Está en la página 1de 1421

Diccionario morfolgico de francs medieval

Vol. I
CARMEN CORTS ZABORRAS

Diccionario morfolgico de
francs medieval
Vol I

Le roman de Tristan de Broul


A-J

EDICIONES DEL GRUPO DE INVESTIGACIN


TRADUCTOLOGA. MLAGA.
Ediciones del Grupo de Investigacin Traductologa
Facultad de Filosofa y Letras. Campus de Teatinos.
29071 Mlaga.

Depsito Legal: MA-1632-2001

ISBN: 84-607-4811-1. Obra completa


ISBN: 84-607-4813-8. Volumen I
PREFACIO

El estudio de los textos romances medievales, ya sea en sus aspectos


puramente lingsticos o bien desde perspectivas literarias o histricas, con una
finalidad hermenutica, didctica o de aprendizaje, puede verse obstaculizado por
fenmenos de diversa ndole, aunque los primeros con los que topamos son,
evidentemente, formales. Entre estos, algunos podran ser calificados de externos y
otros considerarse intrnsecos a la creacin del texto, con dos salvedades de calado
en las que no nos extenderemos: el concepto de creacin es extremadamente difuso
en la poca medieval ya que generalmente nos hallamos ante textos abiertos y
concebidos para ser transmitidos oralmente; en segundo lugar, como consecuencia
de lo anterior, la determinacin de las fronteras entre lo primigenio y lo modificado
es tarea ardua cuando no imposible. Teniendo en cuenta esto, los avatares grficos
de un mismo vocablo debidos a un error de lectura, de interpretacin o de
transcripcin en el proceso de copiado de los manuscritos, o bien una adaptacin
consciente o involuntaria a una lengua regional durante ese mismo proceso, que
puede haber implicado cambios dentro del paradigma gramatical, estaran entre los
extrnsecos. Las modificaciones para cuadrar la rima o el nmero de slabas, la
seleccin en el paradigma flexivo de un determinado caso o de un modo no
cannicos si tomamos en consideracin los usos literarios del momento, la adopcin
de una base verbal frente a otras, o la aparicin de ciertas formas regionales, quiz
podran achacarse en ms de una ocasin a una primera instancia de composicin o
de inscripcin.

En cualquier caso, las perturbaciones que estos y otros fenmenos provocan


en la superficie del texto entran a veces en contradiccin con lo que se nos dice en
los tratados de gramtica o bien pueden hacer difcil la bsqueda de una forma entre
las que recogen los diccionarios consagrados a la lengua de la poca, coartando
consecuentemente la comprensin de un fragmento o de su conjunto. Con este
diccionario morfolgico, del que ahora publicamos los dos primeros tomos
dedicados al lxico de Le Roman de Tristan de Broul, pero que se ver ampliado
con el anlisis de nuevas obras, queremos complementar las informaciones ofrecidas
por gramticas y diccionarios. Su finalidad es claramente pedaggica y creemos
puede servir de ayuda a los estudiantes que intentan descifrar los textos medievales o
comprender los mecanismos de la evolucin de la gramtica y del lxico franceses
durante el medioevo.

Hemos partido de la edicin de L. M. Defourques publicada por la Librairie


Honor Champion en su coleccin Classiques franais du Moyen ge, que de hecho
es una versin revisada de la edicin de E. Muret, aparecida en 1982. Los fragmentos
citados a modo de ejemplo mantienen la puntuacin y la tipografa que hallamos en
esta cuarta edicin.

VI
CRITERIOS DE LEMATIZACIN

Por las caractersticas de sus fuentes y a diferencia de los diccionarios que


toman como referencia el lxico contemporneo, los que se ocupan de la lengua
medieval suelen hacerse eco de algunas de las variantes posibles que puede adoptar
un determinado vocablo, pero no siempre son exhaustivos, especialmente aquellos a
los que cualquiera puede tener acceso sin dificultad. Ello supone, adems, que
asignan varios lemas a un solo tipo, aunque en ocasiones no establecen las
referencias cruzadas pertinentes y ello puede llevar a confusin. En nuestro caso,
puesto que partimos de una reduccin tipolgica mnima de los ejemplares del texto,
la forma que encabeza cada uno de los artculos corresponde a una unidad grfica, a
la que se asigna una clase gramatical acompaada de las categoras gramaticales
pertinentes, por ello, cada una de las posibles variaciones flexivas lleva consigo la
aparicin de un nuevo artculo. Tras la descripcin gramatical se halla, resaltado en
negrita, el lema o unidad abstracta con la que identificamos las diversas
representaciones y variantes flexivas de un mismo vocablo, con la particularidad de
que, excepto para los nombres propios, adoptamos una forma medieval. Aadimos,
cuando se encuentra en el texto, un ejemplo inserto en un contexto fijo, el verso en el
que se incluye la forma que cumple las caractersticas flexivas correspondientes,
tambin resaltada en negrita, y los versos anterior y posterior.

Teniendo en cuenta la finalidad primordial de este diccionario y la


complejidad lxico-gramatical a la que nos referamos ms arriba, hemos intentado
llevar a cabo la asignacin de lemas segn unos criterios simples que permitiesen
reducir en lo posible los mrgenes de confusin.

La forma que utilizamos habitualmente como lema es la forma rgimen


singular, del femenino para los sustantivos de ese gnero, y del masculino para los
sustantivos masculinos, para todos los adjetivos, artculos y pronombres. Sin embargo,
hemos hecho algunas excepciones que nos parecan ms operativas y podan ayudar
a identificar ms claramente los diferentes vocablos. As, para los pronombres
personales hemos tomado la forma sujeto, singular o plural, del masculino; y para los
posesivos, artculos y adjetivos, distinguimos la existencia de uno o ms poseedores
aunque mantenemos la forma rgimen masculino singular como lema. Por otro lado,
en algunas ocasiones, los sustantivos podan pertenecer tanto al masculino como al
femenino, como ocurra con afaire, en cuyo caso nos hemos hecho de eco de los dos
gneros pues, de lo contrario, hubieran podido derivarse errores al analizar un texto;
al tomar los ejemplos, si el contexto no mostraba marcas distintivas para
determinarnos en uno u otro sentido, hemos optado por utilizar el mismo ejemplo
para ambos lemas cuando slo exista una ocurrencia o ejemplos diferentes para
cada uno de ellos si as lo permita el texto. Por lo que se refiere a los verbos, la forma
que sirve como lema es el infinitivo.

Consideramos trminos diferentes aquellos que, pese a coincidir la forma del


lema, divergen en su origen, como por ejemplo el caso de baler; o bien cuando, a
pesar de proceder del mismo timo, la especializacin de los sentidos en poca
temprana los ha alejado semnticamente, como por ejemplo erbe y erber, por otro
lado, un fenmeno poco frecuente. En el caso de los verbos, las divergencias en la
conjugacin a partir de un mismo timo tambin nos han llevado a asignar lemas
diferentes, con la particularidad de que, generalmente, los sentidos recogidos en los
diccionarios muestran variaciones. En cuanto a los diminutivos, los consideramos
trminos distintos y por lo tanto les otorgamos lemas diferentes.

Por el contrario, hemos asignado un solo lema cuando en las obras


lexicogrficas, en ocasiones no todas los consultadas, se recogen varias entradas con
la misma forma pero todas poseen el mismo timo y significados relativamente
cercanos, por ejemplo banir. Cuando las alternancias voclicas y silbicas en las
races verbales provocan la aparicin de una doble base y el desarrollo de dos
sistemas paralelos, no hemos marcado la diferencia, utilizando un solo lema, as por
ejemplo hemos reducido la pareja araisnier / araisoner identificando todas las formas
correspondientes con el lema araisnier. Con mayor motivo hemos considerado un

VIII
solo lema cuando, pese a existir dos infinitivos para un mismo verbo, las races de las
formas conjugadas no difieren, siendo el caso de remanoir y remaindre, por ejemplo;
y, en general, cuando nos hallamos ante diferentes formas grficas de un mismo
trmino, fenmeno puramente accidental.

Con el fin de poder a largo plazo unificar en una sola obra los diferentes
volmenes del diccionario, hemos recogido algunas adscripciones a extranjerismos
de introduccin posterior al periodo en el que se compuso la obra que nos sirve de
base para la confeccin de estos dos primeros tomos, como por ejemplo baston o
bastons de baster, proveniente del italiano bastare y que segn Greimas se halla
documentada en 1298.

En cuanto a los nombres propios, el lema que les asignamos se hace eco de las
correspondencias modernas citadas por los editores del texto en el ndice
correspondiente, excepto en el caso de nombres de lugares que no hacen referencia
a ciudades, castillos o centros religiosos identificados (como, por ejemplo, la Croiz
Roge), y de denominaciones de seres animados de ficcin cuyo nombre est
formado por ms de una palabra (Bel Joeor, el caballo de Tristn, por ejemplo), en
cuyo caso las hemos incluido entre las entradas normales, para este ejemplo,
caracterizadas como adjetivo y nombre comn, aunque en las citas del texto
aparezcan en mayscula pues as se hace en la edicin del roman de Broul.

IX
CRITERIOS GRAMATICALES

Aunque partamos de una postura absolutamente eclctica haciendo nuestras


aportaciones diversas a la clasificacin y estructuracin de los paradigmas
gramaticales, nos hemos servido fundamentalmente de la gramtica tradicional para
determinar las clases y categoras gramaticales, y ello por dos motivos. En primer
lugar porque, pese a las lagunas que entraa un anlisis discursivo basado en ella,
prcticamente todos conocemos la divisin en partes de la oracin que realiza. En
segundo lugar, porque tanto los diccionarios y lxicos como los manuales y
gramticas referidos a la poca medieval francesa usan la terminologa gramatical
convencional. Dicho esto, conviene que aclaremos las variantes que hemos
introducido.

En el seno de la clase que hemos llamado artculo, hemos incluido adems de


los definidos e indefinidos, los posesivos y los demostrativos, que la gramtica
tradicional consideraba adjetivos (Hasenohr, 1993 y Moignet, 1984). Hemos excluido
los partitivos ya que las formas del masculino y del plural son formas contractas y
hemos optado por clasificar el conjunto segn la clase de la primera forma, en este
caso una preposicin, y en la asignacin de atributos se especifica la unin con el
artculo y se marca el gnero y el nmero de ste.

Los cambios efectuados en la clase de los artculos modifican la clase de los


adjetivos, aunque en ella se incluyen los que tradicionalmente eran pronombres
posesivos, adems de los indefinidos e interrogativos (Zink, 1994).

Al definir la clase de los adverbios, hemos combinado dos criterios, los


semnticos y los funcionales. Las marcas funcionales responden a adverbios que
actan generalmente como modificadores frsticos o como marcas de enunciacin,
mientras que los que son caracterizados semnticamente, segn la clasificacin
tradicional, suelen funcionar como modificadores de otras clases gramaticales.

X
Quiz la clase gramatical a la que afecten en mayor medida los problemas
derivados de la clasificacin tradicional sea la de las conjunciones y, particularmente,
aquellas cuya funcin estara entre la subordinacin y la coordinacin. Nos referimos
especialmente a las que introducen proposiciones completivas y que hemos incluido
entre las conjunciones copulativas, aunque habamos considerado la posibilidad de
crear un nuevo tipo que sera la conjuncin completiva.

En el caso de algunas formas, ciertas clases a las que podran adscribirse segn
el uso que se hace de ellas en los textos no aparecen recogidas en los diccionarios ni
en los manuales, cuando esto ocurra hemos aadido en el diccionario la clase o
clases que no aparecan en las obras de referencia.

Para cerrar estos comentarios con respecto a las clases gramaticales,


sealaremos la consideracin de una nueva clase que es la de los numerales,
habitual por otro lado entre los estudiosos del francs medieval.

Por lo que se refiere a las categoras gramaticales, queremos en primer lugar


sealar que la distincin entre caso sujeto y caso rgimen resulta bastante imperfecta
ya que las diferencias formales que se dan entre los casos responden generalmente a
los casos nominativo y acusativos latinos. Queda excluida de este modo la distincin
del caso oblicuo, derivado del dativo, que afecta por ejemplo a los demostrativos e
indefinidos, y que habitualmente se identifica como caso rgimen segundo,
distincin que nosotros hemos obviado. Por otro lado, parece que el uso de las
declinaciones que aparece en los textos no responda ya a las simplificaciones de la
lengua comn, hecho que explica las confusiones que encontramos en el roman de
Broul, de las que cabra quiz excluir las formaciones deudoras de la rima. Uno de
los errores ms comunes es la utilizacin del caso rgimen del sustantivo,
precedido por un artculo en caso sujeto, con una funcin que correspondera al
sujeto; y son especialmente llamativos los que afectan a adjetivos y sustantivos cuyas
formas sujeto y rgimen difieren en la raz y no solamente en las terminaciones, como
por ejemplo fel / felon o garz / garon.

XI
Hemos credo absolutamente necesario marcar las variantes dialectales que
afectan a ciertos paradigmas como los de los artculos definidos o posesivos; y
tambin recoger variables tardas, datadas incluso a partir de finales del siglo XIII, por
el mismo motivo que hemos alegado ms arriba, pues es posible que en textos sobre
los que trabajemos con posterioridad dichos cambios se hayan producido ya. Es el
caso, por ejemplo, de la forma terminada en s del artculo y del adjetivo posesivos
de 3 persona cuando se trata de varios poseedores, o bien, el de un fenmeno que
afecta a muchos ms vocablos, las formas en e para la primera persona del singular
del presente de indicativo y para la primera y la tercera personas del subjuntivo de los
verbos de la primera conjugacin. Por lo que hace a esto ltimo, parece que estas
formas se impusieron tardamente, sin embargo, ya en el texto de Broul podemos
hallar algunos casos que, por otro lado, podran explicarse por las necesidades de la
rima. As en el verso 2108: Felonie criem quil anorte, en el que el verbo de la
completiva deba construirse regularmente en subjuntivo tras un verbo de temor.

En la determinacin de las categoras gramaticales, utilizamos la


denominacin comn para el gnero, el nmero o el caso cuando las formas del
femenino y del masculino, del singular o del plural, o bien del caso sujeto y del caso
rgimen coinciden.

En cuanto a las formas que pueden ser el resultado de una contraccin,


cuando su primera parte es invariable, indicamos las categoras que corresponden a
la segunda, siempre que sta pueda poseer caractersticas variables, tal como hemos
sealado ms arriba para las preposiciones unidas a un artculo, mientras que cuando
la primera parte es un pronombre, caracterizamos ste y simplemente determinamos
cul es la clase del segundo componente de la contraccin.

XII
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS

FUENTES PRIMARIAS

e e
BROUL, Le Roman de Tristan. Pome du XII sicle. Ernest Muret (ed.); 4 dition revue par L.
M. Defourques. Pars: Honor Champion. CFMA, 1982.

FUENTES SECUNDARIAS

ANDRIEUX, N. y BAUMGARTNER, E., Systmes morphologiques de lancien franais. Le verbe.


Burdeos: Bire, 1983.
BONNARD, H. y RGNIER, C., Petite grammaire de lancien franais. Pars: Magnard, 1989.
BRUNOT, F. y BRUNEAU, Ch., Prcis de grammaire historique de la langue franaise. Pars:
Masson, 1969.
DEES, A., tude sur lvolution des dmonstratifs en ancien et moyen franais. Groninga:
Wolters, 1971.
FOUCH, P., Morphologie historique du franais. Le verbe. Pars: Klincksieck, 1967.
FOULET, L., Petite syntaxe de lancien franais. Pars: Honor Champion, 1974.
GODEFROY, F., Lexique de lancien franais. J. Bonnard y A. Salmon (eds.). Pars: Honor
Champion, 1982.
Dictionnaire de lancienne langue franaise et de tous ses dialectes du IX au XV sicle.
e e

Pars: Librairie des Sciences et des Arts. 10 vol., 1937.


GRAEME-RITCHIE, R.L., Recherches sur la syntaxe de la conjonction "que" dans lancien franais
e
depuis les origines jusquau commencement du XIII sicle. Pars: Champion,
1907.
e
GREIMAS, A.-J., Dictionnaire de lancien franais jusquau milieu du XIV sicle. Pars: Larousse,
1980.
HERMAN, J., La formation du systme roman des conjonctions de subordination. Berln:
Akademie Verlag, 1963.
HERSLUND, M., Problmes de syntaxe de lancien franais. Complments datifs et gnitifs.
Copenhague: Akademisk Forlag, 1980.
IMBS, P., Les propositions temporelles en ancien franais. La dtermination du moment. Pars:
Les Belles Lettres, 1956.
KUKENHEIM, L., Grammaire historique de la langue franaise. Les Parties du discours. Leyde:
Universitaire Pers, 1967.
Grammaire historique de la langue franaise. Les syntagmes. Leyde: Universitaire Pers,
1968.
LA CHAUSSE, F. de, Initiation la morphologie historique de lancien franais. Pars:
Klincksieck, 1977.
LANLY, A., Morphologie historique des verbes franais. Pars: Bordas, 1977.
MNARD, Ph., Syntaxe de lancien franais. Burdeos: Bire, 1976.
MOIGNET, G., Grammaire de lancien franais. Pars: Klincksieck, 1984.
MORA MILLN, M. L., El concepto de adverbio, su aplicacin a los elementos que integran la
clase del adverbe de phrase, Anales de Filologa Francesa, n 5, 1993, pp. 129
- 40.
PICOCHE, J., Prcis de Morphologie historique. Pars: Nathan, 1979.
y M ARCHELLO -N IZIA , C., Histoire de la langue franaise. Pars: Nathan, 1989.
RAYNAUD DE LAGE, G., Introduction lancien franais. G. Hasenohr (ed.). Pars: SEDES, 1990.
Manuel pratique dancien franais. Pars: Picard, 1978.
SNEYDERS DE VOGEL, K., Syntaxe historique du franais. Groninga: J.-B. Wolters, 1927.
SOUTET, O., tudes dancien et de moyen franais. Pars: PUF, 1992.
La concession en franais, des origines au XVI sicle. Tome 1: Problmes gnraux. Les
e

tours prpositionnels. Ginebra: Droz, 1990.


STANOVAA, L., Sur la dclinaison bicasuelle en ancien franais (point de vue scriptologique),
Travaux de Linguistique et de Philologie, vol. XXXI, 1993, pp. 163 - 83.
STFANINI, J., La voix pronominale en ancien et en moyen franais. Gap: Ophrys, 1962.
TOBLER, A. y LOMMATZSCH, E., Altfranzsisches Wrterbuch. Berln/Wiesbaden,1936 sg..
VON WARTBURG, W., volution et structure de la langue franaise. Berna: Francke, 1971.
ZINK, G., Morphologie du franais mdival. Pars: PUF, 1994.
Lancien franais (XI - XIII sicle). Pars: PUF, 1990.
e e

XIV
A

Preposicin a
Mandai toi, et or es ici:
Entent un poi a ma proiere.
Ja tai je tant tenue chiere!
(vv. 94-96)

Exclamacin a
Sovent lun deus a lautre dit:
A! las, tant avon a plorer!
Ahi! Tristran, tant par es ber!
(vv. 832-834)

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avoir


Quil vos menbre de cest chaitif
Qui a traval et a duel vif;
Qar jai tel duel conques le roi
(vv. 107-109)

Adverbio de frase es
No se ha hallado en el texto
aaisement

Nombre comn masculino singular caso rgimen aaisement


Mais lun por lautre ne le sent,
Bien orent lor aaisement.
Ainz, puis le tens que el bois furent,
(vv. 1785-1787)

aaisement

Nombre comn masculino plural caso sujeto aaisement


No se ha hallado en el texto

abat

Nombre comn masculino singular caso rgimen abat


No se ha hallado en el texto

abat

Nombre comn masculino plural caso sujeto abat


No se ha hallado en el texto

abat

Primera persona singular presente indicativo, verbo: abatre


No se ha hallado en el texto

abat

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: abatre


Fiert len lescu, en mi la voie
Labat et le braz li peoie.
Devant les piez a la rone
(vv. 4041-4043)

16
abat

Segunda persona singular imperativo, verbo: abatre


No se ha hallado en el texto

abatre

Infinitivo sin nmero sin caso abatre


Dex les venga de toz ces quatre,
Qui vout le fier orguel abatre.
Seignors, au jor du parlement
(vv. 2763-2765)

abatre

Infinitivo singular caso rgimen abatre


No se ha hallado en el texto

abatre

Infinitivo plural caso sujeto abatre


No se ha hallado en el texto

ab

Nombre comn masculino singular caso rgimen ab


No se ha hallado en el texto

ab

Nombre comn masculino plural caso sujeto ab


En sont trestuit ensenble al.
Evesque, clerc, moine et ab
Encontre li sont tuit issu,
(vv. 2975-2977)

17
abesse

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: abaissier


Li rois lentent, fist un sospir,
Son chief abesse vers la terre,
Ne set quil die, sovent erre.
(vv. 610-612)

abesse

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: abaissier


No se ha hallado en el texto

abesse

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: abaissier


No se ha hallado en el texto

abesse

Segunda persona singular imperativo, verbo: abaissier


No se ha hallado en el texto

abesse

Primera persona singular presente indicativo, verbo: abaissier


No se ha hallado en el texto

abesse

Nombre comn femenino singular caso comn abesse


No se ha hallado en el texto

18
a bi t

Nombre comn masculino singular caso rgimen abit


Nos preecha et tant nos dist,
Quant tornastes a son abit,
Qui est el chief de cel boschage!
(vv. 2267-2269)

a bi t

Nombre comn masculino plural caso sujeto abit


No se ha hallado en el texto

a bi t

Primera persona singular presente indicativo, verbo: abiter


No se ha hallado en el texto

a bi t

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: abiter


No se ha hallado en el texto

a bi t

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: abiter


No se ha hallado en el texto

a bi t e r

Infinitivo sin nmero sin caso abiter


(Ne li vosistes aquiter
Ne lun de vos lautre abiter),
Piti men prist an larbre sus.
(vv. 489-491)

19
a bi t e r

Infinitivo singular caso rgimen abiter


No se ha hallado en el texto

a bi t e r

Infinitivo plural caso sujeto abiter


No se ha hallado en el texto

achat

Nombre comn masculino singular caso rgimen achat


No se ha hallado en el texto

achat

Nombre comn masculino plural caso sujeto achat


No se ha hallado en el texto

achat

Primera persona singular presente indicativo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

achat

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

20
achat

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: achater


Et de laumuce mon seignor.
Achat bien lit, si soit pastor,
Ou un asne qui past le tai.
(vv. 3973-3975)

achata

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: achater


De son mantel que vos diroie?
Ainz lermite, qui lachata,
Le riche fuer ne regreta.
(vv. 2884-2886)

achate

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: achater


Por les richeces qui la sont.
Asss achate ver et gris,
Dras de soie et de porpre bis,
(vv. 2734-2736)

achate

Primera persona singular presente indicativo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

achate

Segunda persona singular imperativo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

achate

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

21
achate

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

achat

Participio pasado masculino singular caso rgimen achater


Sor lerbe vert fu estenduz.
Li dras fut achat en Niques.
En Cornoualle not reliques
(vv. 4128-4130)

achat

Participio pasado masculino plural caso sujeto achater


No se ha hallado en el texto

achat

Participio pasado neutro sin nmero caso comn achater


No se ha hallado en el texto

a c h a t ez

Participio pasado masculino singular caso sujeto achater


Jamais par lui escu ne lance
Niert achatez ne mis en pris.
- Sire, fait ele, ge qen puis?
(vv. 4436-4438)

a c h a t ez

Participio pasado masculino plural caso rgimen achater


No se ha hallado en el texto

22
a c h a t ez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

a c h a t ez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

a c h a t ez

Segunda persona plural imperativo, verbo: achater


No se ha hallado en el texto

a ci e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto achier


No se ha hallado en el texto

a ci e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen achier


No se ha hallado en el texto

a ci e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen acier


Chascun monte sor son destrier,
Chascun out aint le brant dacier.
Einsi arm, sor lor chevaus,
(vv. 4005-4007)

23
a ci e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto acier


No se ha hallado en el texto

a ci e r

Infinitivo sin nmero sin caso hachier


No se ha hallado en el texto

a ci e r

Infinitivo singular caso rgimen hachier


No se ha hallado en el texto

a ci e r

Infinitivo plural caso sujeto hachier


No se ha hallado en el texto

aclox

Participio pasado masculino nmero comn caso comn aclore


Port a Artur toz les galoz,
Bien seel, a cire aclox.
Rois, Tristran gist devant ton lit.
(vv. 653-655)

aclox

Participio pasado neutro sin nmero caso comn aclore


No se ha hallado en el texto

24
aclox

Nombre comn masculino nmero comn caso comn aclos


No se ha hallado en el texto

a co le

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: acoler


Brengain a par les braz saisie,
Acole la, Deu en mercie:
[Dor en avant avra loisir]
(vv. 531-533)

a co le

Segunda persona singular imperativo, verbo: acoler


No se ha hallado en el texto

a co le

Primera persona singular presente indicativo, verbo: acoler


No se ha hallado en el texto

a co le

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: acoler


No se ha hallado en el texto

a co le

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: acoler


No se ha hallado en el texto

25
a col

Nombre comn masculino singular caso rgimen acol


No se ha hallado en el texto

a co l

Nombre comn masculino plural caso sujeto acol


No se ha hallado en el texto

a co l

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen acol


No se ha hallado en el texto

a co l

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto acol


No se ha hallado en el texto

a co l

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn acol


No se ha hallado en el texto

a co l

Participio pasado masculino singular caso rgimen acoler


Li out par dedesus get;
Estroitement lot acol,
Et il la rot de ses braz ainte.
(vv. 1819-1821)

26
a col

Participio pasado masculino plural caso sujeto acoler


No se ha hallado en el texto

a co l

Participio pasado neutro sin nmero caso comn acoler


No se ha hallado en el texto

a c o le e

Nombre comn femenino singular caso comn acolee


No se ha hallado en el texto

a c o le e

Participio pasado femenino singular caso comn acoler


Qentre ses braz len a levee,
Besie la et acolee;
Pensa que mal lest ferue.
(vv. 3171-3173)

aconpli

Participio pasado neutro sin nmero caso comn acomplir


No se ha hallado en el texto

aconpli

Participio pasado masculino singular caso rgimen acomplir


No se ha hallado en el texto

27
aconpli

Participio pasado masculino plural caso sujeto acomplir


Lendemain de la saint Jehan
Aconpli furent li troi an
Que cil vin fu determinez.
(vv. 2147-2149)

aconpli

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: acomplir


No se ha hallado en el texto

aconpli

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: acomplir


No se ha hallado en el texto

a c o r a g i ez

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto acoragi


No se ha hallado en el texto

a c o r a g i ez

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen acoragi


No se ha hallado en el texto

a c o r a g i ez

Participio pasado masculino singular caso sujeto acoragier


Ne laira pas ne lor mesface.
Mot est li rois acoragiez
De destruire: ces granz pechiez.
(vv. 1950-1952)

28
a c o r a g i ez

Participio pasado masculino plural caso rgimen acoragier


No se ha hallado en el texto

a c o r a g i ez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: acoragier


No se ha hallado en el texto

a c o r a g i ez

Segunda persona plural imperativo, verbo: acoragier


No se ha hallado en el texto

a c o r a g i ez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: acoragier


No se ha hallado en el texto

acordase

Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: acorder


Et il autretant me priout
Que lacordase a mon seignor,
Qui, a grant tort, ert a error
(vv. 358-360)

acordasse

Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: acorder


Mot se conplaint com angoisos,
Sire, que lacordasse a vos,
Ge li dis ce, quil sen alast,
(vv. 433-435)

29
acorde

Nombre comn femenino singular caso comn acorde


No se ha hallado en el texto

acorde

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: acorder


Par Cornoualle fait huchier
Li rois sacorde a sa mollier:
Devant le Gu Aventuros
(vv. 2745-2747)

acorde

Segunda persona singular imperativo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

acorde

Primera persona singular presente indicativo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

acorde

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

acorde

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

30
acordee

Nombre comn femenino singular caso comn acordee


No se ha hallado en el texto

acordee

Participio pasado femenino singular caso comn acorder


Et mes sires Gauvain par non.
La rone sest acordee
O son seignor, ni a celee:
(vv. 3414-3416)

acordement

Nombre comn masculino singular caso rgimen acordement


Par consel que je en ese,
Faire au roi Marc acordement,
Quil pardonnast son mautalent
(vv. 2224-2226)

acordement

Nombre comn masculino plural caso sujeto acordement


No se ha hallado en el texto

acorderai

Primera persona singular futuro indicativo, verbo: acorder


Ne puis mes soufrir tel trepel:
Ou je macorderai a toi,
Ou gen merrai la fille au roi
(vv. 2614-2616)

31
acorderent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: acorder


O son seignor, ni a celee:
Sire, la ou il sacorderent,
Tuit li baron du reigne i erent.
(vv. 3416-3418)

acordez

Participio pasado masculino singular caso sujeto acorder


- Non ferai je, beaus nis, par foi.
Acordez est Tristran au roi.
Li rois li a don congi
(vv. 567-569)

acordez

Participio pasado masculino plural caso rgimen acorder


No se ha hallado en el texto

acordez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

acordez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

acordez

Segunda persona plural imperativo, verbo: acorder


Rois, por li vois, ce dist Brengain.
Acordez mi, si ferez bien.
Li rois respont: Gi metrai paine.
(vv. 523-525)

32
a cort

Primera persona singular presente indicativo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

a co rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: acorder


De lui proier point ne se faint
Quil les acort au roi, si plaint:
Qar ja corage de folie
(vv. 2321-2323)

a co rt

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: acorder


No se ha hallado en el texto

a co rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: acorer


No se ha hallado en el texto

a co rt

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: acorre


Que tuit en allent a la cort.
Cil qui plus puet plus tost acort.
Asenbl sont corneualeis.
(vv. 875-877)

a co rt

Nombre comn masculino singular caso rgimen acort


No se ha hallado en el texto

33
a cort

Nombre comn masculino plural caso sujeto acort


No se ha hallado en el texto

a co rt

Nombre comn masculino singular caso rgimen acort


No se ha hallado en el texto

a co rt

Nombre comn masculino plural caso sujeto acort


No se ha hallado en el texto

a co rt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: acorter


No se ha hallado en el texto

a co rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: acorter


No se ha hallado en el texto

a co rt

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: acorter


No se ha hallado en el texto

34
a coru

Participio pasado masculino singular caso rgimen acorre


A mervelle par fu desfait.
Acoru fu voier cel plait,
Bien out o lui cent conpaignons
(vv. 1157-1159)

a co ru

Participio pasado masculino plural caso sujeto acorre


Cil qui bohordent sor le mont
Sont acoru isnelement.
Oiez du ladre com il ment:
(vv. 3810-3812)

a co ru

Participio pasado neutro sin nmero caso comn acorre


No se ha hallado en el texto

acoruz

Participio pasado masculino singular caso sujeto acorre


Mais or oiez con li avint.
Goudone fu acoruz
Et fu ainz que Tristran venuz.
(vv. 4410-4412)

acoruz

Participio pasado masculino plural caso rgimen acorre


No se ha hallado en el texto

35
a c o st e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: acoster


Li chevaus ceste sor un marbre.
Governal sacoste a un arbre,
Enbuschiez est, celui atent
(vv. 1693-1695)

a c o st e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: acoster


No se ha hallado en el texto

a c o st e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: acoster


No se ha hallado en el texto

a c o st e

Segunda persona singular imperativo, verbo: acoster


No se ha hallado en el texto

a c o st e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: acoster


No se ha hallado en el texto

a c o st e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: acoster


No se ha hallado en el texto

36
acoutez

Participio pasado masculino singular caso sujeto acoter


Li rois escoute, mot ne sone,
Sor son aron sest acoutez,
Ne sest vers eus noient tornez:
(vv. 3122-3124)

acoutez

Participio pasado masculino plural caso rgimen acoter


No se ha hallado en el texto

acoutez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: acoter


No se ha hallado en el texto

acoutez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: acoter


No se ha hallado en el texto

acoutez

Segunda persona plural imperativo, verbo: acoter


No se ha hallado en el texto

Acre

Nombre propio femenino sin nmero sin caso Acre


Jai endormi jointes et ners,
Les mains gourdes por le mal dAcre,
Les piez enflez por le poacre.
(vv. 3848-3850)

