Está en la página 1de 36

Junio 2017. Nº 67

Junio 2017. Nº 67

SSuummaarriioo

Editorial

2

Breves

3

Huelga de hambre contra

los recortes

4

Emagune

6

La crisis de los cuidados

7

La RGI en riesgo

8

Nuevas masculinidades

9

El púrpura no es un color

10

Día de la visibilidad lésbica

11

Las mujeres en el metal

12

“Las castañera”

13

Desde mi feminismo orgánico

14

Reencontrarnos entre compañeras. 16

Historias de cuidados y desigualdad

17

Encuentro internacional

18

xxx

19

Rana Plaza

20

Seguimos caminando

21

Manifiesto final

22

¿Frontera? sur

24

Taller de escritura

25

Cocina y poesía

26

Reseñas

27

Direcciones de interés

28

EEddiittoorriiaall

Ongi etorri

“Ongi Etorri Gernikara” goiburua- rekin organizazio eta pertsona asko mobilizatu gara, nazio arte- ko politika neoliberal eta patriar- kalaren ondorioak jasaten dituz- tenei ongietorria eman nahian.

Elkarte bezala urte asko dara- matzagu beste lurraldeetatik datozen pertsona haiek onartuak izan daitezen eskatzen, gurekin esperientziak, bizitza eta jakituria parteka dezaten. Onartze hau ez da oso erraza egiten migrazio legeak direla eta, eta pertsona hauen bizitza errazten dietenak kriminalizatzen dituen beste lege batzuk direla eta.

Halaz eta guztiz ere, beste lekue- tatik datozen pertsonei harrera egitea gure humanitatea eta bidean aurkitzen ditugunena lantzeko aukera bat dela uste dugu. Gainera, denok nahi dugun beste mundu hori eraikitzen jarraitzeko gure aukera da.

Fé de erratas

En el nº 66 aparecía en el Rincón poé- tico “la hija de Itziar – Itziarren alaba”; una canción adaptada por el colectivo de mujeres ex presas políti- cas vascas, de otra canción popular que durante años se ha utilizado para pedir la excarcelación de presas y presos.

Ongi etorri

Con el lema Ongi etorri Gernikara nos hemos movilizado muchas personas y organizacio- nes para manifestar nuestro deseo de acogida a quienes están sufriendo las consecuen- cias de la política intrernacional y el modelo neoliberal, excuuyente

y patriarcal.

Como asociación llevamos años reclamando y realizando la aco- gida a aquellas personas que vie- nen de otros lugares para com- partir vida, experiencias y sabe- res con nosotras. Una acogida que no es fácil dada las leyes migratorias y otras que llegan hasta a criminalizar a aquellas personas de la sociedad que quieren facilitar la vida a estas personas.

A pesar de ello pensamos que la

acogida de personas de otros lugares es una opción para desa- rrollar nuestra humanidad y la de aquellas con las que nos encon-

tramos en el camino. Además, es nuestra opción para seguir cons- truyendo ese otro mundo que queremos para todas y todos.

MMuujjeerreess ddeell MMuunnddoo -- MMuunndduukkoo EEmmaakkuummeeaakk

Diseño y maquetación: Iratxe López Impresión: Luna. Tfno.: 94 416 75 18 Traducciones euskera: Arantza Olazabal Foto portada: Ecuador Etxea

DEPÓSITO LEGAL: BI- 598/2012 Número de ejemplares: 1.000

Edita: Mujeres del Mundo- Munduko Emakumeak ‘Babel’ Dirección: Fica, 5, interior, bajo. 48006. Bilbao Tfno.: 94 400 54 17 Email: babelmujeres@gmail.com Web: http:www.mujeresdelmundobabel.org Blog de comidas del mundo: http://comidasdelmundobabel.blogspot.com http://www.facebook.com/groups/mujeresdelmundo/

La revista no se hace responsable ni está de acuerdo necesariamente con las opiniones de sus colaboradoras/es

¡MÚSICA! PARA ESTE VERANO

¡MÚSICA! PARA ESTE VERANO F F i i r r m m a a : :

FF ii rr mm aa ::

II zz aa ss kk uu nn

Dantzatzeko, kalea okupat- zeko eta aldarrikatzeko une ezin hobea. Eta hori guztia lortzeko, hementxe doa gure playlist:

Skakeitan-en Tu aprobación, Bomba Estéreo-ren Fuego, Txarango-ren Som un riu, Ibibio Sound System-en The chant, Huntza-ren Aldapan gora, En Tol Sarmiento-ren Musikaren doinua, Was-en Irrintzi, Ana Tijoux-en Somos sur, Yogurinha Borova-ren Eraso sexistarik ez, Rebeca Lane-n Libre, atrevida y loca, La Furia-ren Instrucción en Bilbao, La Basu-ren Trakamatraka, Freedonia-ren Shake your bodie, Krudas Cubensi-ren Mi cuerpo es mío,

BREVES / LABURRAK

Krudas Cubensi-ren Mi cuerpo es mío, BREVES / LABURRAK Lendakaris Muertos-en Húngara chúngara, Estrogenuinas-en

Lendakaris Muertos-en Húngara chúngara, Estrogenuinas-en Nietzsche es mi fetiche, Residente-ren El futuro es nuestro, Belako- ren Off your shoes, Kerobia- ren Let's go to the funny misery, SES-en Semente de vencer, The Interrupters-en She got arrested, La Sra. Tomasa-ren Yo traigo boo- galoo, Caravan Palace-ren Rock it for me, Xutik-en Itsasotik begira, Joujma-ren 'Ala hallet 'aini, Presas del Produkto-ren Biocidas, Desechables-en No me con- sigues divertir, Porco Bravo- ren El norte, Zea Mays-en Eztarritik alura. Iraultza dantzatuz egingo dugu!

COPA MENSTRUAL

alura. Iraultza dantzatuz egingo dugu! COPA MENSTRUAL F F i i r r m m a

FF ii rr mm aa ::

II zz aa ss kk uu nn

F i i r r m m a a : : I I z z a

La copa menstrual es una alternativa ecológica, económica, cómoda y sobre todo saludable, frente a tampo- nes y compresas.

Tampones y compresas implican ries- gos porque incluyen entre sus com-

ponentes sustancias tóxicas como el asbesto, la dioxina o el rayón.

La copa menstrual es de silicona y no contiene sustancias tóxicas. Es flexi- ble, lo cual permite introducirla fácil- mente en la vagina. Una vez dentro,

recoge el sangrado, sin absorberlo. Esto ayuda a prevenir infecciones y nos ayuda a relacionarnos a conocer- nos mejor. Hay diferentes modelos y marcas, pero todas tienen en común una durabilidad de 10 años y un pre- cio que ronda los 20 euros.

lucha social El ÉXITO de la huelga de hambre contra los recortes de la RGI-PCV

lucha social

El ÉXITO de la huelga de hambre
El
ÉXITO
de la huelga de hambre

contra los recortes de la RGI-PCV

UU rr ii bbaa rr rr ii

AARR GGII LL AANN -- EE SS KK

II ññ aa kk ii

Los COLECTIVOS SOCIALES DE BIZ- KAIA: Argilan-ESK, Argitan (Centro Asesor de la Mujer, Barakaldo), Asociación Trabajadoras de Hogar de Bizkaia, Baietz Basauri!, Berri-Otxoak (Barakaldo), Brujas y Diversas, Danok Lan (Galdakao), Elkartzen, Mujeres del Mundo, Posada de los Abrazos/Besarkatuz, SOS Racismo Bizkaia y PAH Bizkaia-Kaleratzerik EZ!, han sido los impulsores de la huelga de hambre llevada a cabo en Bilbao, por un grupo de personas, desde el 24 de marzo al 11 de abril,

que ha reivindicado que cesen ya las recortes contra la RGI-PCV y, concre- tamente, que se incremente la RGI en el 7% que le fue arrebatado, con la excusa de la crisis desde el año 2012, así como que se repercuta la subida del 8% implantada desde enero de este año en el SMI, el cual sirve de referencia para establecer el importe de la RGI.

La valoración de estos 19 días de huelga de hambre ha sido muy positiva, a pesar de no haber podi- do evitar que el Gobierno Vasco siga manteniendo su bestial recorte de la RGI-PCV, imponiendo a través de

la mayoría parlamentaria del PNV, PSE y PP, en los Presupuestos de la CAE para 2017, una ridícula subida de la RGI del 1,5% y manteniendo a la PCV congelada en 250 € mensua- les.

La huelga de hambre ha supuesto: a) elevar el nivel de la movilización de denuncia, que se venía dando desde comienzos de este año, en contra de la política que mantiene el GV contra la RGI-PCV; b) sumar el apoyo, ya logrado en los últimos meses, de todos los sindicatos vascos y de la redes de organizaciones sociales del tercer sector, agrupadas en EKAIN; c)

acallar temporalmente la ofensiva de aquellos medios de comunicación que fabrican permanente noticias destina- das a denigrar las prestaciones socia- les de la RGI y PCV y criminalizar a sus perceptores y perceptoras; d) legitimar el derecho que tienen las personas sin recursos a percibir estas prestaciones y ampliar el nivel de solidaridad a capas más amplias de la población, haciéndolas conscientes de que la pobreza no es una lacra perso- nal sino social, producto de una sociedad que reparte cada vez más desigualitaria e injustamente su riqueza; y, e) fortalecer a los colecti- vos sociales implicados en la huelga de hambre para proponerse nuevos objetivos de lucha.

Las fuerzas acumuladas por la Plataforma de colectivos sociales debe ayudar a programar las dos pró- ximas iniciativas de acción que hay que abordar: la defensa de la RGI, PCV y AES ante la contrarreforma que va a lanzar el GV con su propuesta de cambiar a peor la actual Ley de la RGI

de 2008; y, una campaña urgente de denuncia dirigida contra Lanbide. Este organismo, competente desde el año 2012 de la gestión de la RGI y PCV, ha venido siendo permanente- mente criticado y denunciado por colectivos como los nuestros, y tam- bién por el propio Ararteko, porque sus malas prácticas administrativas, abrumadoras y gravísimas, hacían la vida imposible a las personas más frágiles de nuestra sociedad, percep- toras de las prestaciones sociales vascas.

Con el nuevo Gobierno Vasco PNV/PSE, salido de las Elecciones del pasado septiembre, Lanbide ha empeorado su ilegal e inhumano comportamiento. Se ha convertido, en la práctica, en un arma de des- trucción masiva del derecho subjetivo de la gente pobre, a contar con un ingreso para poder seguir sobrevi- viendo. Por esta vía está consiguien- do que sean miles de personas las que resulten expulsadas del sistema de la RGI-PCV.

lucha social

resulten expulsadas del sistema de la RGI-PCV. lucha social Orain dela gutxi, Bizkaiko Talde Sozialak gose
resulten expulsadas del sistema de la RGI-PCV. lucha social Orain dela gutxi, Bizkaiko Talde Sozialak gose

Orain dela gutxi, Bizkaiko Talde Sozialak gose greba egin zuten Bilbon, Diru- sarrerak Bermatzeko Errentak murrizketarik izan ez zezan.

Greba honen balorazioa (19 egun) oso baikorra izan da, nahiz eta Euskal Gobernuak murrizketak egiten jarraitzea ezin izan duten ekidin.

Salaketaren aldeko mobilizazioak gehitu egin dira; DBEren aurka komu- nikabideek sortzen dituzten berriak isildu egin dira, denboraldi baterako bederen; bitarteko eskasak dituzten pertsonek lagunt- zak jasotzeko eskubidea dutela egiaztatu eta elkartasuna gehitu da; gose greban egon diren talde sozialak indartu egin dira.

eta elkartasuna gehitu da; gose greban egon diren talde sozialak indartu egin dira. 2017 Ekaina Munduko
lucha social EMAGUNE Mujeres aportando a la paz y la convivencia M M a a

lucha social

EMAGUNE Mujeres aportando a la paz y la convivencia

social EMAGUNE Mujeres aportando a la paz y la convivencia M M a a r r

MM aa rr ll eenn

EE ii zz aa gguu ii rr rr ee

Emagune surge como una iniciativa dentro de ehuGune, espacio de encuentro entre la UPV/EHU y la sociedad con el objetivo de abordar temáticas sociales, culturales, eco- nómicas y políticas que se consideran estratégicas y/o prioritarias. La temática que se ha abordado es paz y con- vivencia desde la perspectiva de las mujeres. Así, Emagune se constituye como un espacio de encuentro y reflexión entre mujeres de diferentes sensibilidades en torno a las aportaciones que podemos hacer en la nueva situación abierta en la sociedad vasca tras el cese de la actividad armada de ETA.

Este espacio se constituye en mayo de 2014 y ha identifi- cado un total de doce conflictos diferentes: socio-laboral; género/patriarcal; lingüístico; identidad; cultural/racial; de poder; urbano/rural; político-armado; entre la socie- dad vasca y ETA; entre la sociedad vasca y el Estado; reli- gioso; y de tiempos.

Ha sido una experiencia vital importante, que nos iba transformando a medida que abordábamos los diferentes conflictos. En este proceso se ha explicitado claramente la opción feminista del grupo y la necesidad de realizar una propuesta propia en un contexto como el actual. Para ello, además del análisis de los conflictos hemos estudiado la historia tanto del movimiento pacifista como el del femi- nista y de sus puntos de encuentro y de no encuentro. Junto a ello, hemos analizado así mismo el Plan de Paz y Convivencia del Gobierno Vasco.

Con todo ello, a finales del curso 2015-2016, sentimos la necesidad de tener una palabra propia en el espacio públi- co y, por ello, el pasado mes de septiembre de 2016 rea- lizamos una presentación pública del colectivo y de un documento elaborado. En él hacíamos una reflexión sobre nuestra propuesta de partir de un diagnóstico más amplio y poliédrico del llamado “conflicto vasco” y reclamábamos un mayor reconocimiento y equiparación de la participa- ción de las mujeres, esto es, hablábamos de paz con reparto de poder.

Como se señala en el documento somos conscientes de que queda mucho por hacer, por discutir y por proponer

por eso seguimos organizando espacios de reflexión intentando generar una agenda de las mujeres para la paz y la convivencia. Para más información consultar las webs: http://www.ehu.eus/es/web/ehugune/emagune y emagune.ehugune@ehu.es

y emagune.ehugune@ehu.es Emagune EHUn sortu den gune bat da, gizarte gaiak,

Emagune EHUn sortu den gune bat da, gizarte gaiak, kulturalak, ekonomikoak eta politikoak lantzeko. Gaietako bat bakea eta elkarbizitza izan da emakumeen ikuspegitik. 2014n sortu zen eta 12 arazo desberdin identifikatu ditu. Arazoez gain, bake mugimenduaren eta mugimendu feministaren historia aztertu ditu. Baita ere, Euskal Gobernuaren Bake eta Elkarbizitza Plana.

