disputed domain name in bad faith within the meaning of paragraph 4(a)(iii). The Respondent argues that no bad faith registration is possible under the circumstances of this case. and the inclusion of a very large number of links on the Respondent’s website consistent with the operation of a “link farm” site. was well aware of the highly publicized relationship between the Complainant and Donald Trump at the time he registered the disputed domain name. since he registered the disputed domain name some eight months before the Complainant’s first use of MELANIA TRUMP as a mark. In the final analysis. or endorsement of the Respondent’s website or location or of a product or service on its website or location.

William R. NJ 07452. 90 (1918). a/k/a Golf Fitness Association. the Panel orders that the domain name <melaniatrump. Domains for Sale Inc. United Artists Theatre Circuit. 8 The Panel notes that under United States trademark law a mark that is primarily a surname cannot be registered on the principal register of the USPTO unless it has acquired secondary meaning.. Decision For all the foregoing reasons.C.S. v. is the registered domain name holder and identifies him as the Respondent. 2005. Initially.S. Golf Fitness Inc. WIPO Case No. 15 U. Dvir’s name appears nowhere in the contact information respecting the registration of the domain name. 3 The Response submitted to the Panel states that Eitan “Ed” Dvir. Glen Rock. 9 The Complainant’s evidence has been summarized above in the Panel’s discussion of the “Factual Background” of the case. Dvir provides for himself in the Response. the registrant was listed as “Web Domains for Sale”. Towns Sole Panelist Dated: November 1. D2000-0050. NJ 07452 – was not correct. Common law rights in a trademark or service mark may be established by extensive or continuous use sufficient to identify particular goods or services as those of the trademark owner. The Professional Golfers’ Association of America v. such a designation is distinctive only if it has acquired secondary meaning. At that time. WIPO Case No. WIPO Case No. The British Broadcasting Corporation v. the email contact for “Parody Sites” and the email contact provided for Mr. Glen Rock. § 1052(e)(4). 2 Prior to her marriage to Mr. See Restatement (Third) Unfair Competition § 14.com> be transferred to the Complainant. Inc. See e. Parody Sites appears to be a fictitious name used by an individual known as Eitan “Ed” Dvir. 2005 1 As discussed below. Rather. Mr. A designation that is likely to be perceived by prospective purchasers of goods or services as a personal name generally is not considered to be inherently distinctive. Dvir in the Response are not the same.7. D2002-0005. 248 U. Trump. the registrant was identified as “Web Domains for Sale”. 4 The term “Respondent” as used hereinafter refers collectively to Mr. Nevertheless. 7 The term “trademark or service mark” as used in Paragraph 4(a)(i) encompasses both registered marks and common law marks. Jaime Renteria. See United Drug Co. D2001-0218. 5 The Complainant’s counsel conducted a Whois search of the domain on June 24. However. Theodore Rectanus Co.. 2005 to identify “Parody Sites” as the registrant. the Complainant was professionally known as Melania Knauss. . The street address given for the registrant – 233 Main Street. The registration was amended sometime after June 24. v.. The mailing address given for “Parody Sites” is the same address which Mr. in accordance with paragraphs 4(i) of the Policy and 15 of the Rules. 6 The Respondent also changed the name of the registrant from “Web Domains for Sale” to “Parody Site” after receiving the Complainant’s demand letter. the owner of E-agle Web Consulting. Dvir and what apparently are the fictitious names he used to register the disputed domain name.g. The Respondent’s correct address is 233 Rock Road.

. the Respondent fails to explain why internet users diverted to his website would not take the Respondent’s further statement that the “[S]ite will go to the highest bidder” seriously. Pygmy Computer Systems. Scott Martin- MadridMan Websites. Ltd. WIPO Case No. D2003-0527. Inc. MADRID 2012. Bong Woo Chun (K. 12 Refer to WIPO Overview of WIPO Panel Views on Selected UDRP Questions. IOGEN. D2003-0598. AB Svenska Spel v. WIPO Case No.5. v.W.L. Digital Vision. See PC Mall. Inc. WIPO Case No. D2003-0320. See. Inc).. D2001-0827. The Respondent apparently believes no one would take seriously his offer to sell to Donald Trump for one million dollars a domain name trading on the good will in Mr. D2003-0544. v. Andrey Zacharov.A. Advanced Chemill Systems. it is not necessary under paragraph 4(a)(i) for the Complainant to demonstrate that her rights in the mark arose prior to the Respondent’s registration of the disputed domain name. v. WIPO Case No. Inc. v. WIPO Case No. S. Even were that true. 2. para. Kangwon Land. 11 The Panel is not persuaded that the Respondent’s offer to sell the domain name on the website was merely a joke.g. WIPO Case No..10 The Panel finds no evidence that the Complainant had established common law rights in the MELANIA TRUMP mark at the time the Respondent initially registered the disputed domain name. D2004-0437. Trump’s wife’s name and mark. Iogen Corporation v. e. Nevertheless.

Sancionada: Junio 4 de 2008 Promulgada de Hecho: Junio 24 de 2008 El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso. una carta. toda representación de un menor de dieciocho (18) años dedicado a actividades sexuales explícitas o toda representación de sus partes genitales con fines predominantemente sexuales. comerciare. ofreciere. financiare. un pliego cerrado. al igual que el que organizare espectáculos en vivo de representaciones sexuales explícitas en que participaren dichos menores. ARTICULO 2º — Sustitúyese el artículo 128 del Código Penal. del Libro II del Código Penal. Será reprimido con prisión de cuatro (4) meses a dos (2) años el que tuviere en su poder representaciones de las descriptas en el párrafo anterior con fines inequívocos de distribución o comercialización. que no le esté dirigido. almacenamiento.388/2008 de Delitos Informáticos. por el siguiente: Artículo 128: Será reprimido con prisión de seis (6) meses a cuatro (4) años el que produjere. ARTICULO 3º — Sustitúyese el epígrafe del Capítulo III. una carta. CODIGO PENAL Ley 26. Los términos "instrumento privado" y "certificado" comprenden el documento digital firmado digitalmente. telefónico o de otra naturaleza.388 Modificación. archivo o transmisión. un despacho telegráfico. la creación de una firma digital o firmar digitalmente. por cualquier medio. un despacho u otro papel privado. publicare. Los términos "firma" y "suscripción" comprenden la firma digital. Será reprimido con prisión de un (1) mes a tres (3) años el que facilitare el acceso a espectáculos pornográficos o suministrare material pornográfico a menores de catorce (14) años. . sancionan con fuerza de Ley: ARTICULO 1º — Incorpóranse como últimos párrafos del artículo 77 del Código Penal. o indebidamente suprimiere o desviare de su destino una correspondencia o una comunicación electrónica que no le esté dirigida. o se apoderare indebidamente de una comunicación electrónica. etc. por el siguiente: "Violación de Secretos y de la Privacidad" ARTICULO 4º — Sustitúyese el artículo 153 del Código Penal. aunque no esté cerrado. un pliego.Ley Nº 26. divulgare o distribuyere. del Título V. los siguientes: El término "documento" comprende toda representación de actos o hechos. facilitare. con independencia del soporte utilizado para su fijación. por el siguiente: Artículo 153: Será reprimido con prisión de quince (15) días a seis (6) meses el que abriere o accediere indebidamente a una comunicación electrónica.

a un sistema o dato informático de acceso restringido. escrito. La pena será de un (1) mes a un (1) año de prisión cuando el acceso fuese en perjuicio de un sistema o dato informático de un organismo público estatal o de un proveedor de servicios públicos o de servicios financieros. ARTICULO 9º — Incorpórase como inciso 16 del artículo 173 del Código Penal.000). el que hallándose en posesión de una correspondencia. una comunicación electrónica. si el hecho causare o pudiere causar perjuicios a terceros. documentos o datos. telefónico o de otra naturaleza. un pliego cerrado. ARTICULO 7º — Sustitúyese el artículo 157 del Código Penal. a un banco de datos personales. por el siguiente: Artículo 157: Será reprimido con prisión de un (1) mes a dos (2) años e inhabilitación especial de un (1) a cuatro (4) años. un despacho telegráfico. pena de inhabilitación especial de un (1) a cuatro (4) años. o violando sistemas de confidencialidad y seguridad de datos. si no resultare un delito más severamente penado. 2. por el siguiente: Artículo 155: Será reprimido con multa de pesos un mil quinientos ($ 1. el siguiente: Inciso 16.En la misma pena incurrirá el que indebidamente interceptare o captare comunicaciones electrónicas o telecomunicaciones provenientes de cualquier sistema de carácter privado o de acceso restringido. ARTICULO 8º — Sustitúyese el artículo 157 bis del Código Penal. Está exento de responsabilidad penal el que hubiere obrado con el propósito inequívoco de proteger un interés público. sufrirá además. Ilegítimamente proporcionare o revelare a otro información registrada en un archivo o en un banco de datos personales cuyo secreto estuviere obligado a preservar por disposición de la ley. 3. El que defraudare a otro mediante cualquier técnica de manipulación informática que altere el normal funcionamiento de un sistema informático o la transmisión de datos. además. La pena será de prisión de un (1) mes a un (1) año. sin la debida autorización o excediendo la que posea. los hiciere publicar indebidamente. si el autor además comunicare a otro o publicare el contenido de la carta. que por ley deben ser secretos. despacho o comunicación electrónica. el que a sabiendas accediere por cualquier medio. el funcionario público que revelare hechos. por el siguiente: Artículo 157 bis: Será reprimido con la pena de prisión de un (1) mes a dos (2) años el que: 1.500) a pesos cien mil ($ 100. el siguiente: Artículo 153 bis: Será reprimido con prisión de quince (15) días a seis (6) meses. ARTICULO 5º — Incorpórase como artículo 153 bis del Código Penal. accediere. . ARTICULO 6º — Sustitúyese el artículo 155 del Código Penal. A sabiendas e ilegítimamente. actuaciones. Ilegítimamente insertare o hiciere insertar datos en un archivo de datos personales. inhabilitación especial por el doble del tiempo de la condena. Cuando el autor sea funcionario público sufrirá. Si el hecho lo cometiere un funcionario público que abusare de sus funciones. no destinados a la publicidad. de cualquier forma.

de provisión o transporte de energía. ocultare. ARTICULO 15. cualquier programa destinado a causar daños. signos conmemorativos. alterare. Ejecutarlo en archivos. Si el hecho se cometiere por imprudencia o negligencia del depositario.ARTICULO 10. museos o en puentes. DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CONGRESO ARGENTINO. — Sustitúyese el artículo 197 del Código Penal. programas o sistemas informáticos públicos. Producir infección o contagio en aves u otros animales domésticos. — Incorpórase como segundo párrafo del artículo 183 del Código Penal. si mediare cualquiera de las circunstancias siguientes: 1.388 — EDUARDO A. paseos u otros bienes de uso público. el siguiente: En la misma pena incurrirá el que alterare. cuadros u otros objetos de arte colocados en edificios o lugares públicos. Ejecutarlo en sistemas informáticos destinados a la prestación de servicios de salud. estatuas. — Deróganse el artículo 78 bis y el inciso 1º del artículo 117 bis del Código Penal. el que interrumpiere o entorpeciere la comunicación telegráfica. 6. por el siguiente: Artículo 255: Será reprimido con prisión de un (1) mes a cuatro (4) años. ARTICULO 13. — Enrique Hidalgo. sufrirá además inhabilitación especial por doble tiempo. — Juan H. C. — Comuníquese al Poder Ejecutivo. telefónica o de otra naturaleza o resistiere violentamente el restablecimiento de la comunicación interrumpida. 4. distribuyere. ARTICULO 12. el que sustrajere. 5. — JULIO C. ARTICULO 11. — REGISTRADO BAJO EL Nº 26. hiciere circular o introdujere en un sistema informático. Estrada. — Sustitúyese el artículo 255 del Código Penal. Ejecutar el hecho con el fin de impedir el libre ejercicio de la autoridad o en venganza de sus determinaciones. registros o documentos confiados a la custodia de un funcionario público o de otra persona en el interés del servicio público. documentos. o en datos. Emplear substancias venenosas o corrosivas. o vendiere. caminos. Si el autor fuere el mismo depositario. A LOS CUATRO DIAS DEL MES DE JUNIO DEL AÑO DOS MIL OCHO. éste será reprimido con multa de pesos setecientos cincuenta ($ 750) a pesos doce mil quinientos ($ 12. . FELLNER. — Sustitúyese el artículo 184 del Código Penal. registros. de comunicaciones. de medios de transporte u otro servicio público. 2. por el siguiente: Artículo 184: La pena será de tres (3) meses a cuatro (4) años de prisión. destruyere o inutilizare en todo o en parte objetos destinados a servir de prueba ante la autoridad competente. Cometer el delito en despoblado y en banda. bibliotecas. monumentos. programas o sistemas informáticos. EN BUENOS AIRES. destruyere o inutilizare datos. documentos. ARTICULO 14. COBOS.500). 3. o en tumbas. por el siguiente: Artículo 197: Será reprimido con prisión de seis (6) meses a dos (2) años.

.

CORBIÈRE, E. Federico; Derechos de Autor en la Era Digital. Documento de la cátedra, Buenos Aires,
2009.

“PROBLEMAS DE PROPIEDAD (INTELECTUAL) EN LA SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO”

Por: Federico Corbière*

“La producción con uso intensivo del conocimiento no fabrica mercancías sino
«singularidades». En muchos sectores –los medios masivos, los medios digitales, la
publicidad y una serie de ramas de la industria- es una producción con uso intensivo del
diseño (…) Las singularidades elaborados en el estudio del diseño son prototipos (…)
Estos prototipos son con mucha frecuencia abundantes en información. A menudo son
máquinas inteligentes o software. Estos productos de la sociedad de la información están
amparados por las leyes de la propiedad intelectual. No por las leyes de la propiedad real,
sino de la propiedad intelectual. La propiedad real se refiere al presente; la propiedad
intelectual, al futuro.” (Lash; 2005: 242-243)

Luego de diez años de su primera formulación teórica y una simple corrección matemática, en 1975
el ingeniero Gordon Moore aseguraría que los circuitos integrados de transistores (hoy microchips)
duplicarían su capacidad cada dos años, con una acelerada baja de costos y tendencia a la obsolescencia de la
tecnología anterior. Las industrias culturales no prestaron demasiada atención al co-fundador de Intel. La
crisis del petróleo marcaba las preocupaciones del mercado y las computadoras de uso personal comenzarían
a comercializarse a escala en la década siguiente. Productoras de cine, editoriales y discográficas, no tendrían
en cuenta que la copia digital doméstica afectaría en forma irreversible su esquema de negocios. Hoy, en su
búsqueda del tiempo perdido, los principales jugadores del sector intentan extender los plazos de explotación
de obras y patentes sobre las cuales tienen derechos adquiridos 3 y establecer estándares regulatorios
internacionales que eviten que esos contenidos o manufacturas ingresen al dominio público.
La racionalidad del resto de los actores económicos (siempre atados a las conductas de consumo) no
repararía en ese interés sectorial. Recientemente, países como España adecuaron su legislación con
gravámenes a la compra de discos compactos, para financiar pérdidas presuntas por “piratería”, cuando en
esos soportes pueden almacenar infinidad de datos no comerciales y de uso privado.
Argentina todavía no ha cedido a ese impulso expropiatorio. Sin embargo, organizaciones como la
asociación civil CADRA4 (Centro de Administración de Derechos Regrográficos) o la CAL (Cámara
Argentina del Libro) han logrado que los derechos al acceso al conocimiento sean subsumidos por los
derechos de explotación patrimonial, en manos privadas.
Para comprender este escenario global propio de una sociedad eminentemente técnica, resulta
necesario dar cuenta de: la adecuación de los países a las relaciones de poder en el marco de la llamada
3
Un rasgo común en las diferentes regulaciones sobre Derechos de autor es la distinción entre: derechos patrimoniales, ligados a la
explotación por un plazo determinado; morales: de atribución de la obra; y, conexos: relacionados con terceras personas que
participan en procesos diversos de producción o ejecución de obras. Vale destacar, además, que corresponde hacer una distinción de
género y especie que ubica a los derechos de autor dentro los relacionados con la propiedad intelectual que protege patentes y
marcas.
4
La cual logro en abril de 2009 entre otras acciones, que la Universidad de Buenos Aires pague un canon por la copia de apuntes en
fotocopiadoras. Véase: http://www.cadra.org.ar/index.cgi?wAccion=news&wid_news=118&wid_seccion=8&wid_item=43;
[Consulta: 16-10-2009]

gobernanza global; la independencia relativa de los estados nacionales; y, cómo son valorizados aquellos
datos, los cuales pueden trastocar de información bruta en conocimiento válido (científico) y nuevo, cuando
es puesto en un contexto adecuado.

1. La revolución industrial de mitad del siglo XIX trajo consigo la aparición de nuevas tecnologías
incorporadas a los procesos productivos y, como consecuencia, la expansión del mercado hacia otros
territorios.
Esta explosión propiciada por la máquina de vapor -principalmente dedicada a la industria textil-
abrió nuevas rutas comerciales de navegación y el tendido generalizado de vías terrestres para que el
ferrocarril llegara a las ciudades puerto. La transformación dio por cerrado un modo de producción del tipo
feudal y estuvo encadenada a la conformación de los llamados estados nacionales. Si bien, el nuevo sistema
económico mundial constituyó un quiebre en las lógicas de gobierno y la distribución del poder político, la
transformación tecnológica acarreó un doble juego de desigualdades sociales: internas a las sociedades
industriales, bajo un crecimiento urbano acelerado; y, externas, en la relación geopolítica de los países
productores de materia prima y los manufactureros.
También surgió la concepción del “ciudadano” ligada a un conjunto de reglas propias de la
democracia representativa y a la conjunción de una forma de democracia política resultante de tendencias
liberales (organizadas por el mercado) y humanistas que propiciaban la participación popular (en la
conformación del Estado de Derecho).
Así, las sociedades modernas se organizaron siempre bajo un esquema de desequilibrios,
representados en una tensa relación entre capital y trabajo, y al compás de un impulso cada vez más
impetuoso e intensivo en el desarrollo de las comunicaciones.
En la actualidad, aquella situación de interdependencias -entonces, de centro y periferia- se tornó
más compleja y multicausal, luego de no pocas crisis cíclicas económicas signadas por fases atadas a la
innovación de los procesos productivos.5
Lo cierto es que la pasada década del 80 mostró una retracción de los estados nacionales frente al
avance del mundo empresario6, menos burocrático y más eficiente en su búsqueda inmediata de beneficios
sectoriales. Y que también dio por concluida la temporalidad propia de aquella revolución industrial británica
y su particular síntesis entre economía y política, surgida bajo el ideario jacobino que instauró la separación

5
Sus cortes en la historia reciente han sido fechados en: a) 1870, como efecto de de la baja tasa de ganancia en los países centrales
por la caída del precio en el mercado internacional de los productos agrícolas principalmente de América del Sur y Estados Unidos.
De esta primera crisis surgieron salidas proteccionistas o librecambistas, según la conveniencia de los estados; b) 1929, por
sobreproducción y caída del poder adquisitivo del salario. También con dos posibilidades: una liberal que esperaba en la deflación un
nuevo punto de equilibrio y otra heterodoxa que propició el estímulo de la demanda y el intervencionismo con el llamado Estado de
Bienestar; c) 1973, visible en el aumento del precio del petróleo pero cruzada por un proceso de transformación en el modo de
producción; d) 2009, y la actual crisis internacional que comenzó en Estados Unidos con las hipotecas subprime, extendiéndose por
todo el mercado financiero, con infinidad de quiebras y un destino aún incierto.
6
Martín Becerra (2003) explica en detalle este proceso de retracción en el Cap. 6 de su libro La sociedad de la información. Su
análisis parte de los estudios relacionados con la economía política de la comunicación. Allí distingue el momento de pasaje de lo
nacional y divergente, a lo global y convergente del cual surgen patrones globales de funcionamiento y actores globales, los cuales
presentan una fuerte tendencia monopólica en donde las fuerzas del mercado propiciaron una legislación acorde a sus necesidades.
La baja de barreras de entrada impulsada por la Organización Mundial de Comercio (OMC), a medidos de la década del 90, confirma
esa tendencia.

de poderes frente al absolutismo monárquico. Desde ese origen patológico puede encontrase cierta
continuidad en los regímenes que regularon la propiedad privada.