37
a croi re

Infinitivo sin nmero sin caso acroire


O le Morhout, quant locestes,
Li font acroire (ce me senble)
Que nos amors jostent ensenble,
(vv. 28-30)

a croi r e

Infinitivo singular caso rgimen acroire


No se ha hallado en el texto

a croi r e

Infinitivo plural caso sujeto acroire


No se ha hallado en el texto

a c r oi t

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: acroire


Ogrins lermite tant achate
Et tant acroit et tant barate
Pailes, vairs et gris et hermine
(vv. 2741-2743)

a c u e lli

Participio pasado neutro sin nmero caso comn acueillir


No se ha hallado en el texto

a c u e lli

Participio pasado masculino singular caso rgimen acueillir


No se ha hallado en el texto

38
a c u e lli

Participio pasado masculino plural caso sujeto acueillir


No se ha hallado en el texto

a c u e lli

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: acueillir


No se ha hallado en el texto

a c u e lli

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: acueillir


Li rois vos sout lautrier mal gr
Et vos en acuelli en h,
Por le deraisne sa mollier.
(vv. 4277-4279)

a c u e lli ez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: acueillir


No se ha hallado en el texto

a c u e lli ez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: acueillir


No se ha hallado en el texto

a c u e lli ez

Segunda persona plural imperativo, verbo: acueillir


Dist Governal: Por Deu, beau sire,
Confortez vos, nacuelliez ire.
Veez ci un esps buison,
(vv. 989-991)

39
acuser

Infinitivo sin nmero sin caso acuser


Asez connois Dinoalain:
Tot son sens met en acuser,
Bien set faire le roi muser,
(vv. 3484-3486)

acuser

Infinitivo singular caso rgimen acuser


No se ha hallado en el texto

acuser

Infinitivo plural caso sujeto acuser


No se ha hallado en el texto

Adan

Nombre propio masculino singular caso rgimen Adan


Rois, je men vois jusqua Dinan.
Par cel seignor qui fist Adan,
Je ne la verroi ardoir
(vv. 1133-1135)

adesentu

Participio pasado masculino singular caso rgimen adesentir


Li fel ne criement mais ma gerre.
Il mont asez adesentu,
Et je lor ai trop consentu:
(vv. 3190-3192)

adesentu

Participio pasado masculino plural caso sujeto adesentir


No se ha hallado en el texto

40
adesentu

Participio pasado neutro sin nmero caso comn adesentir


No se ha hallado en el texto

a doi s e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: adeser


Bien sai que jai si grant prooise,
Par tote terre ou sol adoise
Bien sai que u monde na cort,
(vv. 207-209)

a doi s e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: adeser


No se ha hallado en el texto

a doi s e

Segunda persona singular imperativo, verbo: adeser


No se ha hallado en el texto

a doi s e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: adeser


No se ha hallado en el texto

a doi s e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: adeser


No se ha hallado en el texto

41
adonc

Adverbio de tiempo adonc


Et en ta cort moi deraisnier,
Adonc me fai devant ton ost
Jugier: ni a qui je ten ost.
(vv. 2576-2578)

adonc

Conjuncin copulativa adonc


No se ha hallado en el texto

a d o ne

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: adoner


Que li rois ert a Isneldone.
Cele voie qui la sadone
Vet li vaslez Yseut la bele.
(vv. 3373-3375)

a d o ne

Primera persona singular presente indicativo, verbo: adoner


No se ha hallado en el texto

a d o ne

Segunda persona singular imperativo, verbo: adoner


No se ha hallado en el texto

a d o ne

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: adoner


No se ha hallado en el texto

42
a d o ne

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: adoner


No se ha hallado en el texto

adouba

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: adober


Et donna armes et haubers
A vint danzeaus quil adouba.
Or oiez que Tristran fera.
(vv. 3008-3010)

adous

Nombre comn masculino singular caso sujeto adob


No se ha hallado en el texto

adous

Nombre comn masculino plural caso rgimen adob


Ou nen i out uns deus tot sous
Qui osast prendre ses adous.
Mot vi mon oncle iluec pensis,
(vv. 137-139)

adous

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: adober


No se ha hallado en el texto

a d re c e

Nombre comn femenino singular caso comn adrece


No se ha hallado en el texto

43
a d re c e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: adrecier


Color rosine, fresche et blanche.
Einsi sadrece vers la planche:
Ge vuel avoir a toi afere.
(vv. 3911-3913)

a d re c e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: adrecier


No se ha hallado en el texto

a d re c e

Segunda persona singular imperativo, verbo: adrecier


No se ha hallado en el texto

a d re c e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: adrecier


No se ha hallado en el texto

a d re c e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: adrecier


No se ha hallado en el texto

aers

Participio pasado masculino nmero comn caso comn aerdre


Pest soufrir nostre convers:
Li drap nos sont au cors aers.
O toi soloit estre a honor,
(vv. 1197-1199)

44
aers

Participio pasado neutro sin nmero caso comn aerdre


No se ha hallado en el texto

aers

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: aerdre


No se ha hallado en el texto

aeschariz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto aeschari


Aperut soi quil ert marriz:
Venuz sen est aeschariz.
Lasse, fait ele, mes amis
(vv. 3161-3163)

aeschariz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen aeschari


No se ha hallado en el texto

afaire

Nombre comn masculino singular caso rgimen afaire


Es pavellons ont joie fait.
La nuit devisent lor afaire,
Conment la franche debonere
(vv. 4104-4106)

afaire

Nombre comn masculino plural caso sujeto afaire


No se ha hallado en el texto

45
afaire

Nombre comn femenino singular caso comn afaire


Sor la mote, au chief de la mare,
Sasist Tristran sanz autre afaire.
Devant soi fiche son bordon:
(vv. 3615-3617)

afaiti

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen afaiti


No se ha hallado en el texto

afaiti

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto afaiti


No se ha hallado en el texto

afaiti

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn afaiti


No se ha hallado en el texto

afaiti

Participio pasado masculino singular caso rgimen afaitier


Puis que Artus en fu fait rois,
Que il avoit si afaiti:
Qant il avoit son cerf sagni
(vv. 1578-1580)

afaiti

Participio pasado masculino plural caso sujeto afaitier


No se ha hallado en el texto

46
afaiti

Participio pasado neutro sin nmero caso comn afaitier


No se ha hallado en el texto

afaitiez

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto afaiti


Gauvains sen est lev en piez,
Parla et dist conme afaitiez:
Oncle, se jai de toi lotrise,
(vv. 3457-3459)

afaitiez

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen afaiti


No se ha hallado en el texto

afaitiez

Participio pasado masculino singular caso sujeto afaitier


Or voit Tristran en bois berser.
Afaitiez fu, a un dain trait:
Li sans en chiet, li brachet brait,
(vv. 1606-1608)

afaitiez

Participio pasado masculino plural caso rgimen afaitier


No se ha hallado en el texto

afaitiez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: afaitier


No se ha hallado en el texto

47
afaitiez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: afaitier


No se ha hallado en el texto

afaitiez

Segunda persona plural imperativo, verbo: afaitier


No se ha hallado en el texto

afere

Nombre comn masculino singular caso rgimen afaire


Einsi sadrece vers la planche:
Ge vuel avoir a toi afere.
- Rone franche, debonere,
(vv. 3912-3914)

afere

Nombre comn femenino singular caso comn afaire


Einsi sadrece vers la planche:
Ge vuel avoir a toi afere.
- Rone franche, debonere,
(vv. 3912-3914)

afere

Nombre comn masculino plural caso sujeto afaire


No se ha hallado en el texto

afere

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aferir


No se ha hallado en el texto

48
afere

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aferir


No se ha hallado en el texto

affublez

Participio pasado masculino singular caso sujeto affubler


Out fait tallier, tote enfumee.
Affublez se fu forment bien,
Malade senble plus que rien;
(vv. 3572-3574)

affublez

Participio pasado masculino plural caso rgimen affubler


No se ha hallado en el texto

affublez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: affubler


No se ha hallado en el texto

affublez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: affubler


No se ha hallado en el texto

affublez

Segunda persona plural imperativo, verbo: affubler


No se ha hallado en el texto

49
afi

Nombre comn masculino singular caso rgimen afi


No se ha hallado en el texto

afi

Nombre comn masculino plural caso sujeto afi


No se ha hallado en el texto

afi

Nombre comn masculino plural caso sujeto afi


No se ha hallado en el texto

afi

Nombre comn masculino singular caso rgimen afi


No se ha hallado en el texto

afi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: afier


Tant te dorrai or et argent
Con tu voudras, je lafi toi.
Li forestier se part du roi,
(vv. 1912-1914)

afi

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: afier


No se ha hallado en el texto

50
afiche

Nombre comn femenino singular caso comn afiche


No se ha hallado en el texto

afiche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: afichier


No se ha hallado en el texto

afiche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: afichier


No se ha hallado en el texto

afiche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: afichier


No se ha hallado en el texto

afiche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: afichier


No se ha hallado en el texto

afiche

Segunda persona singular imperativo, verbo: afichier


Tuit i soient, et povre et riche.
Qui ni sera, tres bien tafiche
Que lor toudras lor herit:
(vv. 3269-3271)

51
afustez

Participio pasado masculino singular caso sujeto afuster


O deus levriers, mervelles grant.
Afustez est a un pomier.
Denoalent vint le sentier
(vv. 4372-4374)

afustez

Participio pasado masculino plural caso rgimen afuster


No se ha hallado en el texto

afustez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: afuster


No se ha hallado en el texto

afustez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: afuster


No se ha hallado en el texto

afustez

Segunda persona plural imperativo, verbo: afuster


No se ha hallado en el texto

a ga i t

Nombre comn masculino singular caso rgimen agait


Li vasaus aprs les chiens vait.
Governal saut de sen agait;
Du mal que cil ot fait li menbre,
(vv. 1707-1709)

52
a ga i t

Nombre comn masculino plural caso sujeto agait


No se ha hallado en el texto

a ga i t

Primera persona singular presente indicativo, verbo: agaitier


No se ha hallado en el texto

a ga i t

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: agaitier


No se ha hallado en el texto

a ga i t

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: agaitier


No se ha hallado en el texto

a ge t

Nombre comn masculino singular caso rgimen agait


Et sen venoit de son recet.
Tristran li a fet un aget,
Repost se fu an lespinoi.
(vv. 4357-4359)

a ge t

Nombre comn masculino plural caso sujeto agait


No se ha hallado en el texto

53
a ge t

Primera persona singular presente indicativo, verbo: agaitier


No se ha hallado en el texto

a ge t

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: agaitier


No se ha hallado en el texto

a ge t

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: agaitier


Qar bien sevent Tristran sen vet,
Mot grant dote ont quil nes aget.
Li rois prist par la main Dinas,
(vv. 1123-1125)

a g et e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn aguet


Faites une longue brochete,
A un coutel, bien agete;
Poigniez le drap de la cortine
(vv. 4323-4325)

a g et e

Nombre comn femenino singular caso comn aguete


No se ha hallado en el texto

ahan

Nombre comn masculino singular caso rgimen ahan


Par Perinis manda Tristran
Tote la paine et tot lahan
Quel a por lui ouan ee.
(vv. 3289-3291)

54
ahan

Nombre comn masculino plural caso sujeto ahan


No se ha hallado en el texto

ahan

Primera persona singular presente indicativo, verbo: ahaner


No se ha hallado en el texto

ahan

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ahaner


No se ha hallado en el texto

ahans

Nombre comn masculino singular caso sujeto ahan


No se ha hallado en el texto

ahans

Nombre comn masculino plural caso rgimen ahan


Seignors, mot fu el bois Tristrans,
Mot i out paines et ahans.
En un leu nose remanoir;
(vv. 1637-1639)

ahans

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: ahaner


No se ha hallado en el texto

55
a hi

Exclamacin ahi
- Dex! dist Tristran, quel aventure!
Ahi! Yseut, bele figure,
Con destes por moi morir
(vv. 1237-1239)

ahonter

Infinitivo sin nmero sin caso ahonter


En cest arbre me fist monter,
Il ne me pout plus ahonter.
De mon nevo me fist entendre
(vv. 267-269)

ahonter

Infinitivo singular caso rgimen ahonter


No se ha hallado en el texto

ahonter

Infinitivo plural caso sujeto ahonter


No se ha hallado en el texto

ahucha

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: ahuchier


Tristran son mestr aperceut,
Ahucha le (bien le connut);
Et il i est venuz a hait.
(vv. 975-977)

ai

Exclamacin ai
No se ha hallado en el texto

56
ai

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avoir


Franche, cortoise, en bone foi
Par plusors foiz vos ai mandee,
Puis que chanbre me fu veee
(vv. 102-104)

adast

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: aidier


Mestier ert que la sauvagine
Lor adast en la gaudine;
Qar falliz lor estoit li pains,
(vv. 1767-1769)

ade

Nombre comn femenino singular caso comn aide


No se ha hallado en el texto

ade

Segunda persona singular imperativo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

ade

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

ade

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

57
ade

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aidier


Li sans li chiet, au pi li vient.
Bien ade a Tristran son mestre,
Yseut saisist par la main destre.
(vv. 1262-1264)

ade

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

aidera

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: aidier


Se li rois veut, qui la nira
Et qui par droit ne laidera!
Gauvains sen est lev en piez,
(vv. 3455-3457)

a i di er

Infinitivo sin nmero sin caso aidier


En Tristran out mot buen archier,
Mot se sout bien de larc aidier.
Governal en ot un toloit
(vv. 1279-1281)

a i di er

Infinitivo singular caso rgimen aidier


No se ha hallado en el texto

a i di er

Infinitivo plural caso sujeto aidier


No se ha hallado en el texto

58
a i di er

Nombre comn masculino singular caso rgimen aidier


No se ha hallado en el texto

a i di er

Nombre comn masculino plural caso sujeto aidier


No se ha hallado en el texto

aidiez

Participio pasado masculino singular caso sujeto aidier


No se ha hallado en el texto

aidiez

Participio pasado masculino plural caso rgimen aidier


No se ha hallado en el texto

aidiez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

aidiez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

59
aidiez

Segunda persona plural imperativo, verbo: aidier


Que Dex vos get fors du Mal Pas!
Aidiez a noveler mes dras.
O sa botele el henap fiert.
(vv. 3689-3691)

aie

Nombre comn femenino singular caso comn aie


No se ha hallado en el texto

aie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avoir


Li rois pense que par folie,
Sire Tristran, vos aie am;
Mais Dex plevis ma loiaut,
(vv. 20-22)

aie

Segunda persona singular imperativo, verbo: avoir


No se ha hallado en el texto

ae

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

ae

Segunda persona singular imperativo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

60
ae

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

ae

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

ae

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aidier


No se ha hallado en el texto

ae

Nombre comn femenino singular caso comn aie


Nen prenez enprs vengement!
Vos en avrez mot bone ae.
Ja, par Jesu, le fiz marie,
(vv. 998-1000)

aient

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: avoir


A dit au roi cil nain Frocin!
Deh aient tuit cil devin!
Qui porpensa tel felonie
(vv. 645-647)

aies

Nombre comn femenino plural caso comn aie


No se ha hallado en el texto

61
aies

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: avoir


Quides tu que ton mal me prenge?
Nen aies doute, non fera.
- A! Dex, fait il, ce que sera?
(vv. 3924-3926)

aiez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: avoir


Home de nul luintain reign
Que nen aiez bien trait a chief:
Au partir en remestrent grief
(vv. 3500-3502)

aiez

Segunda persona plural imperativo, verbo: avoir


Sire, por Deu, de la rone
Aiez piti! Tristan lencline.
Qar il na home en ta meson,
(vv. 797-799)

aim

Nombre comn masculino singular caso rgimen aim


No se ha hallado en el texto

aim

Nombre comn masculino plural caso sujeto aim


No se ha hallado en el texto

62
aim

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amer


Certes, gel vi. Ce est grant deus;
Qar tu penses que jaim Tristrain
Par puterie et par anjen
(vv. 406-408)

aim

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amer


Que de Tristran jor me repente,
Que je ne laim de bone amor
Et com amis, sanz desanor:
(vv. 2326-2328)

aime

Nombre comn masculino singular caso rgimen aime


No se ha hallado en el texto

aime

Nombre comn masculino plural caso sujeto aime


No se ha hallado en el texto

aime

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: amer


Deu te jur et la loi de Rome,
Se Tristran laime folement,
A lui vendra a parlement;
(vv. 660-662)

aime

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

63
aime

Segunda persona singular imperativo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

aime

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

aime

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

a i n emis

Nombre comn masculino singular caso sujeto enemi


No se ha hallado en el texto

a i n emis

Nombre comn masculino plural caso rgimen enemi


Atant es vos Yseut la bele.
El taier vit ses ainemis,
Sor la mote sist ses amis.
(vv. 3824-3826)

aint

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amer


Alon au ro et si li dimes,
Ou il nos aint ou il nos hast,
Nos volon son nevo en chast.
(vv. 600-602)

64
ainz

Preposicin ainz
Nel se voudroit avoir pens
Mes oncles, ainz un an pass,
Por si grant dor com il est toz,
(vv. 213-215)

ainz

Adverbio de tiempo ainz


Mot est fous qui croit tote gent.
Bien dese ainz avoir prov
De ces deus genz la verit
(vv. 308-310)

ainz

Conjuncin copulativa ainz


Ne jamais jor ne mescroira
Tristran dIseut, ainz lor laira
La chanbre tot a lor voloir:
(vv. 295-297)

ainz

Adverbio de comparacin ainz


Dex! porquoi est li rois si fol?
Ainz me lairoie par le col
Pendre a un arbre qen ma vie
(vv. 127-129)

ainzjornee

Nombre comn femenino singular caso comn ainsjornee


Par un matin, a la rousee,
Li oisel chantent lainzjornee.
Tristran de la loge ou il gist,
(vv. 1777-1779)

65
air

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aairier


No se ha hallado en el texto

air

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aairier


No se ha hallado en el texto

air

Nombre comn masculino singular caso rgimen ar


Conme ......................................
Par Deu, qui lair fist et la mer,
Ne me mandez nule foiz mais.
(vv. 15-17)

air

Nombre comn masculino plural caso sujeto ar


No se ha hallado en el texto

air

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

air

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

66
ar

Nombre comn masculino singular caso rgimen ar


Menonge, porqoi ferai pendre.
Por ce me fist metre en ar,
De ma mollier faire har.
(vv. 270-272)

ar

Nombre comn masculino plural caso sujeto ar


No se ha hallado en el texto

ar

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

ar

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

are

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arier


Il ne me lait sol escondire.
Por ses felons vers moi sare,
Trop par fait mal quil les en croit:
(vv. 131-133)

are

Segunda persona singular imperativo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

67
are

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

are

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

are

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arier


No se ha hallado en el texto

are

Nombre comn femenino singular caso comn erre


No se ha hallado en el texto

aise

Nombre comn masculino singular caso rgimen aise


Se ne vos mostre apertement
Tristran, la ou son aise atent
De parler o sa chiere drue.
(vv. 4281-4283)

aise

Nombre comn masculino plural caso sujeto aise


No se ha hallado en el texto

68
aise

Nombre comn femenino singular caso comn aise


Et a cel et voiant gent.
Par tot ne pent aise atendre,
Maint parlement lor estuet prendre.
(vv. 578-580)

aise

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen aise


No se ha hallado en el texto

aise

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto aise


No se ha hallado en el texto

aise

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn aise


No se ha hallado en el texto

aise

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn aise


No se ha hallado en el texto

aise

Adverbio de modo aise


No se ha hallado en el texto

69
aise

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aisier


No se ha hallado en el texto

aise

Segunda persona singular imperativo, verbo: aisier


No se ha hallado en el texto

aise

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aisier


No se ha hallado en el texto

aise

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aisier


No se ha hallado en el texto

aise

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aisier


No se ha hallado en el texto

ait

Nombre comn masculino singular caso rgimen ait


No se ha hallado en el texto

70
ait

Nombre comn masculino plural caso sujeto ait


No se ha hallado en el texto

ait

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avoir


Sovent en ai mon cuer iri.
Pens il que nen ait pechi?
Certes, ol, ni faudra mie.
(vv. 145-147)

ait

Nombre comn masculino singular caso rgimen hait


No se ha hallado en el texto

ait

Nombre comn masculino plural caso sujeto hait


No se ha hallado en el texto

at

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aidier


- Seignor, vos estes mi fael.
Si mat Dex, mot me mervel
Que mes nis ma vergonde ait quise;
(vv. 627-629)

a la

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: aler


Li roi lor ment, pas ni connut
Ou il ala ne que il quist
Ne de faisance que il fist.
(vv. 2060-2062)

71
a la i n e

Nombre comn femenino singular caso comn alaine


No se ha hallado en el texto

a la i n e

Nombre comn femenino singular caso comn aleine


A sa voiz roe crie a paine,
O le nes fait subler lalaine:
Por Deu, roi Marc, un poi de bien!
(vv. 3747-3749)

a la i n e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: alener


No se ha hallado en el texto

a la i n e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: alener


No se ha hallado en el texto

a la i n e

Segunda persona singular imperativo, verbo: alener


No se ha hallado en el texto

a la i n e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: alener


No se ha hallado en el texto

72
a la i n e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: alener


No se ha hallado en el texto

a la s s e

Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: aler


Qui est laienz en cel jardin,
Si me manda qualasse a lui.
Ne me dist rien, mais je li dui
(vv. 416-418)

a la s t

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aler


Sire, que lacordasse a vos,
Ge li dis ce, quil sen alast,
Nule foiz mais ne me mandast;
(vv. 434-436)

a l

Participio pasado masculino singular caso rgimen aler


Yseult la bele o le cler vis,
O qui sen est al fuitis.
Sil les trove, mot les menace,
(vv. 1947-1949)

a l

Participio pasado masculino plural caso sujeto aler


Grans jornees par poor font,
Droit vers Gales sen sont al.
Mot les avra amors pen:
(vv. 2128-2130)

73
a l

Participio pasado neutro sin nmero caso comn aler


No se ha hallado en el texto

a l

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: aler


No se ha hallado en el texto

a l

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen el


No se ha hallado en el texto

a l

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto el


No se ha hallado en el texto

a l

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn el


No se ha hallado en el texto

a le gi e

Participio pasado femenino singular caso comn alegier


Li roi Artus et sa mesnie.
Se devant lui sui alegie,
Qui me voudroit aprs sordire,
(vv. 3249-3251)

74
a le gi e e

Participio pasado femenino singular caso comn alegier


Vostre mesnie natural.
Dedevant vos iert alegiee,
Et Dex la gart que ni meschiee!
(vv. 3442-3444)

a le gi e r

Infinitivo sin nmero sin caso alegier


Qui li voudroit blasme lever,
Li alegier contre mon per,
Beau sire, a pi ou a cheval
(vv. 2569-2571)

a le gi e r

Infinitivo singular caso rgimen alegier


No se ha hallado en el texto

a le gi e r

Infinitivo plural caso sujeto alegier


No se ha hallado en el texto

a le n t

Primera persona singular presente indicativo, verbo: alenter


No se ha hallado en el texto

a le n t

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: alenter


No se ha hallado en el texto

75
a le n t

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: alenter


No se ha hallado en el texto

a le n t

Participio presente neutro sin nmero caso comn aler


No se ha hallado en el texto

a le n t

Participio presente masculino singular caso rgimen aler


No se ha hallado en el texto

a le n t

Participio presente masculino plural caso sujeto aler


No se ha hallado en el texto

a le n t

Participio presente femenino singular caso comn aler


No se ha hallado en el texto

a le n t

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn aler


No se ha hallado en el texto

76
a le n t

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen aler


No se ha hallado en el texto

a le n t

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto aler


No se ha hallado en el texto

a le n t

Gerundio aler
Ou il na point de mautalent:
Mot en parloient an alent.
Li vaslez out riche convoi
(vv. 3533-3535)

a le n t

Adjetivo verbal femenino singular caso comn aler


No se ha hallado en el texto

a le r

Infinitivo sin nmero sin caso aler


Sai que voudra a lui parler,
Por ceu que devra la aler.
Rois, de la chanbre is a prinsome.
(vv. 657-659)

a le r

Infinitivo singular caso rgimen aler


No se ha hallado en el texto

77
a le r

Infinitivo plural caso sujeto aler


No se ha hallado en el texto

a le re

Nombre comn femenino singular caso comn aleure


O les chiens par aventure:
Le cerf chacent grant alere.
Cerent li chien a un des trois
(vv. 1679-1681)

a le z

Participio pasado masculino singular caso sujeto aler


En li mesfist, puis en plora.
Tristran sen ert piea alez.
Li rois de larbre est devalez;
(vv. 284-286)

a le z

Participio pasado masculino plural caso rgimen aler


No se ha hallado en el texto

a le z

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: aler


Qui me donez itel consel.
Vos malez porchaant mon mal.
Icest consel nest pas loial.
(vv. 220-222)

78
a le z

Segunda persona plural imperativo, verbo: aler


Li rois fu liez, un poi rougi:
Sire vaslez, alez mangier.
Cist penseront de lui vengier.
(vv. 3504-3506)

a le z

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto el


No se ha hallado en el texto

a le z

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen el


No se ha hallado en el texto

a li s e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn alis


Outre nout rien fors la falise.
Cil mont est plain de pierre alise.
Suns escureus de lui sausist,
(vv. 921-923)

a ll e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aler


Mais mand ma une pucele
Que jalle tost a li parler.
Bien me mande ni moigne per.
(vv. 1932-1934)

a ll e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aler


No se ha hallado en el texto

79
a ll e nt

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: aler


Li banz crerent par lenor,
Que tuit en allent a la cort.
Cil qui plus puet plus tost acort.
(vv. 874-876)

a ll e s

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: aler


Que chis Orri le forestier
Talles la nuit la herbergier.
Por moi sejorner ne tennuit!
(vv. 2817-2819)

a ll o n s

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: aler


De la rone Yseut la bele,
Que ni allons a esperon
Lui deraisnier par grant raison.
(vv. 4244-4246)

a l oi e r e

Nombre comn femenino singular caso comn aloiere


Soz sa chape senti sa guige.
Rois, saloiere napetiche:
Les pains demis et les entiers
(vv. 3965-3967)

a l oi g na s t

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: aloignier


...................................................
Qui la voie aloignast sor destre.
Decendu sont a lor herberges.
(vv. 4077-4079)

80
a l oit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: aler


Cil qui nout paile mist cortine.
Par la ou aloit la rone
Est la rue mot bien jonchie.
(vv. 2969-2971)

alon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: aler


No se ha hallado en el texto

alon

Primera persona plural imperativo, verbo: aler


Son puiot tient desor sa hanche.
Alon encontre cel mesel
A lissue de cest gacel.
(vv. 3946-3948)

alons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: aler


No se ha hallado en el texto

alons

Primera persona plural imperativo, verbo: aler


Or nos tienent il por bricons.
Brochons a eus, alons les prendre.
- Quis nos porra, fait li rois, rendre
(vv. 4064-4066)

81
a l um e r

Infinitivo sin nmero sin caso alumer


Laisiez men tot ester en pais.
Le feu conmande a alumer
Et son nevo a amener,
(vv. 894-896)

a l um e r

Infinitivo singular caso rgimen alumer


No se ha hallado en el texto

a l um e r

Infinitivo plural caso sujeto alumer


No se ha hallado en el texto

a l um e z

Participio pasado masculino singular caso sujeto alumer


No se ha hallado en el texto

a l um e z

Participio pasado masculino plural caso rgimen alumer


Dedenz la chanbre nout clartez,
Cirge ne lanp alumez.
Tristran se fu sus piez levez.
(vv. 725-727)

a l um e z

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: alumer


No se ha hallado en el texto

82
a l um e z

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: alumer


No se ha hallado en el texto

a l um e z

Segunda persona plural imperativo, verbo: alumer


No se ha hallado en el texto

am

Numeral cardinal gnero comn caso sujeto ambes


No se ha hallado en el texto

am

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amer


Que feras tu? conselle toi.
- Sire, jam Yseut a mervelle,
Si que nen dor ne ne somelle.
(vv. 1400-1402)

am

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

amaine

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: amener


No se ha hallado en el texto

83
amaine

Segunda persona singular imperativo, verbo: amener


Li rois respont: Gi metrai paine.
Va tost poroc et a lamaine.
Yseut sen rist, et li rois plus.
(vv. 525-527)

amaine

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amener


No se ha hallado en el texto

amaine

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amener


No se ha hallado en el texto

amaine

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amener


Li rois respont: Gi metrai paine.
Va tost poroc et a lamaine.
Yseut sen rist, et li rois plus.
(vv. 525-527)

a m a na n t i r

Infinitivo sin nmero sin caso amanantir


Se tu mostres, ni puez fallir
Ne te faon amanantir.
- Or mentendez, fait li cuvert,
(vv. 4311-4313)

a m a na n t i r

Infinitivo singular caso rgimen amanantir


No se ha hallado en el texto

84
a m a na n t i r

Infinitivo plural caso sujeto amanantir


No se ha hallado en el texto

amant

Nombre comn masculino singular caso rgimen amant


Ne me tendra ne face errant
Le mandement de mon amant,
Solonc menor et loiaut
(vv. 2799-2801)

amant

Nombre comn masculino plural caso sujeto amant


Bien vit jost erent ensenble
Li dui amant. De joie en trenble,
Et dist au roi: Se nes puez prendre
(vv. 737-739)

amant

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amanver


No se ha hallado en el texto

amant

Participio presente neutro sin nmero caso comn amer


No se ha hallado en el texto

amant

Participio presente masculino singular caso rgimen amer


No se ha hallado en el texto

85
amant

Participio presente masculino plural caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

amant

Participio presente femenino singular caso comn amer


No se ha hallado en el texto

amant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn amer


No se ha hallado en el texto

amant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen amer


No se ha hallado en el texto

amant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

amant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn amer


No se ha hallado en el texto

86
amant

Gerundio amer
No se ha hallado en el texto

a m a s ent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: amaser


No se ha hallado en el texto

a m a s ent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: amaser


No se ha hallado en el texto

a m a s ent

Tercera persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: amer


Ne fest pas issi finee.
Sil samasent de folamor,
Ci avoient asez leisor,
(vv. 300-302)

amast

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amaser


No se ha hallado en el texto

amast

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amasser


No se ha hallado en el texto

87
amast

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amasser


No se ha hallado en el texto

amast

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: amer


Je quidai jadis que ma mere
Amast mot les parenz mon pere;
Et disoit ce, que ja mollier
(vv. 73-75)

amastes

Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: amer


Pri vos, por Deu, que le gardez;
Sonques lamastes, donc lamez.
Vez la le roi, vostre seignor,
(vv. 2779-2781)

ame

Nombre comn femenino singular caso comn ame


Mot se penout de cel deoivre
Qui de lame le feroit soivre.
As estoiles choisist lasente,
(vv. 329-331)

am

Participio pasado masculino singular caso rgimen amer


Certes, bien sai que voir diset.
Sire, mot tai por lui am
E jen ai tot perdu son gr.
(vv. 78-80)

88
am

Participio pasado masculino plural caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

am

Participio pasado neutro sin nmero caso comn amer


No se ha hallado en el texto

am

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

amedoi

Numeral cardinal masculino caso sujeto ambedeus


Mis en tel paine, en tel destroit;
Endormi erent amedoi.
Governal ert en un esquoi,
(vv. 1676-1678)

amee

Nombre comn femenino singular caso comn amee


No se ha hallado en el texto

amee

Participio pasado femenino singular caso comn amer


La rone ont mot desirree:
Amee estoit de tote gent,
Fors des felons que Dex cravent!
(vv. 2752-2754)

