Está en la página 1de 81

NATSUME YUUJINCHOU

VOLUMEN 01

Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall

[La enigmática historia de Lamp Hall]

1
Desde que era pequeño a veces veía cosas extrañas. Estas cosas que otras personas
no podían ver son conocidas como youkai.

Por ejemplo, en una ocasión mientras esperaba en la intersección a que la luz
cambiara, miré al otro lado de la calle y había alguien parado ahí. Lucía como una mujer
joven. Sin embargo, su rostro era verde. Su largo cabello llegaba hasta sus pies y sus
hinchados ojos rojos me observaban. O cuando regresaba a casa de la escuela,
caminando con mis compañeros de clases, había una cara en la pared de la casa de
alguien. El rostro de un hombre, tres veces más grande que lo normal, veía pasar a los
niños con ojos vacíos.

Me tomó algo de tiempo percatarme que solo yo podía verlos. Un anciano me regañó
cuando no me apresuré a cruzar la calle aun cuando la luz estaba en verde y tuvo que
llevarme de la mano. Cuando dije que podía ver una enorme cara en la pared donde no
había nada, mis compañeros me llamaron mentiroso. A medida que cosas como esas
sucedían una y otra vez, era de esperarse que pensaran que algo estaba mal. De alguna
forma u otra, parecía que, además de las personas y objetos que podían ser vistos por
todos, existían criaturas extrañas que solo yo podía ver. Al principio creí que los demás
también tenían cosas que solo ellos podían percibir y simplemente lo mantenían en
secreto. Cuando me di cuenta que otras personas no podían verlos, que en este mundo
-o al menos en el pequeño mundo que vivía en ese entonces-, yo era el único que podía
ver estas extrañas criaturas, temblé de miedo. Terminé por ocultar mi habilidad.

No obstante, sin importar qué tan cuidadoso fuera escondiéndolo, seguía viéndolos.
Encima de eso, la mayoría de ellos aparecían de repente. Había algunos que podía
observarlos tan claramente que no podía notar la diferencia entre ellos y los seres
humanos. Yo, quién había perdido a sus padres desde muy temprana edad y que pasé
de familiar a familiar, en ocasiones provocaba molestias por culpa de eso. La mayoría
de las personas pensarían que un niño es extraño si apuntara hacia una dirección
diferente y de pronto gritara, o si hablara con alguien en una habitación donde no
hubiera nadie dentro. Cada vez que me mudaba, los compañeros de clases que eran
amables conmigo al principio poco a poco se alejaban, puesto que yo “siempre decía
mentiras”. No se podía evitar, porque yo tenía la culpa. Eso es lo que pensaba, así que
terminé por involucrarme lo menos posibles con otras personas.

Algún día, ya no seré capaz de verlos.

Cuando era un niño, todos los días deseé eso. Sin abrir mi corazón a nadie.

-2-

Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki

Solo fui capaz de crear lazos íntimos con otros después de que me trajeran a mi casa
actual. La familia Fujiwara, Shigeru-san y Touko-san, quienes son parientes muy
lejanos; son personas bondadosas, cuando escucharon que estaba siendo pasado entre
mis familiares, se tomaron la molestia de acogerme. En este pueblo, también establecí
vínculos con los ayakashi. Estos se originaron gracias a los incidentes que surgieron del
cruce de varias coincidencias y destinos; eso es lo que pienso ahora. Debido a que poseía
algo que heredé de mi abuela, un youkai me atacó para obtenerlo; mientras intentaba
escapar, rompí una barrera, lo cual permitió que un ayakashi saliera libre y,
coincidentemente era un conocido de mi abuela: Reiko. Ese ayakashi actualmente es mi
guardaespaldas. Su verdadera forma es la de un enorme ayakashi que luce como un
sublime lobo blanco, aunque normalmente tiene la apariencia de un gordo y redondo
gato-cerdo; si le preguntas, responderá que es su contenedor; en estos momentos vive
con la familia Fujiwara como una mascota. Lo llamo Nyanko-sensei.

Mi abuela Reiko veía seres sobrenaturales como yo. Con su enorme poder espiritual,
retaba a todos los youkai con los que se encontraba y, cuando perdían, coleccionaba sus
nombres en hojas de papel como un signo de que se habían convertido en sus sirvientes.
Quien sea que posea este libro de contratos pronuncia el nombre de un ayakashi, éste
no podrá desobedecer. El Libro de los Amigos. La persona que lo sujete tendrá el poder
de controlar muchos youkai. Desde que heredé el Libro de los Amigos de mi abuela, ha
sido interminable la cantidad de ayakashi que vienen tras de mí para arrebatarme el
Libro de los Amigos o para recuperar su nombre. Actualmente Nyanko-sensei es mi
guardaespaldas porque le prometí que obtendría el Libro de los Amigos cuando
muriera. El Libro de los Amigos se convirtió en la base que nos une a Nyanko-sensei y a
mí. Ahora que lo pienso, el inicio de lazos como este siempre parece encajar. Sucede que
somos parientes lejanos. Sucede que estamos en la misma clase. Sucede que
conversamos en la calle, los vínculos entre las personas se crean tras esforzar tus oídos
a notar la serie de coincidencias y destinos como esos. Esta es la opinión de una persona
de la que les hablaré más adelante.

En este pueblo, mi destino continúa intercalándose con el de otras personas y
ayakashi. Por primera vez en mi vida, aprendí que así es cómo la gente forma lazos con
los demás. Probablemente esto sea algo que los otros aprenden cuando son mucho más
jóvenes. En ocasiones me pregunto, ¿podría haber tenido la misma clase de relación con
las personas que conocí antes? Si tan solo me hubiera percatado de las oportunidades
dispersas por aquí y por allá, y no hubiera desviado la mirada.

De cualquier modo, así es como, finalmente, comencé a interesarme por los demás.
Como un niño que apenas iniciaba a caminar; temeroso y confundido, poco a poco.


Por la tarde, me encontré con Taki de regreso de Nanatsujiya. Taki es una chica que
está en la misma escuela que yo, en la Clase 5, y una amiga importante que hice en este
pueblo.

-3-

Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall

—Hola, Natsume. Ah… —Justo después de que sus ojos se encontrarán con los de
Nyanko-sensei— ¡Kyaa! ¡Gatito! —gritó Taki mientras abrazaba a Sensei.

Nanatsujiya es la tienda de manjuu1 favorita de Sensei. Ese día, había comprado el
nuevo sabor de pasta de judías rojas con artemisa, así que Sensei me estaba
apresurando porque quería llegar más rápido a casa para comerlo. Sensei estaba
forcejeando en los brazos de Taki mientras refunfuñaba.

—Hey, detente, suéltame.

—Ah, lo siento —dijo Taki mientras liberaba a Sensei, regresándomelo.

Taki sabe que puedo “ver”, también que Nyanko-sensei es un ayakashi.

La primera vez que conocí a Taki, vestía un abrigo sencillo con un viejo sombrero
cubriendo sus ojos y se esforzaba por no llamar la atención; había estado caminando
con cuidado para que las personas no le hablaran. Después, descubrí que hacía eso
porque luchaba contra un youkai ella sola; pero, en ese momento, yo no lo sabía, así que
descuidadamente la llamé y Taki, quien se había sorprendido, terminó pronunciando
mi nombre. Debido a eso, averigüé mucho sobre su situación y sobre ella. Ahora
también sé que es una chica parlanchina que ama las cosas lindas.

—¿Taki apenas vas a casa? —dije, mirando a Taki con su uniforme y mochila.

—Sí, me quedé hasta tarde ya que estaba haciendo una investigación en la librería.

—¿Investigación?

—Sí, algo así.

—Más importante, ¿qué traes contigo? —dijo Nyanko-sensei, quien había estado
olfateando algo desde hace tiempo—. Huele como un ayakashi.

La nariz de Sensei apuntaba hacia la mochila de Taki.

—Ah, puede que sea esto.

Como si acabara de ocurrírsele, Taki sacó un sobre blanco, un poco más grande que
los normales, de su bolsa.

—Ajá, eso es.

Miré la carta en la mano de Taki, pero no parecía haber nada extraño adherido ahí.

—¿Hay un youkai dentro del sobre, Sensei?

1
N. de la T. Manjuu (饅頭): es un tipo de golosina japonesa tradicional. Hay de diversos tipos pero en
general la pasta está hecha de harina, polvo de arroz y alforfón, rellena de pasta de judías (an) y azúcar.

-4-

pero… —¿Tu abuelo? El abuelo de Taki estaba interesado en los youkai y pasó toda su vida investigando sobre ellos. probablemente era para que pudiera albergar ambas. Aunque no pude leerlo bien. Al parecer no lo habían sellado. ¿te refieres a la cursiva? —Estaba escrito así. así que pensé que podía investigar cómo leerlo en la biblioteca. pude ver una hoja y otro sobre color marrón. quien heredó algunas pertenencias de su abuelo Shinichirou-san. Los pormenores están escritos en la carta —Taki sujetó la hoja blanca que había estado en el primer sobre—. El sobre viejo que venía adjunto fue escrito hace unos diez años o más. Taki se detuvo y se corrigió a sí misma—. —Umm. —Hubieron algunas circunstancias. por alguna razón. Sin pensarlo. —Taki. está bien. Solamente siento una presencia débil. ¿cuál es el punto en involucrarse en algo como esto? Apresúrate y vayamos a casa. la dueña de la carta… —Por un momento. así que apenas llegó hoy. -5- . Saqué el otro sobre que había estado guardado. No pude leerlo. Recientemente. La razón por la que el sobre blanco era más grande que lo normal. ya que la parte de arriba solo estaba doblada con mucho esmero. terminó involucrada con un youkai gracias a eso. pero. La persona quien la escribió falleció. —¿Eh? —Antes las personas solían usar unas letras onduladas para escribir. ¿cierto? —Ah.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¿Quién sabe? Puede que solo huela como un ayakashi porque estuvo cerca de uno por mucho tiempo. ¿puedo verla? —Ah. Algo podría salir volando y herir a Taki. En su interior. no la enviaron. Taki. —Natsume. —¿En serio? El contenido… ¿Lo has leído? —Sí. pero parece que son un poco diferente a la cursiva. El sobre blanco ya había sido abierto impecablemente con un cortapapeles. pero detuve mi mano a tiempo. traté de echarle un vistazo a los contenidos. Una de sus nietos encontró esto y la envío. —¿Qué es esto? —Fue algo que mandaron para mi abuelo.

Además. Me siento incomodo leyendo una carta dirigida para alguien más. así que me despedí de Taki y me dirigí hacia la casa de los Fujiwara. ¿puedo tomarlo prestado? No puedo dejar que Taki se llevó algo que tenga la presencia de un ayakashi a su hogar. habría bastado con traer la carta vieja que tenía la presencia del ayakashi. Nyanko-sensei me apresuró. ¿te parece bien? —Sí. dime que está escrito. gracias. —Vamos. regresemos a casa. puedes llevarte ese sobre e investigarlo después. Me gustaría leer esa carta si es posible. —Sensei. Sensei refunfuñó mientras comía su manjuu. está bien. entonces tú tienes mayores probabilidades de leerlo que yo. Primero. Sensei. la persona que debería haberla leído ya falleció. Natsume-kun. Si ya has terminado de charlar. —Es verdad. no hay nada de qué preocuparse si estoy yo allí. los ayakashi tienen su propia escritura. Natsume. —Necesito llegar pronto a casa para comer el manjuu. Ahora que lo pienso. Quiero saber qué tipos de cosas le escribieron a mi abuelo.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —¿De qué hablas? Tú fuiste el que dijo que olías un ayakashi. pero me di cuenta que también tomé el sobre blanco en el que venía. Si esa carta tiene alguna conexión con un youkai. pero ya que Taki me la dio. y el Libro de los Amigos está escrito de esa forma. ¿cierto? —¿Ah? ¿Por qué tendría que preocuparme por algo como eso? Incluso si un ayakashi saliera de la carta en ese momento. es verdad… Taki. —Ah. -6- . pero nunca se sabe. —¿Eh? Ah. —Si puedes leerlo. Si estas interesado. Saqué el sobre que obtuve de Taki y miré en su interior. Lo habría derrotado antes de que pudiera hacer algo. En este mundo. Puede que sea la misma clase de escritura. probablemente signifique que está bien que yo también la lea. saqué la carta del sobre blanco y la leía. lo que dijiste antes fue para que Taki no estuviera en peligro.

así que no pude leerla. La carta más vieja que encontré fue de antes de que mi madre naciera. mi abuela Ichiko falleció. Cuando encontré el paquete de cartas de Taki-sama. Mientras ordenaba la herencia. así que Ichiko era mi abuela materna. Sala de la Lámpara… Entienden porque no me convencieron y tampoco podía interpretarlo de otra forma ya que se perdería la relación entre el nombre y la tienda. unos días después o a veces un par de meses más tarde. ¿Es algún tipo de código? Algunos familiares dijeron que me deshiciera de ellas. de la T. encontré un paquete de cartas que mantenía con mucho cuidado escritas por Taki-sama a mi abuela.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki “Estimado Shinichirou Taki-sama. estaba insegura sobre si informarle de la muerte de mi abuela o no. Entre esos. lo que comió o en ocasiones las cosas que vendió. -7- . En el diario de mi abuela. Se encontraba en un sobre viejo y tenía la dirección escrita en ella. había algo más guardado con las cartas de Taki-sama. Mi abuela siempre anotaba los números en las cartas que Taki-sama enviaba. Arbitrariamente miré las cartas. Había más de cien de estas cartas misteriosas. puesto que eran extrañas. Lamp Hall: Decidí dejarlo en inglés porque las posibles traducciones no me gustaron. Vestíbulo de Lámpara. Al parecer mantuvo esta misteriosa correspondencia con mi abuela por muchos años. Sentí que para mi abuela. pero no tenían mucho contenido. Fujie es el apellido de soltera de mi madre. había números escritos en el diario. quien atendía la tienda de antigüedades llamada Lamp Hall2. entendí que mi abuela enviaba una respuesta. vi que justo después del timbre de cada carta. por lo tanto estoy escribiendo para informarle sobre la muerte de mi abuela. pero sería algo así como el Salón de la Lámpara. 2 N. Era una carta dirigida a él de mi abuela. Ninguno de mis familiares conocía a Taki-sama. Cuando lo hice. soy la nieta de Ichiko Fujie. El día 29 del mes pasado. pero ya que estaba interesada. Mi nombre es Yoshimi Sako. tenían un significado especial. pero comprendí que se trataba de alguien quién había tenido una amistad cercana con mi abuela. Incidentalmente. Esas cifras eran exactamente las mismas que aquellas en la carta. los números de las cartas de Taki-sama y las palabras «Una respuesta a Taki-sama» desprendían un color notorio. solo dos números escritos después de un círculo negro. las únicas cosas que están registradas son el clima de ese día. decidí investigar en el diario de mi abuela. pero no había sido sellada y la carta en su interior estaba escrita con extraños símbolos. Cuando revisé un poco más.

las letras comenzaron a moverse. no hay nada aquí. Yoshimi Sako”. -8- . Al parecer mi abuela mantuvo esta carta con ella durante mucho tiempo. por favor siéntanse libres de tirarla. Ojalá. Luego. es recibida por su familia. Pienso que se refería a esta carta. esto suponga un cierre para formar un buen final a los muchos años de correspondencia entre Taki-sama y mi abuela. Si esta carta no llega a él y. No la envíe». En el instante en que contesté. —¿De modo qué? ¿Había algún ayakashi dentro? Escuché a sensei preguntar eso cuando terminó de comer su manjuu. todo se oscureció. Natsume? —¡Algo acaba de entrar a mis ojos! —grité mientras me cubría los ojos.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Cuando volví a revisar el diario. Las cosas que habían brincado del papel se dividieron en dos grupos y volaron hacia mis ojos. en cambio. las letras negras avanzaron lentamente sobre la hoja de papel y luego saltaron. ¿qué son estas cosas? —¡¿Hay algo ahí. letras extrañas y onduladas se encontraban alineadas sobre el trozo de papel. Um. Sensei?! —Cosas pequeñas y flacuchas como gusanos se están moviendo atrás de tus ojos. Justo como Taki dijo. —¡Guaaa! Por un momento. —¿Qué sucede. Se trataba de una historia extraña. —No. decidí bajo mi propio juicio informarle a Taki-sama de la muerte de mi abuela y enviarle esta carta de igual forma. Desconocemos cuáles sean las circunstancias actuales de Taki-sama. —¿Qué? Déjame ver —Sensei refunfuñó mientras le echaba un vistazo a mis ojos—. descubrí que unos meses después de que la última carta de Taki-sama llegara. mi abuela había anotado «Escribí una carta respondiendo. Justo cuando pensé que estaban agitándose como olas. Atentamente. ¿Qué clase de mensajes se enviaban esta señora y el abuelo de Taki? ¿Si leía la otra carta adjunta resolvería el misterio? Extraje la carta del sobre café y la desdoblé.

Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki -9- .

Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —¿¡Eh?! ¿Son youkai? Sensei. Como sea. Natsume? —Ah. podría lastimar tus ojos. ¿qué hay de la carta. Si intentara sacarlos con mi poder.10 - . son ayakashi que desorden el texto. —Entonces. —¿Algo parece diferente? Vi alrededor. No lo perjudicaba y se movía alrededor de su cuerpo. —¿Mojibake? —Como lo indica su nombre. ya veo. los derrotarías antes de que pudieran hacerme algo! —¡No quiero vigilarte hasta de los debiluchos de los debiluchos! Haz algo tú mismo. —Parece que no tuvo ningún efecto en mi vista. . —Pero… Aunque sean cosas pequeñas que no causen ningún daño. Había estado ahí desde pequeño. Habitan en papeles viejos y toman la apariencia de letras humanas. ¿cierto? Ellos hacen lo mismo. —Incluso si dices que haga algo… —De cualquier modo teniendo ese nivel de poder espiritual en tu cuerpo no tendrás muchos problemas. Los lugares de la carta dónde habían estado los ayakashi se volvieron manchas descoloridas y había una porción que no se podía leer. Los Mojibake vivían aquí. pero todo lucía igual. me acordé de alguien que tiene un ayakashi en forma de lagartija como marca de nacimiento en su cuerpo. son unos debiluchos. —Puedes tomarlo como algo parecido —Sensei fue irresponsable hasta el final—. pero. dijiste que incluso si algo saliera. podía ver el contenido original de la carta escrita con una bella caligrafía de molde. excepto por su pierna izquierda a la que nunca iba. me siento incomodo teniendo un youkai en mi cuerpo. me olvide de eso. Hay animales que cambian para lucir igual al medio ambiente que los rodea y ocultarse de sus depredadores naturales. haz algo. De pronto. Solo déjalos ser. —Oh. no hay problema. pero ahora no siento nada. ¿Te duele? —Dolió cuando entraron a mis ojos. —¿Por qué debería? —¡Eres mi guardaespaldas! ¡Además.

