Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Amricanistes
Chapman Anne. Chamanisme et magie des ficelles chez les Tolupan (Jicaque) du Honduras. In: Journal de la Socit des
Amricanistes. Tome 59, 1970. pp. 43-64;
doi : 10.3406/jsa.1970.2064
http://www.persee.fr/doc/jsa_0037-9174_1970_num_59_1_2064
1. Les donnes ethnographiques ici prsentes furent recueillies par l'auteur au cours
de six sjours chez les Tolupan entre 1955 et 1965.
2. D'aprs le dernier recensement fait par l'auteur en mars 1971.
44 SOCIT DES AMRICANISTES
plus levs que ceux considrs jusqu' prsent comme des maximums 1.
Ces indiens font la culture du mas, des haricots, des courges et de
plusieurs varits de tubercules. Ils ont des plantations de caf dont le produit
est vendu aux mtis ou chang contre du sel, des tissus en coton, des
machetes , des fusils, etc. La chasse des oiseaux et des petits animaux est
encore pratique l'aide de la sarbacane ; pour celle du gros gibier (surtout
le cerf), le fusil a remplac l'arc et la flche. Le terrain qu'ils habitent leur
fut donn par le gouvernement fdral comme ejido (proprit
communale) en 1929. L'organisation traditionnelle des moitis est encore en
vigueur. Le terrain est divis en deux sections, l'est et l'ouest d'une
rivire qui prend sa source au nord du territoire. Les moitis sont patrili-
naires et non-exogamiques. Mais si deux personnes de moitis diffrentes
se marient, en gnral la femme va habiter dans la section de son mari. Chaque
moiti a un chef et les patronymes Martinez et Soto distinguent les individus
qui appartiennent la moiti l'est et l'ouest de la rivire respectivement.
Ils vivent disperss dans la montagne dans environ soixante-dix huttes. Les
femmes s'habillent comme les paysannes de la rgion. Comme les mtis,
les hommes s'habillent avec le traditionnel balandrn (une tunique
en forme de poncho), confectionne de tissu en coton manufactur, qui
a depuis longtemps remplac l'corce d'arbre d'autrefois. Il ne subsiste
aucun rite La Montana de la Flor mais la mythologie est encore
partiellement connue par certains individus 2. Il semble qu'il n'y ait jamais eu de
chamans originaires de cette communaut, mais jusqu'aux annes 20, deux
chamans tolupan venaient priodiquement des petits hameaux de Yoro pour
y rendre des services et recueillir des rcompenses.
Dans la langue jicaque, le mot pour chaman est punakpan, bien que les
termes espagnols zahorin 3 et sabeador (celui qui sait sabe
de Dieu) soient aussi employs. Un de mes informateurs commenta : Nous
disons zahorin parce que les mtis nous disent que c'est comme a qu'on
dit punakpan. Chez les mtis, il doit y avoir aussi des punakpan, mais je n'en
connais aucun.
II me semble que le punakpan fut un vrai chaman puisqu'il fut le
mdiateur entre les tres surnaturels et les humains ; il fut un conseiller, un
gurisseur et un devin 4.
Julian Velazquez refusait de suivre les ordres du Pre Subirana 2. Il tait contre
l'cole, il ne voulait pas apprendre lire, ni crire, ni rciter le chapelet. Il ne
s'est pas laiss baptiser. Puis il s'est enfui pour informer Tomam Pones (un des
dieux principaux du ciel oriental) de tout ce qui se passait sur terre. Julian
Velazquez vivait Los Planes, prs de la Laguna Seca (hameaux du dpartement de
pas plus que pour affirmer que le punakpan est un chaman en tant qu'individu who has
received power to cure and divine directly from supernatural beings through dreams,
visions or spirit possession , d'aprs la dfinition de Madsen (1955, 48). A propos du sens
dans lequel j'emploie le terme chaman , voir par exemple Dixon (1908) et liade (1959,
chap. 9).