89
ameinent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: amener


Or vont por lui, li rois latent.
Lors len ameinent par les mains:
Par Deu, trop firent que vilains!
(vv. 898-900)

ameinent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: amener


No se ha hallado en el texto

ameint

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amener


Mandez par brief que la rone
Vos ameint ci a brief termine.
Li rois son chapelain apele:
(vv. 2637-2639)

ameit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

ameit

Participio pasado neutro sin nmero caso comn amer


Tristran, certes, li rois ne set
Que por lui par vos aie ameit;
Por ce queres du parent
(vv. 69-71)

ameit

Participio pasado masculino singular caso rgimen amer


No se ha hallado en el texto

90
ameit

Participio pasado masculino plural caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

amena

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: amener


Pensez que de si franche feme,
Quil amena de lointain reigne,
Que lui ne poist sele est destruite?
(vv. 1115-1117)

amenai

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: amener


Par qoi ele me fu donee.
Amenai la en ta contree.
Rois, tu la pres a mollier.
(vv. 2561-2563)

amenastes

Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: amener


Savez est pus en gaudine.
De sa terre vos lamenastes,
Par mariage li donastes.
(vv. 2390-2392)

amendee

Participio pasado femenino singular caso comn amender


A lor seignor feront ennui,
Se la chose nest amendee.
Li rois na pas fait longe estee,
(vv. 3146-3148)

91
amendement

Nombre comn masculino singular caso rgimen amendement


Jai trois felons, dancesorie,
Qui heent mon amendement;
Mais se encor nes en desment,
(vv. 3186-3188)

amendement

Nombre comn masculino plural caso sujeto amendement


No se ha hallado en el texto

amen

Participio pasado masculino singular caso rgimen amener


Grant joie en meinent li dui roi.
Amen ont son palefroi,
Montee lont; diluec tornerent.
(vv. 3981-3983)

amen

Participio pasado masculino plural caso sujeto amener


No se ha hallado en el texto

amen

Participio pasado neutro sin nmero caso comn amener


No se ha hallado en el texto

amen

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: amener


No se ha hallado en el texto

92
amenee

Nombre comn femenino singular caso comn amenee


No se ha hallado en el texto

amenee

Participio pasado femenino singular caso comn amener


Avoir en puisent mal mehain!
Amenee fu la rone
Jusqu au r ardant despine,
(vv. 1082-1084)

amener

Infinitivo sin nmero sin caso amener


Le feu conmande a alumer
Et son nevo a amener,
Ardoir le veut premierement.
(vv. 895-897)

amener

Infinitivo singular caso rgimen amener


No se ha hallado en el texto

amener

Infinitivo plural caso sujeto amener


No se ha hallado en el texto

amentoit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: amentir


No se ha hallado en el texto

93
amentoit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: amentoivre


Les profecies de lescrit,
Et mot lor amentoit sovent
Lermite lor delungement.
(vv. 1396-1398)

amer

Infinitivo sin nmero sin caso amer


En ses deduiz Yseut en meine,
De li amer forment se paine.
Mais, qui qait pais, li troi felon
(vv. 4269-4271)

amer

Infinitivo singular caso rgimen amer


No se ha hallado en el texto

amer

Infinitivo plural caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

amer

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen amer


No se ha hallado en el texto

amer

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

94
amer

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn amer


No se ha hallado en el texto

amer

Nombre comn masculino singular caso rgimen amer


No se ha hallado en el texto

amer

Nombre comn masculino plural caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

amer

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amerir


No se ha hallado en el texto

amera

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: amer


Qui de forches traient larron,
Ja pus nes amera nul jor.
Se li felon de cestenor
(vv. 42-44)

amere

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn amer


Ne dois croire parole fause.
Trop te fesoit amere sause
Qui parlement te fist joster.
(vv. 4145-4147)

95
amere

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amerir


No se ha hallado en el texto

amere

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amerir


No se ha hallado en el texto

amereit

Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: amer


Nen avroit ja son seignor chier
Qui les parenz nen amereit.
Certes, bien sai que voir diset.
(vv. 76-78)

amereit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: amerir


No se ha hallado en el texto

amerra

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: amener


Dont il a trop et baude et fire.
Ses amerra, destruire veut
Et moi et la rone Yseut;
(vv. 2116-2118)

amerra

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: amerir


No se ha hallado en el texto

96
amez

Participio pasado masculino singular caso sujeto amer


No se ha hallado en el texto

amez

Participio pasado masculino plural caso rgimen amer


No se ha hallado en el texto

amez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: amer


Et il ont fait entendre au roi
Que vos mamez damor vilaine.
Si voient il Deu et son reigne!
(vv. 56-58)

amez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: amer


No se ha hallado en el texto

amez

Segunda persona plural imperativo, verbo: amer


Pri vos, por Deu, que le gardez;
Sonques lamastes, donc lamez.
Vez la le roi, vostre seignor,
(vv. 2779-2781)

ami

Nombre comn masculino singular caso rgimen ami


Qant li felon losengeor
Qui garder durent mon ami
Lont deperdu, la Deu merci,
(vv. 1056-1058)

97
ami

Nombre comn masculino plural caso sujeto ami


No se ha hallado en el texto

ami

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn ami


No se ha hallado en el texto

ami

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen ami


No se ha hallado en el texto

ami

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto ami


No se ha hallado en el texto

amie

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn ami


No se ha hallado en el texto

amie

Nombre comn femenino singular caso comn amie


Qant conter lot, Deu en mercie
Que plus ni out fait o samie.
Ne pout son nain trover li rois.
(vv. 383-385)

98
amis

Participio pasado masculino nmero comn caso comn ametre


No se ha hallado en el texto

amis

Participio pasado neutro sin nmero caso comn ametre


No se ha hallado en el texto

amis

Nombre comn masculino singular caso sujeto ami


Il nira ja en cel pas
Dex ne li soit verais amis.
Li rois sout bien quel ot voir dit,
(vv. 457-459)

amis

Nombre comn masculino plural caso rgimen ami


Que vos soiez au terme mis,
Cent i aiez de vos amis.
Vostre cort soit atant loial,
(vv. 3439-3441)

amis

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto ami


No se ha hallado en el texto

amis

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen ami


No se ha hallado en el texto

99
amisti

Nombre comn femenino singular caso comn amisti


Et il la rot de ses braz ainte.
Lor amisti ne fu pas fainte.
Les bouches furent pres asises,
(vv. 1821-1823)

amoit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: amer


Dinas, li sire de Dinan,
Qui a mervelle amoit Tristran,
Se lait choier au pi le roi:.
(vv. 1085-1087)

amont

Adverbio de lugar amont


La rone li enclina,
Amont le regarde, a la chiere,
Molt la vit et cruel et fiere,
(vv. 3158-3160)

amont

Preposicin amont
No se ha hallado en el texto

amont

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amonter


No se ha hallado en el texto

amont

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amonter


No se ha hallado en el texto

100
amont

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: amonter


No se ha hallado en el texto

amor

Nombre comn femenino singular caso comn amor


Ne fest pas issi finee.
Sil samasent de folamor,
Ci avoient asez leisor,
(vv. 300-302)

amor

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amorer


No se ha hallado en el texto

amor

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amorer


No se ha hallado en el texto

amor

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amorir


No se ha hallado en el texto

amors

Nombre comn femenino plural caso comn amor


Li font acroire (ce me senble)
Que nos amors jostent ensenble,
Sire, vos nen avez talent;
(vv. 29-31)

101
amors

Nombre comn femenino singular caso sujeto amor


Droit vers Gales sen sont al.
Mot les avra amors pen:
Trois anz plainiers sofrirent peine,
(vv. 2129-2131)

amors

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: amorer


No se ha hallado en el texto

amors

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: amorir


No se ha hallado en el texto

amot

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: amer


Bien senble ce chose certaine:
Ne mamot pas damor vilaine.
Sire, sor ne nos vesiez,
(vv. 501-503)

amour

Nombre comn femenino singular caso comn amor


Bohorderont por los aquerre;
Et, por lamour Yseut mamie,
I ferai tost une esbaudie.
(vv. 3600-3602)

amour

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amorer


No se ha hallado en el texto

102
amour

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amorer


No se ha hallado en el texto

amour

Primera persona singular presente indicativo, verbo: amourer


No se ha hallado en el texto

amour

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: amourer


No se ha hallado en el texto

an

Numeral cardinal gnero comn caso sujeto ambes


No se ha hallado en el texto

an

Nombre comn masculino singular caso rgimen an


Nel se voudroit avoir pens
Mes oncles, ainz un an pass,
Por si grant dor com il est toz,
(vv. 213-215)

an

Nombre comn masculino plural caso sujeto an


Autre en pruva, qui sen essille.
Tant con durerent li troi an,
Out li vins si soupris Tristran
(vv. 2142-2144)

103
an

Preposicin en
Covienge quil aut par matin;
Un brief escrit an parchemin
Port a Artur toz les galoz,
(vv. 651-653)

an

Adverbio pronominal en
Le descovri: il fist que beste,
Qar puis an prist li rois la teste.
Li nain ert ivres, li baron
(vv. 1309-1311)

an

Pronombre personal tercera persona singular sin gnero caso sujeto on


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Participio presente neutro sin nmero caso comn ambler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Participio presente masculino singular caso rgimen ambler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Participio presente masculino plural caso sujeto ambler


No se ha hallado en el texto

104
a n b l a nt

Participio presente femenino singular caso comn ambler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn ambler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen ambler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto ambler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Adjetivo verbal femenino singular caso comn ambler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Gerundio ambler
(Ne demora que un petit)
Denoalan venir anblant,
O deus levriers, mervelles grant.
(vv. 4370-4372)

105
a n b l a nt

Participio presente neutro sin nmero caso comn embler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Participio presente masculino singular caso rgimen embler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Participio presente masculino plural caso sujeto embler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Participio presente femenino singular caso comn embler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn embler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen embler


No se ha hallado en el texto

106
a n b l a nt

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto embler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Adjetivo verbal femenino singular caso comn embler


No se ha hallado en el texto

a n b l a nt

Gerundio embler
No se ha hallado en el texto

ancesori e

Nombre comn femenino singular caso comn ancessorie


E li a fait li rois: Amie,
Jai trois felons, dancesorie,
Qui heent mon amendement;
(vv. 3185-3187)

ancoche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: encochier


No se ha hallado en el texto

ancoche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: encochier


Tristran prist larc, par le bois vait,
Vit un chevrel, ancoche et trait,
El cost destre fiert forment:
(vv. 1285-1287)

107
ancoche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: encochier


No se ha hallado en el texto

ancoche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: encochier


No se ha hallado en el texto

ancoche

Segunda persona singular imperativo, verbo: encochier


No se ha hallado en el texto

a n oi s

Preposicin ainois
Estre o le roi Marc a seignor;
Ainz men irai anois un mois
En Bretaigne ou en Loenois.
(vv. 2308-2310)

a n oi s

Adverbio de tiempo ainois


Je lor ferai tel demostrance
Que, anois quil sesvelleront,
Certainement savoir porront
(vv. 2020-2022)

a n oi s

Conjuncin adversativa ainois


No se ha hallado en el texto

108
a n oi s

Adverbio de comparacin ainois


Qui ton nevo porroit trover,
Quanois sosast laisier crever
Quil nu prest, ou venist dire.
(vv. 1885-1887)

ancor

Conjuncin adversativa encore


No se ha hallado en el texto

ancor

Adverbio de tiempo encore


Quil le mont dit. - Ge presten sui.
- Qant le feras? Ancor ancui?
- Brif terme i met. - Asez est loncs.
(vv. 3225-3227)

ancor

Primera persona singular presente indicativo, verbo: encorre


No se ha hallado en el texto

ancore

Conjuncin adversativa encore


No se ha hallado en el texto

ancore

Adverbio de tiempo encore


Par qoi a joie pardurable
Porron ancore bien venir.
Tristran lentent, fist un sospir
(vv. 2276-2278)

109
ancore

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: encorre


No se ha hallado en el texto

ancore

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: encorre


No se ha hallado en el texto

a n c ui

Adverbio de tiempo ancui


Quil le mont dit. - Ge presten sui.
- Qant le feras? Ancor ancui?
- Brif terme i met. - Asez est loncs.
(vv. 3225-3227)

Andr

Nombre propio masculino singular caso rgimen Andr


Or gerpisiez tote ma terre.
Par saint Andr, que len vet querre
Outre la mer, jusque en Escoce,
(vv. 3131-3133)

Andret

Nombre propio masculino singular caso rgimen Andret


El vient, fait Marc, par la gaudine,
Dan roi, ele vient o Andret:
De li conduire sentremet.
(vv. 3782-3784)

110
Andrez

Nombre propio masculino singular caso sujeto Andret


Li rois a son nevo parole.
Andrez, qui fu nez de Nicole,
Li a dit: Rois, quar le retiens,
(vv. 2869-2871)

a n d ui

Numeral cardinal masculino caso sujeto ambedeus


Au riche roi celesten
Puison andui crer merci,
Quil ait de nos, Tristran, ami!
(vv. 2286-2288)

anea us

Nombre comn masculino singular caso sujeto anel


Mervelles fu li doiz gresliz,
A poi que li aneaus nen chiet.
Oez com il se sont couchiez:
(vv. 1814-1816)

anea us

Nombre comn masculino plural caso rgimen anel


No se ha hallado en el texto

anea us

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen annel


No se ha hallado en el texto

anea us

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto annel


No se ha hallado en el texto

111
a n el

Nombre comn masculino singular caso rgimen anel


La rone avoit en son doi
Lanel dor des noces le roi,
O esmeraudes plantez.
(vv. 1811-1813)

a n el

Nombre comn masculino plural caso sujeto anel


No se ha hallado en el texto

a n el

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aneler


No se ha hallado en el texto

a n el

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aneler


No se ha hallado en el texto

a n el

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn annel


No se ha hallado en el texto

a n el

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen annel


No se ha hallado en el texto

112
a n el

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto annel


No se ha hallado en el texto

a n emi

Nombre comn masculino singular caso rgimen enemi


Qui vos reprovera folie
Gart soi de moi con danemi!
- Sire, dist Yseut, grant merci!
(vv. 2838-2840)

a n emi

Nombre comn masculino plural caso sujeto enemi


No se ha hallado en el texto

a n emi s

Nombre comn masculino singular caso sujeto enemi


A ceste espee lai ocis.
Saciez, cist ert vostre anemis.
Liez est Tristran de ce quil ot:
(vv. 1743-1745)

a n emi s

Nombre comn masculino plural caso rgimen enemi


No se ha hallado en el texto

a n ev o i e s

Adverbio de tiempo anevois


Rois, Tristran gist devant ton lit.
Anevoies, en ceste nuit,
Sai que voudra a lui parler,
(vv. 655-657)

113
a n ev o i s

Adverbio de tiempo anevois


La rone remaindra ci;
Et anevois, en tens oscur,
Qant li rois dormira ser,
(vv. 2440-2442)

a n ga r d e

Nombre comn femenino singular caso comn angarde


Esgard sont de mainte gent.
Parmi langarde ensenble poignent,
Mais ne trovent a qui il joignent.
(vv. 4030-4032)

a n ga r d e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: angarder


No se ha hallado en el texto

a n ga r d e

Segunda persona singular imperativo, verbo: angarder


No se ha hallado en el texto

a n ga r d e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: angarder


No se ha hallado en el texto

a n ga r d e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: angarder


No se ha hallado en el texto

114
a n ga r d e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: angarder


No se ha hallado en el texto

a n g oi s e

Nombre comn femenino singular caso comn angoisse


No se ha hallado en el texto

a n g oi s e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: angoissier


En Cornoualle na parroise
Ou la novelle nen angoise
Que, qui porroit Tristran trover,
(vv. 1433-1435)

a n g oi s e

Segunda persona singular imperativo, verbo: angoissier


No se ha hallado en el texto

a n g oi s e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: angoissier


No se ha hallado en el texto

a n g oi s e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: angoissier


No se ha hallado en el texto

115
a n g oi s e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: angoissier


No se ha hallado en el texto

a n g oi s o s

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn angoissos


No se ha hallado en el texto

a n g oi s o s

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn angoissos


A ton nevo parlai ersoir:
Mot se conplaint com angoisos,
Sire, que lacordasse a vos,
(vv. 432-434)

a n je n

Nombre comn masculino singular caso rgimen engin


Qar tu penses que jaim Tristrain
Par puterie et par anjen
Si ai tel duel que moi nen chaut
(vv. 407-409)

a n je n

Nombre comn masculino plural caso sujeto engin


No se ha hallado en el texto

a nm i

Adverbio de lugar enmi


No se ha hallado en el texto

116
a nm i

Preposicin enmi
Si face escrire tot son plaire;
A la Croiz Roge, anmi la lande,
Pende le brief, si le conmande.
(vv. 2418-2420)

a n oi e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: enoier


No se ha hallado en el texto

a n oi e

Segunda persona singular imperativo, verbo: enoier


No se ha hallado en el texto

a n oi e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: enoier


Jamais nul jor navroie joie.
Tristran respont: Trop vos anoie:
Beau mestre, nai point de mespee.
(vv. 1007-1009)

a n oi e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: enoier


No se ha hallado en el texto

a n oi e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: enoier


No se ha hallado en el texto

117
a n o n ci

Participio pasado masculino singular caso rgimen anoncier


Conme le felon nain Frocine
Out anonci le parlement
Et com el pin plus hautement
(vv. 470-472)

a n o n ci

Participio pasado masculino plural caso sujeto anoncier


No se ha hallado en el texto

a n o n ci

Participio pasado neutro sin nmero caso comn anoncier


No se ha hallado en el texto

a n o n ci

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: anoncier


No se ha hallado en el texto

anor

Nombre comn masculino singular caso rgimen honor


Qui vos dent ce qui ja niert,
Volantiers li fese anor.
Sire, jos tien por mon seignor,
(vv. 422-424)

anor

Nombre comn masculino plural caso sujeto honor


No se ha hallado en el texto

118
a nor

Primera persona singular presente indicativo, verbo: honorer


No se ha hallado en el texto

anor

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: honorer


No se ha hallado en el texto

anors

Nombre comn masculino singular caso sujeto honor


No se ha hallado en el texto

anors

Nombre comn masculino plural caso rgimen honor


El nen pout mais, quar trop mesprist.
Les damoiseles des anors,
Les filles as frans vavasors
(vv. 2210-2212)

anors

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: honorer


No se ha hallado en el texto

a n o rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: anorter


No se ha hallado en el texto

119
a nort

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: honorer


Quil i fist, ne fu pas parole.
Amis, di moi, se Dex tanort,
Fus tu donc pus a la roi cort?
(vv. 2496-2498)

a n o rt e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: enorter


No se ha hallado en el texto

a n o rt e

Segunda persona singular imperativo, verbo: enorter


No se ha hallado en el texto

a n o rt e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: enorter


No se ha hallado en el texto

a n o rt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: enorter


No se ha hallado en el texto

a n o rt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: enorter


Sespee lait, la moie en porte:
Felonie criem quil anorte.
Du doi Yseut lanel, le buen,
(vv. 2107-2109)

120
a nt e n d u

Participio pasado masculino singular caso rgimen entendre


Dont li rois fist faire le ban.
Par Cornoualle ont antendu
Lun des trois a le chief perdu
(vv. 1718-1720)

a nt e n d u

Participio pasado masculino plural caso sujeto entendre


No se ha hallado en el texto

a nt e n d u

Participio pasado neutro sin nmero caso comn entendre


No se ha hallado en el texto

a n ui t

Adverbio de tiempo anuit


Mellor ne vit ne lais ne prestre.
Anuit, aprs solel couchier,
Qant li tens prist a espoisier,
(vv. 2448-2450)

a n ui t

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: anuitier


No se ha hallado en el texto

a n v s

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto anvel


No se ha hallado en el texto

121
a n v s

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn anvel


Qui ja du tresor niert hors traite
Se as grans festes anvs non.
Encore est ele a saint Sanson:
(vv. 2992-2994)

a n v s

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen anvel


No se ha hallado en el texto

a nz

Nombre comn masculino singular caso sujeto an


No se ha hallado en el texto

a nz

Nombre comn masculino plural caso rgimen an


Mot les avra amors pen:
Trois anz plainiers sofrirent peine,
Lor char pali et devint vaine.
(vv. 2130-2132)

a nz

Preposicin enz
Tristran sen vet fors du pas.
Ja ne voist il sanz paradis,
Se li rois veut, qui la nira
(vv. 3453-3455)

a nz

Adverbio de lugar enz


No se ha hallado en el texto

122
a o ra mes

Primera persona plural pasado indicativo, verbo: aorer


Mais a Deu en prist grant piti,
Sen aorames Damled.
La rone par aventure
(vv. 2583-2585)

aoste

Nombre comn femenino singular caso comn aoste


No se ha hallado en el texto

aoste

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aoster


Seignor, ce fu un jor dest,
En icel tens que len aoste,
Un poi aprs la Pentecoste.
(vv. 1774-1776)

aoste

Segunda persona singular imperativo, verbo: aoster


No se ha hallado en el texto

aoste

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aoster


No se ha hallado en el texto

aoste

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aoster


No se ha hallado en el texto

123
aoste

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aoster


No se ha hallado en el texto

aoure

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aorer


Lermites lot parler, si plore,
De ce qil ot Deu en aoure:
Ha! Dex, beaus rois omnipotent,
(vv. 2331-2333)

aoure

Segunda persona singular imperativo, verbo: aorer


No se ha hallado en el texto

aoure

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aorer


No se ha hallado en el texto

aoure

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aorer


No se ha hallado en el texto

aoure

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aorer


No se ha hallado en el texto

124
apaier

Infinitivo sin nmero sin caso apaier


De son demoine soudoier
Qui vient a li por apaier.
Totes ferai ses volentez,
(vv. 3541-3543)

apaier

Infinitivo singular caso rgimen apaier


No se ha hallado en el texto

apaier

Infinitivo plural caso sujeto apaier


No se ha hallado en el texto

a p a r el l a st

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: apareillier


Por le taier mex nes levast
Ne ja mex nes aparellast.
Le lorain boute soz la selle,
(vv. 3889-3891)

a p e la

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: apeler


Tristran sen torne, li rois saut,
Par trois foiz lapela en haut:
Por Deu, beaus nis, ton oncle atent!
(vv. 2471-2473)

125
a p e le

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: apeler


Que un sainz i fist, porperine.
Tristran ses meneors apele:
Seignors, vez ci une chapele:
(vv. 926-928)

a p e le

Segunda persona singular imperativo, verbo: apeler


No se ha hallado en el texto

a p e le

Primera persona singular presente indicativo, verbo: apeler


No se ha hallado en el texto

a p e le

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: apeler


No se ha hallado en el texto

a p e le

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: apeler


No se ha hallado en el texto

a p e l

Participio pasado masculino singular caso rgimen apeler


Li cuvert gars, li desfa
Mignon, herlot lont apel.
Escoute Tristran, mot ne sone:
(vv. 3643-3645)

126
a p e l

Participio pasado masculino plural caso sujeto apeler


No se ha hallado en el texto

a p e l

Participio pasado neutro sin nmero caso comn apeler


No se ha hallado en el texto

a p e l

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: apeler


No se ha hallado en el texto

apensa

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: apenser


Et verron com il est bendez.
Tristran sesteut, si sapensa,
Oiez! en son penser tensa.
(vv. 4440-4442)

apensa

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: apenser


No se ha hallado en el texto

apensee

Participio pasado femenino singular caso comn apenser


Ne fust la nuit nus deus provez.
Se ele sen fust apensee,
Mot est bien sanor tensee.
(vv. 752-754)

127
apensee

Participio pasado femenino singular caso comn apenser


No se ha hallado en el texto

apercee

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn aperceu


No se ha hallado en el texto

apercee

Participio pasado femenino singular caso comn apercevoir


Quant out o parler sa drue,
Sout que sestoit apercee.
Deu en rent graces et merci,
(vv. 97-99)

aperceut

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: apercevoir


Avoc le suen len aportoit.
Tristran son mestr aperceut,
Ahucha le (bien le connut);
(vv. 974-976)

apercez

Participio pasado masculino singular caso sujeto apercevoir


Que il ne soit mes connez
Ne de nul home apercez.
La ert Artus atot sa gent,
(vv. 3595-3597)

apercez

Participio pasado masculino plural caso rgimen apercevoir


No se ha hallado en el texto

128
aperchevance

Nombre comn femenino singular caso comn apercevance


Gardez que vos faciez mon buen.
Ge me criem mot daperchevance.
Prenez mon escu et ma lance,
(vv. 3584-3586)

a p e r oi v e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: apercevoir


No se ha hallado en el texto

a p e r oi v e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: apercevoir


Ha! Dex, fait il, regarde moi,
Que cil qui vient ne maperoive
Tant que devant moi le reoive!
(vv. 4360-4362)

aperut

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: apercevoir


Conplainz i out une grant masse;
Onques li rois ne saperut
Ne mon estre ne desconnut.
(vv. 366-368)

a p e rt e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn apert


Que vos gages face aquiter,
Trop par seroit aperte chose.
Certes, je ne suis pas si osse,
(vv. 228-230)

129
a p e rt e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn apert


No se ha hallado en el texto

a p e rt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: apertir


No se ha hallado en el texto

a p e rt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: apertir


No se ha hallado en el texto

a p ertement

Adverbio de modo apertement


Pendre motroi ou essillier,
Se ne vos mostre apertement
Tristran, la ou son aise atent
(vv. 4280-4282)

apetiche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: apeticier


No se ha hallado en el texto

apetiche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: apeticier


Soz sa chape senti sa guige.
Rois, saloiere napetiche:
Les pains demis et les entiers
(vv. 3965-3967)

130
apetiche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: apeticier


No se ha hallado en el texto

apetiche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: apeticier


No se ha hallado en el texto

apetiche

Segunda persona singular imperativo, verbo: apeticier


No se ha hallado en el texto

apoie

Nombre comn femenino singular caso comn apoie


No se ha hallado en el texto

apoie

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: apoier


A lui parler point ne mennoie.
O le puiot sovent sapoie.
Diva! malades, mot es gros!
(vv. 3927-3929)

apoie

Segunda persona singular imperativo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

131
apoie

Primera persona singular presente indicativo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

apoie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

apoie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

apoi

Participio pasado masculino singular caso rgimen apoier


Li hermite Tristran connut,
Sor sa potence apoi fu;
Aresne le, oiez conment:
(vv. 1367-1369)

apoi

Participio pasado masculino plural caso sujeto apoier


No se ha hallado en el texto

apoi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn apoier


No se ha hallado en el texto

132
apoi

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

aport

Nombre comn masculino singular caso rgimen aport


No se ha hallado en el texto

aport

Nombre comn masculino plural caso sujeto aport


No se ha hallado en el texto

aport

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aporter


- Sire, Tristran mapele lon.
Un brief aport, sil met ci jus
El fenestrier de cest enclus.
(vv. 2466-2468)

aport

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

aport

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

133
aporta

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: aporter


Uns ganz de vair rai je o moi,
Quel aporta o soi dIrlande.
Le rai qui sor la face brande
(vv. 2032-2034)

aporte

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aporter


Bien sout, noveles de sa drue
Li aporte li vaslet frans.
Il dui se tienent par les mains,
(vv. 3322-3324)

aporte

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

aporte

Segunda persona singular imperativo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

aporte

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

aporte

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

134
aport

Participio pasado masculino singular caso rgimen aporter


No se ha hallado en el texto

aport

Participio pasado masculino plural caso sujeto aporter


La rone out de soie dras:
Aport furent de Baudas,
Forr furent de blanc hermine.
(vv. 3903-3905)

aport

Participio pasado neutro sin nmero caso comn aporter


No se ha hallado en el texto

aport

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

aportee

Participio pasado femenino singular caso comn aporter


Beau mestre, nai point de mespee.
- Si as, que je lai aportee.
Dist Tristran: Maistre, donc est bien.
(vv. 1009-1011)

aportera

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: aporter


Ne face con que il dira,
Qui cest anel maportera,
Porce quil soit a nostre anor:
(vv. 2719-2721)

135
aportez

Participio pasado masculino singular caso sujeto aporter


No se ha hallado en el texto

aportez

Participio pasado masculino plural caso rgimen aporter


No se ha hallado en el texto

aportez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

aportez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: aporter


No se ha hallado en el texto

aportez

Segunda persona plural imperativo, verbo: aporter


Prenez mon escu et ma lance,
Ses maportez et mon cheval
Enreignez, mestre Governal.
(vv. 3586-3588)

a p o r t oi t

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: aporter


Anois le prist la ou estoit;
Avoc le suen len aportoit.
Tristran son mestr aperceut,
(vv. 973-975)

136
apostre

Nombre comn masculino singular caso rgimen apostre


Se vos estes de tel tai ort.
Alez, segnor! par saint apostre,
Si me done chascun du vostre!
(vv. 3804-3806)

apostre

Nombre comn masculino plural caso sujeto apostre


No se ha hallado en el texto

aprenge

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aprendre


No se ha hallado en el texto

aprenge

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aprendre


A lautre main tienge un puiot,
Si aprenge de tel tripot.
Au terme ert sor la mote assis:
(vv. 3303-3305)

a p rs

Adverbio de tiempo apres


Trover Tristran. Li rois le voit,
Et li autre qui aprs vont.
Li chiens escrie, sovent gront,
(vv. 1494-1496)

137
a prs

Preposicin apres
Bien ont o le nain parler.
Savint un jor, aprs disner,
Parlout a ses barons roi Marc,
(vv. 1335-1337)

aprime

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aprismier


Cele nuit fu la lune dime.
Que diroie? li terme aprime
De soi alegier la rone.
(vv. 3563-3565)

aprime

Segunda persona singular imperativo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

aprime

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

aprime

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

aprime

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

138
aprimier

Infinitivo sin nmero sin caso aprismier


Que je ese fol espoir.
Buen virent aprimier cest soir.
Au parlement ai tant apris
(vv. 311-313)

aprimier

Infinitivo singular caso rgimen aprismier


No se ha hallado en el texto

aprimier

Infinitivo plural caso sujeto aprismier


No se ha hallado en el texto

apris

Participio pasado neutro sin nmero caso comn aprendre


No se ha hallado en el texto

apris

Participio pasado masculino nmero comn caso comn aprendre


Buen virent aprimier cest soir.
Au parlement ai tant apris
Jamais jor nen serai pensis.
(vv. 312-314)

apris

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: aprendre


No se ha hallado en el texto

139
apris

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn apris


No se ha hallado en el texto

apris

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn apris


No se ha hallado en el texto

a p r i sm a st

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: aprismier


Ainz, par ma foi, ne tant ne quant
Ne vestes quil maprismast
Ne mesprest ne me baisast.
(vv. 498-500)

a p r i sm e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aprismier


Que nul senblant de rien en face.
Com ele aprisme son ami,
Oiez com el la devanci:
(vv. 2-4)

a p r i sm e

Segunda persona singular imperativo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

a p r i sm e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

140
a p r i sm e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

a p r i sm e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aprismier


No se ha hallado en el texto

apuie

Nombre comn femenino singular caso comn apoie


No se ha hallado en el texto

apuie

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: apoier


Sor le perron de marbre bis
Tristran sapuie, ce mest vis;
Demente soi a lui tot sol:
(vv. 235-237)

apuie

Segunda persona singular imperativo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

apuie

Primera persona singular presente indicativo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