Badakigu asko dagoela egiteko, eztabaidatzeko eta proposamenak egiteko.

Horregatik jarraituko dugu gure hausnarketarako guneak antolatzen.

lucha social

lucha social S o r gi n e t a A n it z a k
S o r gi n e t a A n it z a k LL
S o r gi n e t a A n it z a k
LL ii zz
QQuu iinn tt aa nn aa
E t xe k o la ne ta n a ri t ze n
d i r e n m il a ka e m aku m e
BB rr uu jj aa ss
yy
DD iivv ee rr ss aa ss
//
mi
g rat uek j a sa t e n
d ute n e spl o t az i o a r i
b e st e ta l de b at z uk e r e
b at z e n z aiz ki e .
A l d e b at e t i k, B i z k a i k o
E r re si de nt z i a t ak o
A
hogar migradas que cu
l
a n gi l ea k , u r t eb e te
tores.
pas a d a ra m a t e g r e b a n
hob e k un t z a k e xi j i t u z.
H a u e i ““ B ab es tu ””
e l kart u za i e, B i z ka i ko
Por un lado, las trabaj
E r re s i de nt zi e ta ko
nag us ie n f am il i a r r e n
El ka r te a , l a ng il e e n
e s k a kiz u na k et a
s a l a k e t a k ba be s t uz .
denuncias planteadas
"modelo asistencial má
B es t a l det i k , B i z ka i ko
E t x e et a ra k o La guntz a
Z er b i tz ua re n
ne
g o z ia z io k ol e k t i b o a.
B i t a rt e an, B i zk a i k o
F o r u A l d undi t ik
e nt zu t en d it u gu
me z u ak , ““ n agu s i e n
o n g i zate a r ek i n
Mientras tanto, escuch
achacar la responsabili
ke
z ka tut a ”” , l a ng il e e n
sus propias decisiones
ego e ra e t a s a l a k e t ak
be
r ai e n a r d ur a b a l i ra
b e zal a a g er t u z . A r gi
e g o n b eh a rr a d a go
e r ak un de h or i eta t i k
d at o z en me z ue ki n,
zai n tz are n a r d ur a
mas instituciones, que
a
f
ami l i e n b iz ka r
ble las necesidades de
b ot atz e n d ut el a k o ,
em ak u m e en ga n a l e gi a .

LLAA CCRRIISSIISS DDEE LLOOSS CCUUIIDDAADDOOSS

Varias caras de la misma moneda

SS oo rr ggii nn

ee tt aa AAnn iitt zz aa kk

En los últimos tiempos, estamos asistiendo a varios acontecimientos que ponen de manifiesto la manera en que estamos "resolviendo" las necesidades de cuidados, cada vez más crecientes.

la situación de explotación y esclavitud que soportan miles de trabajadoras de

idan como internas en los hogares, se unen ahora otros sec-

adoras de las Residencias de Bizkaia que llevan más de un

año de huelga y movilizaciones exigiendo, no sólo mejoras en sus condiciones labo-

rales, sino una mayor calidad en los servicios prestados. A ellas se une "Babestu", Asociación de familiares de mayores de las Residencias de Bizkaia, que avala las

por las trabajadoras y apoya sus reivindicaciones por un s justo", pues considera que "las condiciones de precariedad

en las que trabajan (un 90%, mujeres) ―ratios inasumibles, salarios de pura sub- sistencia y horarios inagotables― sitúan a las trabajadoras en una situación límite en lo físico y en lo psicológico".

Por otro, la negociación colectiva del Servicio de Ayuda a Domicilio de Bizkaia. Subcontratación, recortes, incremento de tareas, contratos eventuales (la mayor parte, en fraude de ley) y a tiempo parcial, despidos masivos…

amos como desde la Diputación Foral de Bizkaia se lanzan

mensajes de "preocupación por la dignidad de las ancianas y ancianos", intentando

dad a las propias trabajadoras y sus acciones de denuncia.

Mensajes de una supuesta "preocupación" que no sostienen sus hechos, cuando son

políticas quienes vulneran cotidianamente la dignidad y cali-

dad de vida de las personas mayores en situación de dependencia.

Debemos estar alerta frente a distintas manifestaciones realizadas desde esas mis-

intentan volver a trasladar la responsabilidad de la atención

los cuidados a las propias familias o, lo que es lo mismo, a las mujeres. En todo

caso, lucrarse del trabajo de miles de mujeres (bien sea en los propios domicilios o a través de empleos precarios) para resolver de mala manera y lo más barato posi-

cuidados, mercantilizando los servicios y primando el bene-

ficio económico por encima de las personas.

lucha social Contra el paro y los recortes sociales GASTU MILITARRIK EZ! Ante el incremento

lucha social

Contra el paro y los recortes sociales

GASTU MILITARRIK EZ!

GASTU MILITARRIK EZ!

Ante el incremento de los desahucios, los índices de pobreza, los niveles de desempleo y las altas tasas de precariedad que afectan a la mayor parte de la población de Ezkerraldea.

Se instalan ante el Ayuntamiento de Barakaldo los ense- res de una vivienda -camas, sofás, lámparas, frigoríficos, lavadoras…- con el ánimo de visualizar las dramáticas consecuencias de la apuesta por una política de recortes sociales.

A través de esta movilización se quiere realizar un llama- miento al conjunto de vecinas de la Margen Izquierda a participar en la manifestación organizada para este sába- do 10 de junio bajo el lema “Marcha por Ezkerraldea”; la cual se desarrollará, por vigesimocuarto año consecutivo, desde el Parque de Santurtzi hasta la Plaza del Kasko en Sestao, a partir de las 12 del mediodía.

La Margen Izquierda en situación de emergencia social

Las actuales políticas de recortes y desprotección social han conllevado que un tercio de las familias de la comar- ca tengan serias dificultades para llegar a fin de mes.

Cabe destacar que el 25% de la pobreza de la CAPV se concentra en la Margen Izquierda.

La reciente “Encuesta de Pobreza y Desigualdades Sociales” del Gobierno Vasco señala que en Ezkerraldea el 8’6% de la población sufre pobreza de mantenimiento; un 2’1% de acumulación; y pobreza real el 5’2% de las fami- lias. Destaca que el 13’6% de las familias tienen algún grado de ausencia bienestar. Las situaciones de pobreza son tres veces superiores en las mujeres.

Estas realidades de pobreza traen consigo que cada vez

lucha social

lucha social más se acuda a Cáritas, Cruz Roja o Banco de Alimentos: 21.500 familias subsisten
más se acuda a Cáritas, Cruz Roja o Banco de Alimentos: 21.500 familias subsisten por
más se acuda a Cáritas, Cruz Roja o Banco de Alimentos:
21.500 familias subsisten por la labor asistencial de las
entidades benéficas.
Además, cada semana son desahuciadas de sus viviendas
9 familias en Ezkerraldea.
No al gasto militar
Mientras se producen estas situaciones de exclusión nos
encontramos con un inaceptable gasto militar: 33.762
millones de euros para este año; de ellos 500 millones
salen vía cupo de la CAV.
Por lo que mediante la “Marcha por Ezkerraldea” se mostra-
rá solidaridad con las personas refugiadas que huyen de los
conflictos bélicos. Millones de personas a las cuales no se
reconoce ningún derecho; y contra las que se manda
buques de guerra de la OTAN, para impedir su llegada.
LLaa rreecciieennttee
““EEnnccuueessttaa ddee PPoobbrreezzaa yy
DDeessiigguuaallddaaddeess SSoocciiaalleess””
ddeell GGoobbiieerrnnoo VVaassccoo
sseeññaallaa qquuee eenn
EEzzkkeerrrraallddeeaa eell 88’’66%% ddee llaa
ppoobbllaacciióónn ssuuffrree
ppoobbrreezzaa ddee
mmaanntteenniimmiieennttoo;; uunn 22’’11%%
ddee aaccuummuullaacciióónn;; yy
ppoobbrreezzaa rreeaall eell 55’’22%% ddee
llaass ffaammiilliiaass
ASAMBLEAS PERSONAS EN PARO
y COLECTIVOS SOCIALES EZKERRALDEA:
DDeessttaaccaa qquuee eell 1133’’66%% ddee
llaass ffaammiilliiaass ttiieenneenn aallggúúnn
ggrraaddoo ddee
aauusseenncciiaa bbiieenneessttaarr
Asambleas de Personas en Paro, Barakaldoko Gazte
Asanblada , Berri-Otxoak (Barakaldo), Centro Asesor de
la Mujer “Argitan” (Barakaldo), KAKITZAT, “La Kelo”
Gaztetxea (Santurtzi), Ezkerraldea Ernai, Pentsionistak
Martxan, Txirbilenea Kulturgunea (Sestao),
Portugaleteko Merkatua,
“Oficina Prestaciones Sociales” (Santurtzi).
LLaass ssiittuuaacciioonneess ddee
ppoobbrreezzaa ssoonn ttrreess vveecceess
ssuuppeerriioorreess
eenn llaass mmuujjeerreess
SINDICATOS:
ELA, LAB, STEILAS, ESK, CAT y CNT.
lucha social La Renta de Garantía de ingresos en riesgo, ante la reforma que se

lucha social

La Renta de Garantía de ingresos en riesgo, ante la reforma que se avecina

Pasa den Abenduaren 15ean, partidu batzuk akordio batetara heldu ziren (DBE)ren birmoldaketa egiteko. Ahal zen kontsentsu zaba- lena eta hauteskunde garaitik urrun egin zuten, giza mugimendu, sindikal eta erakundeen parte hartzeari irekia. Gero etorriko ziren beste kontuak. PNVk eta PSEk PPrekin batera Euskal Gobernuko presupostuak onartu zituzten, kontsentsuatzea eta eskubideak defenditzea ezinezko egingo zuelarik, minimoak bakarrik betez eta irabazitako pausuak deseginez. Ez dezagun ahaztu Diru-sarrerak Bermatzeko Errenta (DBE) herritarren eskubide bat dela, diru-sarrera gutxienekoak izateko, lanik ez daukanean edo pentsio eskasa duenean.

TT II NN II XX AARR AA SS

GG UU AANN CCHH EE

El pasado 15 de diciembre de 2016 se llegó a un acuerdo por Elkarrekin Podemos, EHBildu, PNV, PSE, sobre cómo abordar una reforma de la Renta de Garantía de Ingresos (RGI).

Frente a la posibilidad de una reforma silenciosa, sin consenso y sin la parti- cipación de sociedad civil, se impulsó una reforma de la RGI, con el máxi- mo consenso y lejos de períodos elec- torales.

Este acuerdo posibilita, en teoría, la participación imprescindible de agen-

tes sociales, institucionales y sindica- les, en dicha reforma para garantizar la presencia de la sociedad en algo que a todas nos afecta.

La RGI es un derecho de la ciudada- nía que tiene un amplio margen de mejora, pero sobre todas las cosas, y tomando esto como premisa, es un derecho que no puede permitirse dar ni un paso atrás.

Después del acuerdo de diciembre, tenemos un reto por delante, por las siguientes razones:

• Lejos de buscar consenso, el PNV y

el PSE han pactado con el PP la apro- bación de los presupuestos del Gobierno Vasco y, misteriosamente, la propuesta de identificación de las personas perceptoras de RGI, a tra- vés de la huella digital ha vuelto a aparecer en escena, después de que en el año 2015, todos los partidos se unieran contra las propuestas xenófo- bas de Javier Maroto.

• Lejos de buscar consenso, el Departamento de Políticas Sociales ha presentado una batería de medidas, concretamente de 10 medidas, de las cuales sólo 4 están orientadas a la mejora de la gestión de la RGI y todas las demás, a controlar a las personas perceptoras, como prioridad para el sistema.

• Lejos de buscar consenso, el proce- so de reforma se acerca peligrosa- mente a los postulados del Partido Popular, partido con el que cual, encontrar consenso es muy complejo y, defender derechos, imposible.

Así que en conclusión, estamos en un contexto político y técnico que ame-

naza la viabilidad de la garantía de ingresos como un sistema orientado a proteger a la mayoría de la sociedad. Un contexto político que apuesta por modelos asistencialistas y que cubran lo mínimo, desmantelando los dere- chos conquistados hasta el momento.

Defendamos los derechos logrados.

Porque, nuestro sistema de protec- ción social se ganó y se mejoró gra- cias a la movilización social, y ahora debemos defenderlo por justicia social y porque queremos vivir en una sociedad solidaria.

Porque, no olvidemos, la RGI es un derecho de la ciudadanía para que ésta, pueda contar con un mínimo de ingresos suficientes para la cobertura de sus necesidades cuando hay desempleo, pensiones o salarios que no llegan para vivir dignamente.

Porque la RGI, reiteramos, un dere- cho de la ciudadanía, está amenaza- do, se viene poniendo en cuestión desde hace mucho tiempo, especial- mente por la nueva compañía de viaje del PNV y del PSE y eso, la hace peligrar.

Generemos masa crítica que nos ayude a frenar la criminalización de las personas empobrecidas que, bajo la excusa de la sostenibilidad del sis- tema, estamos soportando en estos últimos años.

de

Protección social que luche contra la pobreza y no contra las personas pobres.

Defendamos

un

Sistema

Está en nuestras manos frenar esta deriva.

lucha feminista

lucha feminista Nuevas masculinidades:

Nuevas masculinidades:

una propuesta para contrarrestar la violencia

SS ee llee nn ee

PP ss ii ccóó lloogg aa yy

EE

PP aa cchh ee ccoo AArr ee llll aa nn oo

FF eemm ii nn iiss tt aa

l l a a n n o o F F e e m m i i

poca tolerancia a la frustración, que ter- mina a menudo en actos de violencia, la misma que ha sido visibilizada reciente- mente como un problema social.

Este análisis ha llevado a agentes socia- les de diversos ámbitos, como por ejemplo las organizaciones de mujeres, a desempeñar un papel protagónico en los esfuerzos por cumplir y hacer cum- plir los compromisos internacionales suscritos en materia de equidad de género.

Por lo tanto y afortunadamente, los movimientos feministas y las iniciativas institucionales a favor de la igualdad, ya no están solos al trabajar por una socie- dad más igualitaria, pues hay grupos de hombres que se están posicionando contra el machismo y están constru- yendo otros modelos de masculinidad, que no serían posi- bles sin los movimientos feministas y sin el esfuerzo de personas que se encuentran en anonimato, fundamental- mente mujeres.

Cabe mencionar que si en la actualidad se habla en sin- gular de un hombre entramos en un marco limitado, pues estanca el desarrollo de las nuevas formas de masculini- dad. Tal vez el tema es nuevo y nos estamos encontran- do en un momento histórico importante, al surgir nuevas formas de ser hombre o mejor dicho de vivir la masculini- dad, al margen del sexo.