No te duele. Probablemente respondieron a tu poder espiritual. Con razón Taki no pudo leerlo incluso después de investigar. Sensei bufó. Takashi-kun.11 - .Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¿Quieres decir que se camuflan? Entonces hay youkai parecidos a los camaleones y las orugas. La persona que envío esa carta era la dueña de una tienda de antigüedades. había lamentado mi mala suerte. una oración corta estaba escrita. había una marca así ○ seguida por los números «14 — 9» en kanji. en lo absoluto. —Ah. no puedo ver nada. ¿n s a i ». pero ahora espero que el poder siga acompañándome. ¿verdad? —Ah. Pretenden ser letras durante mucho tiempo sin moverse. ¿Otra vez te estas lavando la cara? Había bajado las escaleras para lavar mi cara en el fregadero cuando Touko-san me llamó. —Los Mojibake no entienden el lenguaje humano ni pueden leer. —¿Estás bien? ¿Me dejarías echarle un vistazo? Touko-san se acercó a mi cara y miró con cuidado. Cuando era más chico. —Oh. —Pero. Parecía algo como «E j go a t rm ad . . Sabía que me había limpiado el rostro antes de subir cuando llegué. Solo toman la apariencia de algo parecido. Ahora. Cosas como esta suceden a veces cuando tienes poder. Al parecer las personas no podían ver a los Mojibake que habían salido del papel. Puede que se hayan sorprendido y creyeron que un enemigo había aparecido. Ya veo. Usó su dedo para bajar mi parpado un poco. pero tenía una mancha de los Mojibake así que no se entendía. me deprimo cuando suceden este tipo de cosas. ¿por qué entraron a mis ojos aunque no se movieron cuando Taki estaba leyendo la carta? —Escuché que los Mojibake son ayakashi que no suelen desplazarse mucho en primer lugar. —Um. los Mojibake definitivamente seguían en mis ojos. Después de eso. no… Nyanko-sensei estaba jugando y algo de polvo entró en mis ojos. ¿verdad? Los Mojibake probablemente copiaron algunos sutras budistas o algo similar de esa tienda. no. como si dijera «No me culpes a mí». Cuando hice que Sensei revisará después. sobre la carta de donde saltaron los Mojibake. claro está. Habiendo dicho eso.

—Oye. Usualmente solo los siente como sombras o presencias. durante el almuerzo en el corredor cuando me encontré con Tanuma. Creí haber visto algún tipo de sombra moviéndose entre los arbustos. Hubo un indicio en la escuela. hasta las pequeñas interacciones como estas me hacen feliz. Eran muy pequeños y justo como sensei dijo. Parece que lo has sacado. —Natsume… ¿Hay algo ahí? Tanuma. ¡Tenemos educación física después! —Ah. Ahora. Nada más ocurrió. Un rostro enorme no apareció de repente en la pared de la casa de alguien y no hubo ninguna mujer con cara verde de pie al otro lado de la calle.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —Me alegro.  Al final. En el pasado. ya voy. Pronto estará la cena. miré hacia los arbustos que Tanuma me había señalado una vez más solo para confirmar. así que ven en cuanto te hayas secado la cara. pero no pude ver nada parecido a un ayakashi. está bien incluso si lo hizo. entonces me equivoqué. no había problemas si no causaban ningún daño. Así fue cómo nos hicimos amigos. el día pasó sin mostrar ningún efecto secundario del youkai que había entrado a mis ojos. Natsume. No.12 - . lo llamara. puede sentir la presencia de los ayakashi. Kitamoto. Una vez que se fue. Sin embargo. Justo cuando comencé a pensar . aunque el cambio ya había ocurrido. Tanuma regresó a su salón después de que su compañero de clases. simplemente no había notado la diferencia. y no tenía preocupaciones sobre el youkai en mis ojos. el clima se sentía agradable y apacible. —¿Um? No. —Oh. —Lo hare. Me pregunto si creyó que eso fue extraño. había intentado ocultar más de lo necesario y terminaba por crear desconfianza. Tanuma. como yo. quien se encontraba mirando el patio. Me percaté de ello hasta el día siguiente. Tanuma no puede ver a los ayakashi tan claramente como yo. Quizá gracias a que el día estaba soleado. no veo nada. Nos vemos.

hay un límite de qué tan débil puedas ser. En Yatsuhara. —Eso… Incluso si mientes… No me engañarás… *bostezo* Por esa voz débil. —¡Waau. —Sensei.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki de esa forma. De inmediato miré a mis pies. pero no había nada ahí. Hinoe! .13 - . y caminaba cerca del camino donde el Kappa siempre colapsaba con el cuenco sobre su cabeza seco. —¡Es un asunto serio si Natsume-sama ya no nos puede ver! —¡Un asunto serio. quien había estado refunfuñando desde el principio. me dio las gracias como siempre lo hacía y pareció salir corriendo hacia algún lado. basta! ¡No respires sobre mí de pronto. esto podría ser… Tenían que ser los Mojibake. —¡Uaaah! Escuché una voz. los dos Chuukyuu y otros ayakashi parecían haberse reunido alrededor de mí ante la llamada de Sensei. —¡Hey. con su cuenco seco como siempre. seguía sin ver al Kappa. Oí el sonido de algo cayendo. —Sensei. un tema delicado! —¡Qué patético! Volverte incapaz de vernos por culpa de unos Mojibake que entraron a tus ojos. —Natsume. Sensei me llevó a Yatsuhara. no obstante. —¿Qué? ¿No puedes ver el pequeñito de aquí? Sensei clavó su vista sobre mi cara. Nyanko-sensei apareció. Antes de eso. no podía verlo. estoy mareado. Sin embargo. Inesperadamente. ven. ¿dónde está? —A pesar de que me has salvado muchas veces. saqué un poco de agua de un lugar cercano y la vertí en dirección de dónde provenía la voz. ¡no recuerdo que me hayas tratado tan mal! Si así será. Aunque. pisé algo suave. escuché la voz del Kappa. Natsume! ¡Eso es muy malo! ¿La voz del Kappa? Pero. era obvio que el Kappa estaba aquí. también es lindo. El Kappa. aunque seas mi benefactor. te retaré a un duelo… Ah. pero no puedo verlo.

Sensei desapareció. en medio de un campo. ¡Qué interesante! —dijo Chobi. A medida que el hombre con una gorra de béisbol pasaba.14 - . solo. —Mantengamos el secreto entre nosotros. ya que me encontraba de pie. —No es mi forma original. De repente. no son exactamente inofensivos. ¿qué tal esto? Con una cortina de humo. no había nadie alrededor de mí. Estoy aquí. me miró sospechosamente. —Sensei… —Tranquilo. se encontraban aquí. —Natsume. No me puedo calmar cuando solo oigo tu voz. —Aunque. los ayakashi que se reunieron a mí alrededor porque estaban preocupados. pero es un guardaespaldas totalmente inútil. Entre quejas. —Por favor. Me sentí aliviado cuando escuché su voz. —¡Cállate! Alguien tan noble como yo. Buscaré información sobre los Mojibake por ti —expresó Hinoe. no podía ver a ninguno de ellos aparte de Nyanko- sensei. Una bicicleta pasó. Sin duda. Por esa razón no nos percatamos del cambio ayer. Sensei regresó a su apariencia de Nyanko. de igual forma lo veía en estos momentos. regresa a tu forma original. Puesto que su apariencia de un gordo gato glotón era un contenedor que podía ser visto por otras personas. Es solo una imagen temporal para disfrazarme. secreto —dijeron los dos Chuukyuu. —¿Sensei estás ahí? —dije con una voz insegura. tiene reglas de no involucrarme con debiluchos como esos. —No hay otra opción. .Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —No sé qué estaba haciendo esta bola de carne enana. Sin embargo. Silencio. —Si un ayakashi así de pequeño puede poseer humanos enseguida. lo mejor sería que otros ayakashi no se enteraran de esto. —Secreto.

Toda la tienda estaba envuelta misteriosamente en los colores del arcoíris. de modo que ya no pudo reunirse con el ayakashi con quien había formado un lazo. —Seguramente estás pensando en cosas tontas. Una . Posiblemente se trataba de la carta en la que los Mojibake se encontraban. Eso sucedió después de haber conocido a Nyanko-sensei y a los demás. un olor peculiar a humedad. como si respondieran al suspiro de la mujer mayor. tuve un sueño extraño. —¡No.15 - . De pronto. Natsume? —Ah. Es molesto no poder verlos.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Me sentí agradecido desde el fondo del corazón. La ancianita colocó la carta con determinación en un sobre con una dirección. relojes de pared. no. Me encontraba en una habitación poco iluminada: vasijas. sentí un profundo miedo en mi interior. nada. dado que ya no sería capaz de regresar los nombres de los ayakashi que vendrían a pedirlos. posiblemente dejarían de interactuar conmigo. como en qué pasaría si los Mojibake toman más de tu poder. Cuando estuvo a punto de sellarla. puede que vaya a ser incapaz de escucharlos o incluso de sentir su presencia. Si perdiera la habilidad de notar a los youkai. pergaminos colgando de las paredes. pero ¿por qué sentía esta soledad en mi pecho?  Esa noche. —¿En qué estás pensando. Había una caja registradora en la parte trasera. Mientras caminaba a casa desde Yatsuhara con sensei. ¿Qué pasaría si nunca vuelvo a verlos? Antes conocí a una persona que perdió la habilidad para verlos. pensé. una luz misteriosa llenó la habitación y las antigüedades que cubrían las paredes empezaron a gritar. Sensei. platos. Eso era algo que había anhelado desde que era niño. no lo estoy! No digas cosas tan horripilantes. así que cuando descubrí que algo como eso podía pasar. Una mujer mayor miraba una carta que había terminado de escribir. comienzan a reproducirse en tus ojos y se esparcen por todo tu cuerpo o algo por el estilo. su mano se detuvo. Nyanko-sensei… podría arrebatarme el Libro de los Amigos y huir a cualquier lugar. Ya no tendría días llenos de ayakashi molestándome. muñecas de cerámica. Aunque en estos momento no pueda ver a los ayakashi. pero no podía afirmar que no fuera a suceder. suspiró y puso el sobre en un cajón sin cerrarla. No estaba imaginando algo tan desagradable.

Natsume. Solo que me intrigaba el sueño. ella no parecía percatarse y cerró los ojos. pero creo que esta carta era importante para mi abuelo. Sin embargo. mucho menos de un método para sacarlos. ¿irás a esa tienda? La inusual proactividad de Sensei pudo haber sido provocada por estar a mi lado y. —Ah. No me encontraba particularmente incómodo y mis días podrían llamarse pacíficos. —¿? —La dirección es diferente al domicilio de la nieta. Taki me habló cuando iba de camino a casa y le regresé la carta. eso puede ser. La perspectiva positiva con el asunto de los Mojibake era que no habían aumentado en número y nada empeoró en lo que a eso se refería. Al parecer los youkai en Yatsuhara guardaron el secreto entre ellos. —¿No será que los Mojibake te están diciendo que quieren regresar a la tienda de esa anciana? Eso fue lo que Hinoe dijo después de dar un reporte sobre sus hallazgos en la investigación de los Mojibake.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall lámpara que no estaba conectada emanaba una luz cálida y las sombras de las muñecas comenzaron a bailar levemente. Lucía como si las antigüedades realizaban un banquete para consolar a la ancianita. Le di un resumen de lo que había sucedido con los Mojibake. Taki se sorprendió cuando vio la carta sin los Mojibake y se encontraba verdaderamente feliz de que las palabras se pudieran leer ahora. así que no fui atacado por ningún youkai. —Gracias.16 - . por lo tanto. me preguntaba si seguiría ahí. Nadie había escuchado de Mojibake poseyendo humanos a través de sus ojos. No sé qué significa. Desafortunadamente. como si cavilara sobre sus recuerdos. el significado de los números permanecía como un misterio. el Kappa daba la apariencia de haberlo entendido y tampoco le contó a nadie. —Um… Sobre la tienda de antigüedades llamada Lamp Hall que mencionan en la carta. En el tercer día. En poco tiempo. pero ya que no quería preocuparla sin motivo. No obstante. no obtuvo ningún resultado. Yoshimi Sako. opté por no decirle que habían entrado a mis ojos. —Ya veo. cayó dormida. ¿te refieres a la tienda? ¿Qué tiene? . también se sentía incómodo sobre la incierta situación en la que estaba.  Proseguí sin ver ayakashi durante tres días.

Si ese es el caso. Ya que es una tienda que maneja antigüedades. así que una vez que terminen con el exorcismo. De ninguna forma podía decir que el youkai que entró a mis ojos quería regresar a esa tienda. así que no sería sencillo. comenzaran enseguida con eso. —Creo que volveré a revisar las cosas de mi abuelo.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Simplemente me llamó la atención. sacándolo del segundo sobre. Taki lucía determinada con los puños cerrados. mientras me iba. así que me gustaría ir al menos una vez. —¿Eeh? —Envíe una carta de agradecimiento a esa persona. Taki me observó durante un momento. te prestaré nuevamente esta carta. ¿quieres que contacte con Yoshimi-san? —Ah. se decidió que cerrarían la tienda de antigüedades. me sentí un poco atascado. El dueño del edificio donde está la tienda también quiere reconstruirla. Para corresponderla por enviar una carta a mi abuelo. eso es… Incluso si Taki se tomara la molestia de hacer eso por mí. —Ah. Shinichirou dejó un montón de pertenencias en el ático y en la bodega. ya que en definitiva las mismas cartas tienen que estar ahí. —¿Exorcismo? —¿Ajá? —¿A qué te refieres con exorcismo? —No lo sé con certeza. —Oh. así que no había necesidad de hacerlo. Si piensas ir al Salón de la Lámpara. Taki me entregó el viejo sobre café.17 - . . pero respondió sin preguntarme nada—. Pensé que debía informarle sobre la muerte de mi abuelo también. no. —¿Eh? —Sorprendida. sería difícil explicar por qué alguien quien era un completo extraño como yo iría de visita. El abuelo de ella. como si se hubiera acordado. Natsume-kun. Desvié la pregunta de Taki afirmando que solo planeaba ir cuando tuviera la oportunidad. Obtuve una respuesta el día de ayer y decía que tras discutirlo entre sus familiares. Aunque lo entiendo. tienes que ir pronto o ya no encontrarás la tienda. si van a destruirla. ya veo… —Escribió que no había nadie que se encargara de la tienda. Luego. puede que haya muchas cosas allí. Ya que la dirección está escrita ahí. ¿Acaso las tiendas de antigüedades siempre se exorcizan cuando cierran? —Si piensas ir.

acompáñame. Revisé la dirección en el mapa de una oficina de policía que se encontraba a un lado de la estación y caminé hacia el distrito comercial que se extendía al noroeste junto a las vías del tren desde la estación. Ve a la tienda de antigüedades tu solo. Natsume. A mitad de la montaña se encontraba un templo muy antiguo y la ciudad creció en ambos costados del camino que llevaba al templo. sensei se ofendió por completo. —No digas eso. pero la estación en sí estaba edificada en el norte. La universidad se encontraba sobre un terreno elevado de igual forma. estaba verificando la dirección en el sobre cuando una mujer pasó.18 - . busqué la tienda mientras miraba la dirección en la parte trasera del sobre café. La tienda estaba cerca de una estación de tren que se podía tomar tras unas cuantas paradas en el tren exprés desde una estación local. Lamp Hall. la acepté casualmente. así que el viejo edificio escolar daba vista al pueblo desde arriba. Después de comer una merienda rápida en una tienda de udon cerca de la estación. Se asemejaba a un distrito escolar. Aunque. cada vez que pasábamos un niño. Cuando dejabas la estación. La tienda que buscaba. el domingo siguiente. no tenía muchas esperanzas de que eso fuera suficiente para que los Mojibake en mis ojos se sintieran nostálgicos y salieran. Escuché de Shigeru-san que antes esta ciudad no tenía una línea directa e incluso al trasladarse por tren era necesario hacer un gran desvío. así que había muchos estudiantes. Di vueltas en unas cuantas calles y proseguí por un camino lateral. En ese momento. ellos veían a Nyanko-sensei y se reían o lo apuntaban. La mayoría de las personas que asistían a la universidad permanecían en casas de hospedaje. decidí visitar el Salón de la Lámpara.  De cualquier modo. había un cruce que se dividía en cinco calles. —Hey. pero provocaría un serio malentendido después. se encontraba un poco fuera de lugar. ¿hay una tienda de antigüedades llamada Lamp Hall por aquí cerca? . En el camino. tiendas de artículos de papelería y cafeterías con estilo. Se encontraba en el centro de una ciudad considerablemente grande con una universidad. Te compraré un manjuu en Nanatsujiya.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —Está bien. Estaba inesperadamente cerca de casa y llegué antes del mediodía tras salir a las diez. llevando a Nyanko-sensei conmigo. me voy a casa. —Disculpe. pero estaría bien si solo mirara desde afuera. puesto que Nyanko-sensei estaba molestándome. Posiblemente no fuera capaz de entrar. La ciudad era montañosa al norte y había un terreno nivelado todo el camino hasta el océano en el sur. alineado con librerías de segunda mano.

solo hizo una reverencia y se fue. El Lamp Hall se encontraba en medio de ellas. avistó la carta que estaba sosteniendo y se sorprendió. como me indicó la mujer.19 - . y desde el sur hasta el norte había una agradable calle bordeada con sauces. esto no es una buena señal. Si fueras a llamar una serie de coincidencias al destino que las personas comparten. —¿Oh? Natsume. Sensei de pronto se puso de pie y refunfuñó. se sentía de alguna forma refinada. está bien… La mujer me observó con sospecha. Cuando llegamos al frente de la tienda. luciendo muy sorprendida—.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¿Eh? —La mujer volteó a verme. llegarás en poco tiempo… Ella parecía ser una estudiante universitaria. Natsume. Luego. Parecía querer decir algo. Sensei? —Algo desagradable está aquí. con su largo cabello atado en una coleta y un accesorio con plumas que lucía nativo de América alrededor del cuello. —¿Qué sucede. sus ramas se balanceaban con el viento. apresúrate. Vestía jeans azules deslavados y tenía una bolsa de papel de una librería. lo sé. Cuando di vuelta en la esquina. Al otro lado de la ribera del río. —Ugh. —Pero esa tienda ya… —Ah. desde mi punto de vista es algo aún más desagradable. —¿Un ayakashi? —Um. la puerta se abrió lentamente. Un letrero indicando que el local estaba abierto colgaba de la puerta. El distrito de estudiantes se terminó y continuaron casas normales. Aunque su apariencia era simple. no pude evitar sorprenderme. pero logré controlarlo así que proseguimos caminando al norte junto al río. había un pequeño río allí. debes girar a la izquierda allí y caminar hacia el norte siguiendo el río. Cuando vi el rostro de la persona que apareció. sensei localizó un letrero de una tienda de dulces y quiso cruzar. —Vamos. entonces esta persona y yo con seguridad teníamos una fuerte conexión gracias al destino. Natsume. —¿Qué diantres hay allí. pero al final. pero no podía sentir una presencia humana en su interior. Sensei? En ese momento. Nos encontrábamos de pie en frente de la tienda. ¡Qué encuentro tan inesperado! . Si buscas el Lamp Hall. Solo tengo una conexión… —Oh.

—En el trabajo para el que soy referido trato de no encontrarme con la persona que hace la petición. —Esto es un problema. En mi asombro. es un secreto que hago este tipo de trabajos. Un dios que gobierna sobre todo el mundo probablemente no se interesa para nada en los gritos que pequeños seres como nosotros hacemos al sentir el dolor de esas coincidencias chocando constantemente. Traviesamente presionó su dedo índice contra sus labios. ¿cierto? La madre de Yoshimi le hizo señas a ella. O con respecto a una simple reunión. pronuncié el nombre de esa persona en voz alta. creíamos que seguramente sería alguien mayor. Estas son calculadas usando la unidad de medida llamada mol. Ya que Suzuki-san dijo que nos presentaría a un buen exorcista. pero dentro de esta unidad de medida que es el mol siempre está balanceado. pero ella solo dio una respuesta vaga. ¿Cómo se pueden diferenciar entre ambas? En el aire muchas moléculas revolotean alrededor. No puedo negar una petición suya. —Ah. —¡Natori-san! 2 Acerca de la diferencia entre coincidencia y destino. Nos sorprendimos. Estaba seguro de que el propietario de “Antigüedades Suzuki” estaría aquí. después de todo. Aun así. Estas moléculas chocan unas contra otras al azar. por supuesto. . sí. Mi rostro es bastante famoso. —Pues. moviéndose y trazando complejas trayectorias como bolas de billar. —Nosotras también estamos sorprendidas. —Ciertamente. Pero. provocando que la imagen general sea la de un mundo tranquilo y pacífico.20 - . ¿qué son estas coincidencias? Yoshimi Sako pensaba en la teoría de que todo en este mundo estaba gobernado mientras miraba el rostro del hombre que nunca había visto antes sentado frente a ella. —Mi familia ha conocido a Suzuki-san por generaciones.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Un rostro apuesto me sonrió brillantemente.