141
apuie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

apuie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: apoier


No se ha hallado en el texto

a q e ut

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: acoillir


Ne vos face le chief voler.
Ivain saqeut a desfubler,
En haut sescrie: Or as puioz!
(vv. 1249-1251)

aquerre

Infinitivo sin nmero sin caso aquerre


Cil chevalier destrange terre
Bohorderont por los aquerre;
Et, por lamour Yseut mamie,
(vv. 3599-3601)

aquerre

Infinitivo singular caso rgimen aquerre


No se ha hallado en el texto

aquerre

Infinitivo plural caso sujeto aquerre


No se ha hallado en el texto

142
aquitance

Nombre comn femenino singular caso comn aquitance


Ce saciez, sire, sanz doutance,
Je li fese laquitance,
Se je osase, volentiers;
(vv. 449-451)

aquitasse

Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: aquiter


Bien sai que outre la mer passe.
Dist moi que lostel laquitasse:
Nel vol de rien nule aquiter
(vv. 443-445)

aquit

Participio pasado masculino singular caso rgimen aquiter


Que lor toudras lor herit:
Si reseras deus aquit.
Et li mien cors est toz sers,
(vv. 3271-3273)

aquit

Participio pasado masculino plural caso sujeto aquiter


No se ha hallado en el texto

aquit

Participio pasado neutro sin nmero caso comn aquiter


No se ha hallado en el texto

aquit

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: aquiter


No se ha hallado en el texto

143
a q ui ter

Infinitivo sin nmero sin caso aquiter


Se il en ot un mot parler
Que vos gages face aquiter,
Trop par seroit aperte chose.
(vv. 227-229)

a qu i ter

Infinitivo singular caso rgimen aquiter


No se ha hallado en el texto

a qu i ter

Infinitivo plural caso sujeto aquiter


No se ha hallado en el texto

a q u i t ez

Participio pasado masculino singular caso sujeto aquiter


No se ha hallado en el texto

a q u i t ez

Participio pasado masculino plural caso rgimen aquiter


No se ha hallado en el texto

a q u i t ez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: aquiter


No se ha hallado en el texto

144
a q u i t ez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: aquiter


No se ha hallado en el texto

a q u i t ez

Segunda persona plural imperativo, verbo: aquiter


Yseut, por Deu, de moi pensez,
Envers mon oste maquitez.
- Par Deu, Tristran, mot me mervel,
(vv. 217-219)

a ra

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: arer


No se ha hallado en el texto

a ra

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: avoir


Se il nos laisent en present,
Tel i ara ferai dolent.
Fiert le destrier, du buison saut,
(vv. 1243-1245)

a ra i ne

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn arain


No se ha hallado en el texto

a ra i ne

Nombre comn femenino singular caso comn araine


La chapele ert plaine de pueple.
Tristran saut sus: laraine ert moble,
Toz a genoz chiet en la glise.
(vv. 955-957)

145
a ra i ne

Nombre comn masculino singular caso rgimen araine


No se ha hallado en el texto

a ra i ne

Nombre comn masculino plural caso sujeto araine


No se ha hallado en el texto

a ra i ne

Nombre comn femenino singular caso comn araine


No se ha hallado en el texto

a ra i ne

Nombre comn femenino singular caso comn araine


No se ha hallado en el texto

a ra i s ni

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen araisni


No se ha hallado en el texto

a ra i s ni

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto araisni


No se ha hallado en el texto

146
a ra i s ni

Participio pasado masculino singular caso rgimen araisnier


Ne lairoie nes arde en r.
Se jen sui araisni jamais,
Laisiez men tot ester en pais.
(vv. 892-894)

a ra i s ni

Participio pasado masculino plural caso sujeto araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s ni

Participio pasado neutro sin nmero caso comn araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s ni e r

Infinitivo sin nmero sin caso araisnier


Ni ot baron tant fort ne fier
Qui ost le roi mot araisnier
Qui li pardonast cel mesfait.
(vv. 863-865)

a ra i s ni e r

Infinitivo singular caso rgimen araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s ni e r

Infinitivo plural caso sujeto araisnier


No se ha hallado en el texto

147
a ra i s o n e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: araisnier


Dire tresue sa persone.
Yseut Tristran en araisone:
Se Dex me gart, fait il au suen,
(vv. 4431-4433)

a ra i s o n e

Segunda persona singular imperativo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s o n e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s o n e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s o n e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s o n

Participio pasado masculino singular caso rgimen araisnier


De Cornoualle baron troi
En ont araison li roi:
Sire, quar deslez Husdant!
(vv. 1473-1475)

148
a ra i s o n

Participio pasado masculino plural caso sujeto araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s o n

Participio pasado neutro sin nmero caso comn araisnier


No se ha hallado en el texto

a ra i s o n

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

arbre

Nombre comn masculino singular caso rgimen arbre


Ainz me lairoie par le col
Pendre a un arbre qen ma vie
O vos prese drerie.
(vv. 128-130)

arbre

Nombre comn masculino plural caso sujeto arbre


No se ha hallado en el texto

arbre

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arbrer


No se ha hallado en el texto

149
arbre

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arbrer


No se ha hallado en el texto

arbre

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arbrier


No se ha hallado en el texto

arbre

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arbrier


No se ha hallado en el texto

arbre

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arbrier


No se ha hallado en el texto

arbre

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arbrier


No se ha hallado en el texto

arbre

Segunda persona singular imperativo, verbo: arbrier


No se ha hallado en el texto

150
arbres

Nombre comn masculino singular caso sujeto arbre


No se ha hallado en el texto

arbres

Nombre comn masculino plural caso rgimen arbre


Qar, se Tristran les pest prendre,
Il les fest as arbres pendre:
Bien devoient donques laisier.
(vv. 1665-1667)

arbres

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: arbrier


No se ha hallado en el texto

arbres

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: arbrier


No se ha hallado en el texto

arc

Nombre comn masculino singular caso rgimen arc


En Tristran out mot buen archier,
Mot se sout bien de larc aidier.
Governal en ot un toloit
(vv. 1279-1281)

arc

Nombre comn masculino plural caso sujeto arc


No se ha hallado en el texto

151
archier

Infinitivo sin nmero sin caso archier


No se ha hallado en el texto

archier

Infinitivo singular caso rgimen archier


No se ha hallado en el texto

archier

Infinitivo plural caso sujeto archier


No se ha hallado en el texto

archier

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen archier


No se ha hallado en el texto

archier

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto archier


No se ha hallado en el texto

archier

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn archier


No se ha hallado en el texto

152
archier

Nombre comn masculino singular caso rgimen archier


Con sil fust en chastel o mur.
En Tristran out mot buen archier,
Mot se sout bien de larc aidier.
(vv. 1278-1280)

archier

Nombre comn masculino plural caso sujeto archier


No se ha hallado en el texto

archons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: archier


No se ha hallado en el texto

archons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: archier


No se ha hallado en el texto

archons

Primera persona plural imperativo, verbo: archier


No se ha hallado en el texto

archons

Nombre comn masculino singular caso sujeto aron


No se ha hallado en el texto

153
archons

Nombre comn masculino plural caso rgimen aron


Seignors, fait il a ces barons,
Tenez vos biens a vos archons.
Mal ait cil fans qui si est mos!
(vv. 3813-3815)

archons

Nombre comn masculino singular caso sujeto aron


No se ha hallado en el texto

archons

Nombre comn masculino plural caso rgimen aron


No se ha hallado en el texto

a ro n

Nombre comn masculino singular caso rgimen aron


Li rois escoute, mot ne sone,
Sor son aron sest acoutez,
Ne sest vers eus noient tornez:
(vv. 3122-3124)

a ro n

Nombre comn masculino plural caso sujeto aron


No se ha hallado en el texto

a ro n

Nombre comn masculino singular caso rgimen aron


No se ha hallado en el texto

154
a ron

Nombre comn masculino plural caso sujeto aron


No se ha hallado en el texto

a ro n

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aroner


No se ha hallado en el texto

a ro n

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aroner


No se ha hallado en el texto

arons

Nombre comn masculino singular caso sujeto aron


No se ha hallado en el texto

arons

Nombre comn masculino plural caso rgimen aron


Prent les langues de la sanbue.
Ses noua desus les arons:
Nus escuiers ne nus garons
(vv. 3886-3888)

arons

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: aroner


No se ha hallado en el texto

155
ardant

Nombre comn masculino singular caso rgimen ardant


No se ha hallado en el texto

ardant

Nombre comn masculino plural caso sujeto ardant


No se ha hallado en el texto

ardant

Participio presente neutro sin nmero caso comn ardoir


No se ha hallado en el texto

ardant

Participio presente masculino singular caso rgimen ardoir


No se ha hallado en el texto

ardant

Participio presente masculino plural caso sujeto ardoir


No se ha hallado en el texto

ardant

Participio presente femenino singular caso comn ardoir


No se ha hallado en el texto

156
ardant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn ardoir


No se ha hallado en el texto

ardant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen ardoir


Amenee fu la rone
Jusqu au r ardant despine,
Dinas, li sire de Dinan,
(vv. 1083-1085)

ardant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto ardoir


No se ha hallado en el texto

ardant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn ardoir


No se ha hallado en el texto

ardant

Gerundio ardoir
No se ha hallado en el texto

arde

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ardoir


Por estre moi desherit
Ne lairoie nes arde en r.
Se jen sui araisni jamais,
(vv. 891-893)

157
arde

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ardoir


Or eston ci, si prenon garde.
Li troi felon (qui mal feu arde!)
Vindrent au gu, si demanderent
(vv. 3787-3789)

a r d oi r

Nombre comn masculino singular caso rgimen ardoir


No se ha hallado en el texto

a r d oi r

Infinitivo sin nmero sin caso ardoir


De la haire quavrai vestu,
Si me laist tot ardoir u feu;
Qar je sai bien na de sa cort
(vv. 153-155)

a r d oi r

Infinitivo singular caso rgimen ardoir


No se ha hallado en el texto

a r d oi r

Infinitivo plural caso sujeto ardoir


No se ha hallado en el texto

a r d oi r

Nombre comn masculino plural caso sujeto ardoir


No se ha hallado en el texto

158
ardor

Nombre comn femenino singular caso comn ardor


Paior fin dame not mais une.
Sire, en nos a si grant ardor
Soz ciel na dame qui un jor
(vv. 1194-1196)

a r d r

Infinitivo sin nmero sin caso ardoir


Ni a baron, por moi plaisier,
Ne me face ardr, ou jugier.
Nos savez bien, beaus oncles, sire,
(vv. 2579-2581)

a r d r

Infinitivo singular caso rgimen ardoir


No se ha hallado en el texto

a r d r

Infinitivo plural caso sujeto ardoir


No se ha hallado en el texto

a r e ng e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arengier


No se ha hallado en el texto

a r e ng e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arengier


No se ha hallado en el texto

159
a r e ng e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arengier


No se ha hallado en el texto

a r e ng e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arengier


No se ha hallado en el texto

a r e ng e

Segunda persona singular imperativo, verbo: arengier


Ge sui ladres, bou, desfait.
- Cuite, fait ele, un poi tarenge.
Quides tu que ton mal me prenge?
(vv. 3922-3924)

a r e ng i e

Participio pasado femenino singular caso comn arengier


La mesnie Artus, la proisie,
Entor le paile est arengie.
Artus prist la parole en main,
(vv. 4187-4189)

a r e ng i e s

Participio pasado femenino plural caso comn arengier


Sor le paile les orent mises,
Arengies, par ordre asises.
Li roi se traient une part,
(vv. 4135-4137)

160
aresne

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: araisnier


Sor sa potence apoi fu;
Aresne le, oiez conment:
Sire Tristran, grant soirement
(vv. 1368-1370)

aresne

Segunda persona singular imperativo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

aresne

Primera persona singular presente indicativo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

aresne

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

aresne

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

a res ni

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen araisni


No se ha hallado en el texto

161
a res ni

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto araisni


No se ha hallado en el texto

a res ni

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn araisni


No se ha hallado en el texto

a res ni

Participio pasado masculino singular caso rgimen araisnier


Et Danaalain que fu mot feus;
Li roi ont aresni entre eus,
Mais ni porent plai encontrer:
(vv. 3139-3141)

a res ni

Participio pasado masculino plural caso sujeto araisnier


No se ha hallado en el texto

a res ni

Participio pasado neutro sin nmero caso comn araisnier


No se ha hallado en el texto

a res ni

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: araisnier


No se ha hallado en el texto

162
a r e st e

Nombre comn masculino singular caso rgimen areste


No se ha hallado en el texto

a r e st e

Nombre comn femenino singular caso comn areste


No se ha hallado en el texto

a r e st e

Nombre comn femenino singular caso comn areste


No se ha hallado en el texto

a r e st e

Nombre comn femenino singular caso comn areste


No se ha hallado en el texto

a r e st e

Nombre comn masculino plural caso sujeto areste


No se ha hallado en el texto

a r e st e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arester


No se ha hallado en el texto

163
a r e st e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arester


No se ha hallado en el texto

a r e st e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arester


Tristran sesvelle, vit la teste,
Saut esfreez, sor piez sareste.
A haute voiz crie son mestre:
(vv. 1739-1741)

a r e st e

Segunda persona singular imperativo, verbo: arester


No se ha hallado en el texto

a r e st e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen arester


No se ha hallado en el texto

a r e st e r

Infinitivo sin nmero sin caso arester


Et sen est entr, mot vait tost.
Pensez que onc arester sost
De si que il vint as degrez
(vv. 1867-1869)

a r e st e r

Infinitivo singular caso rgimen arester


No se ha hallado en el texto

164
a r e st e r

Infinitivo plural caso sujeto arester


No se ha hallado en el texto

a r e st e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto arester


No se ha hallado en el texto

a r e st u t

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: arester


Ou Tristran fist lenbuschement,
Un petit sarestut Husdent;
Fors sen issi, par le bois vet.
(vv. 1519-1521)

a rge nt

Nombre comn masculino singular caso rgimen argent


Ne te movoir, iluec matent.
Tant te dorrai or et argent
Con tu voudras, je lafi toi.
(vv. 1911-1913)

a rge nt

Nombre comn masculino plural caso sujeto argent


No se ha hallado en el texto

arge

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arguer


Torner sor coste et ventrellier.
Et li malades les arge:
Seignors, la rone est venue
(vv. 3832-3834)

165
arge

Segunda persona singular imperativo, verbo: arguer


No se ha hallado en el texto

arge

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arguer


No se ha hallado en el texto

arge

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arguer


No se ha hallado en el texto

arge

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arguer


No se ha hallado en el texto

a ri e r e

Adverbio de lugar ariere


Or ne pest mex avenir.
Sire, corons a lui ariere.
De ce sui tote fianciere:
(vv. 2272-2274)

a ri e r e

Preposicin ariere
No se ha hallado en el texto

166
a ri e r e

Nombre comn masculino singular caso rgimen ariere


No se ha hallado en el texto

a ri e r e

Nombre comn masculino plural caso sujeto ariere


No se ha hallado en el texto

a ri e r e

Adverbio de tiempo ariere


No se ha hallado en el texto

a ri e r e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri e r e

Segunda persona singular imperativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri e r e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

167
a ri e r e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri e r e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Adverbio de lugar ariere


Dont gris seroit le retorner.
Laisent le chien, tornent arire.
Husdent aqeut une chariere,
(vv. 1526-1528)

a ri r e

Preposicin ariere
No se ha hallado en el texto

a ri r e

Nombre comn masculino singular caso rgimen ariere


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Nombre comn masculino plural caso sujeto ariere


No se ha hallado en el texto

168
a ri r e

Adverbio de tiempo ariere


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Segunda persona singular imperativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

169
a ri r e

Infinitivo sin nmero sin caso arire


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Infinitivo singular caso rgimen arire


No se ha hallado en el texto

a ri r e

Infinitivo plural caso sujeto arire


No se ha hallado en el texto

a rm a i

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: armer


Mex vosist estre mort que vis.
Por sonor croistre men armai,
Conbati men, si len chaai.
(vv. 140-142)

a rm

Participio pasado masculino singular caso rgimen armer


O la rone par folie,
Ne men trovast en chanp, arm.
Sire, merci de li, por D!
(vv. 802-804)

a rm

Participio pasado masculino plural caso sujeto armer


Chascun out aint le brant dacier.
Einsi arm, sor lor chevaus,
Par un vert pr, entre deus vaus,
(vv. 4006-4008)

170
a rm

Participio pasado neutro sin nmero caso comn armer


No se ha hallado en el texto

a rm

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: armer


No se ha hallado en el texto

a rm e r

Infinitivo sin nmero sin caso armer


Que onques not un si hardi
Qui sen osast armer vers lui.
Vos enprestes la batalle
(vv. 851-853)

a rm e r

Infinitivo singular caso rgimen armer


No se ha hallado en el texto

a rm e r

Infinitivo plural caso sujeto armer


No se ha hallado en el texto

a rm e s

Nombre comn femenino plural caso comn ame


No se ha hallado en el texto

171
a rm e s

Nombre comn femenino plural caso comn arme


Et cent danzeaus avoques moi,
Qui servisent por armes prendre
Et a moi lor servise rendre.
(vv. 2174-2176)

a rm e s

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: armer


No se ha hallado en el texto

a rm e s

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: armer


No se ha hallado en el texto

a r oi t

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: arer


No se ha hallado en el texto

a r oi t

Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: avoir


Cil qui au roi en diroit voir
Assez aroit de son avoir.
Li forestier bien le savoit,
(vv. 1859-1861)

aron

Primera persona plural presente indicativo, verbo: arer


No se ha hallado en el texto

172
aron

Primera persona plural imperativo, verbo: arer


No se ha hallado en el texto

aron

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: arer


No se ha hallado en el texto

aron

Primera persona plural futuro indicativo, verbo: avoir


De cort, que nel poon soufrir.
Or taron tost cest geu parti:
Tote ta volent nos di.
(vv. 624-626)

arondele

Nombre comn femenino singular caso comn arondele


Trencha le test et la cervele.
Esmerillons ne arondele
De la moiti si tost ne vole;
(vv. 4477-4479)

arondele

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arondeler


No se ha hallado en el texto

arondele

Segunda persona singular imperativo, verbo: arondeler


No se ha hallado en el texto

173
arondele

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arondeler


No se ha hallado en el texto

arondele

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arondeler


No se ha hallado en el texto

arondele

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arondeler


No se ha hallado en el texto

arri re

Nombre comn masculino singular caso rgimen ariere


No se ha hallado en el texto

arri re

Adverbio de lugar ariere


Poor li prist, si sen torna.
Por gent sen est al arrire,
Dont il a trop et baude et fire.
(vv. 2114-2116)

arri re

Preposicin ariere
No se ha hallado en el texto

174
arri re

Nombre comn masculino plural caso sujeto ariere


No se ha hallado en el texto

arri re

Adverbio de tiempo ariere


No se ha hallado en el texto

arri re

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

arri re

Segunda persona singular imperativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

arri re

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

arri re

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

175
arri re

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arierer


No se ha hallado en el texto

arri re

Infinitivo sin nmero sin caso arire


No se ha hallado en el texto

arri re

Infinitivo singular caso rgimen arire


No se ha hallado en el texto

arri re

Infinitivo plural caso sujeto arire


No se ha hallado en el texto

ars

Nombre comn masculino singular caso sujeto arc


No se ha hallado en el texto

ars

Nombre comn masculino plural caso rgimen arc


No se ha hallado en el texto

176
ars

Participio pasado neutro sin nmero caso comn ardoir


No se ha hallado en el texto

ars

Participio pasado masculino nmero comn caso comn ardoir


Sen fu issuz, quar il cremoit
Quil fust ars, se Marc le tenoit.
Or sont ensenble en la forest,
(vv. 1355-1357)

ars

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: ardoir


Qar cest mesfait ne connoist pas.
Duel ert, se tu le suen cors ars.
Sire, Tristran est eschapez;
(vv. 1099-1101)

ars

Nombre comn masculino plural caso comn ars


No se ha hallado en el texto

ars

Adverbio de modo ars


No se ha hallado en el texto

ars

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

177
ars

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

ars

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

arse

Participio pasado femenino singular caso comn ardoir


Que malement avra ovr:
Mex voudroit estre arse en un r.
Li rois lentent, en piez estut
(vv. 1215-1217)

arse

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

arse

Segunda persona singular imperativo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

arse

Primera persona singular presente indicativo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

178
arse

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

arse

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

a r s i st

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: ardoir


Bien set, se il fust consez,
Li rois larsist por son seignor;
Fuiant sen vait por la poor.
(vv. 968-970)

arson

Primera persona plural presente indicativo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

arson

Primera persona plural imperativo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

arson

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: arser


No se ha hallado en el texto

179
arson

Nombre comn masculino singular caso rgimen arson


Il lor dit que il a toz boit,
Si grant arson a en son cors
A poine len puet geter fors.
(vv. 3656-3658)

arson

Nombre comn masculino plural caso sujeto arson


No se ha hallado en el texto

arson

Nombre comn masculino singular caso rgimen arson


No se ha hallado en el texto

arson

Nombre comn masculino plural caso sujeto arson


No se ha hallado en el texto

arson

Nombre comn femenino singular caso comn arson


No se ha hallado en el texto

a rt

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ardoir


Ce me pest estre mot tart.
Eschap sui! Yseut, len tart!
Certes, por noient eschapai.
(vv. 985-987)

180
a rt

Segunda persona singular imperativo, verbo: ardoir


Ele crie: Sire, merci!
Ainz que mi doignes, art moi ci.
Li rois li done, et cil la prent.
(vv. 1221-1223)

a rt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: ardoir


No se ha hallado en el texto

a rt

Nombre comn masculino singular caso rgimen art


No se ha hallado en el texto

a rt

Nombre comn femenino singular caso comn art


No se ha hallado en el texto

a rt

Nombre comn masculino plural caso sujeto art


No se ha hallado en el texto

A rt u r

Nombre propio masculino singular caso rgimen Artur


Con fist cist nain, qui Dex maudie?
Di ton nevo qau roi Artur,
A Carduel, qui est clos de mur,
(vv. 648-650)

181
A rt u s

Nombre propio masculino singular caso sujeto Artur


Et mon deresne a lor eulz voient.
Se en place est Artus li rois,
Gauvains, ses nis, li plus cortois,
(vv. 3256-3258)

as

Preposicin, ms artculo gnero comn plural a


Li gerredon len sera sous:
Se je le puis as poinz tenir,
Par feu ferai son cors fenir.
(vv. 274-276)

as

Nombre comn masculino nmero comn caso comn as


No se ha hallado en el texto

as

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: avoir


Rois sor nen prens aspre venjance,
Nas droit en terre, sanz doutance.
Li roi li dist: Is ten la fors.
(vv. 1903-1905)

as

Adverbio de frase es
No se ha hallado en el texto

asenbl

Participio pasado masculino singular caso rgimen assembler


No se ha hallado en el texto

182
asenbl

Participio pasado masculino plural caso sujeto assembler


Devant les tentes as deus rois
Sont asenbl corneualois:
Nout chevalier en tot le reigne
(vv. 4121-4123)

asenbl

Participio pasado neutro sin nmero caso comn assembler


No se ha hallado en el texto

asenbl

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: assembler


No se ha hallado en el texto

asenblee

Nombre comn femenino singular caso comn assemblee


Li rois qui sus en larbre estoit
Out lasenblee bien vee
Et la raison tote entendue.
(vv. 258-260)

asenblee

Participio pasado femenino singular caso comn assembler


No se ha hallado en el texto

asenblement

Nombre comn masculino singular caso rgimen assemblement


Le fist monter por eus voier
A lor asenblement, le soir.
Sire, estez vos donc el pin?
(vv. 473-475)

183
asenbloi ent

Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: assembler


Et neporquant si ot devises
Que nasenbloient pas ensenble.
Vent ne cort ne fuelle ne trenble.
(vv. 1824-1826)

a s e n ee

Participio pasado femenino singular caso comn asener


Or sui je mot boneree:
A grant fin mavez asenee.
Tant sont al et cil venu
(vv. 2841-2843)

a s e n ee

Participio pasado femenino singular caso comn asener


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Nombre comn masculino singular caso rgimen assente


Qui de lame le feroit soivre.
As estoiles choisist lasente,
De mautalent rogist et enfle,
(vv. 330-332)

a s e nt e

Nombre comn femenino singular caso comn assente


Qui de lame le feroit soivre.
As estoiles choisist lasente,
De mautalent rogist et enfle,
(vv. 330-332)

184
a s e nt e

Nombre comn masculino plural caso sujeto assente


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: assenter


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Segunda persona singular imperativo, verbo: assenter


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: assenter


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: assenter


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: assenter


No se ha hallado en el texto

185
a s e nt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: assentir


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: assentir


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: assentir


No se ha hallado en el texto

a s e nt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: assentir


No se ha hallado en el texto

asere

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn asseur


No se ha hallado en el texto

asere

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: asseurer


- Sire, poor. - Ne vus tamez.
Qant ele lot qui lasere,
Sa color vient, si asere;
(vv. 3176-3178)

186
asere

Segunda persona singular imperativo, verbo: asseurer


No se ha hallado en el texto

asere

Primera persona singular presente indicativo, verbo: asseurer


Or escoutez que je ci jure,
De quoi le roi ci asere:
Si mat Dex et saint Ylaire,
(vv. 4199-4201)

asere

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: asseurer


No se ha hallado en el texto

asere

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: asseurer


No se ha hallado en el texto

aseree

Participio pasado femenino singular caso comn asseurer


Dit mot a bele desevree ...
Mais, sor sa foi aseree,
La retendra ensenble o soi.
(vv. 2947-2949)

aserez

Participio pasado masculino singular caso sujeto asseurer


Et, quant vendra jusqua un an,
Que tu seras aserez
QuYseut te tienge loiautez,
(vv. 2902-2904)

187
aserez

Participio pasado masculino plural caso rgimen asseurer


No se ha hallado en el texto

aserez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: asseurer


No se ha hallado en el texto

aserez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: asseurer


No se ha hallado en el texto

aserez

Segunda persona plural imperativo, verbo: asseurer


No se ha hallado en el texto

a s ez

Nombre comn masculino nmero comn caso comn assez


No se ha hallado en el texto

a s ez

Adverbio de cantidad assez


Sil samasent de folamor,
Ci avoient asez leisor,
Bien les vese entrebaisier.
(vv. 301-303)

188
a si et

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: asseoir


Li forestier se part du roi,
A la croiz vient, iluec sasiet.
Male gote les eulz li criet,
(vv. 1914-1916)

a si s

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: asseoir


No se ha hallado en el texto

a si s

Participio pasado neutro sin nmero caso comn asseoir


No se ha hallado en el texto

a si s

Participio pasado masculino nmero comn caso comn asseoir


Il nert pas nains, contrez, bouz.
La rote entent, la sest asis.
Mot ot bien bocel son vis.
(vv. 3624-3626)

a si s

Nombre comn masculino nmero comn caso comn assis


No se ha hallado en el texto

a si s e

Participio pasado femenino singular caso comn asseoir


Une chapele est sor un mont,
U coin dune roche est asise.
Sor mer ert faite, devers bise.
(vv. 916-918)

189
a si s e

Nombre comn femenino singular caso comn assise


No se ha hallado en el texto

a si s e s

Participio pasado femenino plural caso comn asseoir


Lor amisti ne fu pas fainte.
Les bouches furent pres asises,
Et neporquant si ot devises
(vv. 1822-1824)

a si s e s

Nombre comn femenino plural caso comn assise


No se ha hallado en el texto

a si s t

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: asseoir


Yseut la bien esps jonchie.
Tristran sasist o la rone.
Governal sot de la cuisine,
(vv. 1292-1294)

a si s t r e n t

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: asseoir


Li consel departent atant.
Tuit sasistrent par mi les rens,
Fors les deus rois. Cest a grant sens:
(vv. 4182-4184)

190
asne

Nombre comn masculino singular caso rgimen asne


Achat bien lit, si soit pastor,
Ou un asne qui past le tai.
Il est herlot, si que jel sai.
(vv. 3974-3976)

asne

Nombre comn masculino plural caso sujeto asne


No se ha hallado en el texto

a s o u a gi

Participio pasado masculino singular caso rgimen assoagier


Sa color vient, si asere;
Adonc li rest asouagi.
Mot bel a le roi aresni:
(vv. 3178-3180)

a s o u a gi

Participio pasado masculino plural caso sujeto assoagier


No se ha hallado en el texto

a s o u a gi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn assoagier


No se ha hallado en el texto

asouploie

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: assoploier


Mot en faut poi que ne lotroie,
Le cuer forment len asouploie.
A une part li rois le trait;
(vv. 2873-2875)

191
asouploie

Segunda persona singular imperativo, verbo: assoploier


No se ha hallado en el texto

asouploie

Primera persona singular presente indicativo, verbo: assoploier


No se ha hallado en el texto

asouploie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: assoploier


No se ha hallado en el texto

asouploie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: assoploier


No se ha hallado en el texto

aspre

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen aspre


No se ha hallado en el texto

aspre

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn aspre


Vindrent un jor, par aventure,
Aspre vie meinent et dure:
Tant sentraiment de bone amor
(vv. 1363-1365)

192
aspre

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn aspre


No se ha hallado en el texto

aspre

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto aspre


No se ha hallado en el texto

assenbler

Nombre comn masculino singular caso rgimen assembler


No se ha hallado en el texto

assenbler

Infinitivo sin nmero sin caso assembler


Par tot fait querre les sarmenz
Et assenbler o les espines
Aubes et noires o racines.
(vv. 870-872)

assenbler

Infinitivo singular caso rgimen assembler


No se ha hallado en el texto

assenbler

Infinitivo plural caso sujeto assembler


No se ha hallado en el texto

193
assenbler

Nombre comn masculino plural caso sujeto assembler


No se ha hallado en el texto

asseneors

Nombre comn masculino singular caso sujeto asseneor


Vez la cel torbe aprs cel fanc,
La est li droiz asseneors;
Gi ai ve passer plusors.
(vv. 3794-3796)

asseneors

Nombre comn masculino plural caso rgimen asseneor


No se ha hallado en el texto

asss

Adverbio de cantidad assez


Por les richeces qui la sont.
Asss achate ver et gris,
Dras de soie et de porpre bis,
(vv. 2734-2736)

asss

Nombre comn masculino nmero comn caso comn assez


No se ha hallado en el texto

assez

Adverbio de cantidad assez


Puet on doner a home mort?
Assez est mort qui longuement
Gist en pechi, sil ne repent.
(vv. 1388-1390)

194
assez

Nombre comn masculino nmero comn caso comn assez


No se ha hallado en el texto

assis

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: asseoir


No se ha hallado en el texto

assis

Participio pasado masculino nmero comn caso comn asseoir


Qant il les vit, bel les apele
(Assis se sont en la chapele):
Gent dechacie, a con grant paine
(vv. 2293-2295)

assis

Participio pasado neutro sin nmero caso comn asseoir


No se ha hallado en el texto

assis

Nombre comn masculino nmero comn caso comn assis


No se ha hallado en el texto

assise

Participio pasado femenino singular caso comn asseoir


Oncle, se jai de toi lotrise,
La deresne qui est assise
Torra a mal as trois felons.
(vv. 3459-3461)

195
assise

Nombre comn femenino singular caso comn assise


No se ha hallado en el texto

a st e l e

Nombre comn femenino singular caso comn astele


Tuit li conte sont de la bele
Qui metra lance par astele
Ainz que parte li parlemenz.
(vv. 3525-3527)

a st e l e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: asteler


No se ha hallado en el texto

a st e l e

Segunda persona singular imperativo, verbo: asteler


No se ha hallado en el texto

a st e l e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: asteler


No se ha hallado en el texto

a st e l e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: asteler


No se ha hallado en el texto

196
a st e l e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: asteler


No se ha hallado en el texto

asur

Primera persona singular presente indicativo, verbo: asseurer


Mercie mot le roi Artur.
Dame, fait il, je vos asur:
Ne troverez mais qui vos die,
(vv. 4251-4253)

asur

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: asseurer


No se ha hallado en el texto

atachi

Participio pasado masculino singular caso rgimen atachier


Devant soi fiche son bordon:
Atachi fu a un cordon
A quei lavet pendu au col.
(vv. 3617-3619)

atachi

Participio pasado masculino plural caso sujeto atachier


No se ha hallado en el texto

atachi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn atachier


No se ha hallado en el texto

197
ataindre

Infinitivo sin nmero sin caso ataindre


Tristran vers terre un poi encline
Et jure quant que puet ataindre:
Mar lont pens; ne puet remaindre,
(vv. 3328-3330)

ataindre

Infinitivo singular caso rgimen ataindre


No se ha hallado en el texto

ataindre

Infinitivo plural caso sujeto ataindre


No se ha hallado en el texto

ataindr

Infinitivo sin nmero sin caso ataindre


Faire Hudent le cri laisier,
Sa beste ataindr et chacier.
Tristran sestut et escouta.
(vv. 1589-1591)

ataindr

Infinitivo singular caso rgimen ataindre


No se ha hallado en el texto

ataindr

Infinitivo plural caso sujeto ataindre


No se ha hallado en el texto

198
atainsist

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: ataindre


Por crer nestonast le gaut
Ne ja natainsist tant sa beste
Ja criast ne fest moleste.
(vv. 1584-1586)

ataint

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ataindre


Bien lenbusche, cuevre de rains;
Et sil enmi lande lataint,
Com il savient en i prent maint,
(vv. 1630-1632)

ataint

Participio pasado masculino singular caso rgimen ataindre


No se ha hallado en el texto

ataint

Participio pasado masculino plural caso sujeto ataindre


No se ha hallado en el texto

atant

Adverbio de tiempo atant


Ce sacis vos de verit.
Atant sen est Iseut tornee,
Tristran la plorant salee.
(vv. 232-234)

atant

Primera persona singular presente indicativo, verbo: atendre


No se ha hallado en el texto

199
atant

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: atendre


No se ha hallado en el texto

atant

Segunda persona singular imperativo, verbo: atendre


No se ha hallado en el texto

atant

Nombre comn masculino singular caso rgimen atent


No se ha hallado en el texto

atant

Nombre comn masculino plural caso sujeto atent


No se ha hallado en el texto

atapin

Participio pasado masculino singular caso rgimen atapiner


Ne dot pas que je nalle au plet,
Atapin conme tafurs.
Bien me verra li rois Artus
(vv. 3344-3346)