2. En las líneas siguientes se observará un desplazamiento de aquella concepción del siglo XX,
centrada en las posesiones materiales, hacia la conformación de un novedoso cuerpo de limitaciones legales
sujeto a la faz abstracta de la propiedad. En este caso: intelectual. Pues allí reside una de las claves para
comprender la mutación de la vida urbana y su juego de relaciones sociales en las que entran en contacto el
derecho internacional comparado7 y lo que se ha denominado gobernanza global8.
La mencionada retracción de los aparatos burocráticos gubernamentales permite ver de manera
autónoma experiencias locales que han invertido el esquema piramidal descendente en la toma de
decisiones, dejando visible la potencialidad del crecimiento de no pocas ciudades del mundo, tanto en países
desarrollados como en subdesarrollados.
Una hipótesis inicial sobre la relevancia de las ciudades mediadas por el entorno digital, indica que
no ha cambiado el modo de producción capitalista (ni sus conflictos) sino sus relaciones sociales volcadas a
una sociedad de servicios, donde las ciudades se han transformado en puntos nodales de circulación de datos
-con fuertes implicancias económicas, políticas y culturales-. En tanto, esta información se extiende en forma
de red sin límites fronterizos y su uso trasciende la voluntad de los gobiernos centrales.
Cuando el corazón empieza a fallar (el estado) surgen vías de circulación colateral que habilitan
otros recorridos desconocidos, imprevisibles y regeneradores de una búsqueda de nuevos equilibrios, en una
sociedad interconectada y en donde, por momentos, los estados provinciales o municipales intentan suplir la
ausencia de proyectos de nación pensados a largo plazo.
Aquel triángulo ideado por Jorge Alberto Sábato9, promotor de la búsqueda innovación y desarrollo
(I+D) continua, que imaginó en su vértice superior a un Estado diseñador y ejecutor de políticas integradora,
hoy presenta un esquema difuso. Los sectores especializados en la creación de TIC´s carecen de ese anillo de
Moebius propiciado por la demanda del resto del tejido productivo. Y esto ocurre principalmente en países
subdesarrollados.

7
La normativa relacionada con la propiedad intelectual presenta una tendencia hacia la unificación
de criterios comunes en diversos países del mundo, a partir de los cuales y a través de la OMPI
(Organización Mundial de la Propiedad Intelectual) Naciones Unidas intenta regular en forma
uniforme tanto la explotación de las patentes y marcas (de medicamentos, por ejemplo) como los
derechos patrimoniales de obras artísticas, fonográficas o literarias, entre otros. El escenario
comunicacional signado por la digitalización ha tornado obsoletas las relaciones de producción,
debido a que la posibilidad de transporte de un producto en paquetes de datos presenta otros
productos que destruyen las lógicas empresariales anteriores.
8
Con especial atención al peso de los organismos internacionales, Guillermo Mastrini, Diego de Charras y Cecilia Fariña (2008)
analizan los cambios regulatorios ocurridos a partir de la “Ronda de Uruguay” de la OMC -que se inicia en 1986 y finaliza en
Marruecos en 1993, con 117 países firmantes-. En su recorrido toman la definición de Sandra Braman sobre gobernanza global, la
cual circunscribe la categoría en “(…) los acuerdos y prácticas formales e informales de los actores estatales y no estatales, y las
decisiones y comportamientos que tienen un efecto constitutivo sobes la sociedad”.
9

Profesor de Física y creador del Departamento de Metalurgia de la Comisión Nacional de Energía Atómica.

el comunicólogo Martín Becerra señala que la inclusión de los medios (y sus soportes) en la actividad económica globalizada presentan un alto grado de centralidad que diferencia a la etapa anterior por aplicar la ciencia al conocimiento. Una lectura engañosa sobre las ciudades digitales surge de algunos los estudios propiciados por empresas continuadoras del proyecto de tendencia monopólica en los noventa. observador de las estructuras de poder inter-oganizacional y estudioso de las curvas cíclicas de Dimitriv Kondratiev. gobierno electrónico y desarrollo intensivo de las comunicaciones. inclusión digital. entonces. con un esquema privatizador y desregulador a ultranza.com/. en relación con la inversión inicial de industrias como metal-mecánica. 2000). 13 Véase: http://www. son las grandes innovaciones las que revolucionan el tejido productivo y no la acción de las empresas. transformando a la información materia prima y producto de la llamada Sociedad de la Información. (Sinclair.que en cada etapa de crisis se vuelven obsoletas las relaciones sociales de producción como resultado de un proceso de “destrucción creativa”. 12 El abogado y titular de la materia Legislación Comparada (FSoc-UBA). donde la información viaja a la velocidad de la máquina de vapor. 10 En cursos de posgrado11. a pedido de Motorola 13. mediadas por la fibra óptica y las autopistas de la información. Y. . La materia prima “es gris”. Henoch Aguiar (2007) profundiza en El futuro no espera la necesidad urgente de elaborar políticas nacionales inclusivas en materia educativa como uno de los seis pilares básicos para promover un cambio cualitativo en el mejoramiento de toda una población en su conjunto. Joseph Schumpeter adelantó -en tiempos analógicos. primero. las cuales entran en contacto permanente gracias a la inmediatez que posibilitan los enlaces digitales.ciudadesdigitales. sí resultan visibles algunos ensayos locales con sus ciudades como referencia. 3. Subsisten. Según este economista. aunque el comportamiento de sus elites indiquen lo contrario. observar si estas orientan las políticas públicas de las ciudades globales. presencia de redes inalámbricas gratuitas (Wi- 10 Un ejemplo reciente lo demostró el fracaso inicial de la implementación de la llamada telefonía de tercera generación anunciada para 2000 y cuyo lanzamiento hizo tambalear al sector luego de la crisis del Nasdaq (la bolsa dedicada a las TIC´s).que tengan como base articuladora el sistema educativo. 12 Desde el punto de vista analítico se debe distinguir.convergencia. Allí recorre seis pilares fundamentales: educación adecuada al siglo XXI. el mundo de los bienes y el de los servicios pero con la particularidad de presentar estos últimos grandes ventajas comparativas por su elevada tasa de ganancias. 11 Dictados en la Maestría en Periodismo de la Universidad de Buenos Aires (Segunda Cohorte: 2007-2009). dar cuenta de la presencia de políticas a largo plazo -autónomas de los mandatos gubernamentales. cuáles son las potencialidades y características de las ciudades digitales. En cambio. [Consulta: 12-07-09]. desarrollo de la economía del conocimiento. para evitar que esas generaciones de “nativos digitales” estén condenados a la furgoneta de expedientes cosidos a mano en los tribunales. mas conocido como de las punto com. entre otras. legislación digital. que presenta temporalidades propias y ajenas a los afanes empresarios. debieron esperar la adecuación masiva a la implementación de la telefonía móvil y un cambio cultural. una vez reconocidos estos espacios de emplazamiento. El ranking elaborado por la consultora Convergencia Research. cuál es la relevancia de las nuevas formas de gobierno mundial. segundo. afirma. tercero. por último. Las firmas que ya habían diseñado su plan de negocios e invertido sumas astronómicas en concesiones de espectro radioeléctrico. en el cual se miden las condiciones de infraestructura de acceso a Internet. entre las múltiples limitaciones por falta de visión prospectiva e insistencia en la búsqueda de su espejo en el modelo atávico de las ciudades puerto.

A pesar de que la segunda etapa estudia el nivel de interacción entre la comunidad. con ciertas intersecciones histórico-territoriales. Esa es la paradoja resultante de las reformas administrativas sufridas durante el último decenio del siglo XX. la omisión de experiencias como el buen funcionamiento del Parque Científico Tecnológico (Universidad del Centro) de Tandil (Pcia. como ocurrió en épocas de aulas positivistas.Fi) y las aplicaciones en salud. Las ciudades digitales acompañan la gestión pública con planes de gobierno electrónico que implican una voluntad del estado local por fomentar mecanismos de transparencia en la gestión pública. Este aspecto resulta vital en caso de tratar de dotar de su centralidad perdida a los estados. Asimismo. Para la socióloga holandesa el centro financiero de una ciudad global “es una entidad local. arrojó que Buenos Aires. Marcos Paz y San Luis eran las 3 ciudades más digitales de Argentina. ciudades globales o cadenas de producción transnacional. donde pueden coexistir el sistema financiero internacional y organismos de derechos humanos globales. definidos por Sassen como “territorios subnacionales donde se entrecruzan múltiples circuitos globales” (1997:32) 14 El caso del portal Chile Compra sirve como modelo en la publicación de demandas y presenta dos fortalezas sustantivas: la baja de costos por la eliminación de intermediarios y la ejecución de proyectos sin trampas en los procesos licitatorios. las empresas y el Estado. Allí se detecta el carácter multiescalar de las ciudades globales. facilitar sus demandas por mecanismos virtuales de “ventanilla única” en la realización de trámites en línea y la publicación de gestión de intereses. . Para Sassen resulta indispensable reconocer los fenómenos de concentración o “aglomeración” de recursos en un territorio y ubicarse en un modelo multiescalar de globalidades y fenómenos locales. en un sinuoso mapa de prácticas y actores particulares que deben ser leídas en flujo constante -cualidad esencial resultante de la incorporación de tecnologías infocomunicacionales-. las ciudades digitales pueden tener polos educativos de excelencia pero no establecer modelos asociativos sustentables que promuevan círculos virtuosos de generación de empleo y desarrollo local. educación y seguridad presenta algunas marcas de ese pecado original. que difiera de las miradas de “jerarquías anidadas” (decrecientes y estáticas). En Tandil y en Rosario puede observarse un intento por profundizar en pequeña escala los lineamientos del triángulo de Sábato. producto de la tendencia a una desregulación descontrolada con vocación monopólica. para proponer un esquema que permita dar cuenta del relieve y condiciones de interacción diversas entre comunidades de inmigrantes.14 Las ciudades globales están inexorablemente digitalizadas pero su potencialidad económica y generadora de dinámicas inclusivas difiere según su grado de inversión y acceso educativo. profesionales trasnacionales. de Buenos Aires) relativiza la conformación de “clusters” enfocados promover la cadena de valor en una determinada región o localidad. Saskia Sassen (2007) recodifica lo global con especial atención a procesos nacionales y subnacionales. luego de un relevamiento de 150 ciudades de 15 países latinoamericanos. Este estudio presentado en julio de 2009. que a su vez forma parte de un mercado electrónico perteneciente a la escala global” (1997:28).

com.). a instancias de la editorial francesa Les Editions de Minuit. subrogante del Juzgado Nacional en lo Criminal de Instrucción Nº 37. Lo cual obliga a reconceptualizar el valor de la información y sus formas de propiedad. Guillermo Mastrini (2008) cita a Marc Reboy para diferenciar: a) Organizaciones globales. 15 La ridícula interpretación del juez Pablo Raúl Ormaechea. sin fines de lucro con subdominio com. aquella posibilidad de ociosidad curiosa e improductiva del flaneur de las ciudades modernas. Por otro lado. de esparcimiento. por su mediación e interdependencia constante.han reducido. la OMC sanciona económicamente a quienes no cumplen sus acuerdos. las tecnologías dedicadas a la información y el entretenimiento -propias del sector servicios. Mastrini agrega que mientras Naciones Unidas emite recomendaciones. que depende de la Staría. por el derecho al acceso Conocimiento (o a la salud en el caso de las patentes farmacéuticas) frente a los fines de lucro sectoriales. emergentes de la desregulación con predominio de actores corporativos. resulta necesario retomar la cuestión de la gobernanza global y su caracterización. Véase: http://www. Hecha esta distinción. ICANN (Corporación de Internet para la asignación de Nombres y Números) presenta el ejemplo más acabado. etc. d) Organismos transversales. la respuesta inmediata por parte de las grandes corporaciones es visible en la búsqueda de cambios regulatorios que persigan la copia digital y el libre acceso a contenidos virtuales 15. a un pedido de queja motorizado por la Embajada de Francia y la Cámara Argentina del libro (CAL). muestra esa tendencia global de homogeneización normativa .ar/diario/suplementos/espectaculos/2-15349-2009-09-19. la “economía de la atención” muestra un cambio en los hábitos de consumo y también la dificultad de esa huída burguesa. de Comercio de Estados Unidos. incluso en momentos de distracción. En ambos casos. como la familia relacionada con Naciones Unidas o la Organización Mundial de Comercio (OMC). sino por el Estado argentino a través del Ministerio de Relaciones Exteriores). de las cuales ha tomado gran relevancia en los últimos años la OMPI (Organización Mundial de la Propiedad Intelectual) debido a la ya mencionada revolución científico-técnica que afecta los planes de negocios de las industrias culturales. ICANN hizo que fracasaran la demandas para la creación de un Foro para la Gobernanza en de Internet (IGF) en los encuentros de Cumbre de la Sociedad de la Información (Ginebra 2003-Túnez 2005). convirtiendo al usuario de nuevas tecnologías en consumidor de ese flujo de datos constante. Hoy. entre los que pueden mencionarse diversos organismos de cooperación internacional. 4.ar (no regulado por ICANN. b) Clubes multilaterales. y reformular la relación entre capital y trabajo. c) Organizaciones multiestado regionales. Ormaechea condenó en septiembre de 2009 al profesor de filosofía Horacio Potel a un embargo de $ 40 mil pesos por traducir y publicar esos textos en un sitio. Las “redes sociales” en Internet y la comunicación por dispositivos móviles son los canales de un momento marcado por profundas transformaciones en las prácticas culturales. Es una entidad compuesta por empresas informáticas. en Latinoamérica. el NAFTA o el Mercosur. y. familiares. [Consulta: 19-092009] . pues su lógica es más afecta al libre mercado de la OMC que a los resguardos políticos y culturales de Naciones Unidas. El usuario se pierde en la multitud sin desconectarse totalmente o salirse de otros circuitos (laborales. de las que se destaca la Unión Europea y. En este caso por los derechos patrimoniales. significativa para el diseño y elaboración de políticas públicas.pagina12. pero que regula el funcionamiento nomenclador de Internet del resto del mundo.html. por la traducción y publicación digital de un fragmento inédito en Argentina de la obra de Derrida.

frente al fracaso de una sociedad de la información que no resolvió la tendencia natural al desequilibro del mundo contemporáneo. Y. donde la proximidad se torna innecesaria y la valorización del capital es cada vez más abstracta y elástica (en su demanda). Zygmunt Bauman analizó la salida del medioevo en el firme terreno de aquellos guardabosques convertidos en jardineros -que describiera en Legisladores e Intérpretes-. Las ciudades globales portadoras aquellas las experiencias digitales de las ciudades con prioridad en el acceso al conocimiento presentan una posibilidad concreta de romper el cerco de la ciudad puerto. Antes de ingresar a su acuoso mundo posmoderno. y sobre la necesidad de estados nacionales (desnacionalizados y vueltos a nacionalizar) que habiliten políticas activas en materia educativa para la llamada sociedad del conocimiento. a cambio del tiempo de atención contextual a la publicidad (segmentada y cada vez más específica. La conjunción I + D (innovación y el desarrollo) resulta medular para una economía signada por el diseño que hace eje en la circulación. Todas ellas presentan un alto grado de complementariedad con la circulación informativa. Adorno) que lo cosifica. El teatro es uno de los pocos lugares comunes que resiste a los rings tongs de la telefonía celular. En todos los casos la racionalidad económica del entorno digital está cruzada por una tendencia a cero en el costo de acceso al servicio. 5. en salas de espera. agrega. Tampoco de la dinámica compleja entre lo universal y lo particular. Los “nuevos medios” de comunicación están activos. Se filtran en espacios intersticiales sea en un colectivo. porque es una cualidad inherente al hombre. en lugar de la simple acumulación. durante los momentos de desplazamiento. en el que hay un pasaje del procesamiento de materiales al procesamiento de información (2005:240) y que esa conciencia reflexiva profundiza un paso de las economías de escala a las de alcance. aunque su modo de producción insista en el error de reproducir las asimetrías del pasado. según el perfil del eventual cliente). No obstante la corta duración propiciada por las micropausas de las Tic`s. el entorno digital está implicado por la larga duración de la cultura. 6. incluso. Si no comprendemos el grado de desarrollo de las nuevas tecnologías y su trascendencia para realizar cualquier tipo de actividad cotidiana tampoco podremos dar cuenta de la importancia del sistema educativo como articulador en las ya masivas “redes sociales” y las asociadas a la captación de conocimientos específicos. donde lo intelectual deja de cumplir una función adjetiva de la propiedad. . Ocurre que lo inasible y escurridizo tiene su salvavidas en la solidez de ciencias humanas. dotado de la capacidad de descorrer el “velo tecnológico” (descrito por T. en el trabajo o en el hogar. que ese carácter global de la circulación tiene a escapar de los mecanismos de control. Roberto Igarza (2009) describe cómo se distribuyen esos tiempos en lo que llama “micropausas”. En su Crítica a la información Scott Lash advierte que el capitalismo de la información opera como un conocimiento discursivo -ya no práctico-. Las ciudades y sus habitantes transitan por patrones de interacción social que necesitan de redes inter y trans fronterizas con múltiples entradas a circuitos territoriales diversos.

aunque en tanto puro acontecimiento no resulta necesariamente universal -como ocurre con la información de primer tipo-. Los usos culturales de las Tic`s están cargados de esa imprevisibilidad. no obstante. los marcos regulatorios pueden promover -como ocurre desde los ochenta con la maximización del afán de lucro. Lash señala que siempre hay un segundo tipo de información: la desinformación. inasible y abstracto. no estará en la agenda pública mientras los responsables del diseño de las políticas y sus reglamentos consideren al conocimiento como algo ajeno al dominio público. de la Comunicación . Para Lash la información de segundo tipo “es la consecuencia imprevista de la información de primer tipo”. *Lic. El problema es que por carácter inmaterial.o estar dirigidas a poner la ciencia aplicada al servicio de la producción de conocimiento nuevo. Si bien Norbert Wiener plantea en su utopía Cibernética -timón de mando. en Cs. la cual remite a la imprevisiblilidad de la cultura (global).que el mayor grado de información anula la tendencia natural al desequilibrio –entropía-.

Lash. Roberto (2009): Burbujas de ocio: Buenos Aires. Guillermo. Amorrortu. . Buenos Aires.Bibliografía: Aguiar. Sassen. La Crujía. Diego de Charras y Cecilia Fariña (2008): Nuevas formas de regulación internacional y su impacto en el ámbito latinoamericano. Scott (2005): “La sociedad desinformada de la información”. Políticas para desarrollar la Sociedad del Conocimiento. Henoch (2007): El futuro no espera. La Crujía. Norma. Buenos Aires. Saskia (2007): Una sociología de la globalización. John (2000): Televisión: comunicación global y regionalización. convergencia y divergencia. Buenos Aires. Sinclair. en Crítica de la información. Katz. Gedisa. Igarza. Mastrini. MIMEO. Buenos Aires. Buenos Aires. Barcelona. Becerra Martín (2003): Sociedad de la Información: proyecto.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA .

3°. entre ellos los programas de computación fuente y objeto. y exponerla en público. sancionan con fuerza de Ley: Artículo 1°. (Nota Infoleg: Por arts. La protección del derecho de autor abarcará la expresión de ideas. etc. planos y mapas. literaria. literarias y artísticas comprenden los escritos de toda naturaleza y extensión.723 . adaptan. — Son titulares del derecho de propiedad intelectual: a) El autor de la obra. — A los efectos de la presente Ley. dramático- musicales. artística o didáctica sea cual fuere el procedimiento de reproducción. las compilaciones de datos o de otros materiales. composiciones musicales. modelos y obras de arte o ciencia aplicadas al comercio o a la industria. Reunidos en Congreso. escultura.. de adaptarla o de autorizar su traducción y de reproducirla en cualquier forma. LEY 11. los plásticos. grabados y fonogramas.O. de publicarla. b) Sus herederos o derechohabientes. (Artículo sustituido por art.036 B. . 4°. toda producción científica. comprende para su autor la facultad de disponer de ella.036 B. coreográficas y pantomímicas. d) Las personas físicas o jurídicas cuyos dependientes contratados para elaborar un programa de computación hubiesen producido un programa de computación en el desempeño de sus funciones laborales. fotografías.723 de Propiedad Intelectual. 8/10/1965 se obliga a exhibir la autorización escrita de los autores en la ejecución de música nacional o extranjera en público. métodos y conceptos en sí. procedimientos.O. métodos de operación y conceptos matemáticos pero no esas ideas. salvo estipulación en contrario. 1° de la Ley N° 25. de traducirla. 2° de la Ley N° 25. procedimientos.Ley Nº 11. refunden. en fin.O. de representarla. las obras de dibujo. modifican o transportan sobre la nueva obra intelectual resultante.REGIMEN LEGAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL Ver Antecedentes Normativos El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina. los impresos. literaria o artística. c) Los que con permiso del autor la traducen. quien podrá recabarlos para sí justificando su personalidad. Art. (Inciso d) incorporado por art. — Al editor de una obra anónima o seudónima corresponderán con relación a ella los derechos y las obligaciones del autor. 5°. arquitectura. 2°. Los autores que empleen seudónimos podrán registrarlos adquiriendo la propiedad de los mismos.478/1965 B. las obras dramáticas. las cinematográficas. — La propiedad intelectual sobre sus obras corresponde a los autores durante su vida y a sus herederos o derechohabientes hasta setenta años contados a partir del 1 de Enero del año siguiente al de la muerte del autor. 11/11/1998) Art. de enajenarla. pintura. las obras científicas.) Art. 11/11/1998) Art. — El derecho de propiedad de una obra científica. de ejecutarla. 1° y 2° del Decreto N° 8.