Se rindió y puso la idea en un rincón de su mente. Aunque pagaban la renta. Entonces. simplemente no estaba destinado a pasar. pero no fue. Ella conocía el nombre y rostro de Shuuichi Natori. el motivo más importante era que no había nadie que se encargara de la tienda. Los vitrales reflejaban una luz débil que entraba por la ventana junto a la entrada. Todas estaban a la venta. pero a final de cuentas. así que cuando era niña jugaba con frecuencia en la tienda. en el lugar más llamativo. le gustaban más las películas antiguas y no veía seguido dramas de televisión. el dueño del edificio quería reconstruir el edificio deteriorado. De todas formas. Ella había sido el pariente que vivía más cerca. El interior estaba poco iluminado. como si se tratara de la reina de las otras lámparas. En primera. De hecho. Esta aquí Shuuichi Natori. ¿quieres echar un vistazo? Puede que consigamos su autógrafo. Yoshimi fue invitada por su amiga. Debería haber ido a verlo también. Pero. Naturalmente las habían reunido en esta tienda desde antes de su abuela. en una reunión con sus familiares. habían retirado el mecanismo de la lámpara. Como sea. Su abuela había fallecido y. —Oh. —¿Ya oíste. así que no podría afirmar que era un actor familiar para ella. —Shuuichi Natori. haciendo que la tienda luciera como un cuarto de ensueño. ella siempre sonreía desde la banca al fondo de la tienda y decía: «¡Bienvenida!». se decidió que el Lamp Hall cerraría sus puertas. No es que no quisiera ver a una persona famosa. Había escuchado que en ocasiones la usaban como locación. Tenía . Yoshimi pensó que era un poco desafortunado que la tienda de su abuela fuera a cerrar. cubierto en los colores del arcoíris gracias al efecto de las varias lámparas colgando del techo. ¿ese Shuuichi Natori? El edificio del departamento de ciencias en la universidad de Yoshimi era una antigüedad construida antes de la guerra. su cara apareció. pero no pensó que fuera a suceder mientras ella asistía. la tienda casi no tenía ventas. Yoshimi? Están filmando una película en el departamento de ciencias ahora mismo. cuando regresó a casa y encendió el televisor. Era una retransmisión de un drama y Natori actuaba muy bien como la pareja de la heroína. si tuviera que elegir. pero no era una fan realmente. Cuando la abuela veía a su nieta abrir la puerta felizmente y entrar. así que únicamente pendía del techo los vitrales de la misma.21 - . de pronto. pero no deseaba que pensaran en ella como una de esas fanáticas locas. Se arrepentía un poco. Sin embargo. —Hey. tenía que encargarse de algunos temas molestos mañana. es bastante genial. se encontraba una base de lámpara. había escuchado el nombre de una amiga del mismo seminario cuando discutían el reporte grupal en la sala para estudiantes.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Claro que Yoshimi sabía que ese hombre era el famoso actor Shuuichi Natori. saludándola.

Por estas razones. Para operar una tienda de antigüedades es necesario. no obstante. La licencia para vender productos de segunda mano podía ser adquirida por cualquier persona que no estuviera en bancarrota y sin historial criminal. pero había más de lo esperado de baratijas que solo podían tratarse .22 - . ¿a qué precio deberían ser vendidos? Si el dueño de la tienda no podía evaluarlos. —Esta no tiene certificado. enviar un reporte a la policía con el objetivo de recibir permiso para hacer negocios. la tienda era una pequeña tierra de maravillas. una pieza de arte moderno de peculiar belleza. a la empresa no le iría bien. hay almas descansando en las cosas antiguas» Recordó algo que su abuela decía a menudo. Por consiguiente. Sucedió cuando iban a evaluar varios objetos dejados en la tienda. —Oh. era imposible para ella o sus parientes encargarse de Lamp Hall. no pudo decir expresar su renuencia en voz alta. Yoshimi se encontraba en el lugar ya que le pidieron que ayudara. En la gran tapa abierta del vitral había mariposas y libélulas. Tras tomar en cuenta varias circunstancias. sin embargo. debido a la ley referente a los negocios con objetos de segunda mano. Quizá fue gracias a estas experiencias que tuvo de niña. A Yoshimi también le gustaba jugar con las manijas de las puertas que habían perdido su propósito y juguetes rotos cada vez que venía a esta tienda. esto es raro. al pie de la mesa durante la reunión con sus familiares. Posiblemente sea barato. pero Yoshimi terminó con un interés excepcional por las obras de las civilizaciones antiguas. Esa base. hubo un extraño incidente. ¿a qué precio deberían ser comprados? Luego. Su especialización en folclore también fue causada por su atracción a las antigüedades. Desde la muñeca de cerámica china y los caracteres suiboku de los pergaminos en la pared. No había forma de que ella. había estado totalmente en contra de cerrar Lamp Hall. Para la joven Yoshimi. mi abuela las amaba por igual. no se encontraba enchufada. en silencio. a final de cuentas. Cuando alguien viene a la tienda a vender antigüedades. se decidió que la tienda cerraría y los artículos en el Lamp Hall serían vendidos. La abuela de Yoshimi había atendido la tienda desde que era joven y aprendió directamente de su bisabuelo. que solo tenía un interés superficial en el folclore en la universidad. Habían convocado a los amigos de su abuela que también negociaban con antigüedades de un directorio que guardaba. pudiera competir.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall un patrón fino de plantas arqueadas. hasta las vasijas. platos y objetos arcaicos con usos desconocidos poseían una “presencia”. como si dijeran algo. Había un buen número de objetos de valor. Esa luz daba nueva vida a las antigüedades que habían sido desechadas y ya no eran usadas por nadie más. Los profesionales continuaron valuando los artículos. «Sin duda. el problema era el conocimiento. pero solo permaneció sentada. pero siempre parecía brillar levemente. Este es bueno. Las cosas con valor y aquellas sin importancia.

quien había sido un viejo amigo de la abuela de Yoshimi. —Um.23 - . —Um. Dejaron de hacerlo por un tiempo. ¿qué deberíamos hacer? —Um. se escuchó un fuerte traqueteo. pero el traqueteo se volvió incluso peor. las palabras que había escuchado en una de sus clases pasaron por la mente de Yoshimi. Las antigüedades arman un lío cuando es momento de partir. hubo un traqueteo aún más fuerte. ¿debería hacer una solicitud? Nuestras familias se han conocido por generaciones y la suya tiene un gran linaje de exorcistas. esto es malo. Después. De cualquier modo. En esta ocasión. las cosas que iban a tirarse serían colocadas fuera de la tienda y los tíos de Yoshimi iban a sacarlos cuando. recogieron los objetos una vez más. —¿Eh? ¿Por qué yo? —Estas estudiando este tipo de cosas en la universidad. Sus tíos se detuvieron un minuto.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki como basura. —Las antigüedades están haciendo un alboroto. Suzuki-san —Coincidió el dueño de la tienda de “Antigüedades Koujitsuan”. Uno de mis conocidos se especializa en esta clase de cosas. Los familiares de Yoshimi aceptaron la oferta del dueño de las “Antigüedades Suzuki” y decidieron hacer una petición por los servicios de exorcismo de esa persona. La persona que dijo eso y dejó de trabajar fue el propietario de “Antigüedades Suzuki”. pero. —Este tipo de cosas suceden de vez en cuando. —¿La casa está haciendo ruidos? Por un momento. —A lo mejor sea porque la tienda está llena con los recuerdos de Ichiko-san. —¿Yoshimi también vendrás? La madre de Yoshimi le preguntó eso hace dos días. —¡Es un fantasma! —gritó el sobrino de Yoshimi amante de las películas de horror. hasta los tíos que no eran supersticiosos al final se rindieron. pero comenzaron el negocio familiar de nuevo hace poco y tienen una reputación de ser muy habilidosos en lo que hacen. Suzuki los contactó para solicitarles que abrieran la tienda cierto día porque esa persona tenía que hacer un trabajo en el área. Sus tíos pensaron que los dueños de las tiendas de antigüedades estaban siendo ridículos. así que trataron de sacar las cosas por la fuerza. quizá pensando que escucharon mal. ¿no es así? .

Luego. pero no sé de exorcismos. No había necesidad de que se vistiera bien. Antes de salir de casa. El amuleto era llamado “Atrapa sueños” y se suponía que atrapaba las pesadillas. ven conmigo. Yoshimi ató su cabello en una coleta y comenzó a sentirse como si realmente fuera a exterminar un youkai. Yoshimi eligió un par de libros técnicos sobre amuletos del librero y los colocó en una bolsa de papel. Todo estará bien. Aun así… Mientras se encontraba sentada en silencio junto a su madre. plumas de aves iban sujetas al tejido. Yoshimi sacó un collar con un talismán nativo de América de una caja llena de accesorios. ¿Por qué vino esta persona? El exorcista que apareció fue el actor que Yoshimi había visto el día anterior en el drama: Shuuichi Natori. La reunión de intercambio de bienes era un mercado que solo estaba abierto para colegas anticuarios. ese día.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —Bueno. Yoshimi acercó la taza de café a su boca y meditó las cosas de nueva cuenta. el deber de encontrarse con el exorcista cayó sobre ella.24 - . no puedo decir que no está relacionado. sería un problema si fuera estafada. El exorcismo es para brindar paz mental. Por favor. —Si pudiera indicarme donde se encuentra la tienda. estaba emocionada por conocer a una persona famosa y no podría importarle menos el exorcismo de Lamp Hall. también puso la libreta donde había copiado partes del diario de su abuela que le llamaron la atención. todos sentirán que ha sido efectivo. Entonces. La madre de Yoshimi. una junta urgente para un trueque apareció así que se fue apurado. Cuando estaba a punto de salir de su habitación. Después. quien estaba a la defensiva antes de venir al café. Con eso en mente. De tal manera. Luego de que el dueño de “Antigüedades Suzuki” le pagará. Siempre y cuando se realice. pero al ser quien vivía más cerca de Lamp Hall de todos los familiares. me gustaría continuar por mi cuenta. el espejo atrapó su mirada y se percató de que lucía extremadamente simple. Tenía una red tejida con hiedra e hilo. . no hay problema. pero era poco probable que pareciera presuntuosa si se arreglaba un poco antes de encontrarse con alguien. ya que podría resultar útil. La madre de Yoshimi fue la tercera hija de Ichiko y se casó en otra familia. Yoshimi acompañó a su madre al café citado para reunirse con el habilidoso exorcista. —¿Eh? Pero… —Siempre trabajo de esta forma —dijo Natori con firmeza—. —Incluso si es alguien que Suzuki-san recomienda.

usted en realidad tampoco cree en esto. aguarda… ¡Nosotras pagaremos! La madre de Yoshimi quería ir con ellos a la tienda.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¿Los extraños sucesos se detendrán con solo eso? —preguntó la madre de Yoshimi. Mis amigas estaban armando un escándalo. Levantándose antes de que Yoshimi pudiera responder sí o no. por lo que solo él y Yoshimi caminaron hasta Lamp Hall. —¿Eso quiere decir que tu no crees para nada en los youkai o espíritus? —Pues… . los exorcismo y talismanes atan a las personas de la misma forma que las leyes lo hacen. El motivo por el que Yoshimi parecía escéptica de las palabras de Natori no era porque estuviera en desacuerdo con su explicación.25 - . pero parecía que había elegido su trabajo como un actor con el objetivo de aceptar la petición de un exorcismo. ¿cierto? La razón por la que Natori de pronto volteó a verme probablemente fue porque lucía escéptica. los miembros de una comunidad están obligados a creer en ellos. um… Creo que los exorcismos. así que ella le explicó su teoría con mayor detalle. —Yo. Natori le volvió a preguntar a Yoshimi sobre sus ideas. En pocas palabras. talismanes y cosas por el estilo son convenciones para resguardar a la sociedad. tomé otro trabajo cercano al área. Se los garantizo. —¿Oh? —Esta chica estudia folclore en la universidad. Yoshimi no sabía a qué trabajo se refería Natori. —U-um. —Lo sé. En el trayecto. pensó Yoshimi. pero Natori se negó. —¿No es una coincidencia? A fin de aceptar un trabajo en esta área. Su madre siguió con un comentario. señorita? Podemos hablar mientras caminamos. Por un momento. fue inesperado que alguien que hiciera exorcismos pensara de la misma forma que ella. Natori rápidamente llevó el recibo a la caja registradora. ¿podrías mostrarme el camino hacia la tienda. —¿Acaso es la universidad en la montaña? Estaba filmando ahí el día de ayer. —En ese caso. Sino que. —Creo que el motivo por el que los exorcismos y talismanes son eficientes se debe a la existencia de un acuerdo de que esta clase de cosas son efectivas. Además. Los tratados son así. —Lo harán.

Mientras tanto. —Ah. El kanji para koto y dama es “lenguaje” y “alma” respectivamente. un muchacho que parecía estar en la preparatoria le pidió indicaciones. Era de estatura corta y tenía una complexión delgada. Yoshimi abrió la puerta para mostrarle el interior a Natori. Ya veo. Puesto que Natori fue muy firme al respecto.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —Eso está bien. de la T. Se sintió como si esquivara la pregunta. al menos para la mayoría de las personas. ¿Conoces la palabra kotodama 3 ? —Yoshimi recordó haberla escuchado en una clase—. Continuaré yo solo entonces. Yoshimi le entregó la llave de la tienda y decidió encontrarse con él por la tarde. Yoshimi no le gustó la forma en la que Natori dijo eso. Kotodama(言霊): significa alma o poder del lenguaje. Natori-san? Aunque tú haces este tipo de trabajo. debes girar a la izquierda allí y caminar hacia el norte siguiendo el río. ¿cierto? ¿Acaso el poder de tu lenguaje no es para que nos ates? —Verás —Natori sonrió traviesamente mientras afirmaba—. El gato que traía consigo estaba gordo y redondo. —Si buscas el Lamp Hall. —Porque es mi trabajo. —Los exorcismos atan a las personas. Decir que las palabras tienen alma es solo una metáfora. La gente es más feliz de esa forma. Nosotros los exorcistas simplemente utilizamos bien esa teoría. pero poseía ojos amables. así que llamaba mucho la atención. . —Pero Natori-san. Por la tarde ya debería estar resuelto. el chico preguntó qué camino tomar para ir a Lamp Hall.26 - . —¿Qué hay de ti. así es exactamente. pensando sobre dónde debería perder el tiempo. Eso es lo que las personas de la antigüedad llamaban kotodama. Es un secreto del oficio. pero las palabras sí tienen el poder de atar a las personas. sus palabras son muy persuasivas. Justo como se esperaría de un actor. si ese es el caso… —Persistió Yoshimi—. Inesperadamente. en este encuentro casual. No tendría ningún efecto si no reúnes a todos mis familiares para el exorcismo. en cuanto él echo un vistazo adentro dijo. creo en ellos. A medida que regresaba a la estación. llegarás en poco tiempo… Ella observó al muchacho mientras contestaba. —Pero esa tienda ya… 3 N. llegaron a Lamp Hall.

27 - . Sin importar cuánto pensara. Yoshimi sintió la urgencia de regresar a Lamp Hall con el objetivo de confirmar su malentendido con el estudiante de preparatoria que se encontró hace poco. pero no había forma de que la nieta supiera que eso fuera a ocurrir el día de hoy. pero ella entendía que era una “posibilidad” que ocurrió gracias a una serie de eventos inevitables. constatando que Shinichirou ya había fallecido y que la carta no pudo ser descifrada. Yoshimi le escribió a la nieta de Shinichirou-san que Lamp Hall cerraría y antes de eso. regocijándose al jugar con nosotros que no sabemos nada? Yoshimi sintió que la había. Yoshimi no podía suponer un motivo por el que un estudiante de preparatoria viniera ociosamente a la tienda este día. definitivamente habría sido una historia increíble. Si le hubiera preguntado el motivo en ese momento. de repente se percató de su “malentendido” y dijo: «Ah». Mientras caminaba de regreso a la estación. Solo tengo una conexión… ¿Una conexión? ¿Qué clase de conexión podría ser? —Oh. Cuando Yoshimi llegó al cruce. La persona que había enviado por correo esa carta a la dirección del frente. También pudo haberlo considerado como una coincidencia. Debido al papel decorado y la forma de las letras. cuando pensó al respecto. ¿Qué tipo de travesura divina era esta? En la respuesta que dio. estaba segura de que esa era aquella carta. pero a final de cuentas se fue sin decir nada. Shinichirou Taki. una educada respuesta de la nieta de Shinichirou llegó. . La misteriosa carta que había sido abandonada ahí por tanto tiempo sin ser enviada. Por un momento se desconcertó y no lo podía creer. Yoshimi pensó que la nieta era una chica muy bien criada con un gusto por las cosas lindas. sería exorcizada. Ah. La que había escrito su abuela y que encontró en el cajón de la máquina registradora en Lamp Hall. mientras veía distraídamente las revistas de manga a la venta enfrente de la librería. No obstante. fui una idiota. Pero que debería haber llegado a su destinario deseado. notó que él sostenía un sobre.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Ah. fue la misma Yoshimi. sin embargo. ¿Acaso había una fuerza controlando todas las coincidencias en el mundo. pensó en pasar el tiempo en una librería o en una cafetería. Sólo un día antes. lo sé. está bien… Cuando Yoshimi miró con detenimiento. Yoshimi se arrepintió de no haber cuestionado antes al muchacho.