1 . Un des punakpan qui venait La Montana de la Flor et qu'Alf onso Martinez qui
me raconta ce mythe connaissait quand il tait petit. Julian Velazquez devait avoir
au moins 80 ans quand il est mort.
2. Un pre catholique qui travaillait parmi les indiens du dpartement de Yoro entre
1854 et 1865.
46 SOCIT DES AMRICANISTES
1. Crecentia cujete L., arbre dont le fruit est utilis comme rcipient.
2. Nom populaire des habitants de la cte nord du Honduras et d'une partie de celle
du Nicaragua. Mlange de noirs et d'indiens, certains groupes sont connus sous le nom de
Miskito.
3. Dans la mythologie jicaque, le terme mort s'applique sans distinction aux dfunts
et aux vivants, car ceux-ci sont des morts potentiels par opposition aux immortels : les
dieux, les matres des animaux, etc.
CHAMANISME ET MAGIE DES FICELLES CHEZ LES TOLUPAN 47
gros, avait t mang tout de suite ; et ils sont rests deux maigres, pour tre
engraifss. Ensuite, Tomam donna l'ordre de tuer le Zambo qui avait mang le
mtis et il fut excut avec toute sa famille.
Julian Velazquez franchit la mer travers un terrier, comme un agouti, et en
demandant la permission aux Cayungas qui vivent dans ces rgions ; il a
toujours demand la permission pour entrer et pour passer. Les Cayungas ne sont
pas mangeurs d'hommes. Ils sont les ennemis des Zambos. Ils vivent au milieu de
la mer, mais pas de notre mer nous : il y a deux mers, la ntre et l'autre,
couleur de sang. Julian Velazquez dit aux Cayungas :
Je ne vous fais pas de mal et nous sommes amis.
Les Cayungas. Nous allons vous conduire chez Tomam. Nous ne faisons pas
de mal aux Morts et nous allons vous donner manger pour que vous puissiez
supporter le voyage.
Ensuite ils leur ont fait passer la mer avec un bateau vapeur. Je ne sais pas
comment c'tait, ce bateau. Quand les Zambos se sont aperu de leur fuite, ils se
dirent :
Ils ne doivent pas tre loin. Ils ne doivent pas tre alls plus loin que le rivage
de la mer.
En les cherchant, ils rencontrrent des Cayungas et leur demandrent :
Des agoutis ne sont-ils pas passs par ici ?
Les Cayungas. - Deux mtis et un indien sont passs. Ils allaient dans l'autre
monde pour faire la connaissance du Premier Chef (Tomam Pones), mais nous
n'avons pas vu d'agoutis.
Julian Velazquez arriva enfin dans l'autre monde et Tomam lui dit :
Des trois Tomam, je suis celui du milieu 1. Pourquoi es-tu venu ?
Julian Velazquez. Les mtis m'ont fait beaucoup de mal : ils voulaient que
j'apprenne lire et crire ; puis ils voulaient me baptiser et me faire entrer dans
l'arme.
. Tu tais un criminel ? C'est pour cela que tu as fui ?
Julian Velazquez. Non, Seigneur, je ne suis pas un criminel, mais je ne veux
pas m'instruire.
. Mais pourquoi t'enfuir ? Il faut souffrir et vivre avec les mtis. Il
faut supporter aussi toutes les maladies. La loi des mtis ne tue pas toujours. Les
gens meurent parfois sans tre malades. Si les mtis veulent se rendre matres des
Tolupan, qu'ils le fassent ; et s'ils veulent traiter avec les Tolupan, qu'ils le fassent.