036 B. adicionadas. este término comenzará a contarse desde el 1 de Enero del año siguiente al de la muerte del último colaborador. desde el año de la . ambas serán fijadas por árbitros. los plazos establecidos por la presente Ley corren para cada tomo o cada parte. Quien haya recibido de los autores o de sus derecho-habientes de un programa de computación una licencia para usarlo. sin perjuicio de los derechos de terceros. Cuando las inclusiones de obras ajenas sean la parte principal de la nueva obra. Art. incluyendo hasta mil palabras de obras literarias o científicas u ocho compases en las musicales y en todos los casos sólo las partes del texto indispensables a ese efecto. además de las no publicadas en vida del autor. artística o musical que se haya anotado o copiado durante su lectura. 6°.036 B. 11/10/57. anotadas o corregidas de una manera tal que merezcan reputarse como obras nuevas. Quedan comprendidas en esta disposición las obras docentes. Para las obras póstumas. Dicha copia deberá estar debidamente identificada.En los casos de obras en colaboración.O. Art. los derechos que a aquél correspondiesen sobre sus obras pasarán al Estado por todo el término de Ley. ejecución o exposición públicas o privadas. — La propiedad intelectual de las obras anónimas pertenecientes a instituciones. 11. podrán los tribunales fijar equitativamente en juicio sumario la cantidad proporcional que les corresponde a los titulares de los derechos de las obras incluidas. si el mismo autor a su fallecimiento las deja refundidas. podrá reproducir una única copia de salvaguardia de los ejemplares originales del mismo. (Párrafo incorporado por art. 10. una producción científica. 9°. 3° de la Ley N° 25. críticas o notas referentes a las obras intelectuales. La copia de salvaguardia no podrá ser utilizada para otra finalidad que la de reemplazar el ejemplar original del programa de computación licenciado si ese original se pierde o deviene inútil para su utilización. comentarios. y se declarase vacante su herencia. con indicación del licenciado que realizó la copia y la fecha de la misma.O. de enseñanza. corporaciones o personas jurídicas. — Los herederos o derechohabientes no podrán oponerse a que terceros reediten las obras del causante cuando dejen transcurrir más de diez años sin disponer su publicación. si entre el tercero editor y los herederos o derechohabientes no hubiera acuerdo sobre las condiciones de impresión o la retribución pecuniaria. antologías y otras semejantes. 8°. 3° de la Ley N° 25. En caso de que un autor falleciere sin dejar herederos. — Cuando las partes o los tomos de una misma obra hayan sido publicados por separado en años distintos. (Párrafo incorporado por art. 1° de la Ley N° 24. — Nadie tiene derecho a publicar.870 B. durará cincuenta años contados desde su publicación.O.O. — Se consideran obras póstumas. (Artículo sustituido por art. las que lo hubieran sido durante ésta. 11/11/1998). En estos casos.) Art. el término de setenta años empezará a correr a partir del 1 de Enero del año siguiente al de la muerte del autor. sin permiso de los autores o de sus derechohabientes. 11/11/1998). 7°. Art. 16/9/1997). Art. (Artículo sustituido por art. Tampoco podrán oponerse los herederos o derechohabientes a que terceros traduzcan las obras del causante después de diez años de su fallecimiento. Art. — Cualquiera puede publicar con fines didácticos o científicos. 1° del Decreto Ley N° 12. colecciones.063/1957 B. literaria.

DE LA COLABORACION Art. tiene facultad para proyectarla. será dueño exclusivo de vender o imprimir su obra literaria separadamente de la música. son igualmente aplicables a las obras científicas. Art. — La protección que la Ley argentina acuerda a los autores extranjeros. Si tales Leyes acuerdan una protección mayor. los plazos establecidos en la presente Ley corren a partir de la fecha de la última entrega de la obra. 14. siempre que pertenezcan a naciones que reconozcan el derecho de propiedad intelectual. (Artículo sustituido por art. — Todas las disposiciones de esta Ley.publicación. con independencia del autor del libreto. . — Salvo convenios especiales: El productor de la película cinematográfica. éste tiene iguales derechos que el autor del argumento. DE LAS OBRAS EXTRANJERAS Art. la música y la letra se consideran como dos obras distintas. — Salvo convenios especiales. sea cual fuere la nacionalidad de sus autores. 12. — No se considera colaboración la mera pluralidad de autores.847 B. — Salvo convenios especiales los colaboradores de una obra disfrutan derechos iguales. publicadas en países extranjeros. Tratándose de obras publicadas parcial o periódicamente por entregas o folletines. Art. Cuando se trate de una obra cinematográfica musical. Art. El autor del argumento tiene la facultad exclusiva de publicarlo separadamente y sacar de él una obra literaria o artística de otra especie. — En el caso de que dos o varios autores hayan colaborado en una obra dramática o lírica. 17. sino en el caso en que la propiedad no pueda dividirse sin alterar la naturaleza de la obra. Art. bajo las condiciones y limitaciones establecidas en la presente Ley. el productor y el director de la película. Art. — El autor de un libreto o composición cualquiera puesta en música. 1° de la Ley N° 25. 19. sin perjuicio de las acciones personales a que hubiere lugar. 13. autorizando o prohibiendo la ejecución o representación pública de su libreto y el compositor podrá hacerlo igualmente con su obra musical. 15. el autor de una obra extranjera sólo necesita acreditar el cumplimiento de las formalidades establecidas para su protección por las Leyes del país en que se haya hecho la publicación. los colaboradores anónimos de una compilación colectiva. bastará para su representación pública la autorización concedida por uno de ellos. sin perjuicio de los derechos que surgen de la colaboración. 16. 18. salvo lo dispuesto en el artículo 23. — Para asegurar la protección de la Ley argentina. regirán los términos de la presente Ley. aún sin el consentimiento del autor del argumento o del compositor. 21. Art. — La propiedad intelectual se regirá por las disposiciones del derecho común. al productor y al director de la película. En las composiciones musicales con palabras. salvo las del artículo 57. considerándose tales al autor del argumento.O. 20. Art. sobre contratos de traducción. artísticas y literarias. no conservan derecho de propiedad sobre su contribución de encargo y tendrán por representante legal al editor. 6/1/2004) Art. no se extenderá a un período mayor que el reconocido por las Leyes del país donde se hubiere publicado la obra. en que haya colaborado un compositor. los colaboradores en una obra cinematográfica tiene iguales derechos.

22. DISPOSICIONES ESPECIALES Art. 27. Art. o de la agencia. modifiquen o parodien la misma obra. reportajes. — El productor de la película cinematográfica. tiene sobre su adaptación. pero cuando se publiquen en su versión original será necesario expresar la fuente de ellas. 23. Art. y no podrá oponerse a que otros adapten. el derecho de coautor. 29. al exhibirla en público. el del compositor. serán considerados como de propiedad del diario. debe mencionar su propio nombre. Art. modificación o parodia. revista o periódico. — Los artículos no firmados.El compositor tiene la facultad exclusiva de publicar y ejecutar separadamente la música. publicados por un diario. transporte. Si las colaboraciones no estuvieren firmadas. Art. transmitidas o retransmitidas. modificación o parodia. no podrán ser publicados si el autor no lo hubiere expresamente autorizado. — El que adapte. revista. u otras publicaciones periódicas. 25. modifique o parodie una obra con la autorización del autor. La falta de inscripción del contrato de traducción trae como consecuencia la suspensión del derecho del autor o sus derechohabientes hasta el momento en que la efectúe. — El traductor de una obra que no pertenece al dominio privado sólo tiene propiedad sobre su versión y no podrá oponerse a que otros la traduzcan de nuevo. transporte. Art. 24. 30. transporten. Art. — Los discursos políticos o literarios y en general las conferencias sobre temas intelectuales. en colección. sus autores sólo tienen derecho a publicarlas. 26. sin perjuicio de la validez de las traducciones hechas durante el tiempo en que el contrato no estuvo inscripto. Exceptúase la información periodística. dibujos. será dueño exclusivo de su adaptación. transporte. el del autor de la acción o argumento o aquel de los autores de las obras originales de las cuales se haya tomado el argumento de la obra cinematográfica. recuperándose dichos derechos en el acto mismo de la inscripción. — Los autores de colaboraciones firmadas en diarios. revistas y otras publicaciones periódicas son propietarios de su colaboración. — El titular de un derecho de traducción tiene sobre ella el derecho de propiedad en las condiciones convenidas con el autor. sin la autorización del autor. Art. — El que adapte. Art. modifique o parodie una obra que no pertenece al dominio privado. por el término y condiciones que correspondan. La inscripción del periódico protege a las obras intelectuales publicadas en él y sus autores podrán solicitar al registro una certificación que acredite aquella circunstancia. Los discursos parlamentarios no podrán ser publicados con fines de lucro. colaboraciones anónimas. transporte. . Para inscribir una publicación periódica deberá presentarse al Registro Nacional de la Propiedad Intelectual un ejemplar de la última edición acompañado del correspondiente formulario. el del director artístico o adaptador y el de los intérpretes principales. Las noticias de interés general podrán ser utilizadas. siempre que los contratos de traducción se inscriban en el Registro Nacional de Propiedad Intelectual dentro del año de la publicación de la obra traducida. salvo pacto en contrario con el propietario del diario. grabados o informaciones en general que tengan un carácter original y propio. salvo convenio en contrario. revista u otras publicaciones periódicas por haber sido adquiridos u obtenidos por éste o por una agencia de informaciones con carácter de exclusividad. 28. — Los propietarios de publicaciones periódicas deberán inscribirlas en el Registro Nacional de la Propiedad Intelectual.

32. el nombre o la marca del autor o editor. Si la publicación dejase de aparecer definitivamente deberá comunicarse al Registro y remitirse la colección sellada a la Biblioteca Nacional.000 que aplicará el Director del Registro Nacional de la Propiedad Intelectual. La persona que haya dado su consentimiento puede revocarlo resarciendo daños y perjuicios. los hijos. en los formularios que correspondan. 34. la publicación es libre. 13/8/1998). El incumplimiento de este requisito no dará lugar a la acción penal prevista en esta ley para el caso de reproducción de dichas obras. y serán responsables de la autenticidad de los mismos. Art.O. de su cónyuge e hijos o descendientes directos de éstos. resolverá la autoridad judicial.000. El incumplimiento de esta última obligación será penada con una multa de pesos 5. sellados con la leyenda: Ejemplar Ley 11. Faltando el cónyuge. 1° del Decreto Ley 12. será penado con multa de hasta $ 5. El incumplimiento de esta obligación. El monto de la multa podrá apelarse ante el Ministro de Educación y Justicia. o los descendientes directos de los hijos. didácticos y en general culturales. dentro de los seis meses subsiguientes al vencimiento de la última inscripción. el padre o la madre. Los propietarios de las publicaciones periódicas inscriptas deberán coleccionar uno de los ejemplares publicados. 1° de la Ley N° 25. 31. Para las obras cinematográficas el derecho de propiedad es de cincuenta años a partir del fallecimiento del último de los colaboradores enumerados en el artículo 20 de la presente. Debe inscribirse sobre la obra fotográfica o cinematográfica la fecha. . Es libre la publicación del retrato cuando se relacione con fines científicos. — Para las obras fotográficas la duración del derecho de propiedad es de VEINTE (20) años a partir de la fecha de la primera publicación.063/1957 B. la numeración y fecha de los ejemplares publicados. Después de la muerte del autor es necesario el consentimiento de las personas mencionadas en el artículo que antecede y en el orden ahí indicado. y haya desacuerdo entre ellas.La inscripción deberá renovarse anualmente y para mantener su vigencia se declarará mensualmente ante el Registro.O. Las cesiones totales o parciales de derechos temporales o espaciales de explotación de películas cinematográficas sólo serán oponibles a terceros a partir del momento de su inscripción en el Registro Nacional de Propiedad Intelectual. 11/10/57.723. (Artículo sustituido por art. o en su defecto. Art.) Art. — El derecho de publicar las cartas pertenece al autor. — Cuando las personas cuyo consentimiento sea necesario para la publicación del retrato fotográfico o de las cartas.006 B. sin perjuicio de las responsabilidades que puedan resultar para con terceros. — El retrato fotográfico de una persona no puede ser puesto en el comercio sin el consentimiento expreso de la persona misma y muerta ésta. 33. o con hechos o acontecimientos de interés público o que se hubieran desarrollado en público. del padre o de la madre. sean varias. (Artículo sustituido por art. el lugar de publicación. El registro podrá requerir en cualquier momento la presentación de ejemplares de esta colección e inspeccionar la editorial para comprobar el cumplimiento de la obligación establecida en el párrafo anterior. Art.

fanfarrias. 23/1/1973). Sin embargo. 13/9/2007) Esta exención rige también para las obras que se distribuyan por vía electrónica.O. es considerado esencial a fin de la presente exención. en actos públicos organizados por establecimientos de enseñanzas.285 B. de las provincias o de las municipalidades. vinculados en el cumplimiento de sus fines educativos. de modo que no puedan ser leídas por personas que carezcan de una clave de acceso.285 B.O. dramáticas. 34 bis: Lo dispuesto en el artículo 34 será de aplicación a las obras cinematográficas que se hayan incorporado al dominio público sin que haya transcurrido el plazo establecido en el mismo y sin perjuicio de la utilización lícita realizada de las copias durante el período en que aquéllas estuvieron incorporadas al dominio público. 13/9/2007) A los fines de este artículo se considera que: . 1° de la Ley N° 26. manipulación o comprensión de textos impresos en forma convencional. 35. u otra similar. b) La difusión pública por cualquier medio de la recitación. 13/9/2007) No se aplicará la exención a la reproducción y distribución de obras que se hubieren editado originalmente en sistemas especiales para personas con discapacidades visuales o perceptivas. el consentimiento no es necesario después de transcurridos 20 años de la muerte del autor de la carta. ampliopía. También gozarán de la exención del pago del derecho de autor a que se refiere el párrafo anterior. encriptadas o protegidas por cualquier otro sistema que impida su lectura a personas no habilitadas. la representación y la ejecución de sus obras. gozan del derecho exclusivo de autorizar: a) La recitación. bandas. . coros y demás organismos musicales pertenecientes a instituciones del Estado Nacional. la representación y la ejecución pública de sus obras. El uso de esta protección. la representación.006 B. y que se hallen comercialmente disponibles.) Art. en virtud de la presente Ley. Esto aún en el caso de que la carta sea objeto de protección como obra.O. siempre que el espectáculo no sea difundido fuera del lugar donde se realice y la concurrencia y la actuación de los intérpretes sea gratuita. (Párrafo incorporado por art. audiciones y actuaciones públicas a cargo de las orquestas. la ejecución y la recitación de obras literarias o artísticas ya publicadas. siempre que la concurrencia de público a los mismos sea gratuita. (Párrafo incorporado por art. 13/8/1998. será lícita y estará exenta del pago de derechos de autor y de los intérpretes que establece el artículo 56. planes y programas de estudio.Encriptadas significa: cifradas.098 B. 1° de la Ley N° 26. dramático-musicales y musicales.Art.O. . 36. 1° de la Ley N° 20. Para la publicación de una carta. Se exime del pago de derechos de autor la reproducción y distribución de obras científicas o literarias en sistemas especiales para ciegos y personas con otras discapacidades perceptivas. dislexia o todo otro impedimento físico o neurológico que afecte la visión. Las entidades autorizadas asignarán y administrarán las claves de acceso a las obras protegidas.Discapacidades perceptivas significa: discapacidad visual severa. — El consentimiento a que se refiere el artículo 31 para la publicación del retrato no es necesario después de transcurridos 20 años de la muerte de la persona retratada. (Párrafo sustituido por art. la ejecución o interpretación de piezas musicales en los conciertos. (Artículo incorporado por art. Art. 2° de la Ley N° Ley 25.285 B. — Los autores de obras literarias. 1° de la Ley N° 26. (Párrafo incorporado por art.O. siempre que la reproducción y distribución sean hechas por entidades autorizadas.

Puede traducir.Soporte físico significa: todo elemento tangible que almacene voz en registro magnetofónico o digital. se obliga a entregarla a un editor y éste a reproducirla. . su obra y defenderla contra los defraudadores de su propiedad. 37. 1° de la Ley N° 17. si el autor se negare o no pudiere hacerlo.) DE LA EDICION Art. 8/10/1965 se obliga a exhibir la autorización escrita de los autores en la ejecución de música nacional o extranjera en público.O. 1° y 2° del Decreto N° 8. aun contra el mismo editor. salvo que lo renunciare por el contrato de edición.O. . — Habrá contrato de edición cuando el titular del derecho de propiedad sobre una obra intelectual.285 B. difundirla y venderla. siempre que estén destinados exclusivamente a las personas a que se refiere el párrafo anterior.O. . discos digitales versátiles (DVD) o memorias USB.753 B. 38. conforme el artículo 172 del Código Penal. o textos digitales.dado que la difusión no protegida podría causar perjuicio injustificado a los intereses legítimos del autor. cuya misión primaria sea asistir a ciegos o personas con otras discapacidades perceptivas. enciclopedias. refundir. etcétera. 1°. cuento. 1° de la Ley N° 26. . — El titular conserva su derecho de propiedad intelectual. (Nota Infoleg: Por arts. libros de divulgación. 31/1/1973 se establece que ARGENTORES tendrá a su cargo las autorizaciones determinadas en el presente artículo salvo prohibición de uso expresa formulada por el autor y la protección y defensa de los derechos morales correspondientes a los autores de dichas obras. último párrafo de la Ley N° 20.Entidad autorizada significa: un organismo estatal o asociación sin fines de lucro con personería jurídica.Sistemas especiales significa: Braille. Asimismo. y todo material relativo a la ciencia o la tecnología en sus diversas ramas. Art. por ejemplo. o ir en detrimento de la explotación normal de las obras. difusión y venta. Este contrato se aplica cualquiera sea la forma o sistema de reproducción o publicación.478/1965 B. Art. 3/6/1968) (Nota Infoleg: Por art.Obras literarias significa: poesía.O. cassettes. historia. novela. transformar.). 1° de la Ley N° 26.O.Obras científicas significa: tratados. . 13/9/2007) Las obras reproducidas y distribuidas en sistemas especiales deberán consignar: los datos de la entidad autorizada. 39. ensayos. la fecha de la publicación original y el nombre de la persona física o jurídica a la cual pertenezcan los derechos de autor. filosofía. artículos de revistas especializadas. advertirán que el uso indebido de estas reproducciones será reprimido con pena de prisión. textos.285 B.115 B. diccionarios. discos compactos (CD). . . (Párrafo incorporado por art. sin poder alterar el texto y sólo podrá efectuar las correcciones de imprenta. textos digitales y grabaciones de audio. — El editor sólo tiene los derechos vinculados a la impresión. (Párrafo incorporado por art.Personas no habilitadas significa: que no son ciegas ni tienen otras discapacidades perceptivas. 13/9/2007) (Artículo sustituido por art. textos y todos aquellos escritos en los cuales forma y fondo se combinen para expresar conocimientos e ideas de interés universal o nacional.

— Tratándose de obras inéditas que el tercero o empresario debe hacer representar por primera vez. 42. No siéndolo. considerándose siempre oneroso el contrato. 44. Art. exhibición cinematográfica. el tribunal lo fijará equitativamente en juicio sumario y bajo apercibimiento de la indemnización correspondiente. reprodujere o representare. televisión o cualquier otro procedimiento de reproducción mecánica de toda obra literaria o artística. — A los efectos de esta Ley se consideran como representación o ejecución pública. 48. — Si el contrato de edición tuviere plazo y al expirar éste el editor conservase ejemplares de la obra no vendidos. — No habiendo plazo fijado para la entrega de la obra por el autor o sus derechohabientes o para su publicación por el editor. deberá indemnizar los daños y perjuicios causados. deberá dar recibo de ella al autor o sus derechohabientes y les manifestará dentro de los treinta días de su presentación si es o no aceptada. 43. Si no hace el titular uso de este derecho. salvo prueba en contrario. Art. — La aceptación de una obra no da derecho al aceptante a su reproducción o representación por otra empresa. Art. la transmisión radiotelefónica. el editor podrá continuar la venta de dichos ejemplares en las condiciones del contrato fenecido. Art. Art. no pudiendo hacer copias fuera de las indispensables. o en otra forma que la estipulada. Toda obra aceptada debe ser representada dentro del año correspondiente a su presentación. 49. éste deberá al autor o a sus derechohabientes como indemnización la regalía o participación que les hubiera correspondido en caso de edición. mientras éste no la haya representado. hacerla representar por otro. 41. más un 10 % de bonificación. no puede. ni venderlas. — El contrato terminará cualquiera sea el plazo estipulado si las ediciones convenidas se agotaran. el titular podrá comprarlos a precios de costo. una obra teatral para su representación pública.Art. ni tocarlas sin permiso del autor. — Hay contrato de representación cuando el autor o sus derechohabientes entregan a un tercero o empresario y éste acepta. — Si la obra pereciera en poder del editor antes de ser editada. Si las anteriores condiciones no constaran se estará a los usos y costumbres del lugar del contrato. de la destrucción total o parcial del original de la obra y si por su negligencia ésta se perdiere. DE LA REPRESENTACION Art. . 50. como también la retribución pecuniaria del autor o sus derechohabientes. salvo convención en contrario. Si la obra pereciera en poder del autor o sus derechohabientes. Art. 51. — El autor o sus derechohabientes pueden enajenar o ceder total o parcialmente su obra. Esta enajenación es válida sólo durante el término establecido por la Ley y confiere a su adquirente el derecho a su aprovechamiento económico sin poder alterar su título. el autor tiene derecho a exigir como indemnización una suma igual a la regalía de autor correspondiente a veinte representaciones de una obra análoga. DE LA VENTA Art. sin autorización del autor o sus derechohabientes. 46. — El autor de una obra inédita aceptada por un tercero. Art. — En el contrato deberá constar el número de ediciones y el de ejemplares de cada una de ellas. Art. forma y contenido. 47. — El empresario es responsable. Art. 40. 45. éstos deberán la suma que hubieran percibido a cuenta de regalía y la indemnización de los daños y perjuicios causados.