También se reflejaba más lejos. lo llamé. sí. —¿Qué significa esto?.28 - . Natori-san!? —Una cosa lleva a la otra. por primera vez me di cuenta que el acomodo de las tantas lámparas alineadas junto al techo era lo que creaba el arcoíris. Ahora que lo pienso. —¿Qué te parece? Es interesante. Se encontraba poco iluminado en el interior de la tienda. quieres decir. invitando a Nyanko-sensei y a mí a entrar a Lamp Hall. ¿verdad? Estaba la fuerte emoción que sentí tras venir a un lugar que vi en un sueño.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall 3 —¡Natori-san! ¿Qué haces aquí? Tras ver a una persona con la que estaba muy relacionado. eso es fascinante. —¿¡Vas a exorcizar esta tienda. esto luce igual al lugar que vi en mis sueños. recuerdo que Taki mencionó que la tienda sería exorcizada antes de cerrar. tiñendo las antigüedades estáticas y en silencio en la oscura tienda en débiles colores del arcoíris. ¿te parece bien si hablamos adentro? Podrás ver algo interesante. —Ah. —Yo.. no. Tal vez fueran el origen del nombre: Lamp Hall. —Esa es mi línea. Después de venir aquí. eh. Ah. —Este no es un buen lugar. . Natsume.. solo tenía algo que hacer en esta tienda. ¿Te importaría contarme a detalle después de que termine mi trabajo? —Cuándo dices trabajo. pero aquello que llamó la atención de Natori no se reflejaba en mis ojos. Las chispas volaron entre Natori-san y Sensei. —Oh. La luz que entraba por ahí iluminaba la suciedad y el polvo. pero estaba cubierta hasta la mitad por pilas de cajas de madera y libros viejos. algo desagradable salió. Natsume. —Mira. Salón de Lámparas. Inmediatamente después de entrar. había una ventana sobresaliente a la derecha. yo… Natori-san abrió la puerta.

también conocido como poltergeist. Comprendí un poco el miedo que las personas normales sienten. Múltiples voces estaban haciendo una conmoción. —La verdad es que. Natsume? Actúas raro. Como sea. —¿¡Qué has dicho!? —Hubo un pequeño incidente. pero ¿qué es? —Humano o ayakashi. —Hay uno más. Diez. de pronto escuché voces. ¿veinte? No. Cuando la casa dejó de sonar. así que ahora solo puedo oír sus voces. Me di la vuelta. pero no podía ver nada extraño. . —¿Natsume? Natori ladeó la cabeza.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¿Um? Natori-san parecía inseguro por mi falta de respuesta. Acto seguido. la tienda empezó a sonar violentamente. No eran solo dos o tres. —Otra vez han venido personas. puede que haya más. sorprendido. —¡Guaah! Grité sin querer. Solo había relojes de pared rotos. Luego. no me contendré si son aliados del exorcista.29 - . —¿Qué pasa. Entonces. hubo un traqueteo desde la dirección opuesta. Miré hacia allí. —Con que así es… A pesar de que podrías haber visto algo que rara vez pasa. también entró un ayakashi que parece un pedazo de albóndiga. Una casa que hace ruido. fue una experiencia extraña para mí solo poder escuchar los sonidos raros. de repente se escuchó un traqueteo desde una parte vacía de la tienda. yo… —En estos momentos Natsume no puede ver ayakashi. Escuchar repentinamente voces desde todas direcciones fue más tenebroso de lo que me imaginé. —¿Un amigo del exorcista? —¿Qué? Algo tan frágil no puede ser una amenaza. Ya veo. ahora mismo. Ya que puedo ver ayakashi. sutras apilados y viejos documentos.

—Guaah. muebles viejos en los que descansaban seres con poderes espirituales. —No te perdonaré si has venido a entorpecer el trabajo del amo. dime. vi una pequeña vasija flotando por sí sola. se transformaron en ayakashi después de meses y años de absober el espíritu de la tierra. —Nosotras también estamos aquí. Es una vasija para sellar. Han traído un aliado. Natsume. como cientos de ellos. —¡Los shiki del exorcista han regresado! —También hay una cara nueva. criaturas como los Mojibake que utilizaban las antigüedades como sus nidos. Esas eran las voces de Sasago y Urahime. ¿qué está pasando en esta tienda? —Oh.30 - . Sensei contestó en lugar de Natori-san.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Natori-san parecía estar pensando en algo. —¡Miren! ¡Traen algo en la mano! —Es una vasija. solo hay debiluchos. parecía que una variedad de youkai con diferentes historias de cómo llegaron a ser lo que son y con diversos motivos para venir se habían reunido en este pequeño espacio. —¿Acaso planean sellarnos ahí dentro? —¡Malditos exorcistas y sus perros! . Cuando eché un vistazo. —¿Esa voz es Hiiragi? —¿También vino Natsume? ¿Qué pasa? Estoy aquí. Objetos que habían sido desechados. Natori-san. De súbito. —Amo. cientos de youkai en este angosto espacio deben ser todo un espectáculo. —Por favor. Era como si cada antigüedad con un ayakashi se hubiera reunido en esta tienda. escuché una voz familiar cerca de mí. —¿¡Cientos?! Incluso yo me sorprendí. En todo caso.

pueden ocasionar daño a las personas. después sacó varios muñecos de papel de su bolsillo. —Los humanos son unos engreídos —dijo una mujer. —La vasija tiene un encantamiento para sellar ayakashi. ¿Conoces el término kochuuten? —¿Kochuuten? —Se refiere al otro mundo que existe dentro de la vasija. ¿por qué? ¿Han lastimado personas? —Incluso si ellos no quieren.31 - . exorcista! —dijo una voz masculina. Natsume. —Es pura palabrería. —¿Les demuestro si soy capaz o no? —dijo Natori-san con una actitud indiferente. Esta es una de ellas. Entendí que había una variedad de ellos por sus voces. Es el trabajo de un exorcista: expulsarlos. Natori-san! . Hay vasijas en este mundo con poder espiritual que poseen mundos como esos. —¡No dejaremos que nos sellen así como así! Grrr —dijo el monstruo. —¡Regresa por dónde viniste si no quieres salir lastimado! —dijo la mujer. Gradualmente pude diferenciar desde que antigüedades estaban hablando por la dirección de sus voces. Puedes pensar en ello como una dimensión diferente o un mundo paralelo. —¡Por favor. Natori-san sujetó la vasija que flotaba. Ahora puedo hacer mi trabajo. Natsume. —¿Planeas sellar todos estos ayakashi en su interior? —No dejaré que me detengas. No hay muchos exorcistas hoy en día con ese nivel de poder — dijo el anciano. —Bien hecho. Lo he traído de la bodega de mi clan. hombres y mujeres. ancianos y niños. —Umph. —¡Vete a casa.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Los ayakashi a nuestro alrededor eran ruidosos. —¡No podemos ser sellados por algo como eso! —dijo un anciano. —¡Te comeremos! Grrr —eso fue probablemente un monstruo. Es mi trabajo. —Pero. como si una gran cantidad de ayakashi fuera tan fácil de sellar —dijo la voz masculina de un ayakashi. espera. Era lo suficientemente pequeña para descansar en la palma de su mano y tenía una tapa.

también conocidos como muñecos para alcanzar metas. no tienen ojos pues la creencia dicta que se dibuja uno al decidir la meta y el otro una vez que se termina. El punto de Natori-san puede que sea más correcto. Natsume. —Es justo como dice. Luego. comenzó a recitar las palabras del hechizo—. Son figuras redondas y rojas. Urahime. Natsume.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Inmediatamente traté de detenerlo. —Lo dudo mucho. —Incluso si es un aliado. Todas las antigüedades temblaban violentamente. Tras decir eso. Aunque no he entrado para verificarlo —Con una sonrisa. pequeños y grandes. obedezcan a la providencia de toda la creación y regresen a la oscuridad! Podía escuchar gritos a mí alrededor. terminaré con esto primero. 5 N. No creí que fuera a parar. 6 N. Komainu: son estatuas con apariencia de león que protegen la entrada o los altares de muchos templos Shinto en Japón. . de la T. Estoy interesado en la razón por la que viniste aquí.32 - . Daruma: es uno de los talismanes para la buena suerte más populares de Japón. ¡Ayakashi que traen desgracias a la raza humana. tradicionalmente producida en las fábricas de Arita. de la T. No ganarás nada salvando a estos debiluchos —dijo sensei. no pude evitar involucrarme. se resistían a ser succionados en la vasija. no hay ningún punto en detenerme. Estos se pegaron a la puerta. 4 N. ventana. Y ya que no quiero ningún obstáculo en mi trabajo. Sentí a los shiki de Natori-san separarse. pero sabía que cientos de youkai. —¡Sasago. —Entendido. —¿Oh? ¿Ese jovenzuelo es un aliado? —dijo la voz de un hombre desde el gran plato de Kakiemon4. No veía lo que estaba pasando. Me lo comeré —dijo la voz del monstruo desde el adorno Komainu5. no parece que vaya a ser de mucha ayuda por lo frágil que se ve —dijo el Daruma6 sobre el pergamino en la pared. —Pues es inesperadamente cómodo. de la T. Natori-san colocó la pequeña vasija en medio del suelo. Hiiragi! Protejan la barrera. —¡Bastaaaaa! ¡No entraré en esa vasijaaaaa! —gritó el Kakiemon. Natori-san dispersó muñecos de papel por todas partes. —Basta. Aun si pienso de esa forma. la ventilación del techo y la puerta corrediza en la parte trasera de la tienda para formar una barrera. pero siento que las cosas se volverán complicadas si te pregunto. Kakiemon: es un estilo de cerámica barnizada.

de repente empezaron a doler. esto es interesante. Mis ojos. Las canicas cayeron al suelo antes de que pudieran golpear a Natori-san. —No los tiene porque quiere. Probablemente fueron lanzados por un youkai pequeño. pero eso fue prevenido por el incidente que mi cuerpo experimentó. mis ojos. hice contacto visual con los ojos del adorno de Komainu. Parecía que los Mojibake fueran expulsados por el encantamiento de Natori-san mientras seguían atascados en mis ojos. —Oh. eso duele. los cuales habían sido poseídos por los Mojibake. Natsume! —Ugh. —¡Ahora que el enemigo está débil! Los gritos del contrataque se volvieron más fuertes. —¡Natsume te encuentras bien! Natori-san detuvo el conjuro y vino corriendo hacia mí. la barrera de muñecos de papel se rompió y éstos cayeron al suelo. como si no tuviera nada que ver con él. —¡Agh. . —¿Qué Mojibake? Nunca escuché que los Mojibake poseyeran personas —dijo el pergamino en la pared. —¿Natsume? —Llamé la atención de Natori-san en un instante—. Mis ojos dolían tanto que sentí como si fueran a salirse. —¡Ah! —¡Amo! Escuché la voz de Hiiragi y las demás. —¡Protejan la barrera! Más veloces que la instrucción de Natori-san. ¡Qué pasa. —Sensei no lo digas como si no fueras el responsable… Aagh. Ese torpe idiota en un descuido dejó que entraran a sus ojos —dijo Sensei. Unas canicas que se encontraban en una caja de accesorios salieron volando hacia Natori-san. Este jovenzuelo tiene Mojibake en sus ojos. eso duele! Inconscientemente presioné mis manos contra mis ojos y me puse en cuclillas.33 - . Mientras me encontraba agachado.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Parecía que todo terminaría en un momento.

Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall .34 - .

—Y no regresen. Hey. Al mismo tiempo. fue totalmente sin querer. al siguiente instante. terminé tirando la vasija de Natori-san con fuerza. sentí un dolor incomparable en mis ojos. Natori-san me levantó en sus brazos y se dirigió a la entrada. —¡Ah! Natori-san y yo exclamamos al mismo tiempo. Los Mojibake estaban furiosos con el poder de más de cientos de ayakashi. piezas de Shogi y piedras de Go salieron volando hacia mí y Natori-san. humanos. —No hay nada que podamos hacer. Natori-san abrió la puerta. sosteniéndome con una mano. cerró la puerta con firmeza. Natsume. . Retirémonos por ahora. Tras decir eso lisa y llanamente a los youkai. —¡Agh. Natsume. —¡Agh! Me encontraba en el suelo agonizando. Después. Espera. en lugar de sellarlos en esa vasija. Canicas.35 - . sacándonos a Sensei y a mí. eso fue horrible. dio media vuelta para ver hacia la tienda. golpeó la pata de una silla antigua y se rompió con un crujido. La razón por la que no lo hice fue porque no habían atacado a los humanos hasta ahora. no me contendré. —En realidad pude haber hecho que desaparecieran todos ustedes justo aquí. Para mi mala suerte. deténganse. La muñeca de cerámica china nos lanzó esas últimas palabras. ¡Hay que enviarles nuestros espíritus! Escuché la voz del anciano en el pergamino de la pared. No puedo garantizar que le sucederá la próxima vez a ese jovenzuelo.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¡Maldición! Había un abrumador número de ayakashi.  —Ah. —¿Están todos listos? Nuestros camaradas los Mojibake están en los ojos del jovenzuelo. Si lastiman a mi preciado amigo. Sensei también parecía estar perdido. Luego. Enfrentando ataques de todas partes. pero extendí mi mano buscando ayuda. debiluchos! ¡Qué creen que le hacen a alguien tan noble como yo! Auch. me los comeré a todos enseguida. En ese instante.

pero hubo un incidente. gato-cerdo-kun. Era la voz de Hiiragi. détente. pasará lo mismo que hace poco.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Dejamos la tienda para descansar. pero me tomará algo de tiempo disponer de otra vasija. —Um… si es algo que pueda pagar. —Hey. Atípico en Natori-san. eso es un problema. Estaba preocupado por mí. Um. A decir verdad no me gusta esta situación. —Jaja. —Yo también te pido que te abstengas. —Detente. Si intentamos obligarlos a salir. será un desastre. La mitad de estas antigüedades serán desechadas. yo mismo me haré cargo de ello. A pesar de que son youkai pequeños. —Amo. Natori-san cerró la puerta y suspiró mientras se volteaba a verme. Si te comportas violentamente en tu verdadera forma en esa tienda angosta. —Natsume. ¿podrías traerme otra. me gustaría hacerlo. —Amo. pero la otra mitad son objetos de valor para los humanos. Eso hará el trabajo de limpieza del mocoso más fácil también. Qué dilema. sí. Hiiragi? —Entendido. Abre la puerta.36 - . sí… Perdón por la vasija… —¿Me dejarías ver? —Natori-san se acercó a mi cara para tener una mejor vista de mis ojos—. pero sensei estaba furioso. Era bastante valioso por sí solo. —Sí. pero los devoraré a todos por ti. sensei. Incluso si tú no te preocupas sobre eso. parecía serio. no tienes por qué angustiarte por eso. —Esto es difícil. entonces yo iré. tienes unas cosas raras en los ojos. Natsume. No disfruto comiendo debiluchos. —Como dije. ¿tus ojos ya están bien? —Ah. no hay muchas vasijas que puedan sellar cientos de ellos. —Pero la vasija… —Ah. ¿nosotras que hacemos? . —No las tengo porque quiera.

Y al abrirla.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Sasago y Urahime permanezcan aquí en guardia. las cosas se han vuelto problemáticas. hay un lugar perfecto —dijo Sensei alegremente.37 - . ¿Nunca has deseado eso? 7 N. señor… no permitimos mascotas en esta tienda. ¿Natsume podrías contarme sobre tus ojos y el motivo por el que viniste a esta tienda hasta que Hiiragi regresa? Me pregunto si hay algún lugar donde podamos descansar y charlar. —Entiendo —Natori-san suspiró y comentó—. —Um. Sensei no pudo entrar a la tienda y tuvo que esperar afuera. ¿qué tipo de circunstancias hicieron que estos Mojibake entraran a tus ojos? Resumí la situación para Natori-san. El sueño misterioso que vi después. Como dije. lo siento! Al final. —¿Eh? —¿Esta situación te preocupa? —Eso es… —No sería mejor si no pudieras ver esta clase de cosas. Anmitsu (あんみつ): es un tipo de postre japonés hecho con gelatina de agar. el ayakashi salió volando a mis ojos. dejarían mis ojos. —Ahora. —Lo siento… —Los ayakashi creen que los Mojibake en tus ojos son su carta del triunfo para evitar que sean sellados. aceptó de mala gana y regresó por el puente que acabábamos de cruzar. no hubiera preguntado. los ayakashi enviaran sus energías otra vez para impedirlo. En verdad. —Si estás buscando eso. Creí que si regresaba. Incluso si los Mojibake intentan salir de tus ojos. de la T. nos dirigimos a la tienda de dulces al otro lado del río que vimos de camino aquí. Nosotros iremos a dar un pequeño paseo. pasta de judías rojas y frutas servido en un tazón. —Pensé que los Mojibake querían regresar a esa tienda. —¡Ah. quien parecía disfrutar su anmitsu7. Que llegó una carta de la nieta de la dueña de Lamp Hall para el abuelo de mi amiga. De acuerdo a la sugerencia de Nyanko-sensei. —Pediré tu porción para llevar —susurré en la oreja de sensei. .

Natori-san se comió la última cucharada de anmitsu. quien también vivió los mismos problemas que yo y los superó. asumiendo que los Mojibake no te causaran más daño en el futuro. no. Natori-san habría sellado todos los ayakashi y los Mojibake no habrían dejado mis ojos incluso si fuera a esa tienda. qué complicado.  . esa tienda sería destruida y los Mojibake vivirían en tus ojos para siempre. Voy a negociar con ellos.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Estaba sorprendido por la sugerencia de Natori-san. Era exactamente como él dijo. ya que no tendría la presencia de los ayakashi. incluso una hora tarde. Si el tiempo hubiera sido solo un poco diferente. Si solo quisieras seguir viviendo sin ser capaz de ver a los youkai jamás. no tenía la certeza de que los Mojibake se fueran de mis ojos. Luego. Tendré que cambiar mi estrategia. Pensé en ello un sin número de veces antes de venir aquí. incluso si hubiera llegado a Lamp Hall antes que Natori-san. Con una sonrisa. No tenemos forma de asegurarlo. —… —De hecho. —Antes lo pensaba. También sé que puedo relacionarme con ellos. —¿Eh? —Normalmente. Si cambiarás tu forma de pensar y estuvieras de acuerdo en continuar viviendo de esta forma. Quizá permanezca así para siempre. Por ejemplo. entonces no me queda de otra más que aceptarlo.38 - . De modo que… —Ves. eso habría sucedido. te pediría que regresaras a casa. Eso. si llegaras un día. —Si esto es el destino. No dije nada por un rato. ¿Sería capaz de aceptar esa realidad? —De cualquier modo —dijo Natori-san tras ver como permanecía en silencio para cambiar el ambiente—. pero ahora… —¿Ahora? —Ya sé que existen. Como mi marca de nacimiento en forma de lagartija. —¿Cambiar tu estrategia? —Sí. existía la posibilidad de que eso sucediera. eso haría mi trabajo más fácil. resellaría esos youkai por mi cuenta y terminaría el trabajo. No hay remedio.

sí. —¿Así que realmente sabes? —Lo conocía. ¿cierto? —¿¡Eh!? Natori-san estaba sonriendo burlonamente. eso… así es. una coleta y una bolsa de papel en su mano. ella era la mujer a quién le había pedido direcciones cuando vine aquí. la nieta de la dueña de la tienda—. Nyanko- sensei estaba ahí. eso… Yo soy… Natori-san. que se divertía con lo nervioso que estaba y dio una ayuda que no agradecí. Acaso eres… En esta ocasión. . no estaba solo. la mujer me miró a la cara mientras hablaba. Yo. Natori-san y yo cruzamos el puente y regresamos a Lamp Hall. Escribiste la carta en un papel tan bonito. había una mujer junto a él. Esa mujer estaba acariciando la barbilla de Sensei y él no parecía tan inconforme cuando ronroneaba. —El sobre que tenías antes era la carta de mi abuela para tu abuelo. —Así es. de igual forma. Sin embargo. —Estaba segura de que eras una chica. Él es mi excelente asistente Tooru Taki-kun. ¿verdad? —Ah.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Salí de la tienda de dulces tras comprar la porción de Nyanko-sensei. pero no se veía por ningún lado. estaba sorprendido de ver a esta persona. —Tú eres… —Soy Yoshimi Sako. luego de pensarlo un poco. —Ah… La mujer notó que Natori-san y yo habíamos llegado y se levantó para mirarnos. —¡Ah! Levanté la voz sin pensar. Con jeans deslavados.39 - . el nombre Tooru es para chicos. Ese era el nombre de la persona qué le había enviado la carta a Taki. Pero. —¿Eh? ¿Por qué? Natori-san también tenía una expresión inusual en su rostro. —¿Si? —Taki… Eres Tooru Taki. ¿no es así? —No.

