Está en la página 1de 3

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita que ante les convena con sus sabios disputar,

El Libro de Buen Amor, http://www.cervantesvirtual.com/obra- por ver si las entenden, e meresan levar:
visor/el-libro-de-buen-amor--0/html/ff0ec418-82b1-11df-acc7- esta respuesta fermosa daban por se escusar.
002185ce6064_27.html#I_11_

Aqu fabla de cmo todo ome entre los sus cuydados se deve 49 Respondieron romanos, que los plasa de grado;
alegrar: et de la disputacin que los griegos et los romanos para la disputain pusieron pleyto firmado:
en uno ovieron mas porque non entenden el lenguaje non usado,
44 Palabras son de sabio, e dxolo Catn, que disputasen por seas, por seas de letrado.
que omen a sus coydados, que tiene en coran,
entreponga plaseres e alegre la ran,
que la mucha tristea mucho coydado pon'; 50 Pusieron da sabido todos por contender,
fueron romanos en coyta, non saban qu se faser,
porque non eran letrados, nin podran entender
45 et porque de buen seso non puede omen rer, a los griegos doctores, nin al su mucho saber.
avr algunas burlas aqu a enxerir:
cada que las oyerdes non querades comedir,
salvo en la manera del trovar et del desir. 51 Estando en su coyta dixo un ibdadano,
que tomasen un ribaldo, un bellaco romano,
segund Dios le demostrase faser seas con la mano,
46 Entiende bien mis dichos, e piensa la sentenia, que tales las fisiese: fueles consejo sano.
non me contesca contigo como al doctor de Greia
con 'l rivaldo romano e con su poca sabienia,
quando demand Roma a Greia la siencia. 52 Fueron a un bellaco muy grand et muy ardid:
dixironle: Nos avemos con griegos nuestra convid'
para disputar por seas: lo que t quisieres pid',
47 Ans fuer, que romanos las leyes non aven, et nos drtelo hemos, escsanos d'esta lid.
fueron las demandar a griegos que las tenen;
respondieron los griegos, que non los meresen,
nin las podran entender, pues que tan poco saben11. 53 Vistironlo muy bien paos de grand vala,
como si fuese doctor en la filosofa;
subi en alta ctedra, dixo con bavoqua;
48 Pero si las queren para por ellas usar, D'oy ms vengan los griegos con toda su porfa.
9
por seas al romano, e qu le respondiera
54 Vino ay un griego, doctor muy esmerado, dis: Yo dixe, que es un Dios: el romano dixo, que era
escogido de griegos, entre todos loado, verdad,
sobi en otra ctedra, todo el pueblo juntado, uno et tres personas, e tal seal fesiera.
et comenz sus seas, como era tratado.

60 Yo dixe, que era todo a la su voluntad;


55 Levantose el griego, sosegado, de vagar, respondi, que en su poder tene el mundo, et dis
et mostr slo un dedo, que est erca el pulgar; desque vi, que entenden, e creen la Trinidad,
luego se asent en ese mismo lugar; entend que meresen de leyes ertenidad.
levantose el ribaldo, bravo, de mal pagar.

61 Preguntaron al bellaco, qul fuera su antojo.


56 Mostr luego tres dedos contra el griego tendidos, Dis': Dxome, que con su dedo me quebrantara el ojo,
el polgar con otros dos, que con l son contenidos d'esto ove grand pesar, e tom grand enojo,
en manera de arpn, los otros dos encogidos, et respondile con saa, con ira e con cordojo:
asentose el nesio, catando sus vestidos.

62 que yo l' quebrantara ante todas las gentes


57 Levantose el griego, tendi la palma llana, con dos dedos los ojos, con el pulgar los dientes.
et asentose luego con su memoria sana Dxom' luego aps esto, que le parase mientes,
levantose el bellaco con fantasa vana, que me dara grand palmada en los odos retinientes.
mostr puo errado; de porfia ava gana.

63 Yo l' respond, que l' dara una tal puada,


58 A todos los de Greia dixo el sabio griego: que en tiempo de su vida nunca la vies' vengada;
Meresen los romanos las leyes, yo non gelas niego. desque vio la pelea tene mal aparejada,
Levantronse todos con pas e con sosiego; dexos' de amenasar do non gelo presian nada.
grand honra ovo Roma por un vil andariego.

64 Por esto dise la patraa de la vieja ardida,


5 Preguntaron al griego, qu fue lo que dixiera non ha mala palabra, si non es a mal tenida;
vers, que bien es dicha, si bien fuese entendida,
entiende bien mi dicho, e avrs duea garrida. 70 De todos instrumentos yo libro s pariente,
bien o mal qual puntares, tal te dir iertamente,
qual t desir quisieres, y fas punto y tente,
65 La bulra que oyeres, non la tengas en vil, si me puntar sopieres, siempre me avrs en miente.
la manera del libro entindela sotil,
que saber bien e mal, desir encobierto e doeguil
t non fallars uno de trovadores mil.

66 Fallars muchas garas, non fallars un uevo,


remendar bien non sabe todo alfayate nuevo,
a trobar con locura non creas que me muevo,
lo que buen amor dise, con ran te lo pruebo.

67 En general a todos fabla la escritura,


los cuerdos con buen seso entendern la cordura,
los manebos livianos gordense de locura,
escoja lo mejor el de buena ventura.

68 Las del buen amor son raones encubiertas,


trabaja do fallares las sus seales iertas,
si la ran entiendes, o en el seso aiertas,
non dirs mal del libro, que agora refiertas.

69 Do coydares que miente, dise mayor verdat.


En las coplas pintadas yase la falsedat,
dicha buena o mala por puntos la jusgat,
las coplas con los puntos load o denostat.