Sin perjuicio del derecho de propiedad perteneciente al autor. en las impresiones. conserva sobre ella el derecho a exigir la fidelidad de su texto y título. Art. 55 bis — La explotación de la propiedad intelectual sobre los programas de computación incluirá entre otras formas los contratos de licencia para su uso o reproducción. arquitecturas. como asimismo la mención de su nombre o seudónimo como autor. consistirá el depósito en un croquis o fotografía del original. o bien grabada o impresa sobre disco. escultórica. 56.036 B. salvo pacto en contrario. Estos derechos quedan reservados a su autor. debe inscribirse en el Registro Nacional de Propiedad Intelectual. — La enajenación o cesión de una obra pictórica. tiene el derecho de exigir una retribución por su interpretación difundida o retransmitida mediante la radiotelefonía. — El intérprete de una obra literaria o musical. Art. DEL REGISTRO DE OBRAS Art. (Artículo incorporado por art. 52. 55. puede ser difundida o retransmitida mediante la radiotelefonía o la televisión. sin cuyo requisito no tendrá validez. científica o musical. 4° de la Ley N° 25.O. reproducirlos o servirse de ellos para otras obras. etcétera. bastará con depositar un ejemplar. dentro de los tres meses siguientes a su aparición. cinta. sea total o parcial. esculturas. Art. este derecho de oposición corresponde al director del coro o de la orquesta. no lleva implícito el derecho de reproducción que permanece reservado al autor o sus derechohabientes. — Aunque el autor enajenare la propiedad de su obra. DE LOS INTERPRETES Art. película. — En el Registro Nacional de Propiedad Intelectual deberá depositar el editor de las obras comprendidas en el artículo 1°. El intérprete de una obra literaria o musical está facultado para oponerse a la divulgación de su interpretación. salvo pacto en contrario. 53. que tuvieren editor en la República y se contará desde el primer día de ponerse en venta en territorio argentino. fotográfica o de artes análogas. hilo o cualquier otra substancia o cuerpo apto para la reproducción sonora o visual. — La enajenación de planos. no da derecho al adquirente sino para la ejecución de la obra tenida en vista. la televisión. con el solo consentimiento del empresario organizador del espectáculo. El mismo término y condiciones regirán para las obras impresas en país extranjero. una obra ejecutada o representada en un teatro o en una sala pública. no pudiendo enajenarlos. 54. copias o reproducciones. 11/11/1998). — La enajenación o cesión de una obra literaria. No llegándose a un acuerdo. croquis y trabajos semejantes. Para las pinturas. Art. con las indicaciones suplementarias que permitan identificarlas.Art. . cuando la reproducción de la misma sea hecha en forma tal que pueda producir grave e injusto perjuicio a sus intereses artísticos. 57. tres ejemplares completos de toda obra publicada. Si la ejecución ha sido hecha por un coro o una orquesta. Si la edición fuera de lujo o no excediera de cien ejemplares. el monto de la retribución quedará establecido en juicio sumario por la autoridad judicial competente.

Se entiende por tal. sin perjuicio de la validez de las reproducciones. con los datos. cesión. 65. además de las actuaciones que la Dirección estime necesarias. (Ultima parte incorporada por art. en la forma y dentro de los plazos determinados en dicho artículo. lugar. — Todas las reparticiones oficiales y las instituciones. asociaciones o personas que por cualquier concepto reciban subsidios del Tesoro de la Nación. 63. No se admitirá el registro de una obra sin la mención de su "pie de imprenta". Pasado un mes desde la publicación. — La falta de inscripción trae como consecuencia la suspensión del derecho del autor hasta el momento en que la efectúe. por el término y condiciones que corresponda. — El que se presente a inscribir una obra con los ejemplares o copias respectivas. 58. el depósito consistirá en una relación del argumento. editor. consistirá el depósito de los elementos y documentos que determine la reglamentación. dentro de otros diez días y la resolución ministerial no será objeto de recurso alguno. se levantará un acta de exposición. 66.O. hecho por el editor. están obligados a entregar a la Biblioteca del Congreso Nacional. — Si hubiese algún reclamo dentro del plazo del mes indicado. — El depósito de toda obra publicada es obligatorio para el editor.036 B. resolver el caso dentro de los diez días subsiguientes. el ejemplar correspondiente de las publicaciones que efectúen. Art. el Registro las inscribirá y otorgará a los autores el título de propiedad definitivo si éstos lo solicitaren. compraventa. Tratándose de obras no publicadas. Art.O. diálogos. — El Registro inscribirá todo contrato de edición. Art. 64. ejecuciones y toda otra publicación hechas durante el tiempo en que la obra no estuvo inscripta. Art. edición y la mención del editor. . salvo el derecho de quien se crea lesionado para iniciar el juicio correspondiente. — El Registro Nacional de la Propiedad Intelectual hará publicar diariamente en el Boletín Oficial. garantiza totalmente los derechos de autor sobre su obra y los del editor sobre su edición. Art. autor. fotografías y escenarios de sus principales escenas. título.Para las películas cinematográficas. 61. Para los programas de computación. sin haberse deducido oposición. 11/11/1998). 1° Decreto Ley 12. como ser los contratos de que fuera objeto y las decisiones de los tribunales sobre la misma. el autor o sus derechohabientes pueden depositar una copia del manuscrito con la firma certificada del depositante. de la que se dará traslado por cinco días al interesado. ediciones. la nómina de las obras presentadas a inscripción. y cualquier otro vinculado con el derecho de propiedad intelectual. donde constarán su descripción. 5° de la Ley N° 25. 59. Las reparticiones públicas están autorizadas a rechazar toda obra fraudulenta que se presente para su venta. clase a la que pertenece y demás datos que las individualicen. Si éste no lo hiciere será reprimido con una multa de diez veces el valor venal del ejemplar no depositado. fecha y circunstancias que sirven para identificar la obra. siempre que se hayan publicado las obras a que se refieren y no sea contrario a las disposiciones de esta Ley. nombre del autor y fecha de la presentación. De la resolución podrá apelarse al ministerio respectivo. — El depósito de las obras. recuperándose dichos derechos en el acto mismo de la inscripción. 62. será munido de un recibo provisorio. y demás circunstancias que a ella se refieran. haciendo constar su inscripción. Art. debiendo el Director del Registro Nacional de la Propiedad Intelectual. DEL REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Art. traducción. Art. con indicación de su título. 11/10/57) Art. 60. la fecha. sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 57. participación.063/57 B. (Artículo sustituido por Art. — El Registro llevará los libros necesarios para que toda obra inscripta tenga su folio correspondiente.

d) El que almacene o exhiba copias ilícitas y no pueda acreditar su origen mediante la factura que lo vincule comercialmente con un productor legítimo.224/1958 B. no se requerirá caución.O. 14/2/1958). e) El que importe las copias ilegales con miras a su distribución al público. además del secuestro de la edición ilícita: a) El que edite. DE LAS PENAS Art. 26 del Decreto Ley N° 1. 72 bis.224/1958 B. — El Registro percibirá por la inscripción de toda obra los derechos o aranceles que fijará el Poder Ejecutivo mientras ellos no sean establecidos en la Ley respectiva. 26 del Decreto Ley N° 1. así como requerir caución suficiente al peticionario cuando estime que éste carezca de responsabilidad patrimonial. FOMENTO DE LAS ARTES Y LETRAS Art. cuya representatividad haya sido reconocida legalmente. 72. Art. 68. se consideran casos especiales de defraudación y sufrirán la pena que él establece. El damnificado podrá solicitar en jurisdicción comercial o penal el secuestro de las copias de fonogramas reproducidas ilícitamente y de los elementos de reproducción. 69. c) El que edite. ostentando falsamente el nombre del editor autorizado al efecto.Art. — Sin perjuicio de la disposición general del artículo precedente. Art. — Será reprimido con prisión de un mes a seis años: a) El con fin de lucro reproduzca un fonograma sin autorización por escrito de su productor o del licenciado del productor. b) El que con el mismo fin facilite la reproducción ilícita mediante el alquiler de discos fonográficos u otros soportes materiales. 14/2/1958).O. venda o reproduzca una obra suprimiendo o cambiando el nombre del autor. d) El que edite o reproduzca mayor número de los ejemplares debidamente autorizados. 70. b) El que falsifique obras intelectuales. . 67. El juez podrá ordenar esta medida de oficio. una obra inédita o publicada sin autorización de su autor o derechohabientes. entendiéndose como tal la edición de una obra ya editada. Art. Art. c) El que reproduzca copias no autorizadas por encargo de terceros mediante un precio. — (Artículo derogado por art. — El Registro estará bajo la dirección de un abogado que deberá reunir las condiciones requeridas por el artículo 70 de la Ley de organización de los tribunales y bajo la superintendencia del Ministerio de Justicia e Instrucción Pública. el título de la misma o alterando dolosamente su texto. 71. — Será reprimido con la pena establecida por el artículo 172 del Código Penal. venda o reproduzca por cualquier medio o instrumento. — (Artículo derogado por art. el que de cualquier manera y en cualquier forma defraude los derechos de propiedad intelectual que reconoce esta Ley. Cuando la medida precautoria haya sido solicitada por una sociedad autoral o de productores.

741 B. 1° de la Ley N° 23. Art.077 B. Art. por denuncia o querella. podrá acumular su acción a las de los damnificados.338. para percibir el importe de las multas establecidas a su favor y ejercitar las acciones correspondientes a las atribuciones y funciones que se le asignan por esta Ley. Art. así como los elementos de reproducción. — El procedimiento y jurisdicción será el establecido por el respectivo Código de Procedimientos en lo Criminal vigente en el lugar donde se cometa el delito. dentro de los 15 días de haberse practicado el secuestro. las confesiones y los peritajes. 76. (Por art. hiciere suspender una representación o ejecución pública lícita. 27/8/1984 que deroga la Ley N° 21. (Por art. DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS Art. el comprador deberá acreditar su carácter de productor fonográfico o de licenciado de un productor.O. 77. 2° de la Ley N° 23. el que atribuyéndose indebidamente la calidad de autor. derecho habiente o la representación de quien tuviere derecho. cinematográfico. sin perjuicio de la responsabilidad que recaiga sobre el peticionante. 1° inciso 12 de la Ley N° 24. comprendido el fallo del jurado. 73. 74 bis. 29/12/1993 se eleva montos). filarmónico u otro análogo.286 B. Las partes sólo podrán usar en defensa de sus derechos las pruebas instrumentales de otro juicio. 25/10/1989). (Artículo incorporado por art. A pedido del damnificado el juez ordenará el comiso de las copias que materialicen el ilícito. — Será reprimido con prisión de un mes a un año o multa de MIL PESOS como mínimo y TREINTA MIL PESOS como máximo destinada al fondo de fomento creado por esta Ley. 74. — Tanto el juicio civil. Art. A fin de acreditar que no utilizará los aparatos de reproducción para fines ilícitos. como el criminal. — En la aplicación de las penas establecidas por la presente Ley. b) El que ejecutare o hiciere ejecutar públicamente obras musicales sin autorización de sus autores o derechohabientes.Si no se dedujera acción. 75. Las copias ilícitas serán destruidas y los equipos de reproducción subastados. .O. 78. denuncia o querella. previa fianza. — (Artículo derogado por art. 29/12/1993 se eleva montos). — La Comisión Nacional de Cultura representada por su presidente. El producto de la subasta se destinará a acrecentar el "fondo de fomento a las artes" del Fondo Nacional del Derechos de Autor a que se refiere el artículo 6° del decreto-ley 1224/58. decretar preventivamente la suspensión de un espectáculo teatral. la medida podrá dejarse sin efecto a petición del titular de las copias secuestradas. el embargo de las obras denunciadas.) Art. de los interesados. Art. 79. son independientes y sus resoluciones definitivas no se afectan. la acción se iniciará de oficio.286 B.O. mas nunca las sentencias de los jueces respectivos.O. — Los jueces podrán. — Será reprimido con prisión de un mes a un año o con multa de MIL PESOS como mínimo y TREINTA MIL PESOS como máximo destinada al fondo de fomento creado por esta ley: a) El que representare o hiciere representar públicamente obras teatrales o literarias sin autorización de sus autores o derechohabientes. así como el embargo del producto que se haya percibido por todo lo anteriormente indicado y toda medida que sirva para proteger eficazmente los derechos que ampare esta Ley. Art. 1° inciso 12 de la Ley N° 24.

Estas denuncias podrá formularlas cualquier habitante de la Nación. para reemplazarlo. para las artísticas. las transposiciones. podrá denunciarse al Registro Nacional de Propiedad Intelectual la mutilación de una obra literaria. en lo Civil y Comercial. bajo su responsabilidad. y para el conocimiento de ellas la dirección del Registro Nacional constituirá un jurado que integrarán: . los errores de concepto y las deficiencias en el conocimiento del idioma del original o de la versión. sus letrados y peritos expondrán sus alegatos u opiniones. ya como consecuencia de los contratos y actos jurídicos que tengan relación con la propiedad intelectual. En caso contestación. — En todo juicio motivado por esta Ley.) PROCEDIMIENTO CIVIL Art. ya sea por aplicación de sus disposiciones. c) En las mismas condiciones del inciso anterior y cuando la importancia del asunto y la naturaleza técnica de las cuestiones lo requiera. regirá el procedimiento que se determina en los artículos siguientes. debiendo estar presidido para las cuestiones científicas por el Decano de la Facultad de Ciencias Exactas o la persona que éste designare. Complementarán el jurado dos personas designadas de oficio. el Director del Conservatorio Nacional de Música. la infidelidad de una traducción. el Director del Museo Nacional de Bellas Artes y para las musicales. 1° y 2° del Decreto N° 8. Art. 82. 83. Su resolución se limitará a declarar si existe o no la lesión a la propiedad intelectual. b) Durante la prueba y a pedido de los interesados se podrá decretar una audiencia pública. — Después de vencidos los términos del artículo 5°. si el juzgado lo creyere conveniente. el Decano de la Facultad de Filosofía y Letras. El jurado se reunirá y deliberará en último término en la audiencia que establece el inciso anterior. científica o artística. con las siguientes modificaciones: a) Siempre habrá lugar a prueba a pedido de las partes o de oficio pudiendo ampliarse su término a 30 días. Esta resolución valdrá como los informes de los peritos nombrados por partes contrarias. los agregados. fuera de las medidas preventivas. para las cuestiones literarias. los derechos estarán sujetos a los medios de prueba establecidos por las Leyes vigentes. — El cargo de jurado será gratuito y se le aplicarán las disposiciones procesales referentes a los testigos. Esta audiencia podrá continuar otros días si uno sólo fuera insuficiente. 81. quedando firme a esta resolución. (Nota Infoleg: Por arts. o procederse de oficio.O. se podrá designar un jurado de idóneos en la especialidad de que se tratare. 80. cuando se expiden de común acuerdo.Ninguna formalidad se ordena para aclarar los derechos del autor o de sus causahabientes. en una especial y pública en la forma establecida en dicho inciso. en la sala del tribunal donde las partes. ya sea legal o convencional. DE LAS DENUNCIAS ANTE EL REGISTRO NACIONAL DE PROPIEDAD INTELECTUAL Art. Si no se hubiere ella designado. 8/10/1965 se obliga a exhibir la autorización escrita de los autores en la ejecución de música nacional o extranjera en público.478/1965 B. Art. — El procedimiento y términos serán. en que se establece para las excepciones dilatorias en los respectivos códigos de Procedimientos.

Cuando las partes no designen sus representantes. 86. que fijará el jurado y se hará efectiva en la forma establecida por los respectivos códigos de procedimientos en lo Civil y en lo Comercial. serán desempeñadas por la Biblioteca Nacional.O. y las personas que designen el denunciante y el denunciado.000 pesos moneda nacional. — Queda derogada la Ley 9. 16/9/1997). nombrados uno por cada parte. El jurado resolverá declarando si existe o no la falta denunciada y en caso afirmativo. sin perjuicio de los derechos que hubieran adquirido terceros sobre las reproducciones de esas obras hechas durante el lapso en que las mismas estuvieron bajo el dominio público. designados por la misma. (Nota Infoleg: Por art. 85. las funciones que le están encomendadas por esta Ley. para la ejecución de las sentencias. el director del Museo Nacional de Bellas Artes. — Créase el Registro Nacional de Propiedad Intelectual. 1° de la Ley N° 24. Art. En ambos casos. sin que hubiesen transcurrido los términos de protección previstos en esta ley. (Artículo sustituido por art. y las personas que nombren el denunciante y el editor o productor. b) Para las obras científicas el decano de la Facultad de Ciencias que corresponda por su especialidad. el director del Conservatorio Nacional de Música. 17/11/1993 se establece que será de aplicación a aquellas obras cinematográficas que se consideren de dominio público sin que haya transcurrido el plazo de cincuenta años desde su primer publicación. 87. y otro designado por la mayoría del jurado. podrá ordenar la corrección de la obra e impedir su exposición o la circulación de ediciones no corregidas. dentro del término que les fije la dirección del Registro. el respectivo jurado se integrará también con dos traductores públicos nacionales. Mientras no se incluya en la Ley general de presupuesto el Registro Nacional de Propiedad Intelectual. c) Para las obras artísticas. una por cada parte. — Las obras que se encontraren bajo el dominio público.141 y todas las disposiciones que se opongan a la presente. 2° de la Ley N° 24. . 88. el Poder Ejecutivo procederá a su reglamentación.870 B. dos personas idóneas designadas por la Dirección del Registro de Propiedad Intelectual y las personas que nombre el denunciante y el denunciado. popular o de cámara en su caso. una por cada uno. designados por la misma. — Las obras que en la fecha de la promulgación de la presente Ley se hallen en el dominio privado continuarán en éste hasta cumplirse el término establecido en el artículo 5°.249 B. volverán automáticamente al dominio privado. Tendrá personería para ejecutarlas la dirección del Registro. serán designados por ésta.) Art. cuando se haya objetado la traducción.O. 84. y las personas que nombren el denunciante y el editor o traductor. una por cada parte. dos representantes de la sociedad gremial de compositores de música. del que pasará a depender la actual Oficina de Depósito Legal. d) Para las musicales. Art. Los que infrinjan esta prohibición pagarán una multa de 100 a 1. que serán inutilizadas. El importe de las multas ingresarán al fondo de fomento creado por esta Ley. una por cada parte. el decano de la Facultad de Filosofía y Letras. DISPOSICIONES TRANSITORIAS Art. dos representantes de la sociedad científica de la respectiva especialidad.a) Para las obras literarias. dos representantes de la sociedad gremial de escritores. Art. — Dentro de los sesenta días subsiguientes a la sanción de esta Ley.

974 B. 11/10/57.338 B.567 B.077 B. Ley N° 20. 4° de la Ley N° 21. 14 de la Ley N° 22.461 B.Artículo 36. en Buenos Aires.479 B. 17/9/1991. 26/1/1987.O.O. .509 B. 01/07/76. 27/8/1984. 1/12/1969. 26/1/1987. .O.936 B.O. art. art.063/1957 B. .O.063/57 B.509 B. 11/10/57. art. 1° Decreto Ley 12.O.O.Artículo 34 sustituido por art. 1° inciso 18 de la Ley N° 23. 30/4/1981. a 26 de Septiembre de 1933 R. 1° de la Ley 23.936 B.567 B.O.936 B.O.741 B. 14 de la Ley 22. 89. 5° de la Ley N° 17. 17/11/1993.O. .O. 14 de la Ley N° 22. art.461 B. último párrafo incorporado por art. 4° inciso c) de la Ley N° 17. 1° de la Ley N° 24. 1° inciso 18 de la Ley N° 23. art. 12 inciso 17 de la Ley N° 23. CAFFERATA Gustavo Figueroa D.O. por art.O.O.Artículo 84 sustituido por art. art. 14 de la Ley 22. 07/10/1983. 17/9/1991. 1° de la Ley N° 23.974 B.567 B.249 B. 12/1/1968 con vigencia a partir del 1/4/1968.Artículo 74 elevan montos las siguiente Leyes: art. 28/5/1973 retoma vigencia anterior. art.O. 12/1/1968 y sustituido por art.453 B.O.O. 28/5/1973 retoma vigencia anterior. . 4° inciso c) de la Ley N° 17. art. art. al Poder Ejecutivo. 25/10/89. 30/4/1981.Art. Ley N° 20. 07/10/1983. 1° de la Ley N° 18. PATRON COSTA JUAN F.479 B. 1° del Decreto Ley N° 12.Artículo 73 elevan montos las siguiente Leyes: art. .O. 07/10/1983 . 12 inciso 17 de la Ley N° 23. 27/8/1984. art.O. elevan montos las siguiente Leyes: art. Zambrono Secretario del Senado Secretario de la Cámara de Diputados Antecedentes Normativos . — Comuníquese. .Artículo 1° expresión "discos fonográficos" sustituida por "fonogramas".O.Artículo 74 bis incorporado por art. 14 de la Ley 22. Dada en la Sala de Sesiones del Congreso Argentino.O. 12/1/1968 con vigencia a partir del 1/4/1968.Artículo 5° sustituido por Art. 1° de la Ley N° 23.O.077 B.

Convenio de Berna, 1886.