200
atapin

Participio pasado masculino plural caso sujeto atapiner


No se ha hallado en el texto

atapin

Participio pasado neutro sin nmero caso comn atapiner


No se ha hallado en el texto

atapin

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: atapiner


No se ha hallado en el texto

atargie

Participio pasado femenino singular caso comn atargier


O lui vendront de sa mesnie.
Yseut ne sert mie atargie:
Par Perinis manda Tristran
(vv. 3287-3289)

atenance

Nombre comn femenino singular caso comn atenance


Avoit bien le lonc dune lance.
Trop out Tristran fole atenance:
En son cuer dist quil parleroit
(vv. 695-697)

atendent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: atendre


Toz a genoz chiet en la glise.
Cil latendent defors liglise,
Mais por noient: Tristran sen vet,
(vv. 957-959)

201
atendent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: atendre


No se ha hallado en el texto

atendi

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: atendre


No se ha hallado en el texto

atendi

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: atendre


Li rois na pas fait longe estee,
Natendi chien ne veneor;
A Tintajol, devant sa tor,
(vv. 3148-3150)

atendist

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: atendre


Est il passez? ala tanstost?
Sil matendist, savoir pest
Ja mellor gerredon nest
(vv. 4398-4400)

a tendoit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: atendre


Dinas sen vient aprs le roi,
Qui latendoit a un chaumoi.
Ore chevauchent li baron
(vv. 2953-2955)

202
atendre

Infinitivo sin nmero sin caso atendre


Et a cel et voiant gent.
Par tot ne pent aise atendre,
Maint parlement lor estuet prendre.
(vv. 578-580)

atendre

Infinitivo singular caso rgimen atendre


No se ha hallado en el texto

atendre

Infinitivo plural caso sujeto atendre


No se ha hallado en el texto

atent

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: atendre


Ardoir le veut premierement.
Or vont por lui, li rois latent.
Lors len ameinent par les mains:
(vv. 897-899)

atent

Segunda persona singular imperativo, verbo: atendre


La on enfuet sovent les cors,
Ne te movoir, iluec matent.
Tant te dorrai or et argent
(vv. 1910-1912)

atent

Primera persona singular presente indicativo, verbo: atendre


No se ha hallado en el texto

203
atent

Nombre comn masculino singular caso rgimen atent


No se ha hallado en el texto

atent

Nombre comn masculino plural caso sujeto atent


No se ha hallado en el texto

atochasent

Tercera persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: atochier


Ja, por lor eulz, ne le pensasent
Que ja de lor mains matochasent;
Mais envers vos nen ai je rien.
(vv. 791-793)

a tochier

Infinitivo sin nmero sin caso atochier


Li uns menace et lautre tence.
Tristran nen vost rien atochier
Ne entester ne laidengier.
(vv. 1256-1258)

a tochier

Infinitivo singular caso rgimen atochier


No se ha hallado en el texto

a tochier

Infinitivo plural caso sujeto atochier


No se ha hallado en el texto

204
ator

Nombre comn masculino singular caso rgimen ator


Escarlate cel drap de laine;
Mot i ot gent de riche ator,
Nus ne vit deus plus riches corz:
(vv. 4100-4102)

ator

Nombre comn masculino plural caso sujeto ator


No se ha hallado en el texto

atorne

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: atorner


Du fuerre trait lespee fors,
Iriez satorne, sovent dit
Quor veut morir sil nes ocit.
(vv. 1984-1986)

atorne

Segunda persona singular imperativo, verbo: atorner


No se ha hallado en el texto

atorne

Primera persona singular presente indicativo, verbo: atorner


No se ha hallado en el texto

atorne

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: atorner


No se ha hallado en el texto

205
atorne

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: atorner


No se ha hallado en el texto

atornez

Participio pasado masculino singular caso sujeto atorner


Et palefroi souef anblant,
Bien atornez dor flanboiant.
Ogrins lermite tant achate
(vv. 2739-2741)

atornez

Participio pasado masculino plural caso rgimen atorner


No se ha hallado en el texto

atornez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: atorner


No se ha hallado en el texto

atornez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: atorner


No se ha hallado en el texto

atornez

Segunda persona plural imperativo, verbo: atorner


No se ha hallado en el texto

206
atot

Adverbio de modo atot


Brait, saut en haut et jus decent.
Tristran la pris, atot sen vient.
Sa loge fait: au brant quil tient
(vv. 1288-1290)

atot

Preposicin atot
Ne de nul home apercez.
La ert Artus atot sa gent,
Et li rois Marc tot ensement.
(vv. 3596-3598)

atouch

Primera persona singular presente indicativo, verbo: atochier


No se ha hallado en el texto

atouch

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: atochier


Se par le bois vait cerf ne dains,
Se il atouch a ces rains
Ou cil arc est mis et tenduz,
(vv. 1755-1757)

atouch

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: atochier


No se ha hallado en el texto

atouch

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: atochier


No se ha hallado en el texto

207
atouch

Segunda persona singular imperativo, verbo: atochier


No se ha hallado en el texto

atouchi

Participio pasado masculino singular caso rgimen atochier


No se ha hallado en el texto

atouchi

Participio pasado masculino plural caso sujeto atochier


Nen ferrai nul. Endormi sont:
Se par moi eirent atouchi,
Trop par feroie grant pechi;
(vv. 2014-2016)

atouchi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn atochier


No se ha hallado en el texto

atrait

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: atraire


- Dame, fait il, Dex gr te sace!
Vers soi latrait, des braz lenbrace.
Yseut parla, qui nert pas fole:
(vv. 2803-2805)

atrait

Participio pasado masculino singular caso rgimen atraire


No se ha hallado en el texto

208
atrait

Participio pasado masculino plural caso sujeto atraire


No se ha hallado en el texto

atrait

Participio pasado neutro sin nmero caso comn atraire


No se ha hallado en el texto

atrait

Nombre comn masculino singular caso rgimen atrait


No se ha hallado en el texto

atrait

Nombre comn masculino plural caso sujeto atrait


No se ha hallado en el texto

atraite

Participio pasado femenino singular caso comn atraire


La loge fu de vers rains faite,
De leus en leus ot fuelle atraite,
Et par terre fu bien jonchie.
(vv. 1801-1803)

atraite

Nombre comn femenino singular caso comn atraite


No se ha hallado en el texto

209
atret

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: atraire


Le chaperon el chief se met,
Sor le cors un grant fust atret,
A la chanbre sa drue vint.
(vv. 4407-4409)

atret

Participio pasado masculino singular caso rgimen atraire


No se ha hallado en el texto

atret

Participio pasado masculino plural caso sujeto atraire


No se ha hallado en el texto

atret

Participio pasado neutro sin nmero caso comn atraire


No se ha hallado en el texto

atret

Nombre comn masculino singular caso rgimen atrait


No se ha hallado en el texto

atret

Nombre comn masculino plural caso sujeto atrait


No se ha hallado en el texto

210
au

Preposicin, ms artculo masculino singular a


Nert pas mervelle, par ma foi!
Et il ont fait entendre au roi
Que vos mamez damor vilaine.
(vv. 55-57)

aube

Nombre comn femenino singular caso comn aube


No se ha hallado en el texto

aube

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen aube


No se ha hallado en el texto

aube

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn aube


Devant le Gu Aventuros.
Et iluec a une aube espine,
Une fosse a soz la racine:
(vv. 1320-1322)

aube

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto aube


No se ha hallado en el texto

aube

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn aube


No se ha hallado en el texto

211
aube

Nombre comn femenino singular caso comn auve


No se ha hallado en el texto

aubes

Nombre comn femenino plural caso comn aube


Encontre li sont tuit issu,
Daubes, de chapes revestu;
Et la rone est decendue,
(vv. 2977-2979)

aubes

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto aube


No se ha hallado en el texto

aubes

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn aube


Et assenbler o les espines
Aubes et noires o racines.
Ja estoit bien prime de jor.
(vv. 871-873)

aubes

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen aube


No se ha hallado en el texto

aubes

Nombre comn masculino plural caso comn aubes


No se ha hallado en el texto

212
aubes

Nombre comn femenino plural caso comn auve


No se ha hallado en el texto

aubor

Nombre comn masculino singular caso rgimen aubor


Garda, si vit Tristran entrer,
Qui tint un arc daubor. Li ber
En sa main tint ses deus seetes,
(vv. 4421-4423)

aubor

Nombre comn masculino plural caso sujeto aubor


No se ha hallado en el texto

aubor

Nombre comn femenino singular caso comn aubor


No se ha hallado en el texto

auborc

Nombre comn masculino singular caso rgimen aubor


Parlout a ses barons roi Marc,
En sa main tint dauborc un arc.
Atant i sont venu li troi
(vv. 1337-1339)

auborc

Nombre comn masculino plural caso sujeto aubor


No se ha hallado en el texto

213
aucun

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso rgimen


aucun
Mot ot bien bocel son vis.
Qant aucun passe devant lui,
En plaignant disoit: Mar i fui!
(vv. 3626-3628)

aucun

Adjetivo indefinido masculino singular caso rgimen aucun


Vois men, imais ne prendrai some.
Grant poor ai que aucun home
Ne vos ait ci ve venir.
(vv. 187-189)

aucun

Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto aucun


No se ha hallado en el texto

aucun

Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto aucun


No se ha hallado en el texto

aucune

Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso comn


aucun
No se ha hallado en el texto

214
aucune

Adjetivo indefinido femenino singular caso comn aucun


Por Deu, le riche glorios,
Se je vos mant aucune chose,
Hastivement ou a grant pose,
(vv. 2788-2790)

aumaires

Nombre comn femenino plural caso comn aumaire


En tresor ne en filatieres,
En aumaires nen autres bieres,
En fiertres nen escrinz nen chases,
(vv. 4131-4133)

aumosne

Nombre comn femenino singular caso comn aumosne


A ceus qui iluec passeront
Demant laumosne sinplement.
Il li dorront or et argent:
(vv. 3308-3310)

aumosne

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aumosner


No se ha hallado en el texto

aumosne

Segunda persona singular imperativo, verbo: aumosner


No se ha hallado en el texto

aumosne

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aumosner


No se ha hallado en el texto

215
aumosne

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aumosner


No se ha hallado en el texto

aumosne

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aumosner


No se ha hallado en el texto

aumosnier

Nombre comn masculino singular caso rgimen aumosnier


En plaignant disoit: Mar i fui!
Ja ne quidai estre aumosnier
Ne servir jor de cest mestier,
(vv. 3628-3630)

aumosnier

Nombre comn masculino plural caso sujeto aumosnier


No se ha hallado en el texto

aumosniere

Nombre comn femenino singular caso comn aumosniere


Ne sol quatre besanz entiers
Ne li vol metre en saumosniere,
Por ta mesnie noveliere.
(vv. 452-454)

aumuce

Nombre comn femenino singular caso comn aumuce


Por Deu, roi Marc, un poi de bien!
Saumuce trait, si li dit: Tien,
Frere, met la ja sus ton chief:
(vv. 3749-3751)

216
ane

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aner


Qar trop a son delit entent.
En plusors leus li sanc ane.
Li nains defors est. A la lune
(vv. 734-736)

ane

Segunda persona singular imperativo, verbo: aner


No se ha hallado en el texto

ane

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aner


No se ha hallado en el texto

ane

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aner


No se ha hallado en el texto

ane

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aner


No se ha hallado en el texto

anee

Nombre comn femenino singular caso comn anee


Mex veut sallir que ja ses cors
Soit ars, voiant tel anee.
Seignors, une grant pierre lee
(vv. 946-948)

217
anee

Participio pasado femenino singular caso comn aner


No se ha hallado en el texto

a n e nt

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: aner


Des malades i ot bien cent,
Qui sanent tot entor li.
Qui ot le brait, qui ot le cri,
(vv. 1224-1226)

a n e nt

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: aner


No se ha hallado en el texto

auques

Adverbio de cantidad auques


Il respont: Je le sai assez.
Laisiez moi faire auques mes sez.
Li rois a fait sa sele metre,
(vv. 1941-1943)

auques

Adverbio de tiempo auques


No se ha hallado en el texto

aus

Preposicin, ms artculo gnero comn plural a


No se ha hallado en el texto

218
aus

Pronombre personal tercera persona plural masculino caso rgimen il


Qant home et feme font pechi,
Saus se sont pris et sont quiti
Et saus vienent a penitance
(vv. 2345-2347)

aus

Pronombre personal tercera persona plural femenino caso comn il


No se ha hallado en el texto

aus

Primera persona singular presente indicativo, verbo: oser


No se ha hallado en el texto

aus

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oser


No se ha hallado en el texto

aus

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: oser


No se ha hallado en el texto

aus

Primera persona singular presente indicativo, verbo: user


No se ha hallado en el texto

219
aus

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: user


No se ha hallado en el texto

aus

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: user


No se ha hallado en el texto

a ut

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aler


A Carduel, qui est clos de mur,
Covienge quil aut par matin;
Un brief escrit an parchemin
(vv. 650-652)

a ut

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto haut


No se ha hallado en el texto

a ut

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn haut


No se ha hallado en el texto

a ut

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen haut


No se ha hallado en el texto

220
a ut e l

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso rgimen


autel
No se ha hallado en el texto

a ut e l

Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto autel


No se ha hallado en el texto

a ut e l

Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso comn


autel
No se ha hallado en el texto

a ut e l

Nombre comn masculino singular caso rgimen autel


Tristran ne vait pas conme lenz,
Tris lautel vint a la fenestre,
A soi len traist a sa main destre,
(vv. 942-944)

a ut e l

Nombre comn masculino plural caso sujeto autel


No se ha hallado en el texto

221
a ut e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen autel


Si la dedenz le mostier mise;
Tot droit la meinent a lauter.
Dinas li preuz, qui mot fu ber,
(vv. 2982-2984)

a ut e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto autel


No se ha hallado en el texto

a ut r e

Pronombre indefinido sin persona singular gnero comn caso comn


autre
(Ne li vosistes aquiter
Ne lun de vos lautre abiter),
Piti men prist an larbre sus.
(vv. 489-491)

a ut r e

Pronombre indefinido sin persona plural gnero comn caso sujeto


autre
Trover Tristran. Li rois le voit,
Et li autre qui aprs vont.
Li chiens escrie, sovent gront,
(vv. 1494-1496)

a ut r e

Adjetivo indefinido gnero comn singular caso comn autre


Petit fait om de lui chert.
Qant je serai en autre terre
Soi chevalier parler de gerre,
(vv. 244-246)

222
a ut r e

Adjetivo indefinido gnero comn plural caso sujeto autre


No se ha hallado en el texto

a ut r e m e nt

Adverbio de modo autrement


Entr eus deus nest espee,
Autrement fust cestasenblee.
Corage avoie deus ocire:
(vv. 2009-2011)

a ut r e s

Adjetivo indefinido gnero comn plural caso rgimen autre


En tresor ne en filatieres,
En aumaires nen autres bieres,
En fiertres nen escrinz nen chases,
(vv. 4131-4133)

a ut r e s

Pronombre indefinido sin persona plural gnero comn caso rgimen


autre
Voiant le pueple, se despollent,
Li dras laisent, autres racuellent.
Mais or oiez du franc Dinas,
(vv. 3863-3865)

a ut r e t a nt

Adjetivo indefinido masculino singular caso rgimen autretant


No se ha hallado en el texto

223
a ut r e t a nt

Adverbio de cantidad autretant


Gel blasm que il me mandot,
Et il autretant me priout
Que lacordase a mon seignor,
(vv. 357-359)

a ut r e t a nt

Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto autretant


No se ha hallado en el texto

a ut r i e r

Adverbio de tiempo autrier


Qar, en un gardin, soz une ente,
Virent lautrier Yseut la gente
Ovoc Tristran en tel endroit
(vv. 589-591)

a ut r u i

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso rgimen


autrui
Sil ne te prent, fera le pendre.
Chascun aime mex soi quautrui:
Se len levout sor toi le hui,
(vv. 1034-1036)

a ut r u i

Adverbio de tiempo autrui


No se ha hallado en el texto

224
auves

Nombre comn femenino plural caso comn auve


Fange troverent a mervelle
Desi qas auves de la selle.
Tuit troi chent a une flote.
(vv. 3799-3801)

a va l

Adverbio de lugar aval


Vait sen Yseut, Yvains len meine
Tot droit aval, par sus laraine.
Des autres meseaus li conplot
(vv. 1229-1231)

a va l

Preposicin aval
Mex voudroie que je fuse arse,
Aval le vent la poudre esparse,
Jor que je vive que amor
(vv. 35-37)

a va l

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va l

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

225
a va l e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avaler


Des barons ert plaine la sale.
Li forestier du mont avale
Et sen est entr, mot vait tost.
(vv. 1865-1867)

a va l e

Segunda persona singular imperativo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va l e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va l e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va l e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va l ez

Participio pasado masculino singular caso sujeto avaler


Fors sen issi par la fenestre.
Aval la roche est avalez,
En la janbe sest esgenez,
(vv. 1514-1516)

226
a va l ez

Participio pasado masculino plural caso rgimen avaler


No se ha hallado en el texto

a va l ez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va l ez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va l ez

Segunda persona plural imperativo, verbo: avaler


No se ha hallado en el texto

a va n c e

Nombre comn femenino singular caso comn avance


No se ha hallado en el texto

a va n c e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avancier


No se ha hallado en el texto

227
a va n c e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avancier


No se ha hallado en el texto

a va n c e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avancier


No se ha hallado en el texto

a va n c e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avancier


No se ha hallado en el texto

a va n c e

Segunda persona singular imperativo, verbo: avancier


Aucune chose besoignal,
Avance la, si con tu doiz.
Baisi se sont plus de set foiz.
(vv. 2942-2944)

a va n ci e r

Infinitivo sin nmero sin caso avancier


Por li serai entalentez.
El me porra mot avancier.
Menbre li de lespi lancier,
(vv. 3544-3546)

a va n ci e r

Infinitivo singular caso rgimen avancier


No se ha hallado en el texto

228
a va n ci e r

Infinitivo plural caso sujeto avancier


No se ha hallado en el texto

a va n ci e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen avancier


No se ha hallado en el texto

a va n ci e r

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen avancier


No se ha hallado en el texto

a va n ci e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto avancier


No se ha hallado en el texto

a va n ci e r

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto avancier


No se ha hallado en el texto

a va n ci e r

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn avancier


No se ha hallado en el texto

229
a va nt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avancier


No se ha hallado en el texto

a va nt

Adverbio de lugar avant


Tristran est en la chanbre entrez.
Nis, fait li rois, avant venez.
Ton mautalent quite a Brengain,
(vv. 551-553)

a va nt

Adverbio de tiempo avant


Acole la, Deu en mercie:
[Dor en avant avra loisir]
Destre o Yseut a son plaisir.
(vv. 532-534)

a va nt

Preposicin avant
No se ha hallado en el texto

a v

Adverbio de modo avuec


No se ha hallado en el texto

a v

Adverbio de tiempo avuec


No se ha hallado en el texto

230
a v

Preposicin avuec
Une chose sachiez vos bien,
Se Husdens av nos remaint,
Poor nos fera et duel maint.
(vv. 1560-1562)

a ve n i r

Infinitivo sin nmero sin caso avenir


Qar, sil sest ce que en fut
Et ce qui avenir lor dut,
Il les est tez toz trois,
(vv. 821-823)

a ve n i r

Infinitivo singular caso rgimen avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n i r

Infinitivo plural caso sujeto avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n i r

Infinitivo sin nmero sin caso avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n i r

Infinitivo singular caso rgimen avenir


No se ha hallado en el texto

231
a ve n i r

Infinitivo plural caso sujeto avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n t u r e

Nombre comn femenino singular caso comn aventure


Filz, que feras? ves ci tamie.
- Dex! dist Tristran, quel aventure!
Ahi! Yseut, bele figure,
(vv. 1236-1238)

a ve n t u r e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aventurer


No se ha hallado en el texto

a ve n t u r e

Segunda persona singular imperativo, verbo: aventurer


No se ha hallado en el texto

a ve n t u r e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aventurer


No se ha hallado en el texto

a ve n t u r e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aventurer


No se ha hallado en el texto

232
a ve n t u r e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aventurer


No se ha hallado en el texto

a ve n t u r o s

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn


aventuros
Mais je merrai les trois de vos
Devant le Gu Aventuros.
Et iluec a une aube espine,
(vv. 1319-1321)

a ve n t u r o s

Nombre comn masculino nmero comn caso comn aventuros


No se ha hallado en el texto

a ve n t u r o s

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn aventuros


No se ha hallado en el texto

a ve n u

Participio pasado masculino singular caso rgimen avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n u

Participio pasado masculino plural caso sujeto avenir


No se ha hallado en el texto

233
a ve n u

Participio pasado neutro sin nmero caso comn avenir


Que jai orelles de cheval,
Mest avenu par cest devin:
Certes, ja ert fait de lui fin.
(vv. 1344-1346)

a ve n u

Participio pasado masculino singular caso rgimen avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n u

Participio pasado masculino plural caso sujeto avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n u

Participio pasado neutro sin nmero caso comn avenir


No se ha hallado en el texto

a ve n u

Nombre comn masculino singular caso rgimen avenu


No se ha hallado en el texto

a ve n u

Nombre comn masculino plural caso sujeto avenu


No se ha hallado en el texto

234
averez

Participio pasado masculino singular caso sujeto averer


No se ha hallado en el texto

averez

Participio pasado masculino plural caso rgimen averer


No se ha hallado en el texto

averez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: averer


No se ha hallado en el texto

averez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: averer


No se ha hallado en el texto

averez

Segunda persona plural imperativo, verbo: averer


No se ha hallado en el texto

averez

Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: avoir


Ge jur ma creance et ma loi,
Buen consel averez de moi.
Tristran, entent moi un petit
(vv. 2339-2341)

235
a ve r t

Nombre comn femenino singular caso comn avert


Certes, je ne suis pas si osse,
Ne ce vos di por avert,
Ce sacis vos de verit.
(vv. 230-232)

avesprer

Nombre comn masculino singular caso rgimen avesprer


No se ha hallado en el texto

avesprer

Infinitivo sin nmero sin caso avesprer


No se ha hallado en el texto

avesprer

Infinitivo singular caso rgimen avesprer


Entre, tot sos par le bois vet;
A lavesprer vient au recet
Ou Tristran ert, el bel celier.
(vv. 3317-3319)

avesprer

Infinitivo plural caso sujeto avesprer


No se ha hallado en el texto

avesprer

Nombre comn masculino plural caso sujeto avesprer


No se ha hallado en el texto

236
a ve t

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: avoir


Atachi fu a un cordon
A quei lavet pendu au col.
Entor lui sont li taier mol.
(vv. 3618-3620)

a ve z

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: avoir


Que nos amors jostent ensenble,
Sire, vos nen avez talent;
Ne je, par Deu omnipotent,
(vv. 30-32)

a vi e nt

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avenir


Et sil enmi lande lataint,
Com il savient en i prent maint,
De lerbe gete asez desor,
(vv. 1631-1633)

a vi e nt

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avenir


No se ha hallado en el texto

a v ez

Segunda persona plural imperfecto indicativo, verbo: avoir


Ge ferai le baron venir
Que vos avez fait fur.
Qant il voient le roi marri,
(vv. 3085-3087)

237
a vi la n c e

Nombre comn femenino singular caso comn avilance


Quil ne prenge de ceus venjance
Que li ont fait tel avilance.
A la croiz vint, ou cil latent,
(vv. 1955-1957)

a vi nt

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aveindre


No se ha hallado en el texto

a vi nt

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: avenir


Bien ont o le nain parler.
Savint un jor, aprs disner,
Parlout a ses barons roi Marc,
(vv. 1335-1337)

a vi nt

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: avenir


No se ha hallado en el texto

a vi nt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aviner


No se ha hallado en el texto

a vi o n

Primera persona plural presente indicativo, verbo: avier


No se ha hallado en el texto

238
a vi o n

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: avier


No se ha hallado en el texto

a vi o n

Primera persona plural imperativo, verbo: avier


No se ha hallado en el texto

a vi o n

Primera persona plural imperfecto indicativo, verbo: avoir


Or savez bien certainement
Mot avion bele loisor:
Se il mamast de fole amor,
(vv. 494-496)

a vi r o n e e

Nombre comn femenino singular caso comn avironee


No se ha hallado en el texto

a vi r o n e e

Participio pasado femenino singular caso comn avironer


Iseut fu au feu amenee,
De gent fu tote avironee,
Qui trestuit braient et tuit crent,
(vv. 1141-1143)

a vi r o n e e

Participio pasado femenino singular caso comn avironer


No se ha hallado en el texto

239
a vi s

Nombre comn masculino nmero comn caso comn avis


Navoit queus deus en cel pas;
Quar Governal, ce mest avis,
Sen ert alez o le destrier
(vv. 1831-1833)

a vi s

Primera persona singular presente indicativo, verbo: aviser


No se ha hallado en el texto

a vi s

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: aviser


No se ha hallado en el texto

avoc

Adverbio de modo avuec


No se ha hallado en el texto

avoc

Adverbio de tiempo avuec


No se ha hallado en el texto

avoc

Preposicin avuec
Li nain, que la chandele tient,
Vient avoc lui. Tristran faisoit
Senblant conme se il dormoit;
(vv. 758-760)

240
avocques

Adverbio de modo avuec


Quar vers toi est iriez li rois;
Avocques sont tuit li borjois
Et trestuit cil de la cit.
(vv. 1029-1031)

avocques

Adverbio de tiempo avuec


No se ha hallado en el texto

avocques

Preposicin avuec
No se ha hallado en el texto

a v oi

Exclamacin avoi
Tot souavet par sus la planche.
- Avoi! fait il, rone franche,
Ne me requerez pas tel plet:
(vv. 3919-3921)

a v oi

Nombre comn masculino singular caso rgimen avoi


No se ha hallado en el texto

a v oi

Nombre comn masculino plural caso sujeto avoi


No se ha hallado en el texto

241
a v oi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Segunda persona singular imperativo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

242
a v oi e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: avoir


Por ce queres du parent
Vos avoie je en chert.
Je quidai jadis que ma mere
(vv. 71-73)

a v oi e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Segunda persona singular imperativo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

243
a v oi e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi e nt

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi e nt

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

a v oi e nt

Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: avoir


Mot avoient a faire queu!
Il navoient ne lait ne sel
A cele foiz a lor ostel.
(vv. 1296-1298)

244
a v oi e nt

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi e nt

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

a v oi r

Infinitivo sin nmero sin caso avoir


Yseut, par cest mien chief le bloi,
Nel se voudroit avoir pens
Mes oncles, ainz un an pass,
(vv. 212-214)

a v oi r

Infinitivo singular caso rgimen avoir


No se ha hallado en el texto

a v oi r

Infinitivo plural caso sujeto avoir


No se ha hallado en el texto

a v oi r

Nombre comn masculino singular caso rgimen avoir


Quil ne plorast ne sen tenist
Por nul avoir; mout a grant duel,
Mot het le nain de Tintaguel.
(vv. 262-264)

245
a v oi r

Nombre comn masculino plural caso sujeto avoir


No se ha hallado en el texto

a voi rs

Nombre comn masculino singular caso sujeto avoir


Allent et viengent a lor buens.
Li avoirs Tristran ert mes suens
Et li suens avoirs ert Tristrans.
(vv. 465-467)

a voi rs

Infinitivo singular caso sujeto avoir


No se ha hallado en el texto

a voi rs

Infinitivo plural caso rgimen avoir


No se ha hallado en el texto

a voi rs

Nombre comn masculino plural caso rgimen avoir


No se ha hallado en el texto

a v oit

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avoier


No se ha hallado en el texto

246
a v oit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: avoir


Maint parlement lor estuet prendre.
A la cort avoit trois barons
Ainz ne vestes plus felons.
(vv. 580-582)

a v oit

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: avuier


No se ha hallado en el texto

avon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: avoir


Sovent lun deus a lautre dit:
A! las, tant avon a plorer!
Ahi! Tristran, tant par es ber!
(vv. 832-834)

a voques

Adverbio de modo avuec


No se ha hallado en el texto

a voques

Adverbio de tiempo avuec


No se ha hallado en el texto

a voques

Preposicin avuec
Or dese estre a cort a roi,
Et cent danzeaus avoques moi,
Qui servisent por armes prendre
(vv. 2173-2175)

247
a v ot

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: avoir


Ha! Dex, qel duel que la rone
Navot les dras du lit ostez!
Ne fust la nuit nus deus provez.
(vv. 750-752)

a v ra

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: avoir


Par feu ferai son cors fenir.
Par moi avra plus dure fin
Que ne fist faire Costentin
(vv. 276-278)

a v ra i

Primera persona singular futuro indicativo, verbo: avoir


Qar ja corage de folie
Nen avrai je jor de ma vie.
Ge ne di pas, a vostre entente,
(vv. 2323-2325)

a v ra s

Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: avoir


Que te porras mot mex venger;
Ni avras pas tel destorbier
Con tu porroies or avoir.
(vv. 1025-1027)

avre ie

Primera persona singular condicional indicativo, verbo: avoir


Cel sai je bien que ja resort,
Tristran, navreie contre mort.
Vois men, imais ne prendrai some.
(vv. 185-187)

248
a v re z

Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: avoir


Nen prenez enprs vengement!
Vos en avrez mot bone ae.
Ja, par Jesu, le fiz marie,
(vv. 998-1000)

a v r ez

Segunda persona plural condicional indicativo, verbo: avoir


Et sil avoit en volent,
Quant vos avrez deresnie,
Quil me soufrist de sa mesnie,
(vv. 2236-2238)

a v r oi e

Primera persona singular condicional indicativo, verbo: avoir


Que vengement nen fust ainz pris.
Jamais nul jor navroie joie.
Tristran respont: Trop vos anoie:
(vv. 1006-1008)

avroit

Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: avoir


Et disoit ce, que ja mollier
Nen avroit ja son seignor chier
Qui les parenz nen amereit.
(vv. 75-77)

a v r o nt

Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: avoir


Par quoi 'st destruite Yseut ta drue
En avront la mort recee.
Sor estez, beau sire, ocis,
(vv. 1003-1005)

249
B

ba

Participio pasado masculino singular caso rgimen baer


Seignors, fait Gaugains, que ferons?
Li forestier gist la ba.
Saciez que cil dui sont fa.
(vv. 4060-4062)

ba

Participio pasado masculino plural caso sujeto baer


No se ha hallado en el texto

ba

Participio pasado neutro sin nmero caso comn baer


No se ha hallado en el texto

ba

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: baer


No se ha hallado en el texto

bain

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn baien


No se ha hallado en el texto
bain

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen baien


No se ha hallado en el texto

bain

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto baien


No se ha hallado en el texto

bain

Nombre comn masculino singular caso rgimen bain


Face soi lie, saine et baude!
Ja navrai mais bain deve chaude
Tant qua mespee aie venjance
(vv. 3335-3337)

bain

Nombre comn masculino plural caso sujeto bain


No se ha hallado en el texto

baisast

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: baiser


Ne vestes quil maprismast
Ne mesprest ne me baisast.
Bien senble ce chose certaine:
(vv. 499-501)

baisi

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn baisi


No se ha hallado en el texto

251
baisi

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen baisi


No se ha hallado en el texto

baisi

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto baisi


No se ha hallado en el texto

baisi

Participio pasado masculino singular caso rgimen baisier


No se ha hallado en el texto

baisi

Participio pasado masculino plural caso sujeto baisier


Avance la, si con tu doiz.
Baisi se sont plus de set foiz.
Dinas li prie ja nel dot,
(vv. 2943-2945)

baisi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn baisier


No se ha hallado en el texto

balence

Nombre comn femenino singular caso comn balance


Se iere roi de set pas,
Ses me metroit il en balence
Ainz que nen fust prise venjance.
(vv. 1112-1114)