Los modelos de atención se presentan desde diversos enfoques que resultan necesarios para conocer el papel de la cultura en la interacción entre hombres y mujeres, fomentando así relaciones saludables partícipes de la equidad y la construcción de masculinidades alternativas.

Para concluir cabe decir que la violencia no es componen- te ineludible de la condición humana. Todavía es mucho lo que se puede hacer para erradicarla y prevenirla. Por lo tanto, el reto será enfocarnos en construir un modelo de sociedad en el que haya más personas que reconozcan su masculinidad y feminidad, dispuestas a cuestionar el modelo hegemónico y a comprometerse en la formación de una nueva sociedad compuesta por personas libres.

Según la Organización Mundial de la Salud (2009) “la violencia se presenta como un problema social y de salud con consecuencias de amplia magnitud, además de representar una violación a los derechos humanos”. La adopción del género como categoría de análisis es una herramienta útil para estudiar las relaciones sociales basadas en las dife- rencias construidas entre los sexos (Scott, 1990 citada en Beltrán, et. al,

2001).

El origen de la jerarquía del género se

encuentra en una estructura dividida en dos mundos, el masculino y el femenino. Dicha estructura favorece a quienes la sustentan, y resta importancia al placer, rele- gándolo frente al sufrimiento. Éste último, tiene como recompensa el cielo o la eternidad en algunas ideologías y

somete a la mujer, en la mayor parte de los casos, hacien- do que domine en ella la instancia psíquica formada por la moral y el sentimiento de culpa, apoyándose también en el miedo a ser castigada por desobedecer la norma. De esta forma, el género como construcción sociocultural, tiene un impacto tal en la mente que llega a naturalizar ciertas conductas que pueden pasar desapercibidas, pero que, por mínimas que sean, forman parte del ejercicio de

la

violencia.

Si

la persona no se identifica con ningún género, la socie-

dad le asigna uno le corresponda o no. Esta asignación social tiene que ver con la incomodidad que produce la indeterminación o el no poder agrupar a las personas, pues en la mayoría de los casos la asignación tiene que ver con el sexo, eliminando así en las mujeres lo mascu-

lino y en los hombres lo femenino. En el caso de los hom- bres, esto se debe a la hegemonía de lo masculino frente

a lo femenino, donde negar lo femenino es el elemento

más importante, haciendo que los hombres lleven una máscara de fortaleza y valentía, en el que se priva la emo- ción, llevándoles a un sufrimiento interno que se sublima

en emociones que sí son permitidas. Estas emociones aceptadas socialmente generan, en muchas ocasiones,

lucha feminista El púrpura no es solo un color E E l l i i

lucha feminista

El púrpura no es solo un color

EE llii xx aa bb eett OO gguu iizz aa

Acabo de ver estos días por segunda vez la película El color púrpura, basada en el libro homónimo de Alice Walker. Para quien no la haya visto, el eje central del filme trata sobre la vida de Celie, una joven negra víctima de grandes injusticias y abusos que lucha por liberarse de cualquier forma de esclavitud mediante la adquisición del conocimiento, la elaboración del pensamiento y la acción. El encuentro con Shug, una mujer independiente y segura de sí misma y la relación epistolar que man- tiene con Dios y a la vez con su hermana Nettie ampliarán su perspectiva del mundo dando lugar a una transformación que le llevará a escribir su propio destino.

La visión cinematográfica me ha llevado a la lectura del libro. La propia escritora que fue discrimina- da por ser negra, pobre y mujer, reconocía en una entrevista que antes de ir a la Universidad su madre le hizo tres regalos muy valiosos que marcarían su vida y que se reflejan en el personaje de Celie:

su vida y que se reflejan en el personaje de Celie: -Una maleta para recorrer el
su vida y que se reflejan en el personaje de Celie: -Una maleta para recorrer el
su vida y que se reflejan en el personaje de Celie: -Una maleta para recorrer el
su vida y que se reflejan en el personaje de Celie: -Una maleta para recorrer el

-Una maleta para recorrer el mundo

-Una máquina de escribir para transformarlo

-Una máquina de coser para sobrevivir en él

Desconocemos si Alice Walker tuvo que enhebrar muchas veces las agujas de la máquina de coser antes de ganar el premio Pulitzer, no obstante es evidente que la madre y los orígenes marcaron intensamente su activismo a favor de los derechos civiles en distintos países y su compromiso con las mujeres negras. Pero volviendo al título, he buscado la simbología del color púrpura en Internet

y ante mis ojos han aparecido infinitud de flores, mandalas y banderas que iban desde los lilas a los

si este color en la Edad Media se

morados, además de imágenes del clero y de la realeza; pero

, identificó con las clases altas ¿cuáles son los orígenes de la simbología del púrpura-morado en el ide- ario feminista?-me preguntaba mientras miraba la ikurriña morada con el puño cerrado en alto…

Haciendo un poco de historia, en 1908, la sufragista inglesa Emmeline Pethick-Lawrence decía que - “el púrpura-violeta simbolizaba la sangre real que corría por las venas de cada luchadora por el dere- cho al voto, el blanco simbolizaba la honradez y el verde la esperanza”-de esta manera el morado, junto con los otros dos colores se convirtieron en los símbolos de la lucha feminista por el derecho al voto y a la igualdad en la Inglaterra de comienzos del siglo pasado. A día de hoy el feminismo internacional sólo se reconoce en el color púrpura-violeta-lila-magenta-morado, ni rastro del verde, ni rastro del blanco.

También el Frente de Liberación Homosexual en EEUU utilizó una mano de color violeta en sus orí- genes allá por la década de los 70 después de la protesta a una serie de artículos con comentarios despectivos hacia la comunidad LGBT publicados en el periódico “San Francisco Examiner”. Posteriormente, en la década de los 80, el símbolo del colectivo homosexual fue sustituido por la ban- dera del arco iris.

De esta manera, el activismo re-simbolizó y democratizó el uso del color púrpura o morado utilizado anteriormente por los reyes y la jerarquía eclesiástica.Y es así como nosotras,mujeres del mundo, teñimos las calles de miles de lugares del planeta de color morado, cualquier 8 de Marzo o 1 de Mayo, cuando salimos unidas para seguir luchando. Gora borroka feminista!

lucha feminista

lucha feminista 26 DE ABRIL Día de la visibilidad Lésbica #SoyLesbiana L L a a l

26 DE ABRIL Día de la visibilidad Lésbica #SoyLesbiana

26 DE ABRIL Día de la visibilidad Lésbica #SoyLesbiana L L a a l l a
26 DE ABRIL Día de la visibilidad Lésbica #SoyLesbiana L L a a l l a

LL aa llaa MM uu jjii kk aa AALL DDAA RR TT EE

El Día de la Visibilidad Lésbica se celebra cada 26 de abril desde el año 2008 en diversas partes del mundo, como una forma de exigir igualdad de derechos para las lesbianas. Su obje- tivo es visibilizar el papel que ocupan las lesbianas en el espacio público. Este día se hace un llamado a las les- bianas que trabajan en el ámbito público a mostrarse y ser un referen- te social positivo que contribuya a la eliminación de prejuicios y la lesbofo- bia entre la población.

Lesbianas visibles y con derechos es una campaña de incidencia política que se puso en marcha hace dos años y que tiene como objetivo la puesta en marcha de políticas que fomenten la visibilidad lésbica y garanticen la igualdad y la no discriminación de las lesbianas.

¿Qué aspectos vemos importantes y queremos reivindicar?:

- La necesidad de políticas específicas

de lesbianas en diferentes niveles:

médico, económico, laboral

- El cambio en las políticas existentes

para evitar situaciones de discrimina- ción flagrantes hacia las mujeres lesbia- nas, como por ejemplo a la hora de ins- cribir en los registros a sus criaturas.

- El fomento de las políticas de igual- dad en pro de la visibilidad de las mujeres lesbianas, utilizando expre- samente el término lesbiana.

- Las políticas públicas tienen que acabar con la presunción de hetero- sexualidad.

Un día como el 26 de abril, destaca- mos la importancia del lenguaje, y en concreto la necesidad de utilizar las palabras como forma de visibilizar a las mujeres lesbianas. “En un mundo donde el lenguaje y el nombrar las cosas es poder, el silencio es opresión y violencia”. (Adrienne Rich, activista lesbiana).

Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.
Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik.

Lesbianak Agerian Eguna, lesbianentzat eskubide berdintasunak exijituz, apirilaren 26an ospatzen da munduan zehar 2008tik. Honen helburua, leku publiko- etan lesbianek betetzen duten papera bistaratzea da. Zer aldarrikatzen dute? Politika berezien beha- rra:

medikuntzan, ekonomian, lanean Diskriminazio egoerak ekiditea, haurrak erre- gistratzeko garaian, adibidez. Berdintasun politikak bultzatzea lesbianak bistaratzeko, lesbiana hitza erabiliz. Politika publikoak ustezko heterosexuali- tatearekin bukatu behar dute. Apirilaren 26a bezalako egun batean hizkuntzaren garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.

garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
garrantzia azpimarratu nahi dugu, emakume lesbianak bistaratzeko modu bezala hitz aproposak erabiltzea, alegia.
mujeres en movimiento Las mujeres en la música metal Rosa Valenciano (ABSURDHEZ) guitarrista y bailarina;

mujeres en movimiento

Las mujeres en la música metal

mujeres en movimiento Las mujeres en la música metal Rosa Valenciano (ABSURDHEZ) guitarrista y bailarina; Marilu

Rosa Valenciano (ABSURDHEZ) guitarrista y bailarina; Marilu Tudanca (ALMA CULTER) vocalista; Cintia Santillán, metalera; Maider Narbaiza (SÖNAMBULA) baterista; Begotxu Elexpe fotó- grafa; Soraya Mera (HYBRID MOON) guitarrista y fotógrafa; Miriam Ilbet (THE HOLE) vocalista y guitarrista.

MM aa rr ii ll uu

VVaa llee nn ccii aa nn oo yy MMaa iidd eerr

NN aa rr bb aa ii zz aa

TT uu dd aa nn cc aa ,,

RR oo ss aa

Hemos querido conocer la opinión de algunas mujeres relacionadas con la cultura musical en su vertiente más extrema como es el metal, su presen- cia en las bandas, en lo relacionado con el ámbito laboral, así como la evolución de este estilo.

Estamos de acuerdo en que existe menor presencia femenina de la que desearíamos dentro de la escena del metal. En proporción, es llamativa- mente inferior en número, tanto en los grupos como entre el público.

Soraya: “He tomado como referencia

aleatoriamente 15 car- teles en los que ha par- ticipado mi banda, cons- tan 45 bandas, 180 músicos. La representa- ción femenina es de 10, si me quedo tan solo con las mujeres que participaron nos queda- mos 6 de 180. Algunos de los eventos eran de géneros mixtos”.

Al analizar las razo- nes de esta situa- ción, hemos comen- tado lo siguiente:

Rosa: “Es un género duro, agresivo, trans- gresor, un rol radical- mente opuesto al que el sistema capitalista sexo-género pretende asignar a una mujer. Si volvemos la mirada a los años 70 y 80, fue un escenario casi exclusi- vamente masculino y hasta la industria disco- gráfica se ocupó de reforzar esto”.

Marilu: “Cada vez hay más mujeres ostentando cargos: manager, trans-

portistas, runners, cargadoras, pro-

motoras

en definitiva, la crew que

rodea a las bandas de rock.

Begotxu: “Me dedico a la fotografía artística. Además hago trabajos para promocionar grupos de música, para las maquetaciones de sus discos y en ocasiones cubro conciertos. Yo luché por mi sueño, lo conseguí y aquí estoy. Me siento muy orgullosa de ser creativa, fotógrafa, melómana, pero sobre todo mujer. Me siento muy valorada por mis compañeros”.

Soraya: “También me dedico a la fotografía. En este ámbito tengo más compañeras femeninas. La cosa va siendo más mixta, poco a poco”.

Marilu: “Yo como mujer activa en grupos de música desde los 17 años, he sentido, salvo alguna excepción, el respeto y apoyo de mis compañeros”.

Maider: “Animar a la gente a que ali- mente su fuego interior a pesar de las adversidades”.

Ilbet: “Cuando nos lleva la pasión, el género se queda en otro plano. Hay que volar por encima de ello”.

Maider: “Es un estilo minoritario y a veces se asocia con aspectos negativos de estilo de vida”.

Ilbet: “Lamentablemente no se ha superado la barrera del “morbo” que da ver a una mujer interpretando música extrema y si tiene cierta actitud o “pose” se tiende a banalizar su técnica e interpretación”.

Maider: “Todavía tenemos que escuchar y leer comentarios fuera de lugar, pero se caen por su propio peso y prevalecen las actitudes de respeto”.

Contamos experiencias per- sonales y reflexiones.

las actitudes de respeto”. Contamos experiencias per- sonales y reflexiones. 14 Mujeres del mundo Junio 2017

mujeres en movimiento

mujeres en movimiento Entrevista ficticia entre Alaitz Arruti, escritora, y La Castañera, protagonista de su novela

Entrevista ficticia entre Alaitz Arruti, escritora, y La Castañera, protagonista de su novela homónima

y La Castañera, protagonista de su novela homónima A A l l a a i i
y La Castañera, protagonista de su novela homónima A A l l a a i i

AAll aa ii tt zz

AA rr rr uu tt ii

Hablas de «sobrevivir». ¿Tú has vivido o has sobrevivido?

Yo no sé lo que es vivir. Imagino que vivir significa elegir y yo no he tenido elección. Piensa que nací en 1930, en un campo del sur de Italia, olvidado hasta de la guerra. No sé leer ni escribir. Nunca he tenido dinero ni he sabido gestio- narlo. He trabajado, parido y sobre- vivido porque era lo que se espera- ba. Nunca he tenido derechos, ni

siquiera para vivir.

¿Te arrepientes de algo?

No ―responde rotunda―. Puede que lo haya hecho todo mal, pero no me arrepiento de nada. ―Nota que su res- puesta me sorprendre― ¿serviría de algo?

La Castañera está sentada frente a la mesa de la cocina, donde una Moka con café recién hecho da aroma a la pequeña habitación, a su pequeño paraíso. Estamos en Cisamo di Aro, un pequeño pueblo del sur de Italia, en el tacón de la bota. Su casa, aquella que ocupó a finales de los años cincuenta y que cuenta la vida de su familia, está vacía, estamos solas ella y yo. La Castañera, a mi lado, gira la cuchara dentro de la taza de café y siento que la pierdo por unos segundos. Observa las sillas vacías que nos acompañan y por un instante puedo escuchar el eco de las voces que años atrás ocupaban el espa- cio silencioso que ahora intentamos llenar ella y yo.

