Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pero, desde siempre, los chilenos hemos tenido nuestro propio idioma -poco
entendible para los extranjeros- el que vamos modificando de generacin en
generacin. Algunas palabras y frases se incorporaron para siempre a nuestro
lxico. Otras quedaron en el olvido.
La publicidad de una cerveza que da cuenta de este verdadero "Diccionario chileno 2005" di
en el clavo. As somos, as nos gusta, dicen los spots. Y aunque las palabras "chilenas" van
cambiando de generacin en generacin, hay muchos conceptos que se mantienen
inalterables con el correr de los aos.
No es fcil para los extranjeros entender el "chileno". Nuestro idioma incorpora una serie de
"chilenismos" que requieren traduccin para quienes no han nacido o vivido en nuestra ancha y
angosta faja de tierra.
Lo mismo pasa en todos los pases de Amrica que hablan el espaol y donde lo mejor es
chvere (Venezuela), se quejan de la falta de laburo y guita (Argentina), o te prometen el
trabajo para "ahoritira" o "luego, luego" (Mxico). Cada idioma tiene vida propia y el espaol no
es la excepcin.
No significa que todos usen estas palabras, pero siempre nos estaremos topando con ellas,
sobre todo si pensamos que han sido tomadas de elementos que encontramos en nuestro
folclore y cultura popular.
La mayora de estos dichos se han arraigado en el folclore nacional y han sido transmitidos por
va oral.
Tras algunas modificaciones, quedan grabados en la lengua, lo que les permite estar en textos
escritos de tipo histrico o didctico, e incluso en obras muy conocidas; en otras palabras, en la
"lengua culta".
Los proverbios y dichos populares son una parte tan importante de nuestro folclore, que desde
sus orgenes han constituido uno de los objetivos primordiales de las investigaciones
folclricas, tanto entre los humanistas como entre los socilogos y antroplogos.
Y mucho ojo: son parte "espiritual" del folclore chileno, no material. Son annimos, populares,
tradicionales, se transmiten en forma oral de generacin en generacin, y han sido adoptados
por la comunidad. Por lo mismo, se enmarcan en la categora de folclore.
Dejar a una persona como chaleco de mono es hacerle pasar una vergenza, desacreditarla
y menospreciarla.
El dicho "por la chupalla" es una expresin burlesca, que manifiesta sorpresa y asombro ante
alguna situacin.
Cuando se dice que un cheque huele a chirimoyo significa que se duda de la existencia de
fondos para cobrarlo, y la expresin ojo al Charqui tiene relacin a cuando uno debe estar
atento y poner cuidado frente a alguna situacin de peligro o amenaza.
"Pedirle peras al olmo" se usa para designar peticiones que son imposibles de cumplir o
realizar. Hacer algo con mucho esfuerzo, sacrificio y hartas ganas es sinnimo de ponerle
pino. Y el trmino "zamba y canuta" significa decir verdades, por muy fuerte que stas sean.
La expresin "zamba canuta", por ejemplo, proviene de una historia donde una canuta - apodo
con el que se denomina a los miembros de grupos evanglicos - de origen zambo, confesaba
en pblico sus ms fuertes pecados, ya que su credo as se lo ordenaba.
Por otra parte, "un buen pino" le brinda un sabor nico a ciertos platos, as como tambin
ponerle harto entusiasmo a diversas actividades hace que los resultados sean positivos. He ah
el smil con el relleno de carne, cebolla, huevo, pasas y otros ingredientes que todos los
chilenos hemos probado en las empanadas.
Pedirle "peras" a un rbol que no las produce es la analoga que se utiliza para la expresin
"pedirle peras a un olmo"... as de difcil!.
La expresin ojo al charqui proviene del estado de alerta en que estaban los campesinos con
respecto a sus bienes. Los trabajadores chilenos del campo, de las minas y del altiplano
consuman el charqui (as denominaban los indgenas a la carne cortada en lonjas delgadas,
saladas y secadas al sol) habitualmente durante sus jornadas laborales.
El "chape era la trenza nica y larga que usaban los indgenas en el pelo como signo de
autoridad y respeto.
As, chapecar es sinnimo de trenzar una cabellera, y hacerse los chapes es peinarse con
trenzas. Estar enfermo del chape encuentra su origen en la asociacin con los problemas en
la zona de la cabeza, la mollera y el cerebro.
Finalmente, "como chaleco de mono", tiene que ver con la vestimenta que caracterizaba a los
monitos que posaban sobre las espaldas de los organilleros que recorran las calles de los
barrios populares. Estos monitos, por lo general, usaban una pollerita y un chaleco viejo y
desastroso.
Y ahora que dominas nuestra lengua, a celebrar el 18 sin achuncharse, pero tampoco subirse
por el chorro, cuidado con los hachazos del da siguiente y con quedarse sin ni uno para el
resto del mes.