252
balence

Primera persona singular presente indicativo, verbo: balancier


No se ha hallado en el texto

balence

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: balancier


No se ha hallado en el texto

balence

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: balancier


No se ha hallado en el texto

balence

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: balancier


No se ha hallado en el texto

balence

Segunda persona singular imperativo, verbo: balancier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn masculino singular caso rgimen bail


No se ha hallado en el texto

253
ba lle

Nombre comn masculino plural caso sujeto bail


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn masculino singular caso rgimen bail


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn masculino plural caso sujeto bail


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn femenino singular caso comn baille


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn femenino singular caso comn baille


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn femenino singular caso comn baille


No se ha hallado en el texto

254
ba lle

Nombre comn femenino singular caso comn baille


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn femenino singular caso comn baille


No se ha hallado en el texto

ba lle

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


Bien sout lestre de Cornoalle,
Vient a Ogrin, il la li balle.
Li hermite la chartre a prise,
(vv. 2655-2657)

ba lle

Segunda persona singular imperativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

255
ba lle

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Segunda persona singular imperativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

256
ba lle

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Segunda persona singular imperativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

ba lle

Nombre comn femenino singular caso comn bale


No se ha hallado en el texto

257
ba lle

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

ba lle

Segunda persona singular imperativo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

ba lle

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

ba lle

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

ba lle

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

ba lli e

Nombre comn femenino singular caso comn baillie


A vos ne mesferoit il mie.
Mais vos barons, en sa ballie
Sil les trovout nes vilonast,
(vv. 1105-1107)

258
ba lli e

Participio pasado femenino singular caso comn baillier


No se ha hallado en el texto

ba lli e

Participio pasado femenino singular caso comn baillier


No se ha hallado en el texto

ba lli e

Participio pasado femenino singular caso comn baillier


No se ha hallado en el texto

ballier

Infinitivo sin nmero sin caso baillier


Que mes nis fist de ma mollier:
Ne vosistes escu ballier.
Querant alez a terre pi.
(vv. 3127-3129)

ballier

Infinitivo singular caso rgimen baillier


No se ha hallado en el texto

ballier

Infinitivo plural caso sujeto baillier


No se ha hallado en el texto

259
ballier

Infinitivo sin nmero sin caso baillier


No se ha hallado en el texto

ballier

Infinitivo singular caso rgimen baillier


No se ha hallado en el texto

ballier

Infinitivo plural caso sujeto baillier


No se ha hallado en el texto

ballier

Infinitivo sin nmero sin caso baillier


No se ha hallado en el texto

ballier

Infinitivo singular caso rgimen baillier


No se ha hallado en el texto

ballier

Infinitivo plural caso sujeto baillier


No se ha hallado en el texto

260
balliez

Participio pasado masculino singular caso sujeto baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Participio pasado masculino plural caso rgimen baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural imperativo, verbo: baillier


Qui vos porra avoir mestier.
- Dex! dist Tristran, balliez le moi.
Par icel Deu en qui je croi,
(vv. 1016-1018)

balliez

Participio pasado masculino singular caso sujeto baillier


No se ha hallado en el texto

261
balliez

Participio pasado masculino plural caso rgimen baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural imperativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Participio pasado masculino singular caso sujeto baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Participio pasado masculino plural caso rgimen baillier


No se ha hallado en el texto

262
balliez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural imperativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

balliez

Segunda persona plural imperfecto indicativo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

ban

Nombre comn masculino singular caso rgimen ban


Seignors, oiez con por Tristran
Out fait li rois crer son ban!
En Cornoualle na parroise
(vv. 1431-1433)

ban

Nombre comn masculino plural caso sujeto ban


No se ha hallado en el texto

263
ban

Nombre comn masculino singular caso rgimen ban


No se ha hallado en el texto

ban

Nombre comn masculino plural caso sujeto ban


No se ha hallado en el texto

ban

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baner


No se ha hallado en el texto

ban

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baner


No se ha hallado en el texto

bandon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: bander


No se ha hallado en el texto

bandon

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: bander


No se ha hallado en el texto

264
bandon

Primera persona plural imperativo, verbo: bander


No se ha hallado en el texto

bandon

Nombre comn masculino singular caso rgimen bandon


Qant quil voudra, tot li dorra;
Mot par li a a bandon mis
Or et argent et vair et gris.
(vv. 2920-2922)

bandon

Nombre comn masculino plural caso sujeto bandon


No se ha hallado en el texto

bani

Participio pasado neutro sin nmero caso comn banir


No se ha hallado en el texto

bani

Participio pasado masculino singular caso rgimen banir


Chien qi en bois ne se tient mu
Na mestier a home bani.
El bois somes, du roi ha;
(vv. 1552-1554)

bani

Participio pasado masculino plural caso sujeto banir


No se ha hallado en el texto

265
bani

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: banir


No se ha hallado en el texto

bani

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: banir


No se ha hallado en el texto

banit

Participio pasado neutro sin nmero caso comn banir


No se ha hallado en el texto

banit

Participio pasado masculino singular caso rgimen banir


Et si mentent un sol petit.
Par cest pas a lon banit,
Qui ton nevo porroit trover,
(vv. 1883-1885)

banit

Participio pasado masculino plural caso sujeto banir


No se ha hallado en el texto

banit

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: banir


No se ha hallado en el texto

266
baniz

Participio pasado masculino singular caso sujeto banir


Li rois respont: Bien avez dit.
Atant est li termes baniz
A quinze jorz par le pas.
(vv. 3277-3279)

baniz

Participio pasado masculino plural caso rgimen banir


No se ha hallado en el texto

bans

Nombre comn masculino singular caso sujeto ban


Bien set que li rois le fait querre
Et que li bans est en sa terre
Por lui prendre, quil troveroit.
(vv. 1641-1643)

bans

Nombre comn masculino plural caso rgimen ban


No se ha hallado en el texto

bans

Nombre comn masculino singular caso sujeto ban


No se ha hallado en el texto

bans

Nombre comn masculino plural caso rgimen ban


No se ha hallado en el texto

267
bans

Nombre comn masculino singular caso sujeto banc


No se ha hallado en el texto

bans

Nombre comn masculino plural caso rgimen banc


Por Husdan faire desler.
Sor bans, sor seles puient haut,
Quar li chien criement de prin saut.
(vv. 1484-1486)

bans

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: baner


No se ha hallado en el texto

banz

Nombre comn masculino singular caso sujeto ban


Ja estoit bien prime de jor.
Li banz crerent par lenor,
Que tuit en allent a la cort.
(vv. 873-875)

banz

Nombre comn masculino plural caso rgimen ban


No se ha hallado en el texto

banz

Nombre comn masculino singular caso sujeto ban


No se ha hallado en el texto

268
banz

Nombre comn masculino plural caso rgimen ban


No se ha hallado en el texto

banz

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: baner


No se ha hallado en el texto

barate

Nombre comn femenino singular caso comn barate


No se ha hallado en el texto

barate

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: barater


Ogrins lermite tant achate
Et tant acroit et tant barate
Pailes, vairs et gris et hermine
(vv. 2741-2743)

barate

Segunda persona singular imperativo, verbo: barater


No se ha hallado en el texto

barate

Primera persona singular presente indicativo, verbo: barater


No se ha hallado en el texto

269
barate

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: barater


No se ha hallado en el texto

barate

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: barater


No se ha hallado en el texto

barbelees

Participio pasado femenino plural caso comn barbeler


Et deus seetes enpenees,
Barbelees, ot len menees.
Tristran prist larc, par le bois vait,
(vv. 1283-1285)

ba rn age

Nombre comn masculino singular caso rgimen barnage


Or sejornent a lermitage,
Li rois esvelle son barnage.
Primes manda le chapelain,
(vv. 2509-2511)

ba rn age

Nombre comn masculino plural caso sujeto barnage


Devant le roi vint a lestage
Ou seoient tuit li barnage.
Li vaslet dit tot a ser:
(vv. 3395-3397)

270
baron

Nombre comn masculino singular caso rgimen baron


La out tendu maint pavellon
Et mainte tente de baron:
Loin ont porpris la praerie.
(vv. 2767-2769)

baron

Nombre comn masculino plural caso sujeto baron


Du saut. Li rois Tristran menace.
Li troi baron sont en la chanbre,
Tristan par ire an son lit prenent
(vv. 770-772)

baronie

Nombre comn femenino singular caso comn baronie


Oubl ai chevalerie,
A seure cort et baronie.
Ge sui essili du pas,
(vv. 2165-2167)

barons

Nombre comn masculino plural caso rgimen baron


Qui a venoit por nos enfanz,
Nos barons fist si tost taisanz
Que onques not un si hardi
(vv. 849-851)

bas

Nombre comn masculino nmero comn caso comn bas


No se ha hallado en el texto

271
bas

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn bas


Se la donez a nos meseaus,
Qant el verra nos bas bordeaus
Et eslira lescouellier
(vv. 1203-1205)

bas

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bas


No se ha hallado en el texto

bas

Primera persona singular presente indicativo, verbo: basir


No se ha hallado en el texto

bas

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: basir


No se ha hallado en el texto

bas

Segunda persona singular imperativo, verbo: basir


Et, Dex! si ne men croit il pas.
Je puis dire: de haut si bas!
Sire, mot dist voir Salemon:
(vv. 39-41)

baston

Primera persona plural presente indicativo, verbo: baster


No se ha hallado en el texto

272
baston

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: baster


No se ha hallado en el texto

baston

Nombre comn masculino singular caso rgimen baston


Donoalen met a raison:
Pren ta la main a mon baston,
Tire a deus poinz mot durement.
(vv. 3839-3841)

baston

Nombre comn masculino plural caso sujeto baston


No se ha hallado en el texto

baston

Primera persona singular presente indicativo, verbo: bastoner


No se ha hallado en el texto

baston

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: bastoner


No se ha hallado en el texto

bastons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: baster


No se ha hallado en el texto

273
bastons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: baster


No se ha hallado en el texto

bastons

Nombre comn masculino singular caso sujeto baston


No se ha hallado en el texto

bastons

Nombre comn masculino plural caso rgimen baston


Bien out o lui cent conpaignons
O lor puioz, o lor bastons:
Ainz ne vestes tant si lait
(vv. 1159-1161)

bastons

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: bastoner


No se ha hallado en el texto

bat

Nombre comn masculino singular caso rgimen bat


No se ha hallado en el texto

bat

Nombre comn masculino plural caso sujeto bat


No se ha hallado en el texto

274
bat

Primera persona singular presente indicativo, verbo: batre


No se ha hallado en el texto

bat

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: batre


Tristan le chien desoz lui bote,
O lestortore bat la rote;
Et Husdent en revot crer.
(vv. 1617-1619)

bat

Segunda persona singular imperativo, verbo: batre


No se ha hallado en el texto

batalle

Nombre comn femenino singular caso comn bataille


De la plaie que vos prestes
En la batalle que festes
O mon oncle. Je vos gari.
(vv. 51-53)

batalle

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: bataillier


No se ha hallado en el texto

batalle

Segunda persona singular imperativo, verbo: bataillier


No se ha hallado en el texto

275
batalle

Primera persona singular presente indicativo, verbo: bataillier


No se ha hallado en el texto

batalle

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: bataillier


No se ha hallado en el texto

batalle

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: bataillier


No se ha hallado en el texto

Baudas

Nombre propio masculino singular caso comn Baudas


La rone out de soie dras:
Aport furent de Baudas,
Forr furent de blanc hermine.
(vv. 3903-3905)

baude

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baudir


No se ha hallado en el texto

baude

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baudir


No se ha hallado en el texto

276
baude

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn baut


Por gent sen est al arrire,
Dont il a trop et baude et fire.
Ses amerra, destruire veut
(vv. 2115-2117)

baudor

Nombre comn femenino singular caso comn baudor


O toi soloit estre a honor,
O vair, o gris et o baudor;
Les buens vins i avoit apris
(vv. 1199-1201)

baudr

Nombre comn masculino singular caso rgimen baudr


Consellier: tu nos sez mal gr.
Mal ait quant qua soz son baudr
(Ja mar o toi sen marrira)
(vv. 3113-3115)

baudr

Nombre comn masculino singular caso rgimen baudr


No se ha hallado en el texto

baut

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

baut

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

277
baut

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

baut

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baler


No se ha hallado en el texto

baut

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baudir


No se ha hallado en el texto

baut

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baudir


No se ha hallado en el texto

baut

Nombre comn masculino singular caso rgimen bault


No se ha hallado en el texto

baut

Nombre comn masculino plural caso sujeto bault


No se ha hallado en el texto

278
baut

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen baut


Amis, dorrez me vos tel don,
Husdant le baut, par le landon?
Et il respont: La moie amie,
(vv. 2723-2725)

baut

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto baut


No se ha hallado en el texto

baut

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn baut


No se ha hallado en el texto

baut

Adverbio de modo baut


No se ha hallado en el texto

bauz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: baillier


No se ha hallado en el texto

bauz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: baudir


No se ha hallado en el texto

279
bauz

Nombre comn masculino singular caso sujeto bault


No se ha hallado en el texto

bauz

Nombre comn masculino plural caso rgimen bault


No se ha hallado en el texto

bauz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto baut


Il ert isneaus et toz tens prez,
Quar il ert bauz, isneaus, non lenz,
Et si avoit a non Husdanz.
(vv. 1442-1444)

bauz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen baut


No se ha hallado en el texto

beau

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen bel


La ou prenent lor herbergage,
Font lor cuisine e lor beau feu,
Sol une nuit sont en un leu.
(vv. 1428-1430)

beau

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bel


Un jaspe vert a un seel.
Beau sire, por lamor de moi,
Portez lanel en vostre doi;
(vv. 2708-2710)

280
beau

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto bel


No se ha hallado en el texto

beau

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bel


No se ha hallado en el texto

beaus

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bel


Qui est el chief de cel boschage!
Beaus amis douz, se ja corage
Vos ert venuz de repentir,
(vv. 2269-2271)

beaus

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen bel


Et lestovra a nos couchier
(Sire, en leu de tes beaus mengiers
Avra de pieces, de quartiers
(vv. 1206-1208)

beauveisine

Nombre comn femenino singular caso comn beauveisine


Que jai e tote ma vie,
Me donast une beauveisine.
Sire, merci de la rone!
(vv. 1094-1096)

281
beaux

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bel


A grant enviz sont departiz.
Li rois le claime: Beaux amis,
Alez vos en, ne demorez.
(vv. 3537-3539)

beaux

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen bel


No se ha hallado en el texto

bei s e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baisier


Fai par senblant mauvese chiere.
Tristran lacole, si la beise!
Liez est que ore ra son esse.
(vv. 546-548)

bei s e

Segunda persona singular imperativo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

bei s e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

bei s e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

282
bei s e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

bel

Nombre comn masculino singular caso rgimen bel


No se ha hallado en el texto

bel

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen bel


Par lentree priveement
Le mist Orri el bel celier.
Tot li trove quant qot mestier.
(vv. 3016-3018)

bel

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto bel


No se ha hallado en el texto

bel

Adverbio de modo bel


Lermite Ogrin trovent lisant.
Qant il les vit, bel les apele
(Assis se sont en la chapele):
(vv. 2292-2294)

bel

Nombre comn masculino plural caso sujeto bel


No se ha hallado en el texto

283
bel

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bel


Traist lespee, le chief en prent.
Mot en fu bel a mainte gent,
Que haoient le nain Frocine
(vv. 1347-1349)

bel

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bel


No se ha hallado en el texto

bele

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn bel


[Se li demande ce que doit.]
Ele respont: Bele magistre,
Bien doi estre pensive et tristre.
(vv. 344-346)

bele

Nombre comn femenino singular caso comn bele


No se ha hallado en el texto

bele

Nombre comn femenino singular caso comn bele


No se ha hallado en el texto

bele

Primera persona singular presente indicativo, verbo: beler


No se ha hallado en el texto

284
bele

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: beler


No se ha hallado en el texto

bele

Segunda persona singular imperativo, verbo: beler


No se ha hallado en el texto

bele

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: beler


No se ha hallado en el texto

bele

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: beler


No se ha hallado en el texto

belement

Adverbio de modo belement


Par la fraite du nuef jardin
Voist belement tresque au pertus.
Fors la fenestre ni aut nus.
(vv. 4320-4322)

beles

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn bel


En bois est, et si pest estre
En beles chanbres, o son estre,
Portendues de dras de soie.
(vv. 2181-2183)

285
beles

Nombre comn femenino plural caso comn bele


No se ha hallado en el texto

beles

Nombre comn femenino plural caso comn bele


No se ha hallado en el texto

beles

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: beler


No se ha hallado en el texto

beles

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: beler


No se ha hallado en el texto

bend

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen band


No se ha hallado en el texto

bend

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto band


No se ha hallado en el texto

286
ben d

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn band


No se ha hallado en el texto

bend

Participio pasado masculino singular caso rgimen bander


No se ha hallado en el texto

bend

Participio pasado masculino plural caso sujeto bander


Sor ses espaules sont si crin,
Bend a ligne sor or fin.
Un cercle dor out sor son chief,
(vv. 3907-3909)

bend

Participio pasado neutro sin nmero caso comn bander


No se ha hallado en el texto

bend

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: bander


No se ha hallado en el texto

bendez

Participio pasado masculino singular caso sujeto bander


Mes pri vos que cest arc tendez,
Et verron com il est bendez.
Tristran sesteut, si sapensa,
(vv. 4439-4441)

287
bendez

Participio pasado masculino plural caso rgimen bander


No se ha hallado en el texto

bendez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: bander


No se ha hallado en el texto

bendez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: bander


No se ha hallado en el texto

bendez

Segunda persona plural imperativo, verbo: bander


No se ha hallado en el texto

ber

Nombre comn masculino singular caso sujeto baron


Garda, si vit Tristran entrer,
Qui tint un arc daubor. Li ber
En sa main tint ses deus seetes,
(vv. 4421-4423)

ber

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn ber


No se ha hallado en el texto

288
ber

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen ber


Et que nus nen orroit parler
Qui plus ne ten tenist por ber.
Rois, voudroies le faire issi?
(vv. 1177-1179)

ber

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto ber


No se ha hallado en el texto

ber

Nombre comn masculino plural caso sujeto ber


No se ha hallado en el texto

ber

Nombre comn masculino singular caso rgimen ber


No se ha hallado en el texto

ber

Nombre comn masculino plural caso sujeto bers


No se ha hallado en el texto

ber

Nombre comn masculino singular caso rgimen bers


No se ha hallado en el texto

289
Berox

Nombre propio masculino singular caso sujeto Beroul


Nen sevent mie bien lestoire,
Berox la mex en sen memoire,
Trop ert Tristran preuz et cortois
(vv. 1267-1269)

berser

Infinitivo sin nmero sin caso berser


A beste prendre sanz crer.
Or voit Tristran en bois berser.
Afaitiez fu, a un dain trait:
(vv. 1605-1607)

berser

Infinitivo singular caso rgimen berser


No se ha hallado en el texto

berser

Infinitivo plural caso sujeto berser


No se ha hallado en el texto

berser

Infinitivo sin nmero sin caso berser


No se ha hallado en el texto

berser

Infinitivo singular caso rgimen berser


No se ha hallado en el texto

290
berser

Infinitivo plural caso sujeto berser


No se ha hallado en el texto

berserece

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn berseret


Qant il avoit son cerf sagni
De la seete berserece,
Puis ne fust par cele trace
(vv. 1580-1582)

berseret

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen berseret


No se ha hallado en el texto

berseret

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto berseret


No se ha hallado en el texto

berseret

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn berseret


No se ha hallado en el texto

berseret

Nombre comn masculino plural caso sujeto berseret


No se ha hallado en el texto

291
berseret

Nombre comn masculino singular caso rgimen berseret


Parler morez dun buen brachet:
Qens ne rois nout tel berseret,
Il ert isneaus et toz tens prez,
(vv. 1440-1442)

besanz

Nombre comn masculino singular caso sujeto besant


No se ha hallado en el texto

besanz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto besant


No se ha hallado en el texto

besanz

Nombre comn masculino plural caso rgimen besant


Se je osase, volentiers;
Ne sol quatre besanz entiers
Ne li vol metre en saumosniere,
(vv. 451-453)

besanz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen besant


No se ha hallado en el texto

besanz

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: besanter


No se ha hallado en el texto

292
bese

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baisier


De son doi loste, met u son.
Tristran en bese la rone,
Et ele lui, par la saisine.
(vv. 2730-2732)

bese

Segunda persona singular imperativo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

bese

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

bese

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

bese

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

bes i e

Participio pasado femenino singular caso comn baisier


Qentre ses braz len a levee,
Besie la et acolee;
Pensa que mal lest ferue.
(vv. 3171-3173)

293
besoignal

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen besoignal


No se ha hallado en el texto

besoignal

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto besoignal


No se ha hallado en el texto

besoignal

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn besoignal


No se ha hallado en el texto

besoignal

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn besoignal


Se je te mant par Governal
Aucune chose besoignal,
Avance la, si con tu doiz.
(vv. 2941-2943)

besoigne

Nombre comn femenino singular caso comn besoigne


Li forestier (qui vergonde ait!)
Dist que pres sont de lor besoigne.
Du buen cheval, n de Gascoingne,
(vv. 1972-1974)

besoigne

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: besoignier


No se ha hallado en el texto

294
besoigne

Segunda persona singular imperativo, verbo: besoignier


No se ha hallado en el texto

besoigne

Primera persona singular presente indicativo, verbo: besoignier


No se ha hallado en el texto

besoigne

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: besoignier


No se ha hallado en el texto

besoigne

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: besoignier


No se ha hallado en el texto

besoin

Primera persona singular presente indicativo, verbo: besoignier


No se ha hallado en el texto

besoin

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: besoignier


No se ha hallado en el texto

295
besoin

Nombre comn masculino singular caso rgimen besoing


Sire, por Deu, dont venez vos?
Avez besoin, qui venez sous?
- Rone, ainz vien a vos parler
(vv. 389-391)

besoin

Nombre comn masculino plural caso sujeto besoing


No se ha hallado en el texto

besse

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baisier


Les paroles totes ot.
Acole la, cent foiz la besse.
El plore, il dit quele se tese:
(vv. 460-462)

besse

Segunda persona singular imperativo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

besse

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

besse

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

296
besse

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baisier


No se ha hallado en el texto

besse

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: baissier


No se ha hallado en el texto

besse

Segunda persona singular imperativo, verbo: baissier


No se ha hallado en el texto

besse

Primera persona singular presente indicativo, verbo: baissier


No se ha hallado en el texto

besse

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: baissier


No se ha hallado en el texto

besse

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: baissier


No se ha hallado en el texto

297
besse

Nombre comn femenino singular caso comn besse


No se ha hallado en el texto

besse

Nombre comn femenino singular caso comn besse


No se ha hallado en el texto

bes te

Nombre comn femenino singular caso comn beste


Ne sot que il. Par grant desroi
Le descovri: il fist que beste,
Qar puis an prist li rois la teste.
(vv. 1308-1310)

bestes

Nombre comn femenino plural caso comn beste


Devant le tref au roi fu mis:
Ovrez fu en bestes, menuz.
Sor lerbe vert fu estenduz.
(vv. 4126-4128)

besuchier

Infinitivo sin nmero sin caso besuchier


La flor la forme des pas tient.
Tristan vit le nain besuchier
Et la farine esparpellier.
(vv. 706-708)

besuchier

Infinitivo singular caso rgimen besuchier


No se ha hallado en el texto

298
besuchier

Infinitivo plural caso sujeto besuchier


No se ha hallado en el texto

be

Participio pasado masculino singular caso rgimen boivre


Lore revient, et il sareste,
Quil ot be le lovendrant.
A lui seus senpres se repent:
(vv. 2158-2160)

be

Participio pasado masculino plural caso sujeto boivre


No se ha hallado en el texto

be

Participio pasado neutro sin nmero caso comn boivre


No se ha hallado en el texto

bemes

Primera persona plural pasado indicativo, verbo: boivre


En ai perdu par la poison
Que nos bemes en la mer.
Ce fist Brengain, qui dut garder:
(vv. 2206-2208)

biches

Nombre comn femenino plural caso comn biche


Li pain lor faut, ce est grant deus.
De cers, de biches, de chevreus
Ocist asez par le boscage.
(vv. 1425-1427)

299
bien

Nombre comn masculino singular caso sujeto bian


No se ha hallado en el texto

bien

Nombre comn masculino plural caso rgimen bian


No se ha hallado en el texto

bien

Adverbio de modo bien


Et si seroit a mot grant tort;
Bien sai quil me dorroit la mort.
Tristran, certes, li rois ne set
(vv. 67-69)

bien

Adverbio de cantidad bien


Donc voudroit miex morir que vivre,
Donc savra bien Yseut la givre
Que malement avra ovr:
(vv. 1213-1215)

bien

Nombre comn masculino singular caso rgimen bien


Qui mex savra dire, si die,
Face le bien, lest la folie.
Li brief nos est ici tramis
(vv. 2535-2537)

bien

Nombre comn masculino plural caso sujeto bien


No se ha hallado en el texto

300
biens

Nombre comn masculino singular caso sujeto bian


No se ha hallado en el texto

biens

Nombre comn masculino plural caso rgimen bian


No se ha hallado en el texto

biens

Nombre comn masculino singular caso sujeto bien


No se ha hallado en el texto

biens

Nombre comn masculino plural caso rgimen bien


De la serpent dont le garistes,
Et les grans biens que li festes,
Et quant il vos requist quitance
(vv. 485-487)

bieres

Nombre comn femenino plural caso comn biere


En tresor ne en filatieres,
En aumaires nen autres bieres,
En fiertres nen escrinz nen chases,
(vv. 4131-4133)

bis

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn bis


Tristran la plorant salee.
Sor le perron de marbre bis
Tristran sapuie, ce mest vis;
(vv. 234-236)

301
bis

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bis


No se ha hallado en el texto

bis

Exclamacin bis
No se ha hallado en el texto

bis

Primera persona singular presente indicativo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

bis

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

bis

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

bise

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn bis


No se ha hallado en el texto

302
bise

Nombre comn femenino singular caso comn bise


U coin dune roche est asise.
Sor mer ert faite, devers bise.
La part que len claime chancel
(vv. 917-919)

bise

Nombre comn femenino singular caso comn bise


No se ha hallado en el texto

bise

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

bise

Segunda persona singular imperativo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

bise

Primera persona singular presente indicativo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

bise

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

303
bise

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: biser


No se ha hallado en el texto

bla n c

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen blanc


Geta un cri, si sesvella.
Li gant par du blanc hermine
Li sont choiet sor la poitrine.
(vv. 2074-2076)

bla n c

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn blanc


No se ha hallado en el texto

bla n c

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto blanc


Li rois choisi el lit le sanc:
Vermel en furent li drap blanc,
Et sor la flor en pert la trace,
(vv. 767-769)

bla n c

Nombre comn masculino singular caso rgimen blanc


No se ha hallado en el texto

bla n c

Nombre comn masculino plural caso sujeto blanc


No se ha hallado en el texto

304
bla nc

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen blanc


No se ha hallado en el texto

bla n c

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn blanc


No se ha hallado en el texto

bla n c

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto blanc


No se ha hallado en el texto

blanche

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn blanc


Ainz que venist la mie nuit,
La Blanche Lande out traversee,
La chartre porte seelee.
(vv. 2652-2654)

blanche

Nombre comn femenino singular caso comn blanche


No se ha hallado en el texto

bla n s

Nombre comn masculino singular caso sujeto blanc


No se ha hallado en el texto

305
bla ns

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto blanc


Piea que vos en estes sage.
Li cheval est blans conme flor:
Covrez le bien trestot entor,
(vv. 3592-3594)

bla n s

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen blanc


No se ha hallado en el texto

bla n s

Nombre comn masculino plural caso rgimen blanc


No se ha hallado en el texto

bla n s

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen blanc


No se ha hallado en el texto

bla n s

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto blanc


No se ha hallado en el texto

blasme

Nombre comn masculino singular caso rgimen blasme


Ge sui tot prest que gage en donge,
Qui li voudroit blasme lever,
Li alegier contre mon per,
(vv. 2568-2570)

306
blasme

Nombre comn masculino plural caso sujeto blasme


No se ha hallado en el texto

blasme

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

blasme

Segunda persona singular imperativo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

blasme

Primera persona singular presente indicativo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

blasme

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

blasme

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

307
blasm

Participio pasado masculino singular caso rgimen blasmer


No se ha hallado en el texto

blasm

Participio pasado masculino plural caso sujeto blasmer


No se ha hallado en el texto

blasm

Participio pasado neutro sin nmero caso comn blasmer


No se ha hallado en el texto

blasm

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: blasmer


Et mervellos gemissement.
Gel blasm que il me mandot,
Et il autretant me priout
(vv. 356-358)

blasmee

Participio pasado femenino singular caso comn blasmer


Consel te doron bonement.
La rone a est blasmee
Et fo hors de ta contree.
(vv. 2894-2896)

blasmer

Infinitivo sin nmero sin caso blasmer


- Sire, porqoi? par quels raisons?
- Blasmer te font. - Sire, porqoi?
- Gel te dirai, dit li li roi:
(vv. 3220-3222)

308
blasmer

Infinitivo singular caso rgimen blasmer


No se ha hallado en el texto

blasmer

Infinitivo plural caso sujeto blasmer


No se ha hallado en el texto

blasmes

Nombre comn masculino singular caso sujeto blasme


No se ha hallado en el texto

blasmes

Nombre comn masculino plural caso rgimen blasme


No se ha hallado en el texto

blasmes

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: blasmer


- Ha! sire Artus, qen pus je mes?
Tu me blasmes, et si as droit,
Quar fous est qui envieus croit.
(vv. 4170-4172)

blasmes

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

309
blasmez

Participio pasado masculino singular caso sujeto blasmer


No se ha hallado en el texto

blasmez

Participio pasado masculino plural caso rgimen blasmer


No se ha hallado en el texto

blasmez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

blasmez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: blasmer


No se ha hallado en el texto

blasmez

Segunda persona plural imperativo, verbo: blasmer


Dist li roi Marc: Se jel faisoie
Dor en avant, si me blasmez.
Li uns de lautre sest sevrez,
(vv. 4260-4262)

bleces

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: blecier


Que le chief du bu li sevra.
Ne li lut dire: Tu me bleces.
O lespee trencha les treces,
(vv. 4388-4390)

310
bleces

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: blecier


No se ha hallado en el texto

bleciez

Participio pasado masculino singular caso sujeto blecier


Seulement dire ne li lut:
Bleciez sui! Dex! confession
(vv. 4484-4485)

bleciez

Participio pasado masculino plural caso rgimen blecier


No se ha hallado en el texto

bleciez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: blecier


No se ha hallado en el texto

bleciez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: blecier


No se ha hallado en el texto

bleciez

Segunda persona plural imperativo, verbo: blecier


No se ha hallado en el texto

311
bliaut

Nombre comn masculino singular caso rgimen bliaut


Leve li file aval le vis.
En un bliaut de paile bis
Estoit la dame, estroit vestue
(vv. 1145-1147)

bliaut

Nombre comn masculino plural caso sujeto bliaut


No se ha hallado en el texto

bloi

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen bloi


Li rois convoi lout un poi,
Por la bele franche au chief bloi,
Ou il na point de mautalent:
(vv. 3531-3533)

bloi

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto bloi


No se ha hallado en el texto

bloi

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bloi


No se ha hallado en el texto

bloi e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn bloi


Dire puet quainz ne vit tel joie.
A Yseut a la crine bloie
Acort, et pus a Governal;
(vv. 1545-1547)