Interrumpo los recuerdos.

Imagino que no…

¿Puedo hacerte una pregunta? ―empiezo.

Pues eso.

Las que quieras ―me dice con la mirada fija en su taza de espresso―, pero que no se nos enfríe el café.

¿Qué ha significado el amor en tu vida?

El amor ha sido para mí una fuente inagotable de sufri- miento ―contesta convencida. Como si llevase tiempo espe- rando la pregunta y tuviese la respuesta preparada en el bolsillo de un viejo delantal―. Amar y sufrir son dos verbos que a lo largo de mi vida me han acompañado uno en cada mano. Hijos, hijas, nietos, nietas… quererles ha sido sufrir con y por ellos/as. Y de los hombres con los que he estado mejor no hablo, no sea que se revuelvan en la tumba.

La Castañera se levanta para preparar otra moka, pero es tarde, mejor me marcho. Me ha gustado mucho volver a verla.

Castañera, una última pregunta ―le digo desde la puerta― ¿por qué la gente debería leer tu historia?

Porque tienen un privilegio que yo nunca he tenido. Quien sabe leer, que lea.

¿Y quien pueda elegir?― le pregunto desde la calle.

¡Que elija! ―sonríe― y que luego no se arrepienta.

¿Y tu nieto Carlo? ¿Él ha sido «una fuente inagota- ble de sufrimiento»? (Aparta la taza de café como si esta fuese una barrera que nos distanciase y me dice):

Carlo ha sido un regalo que me ha dado la vida. No sé si es el único o el mejor. Con mi nieto he tenido la oportuni- dad de resarcirme de algunos errores del pasado. Salvarlo a él de esta condena que se llama Cisamo di Aro, me ha dado la fuerza para sobrevivir los últimos años. Pero es un niño que nació con su padre en la cárcel y una madre ado- lescente. He sufrido por él, cada segundo de su vida.

Camino por las estrechas calles de Cisamo di Aro de camino al hotel, pienso en lo que La Castañera y yo hemos vivido jun- tas. Esta entrevista ha sido un regalo más. Hemos hablado de corazón. Quizás haya sido yo la primera persona que ha que- rido sentarse a escucharla. La conozco bien, he escrito su his- toria, nuestra historia. La Castañera me prestó los capítulos más importantes de su vida sin pedirme nada a cambio y yo me concedo el permiso de pedirle a ella, esté donde esté, que siga luchando porque lo crea o no, mereció la pena.

Disponible en Amazon y en la red de librerías Elkar

mujeres en movimiento Desde A A l l b b a a G G a

mujeres en movimiento

Desde

mujeres en movimiento Desde A A l l b b a a G G a a

AAll bb aa GG aa rr cc ííaa

PPoo rr tt ee llaa

Soy mujer, educadora y feminista. Son tres dimensiones de mi persona íntimamente relacionadas, pero no siempre fue así.

De hecho, me siento parte del movi- miento feminista desde hace muy poco, a pesar de llevar años impul- sando la coeducación y celebrando fiestas feministas en el centro. No ha sido hasta que he tomado conciencia de mi cuerpo menstrualmente activo que el feminismo ha entrado de lleno en mi vida, transformándolo todo en positivo.

Lehenik, gorputzaz ohartu nint- zen, nire menstruazioa behatuz, onartuz eta gozatuz. Soilik orduan hedatu zen feminismoa nire bizitzan, dena positiboki irauliz.

Mujer lunar

Los caminos de la vida, que son impredecibles, me llevaron a obser-

var mis ciclos menstruales. Cito aquí

a cuatro autoras fundamentales que

os recomiendo si queréis iniciar un

proceso similar:

• Miranda Gray y su libro Luna Roja

(2002)

• Maïtie Trélaün y su libro Los tesoros del ciclo de la mujer (2016)

• Erika Irusta y su blog El camino rubí

mi feminismo orgánico

Irusta y su blog El camino rubí mi feminismo orgánico • Diana Fabiánová y su película

• Diana Fabiánová y su película docu- mental La luna en ti (2009, disponible en Vimeo)

Hona hemen menstruazio-zikloen inguruko bibliografia xume bat. Proposamen bat baino ez da, nor- berak bere bidea egin behar du.

Gray aborda el tema desde una pers- pectiva mística que puede atraer a aquellas mujeres que se sientan más espirituales (todas tenemos un lado espiritual, que yo desconocía por completo). Ella nos ayudará a recono-

cer a la Bruja, la Doncella Virgen, la Madre y la Hechicera que llevamos dentro.

Trélaün, sin embargo, es más prácti- ca y naturalista, simbolizando las fases a través de las estaciones (pri- mavera, etc.). Nos anima también a descubrir a nuestras Niña Interior, Mujer Salvaje y Bárbara.

Debo matizar que ambas autoras comparten, además de unas portadas muy feas, una heteronormatividad bastante ridícula y desfasada.

Erika Irusta, en cambio, es un soplo

de aire fresco y diverso que, además de condensar lo esencial de las auto- ras anteriores en algunas de las entradas de su blog, aborda otros temas como la relación que tenemos

con la madre, la sexualidad o el dine-

ro. Muy recomendable para aquellas

que no tengan mucho tiempo o ganas

de leer.

Y, por último, la maravillosa Diana Fabiánová, que, además de acercar- nos al ciclo desde una perspectiva puramente biológica, denuncia al capitalismo y, en especial, a la indus- tria farmacéutica como principales responsables de una sociedad llena de mujeres inconscientes (en lo que a su cuerpo se refiere) e infelices. Por otro lado, recoge diferentes cosmovi- siones indígenas, como la de La Abuela Margarita (cultura maya, México).

El resultado de todas esas lecturas

es, sencillamente, un despertar. De

pronto, las piezas encajan, pero no es

un puzzle finito, sino un universo infi-

nito

donde he tomado conciencia de

mi

naturaleza femenina, con sus

luces y sus sombras, como las dife- rentes fases de la luna. La vida, la energía vital, nace y fluye desde el triángulo que todas alojamos en nuestro interior, el útero.

Aurreko irakurketei esker, esnat- ze moduko bat bizi izan nuen. Emakumeen naturaren aberasta- sunaz ohartu nintzen eta uteroko energiak ezagutzen hasi nintzen. Ilargiaren faseetan bezala, bide- an argi-itzalak daude, eta guztiak onartu behar.

He comprendido por qué mi cuerpo mana con las lunas, no solo sangre,

sino otros fluidos también; como las mareas. Cuándo se redondean mis formas. Dónde puedo encontrar espa-

cios que me permitan conectarme con

la tierra cuando lo necesito (en los parques urbanos, sin ir tan lejos). Cómo se pueden gestar y parir, no

solo bebés, sino también hijas-ideas.

mujeres en movimiento

bebés, sino también hijas-ideas. mujeres en movimiento Ilustradoras: ©Juliaro (http://www.juliaro.com/) y Luisa
bebés, sino también hijas-ideas. mujeres en movimiento Ilustradoras: ©Juliaro (http://www.juliaro.com/) y Luisa

Ilustradoras: ©Juliaro (http://www.juliaro.com/) y Luisa Jiménez (Colectivo Cerdas) (en ese orden. Aunque mola más poner los nombre junto a las imágenes, en vertical, como hiciste en la revista anterior con las ilustraciones de la sección del Taller de Escritura)

No se trata de ir por la vida ilumina-

da, ni nada por el estilo. Solamente debemos aprender a ser egoístas y a

colocarnos siempre en el centro, para

no alejarnos nunca de él y vivir en

armonía con nuestros ciclos y la natu- raleza que nos rodea. En definitiva, cuidarnos y respetar nuestra ecología personal (concepto interesante intro- ducido por Trélaün).

Laburki, gure burua zaindu behar dugu, gure ekologia pertsonala errespetatuz.

Cuando me habitan las brujas, sacio

mi sed de akelarres regando las plan-

tas con mi sangre, como me enseñó

la Abuela Margarita, o buscando a la

luna desde los barrotes de nuestras jaulas de hormigón y asfalto.

Cierro los ojos por un momento,

reteniendo la belleza de su redondez

o su silueta menguada, y me siento

serena, acompañada, empoderada y libre.

Sorginak nitaz jabetzen direnean, akelarre egarria asetzen dut lan- dareak nire odolarekin ureztatuz edota gure hormigoi eta asfaltoz- ko kaiolen barroteen artetik ilar- gia arakatuz.

nuestras cosas (RE)encontrarnos y

nuestras cosas

(RE)encontrarnos y

(RE)conocernos

entre compañeras

(( CCoo mm pp ii ll aa ccii óónn

pp oorr AA mm aa nn dd aa VVee rr rr oonn ee))

Cuando las Cabezas de las Mujeres se juntan alrededor “del fuego” - Simone Seija Paseyro (Uruguay)

“Alguien me dijo que no es casual…que desde siempre las elegimos. Que las encontramos en el camino de la vida, nos reconocemos y sabemos que en algún lugar de la his- toria de los mundos fuimos del mismo clan. Pasan las décadas y al volver a recorrer los ríos esos cauces, tengo muy presentes las cualidades que las trajeron a mi tierra personal. Valientes, reidoras y con labia. Capaces de pasar horas enteras escuchando, muriéndose de risa, con- solando. Arquitectas de sueños, hacedoras de planes, ingenieras de la cocina, cantautoras de canciones de cuna.

Cuando las cabezas de las mujeres se juntan alrededor de “un fuego”, nacen fuerzas, crecen magias, arden brasas, que gozan, festejan, curan, recomponen, inventan, crean, unen, desunen, entierran, dan vida, rezongan, se condue- len.

Ese fuego puede ser la mesa de un bar, las idas para afue- ra en vacaciones, el patio de un colegio, el galpón donde jugábamos en la infancia, el living de una casa, el corre- dor de una facultad, un mate en el parque, la señal de alarma de que alguna nos necesita o ese tesoro incalcula- ble que son las quedadas a dormir en la casa de las otras.

Las de adolescentes después de un baile, o para preparar un examen, o para cerrar una noche de cine. (…) Las de adultas, a veces para asilar en nuestras almas a una con desesperanza en los ojos, y entonces nos desdoblamos en abrazos, en mimos, en palabras, para recordarle que siempre hay un mañana. A veces para compartir, departir, construir, sin excusas, solo por las meras ganas.

El futuro en un tiempo no existía. Cualquiera mayor de 25 era de una vejez no imaginada…y sin embargo…detrás de cada una de nosotras, nuestros ojos. Cambiamos. Crecimos. Nos dolimos. Parimos hijos. Enterramos muer- tos. Amamos. Fuimos y somos amadas. Dejamos y nos dejaron. Nos enojamos para toda la vida, para descubrir que toda la vida es mucho y no valía la pena. Cuidamos y

en el mejor de los casos nos dejamos cuidar.

Nos casamos, nos juntamos, nos divorciamos. O no. Creímos morirnos muchas veces, y encontramos en algún lugar la fuerza de seguir. Bailamos con un hombre, pero la danza más lograda la hicimos para nuestros hijos al enseñarles a caminar.

Pasamos noches en blanco, noches en negro, noches en rojo, noches de luz y de sombras. Noches de miles de estrellas y noches desangeladas. Hicimos el amor, y cuan- do correspondió, también la guerra. Nos entregamos. Nos protegimos. Fuimos heridas e inevitablemente, herimos.

Entonces…los cuerpos dieron cuenta de esas lides, pero todas mantuvimos intacta la mirada. La que nos define, la que nos hace saber que ahí estamos, que seguimos estan- do y nunca dejamos de estar. Porque juntas construimos nuestros propios cimientos, en tiempos donde nuestro edificio recién se empezaba a erigir.

Somos más sabias, más hermosas, más completas, más plenas, más dulces, más risueñas y por suerte, de alguna manera, más salvajes. Y en aquel tiempo también lo éra- mos, sólo que no lo sabíamos. Hoy somos todas espejos de las unas, y al vernos reflejadas en esta danza cotidia- na, me emociono.

Porque cuando las cabezas de las mujeres se juntan alre- dedor “del fuego” que deciden avivar con su presencia, hay fiesta, hay aquelarre, misterio, tormenta, centellas y armonía. Como siempre. Como nunca. Como toda la vida. Para todas las brasas de mi vida, las que arden desde hace tanto, y las que recién se suman al fogón.”

CIRANDA PARA DANÇAR ENTRE MULHERES:

“Companheira me ajuda

Que eu não posso andar só.

Eu sozinha ando bem,

Mas com você ando melhor”

nuestras cosas

nuestras cosas Historias de cuidados y (des)igualdad Mujeres migradas trabajadoras del hogar y de los cuidados
nuestras cosas Historias de cuidados y (des)igualdad Mujeres migradas trabajadoras del hogar y de los cuidados

Historias de cuidados y (des)igualdad

Mujeres migradas trabajadoras del hogar y de los cuidados

CC

llaa uu dd ii aa FFaa vvee llaa

 

que respetar nuestros derechos.

FF

uu nn dd aa cc ii óónn

II

EEll llaa cc uu rr ii aa

En el grupo Torre de Babel nacen las 13 historias de experiencias laborales de mujeres migradas trabajadoras del hogar y de los cuidados que el 13 de mayo presentamos por primera vez, para visibilizar esas situaciones y dia- logar con una parte de la sociedad vasca sensible a la igualdad de géne- ro y las migraciones.

Debemos vencer el miedo a denun- ciar. No debemos soportar abusos, por nuestra salud y autoestima.

Algunas hemos tenido buenas expe- riencias con familias que se preocu- pan por nuestra salud, descanso, nuestras familias, derechos. Contar esas historias es importante porque eso debería de ser lo normal”. ¡Porque todas las personas necesita- mos cuidados y tenemos derechos!

Ellas toman la palabra: “Ha sido un reto contar estas historias, pero hemos sido valientes porque esto pasa a muchas mujeres. Tomamos una deci- sión difícil al salir de nuestros países, venimos llenas de esperanza y con fe que hace caer los muros.

Nuestro trabajo es fundamental, lo valo- ramos y queremos que los demás lo valoren. Asistir a persona dependientes es un reto. Muchas veces te rechazan porque no aceptan que necesitan ayuda, además de los prejuicios que puedan tener por nuestro color, tono de voz o religión. Es importante entender a las personas que cuidamos y pedirles que nos entiendan y respeten. Porque necesitan de nuestros servicios y noso- tras necesitamos trabajar.