Je te donne le conseil de te tenir tranquille, sans chercher de chicanes ni de
racontars. Cherche plutt du travail pour vivre tranquillement avec ta femme, pour
vivre en paix. Les mtis font des machetes, des vtements, des haches et ils vendent
aussi du sel ; travaille pour faire du troc avec eux puisqu'ils cherchent du caf, du
mas, des patates, du manioc, du tabac et des pommes de terre. Tu n'as qu' leur
en vendre. Personne ne te nuira dans ton travail. Il ne faut pas fuir. Allons, retourne
l-bas !
1. Allusion son pre, Tomam, Matre de l'Autorit et son frre, Tomam le Cadet.
48 SOCIT DES AMRICANISTES
tu ne dois pas trop te fcher contre leur matre : seul le serpent a commis un crime.
Il faut que tu me pardonnes.
Petit Vieux. Donne-moi le serpent que je le tue puisqu'il a tu mon gendre.
Et toi aussi, je vais te tuer ; je vais te flcher.
Le Matre. Voici le meurtrier (il montre le serpent). Mais je ne te le donne
pas : il n'y a que moi qui aie le droit de le punir. Et ne va pas te plaindre auprs
de Tomam le Cadet ou de ses employs.
Le Vieux. Pose-le ici, ct de moi pour que je le tue.
Lo Chim. Pas question.
Petit Vieux. Bon ! Je vais te pardonner cette fois-ci car il est exact que
tu ne tues pas les gens. Il n'y a que ce serpent qui ait tu un homme. Mais je
t'ordonne de surveiller tes serpents et de punir celui-ci ; un mort, ce n'est rien ; mais
s'il y a deux morts (s'il en tue un autre), je porterai plainte.
Ainsi Petit Vieux a ordonn au matre de faire le procs du serpent. Et puis le
Vieux et le matre sont devenus amis.
Petit Vieux. Pardonner est une parole qui ne se dit qu'une seule fois et pour
toujours ; devant Dieu, je te pardonne.
Et ils sont devenus amis.
Le Matre. Quand viendras-tu chez moi ? Viens demain, je te donnerai
quatre tatous, et mme huit.
Le Vieux se fcha. Il dit :
Pas moi. Tu cherches me compromettre. Je ne sais mme pas o tu habites.
Le Matre. Tu ne peux pas dire que j'habite loin. J'habite au milieu de ton.
champ. Je te regarde rcolter ton mas et le ramasser. L o tu as empil ton mas,
c'est l que j'habite, un petit peu par ici, de ce ct. Tu travailles sur le champ
et moi au-dessous. Viens. Nous sommes des amis.
Le lendemain, trs tt, Petit Vieux se rendit chez le matre :
Le Matre. Entre !
Ensuite le matre lui offrit manger des tortillas et des tranches de viande
de serpent.
Petit Vieux. Comment doit-on manger cette viande ?
Le Matre. II faut bien ouvrir la bouche pour que la viande ne touche pas
les lvres, car l'intrieur de la bouche, elle n'est pas venimeuse.
Petit Vieux. J'aimerais plutt en emporter un petit peu pour ma femme.
Le Matre. Je te donnerai tout l'heure des tatous pour ta famille, mais
n'emporte pas de cette viande de serpent. Elle pourrait tuer toute ta famille.
Mange-la ici. Tu ne peux la manger que si je te la donne de ma main. (Petit Vieux
la mangea).
Il appela sa fille pour qu'elle prenne l'assiette du Petit Vieux.
Le Matre ( sa fille). Donne-lui un peu d'eau pour qu'il se lave les mains.
Il ne doit pas s'en aller sans se les laver, car il a touch une viande venimeuse.
Elle a apport de l'eau.
Petit Vieux. Voil, je me suis lav les mains.
CHAMANISME ET MAGIE DES FICELLES CHEZ LES TOLUPAN 53
Et il ouvrit son sac, pour chercher sa pipe et fumer ; il sortit la mche, la pipe
et tout.
La Fille. Attention, papa, il va nous tuer avec la fume de tabac !
Le Matre. N'allume pas ta pipe ! Ne fume pas !