Convenio de Berna
para la Protección de las
Obras Literarias y Artísticas

Acta de París
del 24 julio de 1971
y enmendado el 28 de septiembre de 1979

Convenio de Berna para la Protección
de las Obras Literarias y Artísticas

del 9 de septiembre de 1886,
completado en PARIS el 4 de mayo de 1896,
revisado en BERLIN el 13 de noviembre de 1908,
completado en BERNA el 20 de marzo de 1914
y revisado en ROMA el 2 de junio de 1928,
en BRUSELAS el 26 de junio de 1948,
en ESTOCOLMO el 14 de julio de 1967
en PARIS el 24 de julio de 1971
y enmendado el 28 de septiembre de 1979

Los países de la Unión, animados por el mutuo deseo de proteger del modo más eficaz y uniforme posible
los derechos de los autores sobre sus obras literarias y artísticas,

Reconociendo la importancia de los trabajos de la Conferencia de Revisión celebrada en Estocolmo en 1967,

Han resuelto revisar el Acta adoptada por la Conferencia de Estocolmo, manteniendo sin modificación los
Artículos 1 a 20 y 22 a 26 de esa Acta.

En consecuencia, los Plenipotenciarios que suscriben, luego de haber sido reconocidos y aceptados en debida
forma los plenos poderes presentados, han convenido lo siguiente :

Artículo primero

[Constitución de una Unión]2
Los países a los cuales se aplica el presente Convenio están constituidos en Unión para la protección de los
derechos de los autores sobre sus obras literarias y artísticas.
Artículo 2

[Obras protegidas : 1. « Obras literarias y artísticas »; 2. Posibilidad de exigir la fijación; 3. Obras derivadas;
4. Textos oficiales; 5. Colecciones; 6. Obligación de proteger; beneficiarios de la protección; 7. Obras de
artes aplicadas y dibujos y modelos industriales; 8. Noticias]
1) Los términos « obras literarias y artísticas » comprenden todas las producciones en el campo literario,
científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, tales como los libros, folletos y otros
escritos; las conferencias, alocuciones, sermones y otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o
dramático-musicales; las obras coreográficas y las pantomimas; las composiciones musicales con o sin letra;
las obras cinematográficas, a las cuales se asimilan las obras expresadas por procedimiento análogo a la
cinematografía; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado, litografía; las obras fotográficas
a las cuales se asimilan las expresadas por procedimiento análogo a la fotografía; las obras de artes aplicadas;
las ilustraciones, mapas, planos, croquis y obras plásticas relativos a la geografía, a la topografía, a la
arquitectura o a las ciencias.

2) Sin embargo, queda reservada a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de establecer que las
obras literarias y artísticas o algunos de sus géneros no estarán protegidos mientras no hayan sido fijados en
un soporte material.
3) Estarán protegidas como obras originales, sin perjuicio de los derechos del autor de la obra original, las
traducciones, adaptaciones, arreglos musicales y demás transformaciones de una obra literaria o artística.
4) Queda reservada a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de determinar la protección que
han de conceder a los textos oficiales de orden legislativo, administrativo o judicial, así como a las
traducciones oficiales de estos textos.
5) Las colecciones de obras literarias o artísticas tales como las enciclopedias y antologías que, por la
selección o disposición de las materias, constituyan creaciones intelectuales estarán protegidas como tales,
sin perjuicio de los derechos de los autores sobre cada una de las obras que forman parte de estas
colecciones.
6) Las obras antes mencionadas gozarán de protección en todos los países de la Unión. Esta protección
beneficiará al autor y a sus derechohabientes.
7) Queda reservada a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de regular lo concerniente a las
obras de artes aplicadas y a los dibujos y modelos industriales, así como lo relativo a los requisitos de
protección de estas obras, dibujos y modelos, teniendo en cuenta las disposiciones del Artículo 7.4) del
presente Convenio. Para las obras protegidas únicamente como dibujos y modelos en el país de origen no se
puede reclamar en otro país de la Unión más que la protección especial concedida en este país a los dibujos y
modelos; sin embargo, si tal protección especial no se concede en este país, las obras serán protegidas como
obras artísticas.
8) La protección del presente Convenio no se aplicará a las noticias del día ni de los sucesos que tengan el
carácter de simples informaciones de prensa.
Artículo 2 bis

[Posibilidad de limitar la protección de algunas obras : 1. Determinados discursos; 2. Algunas utilizaciones
de conferencias y alocuciones; 3. Derecho de reunir en colección estas obras]
1) Se reserva a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de excluir, total o parcialmente, de la
protección prevista en el artículo anterior a los discursos políticos y los pronunciados en debates judiciales.
2) Se reserva también a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de establecer las condiciones
en las que las conferencias, alocuciones y otras obras de la misma naturaleza, pronunciadas en público,
podrán ser reproducidas por la prensa, radiodifundidas, transmitidas por hilo al público y ser objeto de las
comunicaciones públicas a las que se refiere el Artículo 11bis, 1) del presente Convenio, cuando tal
utilización esté justificada por el fin informativo que se persigue.
3) Sin embargo, el autor gozará del derecho exclusivo de reunir en colección las obras mencionadas en los
párrafos precedentes.
Artículo 3

[Criterios para la protección : 1. Nacionalidad del autor; lugar de publicación de la obra; 2. Residencia del
autor; 3. Obras « publicadas »; 4. Obras « publicadas simultáneamente »]
1) Estarán protegidos en virtud del presente Convenio :
a) los autores nacionales de alguno de los países de la Unión, por sus obras, publicadas o no;
b) los autores que no sean nacionales de alguno de los países de la Unión, por las obras que hayan publicado
por primera vez en alguno de estos países o, simultáneamente, en un país que no pertenezca a la Unión y en
un país de la Unión.
2) Los autores no nacionales de alguno de los países de la Unión, pero que tengan su residencia habitual en
alguno de ellos están asimilados a los nacionales de dicho país en lo que se refiere a la aplicación del
presente Convenio.
3) Se entiende por « obras publicadas », las que han sido editadas con el consentimiento de sus autores,
cualquiera sea el modo de fabricación de los ejemplares, siempre que la cantidad de éstos puesta a
disposición del público satisfaga razonablemente sus necesidades, estimadas de acuerdo con la índole de la
obra. No constituyen publicación la representación de una obra dramática, dramático-musical o
cinematográfica, la ejecución de una obra musical, la recitación pública de una obra literaria, la transmisión o
radiodifusión de las obras literarias o artísticas, la exposición de una obra de arte ni la construcción de una
obra arquitectónica.
4) Será considerada como publicada simultáneamente en varios países toda obra aparecida en dos o más de
ellos dentro de los treinta días siguientes a su primera publicación.

Artículo 4

[Criterios para la protección de obras cinematográficas, obras arquitectónicas y algunas obras de artes
gráficas y plásticas]
Estarán protegidos en virtud del presente Convenio, aunque no concurran las condiciones previstas en el
Artículo 3 :
a) los autores de las obras cinematográficas cuyo productor tenga su sede o residencia habitual en alguno de
los países de la Unión;
b) los autores de obras arquitectónicas edificadas en un país de la Unión o de obras de artes gráficas y
plásticas incorporadas a un inmueble sito en un país de la Unión.
Artículo 5

[Derechos garantizados : 1. y 2. Fuera del país de origen; 3. En el país de origen; 4. « País de origen »]
1) Los autores gozarán, en lo que concierne a las obras protegidas en virtud del presente Convenio, en los
países de la Unión que no sean el país de origen de la obra, de los derechos que las leyes respectivas
conceden en la actualidad o concedan en lo sucesivo a los nacionales, así como de los derechos
especialmente establecidos por el presente Convenio.
2) El goce y el ejercicio de estos derechos no estarán subordinados a ninguna
formalidad y ambos son independientes de la existencia de protección en el país de origen de la obra. Por lo
demás, sin perjuicio de las estipulaciones del presente Convenio, la extensión de la protección así como los
medios procesales acordados al autor para la defensa de sus derechos se regirán exclusivamente por la
legislación del país en que se reclama la protección.
3) La protección en el país de origen se regirá por la legislación nacional. Sin embargo, aun cuando el autor
no sea nacional del país de origen de la obra protegida por el presente Convenio, tendrá en ese país los
mismos derechos que los autores nacionales.
4) Se considera país de origen :
a) para las obras publicadas por primera vez en alguno de los países de la Unión, este país; sin embargo,
cuando se trate de obras publicadas simultáneamente en varios países de la Unión que admitan términos de
protección diferentes, aquél de entre ellos que conceda el término de protección más corto;
b) para las obras publicadas simultáneamente en un país que no pertenezca a la Unión y en un país de la
Unión, este último país;
c) para las obras no publicadas o para las obras publicadas por primera vez en un país que no pertenezca a la
Unión, sin publicación simultánea en un país de la Unión, el país de la Unión a que pertenezca el autor; sin
embargo,
i) si se trata de obras cinematográficas cuyo productor tenga su sede o su residencia habitual en un país de la
Unión, éste será el país de origen, y
ii) si se trata de obras arquitectónicas edificadas en un país de la Unión o de obras de artes gráficas y
plásticas incorporadas a un inmueble sito en un país de la Unión, éste será el país de origen.
Artículo 6

[Posibilidad de restringir la protección con respecto a determinadas obras de nacionales de algunos países
que no pertenezcan a la Unión : 1. En el país en que la obra se publicó por primera vez y en los demás
países; 2. No retroactividad; 3. Notificación]
1) Si un país que no pertenezca a la Unión no protege suficientemente las obras de los autores pertenecientes
a alguno de los países de la Unión, este país podrá restringir la protección de las obras cuyos autores sean, en
el momento de su primera publicación, nacionales de aquel otro país y no tengan su residencia habitual en
alguno de los países de la Unión. Si el país en que la obra se publicó por primera vez hace uso de esta
facultad, los demás países de la Unión no estarán obligados a conceder a las obras que de esta manera hayan
quedado sometidas a un trato especial una protección más amplia que la concedida en aquel país.
2) Ninguna restricción establecida al amparo del párrafo precedente deberá acarrear perjuicio a los derechos
que un autor haya adquirido sobre una obra publicada en un país de la Unión antes del establecimiento de
aquella restricción.
3) Los países de la Unión que, en virtud de este artículo, restrinjan la protección de los derechos de los
autores, lo notificarán al Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (en lo
sucesivo designado con la expresión « Director General ») mediante una declaración escrita en la cual se
indicarán los países incluidos en la restricción, lo mismo que las restricciones a que serán sometidos los

3) Para las obras anónimas o seudónimas. podrán mantenerlos al adherirse a la presente Acta o al ratificarla. 8. e incluso después de la cesión de estos derechos. y ejercidos por las personas o instituciones a las que la legislación nacional del país en que se reclame la protección reconozca derechos. Sin embargo. el plazo de protección concedido por el presente Convenio expirará cincuenta años después de que la obra haya sido lícitamente hecha accesible al público. Artículo 6 bis [Derechos morales : 1. 5) El período de protección posterior a la muerte del autor y los plazos previstos en los párrafos 2). por lo menos hasta la extinción de sus derechos patrimoniales. Fecha de partida para calcular los plazos. Respecto de las obras cinematográficas. Plazos superiores. los países cuya legislación en vigor en el momento de la ratificación de la presente Acta o de la adhesión a la misma. la protección expire al término de esos cincuenta años. En general. el plazo de protección aplicable será el previsto en el párrafo 1). tienen la facultad de establecer que alguno o algunos de esos derechos no serán mantenidos después de la muerte del autor. Artículo 7 [Vigencia de la protección : 1. 6) Los países de la Unión tienen la facultad de conceder plazos de protección más extensos que los previstos en los párrafos precedentes. Sin embargo. los países de la Unión tienen la facultad de establecer que el plazo de protección expire cincuenta años después que la obra haya sido hecha accesible al público con el consentimiento del autor. 2) Sin embargo. 6. 2. Respecto de las obras anónimas o seudónimas.derechos de los autores pertenecientes a estos países. este plazo no podrá ser inferior a un periodo de veinticinco años contados desde la realización de tales obras. 8) En todos los casos. Respecto de las obras fotográficas y las artes aplicadas. 4) Queda reservada a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de establecer el plazo de protección para las obras fotográficas y para las artes aplicadas. el plazo de protección será el previsto en el párrafo 1). cuando el seudónimo adoptado por el autor no deje dudas sobre su identidad. no contenga disposiciones relativas a la protección después de la muerte del autor de todos los derechos reconocidos en virtud del párrafo 1) anterior. sin embargo. a menos que la legislación de este país no disponga otra cosa. la duración no excederá del plazo fijado en el país de origen de la obra. Si el autor de una obra anónima o seudónima revela su identidad durante el expresado período. Los países de la Unión no están obligados a proteger las obras anónimas o seudónimas cuando haya motivos para suponer que su autor está muerto desde hace cincuenta años. 3) y 4) anteriores comenzarán a correr desde la muerte o del hecho previsto en aquellos párrafos. 3. 2) Los derechos reconocidos al autor en virtud del párrafo 1) serán mantenidos después de su muerte. 7. . sin embargo. o que si tal hecho no ocurre durante los cincuenta años siguientes a la realización de la obra. 2. « cotejo » de plazos] 1) La protección concedida por el presente Convenio se extenderá durante la vida del autor y cincuenta años después de su muerte. Plazos menos extensos. pero la duración de tales plazos se calculará a partir del primero de enero del año que siga a la muerte o al referido hecho. Medios procesales] 1) Independientemente de los derechos patrimoniales del autor. protegidas como obras artísticas. derecho de oponerse a algunas modificaciones de la obra y a otros atentados a la misma. 4. Después de la muerte del autor. 3. el plazo de protección será el establecido por la ley del país en el que la protección se reclame. mutilación u otra modificación de la misma o a cualquier atentado a la misma que cause perjuicio a su honor o a su reputación. El Director General lo comunicará inmediatamente a todos los países de la Unión. Legislación aplicable. para las obras cinematográficas. 7) Los países de la Unión vinculados por el Acta de Roma del presente Convenio y que conceden en su legislación nacional en vigor en el momento de suscribir la presente Acta plazos de duración menos extensos que los previstos en los párrafos precedentes. el autor conservará el derecho de reivindicar la paternidad de la obra y de oponerse a cualquier deformación. Derecho de reivindicar la paternidad de la obra. 5. 3) Los medios procesales para la defensa de los derechos reconocidos en este artículo estarán regidos por la legislación del país en el que se reclame la protección.

Artículo 8 [Derecho de traducción] Los autores de obras literarias y artísticas protegidas por el presente Convenio gozarán del derecho exclusivo de hacer o autorizar la traducción de sus obras mientras duren sus derechos sobre la obra original. 2) Queda igualmente reservada a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de establecer las condiciones en que. 3) Las citas y utilizaciones a que se refieren los párrafos precedentes deberán mencionar la fuente y el nombre del autor. la sanción al incumplimiento de esta obligación será determinada por la legislación del país en el que se reclame la protección. Artículo 9 [Derecho de reproducción : 1. las obras literarias o artísticas que hayan de ser vistas u oídas en el curso del acontecimiento. Mención de la fuente y del autor] 1) Son lícitas las citas tomadas de una obra que se haya hecho lícitamente accesible al público. 2) Se reserva a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de permitir la reproducción de dichas obras en determinados casos especiales. Posibles excepciones. u obras radiodifundidas que tengan el mismo carácter. Grabaciones sonoras y visuales] 1) Los autores de obras literarias y artísticas protegidas por el presente Convenio gozarán del derecho exclusivo de autorizar la reproducción de sus obras por cualquier procedimiento y bajo cualquier forma. 3. en los casos en que la reproducción. política o religiosa publicados en periódicos o colecciones periódicas. De algunos artículos y obras radiodifundidas. las obras literarias o artísticas a título de ilustración de la enseñanza por medio de publicaciones. emisiones de radio o grabaciones sonoras o visuales. En general. Derecho de representación o de ejecución públicas y de transmisión pública de una representación o ejecución. 3) Toda grabación sonora o visual será considerada como una reproducción en el sentido del presente Convenio. 2. De obras vistas u oídas en el curso de acontecimientos de actualidad] 1) Se reserva a las legislaciones de los países de la Unión la facultad de permitir la reproducción por la prensa o la radiodifusión o la transmisión por hilo al público de los artículos de actualidad de discusión económica. a condición de que se hagan conforme a los usos honrados y en la medida justificada por el fin que se persiga. En lo que se refiere a las traducciones] . o por radiodifusión o transmisión por hilo al público. Sin embargo habrá que indicar siempre claramente la fuente. 2. Citas. Artículo 10 bis [Otras posibilidades de libre utilización de obras : 1.Artículo 7 bis [Vigencia de la protección de obras realizadas en colaboración] Las disposiciones del artículo anterior son también aplicables cuando el derecho de autor pertenece en común a los colaboradores de una obra. Artículo 10 [Libre utilización de obras en algunos casos : 1. comprendiéndose las citas de artículos periodísticos y colecciones periódicas bajo la forma de revistas de prensa. puedan ser reproducidas y hechas accesibles al público. con ocasión de las informaciones relativas a acontecimientos de actualidad por medio de la fotografía o de la cinematografía. en la medida justificada por el fin de la información. 2. si bien el periodo consecutivo a la muerte del autor se calculará a partir de la muerte del último superviviente de los colaboradores. con tal de que esa utilización sea conforme a los usos honrados. si este nombre figura en la fuente. 3. 2. 2) Se reserva a las legislaciones de los países de la Unión y de los Arreglos particulares existentes o que se establezcan entre ellos lo que concierne a la facultad de utilizar lícitamente. Artículo 11 [Algunos derechos correspondientes a obras dramáticas y musicales : 1. con tal que esa reproducción no atente a la explotación normal de la obra ni cause un perjuicio injustificado a los intereses legítimos del autor. Ilustración de la enseñanza. en la medida justificada por el fin perseguido. la radiodifusión o la expresada transmisión no se hayan reservado expresamente.

2. queda reservado a las legislaciones de los países de la Unión establecer el régimen de las grabaciones efímeras realizadas por un organismo de radiodifusión por sus propios medios y para sus emisiones. en defecto de acuerdo amistoso. ni al derecho que le corresponda para obtener una remuneración equitativa. Derecho de recitación pública y de transmisión pública de una recitación. 2) Corresponde a las legislaciones de los países de la Unión establecer las condiciones para el ejercicio de los derechos a que se refiere el párrafo 1) anterior. de la representación y de la ejecución de sus obras. por medio de instrumentos que sirvan para la fijación de sonidos o de imágenes.1) Los autores de obras dramáticas. los sonidos o las imágenes. fijada. en lo que concierne a la traducción de sus obras. la obra radiodifundida. podrá. Licencias obligatorias. comunicación pública por hilo o sin hilo de la obra radiodifundida. Radiodifusión y otras comunicaciones sin hilo. de la recitación de sus obras. 3° la comunicación pública mediante altavoz o mediante cualquier otro instrumento análogo transmisor de signos. En lo que concierne a las traducciones] 1) Los autores de obras literarias gozarán del derecho exclusivo de autorizar : 1° la recitación pública de sus obras. Artículo 13 [Posibilidad de limitar el derecho de grabar obras musicales y la letra respectiva : 1. 3. Medidas transitorias. por la autoridad competente. grabaciones efímeras] 1) Los autores de obras literarias y artísticas gozarán del derecho exclusivo de autorizar : 1° la radiodifusión de sus obras o la comunicación pública de estas obras por cualquier medio que sirva para difundir sin hilo los signos. para autorizar la grabación sonora de dicha obra musical. comunicación pública mediante altavoz o cualquier otro instrumento análogo de la obra radiodifundida. 2) Iguales derechos se conceden a los autores de obras literarias durante todo el plazo de protección de sus derechos sobre la obra original. atentar al derecho que corresponde al autor para obtener una remuneración equitativa fijada. pero estas condiciones no tendrán más que un resultado estrictamente limitado al país que las haya establecido y no podrán en ningún caso atentar al derecho moral del autor. . 2. en lo que se refiere a la traducción de sus obras. por hilo o sin hilo. establecer reservas y condiciones en lo relativo al derecho exclusivo del autor de una obra musical y del autor de la letra. por cualquier medio. 3) Salvo estipulación en contrario. pero todas las reservas y condiciones de esta naturaleza no tendrán más que un efecto estrictamente limitado al país que las haya establecido y no podrán. comprendidas la representación y la ejecución pública por todos los medios o procedimientos. con la letra. Decomiso de la importación de ejemplares hechos sin la autorización del autor] 1) Cada país de la Unión. Sin embargo. de la obra radiodifundida. Artículo 11 bis [Derechos de radiodifusión y derechos conexos : 1. arreglos y otras transformaciones de sus obras. 2° toda comunicación pública. por cualquier medio. 2° la transmisión pública. por la autoridad competente. Artículo 12 [Derecho de adaptación. Grabación. comprendida la recitación pública por cualquier medio o procedimiento. en su caso. 2° la transmisión pública. en ningún caso. cuando esta comunicación se haga por distinto organismo que el de origen. por lo que le concierne. Artículo 11 ter [Algunos derechos correspondientes a las obras literarias : 1. una autorización concedida de conformidad con el párrafo 1) del presente artículo no comprenderá la autorización para grabar. dramático-musicales y musicales gozarán del derecho exclusivo de autorizar : 1° la representación y la ejecución pública de sus obras. 2) Los mismos derechos se conceden a los autores de obras dramáticas o dramático-musicales durante todo el plazo de protección de sus derechos sobre la obra original. 3. Licencias obligatorias. 2. cuya grabación con la obra musical haya sido ya autorizada por este último. en defecto de acuerdo amistoso. de sonidos o de imágenes de la obra radiodifundida. arreglo y otra transformación] Los autores de obras literarias o artísticas gozarán del derecho exclusivo de autorizar las adaptaciones. Estas legislaciones podrán autorizar la conservación de esas grabaciones en archivos oficiales en razón de su excepcional carácter de documentación.