La honra y la necesidad de trabajar como empleadas del hogar no nos permiten callar la discriminación, maltratos psíquicos y físicos, explota- ción e incluso abusos sexuales. Pasan y tenemos que decirlo. Sensibilizar a la sociedad para que esto cambie no es fácil pero tampoco imposible. Juntas demostraremos que somos capaces, inteligentes y que tienen

Aprendizajes y propuestas: Tras escuchar, conversamos sobre qué son los cuidados y como están mal orga- nizandos; la importancia de hablar de los que nos pasa con otras trabajado- ras, de cuidarnos y valorarnos; las necesidades de las familias; la falta de conocimiento de sus obligaciones o falta de voluntad para respetar los derechos de las trabajadoras del hogar; los prejuicios, estereotipos y miradas colonialistas y clasistas que se traducen en abusos. Leímos las historias de Andy, Resurrección, Esperanza, Victoria, Digna, Hurria, Fátima, Dunia, Estrella, Valienta, Felicida, Yanapia y Corazón. Para

luego trabajar en la búsqueda colecti- va de alternativas.

Destaca la importancia de incidir para tener normativa justa; exigir la ratifica- ción del Convenio 189 de la OIT; ape- lar a la corresponsabilidad de las insti- tuciones de gobierno, familias y socie- dad. La importancia de juntarnos, aliarnos con trabajadoras, familias etc. Seguir contando historias para visibili- zar, sensibilizar y reivindicar. Y tomar conciencia sobre nuestros derechos, saber dónde acudir y apoyarnos; per- der el miedo a perder el trabajo.

Para finalizar: La organización de la jornada ha sido ilusionante, involucró a compañeras de Torre de Babel. El com- pañerismo se notaba, gracias por vues- tra labor y calidez. A las compañeras de Argitan, Mujeres del Mundo, Brujas y diversas, Servicios Sociales Integrados, Centro Ma. Inmaculada, Universidad de Deusto por su colaboración y cercanía. Gracias compañeras por vuestras histo- rias, lecciones de vida y dignidad. A las personas que acudisteis. Esperamos difundir el material de sensibilización completo en septiembre.

Facebook: Fundacion Social Ingnacio Ellacuría.

completo en septiembre. Facebook: Fundacion Social Ingnacio Ellacuría. 2017 Ekaina Munduko emakumeak 19
nuestras cosas D D a a n n d d o o p p a

nuestras cosas

DDaannddoo ppaassooss hhaacciiaa llaa pprreeppaarraacciióónn ddeell pprróóxxiimmoo

Encuentro Internacional de la Marcha Mundial de Mujeres

o o Encuentro Internacional de la Marcha Mundial de Mujeres I I t t z z

II tt zz iiaa rr

GG ooii kk ooee tt xx eeaa

GGaa nn dd aa rr ii aa ss

Del 2 al 7 de mayo recibimos la visita de Graça Samo, coordinadora del Secretariado Internacional de la Marcha Mundial de Mujeres. Graça desde el 2014 coordina desde Mozambique la estructura de la Marcha a nivel internacional.

El objetivo de su visita era doble. Conocer los grupos que integramos la Plataforma de la Marcha Mundial de Mujeres en Euskal Herria y comenzar

tomó el testigo y en el 2014 Mozambique es la sede de la Marcha. Conocer a Graça y tenerla junto a nosotras ha sido una experiencia enriquecedora. Como dice nuestra compañera Elsa, de Mujeres del Mundo, “para las mujeres de África es importantísimo conocer y escuchar a mujeres como Graça, lamentable- mente apenas hay mujeres africanas referentes en el movimiento femeni- no”. Graça es consciente, y reivindica el racismo y colonialismo que persis- te no solo fuera sino en el interior de nuestros propios grupos de mujeres.

actual contexto en el que nos encon- tramos, ¿qué alternativas estamos construyendo? Necesitamos compar- tir esas estrategias”.

“Necesitamos hacer el Encuentro en una coordinación nacional que esté estructurada donde las mujeres estén tejiendo un proceso. Sabemos que Euskal Herria debido a su proceso his- tórico, es un territorio que siempre ha estado y sigue en resistencia, siempre reinventando y construyendo alternati- vas. Y aquí estáis apostando por un proceso que tenga en cuenta la diver- sidad. Eso es fundamental. La Marcha es un proceso dinámico y necesita conocer estos procesos de apuesta por la diversidad, con sus dificultades, pro- cesos pero también con sus pequeñas victorias. ¿Qué significado tuvo para vosotras participar en la IV Acción del 2015? ¿Qué sembrasteis entonces? ¿Qué cosecha está creciendo a partir de ese proceso? ¿Cuáles son los siguientes pasos que necesitáis dais para seguir adelante? ¿Qué podemos aprender el resto de coordinaciones? ¿en qué os podemos apoyar?

a

tejer los primeros pasos para la

¿Por qué tener un encuentro interna-

Es el momento político más importan-

Decimos en los discursos que la MMM es

organización del próximo encuentro internacional de la MMM que cómo se propuso en Mozambique será en Euskal Herria a finales del 2018.

cional en el País Vasco? El Encuentro Internacional tiene lugar cada dos años. El objetivo es preparar la siguiente Acción Internacional y elegir personas participantes del Comité

un proyecto de diversidad. Pero, las mujeres en Europa somos conscientes de qué significa ser mujer en África, en el mundo árabe? ¿Estamos dispuestas a abrir nuestras ciudades, casas, corazo-

El

5 de mayo en una asamblea abier-

Internacional que tienen mandato por

nes durante una semana a mujeres

ta

a los grupos de mujeres y feminis-

dos años aunque pueden ser relegi-

tas de Euskal Herria, Graça contó la estructura de la Marcha. Por un lado, está el Secretariado Internacional, elegido para implementar las decisio- nes del encuentro internacional y garantizar el funcionamiento del comité internacional. El Secretariado Internacional empezó en Quebec por- que la primera acción de la Marcha fue allí en 1995. En el 2007 Brasil

das por dos periodos más. Una perso- na puede estar en el Comité Internacional máximo seis años.

te de la Marcha Mundial de Mujeres. “Nosotras decimos, que somos un movimiento antipatriarcal, anticapita- lista y anticolonialista pero necesita- mos reafirmar que significa eso en el

cuyas vidas corren diariamente peligro? Para muchas es un sueño caminar y moverse libres por sus lugares.

La propuesta de Graça es tejer duran- te una semana un lugar, un espacio libre de violencias, donde mujeres de diferentes territorios del mundo ten- damos nuestra solidaridad y sigamos construyendo alternativas y resisten- cias hasta… ¡que todas seamos libres!

nuestras cosas

nuestras cosas ¡Fiesta fin de curso de Mujeres del Mundo! Como otros años el próximo 18

¡Fiesta fin de curso de Mujeres del Mundo!

Como otros años el próximo 18 de junio a partir de las 17:00 nos encontraremos en torno a nuestro jardín para celebrar la fiesta de fin de curso. A partir de las 18:00 contaremos con actuaciones musicales, de baile, con reci- tal de poesías y muchas cosas más. ¡No te la puedes perder!

Este año el tema de la fiesta es la acogida y queremos que gire en torno a (a)brazos que acogen. Te invitamos a venir con algo amarillo y si quieres compartir algo de comida ¡bienvenida!

a venir con algo amarillo y si quieres compartir algo de comida ¡bienvenida! 2017 Ekaina Munduko
internacional Rana Plaza edonon dago

internacional

Rana Plaza edonon dago

Rana Plaza está en todas partes

Rana Plaza edonon dago Rana Plaza está en todas partes C C a a r r

CC aa rr mm ii nn aa

RR aa mm ii rr eezz

El 24 de abril de 2013 Rana Plaza en

Bangladesh fue el escenario donde 1130 mujeres murieron y más de 2000 resultaron heridas a causa del derrumbe del edificio en el que traba- jaban para la industria textil en con- diciones infrahumanas y por un sala- rio inmoral.

El negocio de las grandes marcas se basa en las malas condiciones de tra-

bajo, en los salarios de miseria, en las agresiones por parte de empleadores contra quienes organizan sindicatos,

y en las violaciones de los derechos

de las trabajadoras. En concreto en Rana Plaza se fabricaba ropa para El

Corte Inglés, Mango, Beneton y Primark, entre otras.

La industria textil había permitido a infinidad de mujeres provenientes del medio rural alcanzar la independencia económica aunque fuera mediante trabajos extremadamente precarios y jornadas de muy larga duración de 9, 10 o 14 horas. Lo que ellas no espe- raban era un oficio de alto riesgo.

En este contexto, La Marcha Mundial de las Mujeres y la campaña interna- cional Ropa Limpia-SETEN exigimos a las marcas que sean transparentes y que hagan públicas las fábricas donde producen sus prendas en todo el mundo. Se ha exigido a la Unión Europea que adopte medidas obliga- torias que garanticen que la ropa que llevamos se fabrique respetando los derechos humanos.

Por todo esto, reafirmamos el 24 de abril como una fecha de resistencia y de lucha contra todas las formas de explotación capitalista neoliberal y por eso, y desde hace cuatro años a las 12 del mediodía esta situación se denuncia en todo el mundo por las organizaciones y grupos de mujeres que formamos parte de la Marcha Mundial de Mujeres.

CONTRA LA IMPUNIDAD Y LA BARBARIE DE LAS MULTINACIONALES

KORPORAZIOEK EMAKUMEEN BIZITZAN DUTEN BOTEREA DESEGITEA

Orain dela lau urte Bangladeshen, 1130 emakume hil ziren eta 2000 baino gehiago izan ziren zaurituak, ehungintzan lanean ari ziren eraikina jausita.

Bertako baldintzak penagarriak eta lan-sari eskasekoak ziren. El Corte Ingles, Mango, Beneton eta Primark zeuden beste marka handien artean.

Honela ba, Emakumeen Munduko Martxak gardentasuna exijitzen die marka hauei eta arropak egiten dituzten lantokiak publiko egiteko.

Europar Batasunari ere neurriak har ditzala eskatu zaio, janzten dugun arropa giza eskubideak errespetatuz egina izan dadin.

internacional

internacional Caminamos y seguimos caminando L L u u i i s s a a M

Caminamos y seguimos caminando

internacional Caminamos y seguimos caminando L L u u i i s s a a M

LL uu ii ss aa MM eenn éé nn dd eezz

OO nn ggii

EEtt oorr rr ii

EE rr rr eeff uu xx ii aa tt uu aa kk

En el 80 aniversario del bombardeo de Gernika, miles de mujeres y hombres hemos caminado hacia esta Villa bom- bardeada, en solidaridad con los millones de seres huma- nos que huyendo se tienen que detener ante los muros, la xenofobia y las políticas del miedo. Nosotras hemos hecho un camino de solidaridad y sobre todo, de denuncia.

Sabemos que es un camino difícil y necesitamos aprender de las mujeres y hombres que aportan su diversidad, su cultura y trabajo para crear sociedades más ricas:

• Decenas de hombres y mujeres transportan a personas

migrantes y refugiadas en sus vehículos en sus tránsitos

“ilegales”. Juicios y juicios contra ellas.

• En todas las fronteras-fortaleza de Europa las gentes se

organizan para posibilitar el paso y el refugio, la acogida y la convivencia.

• En el mes de diciembre comenzó una marcha de Berlín a Alepo a la que se incorporan cada día gentes

denunciantes y luchadoras.

• Un grupo de mujeres mexicanas lleva 25 años llevando

comida al tren que transporta a los migrantes en su cami-

no desde Centroamérica a EEUU.

• Cientos de voluntarias intentan “dignificar” la vida de migrantes y refugiadas.

• Millones de personas en toda Europa claman contra las

políticas migratorias, la venta y fabricación de armas, los acuerdos con terceros países para frenar la emigración, contra la connivencia con traficantes de seres humanos, la implicación y participación en guerras , la trata de mujeres…

• Muchas ciudades y pueblos españoles se autoproclaman “ciudades refugio”.

Somos muchas caminando, somos más que en ningún otro momento de la historia. Hay mucha riqueza en el mundo, “sólo” hay que repartirla y lograr una vida digna y justa para todos los seres humanos.

CAMINANDO NOS ENCONTRAREMOS

internacional Manifiesto final FOTO DE ECUADOR ETXEA O O n n g g i i

internacional

Manifiesto final

FOTO DE ECUADOR ETXEA
FOTO DE ECUADOR ETXEA

OO nn ggii

EEtt oorr rr ii

EE rr rr eeff uu xx ii aa tt uu aa kk

Este fin de semana hemos vuelto a hacer historia, Historia de esa que no se recoge en los libros oficiales. Y lo hemos logrado gracias a todas las personas activistas y volunta- rias que desde todos los rincones de Euskal Herria, nos hemos movilizado para recordar que hace 80 años Gernika, y otros 110 pueblos más, fueron bombardeados en una guerra, injusta, cruel e inhumana.

No queremos más Gernikas, y no OLVIDAMOS que somos un pueblo que conoce muy bien quées la emigración for- zosa y el exilio. Que sabe, que el éxodo que hace 80 años provocóel golpe militar fascista que truncólos sueños de libertad, de democracia y de justicia de una sociedad entera, no puede quedar en el olvido.

Hoy estamos aquí, para decir NO AL RACISMO Y A LA XENOFOBIA y decir sí a la acogida de quienes llegan a nuestros pueblos y barrios ¡¡SOIS BIENVENIDAS Y BIEN- VENIDOS!!

Frente a quienes defienden un proyecto neoliberal,

patriarcal, militarizado, excluyente y regresivo, nosotras y nosotros decimos que no queremos MAS GUERRAS, NI FRONTERAS, NI MUROS. Que queremos acoger, y no que- remos la Europa Fortaleza de los centros de detención, la que pone pistas de aterrizaje al capital y al expolio de los recursos naturales pero impide el paso de las personas que buscan refugio. La que maltrata y abandona a su suerte a quienes escapan de los conflictos que ella misma genera por doquier. La que practica sin rubor la necropo- lítica, dejando morir a quienes ya no son funcionales a su modelo de capitalismo salvaje ¡Todo nuestro desprecio a las instituciones y gobiernos europeos responsables de esta barbarie!

Queremos una Euskal Herria que sea tierra de acogida y para ello exigimos:

• Que la paz, la sostenibilidad y cuidado de la vida, la jus-

ticia social y climática y la resolución de conflictos se pon- gan en el centro unas relaciones justas con los pueblos del Sur Global y quienes los habitan.

• Que cesen las guerras, la violencia estructural, las sub-

venciones y avales a empresas armamentísticas, el comercio de armas y el propio negocio de la guerra.

• Que cese la vulneración sistemática de los derechos fun-

damentales por parte de las empresas transnacionales, y se garanticen políticas comerciales y económicas que res- peten los recursos locales y los derechos humanos.

• Que los fondos del Ministerio de Acción Exterior Español

no se destinen a poner concertinas y militarizar las fron- teras sino a la solidaridad internacional y a la cooperación al desarrollo.

• Que se cumplan los convenios internacionales, y que las

normas comunitarias y nacionales en materia de migra- ción, asilo y refugio se adecúen al Derecho Internacional de los Derechos Humanos.