Petit Vieux. Bon, d'accord. Un mot suffit. Pour conseiller les hommes, une
seule parole suffit.
Il n'a pas fum. Il a remis sa pipe dans son sac pour la fumer chez lui.
Petit Vieux. Je m'en vais, Seor dueo del cusucu (tatou).
Le Matre. Un moment, ne pars pas encore, attends un peu. Je veux te faire
cadeau de quatre tatous, deux sous chaque bras, pour que ta femme les fasse cuire.
C'est de la bonne chair. La viande du serpent peut tuer si ce n'est pas moi qui
te la mets dans la bouche. Si tu veux tuer ta femme, emporte du serpent, sinon,
emporte le tatou car c'est une bte trs saine. Il a une carapace, mais il est sans
danger. Et maintenant tu ne diras plus de mal de moi cause de la mort de ton
gendre.
Petit Vieux. Je t'ai pardonn, mais si tu recommences, nous serons ennemis
et je tuerai toute ta famille pour que tu ne tues plus de gens. Il faut surveiller tes
serpents. Pour cette fois, je te pardonne ; maintenant, il faut que nous nous
sparions comme des amis.
Lo Chim a pay quatre tatous pour la mort de l'homme. Comme le beau-pre
(de l'indien tu) tait trs vieux, il ne mangeait pas beaucoup et c'est la raison
pour laquelle il n'a emport que quatre tatous.
Petit Vieux. Je viendrai te rendre visite encore une fois dans huit ou dix jours,
peut-tre neuf. Alors tu me payeras encore quatre tatous ; quatre tatous chaque
visite.
Le patron (le matre) en a pay huit la deuxime visite, seize la quatrime,
jusqu' ce que Petit Vieux meure.
En ralit le patron n'ordonne pas ses serpents de piquer la nation des Tolu-
pan ; mais le gendre drangeait le serpent et celui-ci avait le droit de le piquer.
L'homme ne s'tait pas bien conduit et c'est pour cela que Petit Vieux a pardonn
au matre.
Par contre cette technique prend des formes extrmement labores chez
les Navajo avec le rite compliqu des tremblements des mains 1 et chez
les Paez de Colombie o ce qu'on pourrait peut-tre appeler un codage de
messages provenant des diffrentes parties du corps est d'une importance
fondamentale pour la mdecine indigne 2.
Mais c'est surtout au centre de l'Amrique (du Guatemala jusqu'en
Colombie), d'aprs notre bref recensement, que cette technique se trouve associe
au chamanisme ou une personne spcialise en matire de divination
(sorcier, devin, wizard , chimn , soothsayer ou zahorn ) 3.
La preuve des ficelles est fonde sur la supposition que les puissances
qui s'exercent dans le monde se distinguent selon une dichotomie spatiale
asymtrique : l'Est et la main droite (vers Tomam l'An) ayant une charge
smantique positive impliquant surtout la continuit de la vie, la bonne
sant, le succs la chasse, etc.. tandis que l'Ouest et la main gauche (vers
Tomam le Cadet et le monde des morts) impliquent le contraire. Le devin
s'assoit, la main droite vers l'Est et la main gauche vers l'Ouest ; les ficelles,
les nuds et les boucles reprsentent la volont de Tomam l'An droite
et celle de Tomam le Cadet gauche. Mais si le chiffre deux est fondamental,
le chiffre quatre ne l'est pas moins :
1) la boucle est lue la fin de l'opration selon sa position par rapport
aux quatre points cardinaux, l'Est et le Sud (vers le devin) tant positifs,
l'Ouest et le Nord ngatifs ;
2) l'opration est ralise avec quatre ficelles ;
3) les quatre ficelles se distinguent l'une de l'autre par le nombre de
nuds (d'un quatre) qu'elles portent respectivement leurs deux
extrmits ;
4) le devin fait quatre boucles en spirale ;
5) il ne peut faire l'opration que quatre fois pour une mme question.