312
blo i s

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bloi


Mort crele nen refusa;
Quar Perinis, li franc, li blois,
Locist puis dun gibet el bois.
(vv. 2760-2762)

bloi s

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen bloi


No se ha hallado en el texto

bloi s

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn blois


No se ha hallado en el texto

bloi s

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn blos


No se ha hallado en el texto

bloi s

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn blos


No se ha hallado en el texto

bloi s

Adverbio de cantidad blos


No se ha hallado en el texto

313
blont

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen blond


Les corz departent, si sen vont.
Yseut la bele o le chief blont
Mercie mot le roi Artur.
(vv. 4249-4251)

blont

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto blond


No se ha hallado en el texto

blont

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn blond


No se ha hallado en el texto

blos

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bloi


Prendrai lespee dentre eus deus
Dont le Morhot fu del chief blos.
Li rois a desl les ganz,
(vv. 2037-2039)

blos

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen bloi


No se ha hallado en el texto

blos

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn blois


No se ha hallado en el texto

314
blos

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn blos


No se ha hallado en el texto

blos

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn blos


No se ha hallado en el texto

blos

Adverbio de modo blos


No se ha hallado en el texto

boce

Nombre comn femenino singular caso comn boce


Outre la mer, jusque en Escoce,
Mis men avez el cuer la boce,
Qui nen istra jusqua un an:
(vv. 3133-3135)

boce

Primera persona singular presente indicativo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

boce

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

315
boce

Segunda persona singular imperativo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

boce

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

boce

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

bocel

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen bocel


No se ha hallado en el texto

bocel

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto bocel


No se ha hallado en el texto

bocel

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bocel


No se ha hallado en el texto

316
bocel

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: bocel


No se ha hallado en el texto

bocel

Participio pasado masculino singular caso rgimen boceler


La rote entent, la sest asis.
Mot ot bien bocel son vis.
Qant aucun passe devant lui,
(vv. 3625-3627)

bocel

Participio pasado masculino plural caso sujeto boceler


No se ha hallado en el texto

bocel

Participio pasado neutro sin nmero caso comn boceler


No se ha hallado en el texto

boces

Nombre comn femenino plural caso comn boce


Mot avoie cortoise amie.
Por li ai je ces boces lees;
Ces tartaries plain dolees
(vv. 3762-3764)

boces

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

317
boces

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

boche

Nombre comn femenino singular caso comn boce


Qant li ladres le henap loche,
O la coroie fiert la boche
Et o lautre des mains flavele.
(vv. 3821-3823)

boche

Nombre comn femenino singular caso comn boche


No se ha hallado en el texto

boche

Nombre comn femenino singular caso comn bouche


No se ha hallado en el texto

boche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

boche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

318
boche

Segunda persona singular imperativo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

boche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

boche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

bociez

Participio pasado masculino singular caso sujeto bocier


Sire Artus, rois, je sui malades,
Bociez, meseaus, desfaiz et fades.
Povre est mon pere, nout ainz terre.
(vv. 3715-3717)

bociez

Participio pasado masculino plural caso rgimen bocier


No se ha hallado en el texto

bociez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

319
bociez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

bociez

Segunda persona plural imperativo, verbo: bocier


No se ha hallado en el texto

bou

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen bou


Quil voloit faire le matin.
Oiez du nain bou Frocin.
Fors estoit, si gardoit en ler,
(vv. 319-321)

bou

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto bou


Ainz ne vestes tant si lait
Ne si bou ne si desfait.
Chacun tenoit sa tartarie;
(vv. 1161-1163)

bou

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bou


No se ha hallado en el texto

bouz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bou


Fors de la chanbre en est issuz;
O lui ala li nain bouz.
Dedenz la chanbre nout clartez,
(vv. 723-725)

320
bouz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen bou


No se ha hallado en el texto

bohordant

Participio presente neutro sin nmero caso comn bohorder


No se ha hallado en el texto

bohordant

Participio presente masculino singular caso rgimen bohorder


No se ha hallado en el texto

bohordant

Participio presente masculino plural caso sujeto bohorder


No se ha hallado en el texto

bohordant

Participio presente femenino singular caso comn bohorder


No se ha hallado en el texto

bohordant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn bohorder


No se ha hallado en el texto

321
bohordant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen bohorder


No se ha hallado en el texto

bohordant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto bohorder


No se ha hallado en el texto

bohordant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn bohorder


No se ha hallado en el texto

bohordant

Gerundio bohorder
Maint drap de soie i ot lev.
Bohordant vont devant le g.
Tristan connoissoit bien le roi
(vv. 3711-3713)

bohordent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: bohorder


Qar ne trovent rive ne fonz.
Cil qui bohordent sor le mont
Sont acoru isnelement.
(vv. 3809-3811)

bohordent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: bohorder


No se ha hallado en el texto

322
bohorder

Infinitivo sin nmero sin caso bohorder


No se ha hallado en el texto

bohorder

Infinitivo singular caso rgimen bohorder


As herberges vuelent torner,
Qar laisi ont le bohorder.
Artus la rone destroie.
(vv. 4073-4075)

bohorder

Infinitivo plural caso sujeto bohorder


No se ha hallado en el texto

bohorderent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: bohorder


Montee lont; diluec tornerent.
Qui ont armes lors bohorderent.
Tristran sen vet du parlement,
(vv. 3983-3985)

bohorderons

Primera persona plural futuro indicativo, verbo: bohorder


Vostre escu nuef, riche vos dras.
Bohorderons devant la bele
Dont vos oiez tuit la novele.
(vv. 3512-3514)

323
bohorderont

Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: bohorder


Cil chevalier destrange terre
Bohorderont por los aquerre;
Et, por lamour Yseut mamie,
(vv. 3599-3601)

bohordot

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: bohorder


Li rois Artus de lautre part
En est venuz, qui bohordot;
Joios se fist, que plus ne pout.
(vv. 3778-3780)

bohort

Primera persona singular presente indicativo, verbo: bohorder


No se ha hallado en el texto

bohort

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: bohorder


No se ha hallado en el texto

bohort

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: bohorder


No se ha hallado en el texto

bohort

Nombre comn masculino singular caso rgimen bohort


Gel boutai ja an un fangoi,
A un bohort fort et plenier.
Se gel retien, par saint Richier,
(vv. 3464-3466)

324
bohort

Nombre comn masculino plural caso sujeto bohort


No se ha hallado en el texto

bois

Nombre comn masculino nmero comn caso comn bois


No se ha hallado en el texto

bois

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: boivre


No se ha hallado en el texto

bois

Nombre comn masculino nmero comn caso comn bos


El lit roi Marc gesir toz nus.
Quar, quant li rois en vet el bois,
Et Tristran dit: Sire, gen vois;
(vv. 594-596)

boit

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boivre


Li ont don: il les reoit.
Il lor dit que il a toz boit,
Si grant arson a en son cors
(vv. 3655-3657)

boit

Nombre comn masculino singular caso rgimen bot


No se ha hallado en el texto

325
boit

Nombre comn masculino plural caso sujeto bot


No se ha hallado en el texto

boivre

Infinitivo sin nmero sin caso boivre


Nos mist qui le boivre damor
Nos aporta ensenble a boivre,
Mex ne nos pout il pas deoivre.
(vv. 2218-2220)

boivre

Infinitivo singular caso rgimen boivre


No se ha hallado en el texto

boivre

Infinitivo plural caso sujeto boivre


No se ha hallado en el texto

boivre

Nombre comn masculino singular caso rgimen boivre


Amis Tristran, en grant error
Nos mist qui le boivre damor
Nos aporta ensenble a boivre,
(vv. 2217-2219)

boivre

Nombre comn masculino plural caso sujeto boivre


No se ha hallado en el texto

326
bolli

Participio pasado neutro sin nmero caso comn bolir


No se ha hallado en el texto

bolli

Participio pasado masculino singular caso rgimen bolir


No se ha hallado en el texto

bolli

Participio pasado masculino plural caso sujeto bolir


No se ha hallado en el texto

bolli

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: bolir


No se ha hallado en el texto

bolli

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: bolir


Li lovendrins, li vin herbez:
La mere Yseut, qui le bolli,
A trois anz damisti le fist.
(vv. 2138-2140)

bone

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn bon


Ahi! Yseut, fille de roi,
Franche, cortoise, en bone foi
Par plusors foiz vos ai mandee,
(vv. 101-103)

327
bone

Nombre comn femenino singular caso comn bone


No se ha hallado en el texto

bone

Nombre comn femenino singular caso comn bone


No se ha hallado en el texto

bone

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

bone

Segunda persona singular imperativo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

bone

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

bone

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

328
bone

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

bonement

Adverbio de modo bonement


Vos rendre a lui o mort ou sain.
Ogrins li dit mot bonement:
Par foi! Tristan, qui se repent
(vv. 1376-1378)

bones

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn bon


Diluec endroit ou il dormoient,
Qui, deus bones liues estoient
La ou li rois tenet sa cort.
(vv. 1853-1855)

bones

Nombre comn femenino plural caso comn bone


No se ha hallado en el texto

bones

Nombre comn femenino plural caso comn bone


No se ha hallado en el texto

bones

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

329
bones

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

boneree

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn beneur


- Sire, dist Yseut, grant merci!
Or sui je mot boneree:
A grant fin mavez asenee.
(vv. 2840-2842)

bont

Nombre comn femenino singular caso comn bont


Quel a por lui ouan ee.
Or len soit la bont rendue!
Metre la puet, sil veut, en pes:
(vv. 3291-3293)

bordeaus

Nombre comn masculino singular caso sujeto bordel


No se ha hallado en el texto

bordeaus

Nombre comn masculino plural caso rgimen bordel


Se la donez a nos meseaus,
Qant el verra nos bas bordeaus
Et eslira lescouellier
(vv. 1203-1205)

330
bordon

Nombre comn masculino singular caso rgimen bordon


Sasist Tristran sanz autre afaire.
Devant soi fiche son bordon:
Atachi fu a un cordon
(vv. 3616-3618)

bordon

Nombre comn masculino plural caso sujeto bordon


No se ha hallado en el texto

bordon

Nombre comn masculino singular caso rgimen bordon


No se ha hallado en el texto

bordon

Nombre comn masculino plural caso sujeto bordon


No se ha hallado en el texto

bordon

Nombre comn masculino plural caso sujeto bordon


No se ha hallado en el texto

bordon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: bordoner


No se ha hallado en el texto

331
bordon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: bordoner


No se ha hallado en el texto

bordon

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: bordoner


No se ha hallado en el texto

bordon

Primera persona plural imperativo, verbo: bordoner


No se ha hallado en el texto

borjois

Nombre comn masculino nmero comn caso comn borgeis


Quar vers toi est iriez li rois;
Avocques sont tuit li borjois
Et trestuit cil de la cit.
(vv. 1029-1031)

boron

Nombre comn masculino singular caso rgimen boron


Ges dot, quar il sont mot felon.
El buen celier, soz le boron,
Seras entrez, li miens amis.
(vv. 2827-2829)

boron

Nombre comn masculino plural caso sujeto boron


No se ha hallado en el texto

332
borse

Nombre comn femenino singular caso comn borse


Par qui ceste novele est sorse!
Certes, en asez poi de borse
En porront metre le gaain.
(vv. 1079-1081)

borse

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: borser


No se ha hallado en el texto

borse

Segunda persona singular imperativo, verbo: borser


No se ha hallado en el texto

borse

Primera persona singular presente indicativo, verbo: borser


No se ha hallado en el texto

borse

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: borser


No se ha hallado en el texto

borse

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: borser


No se ha hallado en el texto

333
borses

Nombre comn femenino plural caso comn borse


Mais nen poon or mais el faire.
Tristran lor fait des borses trere,
Que il fait tant chascun li done.
(vv. 3631-3633)

borses

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: borser


No se ha hallado en el texto

borses

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: borser


No se ha hallado en el texto

bos

Nombre comn masculino nmero comn caso comn bos


Qant a tort dut por moi morir.
Puis ai est o li par bos,
Que je nestoie pas tant os
(vv. 2596-2598)

bos

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boser


No se ha hallado en el texto

bos

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boser


No se ha hallado en el texto

334
bos

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: boser


No se ha hallado en el texto

boscage

Nombre comn masculino singular caso rgimen boschage


De cers, de biches, de chevreus
Ocist asez par le boscage.
La ou prenent lor herbergage,
(vv. 1426-1428)

boscage

Nombre comn masculino plural caso sujeto boschage


No se ha hallado en el texto

boscage

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn boschage


No se ha hallado en el texto

boscage

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen boschage


No se ha hallado en el texto

boscage

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto boschage


No se ha hallado en el texto

335
boscage

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn boschage


No se ha hallado en el texto

boschage

Nombre comn masculino singular caso rgimen boschage


Tristran de veneison les pest.
Longuement sont en cel boschage.
La ou la nuit ont herberjage,
(vv. 1358-1360)

boschage

Nombre comn masculino plural caso sujeto boschage


No se ha hallado en el texto

boschage

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn boschage


No se ha hallado en el texto

boschage

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen boschage


No se ha hallado en el texto

boschage

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn boschage


No se ha hallado en el texto

336
bote

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

bote

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

bote

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

bote

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

bote

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

bote

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boter


Nose crer, gerpist la trace.
Tristan le chien desoz lui bote,
O lestortore bat la rote;
(vv. 1616-1618)

337
bote

Segunda persona singular imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Segunda persona singular imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

338
bote

Segunda persona singular imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

339
bote

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

bote

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botele

Nombre comn femenino singular caso comn botele


Un henap port o soi de madre
(Une botele ait dedesoz),
O coroie atachi par noz;
(vv. 3300-3302)

botele

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boteler


No se ha hallado en el texto

botele

Segunda persona singular imperativo, verbo: boteler


No se ha hallado en el texto

botele

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boteler


No se ha hallado en el texto

340
botele

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boteler


No se ha hallado en el texto

botele

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boteler


No se ha hallado en el texto

boter

Infinitivo sin nmero sin caso boter


Une fosse a soz la racine:
Mon chief porai dedenz boter
Et vos morrez defors parler.
(vv. 1322-1324)

boter

Infinitivo singular caso rgimen boter


No se ha hallado en el texto

boter

Infinitivo plural caso sujeto boter


No se ha hallado en el texto

boter

Infinitivo sin nmero sin caso boter


No se ha hallado en el texto

341
boter

Infinitivo singular caso rgimen boter


No se ha hallado en el texto

boter

Infinitivo plural caso sujeto boter


No se ha hallado en el texto

boter

Infinitivo sin nmero sin caso boter


No se ha hallado en el texto

boter

Infinitivo singular caso rgimen boter


No se ha hallado en el texto

boter

Infinitivo plural caso sujeto boter


Une fosse a soz la racine:
Mon chief porai dedenz boter
Et vos morrez defors parler.
(vv. 1322-1324)

botes

Nombre comn femenino plural caso comn bote


De let burel furent les cotes
Et a quarreaus furent ses botes.
Une chape de burel lee
(vv. 3569-3571)

342
botes

Nombre comn femenino plural caso comn bote


No se ha hallado en el texto

botes

Nombre comn femenino plural caso comn bote


No se ha hallado en el texto

botes

Nombre comn femenino plural caso comn bote


No se ha hallado en el texto

botes

Nombre comn femenino plural caso comn bote


No se ha hallado en el texto

botes

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botes

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

343
botes

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botes

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botes

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botes

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

344
botons

Primera persona plural imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Primera persona plural imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

345
botons

Primera persona plural imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

botons

Nombre comn masculino singular caso sujeto boton


No se ha hallado en el texto

botons

Nombre comn masculino plural caso rgimen boton


De moi li porte plus saluz
Quil na sor moi botons menuz.
- Bien li dirai, dist Perinis.
(vv. 3353-3355)

botons

Nombre comn masculino singular caso sujeto boton


No se ha hallado en el texto

botons

Nombre comn masculino plural caso rgimen boton


No se ha hallado en el texto

bouche

Nombre comn femenino singular caso comn boche


Et qentre eus deus avoit devise,
La bouche o lautre nert jostee,
Et qant il vit la nue espee
(vv. 1996-1998)

346
bouche

Nombre comn femenino singular caso comn bouche


No se ha hallado en el texto

bouche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

bouche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

bouche

Segunda persona singular imperativo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

bouche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

bouche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

347
bouches

Nombre comn femenino plural caso comn boche


Lor amisti ne fu pas fainte.
Les bouches furent pres asises,
Et neporquant si ot devises
(vv. 1822-1824)

bouches

Nombre comn femenino plural caso comn bouche


No se ha hallado en el texto

bouches

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

bouches

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: bouchier


No se ha hallado en el texto

boufe

Nombre comn femenino singular caso comn bofe


No se ha hallado en el texto

boufe

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: bofer


Grant poor oi, quant la les vi.
Li rois lentent, boufe et sospire,
Esfreez est, forment sare;
(vv. 1894-1896)

348
boufe

Segunda persona singular imperativo, verbo: bofer


No se ha hallado en el texto

boufe

Primera persona singular presente indicativo, verbo: bofer


No se ha hallado en el texto

boufe

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: bofer


No se ha hallado en el texto

boufe

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: bofer


No se ha hallado en el texto

boutai

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: boter


Gel connois bien, si fait il moi.
Gel boutai ja an un fangoi,
A un bohort fort et plenier.
(vv. 3463-3465)

boutai

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

349
boutai

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

boute

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

boute

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

boute

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

boute

Nombre comn femenino singular caso comn bote


No se ha hallado en el texto

350
boute

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boter


Ne ja mex nes aparellast.
Le lorain boute soz la selle,
Le poitral oste Yseut la bele,
(vv. 3890-3892)

boute

Segunda persona singular imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Segunda persona singular imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

351
boute

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Segunda persona singular imperativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

352
boute

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boute

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

boutees

Participio pasado femenino plural caso comn boter


O lespee trencha les treces,
En sa chauce les a boutees,
Qant les avra Yseut mostrees,
(vv. 4390-4392)

boutees

Participio pasado femenino plural caso comn boter


No se ha hallado en el texto

boutees

Participio pasado femenino plural caso comn boter


No se ha hallado en el texto

353
boutees

Nombre comn femenino plural caso comn boutee


No se ha hallado en el texto

brachet

Nombre comn masculino singular caso rgimen brachet


Si mescoute un sol petitet!
Parler morez dun buen brachet:
Qens ne rois nout tel berseret,
(vv. 1439-1441)

brachet

Nombre comn masculino plural caso sujeto brachet


No se ha hallado en el texto

brachetz

Nombre comn masculino singular caso sujeto brachet


Quar, sil enrage, ce ert deus.
Ahi! Husdent, ja tex brachetz
Nert mais trov, qui tant set prez
(vv. 1456-1458)

brachetz

Nombre comn masculino plural caso rgimen brachet


No se ha hallado en el texto

brachez

Nombre comn masculino singular caso sujeto brachet


Qant il fu pris, quil dut estre ars,
Que li brachez nen aut aprs;
Et dit chascun de venir mes.
(vv. 1500-1502)

354
brachez

Nombre comn masculino plural caso rgimen brachet


No se ha hallado en el texto

braoiez

Participio pasado masculino singular caso sujeto braoier


No se ha hallado en el texto

braoiez

Participio pasado masculino plural caso rgimen braoier


No se ha hallado en el texto

braoiez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: braoier


No se ha hallado en el texto

braoiez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: braoier


No se ha hallado en el texto

braoiez

Segunda persona plural imperativo, verbo: braoier


Ostez ces manteaus de vos cox,
Si braoiez parmi le tai.
Je vos di bien (que tres bien sai),
(vv. 3816-3818)

355
braient

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: braire


No se ha hallado en el texto

braient

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: braire


No se ha hallado en el texto

braient

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: broier


De gent fu tote avironee,
Qui trestuit braient et tuit crent,
Les trators le roi maudent.
(vv. 1142-1144)

braient

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: broier


No se ha hallado en el texto

braies

Nombre comn femenino plural caso comn braie


Mervelles lor fust meschoiet),
E Tristran ses braies ravoit.
La rone avoit en son doi
(vv. 1809-1811)

braies

Nombre comn femenino plural caso comn braie


No se ha hallado en el texto

356
braies

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: braire


No se ha hallado en el texto

braies

Nombre comn femenino plural caso comn broie


No se ha hallado en el texto

braies

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: broier


No se ha hallado en el texto

braies

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: broier


No se ha hallado en el texto

brait

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: braire


El cost destre fiert forment:
Brait, saut en haut et jus decent.
Tristran la pris, atot sen vient.
(vv. 1287-1289)

brait

Nombre comn masculino singular caso rgimen brait


Qui sanent tot entor li.
Qui ot le brait, qui ot le cri,
A tote gent en prent pitiez.
(vv. 1225-1227)

357
brait

Nombre comn masculino plural caso sujeto brait


No se ha hallado en el texto

brait

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: broier


No se ha hallado en el texto

branche

Nombre comn femenino singular caso comn branche


De lautre part cort lestrier prendre;
A la branche dun vert pomier
La reigne lent du destrier.
(vv. 1976-1978)

branche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: brancher


No se ha hallado en el texto

branche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: brancher


No se ha hallado en el texto

branche

Segunda persona singular imperativo, verbo: brancher


No se ha hallado en el texto

358
branche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: brancher


No se ha hallado en el texto

branche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: brancher


No se ha hallado en el texto

bra n de

Nombre comn femenino singular caso comn brande


No se ha hallado en el texto

bra n de

Nombre comn femenino singular caso comn brande


No se ha hallado en el texto

bra n de

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: brander


Quel aporta o soi dIrlande.
Le rai qui sor la face brande
(Qui, li fait chaut) en vuel covrir;
(vv. 2033-2035)

bra n de

Segunda persona singular imperativo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

359
bra nde

Primera persona singular presente indicativo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

bra n de

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

bra n de

Segunda persona singular imperativo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

bra n de

Primera persona singular presente indicativo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

bra n de

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

bra n de

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

360
bra nde

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

bra n de

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

brandir

Infinitivo sin nmero sin caso brandir


Rien ne pest de lui gandir.
Par mi luel la li fait brandir,
Trencha le test et la cervele.
(vv. 4475-4477)

brandir

Infinitivo singular caso rgimen brandir


No se ha hallado en el texto

brandir

Infinitivo plural caso sujeto brandir


No se ha hallado en el texto

brant

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

361
brant

Primera persona singular presente indicativo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

brant

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: brander


No se ha hallado en el texto

brant

Nombre comn masculino singular caso rgimen brant


Mot ot li mestre Tristran chier,
Qant il son brant ne vout laisier,
Anois le prist la ou estoit;
(vv. 971-973)

brant

Nombre comn masculino plural caso sujeto brant


No se ha hallado en el texto

braz

Nombre comn masculino nmero comn caso comn bras


Bien les oiet parler au roi.
Brengain a par les braz saisie,
Acole la, Deu en mercie:
(vv. 530-532)

B r e n gai n

Nombre propio femenino singular caso comn Brengain


Yseut est en sa chanbre entree.
Brengain la vit descoloree,
Bien sout que ele avoit o
(vv. 339-341)

362
brese

Nombre comn femenino singular caso comn brase


Et la poudre cist venz esparse.
Cest feu charra: en ceste brese
Ceste justise ert tost remese.
(vv. 1170-1172)

brese

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: braser


No se ha hallado en el texto

brese

Segunda persona singular imperativo, verbo: braser


No se ha hallado en el texto

brese

Primera persona singular presente indicativo, verbo: braser


No se ha hallado en el texto

brese

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: braser


No se ha hallado en el texto

brese

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: braser


No se ha hallado en el texto

363
B r et a i g ne

Nombre propio femenino singular caso comn Bretaigne


Ge men iroie au roi de Frise,
Ou men passeroie en Bretaigne
O Governal, sanz plus conpaigne.
(vv. 2246-2248)

bric

Nombre comn masculino singular caso sujeto bricon


Qui li enseigne et si li dit:
Sire Tristran, ne soiez bric.
Prenez garde de la rone,
(vv. 3579-3581)

bricons

Nombre comn masculino plural caso rgimen bricon


Ne tant ne quant nes connoisons:
Or nos tienent il por bricons.
Brochons a eus, alons les prendre.
(vv. 4063-4065)

brief

Nombre comn masculino singular caso rgimen brief


Covienge quil aut par matin;
Un brief escrit an parchemin
Port a Artur toz les galoz,
(vv. 651-653)

brief

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn brief


No se ha hallado en el texto

364
brief

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen brief


Mandez par brief que la rone
Vos ameint ci a brief termine.
Li rois son chapelain apele:
(vv. 2637-2639)

brief

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto brief


No se ha hallado en el texto

brief

Nombre comn masculino plural caso sujeto brief


No se ha hallado en el texto

bris

Nombre comn masculino singular caso sujeto brief


Rois sui sor vos, vos mi marchis.
Li bris soit liez et soit oz;
Et qant liz sera li escriz,
(vv. 2526-2528)

bris

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto brief


No se ha hallado en el texto

bris

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen brief


No se ha hallado en el texto

365
bris

Nombre comn masculino plural caso rgimen brief


No se ha hallado en el texto

brif

Nombre comn masculino singular caso rgimen brief


No se ha hallado en el texto

brif

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen brief


- Qant le feras? ancor ancui?
- Brif terme i met. - Asez est loncs.
- Sire, por Deu et por ses nons,
(vv. 3226-3228)

brif

Nombre comn masculino plural caso sujeto brief


No se ha hallado en el texto

brif

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto brief


No se ha hallado en el texto

366
brif

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn brief


No se ha hallado en el texto

brif

Primera persona singular presente indicativo, verbo: brifer


No se ha hallado en el texto

brif

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: brifer


No se ha hallado en el texto

briment

Adverbio de modo briefment


Ivains respont: Si con je pens
Je te dirai, asez briment.
Veez, jai ci conpaignons cent:
(vv. 1190-1192)

briment

Adverbio de tiempo briefment


Et se en lart, jamais en cele
Ne montez vos, se vos briment
Nen prenez enprs vengement!
(vv. 996-998)

bri ve

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn brief


Artus la rone destroie.
Mot li senbla brive la voie
.........................................
(vv. 4075-4077)

367
bri ve

Nombre comn femenino singular caso comn brive


No se ha hallado en el texto

bri ve

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: briver


No se ha hallado en el texto

bri ve

Segunda persona singular imperativo, verbo: briver


No se ha hallado en el texto

bri ve

Primera persona singular presente indicativo, verbo: briver


No se ha hallado en el texto

bri ve

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: briver


No se ha hallado en el texto

bri ve

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: briver


No se ha hallado en el texto

368
broche

Nombre comn femenino singular caso comn broche


Poigniez le drap de la cortine
O la broche poignant despine.
La cortine souavet sache
(vv. 4325-4327)

broche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: brochier


No se ha hallado en el texto

broche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: brochier


No se ha hallado en el texto

broche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: brochier


No se ha hallado en el texto

broche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: brochier


No se ha hallado en el texto

broche

Segunda persona singular imperativo, verbo: brochier


No se ha hallado en el texto

369
brochete

Nombre comn femenino singular caso comn brochete


Fors la fenestre ni aut nus.
Faites une longue brochete,
A un coutel, bien agete;
(vv. 4322-4324)

brochons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: brochier


No se ha hallado en el texto

brochons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: brochier


No se ha hallado en el texto

brochons

Primera persona plural imperativo, verbo: brochier


Or nos tienent il por bricons.
Brochons a eus, alons les prendre.
- Quis nos porra, fait li rois, rendre
(vv. 4064-4066)

brochons

Nombre comn masculino singular caso sujeto brochon


No se ha hallado en el texto

brochons

Nombre comn masculino plural caso rgimen brochon


No se ha hallado en el texto

370
bruellez

Nombre comn masculino singular caso sujeto bruilleit


Ourent ars li vilain essart;
Li rois sestut el bruellez,
De ses buens chiens o les cris.
(vv. 3036-3038)

bruellez

Nombre comn masculino plural caso rgimen bruilleit


No se ha hallado en el texto

bruit

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: bruir


La riviere granz sauz sen fuit.
Mot par ot bien le feu qui bruit,
Na corage que il retort,
(vv. 961-963)

bruit

Nombre comn masculino singular caso rgimen bruit


Oiez conment par un jor sert!
Riches hom ert et de grand bruit,
Li chiens amoit por son deduit.
(vv. 1658-1660)

bruit

Nombre comn masculino plural caso sujeto bruit


No se ha hallado en el texto

371
brusl

Participio pasado masculino singular caso rgimen brusler


E je men entrerai el r.
Se ja un poil en ai brusl
De la haire quavrai vestu,
(vv. 151-153)

brusl

Participio pasado masculino plural caso sujeto brusler


No se ha hallado en el texto

brusl

Participio pasado neutro sin nmero caso comn brusler


No se ha hallado en el texto

brusl

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: brusler


No se ha hallado en el texto

bu

Nombre comn masculino singular caso rgimen buc


Sivoient le cerf esme.
De lor seignor virent le bu,
Sanz la teste, soz larbre jus.
(vv. 1713-1715)

bu

Nombre comn masculino plural caso sujeto buc


No se ha hallado en el texto

372
buen

Nombre comn masculino singular caso rgimen bon


Dinas li prie ja nel dot,
Die son buen: il fera tot.
Dit mot a bele desevree ...
(vv. 2945-2947)

buen

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn bon


Souef men ris, si nen fis plus.
- Sire, ce mest mot buen forment.
Or savez bien certainement
(vv. 492-494)

buen

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen bon


Con sil fust en chastel o mur.
En Tristran out mot buen archier,
Mot se sout bien de larc aidier.
(vv. 1278-1280)

buen

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto bon


Quil na cure de faire mal
A ceus qui sont buen et loial.
Tristran ravoit tot racont
(vv. 379-381)

buen

Nombre comn masculino plural caso sujeto bon


No se ha hallado en el texto

373
buen

Adverbio de modo bon


Que je ese fol espoir.
Buen virent aprimier cest soir.
Au parlement ai tant apris
(vv. 311-313)

buen

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

buen

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

buens

Nombre comn masculino singular caso sujeto bon


No se ha hallado en el texto

buens

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto bon


Lanel o pierre esmeraudine;
Or li donnai (mot par est buens),
Et gen rai un qui refu suens:
(vv. 2028-2030)

buens

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen bon


O vair, o gris et o baudor;
Les buens vins i avoit apris
Es granz soliers de marbre bis.
(vv. 1200-1202)

374
buens

Nombre comn masculino plural caso rgimen bon


Por dit de nul losengeor;
Allent et viengent a lor buens.
Li avoirs Tristran ert mes suens
(vv. 464-466)

buens

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: boner


No se ha hallado en el texto

bui

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: boivre


Il ne maime pas, ne je lui,
Fors par un herb dont je bui
Et il en but: ce fu pechiez.
(vv. 1413-1415)

buison

Nombre comn masculino singular caso rgimen buison


No se ha hallado en el texto

buison

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen buison


No se ha hallado en el texto

buison

Nombre comn masculino plural caso sujeto buison


No se ha hallado en el texto

375
buison

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto buison


No se ha hallado en el texto

buison

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn buison


No se ha hallado en el texto

buison

Nombre comn masculino singular caso rgimen buisson


Confortez vos, nacuelliez ire.
Veez ci un esps buison,
Clos a foss tot environ.
(vv. 990-992)

buison

Nombre comn masculino plural caso sujeto buisson


No se ha hallado en el texto

burel

Nombre comn masculino singular caso rgimen burel


Il fu en legne, sanz chemise;
De let burel furent les cotes
Et a quarreaus furent ses botes.
(vv. 3568-3570)

burel

Nombre comn masculino plural caso sujeto burel


No se ha hallado en el texto

376
burel

Nombre comn masculino singular caso rgimen burel


No se ha hallado en el texto

burel

Nombre comn masculino plural caso sujeto burel


No se ha hallado en el texto

burent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: boivre


Lor char pali et devint vaine.
Seignors, du vin de qoi il burent
Avez o, por qoi il furent
(vv. 2132-2134)

burent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: burir


Ainz, puis le tens que el bois furent,
Deus genz itant de tel ne burent;
Ne, si conme lestoire dit,
(vv. 1787-1789)

burent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: burir


No se ha hallado en el texto

busche

Nombre comn femenino singular caso comn busche


Governal sot de la cuisine,
De seche busche fait buen feu.
Mot avoient a faire queu!
(vv. 1294-1296)