• Que se abran rutas legales y seguras y se suspenda la

firma y aplicación de acuerdos de retorno y readmisión con terceros países, así como la externalización de las

fronteras.

• Que se garantice la acogida de mujeres y personas LGT- BIQ+ en condiciones de igualdad y se tomen medidas contra la violencia heteropatriarcal.

• Que se clausuren los CIE, verdaderas cárceles para per- sonas extranjeras pobres, migrantes y refugiadas.

Demandamos a los ayuntamientos la puesta en marcha de las siguientes propuestas: 1.- Acoger a personas migran- tes y refugiadas garantizando la atención de sus necesi- dades básicas: alojamiento, manutención, salud, educa- ción, atención psicosocial

2.- Ejercer el derecho histórico del empadronamiento superando las barreras de la regulación estatal y empa- dronando a quienes carezcan de un domicilio.

3.- Promover un “carnet o documento de identidad muni- cipal” para personas migrantes y refugiadas que otorgue acceso a los servicios municipales y sirva de acreditación para vivir legalmente en el ámbito municipal.

4- Ofrecer los recursos necesarios para crear itinerarios integrales de inclusión, atención y formación.

5- Declarar su suelo libre de industria militar e impulsar propuestas de economía social y solidaria.

Constituirse en colchón institucional para toda persona, entidad o movimiento que de forma solidaria ofrezca redes de acogida a las personas migrantes y refugiadas, con o sin papeles, y medidas que apoyen su proceso de regulación.

internacional

medidas que apoyen su proceso de regulación. internacional A los gobiernos vasco y navarro les pedimos

A los gobiernos vasco y navarro les pedimos audacia en la aplicación de estas medidas y que, de modo inmediato, habiliten corredores humanitarios para que las persona migrantes y refugiadas no caigan en las redes de las mafias de tráfico de personas o mueran en el camino. En casos de extrema necesidad no cabe escudarse en una legalidad que vulnera el derecho Internacional de los Derechos Humanos.

En Ongi Etorri Errefuxiatuak tenemos la firme determina- ción de no abandonar las calles, y de denunciar y desobe- decer leyes injustas para obedecer los Derechos Humanos.

Porque esta situación nos interpela a todas las personas, ya que lo queramos o no, somos contemporáneas de esta barbarie y tenemos la obligación de organizarnos para responder, porque donde hay organización social no cabe ni el racismo, ni la xenofobia, ni el machismo, ni la gue- rra.

Para ello, la próxima cita es mañana Primero de Mayo que nos sumaremos a las convocatorias realizadas por los sin- dicatos para gritar muy alto que la nativa y la extranjera es la misma clase obrera. Y la siguiente gran cita será el 14 de julio, cuando autobuses de todo el Estado partirán hacia Mellila para denunciar las políticas migratorias del gobierno español y la vulneración sistemática de los Derechos Humanos que se produce en la Frontera Sur. ¡Os esperamos!

Errefuxiatuei elkartasuna adierazteko, Euskal Herriko txoko guztietatik

Gernikara joan ginen bonbardaketaren 80. urteurrenean. Beste 110 herri

gehiago ere izan ziren bonbardatuak. Ez dugu berriz horrelakorik nahi eta ez

dugu AHAZTEN derrigorrezko migrazioa eta exilioa ondo ezagutzen ditugun

herria garela.

Arrazismoari eta xenofobiari EZETZ esaten diogu eta gure auzo eta

herrietara heltzen direnei BAIETZ. Euskal Herria harrera egiten dakien lurra

izatea nahi dugu.

internacional ¿Frontera? Sur M M a a r r l l e e n n

internacional

¿Frontera? Sur

internacional ¿Frontera? Sur M M a a r r l l e e n n E

MM aa rr ll eenn

EE ii zz aa gguu ii rr rr ee

El domingo día 30 de abril en Gernika, se celebraba una mesa redonda en la que participaban perso- nas que viven y trabajan a ambos lados de la frontera Sur: Ceuta, Melilla, Algeciras y también personas que han cruzado esa frontera.

Cuestionaban el tema de la frontera porque señalaban que Ceuta y Melilla son dos puestos fronterizos y unas vallas que separan a los dos países. Nos contaban cómo esas vallas están en territorio español aunque las fuer- zas de seguridad del Estado lo consi- deren “tierra de nadie”. Tierra de nadie donde no se respetan los dere- chos humanos de las personas que intentan pasar de un país a otro. Tierra de nadie donde las fuerzas de seguridad ejercen un control y una acción sin ninguna protección especí- fica para quienes se encuentran en esa “tierra de nadie”, que es “territo- rio español”.

También nos compartieron cómo los

CIE (Centros de Internamiento de Extranjeros) de Algeciras y su anexo

en Tarifa no ofrecen servicios de cali-

dad ni responden a las funciones para las que fueron previstos.

Estos CIEs se convierten, o en el caso del de Algeciras se reconvier- ten, en cárceles para personas que están en una situación administrati- va irregular. Son espacios hacinados sin las condiciones logísticas adecua- das y donde, en algunos casos, actú- an las mafias, no se respetan los derechos de las personas ahí reteni- das y mucho menos los de las muje- res. Ante esta situación, la previsión por parte del Gobierno parece ser abrir nuevos CIEs en Algeciras, Málaga y Madrid.

Y a aquellas personas capaces de

finalizar su largo recorrido de inmi- gración y llegar hasta nuestro territo- rio, les esperan unas condiciones de trabajo que en algunos casos rozan la esclavitud, en el sector primario, la

hostelería o el servicio doméstico. Y aún así, todo el recorrido merece la vida porque supone mejorar su cali- dad de vida y la de sus familias.

En la misma mesa redonda, una per- sona migrante nos contaba parte de su experiencia, sus dificultades una

vez llegado aquí y sus ilusiones y sue- ños, todo ello con una sonrisa que nos sorprendía y con un reconoci- miento a los apoyos recibidos. También nos sorprendían algunas de sus posturas, sus perspectivas cultu-

rales

pero creemos que esa diversi-

dad puede aportarnos riqueza, aper- tura de miradas y, a veces, confirma- ción de nuestras propias posturas.

Finalmente, en esta mesa redonda nos ofrecieron la posibilidad para poder hacer algo ante esta situación:

participar en la caravana a Melilla que desde el 14 al 22 de julio tendrá lugar este verano. Si tienes interés ¡ya sabes! contacta con Ongi Etorri Errefuxiatuak http://bizkaia.ongieto- rrierrefuxiatuak.info/

EL PATIO

-Ya no sabían qué hacer con Marina. Habían intentado de todo para calmarla, total que hubo que pedir dos ambu- lancias, una para el muerto y otra para ella

El fallecido era Germán, enorme, amable, tímido, muy tími- do, solo ella recordaba su voz, y era la de cuando los dos habían sido jóvenes. Fueron vecinos desde que se acorda- ban de salir del piso de cada uno y encontrarse con otro, tenían la misma edad. Su eterno adulador, Enrique, al que todos llamaban “el de los pájaros” porque tenía un canario, siempre, cuando perdía a uno, los iba reponiendo, se ofre- ció a acompañarla. Marina dijo no con la cabeza y los para- médicos cerraron las puertas de la ambulancia rápidamen- te y marcharon con su característica e inquietante sirena. Le estaban tomando los signos vitales cuando empezó a gemir suavemente al principio, para continuar con un lamento creciente, entonces preguntaron:

-¿El fallecido era algo suyo?

Parecía que quería articular palabras aunque solo salían gemidos lastimeros de su boca, negó finalmente con la cabeza y decidieron que otros se ocuparan de ella. La habi- tación que le asignaron provisoriamente se iba llenando de gente: un médico, la psicóloga, dos enfermeros

-Ya tendría que hacerle efecto el calmante -dijo uno.

-Tendrá que parar en algún momento -dijo otro-, yo no puedo hacer nada ahora, esperemos a que se calme.

Mientras los profesionales expectantes auguraban que no faltaría mucho, en el pasillo se especulaba con que sería una crisis por la impresión, sería el marido, o el hijo, no, era mayor, pues no saben qué hacer con ella para que calle

Marina por fin calló, miró a todos los presentes y contó:

-Nos conocíamos de niños, tuvimos un romance de ado- lescentes que duró poco y no volvimos a hablarnos, cada uno sabía del otro por nuestros padres, las bodas de cada uno, él se separó y regresó. Yo nunca me fui, al cabo de ocho meses me quedé viuda

Cada uno de los presentes hacía un gesto con la cabeza o un ahhh. La psicóloga hacía gala de su formación y era la que la animaba a continuar hablando mientras sonreía moderadamente sin presionarla, esfuerzos gestuales de todo tipo que en realidad eran inútiles porque ella parecía mirar hacia adentro, muy dentro de sus recuerdos para seguir narrando, hablaba muy bajito, tanto que tenían que inclinarse bastante para no perderse nada. Afuera pasaría

taller de escritura

para no perderse nada. Afuera pasaría taller de escritura N N i i l l d

NN iill dd aa

DD ii aa rr tt ee

AAgguu ii ll eerr aa

lo mismo ya que reinaba un silencio inusual a esas horas de la mañana y el carrito de la limpieza estaba aparcado casi obstruyendo la puerta de la habitación.

-Hace unos años -continuó Marina- empezamos a coinci- dir dos veces al día en el patio, tres veces por semana para colgar y para recoger la ropa; las primeras veces habrán sido coincidencias, pero luego yo escuchaba detrás de la puerta cuando él salía y me apresuraba a seguirlo, aunque no tuviera la lavadora llena casi nunca, ya vivía sola, me las arreglaba para colgar lo que fuera, manteles bordados que hacía años que no usaba, sábanas de algo- dón del bueno y cosas así, bragas y sujetadores los col- gaba en el baño.

-Años y años mirándonos sin decir nada

despacito y todos recuperaron su postura erguida por unos momentos un poco alarmados, pero no, siguió con su relato,

la psicóloga creyó que tenía que guiar el interrogatorio:

-empezó a llorar

-¿Pero hubo algún problema entre las familias? enfado gordo?

¿Algún

-No, nada de eso, era casi como si viviéramos juntos. Yo sabía cuando él cocinaba, fregaba, cuando se quedaba

dormido con la tele encendida, estaba un poco sordo últi- mamente, cuando apagaba la radio para hacer la compra

a las 10 de la mañana

-¿Pero nunca le dijo nada, lo invitó a comer o él a ti?

-Solo buenos días, los buenos días y los hasta luego

-¿Y crees que a él le pasaba lo mismo?

-Germán colgaba menos ropa que yo, pero siempre algu-

na camiseta, dos toallas, pero siempre salía detrás de mí

si era yo la que tomaba la delantera

-Uf, -soltó la encargada de la limpieza que estaba dentro sin que nadie se diera cuenta.

-¿Y por qué cree que nunca se animaron a hablar, a estar juntos, a ser amigos más directos o lo que fuera?

Marina volvió a mirar a cada uno y dijo:

-No lo sé, no lo sé, a lo mejor, -volvió a interrumpirse para sonarse la nariz-, a lo mejor creíamos que teníamos todo

el tiempo del mundo

para sonarse la nariz-, a lo mejor creíamos que teníamos todo el tiempo del mundo 2017

✂ receta y poesía c c o o c c i i n n a a

receta y poesía

ccoocciinnaa

Las recetas más sabrosas del Mundo en coleccionables

FEIJAO PRETO (ALUBIAS NEGRAS)

Conjunto de platos, acompañamiento

tradicional del Churrasco

INGREDIENTESde platos, acompañamiento tradicional del Churrasco 6 PORCIONES . 500 gramos de alubias negras . Agua

6 PORCIONES

. 500 gramos de alubias negras

. Agua lo necesario

.1 hoja de laurel

. 1 diente de ajo

. 1 chorizo o longaniza

. Sal al gusto.

PREPARACIÓN. 1 diente de ajo . 1 chorizo o longaniza . Sal al gusto. 1. Lavar

1. Lavar las alubias y poner a remojo. En una olla de presión poner las alubias escurridas del agua a remojo, volver a poner agua (tres dedos arriba de las alubias) y poner a cocinar junto con el laurel y el ajo sin tapar. Dejar cocinar a fuego alto hasta que empiece a hervir.

2. Agregar el chorizo o longaniza sin piel, cortado en trozosde 1 cen- tímetro de grueso aproximadamente. Sazonar, tapar y cerrar la olla. Cocinar de 40 a 60 minutos, según la olla. Durante los primeros minutos a fuego alto, después bajar a fuego medio. Una vez pasado el tiempo, sacar del fuego y dejar enfriar.

3. Servir caliente acompañado de arroz blanco.

Ver más recetas en

http://comidasdelmundobabel.blogspot.com/

enfriar. 3. Servir caliente acompañado de arroz blanco. Ver más recetas en http://comidasdelmundobabel.blogspot.com/

rriinnccóónn ppooééttiiccoo

Las mujeres todasr r i i n n c c ó ó n n p p o o

Reloj de campana tócame las horas para que despierten las mujeres todas

para que despierten las mujeres todas. porque si despiertan todas las mujeres Irían recobrando sus grandes poderes Irían recobrando sus grandes poderes. Reloj de campana tócame de prisa Para que despierten del terrible coma Para que despierte del terrible coma. La que emboca el agua, la que boca el jugo, la que en emboca el aire y la que deja bulla a su tierra madre,

la que

deja bullas a su tierra madre.

Porque de sus hijas ella necesita que canten y dancen llenas de contento que canten y dancen llenas de contento. Embocando siempre los cuatro elementos.

Rocio Lopera

Si quieres participar en esta sección, envía tus poemas, acompañados de nombre, apellidos, dirección y teléfono a:

Mujeres del Mundo. Munduko Emakumeak C/ Fica, 5, interior, bajo 48006 Bilbao.

Clara Cantore

Clara Cantore LA MÚSICA A esta cantautora argentina se la ha comparado con su com- patriota

LA MÚSICA

A esta cantautora argentina se

la ha comparado con su com- patriota Mercedes Sosa. A sus 27 años, no creo que la com- paración le quede grande, pues su voz me eriza la piel como la de la primera. Ella coge la guitarra, como dijera

Violeta, guitarra trabajadora, con olor a primavera, y canta

a los grandes de su continen- te latinoamericano: Víctor Jara, Violeta Parra…

Sin embargo, su propia pro- ducción también la define como una gran creadora, muy

apegada a la tierra, mezclan- do canción protesta (social,

)

ecologista, antinormativa

con cortes más íntimos que hablan del amor o del creci- miento personal.

En su último disco Calma (2016) se ha acompañado de Raly Barrionuevo, Magdalena Matthey y Nino Stern.

Estará de gira por Europa hasta finales de junio, aunque ya ha pasado por la península.