Il m'a t impossible d'acqurir une connaissance approfondie de cette
technique car la rticence des indiens cet gard tait trs grande. Mon
informateur principal ne m'en a donn une dmonstration qu'au bout de
cinq ans.
Pour situer cette pratique dans un cadre psychologique, il me semble utile
de me rfrer aux circonstances de la dmonstration.
305 ; Jenness, 1930, 58 ; Mtraux, 1949, 585 ; Ray, 1933, 214 ; Reichel-Dolmatoff,
1951, 132 ; Schultz-Jena, 1945, 57 ; Swanton, 1908, 459 ; Torquemada, II, Livre VI,
chap. 48 ; Wallis et Wallis, 1955, 167.
1. Pour une description succincte de ce rite, voir Hultkrantz, 1968, 130-32.
2. Voir pa exemple B. Villa, 1954, 224-27.
3. Voir les rfrences, p. 20 et aussi Schultz-Jena, 1945, 57 ; Wisdom, 1940, 344.
56 SOCIT DES AMRICANISTES
En 1960, j'habitais, comme lors de mon premier sjour (en 1955), la ferme
de Don Jess Lpez o Alfonso Martinez venait parler avec moi.
Pendant les dernires semaines de ce sjour je m'inquitais de ne pas
avoir encore vu la preuve de la ficelle. Un jour, je cherchai quatre ficelles.
J'en trouvai d'environ un mtre de long, mais de grosseurs diffrentes. Je
les ai mises de ct pour les offrir Alfonso lorsque je lui demanderais de
faire la dmonstration, esprant que les ficelles l'inciteraient accepter.
Quand je les lui tendis, il sourit, me regarda d'un air embarrass en
objectant : Des mtis vont peut-tre venir. Aprs quelques moments
d'hsitation, il saisit les ficelles en me disant : Je vais vous montrer. II rpta
l'opration cinq fois. Aprs avoir pris les ficelles dans ses mains, il hsita
encore. Pendant les cinq dmonstrations, il me regardait plusieurs fois en
disant : Ne dites pas que je suis de mauvaise volont. Je fais cela
uniquement pour vous montrer, ce n'est pas pour avoir des renseignements sur le
gibier. II s'est plaint souvent de la qualit des ficelles en observant que les
preuves pouvaient ne pas russir, parce que les ficelles n'taient pas
bonnes.
Avant de commencer, il m'avait demand de les couper toutes de la mme
longueur, ce que j'ai fait. Il dit qu'il se servait toujours de ficelles plus longues,
de prs de deux varas (soit 1 m. 67 cm.) de long, et toutes de mme
qualit, faites par lui ou par un autre indien. Elles devaient tre faites de
maguey, de diffrentes sortes d'agave. Elles durent deux ou trois ans,
mme plus longtemps si on les soigne bien , disait-il.
Il distingua les quatre ficelles l'une de l'autre l'aide du nombre de nuds,
de un quatre, qu'il faisait aux deux extrmits de chaque ficelle. Il dit :
Les nuds servent pour que l'on me parle depuis la demeure de Tomam
l'An (montrant l'Est) et depuis la demeure de Tomam le Cadet (montrant
l'Ouest).
Il s'est assis," la main droite vers l'Est et la gauche vers l'Ouest. L'une
aprs l'autre, il disposait les ficelles sur l'index de sa main gauche, en les
faisant pendre par leur milieu de faon que les brins soient gaux de chaque
ct du doigt. La ficelle un nud chaque extrmit se trouvait la plus
proche de lui ; celle quatre nuds, la plus loigne. Les extrmits des
ficelles reposaient sur sa cuisse, ses jambes tant croises. Entre le pouce
et l'index de la main droite, il tirait soigneusement chaque brin de faon
le rendre le plus droit possible. Ensuite il levait la main gauche et, de la
main droite, il saisissait ensemble les huit brins qui tombaient peu prs
verticalement. Il commenait les tordre tout prs de leur point d'attache.