ejecución pública y transmisión por hilo al público de las obras así adaptadas o reproducidas. representación. Falta de licencias obligatorias] 1) Los autores de obras literarias o artísticas tendrán el derecho exclusivo de autorizar : 1° la adaptación y la reproducción cinematográficas de estas obras y la distribución de las obras así adaptadas o reproducidas. bajo cualquier forma artística. no podrán. las disposiciones del apartado 2) b) anterior no serán aplicables a los autores de los guiones. comunicación al público.1) no son aplicables. radiodifusión. d) Por « estipulación en contrario o particular » se entenderá toda condición restrictiva que pueda resultar de dicho compromiso. de las realizaciones cinematográficas extraídas de obras literarias o artísticas queda sometida. 2) La adaptación. se estará a lo que disponga la legislación del país de la Unión en que el productor de la obra cinematográfica tenga su sede o su residencia habitual. representación y ejecución pública. 2° la representación. en este país. una vez que se han comprometido a aportar tales contribuciones. sin autorización de las partes interesadas. ser objeto de reproducciones sin el consentimiento del autor de la obra musical. los países de la Unión cuya legislación no contenga disposiciones que establezcan la aplicación del párrafo 2) b) citado a dicho realizador deberán notificarlo al Director General mediante declaración escrita que será inmediatamente comunicada por este último a todos los demás países de la Unión. 3) A menos que la legislación nacional no disponga otra cosa. Adaptación de realizaciones cinematográficas. la obra cinematográfica se protege como obra original. establecerse o no en contrato escrito o en un acto escrito equivalente. Adaptación y reproducción cinematográficas. Los países que hagan uso de esta facultad deberán notificarlo al Director General mediante una declaración escrita que será inmediatamente comunicada por este último a todos los demás países de la Unión. la facultad de establecer que este compromiso conste en contrato escrito o un acto escrito equivalente. distribución. Artículo 14 [Derechos cinematográficos y derechos conexos : 1. hasta la expiración de un período de dos años a contar de la fecha en que dicho país quede obligado por la presente Acta. Artículo 14 ter . oponerse a la reproducción. Titulares del derecho de autor. c) Para determinar si la forma del compromiso referido más arriba debe. transmisión por hilo al público. diálogos y obras musicales creados para la realización de la obra cinematográfica. de la obra cinematográfica.3) de los Convenios suscritos en Roma el 2 de junio de 1928 y en Bruselas el 26 de junio de 1948 podrán. ejecución pública y la transmisión por hilo al público de las obras así adaptadas o reproducidas. sin perjuicio de la autorización de los autores de la obra cinematográfica. 2. limitación de algunos derechos de determinados autores de contribuciones. 2. salvo estipulación en contrario o particular. éstos. Asimilación a las obras « originales ». comprendidos los derechos a los que se refiere el artículo anterior. 2) a) La determinación de los titulares del derecho de autor sobre la obra cinematográfica queda reservada a la legislación del país en que la protección se reclame. El titular del derecho de autor sobre la obra cinematográfica gozará de los mismos derechos que el autor de una obra original. 3. Artículo 14 bis [Disposiciones especiales relativas a las obras cinematográficas : 1. Algunos otros autores de contribuciones] 1) Sin perjuicio de los derechos del autor de las obras que hayan podido ser adaptadas o reproducidas. 3) Las grabaciones hechas en virtud de los párrafos 1) y 2) del presente artículo e importadas. b) Sin embargo. en un país en que estas grabaciones no sean lícitas. 3) Las disposiciones del Artículo 13. Sin embargo. subtitulado y doblaje de los textos. ni al realizador principal de ésta.2) Las grabaciones de obras musicales que hayan sido realizadas en un país de la Unión conforme al Artículo 13. distribución. a la autorización de los autores de las obras originales. podrán ser decomisadas en este país. en los países de la Unión en que la legislación reconoce entre estos titulares a los autores de las contribuciones aportadas a la realización de la obra cinematográfica. queda reservada a la legislación del país de la Unión en que la protección se reclame. por aplicación del apartado b) anterior. En todo caso. 3.

la exposición de cualquier obra o producción. Podrán protegerse cuando el plazo de protección no haya expirado aún en el país de origen. la persona física o moral cuyo nombre aparezca en dicha obra en la forma usual. mediante medidas legislativas o de policía interior. No podrán protegerse cuando la protección haya expirado en el país en que se reclame. salvo prueba en contrario. cualquiera que sea. procedan a esa designación. Para algunas obras no publicadas de autor desconocido] 1) Para que los autores de las obras literarias y artísticas protegidas por el presente Convenio sean. estará legitimado para defender y hacer valer los derechos de aquél. En el caso de obras cinematográficas. después de su muerte. el autor -o. Procedimiento] 1) En lo que concierne a las obras de arte originales y a los manuscritos originales de escritores y compositores. la circulación. Artículo 17 [Posibilidad de vigilar la circulación. 4. Derecho a obtener una participación en las reventas. Artículo 18 [Obras existentes en el momento de la entrada en vigor del Convenio : 1. Para las obras anónimas y seudónimas. el editor cuyo nombre aparezca estampado en la obra será considerado. Artículo 15 [Derecho de hacer valer los derechos protegidos : 1. 3. 2) La protección prevista en el párrafo anterior no será exigible en los países de la Unión mientras la legislación nacional del autor no admita esta protección y en la medida en que la permita la legislación del país en que esta protección sea reclamada. considerados como tales y admitidos. Comiso de la importación. representante del autor. El Director General comunicará inmediatamente esta declaración a todos los demás países de la Unión. Artículo 16 [Ejemplares falsificados : 1. la representación. lo notificarán al Director General mediante una declaración escrita en la que se indicará toda la información relativa a la autoridad designada. bastará que su nombre aparezca estampado en la obra en la forma usual. b) Los países de la Unión que. representación y exposición de obras] Las disposiciones del presente Convenio no podrán suponer perjuicio.[« Droit de suite » sobre las obras de arte y los manuscritos : 1. 4. 2. las personas o instituciones a las que la legislación nacional confiera derechos gozarán del derecho inalienable a obtener una participación en las ventas de la obra posteriores a la primera cesión operada por el autor. en consecuencia. Legislación aplicable. Comiso. respecto a la cual la autoridad competente hubiere de ejercer este derecho. Cuando se ha indicado el nombre del autor o cuando el seudónimo no deje la menor duda sobre la identidad del autor. salvo prueba en contrario. 3) Las legislaciones nacionales determinarán las modalidades de la percepción y el monto a percibir. El presente párrafo se aplicará también cuando ese nombre sea seudónimo que por lo conocido no deje la menor duda sobre la identidad del autor. con esta cualidad. vigilar o prohibir. 2. 3) Para las obras anónimas y para las obras seudónimas que no sean aquéllas de las que se ha hecho mención en el párrafo 1) anterior. Casos especiales] . 3. 4) a) Para las obras no publicadas de las que resulte desconocida la identidad del autor pero por las que se pueda suponer que él es nacional de un país de la Unión queda reservada a la legislación de ese país la facultad de designar la autoridad competente para representar a ese autor y defender y hacer valer los derechos del mismo en los países de la Unión. 3. Aplicación de estos principios. en virtud de lo establecido anteriormente. 3. Legislación aplicable] 1) Toda obra falsificada podrá ser objeto de comiso en los países de la Unión en que la obra original tenga derecho a la protección legal. sin necesidad de otras pruebas. 2. 2. ante los tribunales de los países de la Unión para demandar a los defraudadores. 3) El comiso tendrá lugar conforme a la legislación de cada país. La disposición del presente párrafo dejará de ser aplicable cuando el autor haya revelado su identidad y justificado su calidad de tal. 2) Se presume productor de la obra cinematográfica. al derecho que corresponde al gobierno de cada país de la Unión de permitir. 2) Las disposiciones del párrafo precedente serán también aplicables a las reproducciones procedentes de un país en que la obra no esté protegida o haya dejado de estarlo.

3) La aplicación de este principio tendrá lugar conforme a las estipulaciones contenidas en los convenios especiales existentes o que se establezcan a este efecto entre países de la Unión. 2) a) La Asamblea : i) tratará de todas las cuestiones relativas al mantenimiento y desarrollo de la Unión y a la aplicación del presente Convenio. Artículo 19 [Protección más amplia que la derivada del Convenio] Las disposiciones del presente Convenio no impedirán reivindicar la aplicación de disposiciones más amplias que hayan sido dictadas por la legislación de alguno de los países de la Unión. En defecto de tales estipulaciones. Artículo 20 [Arreglos particulares entre países de la Unión] Los gobiernos de los países de la Unión se reservan el derecho de adoptar entre ellos Arreglos particulares. adoptará el presupuesto bienal de la Unión y aprobará sus balances de cuentas. por expiración del plazo de protección que le haya sido anteriormente concedido hubiese pasado al dominio público en el país en que la protección se reclame. 2) Con reserva de las disposiciones del Artículo 28. 5. asesores y expertos. votación. siempre que estos Arreglos confieran a los autores derechos más amplios que los concedidos por este Convenio. Artículo 21 [Disposiciones especiales concernientes a los países en desarrollo : 1. v) examinará y aprobará los informes y las actividades de su Comité Ejecutivo y le dará instrucciones. o que comprendan otras estipulaciones que no sean contrarias al presente Convenio.1) b). c) Los gastos de cada delegación serán sufragados por el gobierno que la haya designado. no hayan pasado al dominio público en su país de origen por expiración de los plazos de protección. Labores. Reglamento] 1) a) La Unión tendrá una Asamblea compuesta por los países de la Unión obligados por los Artículos 22 a 26. observadores. Artículo 22 [Asamblea : 1. Constitución y composición. Referencia al Anexo.1) El presente Convenio se aplicará a todas las obras que. vi) fijará el programa. cada uno en lo que le concierne. Quórum. 3. los países respectivos regularán. si una obra. las modalidades relativas a esa aplicación. 4. en relación con la preparación de las conferencias de revisión. iii) examinará y aprobará los informes y las actividades del Director General de la Organización relativos a la Unión y le dará todas las instrucciones necesarias en lo referente a los asuntos de la competencia de la Unión. esta obra no será protegida allí de nuevo. 4) Las disposiciones que preceden serán aplicables también en el caso de nuevas adhesiones a la Unión y en el caso en que la protección sea ampliada por aplicación del Artículo 7 o por renuncia a reservas. 2. iv) elegirá a los miembros del Comité Ejecutivo de la Asamblea. 2) Sin embargo. . en el momento de su entrada en vigor. 2. b) El gobierno de cada país miembro estará representado por un delegado que podrá ser asistido por suplentes. el Anexo forma parte integrante de la presente Acta. ii) dará instrucciones a la Oficina Internacional de la Propiedad Intelectual (llamada en lo sucesivo « la Oficina Internacional »). El Anexo es parte del Acta] 1) En el Anexo figuran disposiciones especiales concernientes a los países en desarrollo. Convocatoria. a la cual se hace referencia en el Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (llamada en lo sucesivo « la Organización »). teniendo debidamente en cuenta las observaciones de los países de la Unión que no estén obligados por los Artículos 22 a 26. vii) adoptará el reglamento financiero de la Unión. Las disposiciones de los Arreglos existentes que respondan a las condiciones antes citadas continuarán siendo aplicables.

arreglos particulares. sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 25. no se tomará en consideración el resto que quede después de dividir por cuatro. esta podrá tomar decisiones. Convocatoria. 2) a) El Comité Ejecutivo estará compuesto por los países elegidos por la Asamblea entre los países miembros de la misma. mediante convocatoria del Director General. 9. salvo aquellas relativas a su propio procedimiento. siempre que al mismo tiempo se mantega la mayoría necesaria. el número de países que hayan así expresado su voto o su abstención asciende al número de países que faltaban para que se lograse el quórum en la sesión. modalidades de la elección. salvo en casos excepcionales. Labores. al expirar dicho plazo. d) Sin perjuicio de las disposiciones del Artículo 26. xi) emprenderá cualquier otra acción apropiada para alcanzar los objetivos de la Unión. la Asamblea tendrá en cuenta una distribución geográfica equitativa y la necesidad de que todos los países que formen parte de los Arreglos particulares que pudieran ser establecidos en relación con la Unión figuren entre los países que constituyan el Comité Ejecutivo. sólo serán ejecutivas si se cumplen los siguientes requisitos. 3. b) La mitad de los países miembros de la Asamblea constituirá el quórum. Reglamento] 1) La Asamblea tendrá un Comité Ejecutivo. 3) El número de países miembros del Comité Ejecutivo corresponderá a la cuarta parte del número de los países miembros de la Asamblea. votación. c) Los gastos de cada delegación serán sufragados por el gobierno que la haya designado. Composición. 6. los derechos que le confiere el Convenio que establece la Organización. Si. Además. Artículo 23 [Comité Ejecutivo : 1. con la condición de que los acepte. 5. invitándolos a expresar por escrito su voto o su abstención dentro de un periodo de tres meses a contar desde la fecha de la comunicación. g) Los países de la Unión que no sean miembros de la Asamblea serán admitidos a sus reuniones en calidad de observadores. Constitución. la Asamblea tomará sus decisiones teniendo en cuenta el dictamen del Comité de Coordinación de la Organización. 4. Distribución geográfica. b) El gobierno de cada país miembro del Comité Ejecutivo estará representado por un delegado que podrá ser asistido por suplentes.viii) creará los comités de expertos y grupos de trabajo que considere convenientes para alcanzar los objetivos de la Unión. límites de reelegibilidad. En el cálculo de los puestos a proveerse. ix) decidirá qué países no miembros de la Unión y qué organizaciones intergubernamentales e internacionales no gubernamentales podrán ser admitidos en sus reuniones a título de observadores. Quórum. dichas decisiones serán ejecutivas.7) b). mediante convocatoria del Director General y. 7. 5) . asesores y expertos. 8. 10.2). sin embargo. 4) a) La Asamblea se reunirá una vez cada dos años en sesión ordinaria. 2. Permanencia en funciones. las decisiones de la Asamblea se tomarán por mayoría de dos tercios de los votos emitidos. de un puesto en el Comité. b) En cuestiones que interesen igualmente a otras Uniones administradas por la Organización. b) La Asamblea se reunirá en sesión extraordinaria. las decisiones de la Asamblea. Observadores. f) Cada delegado no podrá representar mas que a un solo país y no podrá votar mas que en nombre de él. e) La abstención no se considerará como un voto. el país en cuyo territorio tenga su Sede la Organización dispondrá. xiii) ejercerá. Número de miembros. 3) a) Cada país miembro de la Asamblea dispondrá de un voto. ex officio. 5) La Asamblea adoptará su propio reglamento interior. c) No obstante las disposiciones del apartado b). xii) ejercerá las demás funciones que implique el presente Convenio. durante el mismo periodo y en el mismo lugar donde la Asamblea General de la Organización. x) adoptará los acuerdos de modificación de los Artículos 22 a 26. si el numero de países representados en cualquier sesión es inferior a la mitad pero igual o superior a la tercera parte de los países miembros de la Asamblea. La Oficina Internacional comunicará dichas decisiones a los países miembros que no estaban representados. a petición del Comité Ejecutivo o a petición de una cuarta parte de los países miembros de la Asamblea. 4) En la elección de los miembros del Comité Ejecutivo.

Informaciones generales. mediante convocatoria del Director General. bien a petición de su Presidente o de una cuarta parte de sus miembros. 2. ii) sometará a la Asamblea propuestas relativas a los proyectos de programa y de presupuesto bienales de la Unión preparados por el Director General. en todas las reuniones de la Asamblea. Participación en reuniones. 9) Los países de la Unión que no sean miembros del Comité Ejecutivo serán admitidos a sus reuniones en calidad de observadores. que sucede a la Oficina de la Unión. 3) La Oficina Internacional publicará una revista mensual. 7) a) El Comité Ejecutivo se reunirá en sesión ordinaria una vez al año. mediante convocatoria del Director General. Tareas en general. 8) a) Cada país miembro del Comité Ejecutivo dispondrá de un voto. 3. con los comentarios correspondientes. c) La Asamblea reglamentará las modalidades de la elección y de la posible reelección de los miembros del Comité Ejecutivo. e) Un delegado no podrá representar más que a un solo país y no podrá votar más que en nombre de él. los informes periódicos del Director General y los informes anuales de intervención de cuentas. iii) [suprimido] iv) sometará a la Asamblea. vi) ejercerá todas las demás funciones que le estén atribuidas dentro del marco del presente Convenio. c) El Director General de la Organización es el más alto funcionario de la Unión y la representa. sin derecho de voto. Revista. v) tomará todas las medidas necesarias para la ejecución del programa de la Unión por el Director General. del Comité Ejecutivo y de cualquier otro comité de expertos o grupo . el Comité Ejecutivo tomará sus decisiones teniendo en cuenta el dictamen del Comité de Coordinación de la Organización. b) El Comité Ejecutivo se reunirá en sesión extraordinaria. y cualquier miembro del personal designado por él participarán. Información a los países. Estudios y servicios. 8. 10) El Comité Ejecutivo adoptará su propio reglamento interior.a) Los miembros del Comité Ejecutivo permanecerán en funciones desde la clausura de la reunión de la Asamblea en la que hayan sido elegidos hasta que termine la reunión ordinaria siguiente de la Asamblea. 6. Las demás tareas] 1) a) Las tareas administrativas que incumben a la Unión serán desempeñadas por la Oficina Internacional. 7. Director General. Conferencias de revisión. 5) La Oficina Internacional realizará estudios y prestará servicios destinados a facilitar la protección del derecho de autor. b) En cuestiones que interesen igualmente a otras Uniones administradas por la Organización. bien a iniciativa de éste. b) La Oficina Internacional se encargará especialmente de la Secretaría de los diversos órganos de la Unión. b) Los miembros del Comité Ejecutivo serán reelegibles hasta el límite máximo de dos tercios de los mismos. 6) a) El Comité Ejecutivo : i) preparará el proyecto de orden del día de la Asamblea. 6) El Director General. Cada país de la Unión comunicará lo antes posible a la Oficina Internacional el texto de todas las nuevas leyes y todos los textos oficiales referentes a la protección del derecho de autor. Artículo 24 [Oficina Internacional : 1. c) Las decisiones se tomarán por mayoría simple de los votos emitidos. de conformidad con las decisiones de la Asamblea y teniendo en cuenta las circunstancias que se produzcan entre dos reuniones ordinarias de dicha Asamblea. y siempre que sea posible durante el mismo periodo y en el mismo lugar donde el Comité de Coordinación de la Organización. 4) La Oficina Internacional facilitará a los países de la Unión que se lo pidan informaciones sobre cuestiones relativas a la protección del derecho de autor. d) La abstención no se considerára como un voto. 5. reunida con la Oficina de la Unión instituida por el Convenio Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial. 4. 2) La Oficina Internacional reunirá y publicará informaciones relativas a la protección del derecho de autor. b) La mitad de los países miembros del Comité Ejecutivo constituirá el quórum.

secretario de esos órganos. cada país de la Unión quedará incluido en una clase y pagará sus contribuciones anuales sobre la base de un número de unidades fijado de la manera siguiente : Clase I 25 Clase II 20 Clase III 15 Clase IV 10 Clase V 5 Clase VI 3 Clase VII 1 b) A menos que lo haya hecho ya. La parte de la Unión en esos gastos comunes será proporcional al interés que tenga en esos gastos. la clase a la que desea pertenecer. sin derecho de voto. 4) a) Con el fin de determinar su cuota de contribución al presupuesto. 2. 2) Se establecerá el presupuesto de la Unión teniendo en cuenta las exigencias de coordinación con los presupuestos de las otras Uniones administradas por la Organización. iv) las donaciones. será. 6. preparará las conferencias de revisión de las disposiciones del Convenio que no sean las comprendidas en los Artículos 22 a 26. en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión. Presupuesto. la misma proporción que el número de unidades de la clase a la que pertenezca con relación al total de las unidades del conjunto de los países.de trabajo. 8) La Oficina Internacional ejecutará todas las demás tareas que le sean atribuidas. c) Se considerarán gastos comunes de las Uniones los gastos que no sean atribuidos exclusivamente a la Unión. Fondo de operaciones. posible prórroga del presupuesto anterior. 7. en su caso. la suma puesta a disposición del presupuesto de la Conferencia de la Organización. con relación a la suma total de las contribuciones anuales de todos los países al presupuesto de la Unión. su contribución al presupuesto de los gastos comunes de las Uniones. o un miembro del personal designado por él. 8. Coordinación con las otras Uniones. sino también a una o a varias otras de las Uniones administradas por la Organización. v) los alquileres. Tasas y sumas debidas. b) La Oficina Internacional podrá consultar a las organizaciones intergubernamentales e internacionales no gubernamentales en relación con la preparación de las conferencias de revisión. 4. ex officio. cuando la cuantía de sus atrasos sea igual o superior a la de las . en ninguno de los órganos de la Unión de los que sea miembro. El Director General. Tal cambio entrará en vigor al comienzo del año civil siguiente a dicha reunión. b) El presupuesto de la Unión comprenderá los ingresos y los gastos propios de la Unión. 3. iii) el producto de la venta de las publicaciones de la Oficina Internacional referentes a la Unión y los derechos correspondientes a esas publicaciones. 7) a) La Oficina International. Artículo 25 [Finanzas : 1. cada país indicará. siguiendo las instrucciones de la Asamblea y en cooperación con el Comité Ejecutivo. Si escoge une clase inferior. e) Un país atrasado en el pago de sus contribuciones no podrá ejercer su derecho de voto. d) Las contribuciones vencen el 1 de enero de cada año. intereses y otros ingresos diversos. 3) El presupuesto de la Unión se financiará con los recursos siguientes : i) las contribuciones de los países de la Unión. en las deliberaciones de esas conferencias. Contribuciones. Verificación de cuentas] 1) a) La Unión tendrá un presupuesto. el país deberá dar cuenta de ello a la Asamblea durante una de sus reuniones ordinarias. ii) las tasas y sumas debidas por servicios prestados por la Oficina Internacional por cuenta de la Unión. c) El Director General y las personas que él designe participarán. legados y subvenciones. Podrá cambiar de clase. 5. c) La contribución anual de cada país consistirá en una cantidad que guardará. Recursos. así como. Anticipos del gobierno que acoge.