Alba

Alba García Portela

“Irrintziaren

oihartzunak” (2016)

Directora:

Iratxe Fresneda

oihartzunak” (2016) Directora: Iratxe Fresneda LA PELÍCULA Este documental, en su afán por indagar en la

LA PELÍCULA

Este documental, en su afán

por indagar en la memoria del

cine vasco, pasa del trabajo

académico a la recuperación

popular de la historia del cine

vasco y la intervención de las

mujeres en el arte; habla de

cine dentro del cine, de muje-

res que se encuentran para

crear, de ballenas varadas.

Descubrimos el trabajo de

Mirentxu Loyarte (Iruñea,

1938): su vida y exilio, activi-

dad artística y personalidad. A

partir de sus cortometrajes

“Irrintzi” (1978) y “Euskal ema-

kumeak” (1981) nº 12 de la

interesante colección IKUSKA .

Narra el exilio y la relación con

la creación cinematográfica de

Loyarte; mujer precursora del

cine vasco.

Loyarte profundiza en la iden-

tidad colectiva vasca y pre-

senta espacios ocupados por

mujeres en la sociedad de los

años 70 en Euskal herria.

Aunque siempre queda un

espacio muy personal, “secre-

to”, sin desvelar, que permite

seguir reflexionando sobre la

figura de la artista navarra.

Esther Alonso

El Cineclub FAS organiza una sesión especial el martes día 13 de junio a las 19:45 con la pro- yección de Irrintziaren oihartzunak (I. Fresneda), Irrintzi , Euskal emakumeak (M. Loyarte) y Beti bezperako koplak (Ageda Kopla Taldea). Salón El Carmen, plaza de Indautxu.

reseñas

Kopla Taldea). Salón El Carmen, plaza de Indautxu. reseñas “Las mujeres y los niños primero” Autora:

“Las mujeres y los niños primero”

Autora:

Elena Gianini

“Las mujeres y los niños primero” Autora: Elena Gianini EL LIBRO Elena Gianini Belotti es roma-

EL LIBRO

Elena Gianini Belotti es roma-

na y se ha especializado en el

estudio de los problemas que

afectan particularmente a la

condición femenina y a los

niños. Ha adquirido gran

renombre en Italia gracias a

su columna semanal Senza

ciscrezioné, que publica

“Paese Sera”, y es autora de

dos libros sobre estos temas.

“No puede haber una relación

auténtica entre la oprimida y

el opresor”, afirma la autora

de este apasionante estudio

acerca de la situación de

mujeres y niños en la socie-

dad actual. Analizando las

pautas corrientes de compor-

tamiento y las actitudes que

imponen los prejuicios y los

estereotipos más difundidos,

Belotti demuestra con argu-

mentos bien fundados y

ejemplos tomados de la vida

diaria que no son sólo las

mujeres quienes pagan un

amargo precio de angustias y

frustración, sino que “también

los hombres pagan el precio

de la sumisión femenina”.

direcciones de interés NOTAS NOTES A A S S O O C C I I

direcciones de interés

direcciones de interés NOTAS NOTES A A S S O O C C I I A

NOTAS

NOTES

AASSOOCCIIAACCIIOONNEESSDDEEMMUUJJEERREESSDDEEPPAAIISSEESSYYCCUULLTTUURRAASSDDIIFFEERREENNTTEESS,, EENNHHEEGGOOEEUUSSKKAALLHHEERRRRIIAA

EN ARABA:

ASVE - ASOCIACION SOLIDARIDAD VASCO ECUATORIANA (MIXTA) Casa de asociaciones Simone de Beauvoir San Ignacio de Loyola, 8, 4º, Oficina 10 Telf. 945281366- 628994740 E-mail: ecuador@asve.org Contacto: Alicia

AMALUR CHARUA - ASOC. DE MUJERES POR LATINOAMERICA Vitoria - Gasteiz. Telf. 669188768 Email: amalurcharrua@gmail.com Contacto: Silvia

ASOC. MUJERES SENEGALESAS DE VITORIA Telf. 688612901 / 945286784 Email: laterangas@hotmail.com Contacto: Helena

ASOCIACION CULTURAL DE MUJERES Email: thiamhadja@hotmail.com

ASOC. MUJERES ARABES EUSKADI Vitoria - Gasteiz mujeres_arabes_euskadi@hotmail.com

ASOCIACION INTERCULTURAL DE MUJERES AFRICANAS Y VASCAS DJELIA TAAMA MUSOO Vitoria - Gasteiz a.kone@yahoo.es

ASOCIACION CULTURAL AMARU E-mail: amaruintercultural@gmail.com C/ Nieves Cano nº 1 - 4º dcha. 01006 Vitoria Gasteiz

ASOCIAICION DE RESIDENTES PERUANAS "MACHU PICCHU" Casa de Asociaciones ITZIAR Plaza Zalburo S/N. 01002 Vitoria Gasteiz

COMUNIDAD DEL BUEN VIVIR www.filosofiadelbuenvivir.com

EN BIZKAIA:

AHIZPATASUNA (ASOCIACIÓN SOCIOCULTURAL DE MUJERES VASCAS Y MARROQUÍES) Conde Mirasol lonja nº 6 Dcha - 48003 Bilbao. 697 715 584. afaf.nurse@hotmail.com

MUJERES GUINEANAS EFULAN / LA UNION Zabala 19, BJ 48003 Bilbao 638 202 319 (Crisanta. Sábados o domingos, 16.00 h.)

AMMIG-ASOCIACION DE MUJERES MIGRANTES DE GETXO Email: asociacionammig@gmail.com

ARAHMA-ASOC.VASCO-ARABEDEMUJERES Telf. 697577720. lina.bebe@hotmail.es

MARUAW - ASOCIACION DE APOYO ALACULTURAARABE (Contacto Sana Bahri) 659 063 789

sanabahri69@gmail.com

ASOC. DE MUJERES MUSULMANAS DE EUSKADI BIDAYA Ctra. Basurto Castrejana 127, 48012 Bilbao Email: bidayaelkartea@yahoo.es

MITMAKUNA - ASOCIACION DE MUJERES ECUATORIANAS Telf. 677866175 - 691961510 Email: asomitmakuna@hotmail.com

MUJERES CON VOZ Contacto: Carla asociacionmujeresconvoz@gmail.com

CENTRO CULT. CHILENO PABLO NERUDA Padre Lojendio, 2-1º D 48008 Bilbao

MUJERES EN LA DIVERSIDAD Lehendakari Agirre 4 bajo. Basauri Tf. 94 402 95 99 mujeresenladiversidad@gmail.com basauriechandoraices@gmail.com

PLATAFORMA “TORRE DE BABEL” FUNDACION ELLACURIA Padre Logendio 2, 1º dch. Bilbao www.fundacionellacuria.org info@centroellacuria.org.Tf. 94 446 59 92

AS. FILIPINA EN PAIS VASCO “SIKAP” C/ Bajos parque GOBELAURRI , LAS ARENAS (GETXO). Tf. 618 423 571 E-mail: Sikap09@gmail.com

ASOCIACION FILIPINAS “PAGKAKAISA” C/ Gobelaurri s/n, bajo, ROMO (GETXO) Pagkakaisa_paisvasco@yahoo.com

ASOCIACION DE MUJERES ALNOUR Durango. mariamnafiai@hotmail.com

ASOCIACION MUJERES SENEGALESAS Iturribarri 2 - Ondarroa. Tf. 697 913 077

GRUPO DE MUJERES AFRIKANAS mujeresamafrika@gmail.com

GENDER MAINSTREAMING Edificio Sprilur. Ribera deAxpe 11 B - L305. 48950 Erandio. Tf. 94 602 18 37

POSADA DE LOS ABRAZOS Gimnasio 8, 1º A. 48003 Bilbao 94 415 39 48 / 635 716 181 www.laposadadelosabrazos.org posadadelosabrazos@gmail.com

CENTRO LA BARIEGA DE CARITAS DE SESTAO labariega@caritasbi.org. Tf.: 94 495 48 34

NOS UNIMOS / UNISSONS NOUS Clementine Baza: presidenta-fundadora tf.: 632 805 619. Balmaseda

EN GIPUZKOA:

MUJERES DEL MUNDO UNIDAS C/ Ametzagaña 19 bajo 6-Eguia (entrada por C/Virgen del Carmen) (2012) Donostia-San Sebastian Teléfono 618019677 Tel. acompañamiento 632719360 mujeresdelmundo_unidas@hotmail.com

BIDEZ BIDE ELKARTEA Calle Patxiku 4, 3º. Zarautz - Gipuzkoa Telf: 654051231 Email: bidezbide@hotmail.com

FUNDACION HAURRALDE GIPUZKOA (mixta) Juan Carlos Guerra 36, bajo, 20016 Donostia Email: patricia@haurralde.org Contacto: Patricia

MUJERESMUSULMANASDEEIBAR-SAFA Andretxea. C/ Zezenbide, 9. Bajo.

20600 Eibar. Telf. 943 70 08 28

Email: safa_mujeres@hotmail.com Contacto: Hajar

ASOCIACION GARAIPEN Telf. 685 759 127 Email: garaipenpv@yahoo.es

LACASIUN ASOCIACION DE MUJERES LATINAS Contacto: America Eibar - Gipuzkoa.Tf. 619652654 Email: lacasiun@hotmail.com

UNIVEN - UNIDAS VENCEREMOS Eibar - Gipuzkoa Email: gavinhasolange@hotmail.com

ASOCIACION DE MUJERES MUSULMANAS MEDINA. Donostia asociaciondemujersmedina@gmail.com

ITTXAROPENA AMAL

Ignacio Iriarte Margolaria. Tf. 663 343 130

20720 Azkoitia. imanetaleb@hotmail.com

EN NAFARROA:

MUJERES AFRICANAS EN NAVARRA “FLOR DE AFRICA” C/ Aralar nº 42 bajo. PAMPLONA TF: 616 681 644 flordeafrica@yahoo.es

direcciones de interés

direcciones de interés ATENCION SANITARIA y OTROS SERVICIOS ATENCIÓN MÉDICA GRATIS, SIN PAPELES Y SIN TIS

ATENCION SANITARIA y OTROS SERVICIOS

ATENCIÓN MÉDICA GRATIS, SIN PAPELES Y SIN TIS

SOINS MÉDICAUX GRATUITE GRATUITS SANS PAPIERS/ FREE MEDICAL ATTENTION WITHOUT DOCUMENTS

CASSIN (Centro de Atención Socio Sanitario para personas Inmigrantes)

Médicos del Mundo

Médecins du Monde

Doctors of the World

C/ Bailén, 1, Bajo

94 479 03 22

euskadi@medicosdelmundo.org

Pueden acudir las personas que no tienen posibilidad de ser atendidas en el Servicio Vasco de Salud / Osakidetza, para recibir atención médica y de trabajo social. Si no estás empadronada/o en Euskadi o no puedes igualmente ser atendida/o en Osakidetza, puedes acudir a esta consulta. Aquí podrás recibir atención médica, curas de enfermería, realizar analíticas y pruebas rápidas de VIH, así como hacer consultas sobre los recursos existentes en Bizkaia y sobre cómo conseguir la Tarjeta Individual Sanitaria (TIS). La consulta se lleva a cabo los lunes y los jueves y es necesario pedir cita previa.

Nous accueillons toutes les personnes qui ne peuvent pas utiliser le Service Basque de Santé publique / Osakidetza pour recevoir des soins médicaux et de l’aide sociale. Si vous n’êtes pas inscris au Recensement de population d’une Mairie du Pays Basque ou vous ne pouvez pas être soigné à Osakidetza, vous pouvez passer une consultation chez nous. Ici vous pouvez vous soigner, recevoir des cures, passer des analyses de VIH, ainsi que vous renseigner sur les ressources qui existent à Bizkaia et sur comment vous procurer la Carte sanitaire individuelle. Permanence tous les lundis et jeudis, sur rendez-vous préalable.

Medicamentos gratuitos

Médicaments gratuits / Free medicines

ANESVAD GENERAL CONCHA NUMERO 28 BILBAO Tf. 94 441 80 08

Comisión ANTI-SIDA

Comission anti- SIDA

Comission against- SIDA

C/ Bailén, 6 94 416 00 55

ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS

Gipuzkoa: 629 141 874

Bizkaia: 944 150 751

Araba: 945 250 417

MUJER: ATENCIÓN GINECOLÓGICA GRATIS Y SIN PAPELES FEMME: ASSISTANCE GYNÉCOLOGIQUE GRATUITE ET SANS PAPIERS WOMAN: FREE GYNAECOLOGICAL ASSISTANCE. NO DOCUMENTS REQUIERED

CENTRO DE PLANIFICACIÓN FAMILIAR C/ Nagusia, s/n, Ambulatorio, 2º planta (BASAURI) 94 440 51 61

MÓDULO DE ASISTENCIA PSICOSOCIAL AUZOLAN C/ La Naja, 5 94 416 36 22

MODULO REKALDE - BILBAO

C/Villabaso, 24 (de 9:30 a 13:30) (REKALDE)

94 444 98 60

MODULO DEUSTO / SAN IGNACIO

Plaza de Aoiz, s/n (frente a Correos)

94 475 94 72

OTRAS ASISTENCIAS

ALDARTE (Centro de atención a gays, lesbianas y transexuales) C/ Berastegi, 5 5º 48001 Bilbao 94 423 72 96 aldarte@aldarte.org

ULERTUZ (Asociación de familias y amigos y amigas de niños y niñas sordos de Bizkaia) Avenida San Adrián, 32, 1º Bilbao 94 444 01 25 / 610 935 995 ulertuz@ulertuz.org / www.ulertuz.org

ASOCIACION ASKABIDE (Atención a personas del entorno de la prostitución) Amparo 1, lonja. Bilbao 94 416 48 28 www.askabide.org

asociacionaskabide@gmail.com

ASISTENCIA SANITARIA / HEALTH ASSISTANCE / SOINS MEDICAUX

Como habréis oído, está habiendo cambios en la asistencia sanitaria a las personas extranjeras en situación irregular, y la situación todavía es confusa. Muchas veces en los centros de salud no conocen la normativa que tienen que aplicar o cambia de un mes a otro. Es muy importante que defendamos el derecho a la asistencia sanitaria universal. Solicita tu documento de asistencia sanitaria para ti o para tus hijos en el Centro de Salud más próximo. Cuéntanos lo que te dicen, especialmente si te ponen inconvenientes:

MEDICOS DEL MUNDO, CALLE BAILEN Nº 1 48003 BILBAO TELÉFONO 944 790 322 Y 608 218 396.

direcciones de interés MALOS TRATOS: en caso de agresi ó n VIOLENCIA HACIA LAS MUEJERES

direcciones de interés

MALOS TRATOS: en caso de agresión

VIOLENCIA HACIA LAS MUEJERES: PASOS A SEGUIR EN CASO DE MALOS TRATOS FÍSICOS O PSÍQUICOS VIOLENCE FAITE AUX FEMMES: Démarches à suivre en cas de mauvais traitements physiques ou psychiques VIOLENCE AGAINST WOMEN: Steps to follow in case of physical or psychological abuse

1
1

Te conviene denunciarlo. Puedes acudir a la Comisaría más próxima o llamar al 092 o al 112 para que te acompañen a interponerla.