La torsion s'effectuait vers lui, ce qu'il expliqua en disant c'est pour moi ,
voulant dire par l qu'il tordait les brins vers lui parce qu'il faisait la preuve
pour lui, propos de quelque chose qui le concernait. L'index de la main
gauche tait tendu en l'air, et aprs chaque torsion, le pouce et le mdius
saisissaient la base de la portion tordue pour permettre la main droite de
recommencer. Il dit que la torsion devait comporter huit tours. Ensuite,
CHAMANISME ET MAGIE DES FICELLES CHEZ LES TOLUPAN 57
se trouve droite, vers l'Est, plus elle est favorable. Si la boucle tombe vers
soi, c'est un signe favorable ; si elle tombe vers l'extrieur, c'est le contraire.
Je demandai si on pouvait se servir des ficelles pour poser des questions
sur les femmes. Il dit en riant : Si la fille va me dire oui, la boucle se dirige
vers moi ; si la boucle est tourne vers l'extrieur, je laisse tomber la fille,
inutile d'insister, elle ne voudra pas de moi. De jeunes Tolupan venaient
lui demander de faire la preuve au sujet de leurs histoires d'amour ou de
leurs espoirs ; ils demandaient si la fille allait tre enceinte, auquel cas ils
voudraient l'pouser. Tous viennent me trouver. Ils viennent chez celui
en qui ils ont le plus confiance. C'est la mme chose avec vous : comme
vous savez lire, les mtis viennent s'adresser vous pour vous demander
de lire. Les gens vont voir ceux qui savent. La preuve donne rponse
tout. Les quatre ficelles servent bien voir. Elles suffisent pour tout savoir.
La preuve renseigne sur tout... Mais quelquefois, cela ne marche pas.
De mme pour vous, quand vous prenez une photo jusqu' vingt ou trente
fois, jusqu' ce qu'elle soit bien russie. Mais on ne peut faire que quatre fois,
coup sur coup, la preuve de la ficelle pour une mme question. Si a ne
va pas, il faut abandonner jusqu' un autre jour.
Si j'ai besoin de quelque chose, que ce soit un blaireau, un agouti ou
quelqu'autre animal, si les ficelles me disent o il se trouve, j'y vais ; sinon
je ne me drange pas. Chaque matre garde ses animaux enferms, l'abri,
et quand nous chassons trop, ils les laissent l. C'est pourquoi il ne faut pas
aller la chasse sans faire la preuve avant. Chaque animal a son domaine
sous la terre. Chacun a sa loi. Si je veux savoir quel endroit il y a un singe
pour ne pas me dranger inutilement, les ficelles me diront : Va du ct
des figuiers, il y en a l-bas !
Si je veux manger du cerf, des pcaris, je ne me fie qu'aux ficelles. Parfois
elles me disent :
Cet animal a beaucoup de vaho (vapeur ftide), ne t'approche pas !
De mme que l'animal vomira son sang, tu mourras toi aussi de la mme
faon car tu fais beaucoup de mal.
La preuve est trs utile pour la chasse, mais elle raconte bien d'autres
choses aussi, en tout ce qui concerne les hommes, qu'ils soient indiens ou
mtis. Les uns mourront trente ans, d'autres quand ils sont tout petits :
elle me dit tout. Si quelqu'un va cder aux Liauros (diables) ou mourir,
qu'il soit gringo (Nord-amricain), Espagnol, Franais ou Anglais, elle
me le dit. Elle me dit aussi :
Ne frquente pas cette femme, tous ses enfants mourront jeunes.
Quand nous travaillons aux champs, si nous voulons semer le 30 avril,
nous faisons la preuve pour savoir quand il pleuvra. Elle peut nous dire
qu'il ne pleuvra pas du tout en avril et qu'il faut attendre jusqu'en mai,
jusqu'au 15 mai et qu'il pleuvra aprs. Ce n'est pas pour une seule chose
qu'on se sert des ficelles, c'est pour tout.