Tooru Taki. posiblemente en su tiempo libre vino a este pueblo a ver la tienda una vez antes de que la cerraran. Por el otro. En realidad. Tendría sentido que él fuera el nieto de Shinichirou Taki. ¿Qué hará el chico cuando se encuentren ahí? ¿Y cómo reaccionará Shuuichi Natori cuando vea al chico? Estaba llena de curiosidad. Por un lado. . Tooru Taki. La ventana estaba cubierta por libros viejos y cajas de madera. Dio vuelta en la esquina del río y se dirigió al norte.40 - . Si ella regresaba únicamente porque le apetecía e interrumpía la ceremonia. también pensaba que sería injusto que el muchacho. Es verdad. pudiera ver el exorcismo cuando a ella misma no se lo habían permitido. Ya terminó. pero estaba cerrada. sería capaz de resolver el misterio de la carta. se paró frente a la puerta de Lamp Hall y echó un vistazo a su interior por la ventana saliente. Yoshimi se preocupó de haber pasado a Natori. por lo que solo pudo ver entre los huecos. Cuando arribó. se interesó tras leer la carta de mi abuela que envíe. Sujetó la manija de la puerta en su mano y trató de girarla suavemente. pero no parecía que nadie estuviera dentro. es mucho más común para chicos. pero.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —¡¡¡Natori-san!!! 4 Mientras regresaba a Lamp Hall. Yoshimi estaba indecisa. a final de cuentas. Tooru no es un nombre solo para chicas. Si me hubiera avisado. la cual tenía menos estudiantes que lo normal este domingo. Yoshimi se rió de su propio “malentendido”. así que comenzó a caminar más lento. Ese actor exorcista debe estar expulsando los espíritus de Lamp Hall. podría haberlo guiado aquí. Shuuichi Natori fue muy claro en realizar el exorcismo solo. su curiosidad ganó. albergaba la esperanza de que si se trataba de Shuuichi Natori. Yoshimi de pronto se sintió culpable. Cuando llegó a la esquina donde se había encontrado con el chico. podría molestarse. Los pensamientos de Yoshimi eran un poco acusatorios a medida que caminaba por el camino.

todavía debía estar en la tienda cuando el chico vino. entonces Natori ya debería haber regresado a la estación. de repente dejó de resistirse y maulló. tenía una exquisita e interesante cara. Es un gato… ¿no? Cuando miró con más cuidado. escuchó el sonido de pisadas. el gato gruñó en protesta. como si se preguntara: «¿Qué está haciendo ella aquí?».41 - . así que lo cuestionó confiadamente. con solo echar un vistazo dejaba una fuerte impresión. Cuando Yoshimi le dijo su nombre al chico. además de todo. Yoshimi se quedó de pie frente a la puerta. Estaba decidiendo si regresar a casa cuando divisó una criatura redonda parecida a un cerdo caminando despreocupadamente sobre la calle bordeada con sauces hacia ella. Mientras Yoshimi estaba pensando en cosas como esa.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Si el exorcismo finalizó. —¿Eh? ¿Por qué? Shuuichi Natori miró dudosamente a Yoshimi. la campana alrededor de su cuello y. Cuando se levantó para ver… —Ah… Las dos personas que buscaba se encontraban ahí. No le tomó mucho tiempo a Yoshimi percatarse de que eso se trataba de la mascota que el chico. Con el patrón de dos colores en su frente. —Aquí. —Acaso eres… . No importa que tan pronto el exorcismo de Natori haya terminado. ¿Qué pasa con él? Es inesperadamente lindo. esa forma. Buen gatito. aquí. Aunque no estaba segura del muchacho. ¿Acaso Natori lo dejó entrar a Lamp Hall? ¿Qué pensó cuando vio el local de la persona que le envió esas misteriosas cartas a su abuelo? Durante un tiempo. Los ojos media luna invertidos la hicieron sentir aún más encantada. pero cuando Yoshimi acarició debajo de su barbilla. él respondió. ojos peculiares. ¿A dónde fue tu dueño? Por un momento. El gato se acercó casualmente a Lamp Hall y miró a Yoshimi. Eso es. Yoshimi tímidamente extendió la mano. había traído consigo. Tooru Taki. pero no tenía sentido permanecer ahí por siempre. ronroneando felizmente.

—¿A. se sentaron sobre sus rodillas opuesto uno del otro en el cuarto de tatami al fondo de Lamp Hall. pero Yoshimi no pudo escuchar lo que dijeron. él pareció contestarle. claramente estaba más desordenado que la primera vez que vino aquí con Natori. como si hubiera escuchado las palabras de Natori. entonces era una increíble coincidencia. se escuchó un traqueteó por la tienda. Era el poltergeist. «Puede que digas algo que nos sea de utilidad» Esa fue la explicación que Natori le dio. Natori y el muchacho. Taki-kun era su asistente. Yoshimi creyó que le estaba hablando a ella.  Unos minutos después. sugirió que charláramos dentro del cuarto de tatami de la tienda. Cuando vio alrededor de la tienda. el chico lucía perplejo. Yoshimi. piedras de Go y otros objetos dispersos por todas partes.negociar? ¿Regresaste para negociar con Natori-san. algo así. Yoshimi tenía que volver a reflexionar sobre el misterio de los encuentros al azar en este mundo. en la tienda había sombreros. De acuerdo a la presentación de Natori. Tooru-kun? —Eh.42 - .Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —¿Si? —Taki… Eres Tooru Taki. Tooru Taki. —Hemos venido a negociar. Antes de abrir la puerta de la tienda. —¿Cuál es el objeto más antiguo que hay aquí? . pues.. Tooru Taki-kun protestó sobre algo en voz baja a Natori. así que cerró la boca sin pensarlo.. Yoshimi se alivió cuando no la ahuyentaron. ¿cierto? Por algún motivo. Cuando abrieron la puerta para ingresar. —¡Aaaah! —¡Silencio! Natori dio la orden con una voz tajante. durante un momento. Luego de que Natori presentara al chico. Antes de eso… Natori-san miró alrededor de la tienda. el poltergeist se había apaciguado. Si no se trataba de una broma. Cuando miró con detenimiento. ya que sería mejor que hablar afuera.

En el cuarto de tatami. Natori la instó a dirigirse hacia la parte trasera de la tienda. Natori le entregó el pergamino que había tomado antes a su asistente. . qué… —Está bien. Luego. como si estuviera infiriendo que él era el ser más distinguido de aquí. cuelga el Daruma por allí.  La parte de atrás de la tienda era la vivienda de su abuela. así que vayamos atrás. Natori iba y venía por el angosto pasillo de la tienda. El gato feo se ensalzó en la parte más atrás de la habitación después de que le dijeran: «Quédate tranquilo por un rato.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¿Eh? Um. Veamos. a diferencia de las antigüedades de la tienda. —Natori-san. El Mizu youkan tiene más agua en él. Me ha ayudado muchas veces antes. —Ya veo. Mizu youkan (水羊羹): es un tipo de postre japonés hecho a base de pasta de judías rojas. Tooru-kun realmente es el asistente de Natori-san. de la T. —Tooru-kun. Parecía que los objetos de aquí eran obedientes. finalmente tomó el pergamino con un Daruma de la pared. Tooru Taki tomó asiento con las manos cruzadas a un lado de Natori. 8 N. pidiéndole que lo colocara sobre la pared. es aquel Daruma-san. —Por representante. agar y azúcar para formar una gelatina (el youkan). vigilen la tienda. ahora que todo estaba empacado. Natori cerró la puerta corrediza entre la tienda y la habitación mientras le daba órdenes a alguien. aunque Yoshimi no entendió a quién se refería. ¿cierto? —Sí. Yoshimi y Natori se sentaron uno frente al otro. En ese caso. sin embargo. no lo sé… Yoshimi estaba perpleja. Yoshimi nunca había visto a un gato comer mizu youkan con semejante destreza antes. y comenzó a comer el mizu youkan8 que el chico había comprado para él en la tienda de dulces del otro lado del río. Sin responder a la pregunta de Yoshimi. El gato mascota del chico lideró el camino hasta el cuarto que se encontraba más al fondo. tú serás el representante. Sasago y Urahime. Es excelente. el cual ni siquiera tenía cojines para sentarse. —Um. Nyanko-sensei».43 - . se encontraba vacío.

¿Tooru-kun vino el día de hoy debido a ti.44 - . ¿correcto? . no estoy molesta. el chico Taki interrumpió abruptamente. Siempre recuerdas las cosas tan repentinamente. —Solo quería echar un vistazo desde afuera… pero debí haber hecho las cosas bien y contactarte. yo también estaba sorprendido. Pero. —Lo siento —dijo el chico avergonzado. Natori lucía sorprendido mientras observaba al muchacho. —Bien. —Ah. —¿Más de la mitad serán desechados? —Ah. aunque parecía que a este último no le gustaba. Pero. Natori lucía divertido mientras afirmaba eso y acariciaba la cabeza del chico. Tooru-kun? —Yo… quería ver esta tienda al menos una vez. Él y yo tenemos una fuerte conexión. —En ese caso. ¿cómo lo supiste? No recuerdo haber escrito eso en la carta. ¿iniciamos la conversación? Lo primero que me gustaría saber es el motivo por el que las antigüedades están haciendo un alboroto. —Pudiste haberme contactado. qué debería decir… Cuando Yoshimi estaba perdida sin saber que decir. —Todavía es un niño. —¿Yoshimi-san podrías explicarle a él una vez más? Más de la mitad de estas antigüedades serán descartadas. sí. Debido a eso tuve que detener el exorcismo temporalmente para escuchar sus circunstancias —Después añadió Natori—. ¿por qué estás aquí. podría haber ido a recogerte y mostrarte la tienda. Estoy agradecida que te hayas interesado por la carta de mi abuela. Yoshimi-san. lo qué desconcertó a Yoshimi. estas equivocada. por favor. —Lo siento. si me hubieras avisado. así que perdónalo. Natori-san? —No.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —Entonces. Natori de pronto comenzó a exclamar. —Le comenté sobre eso antes de regresar aquí. —Eh. Fue una completa coincidencia que viniera hoy. pero.

Incluso si lo hicieran.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Sí. —Por eso dije que si todos vivían juntos en mi vasija sería lo mejor para ellos. parecía que los ojos de Natori se encontraron con los del Daruma del pergamino en la pared. Después de escuchar la respuesta. —Así es. Luego—. —¿Aquí? En esta ocasión. no sé qué piensan sobre esta tienda. pensó por un momento antes de murmurar tristemente—. —Si eso sucedo. Sin embargo. —Parece que este era un lugar muy agradable. Supongo que ambos también lo vieron. ¿crees que las antigüedades están haciendo un escándalo porque no quieren que las tiren. pero los vitrales en las lámparas que reflejan la luz de la ventana son encantadoras… —Una vez que afirmó eso. pero esos no eran ni la mitad. añadió—. ellos… —preguntó algo el chico Taki a Natori. —U-um. No obstante. —Desconozco si estos objetos tienen almas. . no creo que sea la única razón. —Entiendo. Yoshimi se avergonzó por su malentendido y reflexionó mucho antes de replicar. así que mis tíos dijeron que no se podía hacer nada más que tirarlos. que también negocian con antigüedades evaluaron los artículos por nosotros y tomaron aquellos con valor. Me gustaba venir aquí cuando era niña. mi abuela amaba todos y cada uno de los artículos sin discriminación. sí. —¿A qué te refieres? —Al parecer quieren permanecer todos en la tienda un poco más. Entonces. No hay espacio para almacenar los objetos restantes. Ellos discutían bajo la premisa de que las almas descansaban en cosas antiguas. ya no tiene sentido que continúen aquí. Algunas personas de confianza.45 - . Ya veo… Entonces. Las personas reunidas aquí eran un exorcista y su asistente. lo era. Por un momento. Natori y Tooru Taki estaban teniendo una conversación que Yoshimi no comprendía. ella falleció. ¿quisiste decir para las antigüedades? —Ah. el chico Taki contestó. Puedo decir que las antigüedades extrañan mucho a la señora —Natori asintió una vez. No volverá aquí otra vez —Después de un tiempo. Yoshimi se percató de algo y preguntó otra cosa—. Natori-san? —Parece que así es… Sin embargo. todos estarán separados. Cuando dijiste «agradable».

Una magnífica deducción. Sí. pero Yoshimi nunca la vio jugar otro tipo de cosas. asistente-kun. su abuela odiaba apostar y cuando sus nietos se juntaban. no… El asistente bajó la mirada. . —Ese es mi excelente asistente.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall El silencio continúo por un rato. el chico Taki murmuró de improviso otra vez. —No pueden irse hasta que el juego termine… —¿Hasta que el juego termine? —repitió Yoshimi. Natori vio a su asistente y le dio una orden—. —Ah. —¿La carta que mi asistente trajo aquí? —¿Natori-san también has escuchado sobre las misteriosas cartas que mi abuela y el abuelo de Taki-kun intercambiaban? —Oí sobre ellas hace poco. Tal vez la carta. —Cosas para jugar o apostar… No. Yoshimi realmente sentía que Natori y Tooru Taki hablaban en un mundo diferente. ¿tu abuela tenía algo con qué jugar o apostar en esta tienda? Cambiaron drásticamente de tema. ella jugaba a las cartas con ellos. pero mi abuela dijo que todo lo que sabía era cómo mover las piezas. Yoshimi-san. ¿Acaso su abuela se entretenía aquí con algún tipo de juego ella sola que nunca termino. luciendo avergonzado. mi abuela siempre estaba leyendo un libro viejo o escuchando la radio… —¿Qué hay de las cartas. Cada vez que venía aquí. No podía imaginar a su abuela jugando algo por sí sola. Shogi o ajedrez? —Hay un viejo tablero de Shogi y Go en la tienda. —Ciertamente podría ser un buen método. Quisiste decir que las antigüedades están esperando algún tipo de conclusión y no se irán hasta que suceda. Luego. El chico también se percató. eso. —¿Eh? Ah. Muéstramelas.46 - . pero —Yoshimi de pronto pensó en algo y se dirigió hacia el chico Taki—. por lo que las antigüedades no querían marcharse? Sin embargo. no se me ocurre nada en particular. —Con que así es… —Ah. dejándola atrás. tengamos la conclusión de algún tipo de competición. aunque no las he visto realmente —Tras decir eso. empezar el juego y terminarlo. pensó Yoshimi.

Cuando Yoshimi miró más de cerca. No entenderemos nada solo con esto. Así fue cómo Yoshimi interpretó las palabras de Natori. no entendí qué significado tenían estas palabras —dijo el chico.47 - .Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Taki Tooru miró la carta desdoblada y Yoshimi involuntariamente soltó un «Ah». Quizá las letras estaban escritas con una tinta que desaparecía bajo la luz brillante. sería muy difícil explicar que vine aquí sin que Taki contactara a Yoshimi-san para no explicar el motivo de mi visita. parece que el motivo del alboroto en la tienda está relacionado a esta carta —dijo él. murmuró. solo había que aplicar un pequeño truco y ya. —De alguna forma u otra. —Pero a final de cuentas. Bien. ¿Qué dirá Taki si descubre que me estaba haciendo pasar por ella? —¡Natori-san por qué dijiste eso! Antes de entrar a la tienda protesté en voz baja a Natori-san. —Um… entonces así es como será. 5 Ah. ¿por qué terminó así? Pensé a medida que me sentaba junto a Natori-san en la habitación de tatami de Lamp Hall. —Pero una explicación sería problemática. —Um. Las curveadas letras ilegibles habían desaparecido. ¿no es así? Eso era cierto. algo así como tinta invisible. después de un momento. —Por qué… —Debes estar sorprendida de que las letras hayan desaparecido. los trazos de las letras onduladas que habían dejado se convirtieron en manchas oscuras. En primer lugar. Como si hubiera escuchado una respuesta. Aun así… . en cambio una frase corta aparecía. ¿Acaso esto tiene alguna relación con terminar el juego? Natori lo dijo como si le estuviera preguntando eso a alguien. Luego. ¿14 – 9? Las siguientes palabras también están manchadas así que no puedo leerlas.

—¿Estarás bien. Sasago y Urahime. pues. tomó asiento en medio de la habitación de tatami. ¿cierto? . —Um... —¿A. Después. Tras darle el mizu youkan que compré para llevar le dije: «Quédate tranquilo por un rato. —Ya veo. así que vayamos atrás. —Está bien. regresen por donde vinieron! —¡Volverás a salir herido. déjenmelo a mí. abuelo? —¡No te dejes engañar por los humanos! Natori me entregó el pergamino de la pared y exclamó. Sin responder a la pregunta de Yoshimi. Tooru-kun realmente es el asistente de Natori-san. jovenzuelo! —¡No nos iremos! Los youkai nos abucheaban. Natori dio la orden a sus shiki y cerró la puerta corrediza. —¡Váyanse a casa.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Cuando abrimos la puerta y entramos. a un cuarto de tatami. es aquel Daruma-san. —Tooru-kun. Nyanko- sensei». —Hemos venido a negociar. —¡Aaaah! —¡Silencio! Natori ordenó a los youkai con una voz tajante. Tooru-kun? —Eh. —Muy bien. y fui a sentarme junto a Natori-san.48 - . Todos. Los youkai estaban haciendo un alboroto. En ese caso. tú serás el representante. cuelga el Daruma por allí. algo así. Antes de eso… Natori-san miró alrededor de la tienda. por un momento.negociar? ¿Regresaste para negociar con Natori-san. vigilen la tienda. Natori la apresuró a pasar hasta el fondo de la tienda. el traqueteo se escuchó por toda la tienda. —¿Cuál es el objeto más antiguo que hay aquí? —Ese sería yo —contestó el Daruma sobre el pergamino de la pared. Veamos. Sensei se encontraba hasta el fondo de la habitación.

—Si eso sucede. Su técnica rompía los cuerpos físicos de los youkai y los sellaba en el interior de la vasija. Yoshimi-san no puede escuchar la voz del Daruma. No tenemos quejas sobre las desdichas de estos cuerpos ahora. le hice una pregunta a Natori-san. me daba gusto escuchar cómo me llamaban por el nombre de Taki. así que di una pésima excusa. probablemente todos estarán separados. —Bien. hay una variedad de métodos. —¿Más de la mitad serán desechados? —Ah. . sería solitario para nosotros tener que separarnos de nuestros buenos amigos en estos momentos. No queremos que nos vean como basura. El Daruma actuó muy bien como un representante mientras decía eso. —Um. Gracias al seguimiento de Natori-san. como si estuviera protegiendo la dignidad de los youkai. ellos… ¿Qué pasara con ellos? —Eso depende del artículo. Sin embargo. ¿cómo lo supiste? No recuerdo haber escrito eso en la carta. de alguna forma lo superamos.49 - . sí.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Por algún motivo. hubieran podido estar juntos. Algunos serán enterrados. Pero. —Lo siento. otros serán desarmados y si no pueden aceptar ese destino. Incluso si vayan a ser desechados. en cuyo punto Natori-san afirmó sarcásticamente que aún era un niño. como si fuéramos a soportar que más de la mitad de nosotros vayan a ser desechados. ¿iniciamos la conversación? Lo primero que me gustaría saber es el motivo por el que las antigüedades están haciendo un alboroto. Natori miró al Daruma y sacó el tema principal. Era exactamente como Natori-san había dicho. —Por eso dije que si todos vivían juntos en mi vasija sería lo mejor para ellos. Aunque eso habría robado su libertad. todos estarán separados. Siempre recuerdas las cosas tan repentinamente. Luego de que Yoshimi-san explicara a donde irían las antigüedades. tendrán que irse en busca de otros contenedores. Rayos. —Le comenté sobre eso antes de regresar aquí. —Ya veo… Entonces. Yoshimi-san me preguntó por qué vine. —Llegamos aquí siendo objetos que fueron desechados o perdieron su utilidad.