en cada caso. Artículo 26 [Modificaciones : 1. que informará de ello a la Asamblea y al Comité Ejecutivo. se celebrarán entre los delegados de los países de la Unión conferencias que tendrán lugar. al menos seis meses antes de ser sometidas a examen de la Asamblea. en uno de esos países. La cuantía de esos anticipos y las condiciones en que serán concedidos serán objeto. ese país tendrá un puesto. b) La cuantía de la aportación única de cada país al citado fondo y de su participación en el aumento del mismo serán proporcionales a la contribución del país correspondiente al año en el curso del cual se constituyó el fondo o se decidió el aumento. Conferencias. toda modificación que incremente las obligaciones financieras de los países de la Unión sólo obligará a los países que hayan notificado su aceptación de la mencionada modificación. Disposiciones que la Asamblea podrá modificar. o interventores de cuentas que. 3) Sin perjuicio de las disposiciones del Artículo 26 aplicables a la modificación de los Artículos 22 a 26.contribuciones que deba por los dos años completos transcurridos. f) En caso de que al comienzo de un nuevo ejercicio no se haya adoptado el presupuesto. requerirá la unanimidad de los votos emitidos. Objetivo. de acuerdos separados entre el país en cuestión y la Organización. 6) a) La Unión poseerá un fondo de operaciones constituido por una aportación única efectuada por cada uno de los países de la Unión. Esas propuestas serán comunicadas por este último a los países miembros de la Asamblea. en el Comité Ejecutivo. La denuncia producirá efecto tres años después de terminado el año en el curso del cual haya sido notificada. la Asamblea decidirá sobre su aumento. ex officio. cualquiera de esos órganos podrá permitir a ese país que continúe ejerciendo el derecho de voto en dicho órgano si estima que el atraso resulta de circunstancias excepcionales e inevitables. 2. propuestas. La adopción requerirá tres cuartos de los votos emitidos. conforme a las modalidades previstas en el reglamento financiero. de tres cuartos de los países que eran miembros de la Asamblea en el momento en que la modificación hubiese sido adoptada. Si el fondo resultara insuficiente. toda modificación del Artículo 22 y del presente párrafo requerirá cuatro quintos de los votos emitidos. 3. a propuesta del Director General y previo dictamen del Comité de Coordinación de la Organización. 3) Toda modificación de los artículos a los que se hace referencia en el párrafo 1) entrará en vigor un mes después de que el Director General haya recibido notificación escrita de su aceptación efectuada de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. incluido el Anexo. Adopción] 1) El presente Convenio se someterá a revisiones con el objeto de introducir en él las mejoras que tiendan a perfeccionar el sistema de la Unión. 25 y del presente artículo podrán ser presentadas por todo país miembro de la Asamblea. preverá que ese país conceda anticipos si el fondo de operaciones fuere insuficiente. se continuará aplicando el presupuesto del año precedente. Entrada en vigor] 1) Las propuestas de modificación de los Artículos 22. según las modalidades previstas en el reglamento financiero. Sin embargo. mediante notificación por escrito. c) La proporción y las modalidades de pago serán determinadas por la Asamblea. sin embargo. 2) Toda modificación de los artículos a los que se hace referencia en el párrafo 1) será adoptada por la Asamblea. . b) El país al que se hace referencia en el apartado a) y la Organización tendrán cada uno el derecho de denunciar el compromiso de conceder anticipos. Mientras tenga obligación de conceder esos anticipos. 2) Para tales efectos. uno o varios países de la Unión. 8) De la intervención de cuentas se encargarán. Artículo 27 [Revisión : 1. 3. por el Comité Ejecutivo o por el Director General. serán designados por la Asamblea. 23. 24. sin embargo. Toda modificación de dichos artículos así aceptada obligará a todos los países que sean miembros de la Asamblea en el momento en que la modificación entre en vigor o que se hagan miembros en una fecha ulterior. 5) La cuantía de las tasas y las sumas debidas por servicios prestados por la Oficina Internacional por cuenta de la Unión será fijada por el Director General. 7) a) El Acuerdo de Sede concluido con el país en cuyo territorio la Organización tenga su residencia. toda revisión de la presente Acta. sucesivamente. 2. Adopción. con su consentimiento.

respecto de ese país. tres meses después de la fecha en la cual el Director General haya notificado el depósito de su instrumento de adhesión. ii) que España. En este último caso. los Artículos 22 a 38 entrarán en vigor. Artículo 29 [Aceptación y entrada en vigor respecto de países externos a la Unión : 1. Ratificación. . c) Cada uno de los países que. a menos que en el instrumento depositado se haya indicado una fecha posterior. respecto de los países de la Unión que. si no la hubiere firmado. En este último caso. Adhesión. los Artículos 1 a 21 y el Anexo entrarán en vigor respecto de ese país en la fecha así indicada. a menos que se haya indicado una fecha posterior en el instrumento depositado. Entrada en vigor de los artículos 1 a 21 y del Anexo. Los instrumentos de ratificación y de adhesión se depositarán en poder del Director General. c) Respecto de todos los países de la Unión a los que no resulte aplicable el apartado b) y que ratifiquen la presente Acta o se adhieran a ella sin hacer una declaración de conformidad con el apartado 1) b). b) Cada uno de los países de la Unión podrá declarar. Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hayan quedado obligados por la Convención Universal sobre Derecho de Autor. podrá adherirse a ella. en cualquier momento ulterior. a ser parte en el presente Convenio y miembro de la Unión. 2) a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado b). tres meses antes de dicha entrada en vigor. En este último caso. Entrada en vigor] 1) Todo país externo a la Unión podrá adherirse a la presente Acta y pasar. sino por los Artículos 1 a 20 del Acta de Bruselas del presente Convenio. el presente Convenio entrará en vigor. 3. en la fecha así indicada. adhesión. retiro de la exclusión. a menos que se haya indicado una fecha posterior en el instrumento depositado. 2. Tal declaración se depositará en poder del Director General. si ese país hubiese hecho ya una declaración según el Artículo VI.Artículo 28 [Aceptación y entrada en vigor del Acta respecto de los países de la Unión : 1. sólo podrá declarar en dicho instrumento que su ratificación o su adhesión no se aplica a los Artículos 1 a 20. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Director General.2) a). haya excluido las disposiciones allí establecidas de los efectos de su ratificación o de su adhesión podrá. 3) Respecto de cada país de la Unión que ratifique la presente Acta o se adhiera a ella con o sin declaración de conformidad con el apartado 1) b). hayan depositado instrumentos de ratificación o de adhesión que no contengan una declaración de conformidad con el apartado 1) b). declarar que extiende los efectos de su ratificación o de su adhesión a esas disposiciones. b) La entrada en vigor a la que se hace referencia en el apartado a) se hará efectiva. los Estados Unidos de América. los Artículos 22 a 38 entrarán en vigor tres meses después de la fecha en la cual el Director General haya notificado el depósito del instrumento de ratificación o adhesión de que se trate. d) Las disposiciones de los apartados a) a c) no afectarán la aplicación del Artículo VI del Anexo. en aplicación de lo dispuesto en el apartado a) precede a la entrada en vigor de los Artículos 1 a 21 y del Anexo en aplicación de lo dispuesto en el Artículo 28. respecto de ese país. posibilidad de excluir algunas disposiciones. sin embargo. respecto de todo país externo a la Unión.1) del Anexo. 2) a) Los Artículos 1 a 21 y el Anexo entrarán en vigor tres meses después de que se hayan cumplido las dos condiciones siguientes : i) que cinco países de la Unión por lo menos hayan ratificado la presente Acta o se hayan adherido a ella sin hacer una declaración de conformidad con el apartado 1) b). en su instrumento de ratificación o de adhesión. tal como ha sido revisada en París el 24 de julio de 1971. b) Si la entrada en vigor. Entrada en vigor de los artículos 22 a 38] 1) a) Cada uno de los países de la Unión que haya firmado la presente Acta podrá ratificarla y. en la fecha así indicada. dicho país no quedará obligado mientras tanto por los Artículos 1 a 21 y por el Anexo. el presente Convenio entrará en vigor. de conformidad con el apartado b). 2. los Artículos 1 a 21 y el Anexo entrarán en vigor tres meses después de la fecha en la cual el Director General haya notificado el depósito del instrumento de ratificación o de adhesión en cuestión. que su ratificación o su adhesión no es aplicable a los Artículos 1 a 21 ni al Anexo. por tanto.

sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo V. el beneficio de las reservas que haya formulado anteriormente. por las disposiciones del Artículo 5 del Convenio de la Unión de 1886. retiro de la reserva] 1) Sin perjuicio de las excepciones posibles previstas en el párrafo 2. al menos provisionalmente. 2. 4. 2. reserva relativa al derecho de traducción. Reservas anteriores. de pleno derecho. la ratificación o la adhesión supondrán. en las relaciones entre los países de la Unión a los cuales se aplique y en la medida en que se aplique. No implica la aceptación de situaciones de hecho] 1) Cualquier país podrá declarar en su instrumento de ratificación o de adhesión.6) b) del Anexo. al Convenio de Berna del 9 de septiembre de 1886 y a las Actas de revisión subsiguientes. notificar al Director General que el presente Convenio deja de ser aplicable en la totalidad o en parte de esos territorios.2) del Anexo. Límites de la posibilidad de formular reservas. revisado en París en 1896. Aplicabilidad del Anexo en determinadas relaciones] 1) La presente Acta reemplaza. y el Anexo.1) b)i) de dicha Acta. con el fin único de poder aplicar el Artículo 14. Declaración. la accesión a todas las disposiciones y la admisión para todas las ventajas estipuladas en el presente Convenio. 2) a) Cualquier país de la Unión que ratifique la presente Acta o se adhiera a ella podrá conservar.1) b). 3) a) La declaración hecha en virtud del párrafo 1) surtirá efecto en la misma fecha que la ratificación o la adhesión. Artículo 32 [Aplicabilidad de la presente Acta y de las Actas anteriores : 1. por los que asume la responsabilidad de las relaciones exteriores. Artículo 30 [Reservas : 1. en su totalidad o en la medida en . en cualquier momento. 3. las disposiciones del Artículo 8 de la presente Acta relativas al derecho de traducción.Artículo 29 bis [Efecto de la aceptación del Acta con el fin de aplicar el Artículo 14. 3. 2) Cualquier país que haya hecho tal declaración o efectuado tal notificación podrá. 4) El presente artículo no podrá interpretarse de manera que implique el reconocimiento o la aceptación tácita por un país cualquiera de la Unión de la situación de hecho de todo territorio al cual se haga aplicable el presente Convenio por otro país de la Unión en virtud de una declaración hecha en aplicación del párrafo 1).2) del Convenio que establece la Organización. en lo tocante al derecho de traducción de las obras que tengan como país de origen uno de los países que hayan hecho tal reserva. el Artículo 28. b) La notificación hecha en virtud del párrafo 2) surtirá efecto doce meses después de su recepción por el Director General. Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo I. c) Los países podrán retirar en cualquier momento esa reserva mediante notificación dirigida al Director General. a condición de declararlo al hacer el depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión. al adherirse al presente Convenio y sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo V. en el instrumento en el cual aquélla se haya incluído. en la inteligencia de que esas disposiciones se refieren únicamente a la traducción en un idioma de uso general en dicho país. que piensa reemplazar. Fecha de vigencia. b) Cualquier país externo a la Unión podrá declarar. 2.2) del Convenio que establece la OMPI] La ratificación de la presente Acta o la adhesión a ella por cualquier país que no esté obligado por los Artículos 22 a 38 del Acta de Estocolmo del presente Convenio equivaldrá. Retiro de la declaración. que el presente Convenio será aplicable a la totalidad o parte de los territorios designados en la declaración o la notificación. todos los países estarán facultados para aplicar una protección equivalente a la que aquél aplique. Entre países que ya son miembros de la Unión. Entre un país que llega a ser miembro de la Unión y otros países miembros de la Unión. del presente artículo. Artículo 31 [Aplicabilidad a determinados territorios : 1. o podrá informar por escrito al Director General en cualquier momento ulterior. Las Actas anteriormente en vigor seguirán siendo aplicables. y la notificación efectuada en virtud de ese párrafo surtirá efecto tres meses después de su notificación por el Director General.2) del Anexo. el Artículo 33. a la ratificación del Acta de Estocolmo o a la adhesión a esa Acta con la limitación prevista en el Artículo 28.2).

ningún país podrá adherirse a Actas anteriores del presente Convenio o ratificarlas. La Oficina Internacional será informada sobre la diferencia presentada a la Corte por el país demandante. De Actas anteriores. Posibilidad de denuncia. Artículo 35 [Duración del Convenio. 4. Retiro de la reserva] 1) Toda diferencia entre dos o más países de la Unión respecto de la interpretación o de la aplicación del presente Convenio que no se haya conseguido resolver por vía de negociación podrá ser llevada por cualquiera de los países en litigio ante la Corte Internacional de Justicia mediante petición hecha de conformidad con el Estatuto de la Corte. 2) A partir de la entrada en vigor de los Artículos 1 a 21 y del Anexo. ningún país podrá hacer una declaración en virtud de lo dispuesto en el Artículo 5 del Protocolo relativo a los países en desarrollo anexo al Acta de Estocolmo. 3) Los países que hayan invocado el beneficio de cualquiera de las facultades previstas en el Anexo podrán aplicar las disposiciones del Anexo con respecto a la facultad o facultades cuyo beneficio hayan invocado. en las relaciones con los países de la Unión que no ratifiquen la presente Acta o que no se adhieran a ella. Artículo 34 [Cierre de algunas disposiciones anteriores : 1.6) del Anexo. 2) En el momento de firmar la presente Acta o de depositar su instrumento de ratificación o de adhesión. Obligación de adoptar las medidas necesarias. La Oficina informará a los demás países de la Unión. 3) La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que el Director General haya recibido la notificación. de conformidad con su Constitución. 2. 3) Todo país que haya hecho una declaración con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2) podrá retirarla. Dichos países admitirán que el país de la Unión de que se trate. la aplicarán. a condición de que este último país haya aceptado la aplicación de dichas disposiciones.1) b). a menos que los países en litigio convengan otro modo de resolverla. . Duración ilimitada. Del Protocolo anexo al Acta de Estocolmo] 1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 29bis. Artículo 36 [Aplicación del Convenio : 1. 2. 3. en sus relaciones con cualquier país de la Unión que no esté obligado por la presente Acta. 2) Todo país podrá denunciar la presente Acta mediante notificación dirigida al Director General. después de la entrada en vigor de los Artículos 1 a 21 y del Anexo. sin perjuicio de las disposiciones del párrafo 3). 2. en sus relaciones con ellos : i) aplique las disposiciones del Acta más reciente de la que sea parte. Reserva respecto de esta competencia. 4) La facultad de denuncia prevista por el presente artículo no podrá ser ejercida por un país antes de la expiración de un plazo de cinco años contados desde la fecha en que se haya hecho miembro de la Unión. Denuncia : 1. mediante una notificación dirigida al Director General. 2) Los países externos a la Unión que lleguen a ser partes en la presente Acta. 3. Fecha en que surtirá efecto la denuncia. Artículo 33 [Diferencias : 1. Esta denuncia implicará también la denuncia de todas las Actas anteriores y no producirá efecto más que respecto del país que la haya hecho. en sus relaciones con cualquier país de la Unión que no sea parte de esta Acta o que siendo parte. Moratoria relativa a la denuncia] 1) El presente Convenio permanecerá en vigor sin limitación de tiempo.que no las reemplace la presente Acta en virtud de la frase precedente. Las disposiciones del párrafo 1) no serán aplicables en lo que respecta a las diferencias entre uno de esos países y los demás países de la Unión. quedando con vigor y ejecutivo el Convenio respecto de los demás países de la Unión. haya hecho la declaración prevista en el Artículo 28. esté facultado para adaptar la protección al nivel previsto en la presente Acta. en cualquier momento. Momento a partir del cual existe esta obligación] 1) Todo país que forme parte del presente Convenio se compromete a adoptar. las medidas necesarias para asegurar la aplicación del presente Convenio. Competencia de la Corte Internacional de Justicia. todo país podrá declarar que no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 1). 2. y ii) sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo I.

2.1) a). ANEXO [DISPOSICIONES ESPECIALES RELATIVAS A LOS PAÍSES EN DESARROLLO] Artículo primero [Facultades ofrecidas a los países en desarrollo : 1. se encuentra en condiciones. italiano y portugués y en los demás idiomas que la Asamblea pueda indicar. 4. 30. Sucesión de la Oficina de la Unión] 1) Los países de la Unión que no hayan ratificado la presente Acta o que no se hayan adherido a ella y que no estén obligados por los Artículos 22 a 26 del Acta de Estocolmo podrán. 4. Hasta esa fecha. en lugar de hacer uso de la facultad prevista por el Artículo II. 4) El Director General hará registrar la presente Acta en la Secretaría de las Naciones Unidas. 3) El Director General remitirá dos copias certificadas del texto firmado de la presente Acta a los gobiernos de todos los países de la Unión y al gobierno de cualquier otro país que lo solicite. español. las notificaciones de denuncia y las notificaciones hechas en aplicación de lo dispuesto en los Artículos 30. Idiomas del Acta. árabe. Firma. Todo país que desee ejercer los mencionados derechos depositará en poder del Director General una notificación escrita que surtirá efecto en la fecha de su recepción. Límites de la reciprocidad] 1) Todo país. se depositará en poder del Director General. Posibilidad de hacer uso de algunas facultades.2) c). en el momento en que un país se obliga por este Convenio. b) El Director General establecerá textos oficiales. el ejemplar al que se hace referencia en el apartado 1) a) se depositará en poder del Gobierno de la República Francesa. que ratifique la presente Acta. o. 5. 3. Copias certificadas. Declaraciones respecto de algunos territorios. conforme a su legislación interna.3) y 38. la entrada en vigor de todas las disposiciones de la presente Acta. declaración. 2) . los derechos. 6. podrá declarar. País que haya dejado de ser considerado como país en desarrollo. Existencias de ejemplares. por medio de una notificación depositada en poder del Director General. de aquélla prevista por el Artículo III o de ambas facultades. Artículo 37 [Cláusulas finales : 1. sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo V. Artículo 38 [Disposiciones transitorias : 1. los depósitos de instrumentos de ratificación o de adhesión y las declaraciones comprendidas en esos instrumentos o efectuadas en cumplimiento de los Artículos 28. hará fe el texto francés.1) c). 5. de la cual forma parte integrante el presente Anexo. 2. de aplicar las disposiciones del mismo.2). si lo desean.2) a) y b) y 33. Registro. hacer una declaración conforme al Artículo V. Director de la Oficina. c) En caso de controversia sobre la interpretación de los diversos textos.1) y en el Anexo. Duración de la validez de la declaración. Ejercicio del « privilegio de cinco años ». 3. 2) La presente Acta estará abierta a la firma hasta el 31 de enero de 1972. Notificaciones] 1) a) La presente Acta será firmada en un solo ejemplar en los idiomas francés e inglés y. 2) Mientras haya países de la Unión que no se hayan hecho miembros de la Organización. 2.1. Podrá. 3. 3) Una vez que todos los países de la Unión se hayan hecho miembros de la Organización. sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2). en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión.2) Se entiende que. o que se adhiera a ella. y que en vista de su situación económica y sus necesidades sociales o culturales considere no estar en condiciones de tomar de inmediato las disposiciones necesarias para asegurar la protección de todos los derechos tal como están previstos en la presente Acta. en alemán.c). la Oficina Internacional de la Organización y el Director General ejercerán igualmente las funciones correspondientes. considerado de conformidad con la práctica establecida por la Asamblea General de las Naciones Unidas como país en desarrollo. respectivamente.1) y 2). después de consultar a los gobiernos interesados. Esos países serán considerados como miembros de la Asamblea hasta la expiración de la citada fecha. obligaciones y bienes de la Oficina de la Unión pasarán a la Oficina Internacional de la Organización. 5) El Director General notificará a los gobiernos de todos los países de la Unión las firmas. ejercer hasta el 26 de abril de 1975 los derechos previstos en dichos artículos como si estuvieran obligados por ellos. a la Oficina de la Unión y a su Director. 33. en cualquier fecha posterior. 31. Oficina de la Unión. que hará uso de la facultad prevista por el Artículo II.