CHAMANISME ET MAGIE DES FICELLES CHEZ LES TOLUPAN 59
Parfois les ficelles disent des mensonges et alors, je les jette au feu.
Si elles disent la vrit, je les garde pour m'en servir une autre fois... On
peut faire la preuve n'importe quand, le jour et la nuit, chez soi, en fort,
n'importe quelle heure ; je n'ai jamais vu les femmes la faire. Leurs tches
sont autres : faire la cuisine, piler, coudre, voil leurs tches. Je ne les ai
jamais vues faire la preuve , de mme qu'elles ne vont pas la chasse dans
la fort et qu'elles ne sont pas entreprenantes en amour.
Selon Alfonso, la preuve de la ficelle et celle de la jambe sont
galement efficaces : C'est la mme chose, les deux sont bonnes. 1
Je n'ai trouv dans la littrature ethnographique aucune description
dtaille de cette technique. En tout cas, elle tait pratique par les Sumu
au Sud-est du Honduras et au Nicaragua. D'aprs E. Conzemius, The
Sumu appear to use the tapa for the same purpose as the Jicaque of
Honduras ; with its aid they claim to be able to obtain almost any
information regarding the future, the luck in fishing, hunting, love-making,
etc. 2.
Le jeu de ficelle , appel en anglais cat's cradle (le berceau du chat)
prsente une certaine parent avec cette preuve . Ce jeu est rpandu dans
le monde entier. Mais presque partout il n'est qu'une distraction qui exige
1. Aucun des mtis que j'ai connus dans la rgion ne savaient faire ces preuves et
comme elles appartiennent tout fait la tradition tolupan, il est peu probable qu'ils
les connaissent. Cependant quelques-uns y croyaient. Mon hte la ferme o j'habitais,
Don Jess Lpez octognaire lorsqu'il mourut en 1961 m'avait dit : II y a des
indiens qui savent interroger la ficelle, mais ils n'aiment pas en parler. Quand j'allais
les voir, il m'arrivait de dire mon pouse, au petit matin :
Je vais chez les indiens.
Et elle me rpondait :
Sans les avoir prvenus, tu ne les trouveras pas chez eux.
Mais ce n'tait pas si sr que cela car ils savaient que je viendrais mme sans que je les
aie prvenus. Domingo, le vieux Juan, Ulofia,... tous savaient interroger la ficelle. J'y
allais et, quand j'arrivais, Domingo me disait :
Ah, l'ami ! je savais que vous viendriez.
Je lui demandais comment il le savait :
Eh bien, un petit oiseau me l'a dit !
Mais en ralit, c'tait la ficelle.
Pendant mon premier sjour chez les Jicaque, Don Jsus m'avait racont que, des annes
auparavant, lorsqu'il avait perdu une jument, Juan Martinez (le premier chef de la moiti
Est) interrogeait la ficelle pour retrouver cette jument. Il lui avait dit de retourner chez
lui et de ne pas chercher davantage car, dans quelques jours, quelqu'un viendrait la lui
rapporter contre un peu d'argent. Il lui a mme dit l'endroit o la jument se promenait,
lui prcisant prs de quels ruisseaux et de quelles collines et lui disant de ne pas se
proccuper. Elle lui fut rendue, comme il le prdisait.
Don Jsus racontait aussi qu'un certain indien du nom de Facho qui venait
d'inter oger la ficelle lui avait dit qu'il y avait un cerf proximit, mais il avait ajout : II n'est
pas pour moi, c'est un autre qui va le tuer. En effet, Don Jsus tua un cerf peu aprs et
il en a offert un morceau Facho. Don Jsus riait de bon cur de son histoire.
2. 1932, 135.