2
2

Si no puedes llamar a la Policía o salir, abre puertas y ventanas y grita, pide ayuda “que alguien avise a la Policía”.

3
3

Si tienes alguna lesión es muy importante acudir a un centro sanitario. Pide una copia del informe médico.

4
4

Guarda todas las pruebas de la agresión (ropa, objetos, armas, parte de lesiones

).

5
5

Valora el riesgo de permanecer conviviendo con tu agresor: existen recursos de acogida para no tener que volver al domicilio si corres peligro.

Si tienes problemas

llámanos 24 horas

Policía Municipal: 092 / 112. Ertzaintza: 112 Si tienes alguna discapacidad auditiva y/o del habla, envia un sms al 600 123 112 con tus datos personales y localización indicando “violencia de género” En Bilbao: Servicio Municipal de Urgencias Sociales: 94 470 14 60 Área de Igualdad, Cooperación y Ciudadanía: 94 420 48 38 En Euskadi: Servicio especializado de Información y Atención Telefónica del Gobierno Vasco (24H) 900 840 111

Si vous voulez dénoncer. Vous pouvez vous adresser au

plus proche Commissariat ou composez le 092 ou le 112

pour qu’ils vous accompagnent.

Si vous ne pouvez pas appeler la police ou si vous ne

pouvez pas sortir, ouvrez la porte ou les fenêtres et

demandez de l’aide, quelqu'un va prévenir la police.

Si vous avez des blessures, il est très important de vous

diriger dans un centre sanitaire/hôpital. Demandez une

copie du rapport médical”.

Gardez toutes les preuves d’agressions (vêtements,

objets, armes, blessures).

Vous courez des risques en retournant à la maison chez

votre agresseur: vous disposez de ressources pour vous

aider à ne pas avoir à retourner chez vous et ne pas

courir le risque d’une autre agression.

• Ertzaintza 112, si tu as des problème auditifs ou de

locution envoie un SMS aux 600 123 112 avec tes don-

nées personnelles

You should report it. You can go to the nearest police station or call to 092 or to 112 telephone (anyo- ne can go with you to report it) If you can’t call to the Police or go out, open doors and windows, ask for help and shout: please, call to the Police’. Somebody will hear to you and help you. If you are injured is really important to go to a medical center or to a hospital. Ask for a medical report. Keep with you all the evidences of the agression. Think about the risk of being living with the person who has attacked to you: there are more options and you don’t need to stay at home if you feel is not safe. If you have any hearing or talk disability, send a message to the 600 123 112 with your personal data and your position wri- ting “gender violence”.

• In Bilbao: Servicio Municipal de Urgencias Sociales: 94

470 14 60.

Área de Igualdad, Cooperación y Ciudadanía: 94 420 48 38

• In the Basque Country, is Specialized Information Service and telephone assistance of the Basque Government (24h)

900 840 111

ZURE ONDOAN - A TU LADO

Somos un grupo de mujeres que se crea a raíz de pasar nuestro propio duelo de separación. Nuestra función consiste en el acompañamiento y escucha activa a las mujeres en ese proceso emocional tan duro que las mujeres atraviesan. Estamos en MARIANEA, la Casa de las Mujeres de Basauri, Bizkaia. Contactos:

Rosa Renedo 625 33 39 35 Mail, rosamrenedo@gmail.com Marga Aguilar 697 31 96 15 Mail, margari.aguilar@gmail.com

Banaketa batek dakarren dolamena pasatu ondoren beharrezkoa ikusi genuen emakume talde bat sortzea laguntreko. Gure lana prozedura latz honetan dauden emakumeei laguntzea entru- men aktiboan datza. MARIENEAN gaude Basauriko Emakumeen etxean. Bizkaian. Kontaktuak:

Rosa Renedo 625 33 39 35 Mail, rosamrenedo@gmail.com Marga Aguilar 697 31 96 15 Mail, margari.aguilar@gmail.com

direcciones de interés

direcciones de interés ASOCIACIONES E INSTITUCIONES Personas extranjeras Toute personne étrangère Open to all

ASOCIACIONES E INSTITUCIONES

Personas extranjeras Toute personne étrangère Open to all nationalities

Toute personne étrangère Open to all nationalities HARRESIAK APURTUZ (Coordinadora de ONGs de Euskadi de Apoyo

HARRESIAK APURTUZ (Coordinadora de ONGs de Euskadi de Apoyo a Inmigrantes) Dos de Mayo nº 13 - 48003 Bilbao.

94 415 07 35

harresiakapurtuz.org

harresiak@harresiak.org

Personas refugiadas y solicitantes de asilo Refugiés et demandeurs/euses dʼasile Refugees and asylum applicants

et demandeurs/euses dʼasile Refugees and asylum applicants CEAR C/ Cristo, 9 Bis, 5ª planta. 94 424

CEAR C/ Cristo, 9 Bis, 5ª planta. 94 424 88 44 email: ceareuskadi@cear.es / www.cear.es CRUZ ROJA C/ José Mª Olábarri 94 423 03 59

www. cruzroja.es

nero@cruzroja.es

POSADA DE LOS ABRAZOS C / Gimnasio, nº 8, 1º A 4803 Bilbao 94 415 39 48 / 635 716 181 email: posadadelosabrazos@gmail.com / www.laposadadelosabrazos.org

Instituciones solidarias / Institutions solidaires / Charity Institutions

CÁRITAS DIOCESANAS DE EUSKADI Ribera, 8. 94 402 00 99

email: caritasbi@caritasbi.org / www.caritasbi.org

MISIONES DIOCESANAS Plaza Nueva, 4 entreplanta 94 401 36 99 www.misioak.org

CÍRCULO SOLIDARIO EUSKADI Ramón y Cajal, 43, lonja. 94 476 26 72

IDEASUR C/ Foru Plaza, 2, 48300 Gernika-Lumo. 946 258 558

IZANGAI C/ García Salazar, 16 lonja. 94 470 12 23 email: elkartea@izangai.org / www.izangai.org

CRUZ, ROJA BILBAO 94 423 03 59 (ext. 73486) email: inigobiz@cruzroja.es

Trabajadoras de hogar (asesoría gratuita)

• Bilbao: Pelota, 3 . 94 415 54 83

email: ath-ele@hotmail.com / www.ath-ele.com

• Basauri:

Centro de Información a mujeres (Edificio Marienea) Kareaga Goikoa 54-1 94 612 41 01 email: cim-administracion@basauri.net

• Barakaldo:

Argitan. 94 478 21 02. Web: www.nodo50.org

• Ermua:

943 17 91 62. casadelamujer@udalermua.net

• Getxo: Escuela de empoderamiento. Martikoena 16.

Atendemos jueves por la tarde (de forma presencial cada quince días). Es imprescindible cita previa

a se s o ri ala b o ra l@m ujer e sco nvo z. c o m

900 82 88 90 - Whatsapp: 663 611 002.

Asesoría laboral y formación / Info emploi et formation / Foreign workers

CC.OO CITE Euskadi

94 424 34 24

www.ccoo.es/euskadi citebizkaia@euskadi.cccoo.es

ELA Barraincua, 13 94 403 77 19

www.ela-sindikatua.org/es

ESK General Concha, 12 94 410 14 25 www.esk-sindikatua.org

LAB Egaña kalea, 8 94 470 69 00 www.labsindiikatua.org

UGT Plaza San José 94 425 52 52 www.ugteuskadi.org

LAN EKINTZA Plaza Cantera, 5. 94 420 53 60 www.ekinbilbao.net blu@lane.bilbao.net

direcciones de interés OTROS SERVICIOS OFICINA ALTERNATIVA DE INFORMACIÓN DE LOS RECURSOS SOCIALES BUREAU

direcciones de interés

OTROS SERVICIOS

OFICINA ALTERNATIVA DE INFORMACIÓN DE LOS RECURSOS SOCIALES BUREAU ALTRENATIF D’INFORMATION SUR LES ALLOCATIONS ALTERNATIVE OFFICE FOR SOCIAL SECURITY ADVICE

¡ATENCION! SI ESTAS EN PARO, COBRAS UNA PENSION O TIENES UN TRABAJO EN PRECARIO… INFORMATE SOBRE LAS AYUDAS SOCIALES. OFICINAS ALTERNATIVAS DE INFORMACION.

ATTENTION. IF YOU ARE UNEMPLOYED, YOU RECEIVE A PENSION OR YOU ARE AN UNSTABLE WORKER… ASK FOR INFORMATION ABOUT SOCIAL AIDS. ALTERNATIVE INFORMATION OFFICES.

ATTENTION. SI VOUS ÊTES AU CHÔMAGE, VOUS TOUCHEZ LA PENSION DE RETRAITE OU VOUS AVEZ UN TRAVAIL PRÉCAIRE… INFORMEZ-VOUS SUR LES AIDES SOCIALES. DANS LES BUREAUX ALTERNATIFS D'INFORMATION.

EL ASESORAMIENTO ES GRATUITO

BIZKAIA

• BILBO:

- ARGILAN-ESK (General Concha, 12, 1ºIzq). Miércoles 17:30 a 19:30. Solicitar cita previa llamando los miércoles desde las 16:30

a las 19:30 al siguiente teléfono 944 10 14 25. Punto de información Alternativo en Bilbi (Bilbao la Vieja/Atxuri/San Francisco). Los martes de 19:00 a 21:00 horas en la Kultur Etxea de Bilbi. Calle Urazurrutia, 7 el Puente de San Antón, a la izquierda).

• BARAKALDO:

Berri-Otxoak. Lunes de 11 a 1 del mediodía. Calle San Juan, 10 (EkoBaraka. Local que se encuentra en el edificio detrás del Ayuntamiento de Barakaldo). Tf.: 650 25 46 67.

• SANTURTZI:

Los martes de 11 de la mañana a las 13:00 horas del mediodía en la Kultur Etxea de Mamariga.

• BASAURI:

Baietz Basauri!. Primer y tercer miércoles de mes, San Fausto 11. Entre las 18:30 y las 20:00 de la tarde.

• GETXO:

Servicio con VOS. Asesoría sobre drechos sociales (RGI, PCV, etc.). Jueves por la tarde. Tf. 946 522 133.

• SESTAO:

Apertura todos los lunes de 5 a 7 de la tarde en Txirbilenea Kulturgunea.

• GALDAKAO:

Danok Lan. Lunes 19:00 a 21:00 h, en locales Centro Cívico de "Indarra"; en calle Urreta (junto a la DYA).

GIPUZKOA

• IRÚN:

Lunes de 12:00 horas a 13:00 horas permanecerá abierta esta oficina situada en la Calle Mayor Nº5

ARABA

• GASTEIZ:

ARGILAN-ESK (Beethoven 10). Martesde 17:30 a 19:30. Cita previa llamando martes tarde al 945 21 48 88.

direcciones de interés

direcciones de interés DIRECCIONES OFICIALES / OFFICIAL DIRECTIONS / ADRESSES D’ORGANISMES OFFICIELS

DIRECCIONES OFICIALES /

OFFICIAL DIRECTIONS /

ADRESSES D’ORGANISMES OFFICIELS

Comisaría, Sección de Extranjería / Commissariat, Section étranger Police Station, foreing section / C/ Gordóniz, 8 94 470 91 49

Teléfono de Información Municipal 010

Lanbide Bilbao Servicio Vasco de Empleo C/ Mazarredo 39 - Bilbao 94 424 54 94

Ararteko (Defensor del Pueblo del Gob. Vasco) Edificio Albia. S. Vicente 8, 11º. Bilbao

Dirección Provincial de Trabajo y Asuntos Sociales C/ Gran Vía, 50 94 442 38 00

Delegación Territorial de Educación C/ Gran Vía, 85 94 403 10 00

Territorial de Educación C/ Gran Vía, 85 94 403 10 00 AHOLKU-SAREA. SERVICIO JURÍDICO EN MATERIA
Territorial de Educación C/ Gran Vía, 85 94 403 10 00 AHOLKU-SAREA. SERVICIO JURÍDICO EN MATERIA

AHOLKU-SAREA. SERVICIO JURÍDICO EN MATERIA DE EXTRANJERÍA ASESORÍA JURÍDICA BILTZEN. Tf. 900 840 890 - asesoria@ej-gv.es

ENTIDADES CONCERTADAS:

- CRUZ ROJA BILBAO. Jose Mª Olabarri 6. 94 423 03 59 - CARITAS (a través de sus servicios sociales)

- CITE-CC.OO. Uribitarte 4. 94 424 34 24 -KOSMOPOLIS- 688 605 551

Uribitarte 4. 94 424 34 24 -KOSMOPOLIS- 688 605 551 ASESORÍA LEGAL : Pisos de acogida,
Uribitarte 4. 94 424 34 24 -KOSMOPOLIS- 688 605 551 ASESORÍA LEGAL : Pisos de acogida,

ASESORÍA LEGAL: Pisos de acogida, malos tratos y abusos sexuales CONSEIL JURIDIQUE: Centres d’accueil, Violence faite aux femmes LEGAL HELP: mistreatment and sexual abuse

Servicio de atención a la mujer y la

infancia de la Diputación 94 420 78 00 94 420 78 00

Servicio municipal de la Mujer Service for women

(actividades culturales, talleres y cursos)(activités cul- turelles et ateliers, cours)/cultural activities, courses).420 78 00 Servicio municipal de la Mujer Service for women 94 420 48 39 ASESORIA

94 420 48 39

ateliers, cours)/cultural activities, courses). 94 420 48 39 ASESORIA LEGAL Y LABORAL,ATENCION PSICOLOGICA, ORIENTACIÓN
ateliers, cours)/cultural activities, courses). 94 420 48 39 ASESORIA LEGAL Y LABORAL,ATENCION PSICOLOGICA, ORIENTACIÓN

ASESORIA LEGAL Y LABORAL,ATENCION PSICOLOGICA, ORIENTACIÓN SEXUAL Argitan (Barakaldo) 94 478 21 02 Centro Información a Mujeres (Basauri) 94 612 41 01 Neba Neba (Sestao) 94 495 04 99

Tfno. Atención a mujeres Maltratadas

900 840 111 Atiende durante 24 horas los 365 días al año. 016 Atiende durante 24 horas los 365 días del año.