Ichiko fue una buena humana. no sé que piensan sobre esta tienda. —¿Aquí? Yoshimi-san tenía una expresión carente de emoción en su rostro. Una vez que todo concluya. —Tal y como lo has dicho. No volverá aquí otra vez. —No pueden irse hasta que el juego termine… —¿Hasta que el juego termine? —repitió Yoshimi. —Este lugar era como un paraíso para nosotros —expresó el Daruma. Yoshimi se percató de algo y preguntó otra cosa—. . Esos días agradables no volverán otra vez. Puedo decir que las antigüedades extrañan mucho a la señora. —Así es. Incluso si lo hicieran. Natori-san? —Preguntó Yoshimi-san. No obstante. —Entiendo. sí. ¿crees que las antigüedades están haciendo un escándalo porque no quieren que las tiren. exorcista. —Parece que así es… Sin embargo. ninguno de nosotros puede irse hasta que el juego termine. Sin embargo. era como si pudiera sentir nuestra presencia. A pesar de que no podía vernos. —¿? —U-um. —Lo entendemos. —Entonces. Sin embargo. ¿quisiste decir para las antigüedades? —Ah. no podemos dejar este lugar todavía. Supongo que ambos también lo vieron. no creo que sea la única razón. pero los vitrales en las lámparas que reflejan la luz de la ventana son encantadoras… —Una vez que afirmó eso. —Al parecer quieren permanecer todos en la tienda un poco más. —Parece que este era un lugar muy agradable. Gracias a ella. Ichiko falleció. mi abuela amaba todos y cada uno de los artículos sin discriminación. Sin embargo. Todos estamos preparados para aceptar el destino de las cosas que hemos poseído.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —La verdad es que cualquier método estaría bien —El Daruma dio una respuesta inesperada—. dejaremos que nos selle tranquilamente. —Desconozco si estos objetos tienen almas. ella falleció. ya no tiene sentido que continúen aquí. Yoshimi-san pensó detenidamente antes de contestar. lo era.50 - . Me gustaba venir aquí cuando era niña. esto se convirtió en un paraíso para nosotros quienes habíamos sido abandonados —La voz del Daruma estaba teñida con tristeza—. Cuando dijiste «agradable».

Mi abuela ayudaba en la tienda desde que era joven y adquirió conocimientos sobre las antigüedades. De alguna forma u otra. El veredicto de la competición. Quisiste decir que las antigüedades están esperando algún tipo de conclusión y no se irán hasta que suceda. 6 Yoshimi se sorprendió por el repentino desarrollo: la carta de su abuela estaba relacionada al traqueteo de la tienda. —Ah. pero entonces. —¿Dónde nació? —Nació en esta casa. ¿qué clase de persona era Ichiko-san. ¿14 – 9? Las siguientes palabras también están manchadas así que no puedo leerlas. como si de pronto se acordara de algo dijo. parece que el motivo del alboroto en la tienda está relacionado a esta carta. ¿Acaso esto tiene alguna relación con terminar el juego? —Ni siquiera entiendes eso. —Yoshimi-san. entonces seremos sellados con mucho gusto. Si lo haces. Miré a la carta desdoblada. Me di cuenta a lo que se refería. Una magnífica deducción. Mi bisabuelo solía administrar esta tienda. De igual forma.51 - . —¿Cuándo se casó? . no… Lo hice de nuevo. —¿Sobre mi abuela? Ella siempre fue una persona muy amable. Natori-san asintió. Yoshimi-san contestó que no se le ocurría nada en particular. ¿tonto incompetente? Descífralo tú mismo. cuéntanos con el mayor detalle posible. —Así es. —Um.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Ese es mi excelente asistente. —Tal vez la carta. Natori-san aceptó las palabras del Daruma e inquirió a Yoshimi-san si su abuela jugaba algo. —¿Eh? Ah. puedes terminar el juego tú mismo. No entenderemos nada solo con esto. la autora de esta carta? Por favor. eso. Si es que llegas a comprenderlo. —Um… entonces así es como será —Natori-san aceptó el reto del Daruma y dijo a Yoshimi-san—.

—No hay suficiente pistas. La carta más antigua que tengo es de hace cuarenta años. —Entonces. —Pero. y la reconoció por sus visitas frecuentes. Yoshimi contó el bombardeo de preguntas. —No lo sé. pero que consiguió casarse con la abuela bajo la condición de que entraría a la familia. en ese caso. puede que se hayan conocido en aquel entonces. Cuando se casó con mi abuela. . Si al menos supiéramos los números de las otras cartas. Los primeros números son “4 – 16”. pero escuché que él y mi abuela se llevaban muy bien.52 - . ¿dónde y cuándo conoció a Shinichirou-sa… a mi abuelo Shinichirou? El chico Taki presentó una pregunta. —Mi abuelo era un hombre de negocios normal. Natori-san? —Ya veo. —Así que ya estaba casada —dijo Natori. —Están ordenados cronológicamente.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —Si no me equivoco… cuando tenía 23 años. sin ninguna conexión a las antigüedades. La primera vez que vio a mi abuela fue en un cartel como la modelo publicitaria de la tienda cuando era un estudiante. Después “16 – 16”. ¿está bien? La columna de la izquierda es de las cartas de Shinichirou-san y a la derecha están los números que Ichiko-san enviaba en respuesta… —¿Tienes alguna idea. luego “3 – 4”… —No parece que exista un patrón. fue adoptado en la familia. —Mucho —contestó él. ya que ella era hija única. Mi madre me dijo que el abuelo tenía muchos rivales. Usualmente vivía en esta tienda… hasta el punto que nunca escuché de ella saliendo de viaje más que a mercados de antigüedades y reuniones de trueque… Posiblemente fue una vida bastante ordinaria y tranquila. —Entiendo… Natori no encontró pistas y se sumergió en sus pensamientos. con sus dedos mientras las respondía. que Natori le hacía. Mi abuelo murió antes de que yo naciera. ¿tu abuela estudió algo más aparte de las antigüedades? —No lo creo. si necesitan eso —Yoshimi recordó que había traído la libreta donde anotó los números del diario de su abuela—. —Ah. ¿Les serviría esto? Natori tomó el cuaderno y lo hojeó.

En ella. —¿Eh? Una figura redonda saltó sobre la espalda de Yoshimi y entró a la tienda. De repente. Sensei! Justo después de eso. se escuchó un fuerte traqueteo desde la tienda en cuanto Natori cerró la puerta corrediza. Luego el ruido de alguien cayendo y el traqueteo se detuvo. —¡No vengas! Yoshimi escuchó la voz de Natori. —El número más grande es diecinueve.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —En las cartas de Shinichirou-san había símbolos como estos “●”escritos antes de que cada número. tambaleó hasta llegar a la tienda y encontró a Tooru Taki sobre el suelo con su gato mirando atentamente junto a él. sin duda había un “○ 14 – 9” escrito. mi querido Watson-kun —dijo a su asistente. —¡Natori-san! El chico Watson se puso de pie. El chico Taki mostró la carta que trajo. abrió la puerta corrediza y corrió hacia la tienda. Elemental. alguien sujetó su pie por detrás e hizo que cayera. —¡Détente. Pero no tenía idea que había sucedido. Tras decir eso. miren. Yoshimi escuchó una voz. así que espérenme aquí. con que eso era. Tooru-kun! Justo cuando Yoshimi pensó en ir tras ellos. Oh. —¿El gato? En el instante en que el gato del chico brincó hacia la tienda. escuchó a Taki gritar «¡Guaa!». Cuando Yoshimi finalmente se levantó. ¿cierto? —Esta carta también los tienen. —¡Natori-san. . —¡Hablas en serio. Natori abrió la puerta corrediza y se dirigió hacia la tienda atestada con antigüedades.53 - . Ya veo —Natori de pronto se levantó—. Natori-san! —Iré a buscar algo que debería estar en la tienda.

—Está bien… probablemente. ¿la abuela de Yoshimi mintió en frente de su nieta? —De cualquier modo. Aunque las piedras de Go estaban alineadas magníficamente. aquí había piedras de Go acomodadas. aun cuando le dije que no viniera. eso fue lo que su abuela le dijo al reprenderla. —¿Qué fue lo que sucedió? La tienda estaba aún más desordenada que antes.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —¿¡Tooru-kun!? —Qué se le va a hacer. quien va segundo. —Shinichirou-san era “●” las piedras negras. —¿Un tablero de Go? —Sí. tus familiares puede que las hayan guardado. «No puedes tocar esto» Cuando Yoshimi movió traviesamente las piedras de Go para jugar. creo que pronto le daré un fin a esto. Esos números representaban el lugar de las piedras de Go sobre la cuadrícula de diecinueve por diecinueve. —¡Tooru-kun resiste! Yoshimi corrió hacia él y lo sentó. había diecinueve líneas horizontales y verticales. . Siempre se encontraba cerca de la caja registradora. el jugador que inicia. Este fue el juego con el que Ichiko-san y Shinichirou-san competían. sin embargo. Yoshimi de pronto se percató. se había desmayado. Natori dijo eso mientras me mostraba un viejo tablero de Go. esparcidos por todos lados como si una ráfaga de aire hubiera pasado. ¿Eso era? Si estaba en lo cierto. Sin embargo. nunca vio a su abuela moverlas. Especialmente los libros y pergaminos se encontraban abiertos y desenrollados.54 - . —Pero mi abuela no jugaba Go… —Quizá practicaba en secreto. No es tan débil como aparenta. —Antes de que tu abuela muriera. Yoshimi recordó haber visto ese tablero de Go. e Ichiko “○” las piedras blancas. —Iba a tomar prestado esto por un rato cuando mis intenciones fueron malentendidas.

Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —¿Darle un fin? —Me refiero a que terminaré con el juego también —Una vez que Natori dijo eso prosiguió—. Cuando Yoshimi regresó. justo como había predicho. Cuando dejó la tienda y cerró la puerta. . pero ya que no podía regresar a la tienda justo después de salir. así que se apresuró. 7 *plic plac* *plic plac* *plic plac* ¿Lluvia? La campana sobre la puerta sonó y alguien entró. Por un momento. ¡Apresúrate! Yoshimi no comprendía. —Se los advertí. había una caja registradora. algo había pasado y Tooru Taki-kun perdió el conocimiento. —Entiendo. Yoshimi-san por favor trae el diario de tu abuela y las cartas de Shinichirou-san rápido. pensó que simplemente la habían echado educadamente. —Llevas algo bueno ahí. además la orden de Natori aumentó la tensión. ¿no? Que no los perdonaría si lastimaban a mi amigo. todo había terminado. Una vez que dijo eso. Los ojos de Natori aterrizaron sobre el atrapa sueños que Yoshimi portaba alrededor del cuello. También tomaré la libreta que me enseñaste antes. —Por favor. En la parte trasera de la tienda. ¿Podrías prestármelo por un rato? —¿Eh? ¿Esto? Natori tomó el collar con el amuleto de Yoshimi y lo comparó con el recipiente de las piedras de Go junto al tablero. salió corriendo de la habitación. escuchó la voz tajante de Natori desde el interior. —¿Eh? Pero. solo quería permanecer allí y oír toda la situación. Veamos… Algo que sea el contenedor. Los traeré enseguida. —Esto servirá —dijo asintiendo la cabeza—. decidió ir a su casa.55 - . donde una mujer joven leía un libro. Sin embargo. En realidad.

pero podía escuchar las voces de Natori-san y Nyanko-sensei. se parecía a ella. contrólate! ¡Sería patético perder contra estos debiluchos!» Sentía que venía desde muy lejos. La joven alzó la vista hacia el cliente pero pareció no darle mucha importancia y regresó la mirada al libro. Era una dura batalla hasta para Natori-san. Cuando abrí la puerta corrediza: canicas.  . Se trataba de un enjambre incomparable a la cantidad que había vivido en la carta de Ichiko-san.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall ¿Yoshimi-san? No. Después de eso. Ambos. los libros y pergaminos en la tienda salieron volando al mismo tiempo. liberando un sin número de Mojibake. Sensei entró de un salto y cambió a su gran forma de ayakashi. El enjambre de letras negras rugió y voló hacia mis ojos. ella y el estudiante. silenciando a los youkai de alrededor. mi consciencia disminuyó gradualmente y perdí el conocimiento.56 - . El invitado se trataba de un estudiante. piezas de Shogi y Go volaban hacia Natori-san. Cuando colapsé ahí. Cuando creí que todo a mí alrededor se había vuelto negro. bast- Después. abre los ojos… ¡Natsume!» «¡Hey. Es verdad. Luego de que Natori-san me pidiera esperar en el cuarto de tatami y entró a la tienda. ¿Este sueño me lo han mostrado los Mojibake? «Natsume. pero lucían diferente cuando mirabas más de cerca. por lo que salí corriendo tras de él. trompos. un dolor intenso emergió de mis ojos y el impacto corrió por todo mi cuerpo. El poder de más de cien youkai se transformó en la fuerza que impulsó a moverse a los Mojibake. —¡Détente. oí los abucheos de cientos de youkai. Sensei! Una vez que grité. —Agh. vestían ropas como las que aparecían en las películas antiguas. —¡No vengas! Los youkai comenzaron a lanzarme piedras pequeñas a mí también. Natsume. Habría sido malo si Sensei arremetía con todo aquí. Eso es todo lo que recuerdo. Sensei soltó un furioso aullido.

¿debería prestarte un paraguas? —No soy un estudiante de por aquí. —Es la estatua de un Kirin9. si tiene algún documento relacionado con los youkai o antigüedades con historias curiosas. estudiante-san. —Existen temas de investigación interesantes. —Entonces. pero no entré solo a ver. incluso si solo está viendo. el dragón. ¿dices? —Sí. ¿hubo algún motivo para que viajaras aquí? —Sí. La lluvia cayó de sorpresa. así que vine a echar un vistazo. que colgaban del techo. Estos cuatro son los más poderosos de todas las criaturas y son considerados como portadores de buenas noticias. También es el nombre de una marca de cerveza: Kirin. 9 N. bañaron el local con los colores del arcoíris como si fuera un cuento de hadas. la cual representa los cuatro animales benevolentes: el qilin. ¿me las podría mostrar. de la T. —Youkai. Aunque es más una bestia auspiciosa que un youkai. tómala». tenía algunos asuntos en la universidad sobre la colina. Kirin (麒麟) o qilin: es la criatura más poderosa en la mitología japonesa (aunque no es así en la mitología china). —No hay problema. um. es mi sueño encontrarme con ellos.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki El estudiante del sueño lentamente echó un vistazo por la tienda. la tortuga y el fenghuang (o Ho-oh para los que juegan pokemon). Aunque se tradujo como bestia auspiciosa. Podía ver como los ojos del estudiante brillaban. Resguárdate de la lluvia. y el estudiante le agradeció mientras secaba sus ropas empapadas. —¿Qué tal esto? La joven tomó un ornamento del fondo y se lo presentó al muchacho. se encuentra empapado. —¿De verdad? La joven le pasó una toalla de mano diciendo «Por favor. —Así que. Se acercó a la caja registradora y la joven finalmente levantó la vista para observar al cliente. la palabra específica es zuijuu (瑞獣). por favor? —Cosas relacionadas con youkai. Las lámparas de vitral. um. . Oh. La joven tranquilamente se alejó de la caja registradora y buscó a través de unas antigüedades cercanas.57 - . —Lo siento. Escuché que poseen varios documentos sobre youkai allí. —Oh. Ah.

La joven se avergonzó un poco. el punto llamado La Estrella. El estudiante recogió el tablero de Go y miró alrededor en busca de un lugar donde colocarlo. la pequeña piedra negra estaba colocada exactamente en la intersección de la cuarta fila de la esquina superior derecha. Los dos observaron la piedra danzar encima del tablero por un rato.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —¿Bestia auspiciosa? —¿Entiende si le digo que es un mensajero divino? —Sí. Otra vez. Piedras blancas y negras tomaron posiciones sobre el tablero de Go de dos por dos. —Wow —dijo el estudiante con admiración. nuevamente. realmente aleatoriamente. El estudiante emitió un «umm» mientras acomodaba la piedra blanca en la línea diagonal a ella. no obstante la joven finalmente colocó los recipientes de las piezas a un costado de la mesa y detuvo la piedra con su dedo mientras decía: «Ahí». Puesto que había una espléndida mesa de arte moderno cerca. cuando chocó con el hombro del estudiante. Se trataba de un primer movimiento estándar. Luego de mover unas cuantas cajas que estaban apiladas. quien estaba dando media vuelta. la joven sitúo al azar la piedra negra. —Por favor. aún estoy aprendiendo. El estudiante contempló el tablero durante un rato. viendo desde el lado de la joven. perdona! La piedra negra giró encima del tablero de Go como un trompo. —Puede que haya algo en los viejos pergaminos que están debajo. la cubierta del recipiente cayó y una piedra negra salió. luego tomó una piedra blanca por capricho y lo situó en diagonal a la piedra negra. Lo siento. La joven iba a poner los contenedores con las piedras de Go a un lado. Tras ver eso. la colocó en una esquina. . —¡Ah. apareció un viejo tablero de Go junto con el recipiente que contenía las piezas para jugar. levanté ese tablero de Go por un momento —Solicitó al estudiante. el estudiante caviló con un «umm» conforme ponía la piedra blanca. lo dejó ahí. la joven se giró para ver el tablero. sin embargo. Justo cuando parecía que caería por un borde. El tablero de Go hizo un claro ruido de crac.58 - . —Vaya. La joven se encontraba a punto de tomar la caja de pergaminos cuando recogió los recipientes de las piedras de Go blancas y negras. Eso fue porque. dio media vuelta y regresó a bailar en medio del tablero. la joven solo se encogió de hombros y regresó a trabajar. Después. En el momento en que se tropezó con un grito. recogió una piedra negra y al azar. Escuchando ese sonido.

habría un momento donde sentía que algo recién se le hubiera ocurrido y simplemente pondría la piedra abajo con un crac. —La verdad es que apenas comencé a jugar Go. los movimientos parecían ser de alguna forma bastante buenos. pero aun así. sabía que era una lucha para ganar terreno.59 - . pero más que pensar. Más las tácticas y estrategias que las reglas en sí. —Mientras continúas colocando piedras de esta forma. cuando vi el juego frente a mis ojos. Recordé las palabras de Tanuma. esperaban. Emplea los kanji para “tomar posesión” (布く) y piedra (石). De vez en cuando. las predicciones de las piezas negras y blancas esparcían chispas por todas partes. . El estudiante dijo eso como una excusa. La dificultad yacía en cómo. La luz de arcoíris proveniente de los vitrales los envolvió en sus rayos de fantasía. Colocar las piedras con esa intención desde el inicio se le conoce como “fuseki10”. ¿cierto? Es interesante. hay resultados que nunca esperaste después. colocaba las piedras. Sin embargo. murmurando para sí mismo. Opino que el Go es un juego que hace que esfuerces tus oídos para notar las series de coincidencias y destinos. la joven no actuaba como si pensara mucho y parecía que siempre situaba la piedra al azar. Él conocía mucho sobre Shogi y Go. debido a que el inicio de la batalla fue del modo tradicional. los dos se olvidaron por completo de buscar objetos relacionados a youkai y se enfrentaron en el tablero de Go. ni siquiera las personas que pusieron las piedras. mientras el juego se desarrollaba. Tanuma me enseñó antes. Después. se detenía a esperar con la piedra negra en la mano. de la T. solo pude pensar en ello como una total coincidencia. pero solo de escucharlo. Fue de esta forma de principio a fin. En algún punto. Definitivamente hubo varias consecuencias que. El estudiante observaba el movimiento de su oponente y. eso fue lo que Tanuma dijo. Dentro de los límites del pequeño universo que era el tablero de Go. pero el ritmo avanzaba muy bien. no obstante. las piedras parecían estar posicionadas en lugares distantes sin ninguna relación unas con otras. Tal vez. no obstante. De 10 N. las piedras que fueron colocadas para una pelea en un lugar completamente diferente terminarían de pronto involucradas en una lucha por el territorio en otra parte. esa era la ofensiva y la defensa para tomar el territorio de las esquinas para ti.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Crac… Crac… Crac… Ese sonido ameno hizo eco por la tienda. Para describir el juego de Go de manera sencilla. La batalla al inicio del juego era cerca de las esquinas. sentí que el Go era difícil. —¿Series de coincidencias y destinos? Yo también entendí vagamente lo que el estudiante quiso decir. A primera vista. Fuseki (布石): es un término de Go qué describe cómo se abre el tablero y usualmente ocurre al inicio del juego. por lo que el estudiante jugando con ella se escuchaba admirado y sorprendido. lucía como si hiciera tiempo para entender dónde poner la piedra.