60 SOCIT DES AMRICANISTES
1. Je remercie Mlle Nomi Quezada R. qui m'a aide dans cette partie de l'article.
2. P. Carrasco P., 1950, 228. Il ne s'agit que d'une citation propos de echar suertes
con cordel du dictionnaire espagnol-otomi de 1640.
3. Cf. Girard, 1949, vol. I, 322.
4. Livre I, chap, vin, dition et traduction par R. Simon, 1880, 18.
5. Vol. II, Livre VI, chap. 48 ; voir aussi Motolinia, dition publie en 1903, 126.
6. 1926, 365.
7. Op. cit., note p. 18 ; voir aussi Molina, mecatlapoani, echar suertes con cordeles,
agoreando... mecatlapouhque, los que echan dichas suertes.
62 SOCIT DES AMRICANISTES
BIBLIOGRAPHIE
Carrasco Pizana, Pedro. Los Otomies. Cultura e historia prehispdnicas de los pueblos
mesoamericanos de habla otomiana. Mexico, 1950.
Caso, Alfonso. El Pueblo del Sol. Mexico, 1962.
Chapman, Anne M., 1961, Mythologie et Ethique chez les Jicaque. L'Homme, vol. 1,
n 1, 95-101, Paris.
1962, Survivance de l'Organisation Dualiste chez les Jicaque de La Montana de la Flor
(Honduras). Ibid., vol. 2, n 1, 91-101.
Chapman, Anne M. et Albert M. Jacquard. Un Isolt d'Amrique Centrale : Les Indiens
Jicaque du Honduras. Gntique et Populations, Travaux et Documents, Cahier 60,
163-85, Institut National d'tudes Dmographiques, Paris, 1971.
, Bernab. Historia del Nuevo Mundo, dition par Don Marcos Jimenez de la Espada,
Sevilla, 1893, vol. 4.
Codex de Florence, voir Florentine Codex.
Conzemius, Eduard. 1927, Los Indios Payas de Honduras. Journal de la Socit des Am-
ricanistes, vol. 19, 245-302, Paris.
1932, Ethnographie Survey of the Miskito and Sumu Indians of Honduras and
Nicaragua. Bulletins, Bureau of American Ethnology, 106, Washington, D.C.
Dixon, Roland B. Some Aspects of the American Shaman. Journal of American Folk-
Lore, vol. 31, 80, 1908.
Seler, Eduard. Fray Bernardino de Sahagun. Einige Kapitel aus seinem Geschichtswerk
Wortgetreu aus dem Aztekischen. Part 2, Stuttgart, 1926.
Simon, Rmi et D. Jouhdanet (traduction et annotation faites par...). Histoire Gnrale
des Choses d la Nouvelle Espagne. Fray Bernadino de Sahagn, Paris, 1880.
Swanton, John R. Social Condition, Beliefs, and Linguistic Relationships of the Tlingit
Indians. Annual Report of the Bureau of American Ethnology, 26, 1904-05, pp. 391-486,
Smithsonian Institution, Washington, 1908.
Torquemada, Fray Juan de. Monarqua Indiana, 3 vols., Mexico, 1943.
Thompson, J. Eric S. Grandeur et Dcadence de la Civilisation Maya. Paris, 1958.
Valladares, Leon A. El Hombre y el Maiz. Etnografia et etnopsicologia de Colotenango.
Guatemala, 1957.
Villa, Bernai. Medicina y Magia entre los Paeces. Revista Colombiana de Antropologia,
vol. 2, 2, 211-64, Bogota, 1954.
Wallis, Wilson D. et Ruth S. Wallis. The Micmac Indians of Eastern Canada.
Minneapolis, 1955.
Wagley, Charles. The Social and Religious Life of a Guatemalan Village. American
Anthropological Association, Memoirs, 71, 1949.
Wisdom, Charles. The Chorti Indians of Guatemala, Chicago, 1940.