3) a) En el caso de traducciones a un idioma que no sea de uso general en uno o más países desarrollados que sean miembros de la Unión. sustituir. 3) Un país miembro de la Unión que haya dejado de ser considerado como país en desarrollo. no se podrá ejercer. Obras compuestas principalmente de ilustraciones. según lo dispuesto por el párrafo 1). no se hubiere publicado una traducción de dicha obra en un idioma de uso general en ese país por el titular del derecho de traducción o con su autorización.2). si se han agotado todas las ediciones de la traducción publicadas en el idioma de que se trate. dichos ejemplares podrán seguir siendo puestos en circulación hasta agotar las existencias.a) Toda declaración hecha en virtud del párrafo 1) y notificada antes de la expiración de un período de diez años. en lo que respecta a las obras publicadas en forma de edición impresa o cualquier otra forma análoga de reproducción. 5) Todo país que esté obligado por las disposiciones de la presente Acta y que haya depositado una declaración o una notificación de conformidad con el Artículo 31. contados desde la fecha de la primera publicación de una obra.3). 2) a) Sin perjuicio de lo que dispone el párrafo 3). b) El derecho de aplicar la reciprocidad prevista en la frase segunda del Artículo 30. debiendo aplicarse el plazo que expire más tarde. Tal declaración podrá ser renovada de la manera prevista en la segunda frase del subpárrafo a). 4) Si. en el caso . Artículo II [Limitaciones del derecho de traducción : 1. 5. Obras retiradas de la circulación. concedidas por la autoridad competente en las condiciones que se indican a continuación. una protección inferior a la que está obligado a otorgar de conformidad a los Artículos 1 a 20. en los cuales el mismo idioma fuere de uso general. antes de la fecha de expiración del plazo aplicable en virtud del Artículo I. y publicar dicha traducción en forma impresa o en cualquier otra forma análoga de reproducción. bien sea a la expiración del período decenal en curso.1) con respecto a la aplicación de dicha Acta a un territorio determinado cuya situación pueda considerarse como análoga a la de los países a que se hace referencia en el párrafo 1). la retire oficialmente o no. depositando en cada ocasión una nueva notificación en poder del Director General en un término no superior a quince meses ni inferior a tres antes de la expiración del período decenal en curso. todo nacional de dicho país podrá obtener una licencia para efectuar la traducción de una obra en dicho idioma. b) También se podrá conceder una licencia en las condiciones previstas en el presente artículo.2) b). Condiciones en que podrán concederse estas licencias. un plazo de un año sustituirá al plazo de tres años previsto en el párrafo 2) a). Licencias para organismos de radiodifusión] 1) Todo país que haya declarado que hará uso del beneficio de la facultad prevista por el presente artículo tendrá derecho. 7. 8. Licencias concedidas por la autoridad competente. b) Toda declaración hecha en virtud del párrafo 1). de los Artículos 1 a 21 y del Anexo seguirá siendo válida hasta la expiración de dicho período. que fuere notificada una vez expirado el término de diez años después de la entrada en vigor. hacer la declaración a que se refiere el párrafo 1) y la notificación de renovación a la que se hace referencia en el párrafo 2).2). 6) a) El hecho de que un país invoque el beneficio de una de las facultades a las que se hace referencia en el párrafo 1) no permitirá a otro país dar a las obras cuyo país de origen sea el primer país en cuestión. con respecto a las obras cuyo país de origen sea un país que haya formulado una declaración en virtud del Artículo V. Tal declaración podrá ser renovada total o parcialmente por períodos sucesivos de diez años. seguirá siendo válida hasta la expiración del período decenal en curso. contados a partir de la entrada en vigor. con el acuerdo unánime de todos los países desarrollados miembros de la Unión. Mientras esa declaración o esa notificación sigan siendo válidas las disposiciones del presente Anexo se aplicarán al territorio respecto del cual se hayan hecho. de los Artículos 1 a 21 y del Anexo. con respecto a ese territorio. previsto en el Artículo 8. hubiera en existencia ejemplares producidos en aplicación de la licencia concedida en virtud de las disposiciones del presente Anexo. a 4. ya no estará habilitado para renovar su declaración conforme al párrafo 2) y. Usos para los que podrán concederse licencias. conforme al Artículo 28. conforme al Artículo 28. a la época en que la declaración hecha en virtud de los párrafos 1) o 2) deja de surtir efectos. Expiración de las licencias. 6. b) Todo país de los mencionados en el párrafo 1) podrá. ese país perderá la posibilidad de invocar el beneficio de las facultades a que se refiere el párrafo 1).1) a). podrá. por un régimen de licencias no exclusivas e intransferibles. bien sea tres años después de que haya dejado de ser país en desarrollo. 9. conforme a lo dispuesto en el Artículo IV. 2. si a la expiración de un plazo de tres años o de un periodo más largo determinado por la legislación nacional de dicho país. de sustituir el derecho exclusivo de traducción.

deberán notificar los mismos al Director General. Licencias concedidas por la autoridad competente. con el consentimiento de ese organismo. 9) a) Podrá otorgarse a un organismo de radiodifusión que tenga su sede en un país de aquéllos a los que se refiere el párrafo 1) una licencia para efectuar la traducción de una obra que haya sido publicada en forma impresa o análoga si dicho organismo la solicita a la autoridad competente de ese país. sólo se podrá conceder una licencia para efectuar y publicar una traducción del texto y para reproducir y publicar las ilustraciones. c) Podrá también otorgarse una licencia a un organismo de radiodifusión. para los fines y sujeto a las condiciones previstas en el subpárrafo a). si el autor hubiere retirado de la circulación todos los ejemplares de su obra. 7. Expiración de licencias. las disposiciones de los párrafos precedentes se aplicarán a la concesión y uso de las licencias en virtud de este párrafo. francés o inglés. a partir de la fecha en que el interesado efectúe según lo previsto en el Artículo IV. podrá continuarse la distribución de los ejemplares comenzada antes de la terminación de la licencia. y de nueve meses. hasta agotar las existencias. Sin embargo. Obras a las que se aplica el presente artículo] . 6. ser usada también por otro organismo de radiodifusión que tenga su sede en el país cuyas autoridades competentes hayan otorgado la licencia en cuestión. 4) a) La licencia a que se refiere el presente artículo no podrá concederse antes de la expiración de un plazo suplementario de seis meses. que haya presentado a la autoridad competente.2). universitario o de investigación. ii) que la traducción sea empleada únicamente en emisiones para fines de enseñanza o para difundir el resultado de investigaciones técnicas o científicas especializadas a expertos de una profesión determinada. las licencias concedidas en virtud de este artículo cesarán si esa traducción fuera en el mismo idioma y substancialmente del mismo contenido que la traducción publicada en virtud de la licencia. para traducir textos incorporados a una fijación audiovisual efectuada y publicada con el solo propósito de utilizarla para fines escolares o universitarios. el envío de copias de la petición de licencia. incluso emisiones efectuadas por medio de grabaciones sonoras o visuales efectuadas en forma legal y exclusivamente para esas emisiones. las disposiciones antedichas no se aplicarán cuando el idioma de que se trate sea el español. d) Sin perjuicio de lo que disponen los subpárrafos a) a c). iv) que el uso que se haga de la traducción no tenga fines de lucro. b) Las grabaciones sonoras o visuales de una traducción que haya sido hecha por un organismo de radiodifusión bajo una licencia concedida en virtud de este párrafo podrá. si la identidad o la dirección del titular del derecho de traducción son desconocidos. a 5. 7) Para las obras que estén compuestas principalmente de ilustraciones. cuando pueda obtenerse al expirar un período de un año : i) a partir de la fecha en que el interesado haya cumplido los requisitos previstos en el Artículo IV. 2. siempre que se cumplan todos los requisitos y condiciones establecidos en el subpárrafo a). b) Si. Artículo III [Limitaciones del derecho de reproducción : 1. una traducción en el idioma para el cual se formuló la petición es publicada por el titular del derecho de traducción o con su autorización. no se podrá conceder la licencia prevista en el presente artículo. iii) que la traducción sea usada exclusivamente para los fines contemplados en el subpárrafo ii) a través de emisiones efectuadas legalmente y destinadas a ser recibidas en el territorio de dicho país. si se cumplen las condiciones del Artículo III. el plazo de los tres años a que se refiere el párrafo 2) a) por el plazo inferior que ese acuerdo determine y que no podrá ser inferior a un año. 5) No podrán concederse licencias en virtud de este artículo sino para uso escolar. siempre que se cumplan las condiciones siguientes : i) que la traducción sea hecha de un ejemplar producido y adquirido conforme a la legislación de dicho país. 6) Si la traducción de una obra fuere publicada por el titular del derecho de traducción o con su autorización a un precio comparable al que normalmente se cobra en el país en cuestión por obras de naturaleza semejante. cuando pueda obtenerse al expirar un período de tres años. ii) o bien. Condiciones en que se podrán conceder estas licencias.de traducciones a ese idioma. No obstante. Los gobiernos que concluyan acuerdos como los mencionados.1). durante el plazo de seis o de nueve meses. 8) No podrá concederse la licencia prevista en el presente artículo.

si la identidad o la dirección del titular del derecho de reproducción son desconocidos. obras poéticas. todo nacional de dicho país podrá obtener una licencia para reproducir y publicar dicha edición a ese precio o a un precio inferior. licencias para reproducir y publicar una edición que se haya distribuido según lo previsto en el subpárrafo a). según lo previsto en el Artículo IV. fijado por la legislación nacional del país al que se hace referencia en el párrafo 1) y contado desde la misma fecha. una vez transcurrido el plazo correspondiente. con relación a una obra a la cual este artículo es aplicable en virtud del párrafo 7). b) En los demás casos y siendo aplicable el Artículo IV. con el fin de responder a las necesidades de la enseñanza escolar y universitaria. b) Se podrán también conceder. en dicho país. naturales o de tecnología. Queda entendido. por el titular del derecho de autor o con su autorización. ii) para las obras que pertenezcan al campo de la imaginación tales como novelas. a la expiración : i) del plazo establecido en el párrafo 3) y calculado desde la fecha de la primera publicación de una determinada edición de una obra. y para los libros de arte. Sin embargo. ejemplares de esa edición para responder a las necesidades del público en general o de la enseñanza escolar y universitaria por el titular del derecho de reproducción o con su autorización.1). 7) . dramáticas y musicales. a un precio comparable al que se cobre en dicho país para obras análogas. 3) El plazo al que se hace referencia en el párrafo 2) a)i) será de cinco años. no se haya puesto en venta ningun ejemplar de dicha edición durante un período de seis meses. será de siete años. 6) Si se pusieren en venta ejemplares de una edición de una obra en el país al que se hace referencia en el párrafo 1) para responder a las necesidades bien del público. en los casos que se indican a continuación : i) cuando la traducción de que se trate no haya sido publicada por el titular del derecho de autor o con su autorización. para responder a las necesidades del público en general o de la enseñanza escolar y universitaria y a un precio comparable al que se cobre en dicho país por obras análogas. a un precio comparable al que se acostumbra en dicho país para obras análogas. no hayan sido puestos a la venta. será de tres años. siempre que. a partir de la fecha en que el interesado efectúe. toda licencia concedida en virtud del presente artículo terminará si esa edición se ha hecho en el mismo idioma que la edición publicada en virtud de esta licencia y si su contenido es esencialmente el mismo. c) No podrá concederse una licencia durante el plazo de seis o tres meses mencionado en el subpárrafo a) si hubiere tenido lugar una distribución en la forma descrita en el párrafo 2).2). 5) No se concederá en virtud del presente artículo una licencia para reproducir y publicar una traducción de una obra. 4) a) Las licencias que puedan obtenerse al expirar un plazo de tres años no podrán concederse en virtud del presente artículo hasta que no haya pasado un plazo de seis meses i) a partir de la fecha en que el interesado haya cumplido los requisitos previstos en el Artículo IV. 2) a) Cuando. en el país interesado.2). el envío de copias de la petición de licencia. que la puesta en circulación de todos los ejemplares ya producidos antes de la expiración de la licencia podrá continuarse hasta su agotamiento. concedidas por la autoridad competente en las condiciones que se indican a continuación y de conformidad a lo dispuesto en el Artículo IV. en las condiciones previstas en el presente artículo.1) Todo país que haya declarado que invocará el beneficio de la facultad prevista por el presente artículo tendrá derecho a reemplazar el derecho exclusivo de reproducción previsto en el Artículo 9 por un régimen de licencias no exclusivas e intransferibles. d) No se podrá conceder una licencia cuando el autor haya retirado de la circulación todos los ejemplares de la edición para la reproducción y publicación de la cual la licencia se haya solicitado. ii) o bien. o ii) de un plazo superior. ii) cuando la traducción no se haya efectuado en el idioma de uso general en el país que otorga la licencia. i) para las obras que traten de ciencias exactas. sin embargo. no se podrá conceder la licencia antes de que transcurra un plazo de tres meses a partir del envío de las copias de la solicitud. bien de la enseñanza escolar y universitaria. que haya presentado a la autoridad competente.

y 2. las disposiciones del presente artículo se aplicarán exclusivamente a las obras publicadas en forma de edición impresa o en cualquier otra forma análoga de reproducción. entendiéndose en todo caso que las fijaciones audiovisuales han sido concebidas y publicadas con el fin exclusivo de ser utilizadas para las necesidades de la enseñanza escolar y universitaria. b) Se adoptarán medidas adecuadas en el marco de la legislación nacional para garantizar una traducción correcta de la obra o una reproducción exacta de la edición de que se trate. según el caso.a) Sin perjuicio de lo que dispone el subpárrafo b). al editor cuyo nombre figure en la obra y a cualquier centro nacional o internacional de información que pueda haber sido designado. la autoridad competente no escatimará esfuerzos. Indicación del autor y del título de la obra. 6) a) Se adoptarán medidas adecuadas a nivel nacional con el fin de asegurar i) que la licencia prevea en favor del titular del derecho de traducción o de reproducción. según el caso. ii) el pago y la transferencia de esa remuneración. 4) a) Las licencias concedidas en virtud del Artículo II o del Artículo III no se extenderán a la exportación de ejemplares y no serán válidas sino para la publicación de la traducción o de la reproducción. Procedimiento. siempre que se cumplan todas las condiciones siguientes : i) que los destinatarios sean personas privadas. haya hecho una declaración de acuerdo al Artículo I. éste deberá dirigir. Exportación de ejemplares. 3) El nombre del autor deberá indicarse en todos los ejemplares de la traducción o reproducción publicados en virtud de una licencia concedida de conformidad con el Artículo II o del Artículo III. b) Las disposiciones del presente artículo se aplicarán igualmente a la reproducción audiovisual de fijaciones audiovisuales efectuadas legalmente y que constituyan o incorporen obras protegidas. En el caso de una traducción. Nota. universitarios o de investigación. El título de la obra deberá figurar en todos esos ejemplares. y a la traducción del texto que las acompañe en un idioma de uso general en el país donde la licencia se solicite. a un idioma distinto del español. para los fines del subpárrafo a). nacionales del país cuya autoridad competente otorgó la licencia o asociaciones compuestas por esos nacionales. dicho envío no será considerado como exportación. en el idioma que corresponda. Artículo IV [Disposiciones comunes sobre licencias previstas en los Artículos II y III : 1. una remuneración equitativa y ajustada a la escala de cánones que normalmente se abonen en los casos de licencias libremente negociadas entre los interesados en los dos países de que se trate. de conformidad con las disposiciones vigentes en el país donde se presente la solicitud. por el gobierno del país en el que se suponga que el editor tiene su centro principal de actividades. 5) Todo ejemplar publicado de conformidad con una licencia otorgada en virtud del Artículo II o del Artículo III deberá contener una nota. no ha podido ponerse en contacto con ese titular ni ha podido obtener su autorización. iv) que el país al cual los ejemplares hayan sido enviados haya celebrado un acuerdo con el país cuyas autoridades competentes han otorgado la licencia para autorizar la recepción. 3. advirtiendo que el ejemplar se pone en circulación sólo en el país o en el territorio donde dicha licencia se aplique. 4. envía ejemplares de la traducción publicada bajo esa licencia a otro país. . para ese efecto. b) Para los fines del subpárrafo a). En el momento de presentar su petición el solicitante deberá informar a todo centro nacional o internacional de información previsto en el párrafo 2). según los casos. la distribución o ambas operaciones y que el gobierno de ese último país lo haya notificado al Director General. y que. ii) que los ejemplares sean utilizados exclusivamente con fines escolares. iii) que el envío y distribución de los ejemplares a los destinatarios no tengan fines de lucro. francés o inglés. justifique haber pedido al titular del derecho la autorización para efectuar una traducción y publicarla o reproducir y publicar la edición. c) Si un organismo gubernamental o público de un país que ha concedido una licencia para efectuar una traducción en virtud del Artículo II. según proceda. si existiera una reglamentación nacional en materia de divisas. el concepto de exportación comprenderá el envío de ejemplares desde un territorio al país que. 5. en el interior del territorio del país donde se solicite la licencia. 2) Si el titular del derecho no ha podido ser localizado por el solicitante. recurriendo a los mecanismos internacionales. copias de la petición de licencia que haya presentado a la autoridad competente. después de las diligencias correspondientes por su parte.5). por correo aéreo certificado. para asegurar la transferencia de la remuneración en moneda internacionalmente convertible o en su equivalente. Remuneración] 1) Toda licencia referida al Artículo II o III no podrá ser concedida sino cuando el solicitante. 6. en una notificación depositada en poder del Director General. con respecto a ese territorio. el título original de la obra deberá aparecer en todo caso en todos los ejemplares mencionados.

2) Toda declaración de conformidad con el párrafo 1) deberá ser hecha por escrito y depositada en poder del Director General.3). 2. 2 Se han incorporado títulos a los artículos a fin de facilitar su identificación. ii) si se trata de un país al cual el Artículo 30. según el Artículo I. 3) Todo país que haya dejado de ser considerado como país en desarrollo según el Artículo I. aun cuando no fuera un país externo a la Unión. b) En el caso de un país que haya cesado de ser considerado como país en desarrollo. c) Todo país que haya hecho una declaración conforme al presente subpárrafo no podrá invocar ulteriormente el beneficio de la facultad prevista por el Artículo II ni siquiera en el caso de retirar dicha declaración. ii) que acepta la aplicación del presente Anexo a las obras de las que sea país de origen por parte de los países que hayan hecho una declaración en virtud del subpárrafo i) anterior o una notificación en virtud del Artículo I. acepte la aplicación de esos artículos a tales obras o que esté obligado por los Artículos 1 a 21 y por el presente Anexo.2) a) es aplicable.1). 3.2) b). formular una declaración de acuerdo a esa disposición con respecto al derecho de traducción. 2. Artículo VI [Posibilidades de aplicar o de aceptar la aplicación de determinadas disposiciones del Anexo antes de quedar obligado por éste : 1. primera frase. esa declaración podrá referirse también al Artículo V o solamente al Artículo II.3). toda declaración formulada con arreglo al presente párrafo conserva su validez hasta la fecha de expiración del plazo aplicable en virtud del Artículo I. 2) Bajo reserva de lo dispuesto en el párrafo 3). Dicha declaración surtirá efecto en la fecha en la que expire el plazo aplicable en virtud del Artículo I. . a más tardar dos años antes de la expiración del plazo aplicable en virtud del Artículo I. Surtirá efectos desde la fecha de su depósito.1). Régimen previsto por las Actas de 1886 y de 1896. en lugar de tal declaración : i) si se trata de un país al cual el Artículo 30. Depositario y fecha en que la declaración surtirá efectos] 1) Todo país de la Unión podrá declarar a partir de la firma de la presente Acta o en cualquier momento antes de quedar obligado por los Artículos 1 a 21 y por el presente Anexo : i) si se trata de un país que estando obligado por los Artículos 1 a 21 y por el presente Anexo estuviese habilitado para acogerse al beneficio de las facultades a las que se hace referencia en el Artículo I. en aplicación del subpárrafo ii) que figura a continuación. Declaración. hacer una declaración en el sentido del Artículo 30. podrá. todo país que haya invocado el beneficio de la facultad prevista por el Artículo II no podrá hacer ulteriormente una declaración conforme al párrafo 1).1) podrá. primera frase.3).2) a) no es aplicable. Plazo para elegir el otro régimen] 1) a) Todo país habilitado para hacer una declaración en el sentido de que hará uso de la facultad prevista por el Artículo II. formular una declaración en el sentido del Artículo 30. al ratificar la presente Acta o al adherirse a ella.2) b). que aplicará las disposiciones de los Artículos II o III o de ambos a las obras cuyo país de origen sea un país que. El texto original del Convenio no contiene tales títulos.Artículo V [Otra posibilidad de limitar el derecho de traducción : 1. Imposibilidad de cambiar de régimen después de haber elegido el del Artículo II. a pesar del hecho de no ser un país externo a la Unión.