Me sorprendí de lo sabio que fue tu colocación de las piedras. Hace rato que dejó de llover. Mirando por todos lados. —Um. —Lo siento. —¿Fueron buenos movimientos? —Sí. Su mirada deambuló por la tienda como si estuviera buscando a alguien.60 - . también parecía un poco perpleja. dejándolo tal y como estaba. ¿Acaso alguien te enseñó? Cuando ella escuchó eso. Sin embargo. Junto con el repiqueo de la campanilla y el sutil olor a la calle después de llover. La joven dio una respuesta evasiva y se encogió de hombros con una sonrisa. el juego avanzaba lento pero seguro desde el borde del tablero de Go hasta la batalla por el centro. pero a final de cuentas. una vez que cerró la puerta. Sorprendido.. Mientras tanto. El estudiante se despidió y abrió la puerta. Estaba a punto de limpiar el tablero de Go. fui yo quien se dejó absorber tanto en el juego. lo fueron.. yo. La joven suspiró profundamente. —Oh. —No. ocultando la figura del estudiante corriendo. El estudiante no comprendió el significado de esa sonrisa y ladeó la cabeza. el estudiante miró la hora. Fue divertido. la tienda regresó a ser un mundo tranquilo. El estudiante sostenía una piedra blanca conforme ponderaba dónde situarla cuando un reloj de pared sonó para anunciar que estaba atardeciendo. como sombras bailando sobre el tablero. Vuelve cuando quieras. —Perdona por irme en medio del juego.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall igual modo que si los eventos que sucedían en varios lugares de este mundo reaparecieran. Adiós. Um… eres muy fuerte. recogiendo unas cuantas piedras. podía ver sus ecos resurgiendo en el juego llamado Go. —Lo mismo digo. cuando en un impulso cambió de parecer. —No. Las coincidencias y destinos que ocurrían en el mundo donde personas que vivían en lugares completamente diferentes se conocían sin previo aviso gracias a una conexión misteriosa. La maraña de piedras se volvió aún más compleja y tanto el estudiante como la joven tardaron más en realizar sus movimientos. —¿Abuelo?. parece que te entretuve. parecía que estaba más preocupado por la hora. . Ya es tiempo del tren exprés. no.

dejando que sus ojos cayeran nuevamente sobre el libro que estaba leyendo. yo podía verlos. Sus ojos probablemente no vieran nada más que varias lámparas de vitrales colgando del techo.  Entonces. el lugar donde la mesa de arte moderno había estado antes. la mujer levantó la cabeza para mirar al cliente. Mientras consolaba al bebé. acercándose a la caja registradora el rostro del caballero cambió. Detrás de la caja registradora. Era la joven de antes. como si el tiempo se hubiera detenido y esperado por él. cuando se adentró más. Un caballero con sombrero entró. donde el tablero de Go había estado cuando ella y el estudiante jugaron. Las posiciones de unas cuantas antigüedades habían cambiado y bastante pintura de la puerta y el marco de la ventana se había desprendido. como si dijera que era imposible y regresó a la caja registradora. La puerta se abrió con el repiqueteó de una campanilla. quizá fue vendida porque no se veía por ningún lado. vi cómo soltaba un suspiró solitario. El caballero se quitó el sombrero y mostró su cara a la mujer.61 - . pero la atmósfera era diferente de alguna forma. Se trataba del mismo Lamp Hall. Cuando el caballero notó la silla desgastada y la caja de madera llena de platos de cerámica y juguetes rotos. La mesa. —¿? La mujer abrazando al bebé contempló al caballero extrañamente.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Luego. El caballero caminó por la tienda lentamente a medida que observaba las filas de varias antigüedades. rastros de cómo lucía cuando era joven permanecían. El caballero dijo tranquilamente «Ah…» en una voz que no era lo suficientemente alta para ser una voz. Ella miró por un rato al rostro cubierto con una barba incipiente y amables ojos. Sin embargo. yacía una mujer de mediana edad sentada con un bebé en sus brazos. sino al objeto junto a ella. Sin embargo. Aunque había envejecido. Ahí se encontraba el tablero de Go de aquella vez. no sobre la mujer sosteniendo el bebé. Las piedras negras y blancas de Go estaban situadas apropiadamente sobre el tablero justo cómo habían estado hace veinte años. Las figuras de los pequeños youkai que se habían sentado sobre las lámparas y observaron el juego entre el estudiante y la joven todo este tiempo. el ambiente se superpuso como un cambio de escena en una película. negó con la cabeza. cuando de súbito sonrío. . Lucía como si no pudiera creerlo cuando su mirada cayó.

62 - . estudiante-san? —Yo también me case. hice que esperaras mucho tiempo. La luz de arcoíris que no había cambiado desde hace veinte años los envolvió. —Entonces. estas casada. será mi victoria. pero decidió que fue una pequeña broma y lo interpretó como si ella simplemente no sabía cómo terminar el juego. Crac… Crac… Crac… Por un momento después de eso. —¿Sigues buscando youkai? —Sí. El caballero estaba perplejo conforme veía a la mujer. Su juego no tardó mucho como la última vez. —Me alegro. —Ah… Finalmente. —Sería lindo si pudieras encontrarlos. —Perdona. Las piedras blancas lentamente lideraron el juego y ganaron control total del centro. —¿En verdad? El caballero parecía tomado por sorpresa mientras contemplaba a la mujer. el caballero detuvo su mano en medio del aire con una piedra blanca en ella. . el Salón de la Lámpara una vez más retumbó con el agradable sonido de las piedras siendo colocadas sobre el tablero de Go.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —¿Lograste llegar a tiempo para el tren exprés. estudiante-san? —Sí. —¿Qué sucede? —Si pongo esta. —Así es. —Pensé que no volverías a venir. gracias a ti. Planeo buscarlos toda mi vida. ¿Qué hay de ti. Probablemente. —No conozco las reglas. —Sí.

Luego de hacerlo. —¡Por eso les dije antes! Estuvo mal jugar en el tengen13. Tengen (天元): es el punto central sobre el tablero de Go. la persona quien realiza el último movimiento pregunta: «El juego ha terminado. ¿el juego ha terminado? La mujer ladeó la cabeza. mueven las piedras y las alinean pulcramente en forma de rectángulo. La mujer asintió junto con su razonamiento a medida que escuchaba con una expresión que daba a entender que comprendía parte de su declaración pero no toda. —Tienes razón.5 moku por el Instituto de Go de Japón en septiembre de 2002.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Hay dos formas de terminar un juego de Go. el otro jugador responde: «El juego ha terminado». Entonces. serían capturadas. Sin embargo. 11 N. —Cuando no hay más espacios para jugar. saltaba a la vista. —En ese caso. en el tiempo del juego en esta novela era de solo 5. La mujer sonrió mientras admiraba el juego. Sin embargo. Incidentalmente. incluso para mí. . ¿no es así?». tras colocar la última piedra. Japón utiliza puntaje por territorio en lugar de puntaje por área. Finalmente hemos llegado a una conclusión. 12 N. el juego ha terminado —contestó la mujer. ya que las negras tienen la ventaja de ir primero. de la T. Tras decir eso. Después. el caballero explicó que esos eran lugares donde las piedras habían sido capturadas o que no se podían jugar ya que de situar piedras ahí. La otra es como esta. para que sea más fácil de contar. Incluyendo el komi12. Moku (目): es un término de Go para “punto de territorio”. En Japón el komi fue establecido en 6. Sin embargo. las blancas tienen ciento nueve moku11 y las negras noventa y seis. dónde ya no quedan más lugares disponibles. Ambos jugadores usan las piedras que capturaron y las acomodan en el territorio del contrincante y. 13 N. a fin de decretar el resultado. así que es mi victoria. de la T. De acuerdo a la explicación del caballero. podía ver algunos seres que no aceptaban ese final. seguiría habiendo una ventaja de dieciocho y medio. en el Go. puesto que todavía había varios espacios sobre el tablero. de la T. el caballero colocó la última piedra. La primera es que uno de los jugadores admita la derrota y se rinda. que las blancas tenían un territorio más grande que las negras. lo cual hace una diferencia de trece moku. existe una pequeña ceremonia. el juego se da por concluido.63 - . el cuál es común en China. —Umm. Komi (コミ): es la compensación dada al jugador con las blancas. —Entonces.5 moku.

Aunque está escrito en katakana en la novela.64 - . Los youkai pequeños ajustaban el ángulo de los cristales e iluminaban el tablero de Go. Uttegaeshi (ウッテガエシ): es un movimiento de Go donde uno juega una piedra que será capturada a fin de que uno tenga una captura mayor después. cuando estas tres luces de colores golpeaban el tablero. de la T. hay algo que podría gustarle aquí. rojo y azul. Pero. la joven. qué movimientos hacer. Los youkai en las antigüedades fueron cautivados por esta agradable tienda y se reunieron uno por uno. . Tampoco compré nada la última vez que vine. Son escritos sobre youkai del periodo de Edo. la joven pensó que solo había sido un movimiento básico por coincidencia. si no le importa. qué no conocía las reglas. Sin embargo. —Los guardé aquí porque pensé que podría regresar. Nobi (ノビ): es un movimiento de Go donde uno juega justo a un lado de una piedra propia para crear una línea. probablemente decidió intentar colocar la piedra en ese punto.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —No. pero el kanji para hane (跳ね) significa saltar. Aunque en la novela el término está escrito en katakana. Debimos haber hecho un hane15. los youkai tenían muchos puntos de vista diferentes de cómo jugar. Hane (ハネ): es un movimiento de Go donde uno juega una piedra para que rodeé la del oponente. ¿cómo? El secreto yacía en las lámparas de vitrales que colgaban del techo. así que me gustaría disculparme. los tres movimientos de nobi14 de antes estuvieron mal. —Um. algo así como una carnada. el kanji para uttegaeshi (打手返し) significa cambio de sentido. —¡Oh! Eso es extraordinario. Verde. Hace veinte años. Todos expresaron su opinión conforme le decían a la mujer. de la T. ¿podría comprar este tablero de Go en conmemoración? — preguntó el caballero—. así que fueron derrotados por su oponente en un instante. 16 N. —Concentrarnos tanto en las esquinas no fue bueno. qué no conocía las reglas. La mujer sacó algunos documentos antiguos del fondo del estante y se los entregó en cambio del tablero de Go. La novela usa en katakana. Les dije que habría que abandonarlos y apresurarnos al centro. Los ojos del caballero brillaban como los de un niño. —Si es por eso. 14 N. 15 N. un punto de luz blanca aparecía. de la T. Luego. el kanji para nobi (伸び) significa extender. —¡Les dije que hiciéramos un uttegaeshi16! Los youkai en la galería aumentaron en número en los últimos veinte años.

es un recuerdo… —No es tanto como eso. —Ya veo… La mujer solo dijo eso. pero… honestamente. Tengo una cita para entrevistar a una persona que encontró un youkai en el siguiente pueblo. Probablemente unos días después de que Shinichirou-san se fuera. De esta forma. comenzaron a intercambiar cartas.65 - .Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Por supuesto que puedo venderte el tablero de Go también. Yo era su oponente —dijo un pequeño youkai que colgaba de una lámpara—. esta y la última vez. Por supuesto. —Ah. Después de pedir la dirección de la tienda y el nombre de la mujer. pensé que mi abuelo pudo haberme guiado en cómo jugar. ¿qué tal otro juego? —¿Eh? —¡Eso es justo lo que quería! ¡Como si fuera a permitir que acabara con mi derrota! ¡Yo ganaré la próxima vez! Los youkai se emocionaron. eso es algo que mi abuelo solía jugar a menudo. . su rostro se iluminó y colocó una piedra negra sobre el tablero de Go junto a la caja registradora. —En realidad. Luego de abrirlo y leer los números. y la abuela de Yoshimi.  Luego de eso. los Mojibake me mostraron escenas retrospectivas como si fuera una linterna giratoria. Era el único aquí en aquel entonces. —Si le parece. ¿Por qué no hacemos esto? El caballero dibujo un tablero de Go sobre un cuaderno de notas y escribió números a los lados. por lo que el caballero pareció tomarlo como una metáfora. —Sin embargo. —Él no estaba solo. Ichiko-san. compró los documentos y se marchó. no tengo mucho tiempo el día de hoy. Shinichirou-san. —Es lamentable que tengamos que despedirnos —dijo el caballero. el caballero y la mujer no podían escuchar esa voz. Ichiko-san encontró un sobre en el buzón del frente y entró. pero seguido lo veía sentado detrás de la caja registradora jugando él solo cuando era niña. el abuelo de Taki.

y probablemente Shinichirou-san también. En algún punto. abría el cajón y sacaba el sobre para echar un vistazo. se acostumbraron y se convirtió en una partida muy. Ichiko-san. En el rostro de Ichiko-san se dibujaban más y más arrugas conforme pasaban los años y su familia también creció en número. pensé mientras observaba a Ichiko-san sonreír con gran resplandor cada vez que llegaba una carta. le tomó a los youkai un par de días llegar a una decisión. Quizá debido a la tendencia de Shinichirou-san por salir de viaje. las resplandecientes lámparas bañadas en la luz del atardecer iluminaron el tablero de Go con los colores del arcoíris y observó que solo un punto estaba indicado con una luz blanca. Ichiko-san pareció sorprendida. Ese ritmo pausado tal vez concordaba bien con ellos. Aparecía una sonrisa triste en sus 17 N. A veces. Cuando Ichiko-san se levantó para cerrar la tienda en la tarde y echó un vistazo por capricho. Ichiko-san. No obstante. Luego de hacer esto por tanto tiempo. Su hija. probablemente recordara casi todas las reglas. Los youkai pelearon y no hicieron ningún progreso. Quizá ambos sintieron que el final del juego se acercaba. —¡Es norma colocarlo en línea diagonal! —No. se sentó en seiza17. El juego por cartas que comenzó de esta forma tardó más y más tiempo para considerar conforme avanzaba. Los cuadros en el tablero de Go se llenaban lento pero seguro. Sin embargo. el intervalo entre las cartas fue en aumento. es una forma tradicional japonesa de sentarse. Ichiko-san gritó de alegría. Ichiko-san de vez en cuando la dejaba dentro del sobre por días sin enviarla. . Ichiko-san escribió la posición que los youkai le indicaron en la carta.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Contempló al tablero de Go. fue seguida de un hermano menor y una hermana. Al final. Ichiko-san no la selló y la dejó en su cajón sin hacer nada que sugiriera que después iba a sacarla. el intervalo de las cartas creció aún más. el día finalmente llegó. Sin embargo. Otra opción es que quizá se acordara muy bien de la explicación de cómo terminar el juego de aquella ocasión. Incluso después de que los youkai le mostraran qué movimiento hacer y lo hubiera escrito en una carta. Guardó la carta en un sobre. y esta última dio a luz a una niña: Yoshimi-san. ¿no es así?». quién no sabía eso.66 - . de la T. como si esperara alargar el juego lo más posible. sería más seguro situarlo directamente abajo. Seiza (正座): emplea el kanji para “apropiado” y “sentar”. añadió una frase corta: «El juego ha terminado. no podía ver la luz que usualmente aparecía. enseguida sacó una hoja de papel y un sobre para escribir una respuesta. la cual se utiliza durante ceremonias de té y otros eventos formales. —Tú no entiendes. Tras recibir la última carta de Shinichirou-san y colocar la piedra negra de acuerdo a los números escritos. muy larga que continuó cerca de cuarenta años. Acto seguido. En Go. Puesto que. tienes que anticiparte.

Fue una coincidencia que Taki-san entrará a esta tienda para resguardarse de la lluvia. En el momento en que Ichiko-san posó los ojos sobre ella. Cuando finalmente se calmó. Ella hizo eso en varias ocasiones. Incluso si es alguien al que solo viste una sola vez en tu vida. Ichiko-san sacó su diario y diligentemente alineo las piedras de acuerdo a los números que había escrito. no obstante. Yoshimi. El aviso sobre la muerte de Shinichirou-san fue colocado en una caja para postales. —Esto es lo que piensa tu abuela. Yoshimi. las palabras de su abuela deben haber alcanzado la parte más profunda del corazón de Yoshimi-san. así como también lo fue que avistara el tablero de Go. Así que. Yoshimi-san. que probablemente desapareció en algún lugar durante la limpieza. soltó la postal y comenzó a llorar ahí mismo. comenzó a llorar de inmediato. Conforme decía eso.67 - . Cuando Ichiko-san falleció. Sin embargo. a quién no regañaban normalmente. también tienes que poner atención a tus oídos para conectar entre las personas de esa forma. no obstante. Ichiko-san recibió una postal con bordes negros. pero a final de cuentas. sus familiares no la vieron. Eso es lo que creo. Los vínculos entre las personas son misteriosos. Tu abuela y Taki-san solo se vieron en persona dos veces en toda nuestra vida. Yoshimi-san. —Perdón. molesta. Ichiko-san prosiguió. Esto sucedió casi después de la noticia de la muerte de Shinichirou-san. Yoshimi! Ichiko-san sujetó su mano. esa persona podría tener una conexión misteriosa contigo. Estas piedras negras y blancas están repletas de los recuerdos de tu abuela y de otra persona. La pequeña Yoshimi-san había olvidado por qué lloró y dormía pacíficamente. extrajo la carta que no había enviado del cajón de la caja registradora y susurró una palabra. quien aún era pequeña. Alguien de la familia de Taki probablemente vio la libreta de direcciones de Shinichirou-san y la mandó. para investigar a los youkai. había ido a jugar con su abuela y en un impulso esparció las piedras sobre el tablero de Go. Ichiko-san parecía arrepentida y enseguida soltó su mano. —No puedes tocar esto. Taki-san vino por que tenía algo que hacer en la universidad. hay un motivo para que las cosas resultaran de esa forma. no la envío. La carta regresó al cajón.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki labios y la volvía a cerrar. Luego. Yoshimi-san se había dormido en algún punto sobre el regazo de su abuela. Después de varios años. Se trataba del aviso de la muerte de Shinichirou-san. . pero puedo llamarlo uno de mis amigos cercanos más importantes. abrazó a Yoshimi-san mientras hablaba con ella. y yo coloqué la piedra de Go en el tablero aquella vez porque recordé a mi abuelo y sentí nostalgia… Los lazos entre las personas se crean esforzando a tus oídos a notar la serie de coincidencias y destinos como estos. —¡Qué estás haciendo. que está sobre la colina.

Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall .68 - .

cuando Ichiko-san regresaba del hospital. la madre de Yoshimi-san vino a cuidarla y hablaron nostálgicamente sobre su infancia.69 - . La verdad era que le había pedido al doctor en el hospital que le permitiera regresar a casa. Sintiendo algo extraño en su pecho. Este era el escenario que siempre admiraba. —O… Ichiko-san se detuvo. Sin embargo. Puede que siguiera eso en su corazón. Ichiko-san les pedía que abrieran la tienda y. Ustedes son esas almas. ¿no es así? Quiero decir. y luego continúo. Sin embargo. —Mi abuelo mencionaba a menudo esto. la tienda estaría cerrada y los youkai abandonados en la oscura tienda se morían de aburrimiento. ya que él amaba este tablero de Go.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki Luego. se levantó. Ichiko-san ya no poseía las fuerzas para abrir la tienda ella sola. Ichiko-san había envejecido mucho y se volvió propensa a enfermarse. pasaron diez años. Afirmando que si iba a morir. ingresó a la tienda. encendió la lámpara más grande: La Reina. Ichiko-san empezó a conversar con alguien. aunque no había nadie allí que se diera cuenta. Sin duda. Era de noche. . —Saben. Durante esos momentos. los familiares tomaban turnos para cuidarla. ¿eres tu abuelo? En esa tienda. pero a veces se molestaban y hacían un alboroto en la casa. que debería estar vacía de personas. Ichiko-san. miraba las antigüedades. De cualquier forma. La tienda se tiñó con los colores del arcoíris. hay almas descansando en las cosas antiguas. para ella. mientras que otros nuevos llegaban. quería hacerlo aquí. Luego. Algunos artículos eran vendidos y se iban. creí que mi abuelo era quien me decía dónde colocar las piedras. Me siento rodeada por amables y cálidas presencias. conforme seguí enviando y recibiendo las cartas. Durante el día. abrió la puerta corrediza y entró. Sin prestar atención al hecho de que era en medio de la noche. sentí que se trataba de otra cosa… Los youkai alrededor de Ichiko-san la estaban escuchando. De pronto. Puede que haya sido porque deseaban que alguien los notara. al principio. Ese día. incluso a veces era hospitalizada. sentada detrás de la caja registradora. En la tienda reinaba el silencio. ahora puedo sentirlas. así como alineando las piedras. todos eran amigos. como si estuviera esperando por una respuesta. quien había estado durmiendo en la parte de atrás. Después. —Hola. los youkai se ponían muy felices.

—Eso duele. Cuando eché un vistazo. ven y ayúdame. protegiéndolo. Ichiko-san cerró los ojos y descendió en un sueño eterno. cerca de un centenar de youkai se reunieron alrededor de ella. —Bien. Ya no tenía la fuerza para leerlo diligentemente.70 - . incluso si no podía leer las palabras. Parecía que el gigantesco enjambre de Mojibake había salido de mis ojos junto con las lágrimas que derramé. ¿dónde está Yoshimi-san? —Estorbaba un poco así que hice que se fuera. parece que has regresado al mundo de los que ven. . cuando terminó de ver todas las páginas. Finalmente. Ichiko-san volteaba las páginas con propiedad para meditar en el diario desde el inicio de su vida hasta ahora. como los recuerdos del pasado que veo cuando regreso un nombre. Détente. Ichiko-san regresó a la caja registradora. En la tienda. Comprendí que no había pasado mucho tiempo desde que perdí el conocimiento.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Los youkai no dijeron nada y escucharon. sensei. —Ah. El diario se deslizó de su mano. los recuerdos invadían su corazón. El sueño que el Mojibake me mostró probablemente pasó en un instante. Como si estuvieran asimilando las palabras una por una. Natori-san estaba sentado en frente de la caja registradora mientras observaba la libreta de Yoshimi-san. debilucho? Nyanko-sensei de pronto pateó mi cabeza. Cada vez que cambiaba una página. lágrimas se acumularon y comenzaron a caer de mis ojos…  Crac… Crac… Crac… El agradable sonido de las piedras de Go siendo colocadas me despertó. movió ligeramente sus labios. Yo continúe observándola. cientos de youkai de las antigüedades se habían conglomerado y sostenían la respiración mientras lo observaban. Tooru Taki-kun. Sasago y Urahime se encontraban cerca de él. si estas despierto. —¿Por fin despiertas. Perfecto. sacó su diario y empezó a ojearlo. acomodando las piezas en silencio en el Lamp Hall. A su alrededor. En algún punto. Aun así. Natori-san dijo eso mientras se encogía de hombros. Luego de eso. —Gracias.

Estaba a punto de reproducir el juego. Aunque no lo conocí en persona. Ya que Natori-san no sabía que había visto todo en el sueño. objetó. los lugares donde situar la piedra han sido decididos. —¡Entonces. Nyanko-sensei perdió la compostura y gritó. —Sin embargo.71 - . es aceptable. De cualquier modo. pon las piedras negras en las posiciones de los números que te indique. —El juego ha terminado —contesté. con Natori-san jugando en pro de los youkai e Ichiko-san. era la persona que vi en mi sueño. Hasta hace poco. Ahora. está bien. sí. Finalmente. y yo por Shinichirou-san. Situamos las piedras de acuerdo a los números que Natori-san leía. definitivamente tengo un vínculo con él. El juego continúo. ¿quién ganó?! —Tranquilo. deja de llamarme así. Natsume? —Eh. habían sido estas palabras escritas en kanji y katakana. me lo explicó apropiadamente.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Por favor. —“14 – 9”. ¿no es así? La parte de la carta de Ichiko-san que estaba manchada e ilegible: «E j go a t rm ad . ¿n s a i ». ¿no era una mentira? El Daruma sobre el pergamino en la pared. el cual había regresado a su lugar original en algún momento. —En ese caso. eso no cambia el hecho de que tiene una conexión con él. el momento de poner la última piedra llegó. —La conclusión que deseaban era el final de este juego de Go. —Espera. ¿cierto. Finalmente. . Cuando dijiste que el jovencito era el nieto de ese hombre. La tienda se encontraba en silencio. —Ah. los humanos contaran el territorio del otro. Natsume. —El juego ha terminado. ¿cierto? —En ese caso. Tú jugarás la parte de los youkai. No necesitas hacerlo ahora. Natori-san colocó la piedra blanca en el lugar indicado y me hizo una pregunta. Colocamos cerca de doscientas piedras en total.

Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall

—Está bien, Natsume, ¿podrías mover las piedras de Go como nos piden?

Gracias a que recién había visto cómo hacerlo en el sueño de antes, entendí la mayor
parte. Primero, situaba alternadamente las piedras capturadas del otro jugador en el
territorio que no pertenecía a ningún jugador, conocido como “dame18”. Luego, moví las
piedras que estaban acomodadas de manera irregular en una forma que fuera fácil
contarlas.

—Muy bien. Las negras tienen diez, veinte, treinta… sesenta y ocho moku, mientras
que las blancas... sesenta y dos moku.

—Entonces, hay un diferencia de seis moku a favor de las negras.

—¿P-perdimos?...

Los youkai de alrededor estaban inquietos.

—No, con las reglas oficiales actuales, a fin de quitar la ventaja del primer jugador,
las negras toman una desventaja de seis y medio, así que las blancas ganan con una
diferencia de medio moku.

Se escucharon gritos de alegría por toda la tienda.

—¡Sí, sí! Es nuestra victoria.

De pronto comprendí lo que sintió Ichiko-san a medida que observaba a los youkai.
Mientras sonreía ante su euforia, también tenía una sensación de soledad ahora que el
juego, tras durar tanto tiempo, finalmente llegaba a su fin.


—Como prometimos. Ahora nos puedes sellar.

Tras celebrar durante un tiempo, el Daruma le expresó eso a Natori-san con buen
espíritu deportivo.

—Por supuesto, permítanme.

Natori-san sitúo los dos contenedores con las piedras de Go, negras y blancas, en
medio del piso de la tienda. Retiró las tapas, colocó el amuleto “atrapa sueños”, que
Yoshimi-san traía, encima del recipiente de las piedras de Go blancas y la carta de
Ichiko-san, que me prestó Taki, encima de las negras, afirmando que reemplazaría a la
vasija.

18
N. de la T. Dame (ダメ): es un término de Go que indica un punto neutral. Esta escrito con katakana en la
novela pero el kanji para dame (駄目) también tiene el significado de “no bueno”.

- 72 -

Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki

—Negras para los Mojibake y blancas para todos los demás. Les parece bien,
¿verdad?

Al principio, los youkai no parecían entender lo que Natori-san había dicho. Sin
embargo, luego de un rato, comprendieron el significado. Natori-san los sellaría en las
piedras de Go en lugar de la vasija.

—Ya veo, entraremos a las piedras de Go… Si es así, podría presentarse nuevamente
una oportunidad para jugar contra alguien.

Natori-san recitó el encantamiento.

—¡Tú que posees a estas antigüedades, abandona esa forma y regresa a estas
piedras!

Primero, los débiles Mojibake pasaron a través de la carta y fueron succionados en
las piedras negras.

Después, los pequeños youkai fueron absorbidos uno por uno en las piedras blancas.

—Estoy feliz de que tú hayas sido el exorcista. Gracias.

Cuando fue succionado hasta el final, escuché al Daruma decir eso.

Una vez que todo terminó, Natori-san sujetó el atrapa sueños y la carta, también tapó
ambos contenedores de las piedras de Go. El sentimiento de afluencia, que había sentido
a mí alrededor hasta hace poco, desapareció de golpe.

—Ahora, ya es hora de que me retire, así que regrésale esto a Yoshimi-san por mí.

Luego de que Natori-san dijera eso, me entregó el atrapa sueños.

—También, coméntale, que si es posible debería quedarse con esto, asistente-kun.

Natori-san señaló el tablero de Go y los recipientes con las piedras, conforme
afirmaba eso. Yo también estaba de acuerdo con la sugerencia.

Luego de tomar aire, Natori-san me miró de nuevo.

—Sea como sea, me alegro que estés a salvo —dijo mientras sonreía con ojos
cristalinos— Bien, Natsume, te dejo el resto a ti.

—Ah, por favor, espera. ¿Cómo debería explicarle a Yoshimi-san?

—Haz lo que creas apropiado.

Justo antes de que Natori-san abriera la puerta para marcharse.

—Ah, sí, sí, aunque esto es un secreto para ellos —dijo, apuntando a los youkai en los
recipientes con piedras de Go y prosiguiendo en un tono más bajo—. La regla para que

- 73 -

Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall

las blancas ganaran con la diferencia de seis y media, no debe haberse creado hace
mucho. Hasta entonces, era cinco y media, y antes que eso fue de cuatro y media…

—Entonces…

—Sí. De acuerdo a las reglas de cuando iniciaron el juego, sería la victoria para
Shinichirou-san.

—Umm. En ese caso, ¿quién ganó a final de cuentas?

—Pues, realmente no importa.

Tras exclamar eso, Natori-san se fue.

Solo Nyanko-sensei y yo nos quedamos en la tienda.

—Ah, sí, todavía hay de eso.
Nyanko-sensei regresó al cuarto de tatami para terminar el mizu youkan que había
comenzado a comer.

—Esta vez no fuiste de gran ayuda, Sensei.

—¡Qué has dicho, Natsume!

—No, nada.

Entretanto, la puerta se abrió con un tintineo y Yoshimi-san entró corriendo con la
respiración agitada.

—¡Lo traje, Natori-san!... ¿Eh?

—Ah, bienvenida.

—¿Dónde está Natori-san?

—Eso, pues…

Luego de suspirar en silencio, me disculpé.

8
Yoshimi realmente se molestó cuando pensó cómo había sido engañada.

Cuando trajo el diario de su abuela, justo como Natori le había pedido, él ya se había
ido y solo su asistente, Tooru Taki, estaba esperando. Su gato mascota se encontraba
comiendo mizu youkan al fondo de la habitación.

- 74 -

Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki

De acuerdo a la explicación del chico Taki, el juego entre su abuela Ichiko y
Shinichirou había llegado a su fin y ya nada poseía a las antigüedades en la tienda, en
otras palabras, que el exorcismo fue un éxito. Ya no habrá más ruidos cuando saquen
las cosas.

Si le dijeran algo como eso de súbito, la normalmente escéptica Yoshimi no lo creería.
Sin embargo, la verdad es que la misteriosa presencia que sentía cada vez que entraba
a la tienda había desaparecido por completo.

A final de cuentas, Yoshimi solamente podía adivinar qué clase de ceremonia habían
ejecutado. La explicación del chico no venía al caso y simplemente continuaba diciendo
que no se preocupara.

Justo como lo pensé, Natori-san probablemente dijo que fuera por el diario de mi abuela
para ahuyentarme.

Cuando el chico le regresó el atrapa sueños y se lo colocó alrededor del cuello,
extrañamente se sorprendió.

—¿Eh?

Cuando exclamó eso en silencio, el chico la miró dudosamente.

—¿Sucede algo?

—Solo lo sentí un poco más pesado.

—Ah…

—Me pregunto para que lo usó Natori-san.

—Eso, um… Ese amuleto tiene el poder de absorber cosas, ¿cierto?

—Como era de esperarse, sabes mucho. Esto es un atrapa sueños. Es un amuleto que
los nativos americanos usaban para capturar las pesadillas.

—Para capturar las pesadillas…

El chico parecía estar cavilando sobre algo.

—No solo pesadillas, ¿quizá atrapan sueños buenos también?

—¿Eh?

—Ah, no, simplemente pensé que eso sería agradable. Tal vez por eso lo sentiste más
pesado.

—Se volvió más pesado gracias a los sueños buenos, eh… Es una maravillosa forma
de pensar. Pero, ¿los sueños de quién?

- 75 -

76 - .Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall .

no sabía que hacer antes de llegar aquí. Por favor dale las gracias de mi parte a Natori-san —Mientras la figura del chico desaparecía a través de las puertas. En esta ocasión. dile qué es un idiota. Natori-san dijo que deberías quedarte con él de ser posible. um. Yoshimi salió de la tienda al lado del chico y su gato mascota. Mientras caminaban junto a la estación.77 - . Ah. Cerró la puerta y dejó Lamp Hall. Yoshimi. la voz de su abuela resonó en sus orejas.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Eh… De las antigüedades. sobre ese tablero y las piedras de Go. sin duda —El chico sonrió luciendo un poco avergonzado—. Yoshimi se preguntó qué representaba finalmente esta reunión. Ella posiblemente no volvería a ver a Natori o este chico otra vez. 9 —Su sueño se hizo realidad —dijo Taki a Sensei y a mí conforme caminábamos. esa persona podría tener una conexión misteriosa contigo» De pronto. Yoshimi se sentía de esa forma. Yoshimi murmuró algo en silencio— También. —¿Eh? . Me alegra haber venido —dijo el chico Tooru Taki. mientras miraba directamente a Yoshimi con una expresión despreocupada. Sin embargo. cuando se despidieron. también. son recuerdos de las memorias de mi abuela. también tienes que poner atención a tus oídos para conectar entre las personas de esa forma. —Lo mismo digo. ¿Eh? ¿Cuándo escuché eso?  —Muchísimas gracias. el chico sonrió como si tratara de ocultar algo. —Claro. La verdad es que. creo que alguien dijo eso. —¿Eh? ¿De verdad? —Ah. «Así que. el encuentro con estas dos personas llegó gracias a una misteriosa conexión y sentía que tenía un gran significado para su vida. Incluso si es alguien al que solo viste una sola vez en tu vida. —Y tu abuela lo obtuvo de su abuelo.

Al día siguiente que regresé de Lamp Hall. Bien. Eso dicho. Ichiko-san era… una amiga muy importante. la historia era casi correcta. —¿Eh? —Quiero decir. a Sensei y a mí. . Al final le conté que tras ir a Lamp Hall. —¿Eh? Cuando fui a Lamp Hall. ya que el exorcista era un experto. todos ellos fueron sellados en las piedras de Go. Fue por eso que también Shinichirou-san. Me hubiera gustado ir a esa tienda. Sensei. se trata de mi abuelo. Estoy seguro que… Incluso si él no lo notó. dejé de lado muchos detalles.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall —Me refiero a mi abuelo. eran los documentos que compró allí. también oculté el hecho de que el exorcista era el actor Shuuichi Natori. Natsume-kun —Luego. Aunque había una gran cantidad de youkai en Lamp Hall. —Mi abuelo buscó a los youkai durante toda su vida y. —¿Acaso no es una historia estúpida que la persona en sí no se haya dado cuenta? —dijo sensei. pero estoy agradecida con Nyanko-sensei y contigo. —Ah. —No es cierto. Taki murmuró—. le expliqué las circunstancias a Taki.78 - . por coincidencia fui testigo del exorcismo y que Yoshimi-san me platicó de un montón de cosas. Taki buscó entre la bodega de su casa y encontró un paquete de cartas. Quisiera verlo con mis propios ojos… Jejeje. Taki había recibido una carta de agradecimiento de Yoshimi-san y ella nos atrapó. posiblemente. creo. los youkai e Ichiko-san se divirtieron tanto. cuando íbamos de regreso a casa de Nanatsujiya. Para mi abuelo. Esta fue la conversación de unos días después. El enigma de la carta era un juego de Go. también. es cierto. aunque no pudo verlos con sus ojos. Se encontraban guardadas cuidadosamente junto con lo que. no le conté a Taki sobre los Mojibake en mis ojos. —Tienes razón. En primer lugar. la verdad es que jugó Go con ellos. sin duda algo fue transmitido.

—¿Eh? —La reunión entre Tooru-kun. tienes razón. —¿Por qué? —Qué pronunciara tu nombre. Natsume-kun. cierto. eh. . Ah. —Me llamó Tooru-kun. ¿cierto? —Sí. y yo. dije que fue culpa del exorcista amante de las bromas que se había pasado de la mano. —Ella está hablando de ti. —Después. Natsume-kun? —P-pues… sí.79 - . Eso es lo que pienso ahora». decía. al final Taki me perdonó—. Lo tomaré como si hubieras ido en mi lugar —Tras afirmar eso. está bien. —¿Eh? ¿Por qué? Me sorprendí cuando Taki cambió el tema de repente. Taki hizo que le explicara con lujo de detalle cómo terminé siendo llamado Tooru. Bien. —Si hubiera dicho el nombre de alguien más y esa persona hubiera contestado… Me siento aterrada de solo pensarlo.Natsume Yuujinchou Midorikawa Yuki / Murai Sadayuki —Estaban envueltas en una hermosa tela al fondo de la caja… Como si hubiera empacado detenidamente sus recuerdos importantes —Taki sonrió amablemente mientras pensaba en ello—. aquella vez en definitiva fue una coincidencia. —Sí. Natsume-kun. ¿sabes? ¿Qué opinas? —Ah. y que tú me contestaras. También había escrito algo maravilloso en la carta de Yoshimi- san. —Vaya. —«La reunión entre Tooru-kun y yo definitivamente fue una asombrosa conexión que nació de una serie de coincidencias y destinos. —Ah. —Una serie de coincidencias y destinos. ¿no es así. la carta de Yoshimi-san fue un poco extraña. es decir. eso es. yo también lo creí. Acto seguido. pues… Taki me observó.

algo muy desafortunado le habría pasado tanto a Taki como a esa otra persona. —¿En serio? —Semillas del destino como esas se esparcen y algunas de ellas se superponen como coincidencias relacionadas… Aunque. Pude entender la mayor parte de que lo trataba de decir. Taki exclamó mientras caminaba un poco más adelante de mí. ahora me llevó muy bien con el gatito. Natsume-kun. Tanuma-kun y todos. levantó su dedo pulgar y guiñó torpemente. . cuando leí la carta de Yoshimi-san.80 - . —Sin embargo. Creo que algún tipo de poder del destino hizo que sucediera. —Es por eso que. gracias a que nos conocimos.Capítulo 01 La enigmática historia de Lamp Hall Si eso hubiera pasado. eh. —Poder del destino. Tras decir. fui salvada y. —La razón por la que accidentalmente dije tu nombre aquella vez fue porque sabía que eras una persona misteriosa antes de eso. —¿Por qué? —Sin duda. —Debido a eso. eso no fue solo una coincidencia. incluso si fue una coincidencia que dijera tu nombre aquella vez — Taki se giró a verme—. Simplemente creí que era una maravillosa coincidencia. no puedo expresarlo muy bien. me sentí un poco aliviada.

com/ TRADUCCIÓN AL INGLÉS Laute TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Clixea . D.D.wordpress. Daily Days Novels Nos puedes visitar en: https://dailydaysnovels.