377
busche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: buschier


No se ha hallado en el texto

busche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: buschier


No se ha hallado en el texto

busche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: buschier


No se ha hallado en el texto

busche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: buschier


No se ha hallado en el texto

busche

Segunda persona singular imperativo, verbo: buschier


No se ha hallado en el texto

but

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: boivre


Fors par un herb dont je bui
Et il en but: ce fu pechiez.
Por ce nos a li rois chaciez.
(vv. 1414-1416)

378
but

Primera persona singular presente indicativo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

but

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: boter


No se ha hallado en el texto

but

Nombre comn masculino singular caso rgimen but


No se ha hallado en el texto

but

Nombre comn masculino plural caso sujeto but


No se ha hallado en el texto

379
C

c'

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cel
Le cerf chacent grant alere.
Cerent li chien a un des trois
Por qui consel estoit li rois
(vv. 1680-1682)

c'

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cest
Il ni ot plus. Se vos volez,
Ocez moi; mes ciert a tort.
Tristran sen vet por le descort,
(vv. 440-442)

c'

Conjuncin causal que


La cortine souavet sache
Au pertuset (con ne lestache),
Que tu voies la dedenz cler,
(vv. 4327-4329)
c'

Pronombre relativo sin persona gnero comn nmero comn caso comn
que
Tes nis sentraiment et Yseut,
Savoir le puet qui conques veut;
Et nos nu volon mais sofrir.
(vv. 607-609)

c'

Adverbio de comparacin que


Nis, de ma part le salez,
O lui cun jor ne sejornez.
Du mesage ot Tristran parler,
(vv. 687-689)

c'

Conjuncin copulativa que


Et en ta cort moi deraisnier
Conques o li noi drerie,
Ne ele o moi, jor de ma vie.
(vv. 2856-2858)

c'

Conjuncin consecutiva que


O lacier bote le cuir fors.
Cil cha mort, si conques prestre
Ni vint a tens ne ni pot estre.
(vv. 4052-4054)

'

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cel
No se ha hallado en el texto

381
'

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cest
Sire, jos tien por mon seignor,
Et il est vostre nis, oi dire.
Por vos lai je tant am, sire.
(vv. 424-426)

Adverbio de lugar a
Mot les vi ja taisant et muz,
Qant li Morhot fu a venuz,
Ou nen i out uns deus tot sous
(vv. 135-137)

Cahars

Nombre propio masculino singular caso comn Carhaix


O vos ne puis plus avoir pes.
Par saint Tresmor de Cahars,
Ge vos ferai un geu parti:
(vv. 3075-3077)

aint

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ceindre


Tristran de la loge ou il gist,
aint sespee, tot sol sen ist,
Larc qui ne faut vet regarder;
(vv. 1779-1781)

aint

Participio pasado neutro sin nmero caso comn ceindre


No se ha hallado en el texto

382
aint

Participio pasado masculino singular caso rgimen ceindre


Chascun monte sor son destrier,
Chascun out aint le brant dacier.
Einsi arm, sor lor chevaus,
(vv. 4005-4007)

aint

Participio pasado masculino plural caso sujeto ceindre


No se ha hallado en el texto

aint

Nombre comn masculino singular caso rgimen ceint


No se ha hallado en el texto

aint

Nombre comn masculino plural caso sujeto ceint


No se ha hallado en el texto

aint'

Participio pasado femenino singular caso comn ceindre


(Nus ne set ne ne voit son estre)
Es chanbres entre, aintespee.
Yseut sest contre lui levee,
(vv. 3152-3154)

ainte

Participio pasado femenino singular caso comn ceindre


Estroitement lot acol,
Et il la rot de ses braz ainte.
Lor amisti ne fu pas fainte.
(vv. 1820-1822)

383
calemel

Nombre comn masculino singular caso rgimen chalemel


O ses barons et o ses druz.
Maint calemel, mainte trone,
Qui fust la nuit en la gaudine
(vv. 4110-4112)

calemel

Nombre comn masculino plural caso sujeto chalemel


No se ha hallado en el texto

calemel

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chalemeler


No se ha hallado en el texto

calemel

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chalemeler


No se ha hallado en el texto

cane

Nombre comn femenino singular caso comn cane


Lui ai chaci: or chaz ma feme?
Cent dehez ait par mi la cane
Qui me rova de lui partir!
(vv. 3067-3069)

cane

Nombre comn masculino singular caso rgimen cane


No se ha hallado en el texto

384
cane

Nombre comn masculino plural caso sujeto cane


No se ha hallado en el texto

cane

Nombre comn femenino singular caso comn cane


No se ha hallado en el texto

cane

Nombre comn femenino singular caso comn cane


No se ha hallado en el texto

cane

Nombre comn femenino singular caso comn cane


No se ha hallado en el texto

cane

Nombre comn femenino singular caso comn cane


No se ha hallado en el texto

car

Conjuncin causal car


Un an ou deus sanz descovrir?
Car amors ne se puet celer:
Sovent cline lun vers son per,
(vv. 574-576)

385
car

Adverbio de coordinacin car


Engagiez est tot mon hernois.
Car le me faites delivrer.
Si men fuirai, ni os ester.
(vv. 204-206)

car

Conjuncin final car


No se ha hallado en el texto

car

Nombre comn masculino singular caso rgimen char


No se ha hallado en el texto

car

Nombre comn masculino plural caso sujeto char


No se ha hallado en el texto

car

Nombre comn femenino singular caso comn charn


No se ha hallado en el texto

Carduel

Nombre propio masculino singular caso comn Carlisle


Di ton nevo qau roi Artur,
A Carduel, qui est clos de mur,
Covienge quil aut par matin;
(vv. 649-651)

386
Carloon

Nombre propio masculino singular caso comn Carlyon


Dom es tu, ladres? fait li rois.
- De Carloon, filz dun galois.
- Qanz anz as est fors de gent?
(vv. 3757-3759)

casser

Infinitivo sin nmero sin caso casser


Gi ai hui ve gent passer.
Qui donc vest henap casser!
Qant li ladres le henap loche,
(vv. 3819-3821)

casser

Infinitivo singular caso rgimen casser


No se ha hallado en el texto

casser

Infinitivo plural caso sujeto casser


No se ha hallado en el texto

Castele

Nombre propio femenino singular caso comn Castille


Vient a son mestre, qui latent.
Deus chevaus riches de Castele
Ot amen, o frain, o sele,
(vv. 3986-3988)

c a st e l e

Nombre comn femenino singular caso comn chastele


No se ha hallado en el texto

387
c a st e l e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chasteler


No se ha hallado en el texto

c a st e l e

Segunda persona singular imperativo, verbo: chasteler


No se ha hallado en el texto

c a st e l e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chasteler


No se ha hallado en el texto

c a st e l e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chasteler


No se ha hallado en el texto

c a st e l e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chasteler


No se ha hallado en el texto

ce

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cel
Dex me fist parler premeraine.
Onques de ce que je i quis
Ni out mot dit, ce vos plevis,
(vv. 352-354)

388
ce

Artculo demostrativo masculino singular caso rgimen cel


No se ha hallado en el texto

ce

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cest
Ne ce vos di por avert,
Ce sacis vos de verit.
Atant sen est Iseut tornee,
(vv. 231-233)

ce

Artculo demostrativo masculino singular caso rgimen cest


Nos volon son nevo en chast.
Tuit ensenble ont ce consel pris.
Li roi Marc ont a raison mis,
(vv. 602-604)

cel

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cel
Sor savoit ceste chevauchie,
Cel sai je bien que ja resort,
Tristran, navreie contre mort.
(vv. 184-186)

cel

Pronombre demostrativo tercera persona singular masculino caso rgimen


cel
Li nains Frocins, plains de voisdie,
Mot se penout de cel deoivre
Qui de lame le feroit soivre.
(vv. 328-330)

389
cel

Artculo demostrativo masculino singular caso rgimen cel


Ma bone foi me fera saine.
Tristran, tes nis, vint soz cel pin
Qui est laienz en cel jardin,
(vv. 414-416)

cel

Nombre comn masculino singular caso rgimen ciel


No se ha hallado en el texto

cel

Nombre comn masculino plural caso sujeto ciel


No se ha hallado en el texto

cel'

Artculo demostrativo femenino singular caso comn cel


Nont pus el bois sovent chaci.
Des celore quu bois entroit,
Fust por chacier, chascuns dotoit
(vv. 1724-1726)

cela

Artculo demostrativo femenino singular caso comn cel


Tristran remest, a qui mot poise.
Ist du buison, cela part toise,
Mais por noient; quar cil sesloigne,
(vv. 4365-4367)

cela

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

390
cele

Pronombre demostrativo tercera persona singular femenino caso comn


cel
- Qui est ele? - la bele Yseut:
Einsi se vest con cele seut.
Li rois lentent, riant sen part.
(vv. 3775-3777)

cele

Artculo demostrativo femenino singular caso comn cel


Li nains la nuit en la chanbre ert:
Oiez conment cele nuit sert.
Entre deus liez la flor respant,
(vv. 701-703)

cele

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn cele


No se ha hallado en el texto

cele

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

cele

Segunda persona singular imperativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

cele

Primera persona singular presente indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

391
cele

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

cele

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

cele

Nombre comn femenino singular caso comn sele


Asez orras dIseut novele.
Et se en lart, jamais en cele
Ne montez vos, se vos briment
(vv. 995-997)

cel

Nombre comn masculino singular caso rgimen cel


No se ha hallado en el texto

cel

Nombre comn masculino plural caso sujeto cel


No se ha hallado en el texto

cel

Participio pasado masculino singular caso rgimen celer


No se ha hallado en el texto

392
cel

Participio pasado masculino plural caso sujeto celer


No se ha hallado en el texto

cel

Participio pasado neutro sin nmero caso comn celer


Sovent vienent a parlement,
Et a cel et voiant gent.
Par tot ne pent aise atendre,
(vv. 577-579)

cel

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

celee

Nombre comn femenino singular caso comn celee


La rone sest acordee
O son seignor, ni a celee:
Sire, la ou il sacorderent,
(vv. 3415-3417)

celee

Nombre comn femenino singular caso comn celee


No se ha hallado en el texto

celee

Participio pasado femenino singular caso comn celer


No se ha hallado en el texto

393
celee

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn ciele


No se ha hallado en el texto

c e l e e m e nt

Adverbio de modo celeement


Qua la herberge au forestier
En est venu celeement.
Par lentree priveement
(vv. 3014-3016)

celement

Adverbio de modo celeement


No se ha hallado en el texto

celement

Nombre comn masculino singular caso rgimen celement


Au roi dient priveement:
Rois, nos savon ton celement.
Li rois sen rist et dist: Ce mal
(vv. 1341-1343)

celement

Nombre comn masculino plural caso sujeto celement


No se ha hallado en el texto

celer

Infinitivo sin nmero sin caso celer


Un an ou deus sanz descovrir?
Car amors ne se puet celer:
Sovent cline lun vers son per,
(vv. 574-576)

394
celer

Infinitivo singular caso rgimen celer


No se ha hallado en el texto

celer

Infinitivo plural caso sujeto celer


No se ha hallado en el texto

celes

Pronombre demostrativo tercera persona plural femenino caso comn cel


Ces reliques, cest saintuaire,
Totes celes qui ci ne sont
Et tuit icil de par le mont,
(vv. 4202-4204)

celes

Artculo demostrativo femenino plural caso comn cel


No se ha hallado en el texto

celes

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn cele


No se ha hallado en el texto

celes

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

395
celes

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

celes

Nombre comn femenino plural caso comn sele


No se ha hallado en el texto

c e l e st e n

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen celestien


- Amis Tristran, mot dites bien.
Au riche roi celesten
Puison andui crer merci,
(vv. 2285-2287)

c e l e st e n

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto celestien


No se ha hallado en el texto

c e l e st e n

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn celestien


No se ha hallado en el texto

celest re

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen celestre


Enz sont entr. Ogrins prioit
Au roi celestre quant quil pot
Tristran defende denconbrier
(vv. 2483-2485)

396
celest re

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn celestre


No se ha hallado en el texto

celest re

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto celestre


No se ha hallado en el texto

celest re

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn celestre


No se ha hallado en el texto

celez

Participio pasado masculino singular caso sujeto celer


No se ha hallado en el texto

celez

Participio pasado masculino plural caso rgimen celer


No se ha hallado en el texto

celez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

397
celez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

celez

Segunda persona plural imperativo, verbo: celer


Et une chose demander.
Si ne me celez pas le voir,
Qar la vert en vuel savoir.
(vv. 392-394)

celi

Pronombre demostrativo tercera persona singular femenino caso comn


cel
Que Tristran an la chanbre maine
O celi qui seue est demeine.
Otroi ont que Goudone
(vv. 4339-4341)

celi

Artculo demostrativo femenino singular caso comn cel


No se ha hallado en el texto

celi er

Nombre comn masculino singular caso rgimen celier


Ges dot, quar il sont mot felon.
El buen celier, soz le boron,
Seras entrez, li miens amis.
(vv. 2827-2829)

398
celi er

Nombre comn masculino plural caso sujeto celier


No se ha hallado en el texto

celle

Pronombre demostrativo sin persona singular femenino caso comn cel


No se ha hallado en el texto

celle

Artculo demostrativo femenino singular caso comn cel


Se tu me fais prendre un mal saut.
Sire, merci a celle foiz!
Je tai voir dit: si ne men croiz,
(vv. 410-412)

celle

Nombre comn femenino singular caso comn celle


No se ha hallado en el texto

c e l ui

Pronombre demostrativo tercera persona singular masculino caso rgimen


cel
Grant fu la noise et li tabois:
Ni a celui ne face duel,
Fors que li nains de Tintajol.
(vv. 878-880)

399
c e l ui

Pronombre demostrativo tercera persona singular femenino caso rgimen


cel
Recont a sa chevauchie
A celui qui mot en fu lie,
Du roi Artur et de Tristran.
(vv. 3559-3561)

cendre

Nombre comn femenino singular caso comn cendre


Voiant le pueple, nos veut prendre,
Faire ardoir et venter la cendre.
Fuion, navon que demorer.
(vv. 2119-2121)

cent

Numeral cardinal neutro caso comn cent


No se ha hallado en el texto

cent

Numeral cardinal masculino caso rgimen cent


Acoru fu voier cel plait,
Bien out o lui cent conpaignons
O lor puioz, o lor bastons:
(vv. 1158-1160)

cent

Numeral cardinal femenino caso comn cent


Les paroles totes ot.
Acole la, cent foiz la besse.
El plore, il dit quele se tese:
(vv. 460-462)

400
cercle

Nombre comn masculino singular caso rgimen cercle


Bend a ligne sor or fin.
Un cercle dor out sor son chief,
Qui empare de chief en chief,
(vv. 3908-3910)

cercle

Nombre comn femenino singular caso comn cercle


No se ha hallado en el texto

cercle

Nombre comn masculino plural caso sujeto cercle


No se ha hallado en el texto

cerf

Nombre comn masculino singular caso rgimen cerf


Que il avoit si afaiti:
Qant il avoit son cerf sagni
De la seete berserece,
(vv. 1579-1581)

cerf

Nombre comn masculino plural caso sujeto cerf


No se ha hallado en el texto

cers

Nombre comn masculino singular caso sujeto cerf


No se ha hallado en el texto

401
cers

Nombre comn masculino plural caso rgimen cerf


Senglers, lehes prenet o pans,
En ses haies grans cers et biches,
Dains et chevreus. Il nert pas chiches,
(vv. 3020-3022)

cers

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto cert


No se ha hallado en el texto

cers

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen cert


No se ha hallado en el texto

cers

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: certer


No se ha hallado en el texto

c e rt a i n

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen certain


No se ha hallado en el texto

c e rt a i n

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto certain


No se ha hallado en el texto

402
c e rt a i n

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn certain


Sont issu li encuseor
Du taier defors: a certain,
Ja ne seront mais net sanz bain.
(vv. 3860-3862)

c e rt a i n

Primera persona singular presente indicativo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

c e rt a i n

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

cert aine

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn certain


Ne mesprest ne me baisast.
Bien senble ce chose certaine:
Ne mamot pas damor vilaine.
(vv. 500-502)

cert aine

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

cert aine

Segunda persona singular imperativo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

403
cert aine

Primera persona singular presente indicativo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

cert aine

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

cert aine

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

certainement

Adverbio de afirmacin certainement


No se ha hallado en el texto

certainement

Adverbio de modo certainement


- Sire, ce mest mot buen forment.
Or savez bien certainement
Mot avion bele loisor:
(vv. 493-495)

cert ains

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto certain


Certes, Tristran, demain, ce quit,
Soiez certains destre destruit.
Il li crie: Sire, merci!
(vv. 781-783)

404
cert ains

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen certain


Tel gent vos tienent entre mains,
De ce soient il toz certains,
Se il nos laisent en present,
(vv. 1241-1243)

cert ains

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: certainer


No se ha hallado en el texto

c e rt e s

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn cert


No se ha hallado en el texto

c e rt e s

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: certer


No se ha hallado en el texto

c e rt e s

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: certer


No se ha hallado en el texto

c e rt e s

Adverbio de modo certes


Sire, sor ne nos vesiez,
Certes ne nos en cresiez.
- Par Deu, je non, li rois respont.
(vv. 503-505)

405
c e rt e s

Adverbio de afirmacin certes


Pens il que nen ait pechi?
Certes, ol, ni faudra mie.
Por Deu, le fiz sainte Marie,
(vv. 146-148)

c e rt e s

Adverbio de frase certes


Trop par seroit aperte chose.
Certes, je ne suis pas si osse,
Ne ce vos di por avert,
(vv. 229-231)

cervele

Nombre comn femenino singular caso comn cervele


Par mi luel la li fait brandir,
Trencha le test et la cervele.
Esmerillons ne arondele
(vv. 4476-4478)

ces

Pronombre demostrativo tercera persona plural masculino caso rgimen cel


Locist puis dun gibet el bois.
Dex les venga de toz ces quatre,
Qui vout le fier orguel abatre.
(vv. 2762-2764)

ces

Artculo demostrativo masculino plural caso rgimen cel


Avra de pieces, de quartiers
Que len nos envoia ces hus),
Por cel seignor qui maint lasus,
(vv. 1208-1210)

406
ces

Artculo demostrativo gnero comn plural caso rgimen cel


Bien dese ainz avoir prov
De ces deus genz la verit
Que je ese fol espoir.
(vv. 309-311)

ces

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cel


No se ha hallado en el texto

ces

Pronombre demostrativo tercera persona plural masculino caso rgimen


ces
No se ha hallado en el texto

ces

Artculo demostrativo masculino plural caso rgimen cest


Or i parra qui ert des noz.
Qui ces meseaus vest soffler,
Oster chapes et desfubler!
(vv. 1252-1254)

ces

Artculo demostrativo gnero comn plural caso rgimen cest


Qui vivre tant mavez laisi
Que ces deus genz de lor pechi
A moi en vindrent consel prendre.
(vv. 2335-2337)

407
cest

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cesser


No se ha hallado en el texto

cest

Pronombre demostrativo tercera persona singular masculino caso rgimen


cest
Ai darc et de seete fait:
Consentez moi qua cest ne falle!
Un des trois feus de Cornoualle
(vv. 4464-4466)

cest

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cest
Li rois lentent, si respondi:
Se tu menseignes cest, sanz falle,
Quele viv et que ne valle,
(vv. 1180-1182)

cest

Artculo demostrativo masculino singular caso rgimen cest


Ja nu pensast nul jor par lui
Qen cest pens fuson andui.
Mais len puet home desveier,
(vv. 87-89)

cest

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cester


No se ha hallado en el texto

408
cest

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cester


No se ha hallado en el texto

cest

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cester


No se ha hallado en el texto

cest'

Artculo demostrativo femenino singular caso comn cest


Que servi tai tote ma vite.
Li troi par qui cestovre sort
Sont devenu taisant et sort;
(vv. 1120-1122)

ceste

Pronombre demostrativo tercera persona singular femenino caso comn


cest
No se ha hallado en el texto

ceste

Artculo demostrativo femenino singular caso comn cest


Ne vos nu me devez requerre.
Tote sui sole en ceste terre.
Il vos a fait chanbres veer
(vv. 173-175)

409
ceste

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cester


Sovent el col fiert o sa mache
Li chevaus ceste sor un marbre.
Governal sacoste a un arbre,
(vv. 1692-1694)

ceste

Segunda persona singular imperativo, verbo: cester


No se ha hallado en el texto

ceste

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cester


No se ha hallado en el texto

ceste

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cester


No se ha hallado en el texto

ceste

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cester


No se ha hallado en el texto

ceu

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cel
No se ha hallado en el texto

410
ceu

Pronombre demostrativo tercera persona sin nmero neutro caso comn


cest
Sai que voudra a lui parler,
Por ceu que devra la aler.
Rois, de la chanbre is a prinsome.
(vv. 657-659)

ceus

Pronombre demostrativo tercera persona plural masculino caso rgimen cel


Quil na cure de faire mal
A ceus qui sont buen et loial.
Tristran ravoit tot racont
(vv. 379-381)

ceus

Pronombre demostrativo tercera persona plural femenino caso rgimen cel


No se ha hallado en el texto

ceus

Artculo demostrativo masculino plural caso rgimen cel


No se ha hallado en el texto

ceus

Artculo demostrativo femenino plural caso rgimen cel


No se ha hallado en el texto

ceus

Nombre comn masculino singular caso sujeto ciel


No se ha hallado en el texto

411
ceus

Nombre comn masculino plural caso rgimen ciel


No se ha hallado en el texto

chaai

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: chacier


Por sonor croistre men armai,
Conbati men, si len chaai.
Ne dest pas mis oncles chiers
(vv. 141-143)

chace

Nombre comn femenino singular caso comn chace


Fait tont marri ti veneor.
Ne te doiz ja marrir de chace.
Li rois lentent, rist, si lenbrace,
(vv. 3182-3184)

chace

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chace

Segunda persona singular imperativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chace

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

412
chace

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chace

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chace

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chace

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chace

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chace

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

413
chace

Segunda persona singular imperativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chacent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: chacier


O les chiens par aventure:
Le cerf chacent grant alere.
Cerent li chien a un des trois
(vv. 1679-1681)

chacent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chacent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chacent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chaceor

Nombre comn masculino singular caso rgimen chaceor


Toz les degrez en puie a orne,
El chaceor monte et sen torne;
Navra mais pais a lesperon,
(vv. 3365-3367)

414
chaceor

Nombre comn masculino plural caso sujeto chaceor


No se ha hallado en el texto

chaceor

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chaceor


No se ha hallado en el texto

chaceor

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chaceor


No se ha hallado en el texto

chaceor

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chaceor


No se ha hallado en el texto

chaci

Participio pasado masculino singular caso rgimen chacier


Puis ont en pes le bois laisi;
Nont pus el bois sovent chaci.
Des celore quu bois entroit,
(vv. 1723-1725)

chaci

Participio pasado masculino plural caso sujeto chacier


No se ha hallado en el texto

415
chaci

Participio pasado neutro sin nmero caso comn chacier


No se ha hallado en el texto

chaci

Participio pasado masculino singular caso rgimen chacier


No se ha hallado en el texto

chaci

Participio pasado masculino plural caso sujeto chacier


No se ha hallado en el texto

chaci

Participio pasado neutro sin nmero caso comn chacier


No se ha hallado en el texto

chacier

Infinitivo sin nmero sin caso chacier


Faire Hudent le cri laisier,
Sa beste ataindr et chacier.
Tristran sestut et escouta.
(vv. 1589-1591)

chacier

Infinitivo singular caso rgimen chacier


No se ha hallado en el texto

416
chacier

Infinitivo plural caso sujeto chacier


No se ha hallado en el texto

chacier

Infinitivo sin nmero sin caso chacier


No se ha hallado en el texto

chacier

Infinitivo singular caso rgimen chacier


No se ha hallado en el texto

chacier

Infinitivo plural caso sujeto chacier


No se ha hallado en el texto

chacier

Nombre comn masculino singular caso rgimen chacier


No se ha hallado en el texto

chacier

Nombre comn masculino plural caso sujeto chacier


No se ha hallado en el texto

417
chaciez

Participio pasado masculino singular caso sujeto chacier


No se ha hallado en el texto

chaciez

Participio pasado masculino plural caso rgimen chacier


Et il en but: ce fu pechiez.
Por ce nos a li rois chaciez.
Li hermites tost li respont:
(vv. 1415-1417)

chaciez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chaciez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chaciez

Segunda persona plural imperativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chaciez

Participio pasado masculino singular caso sujeto chacier


No se ha hallado en el texto

418
chaciez

Participio pasado masculino plural caso rgimen chacier


No se ha hallado en el texto

chaciez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chaciez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chaciez

Segunda persona plural imperativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chacun

Adjetivo indefinido masculino singular caso rgimen chascun


No se ha hallado en el texto

chacun

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso rgimen


chascun
Seignors, ni a que ceste entree;
A chacun voi tenir sespee.
Vos savez bien ne pus issir,
(vv. 933-935)

419
chacun

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto chascun


Ne si bou ne si desfait.
Chacun tenoit sa tartarie;
Crent au roi a voiz serie:
(vv. 1162-1164)

chacun

Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto chascun


No se ha hallado en el texto

cha

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: cheoir


Les piez a joinz, esme, si saut,
El lit le roi cha de haut.
Sa plaie escrive, forment saine;
(vv. 729-731)

cha

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: cheoir


Piti en oi, petit falli
Que de larbre jus ne cha.
Et qant je vos o retraire
(vv. 481-483)

chainsil

Nombre comn masculino singular caso rgimen chainsil


Dras de soie et de porpre bis,
Escarlates et blanc chainsil,
Asez plus blanc que flor de lil.
(vv. 2736-2738)

420
chainsil

Nombre comn masculino plural caso sujeto chainsil


No se ha hallado en el texto

chaitif

Nombre comn masculino singular caso rgimen chaitif


No se ha hallado en el texto

chaitif

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chaitif


Dame, or vos vuel merci crer,
Quil vos menbre de cest chaitif
Qui a traval et a duel vif;
(vv. 106-108)

chaitif

Nombre comn masculino plural caso sujeto chaitif


No se ha hallado en el texto

chaitif

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chaitif


No se ha hallado en el texto

chaitif

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chaitif


No se ha hallado en el texto

421
chaitif

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chaitiver


No se ha hallado en el texto

chaitif

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chaitiver


No se ha hallado en el texto

chalemele

Nombre comn femenino singular caso comn chalemele


No se ha hallado en el texto

chalemele

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chalemeler


Vet li vaslez Yseut la bele.
A un pastor qui chalemele
A demand: Ou est li rois?
(vv. 3375-3377)

chalemele

Segunda persona singular imperativo, verbo: chalemeler


No se ha hallado en el texto

chalemele

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chalemeler


No se ha hallado en el texto

422
chalemele

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chalemeler


No se ha hallado en el texto

chalemele

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chalemeler


Vet li vaslez Yseut la bele.
A un pastor qui chalemele
A demand: Ou est li rois?
(vv. 3375-3377)

chalor

Nombre comn femenino singular caso comn chalor


Devant le jor prist a toner:
A fermet, fu de chalor.
Les gaites ont corn le jor;
(vv. 4114-4116)

chanbre

Nombre comn femenino singular caso comn chambre


Par plusors foiz vos ai mandee,
Puis que chanbre me fu veee
Ne puis ne poi a vos parler.
(vv. 103-105)

chanbre

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chambre


No se ha hallado en el texto

chanbre

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn chambre


No se ha hallado en el texto

423
chanbre

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chambre


No se ha hallado en el texto

chanbre

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chambre


No se ha hallado en el texto

chanbr

Nombre comn femenino singular caso comn chambre


Se son mestre ne li veiast.
En la chanbr un mes acort,
Qui dist Yseut quele ne plort,
(vv. 1044-1046)

chanbr

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chambre


No se ha hallado en el texto

chanbr

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn chambre


No se ha hallado en el texto

chanbr

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chambre


No se ha hallado en el texto

424
chanbr

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chambre


No se ha hallado en el texto

chanbres

Nombre comn femenino plural caso comn chambre


Tote sui sole en ceste terre.
Il vos a fait chanbres veer
Por moi: sil or men ot parler,
(vv. 174-176)

chanbres

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto chambre


No se ha hallado en el texto

chanbres

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn chambre


No se ha hallado en el texto

chanbres

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen chambre


No se ha hallado en el texto

chancel

Nombre comn masculino singular caso rgimen chancel


Sor mer ert faite, devers bise.
La part que len claime chancel
Fu asise sor un moncel;
(vv. 918-920)

425
chancel

Nombre comn masculino plural caso sujeto chancel


No se ha hallado en el texto

chancel

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chanceler


No se ha hallado en el texto

chancel

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chanceler


No se ha hallado en el texto

chandele

Nombre comn femenino singular caso comn chandoile


Li ros a sa chanbre revient;
Li nain, que la chandele tient,
Vient avoc lui. Tristran faisoit
(vv. 757-759)

cha n ge

Nombre comn masculino singular caso rgimen change


En a port, si lait le suen:
Par cest change poon paroivre,
Mestre, que il nos veut deoivre;
(vv. 2110-2112)

cha n ge

Nombre comn femenino singular caso comn change


No se ha hallado en el texto

426
ch a n ge

Nombre comn masculino plural caso sujeto change


No se ha hallado en el texto

cha n ge

Primera persona singular presente indicativo, verbo: changier


No se ha hallado en el texto

cha n ge

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: changier


No se ha hallado en el texto

cha n ge

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: changier


No se ha hallado en el texto

cha n ge

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: changier


No se ha hallado en el texto

cha n ge

Segunda persona singular imperativo, verbo: changier


No se ha hallado en el texto

427
changier

Infinitivo sin nmero sin caso changier


A eus fu venue une espie,
Qui va querant changier sa vie.
Seignors, fait il, or mentendez.
(vv. 4273-4275)

changier

Infinitivo singular caso rgimen changier


No se ha hallado en el texto

changier

Infinitivo plural caso sujeto changier


No se ha hallado en el texto

chanp

Nombre comn masculino singular caso rgimen champ


O la rone par folie,
Ne men trovast en chanp, arm.
Sire, merci de li, por D!
(vv. 802-804)

chanp

Nombre comn masculino plural caso sujeto champ


No se ha hallado en el texto

chanp

Primera persona singular presente indicativo, verbo: champier


No se ha hallado en el texto

428
chanp

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: champier


No se ha hallado en el texto

chanp

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: champier


No se ha hallado en el texto

chanp

Primera persona singular presente indicativo, verbo: champir


No se ha hallado en el texto

chanp

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: champir


No se ha hallado en el texto

chanp

Segunda persona singular imperativo, verbo: champir


No se ha hallado en el texto

chanp

Nombre comn masculino singular caso rgimen chant


No se ha hallado en el texto

429
chanp

Nombre comn masculino plural caso sujeto chant


No se ha hallado en el texto

chans

Nombre comn masculino singular caso sujeto champ


No se ha hallado en el texto

chans

Nombre comn masculino plural caso rgimen champ


Au matinet sen part Tristrans.
Au bois se tient, let les plains chans.
Li pain lor faut, ce est grant deus.
(vv. 1423-1425)

chans

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: champier


No se ha hallado en el texto

chans

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: champir


No se ha hallado en el texto

chans

Nombre comn masculino singular caso sujeto chant


No se ha hallado en el texto

430
chans

Nombre comn masculino plural caso rgimen chant


No se ha hallado en el texto

chantent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: chanter


Par un matin, a la rousee,
Li oisel chantent lainzjornee.
Tristran de la loge ou il gist,
(vv. 1777-1779)

chantent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: chanter


No se ha hallado en el texto

chape

Nombre comn femenino singular caso comn chape


O la rone geue et gabe,
Du col li a ost la chape,
Qui ert descarlate mot riche.
(vv. 2879-2881)

chapelain

Nombre comn masculino singular caso rgimen chapelain


Li rois esvelle son barnage.
Primes manda le chapelain,
Le brief li tent qua en la main.
(vv. 2510-2512)

chapelain

Nombre comn masculino plural caso sujeto chapelain


No se ha hallado en el texto

431
chapelains

Nombre comn masculino singular caso sujeto chapelain


Oiant nos toz, de chief en chief.
Levez sen est li chapelains,
Le brief deslie o ses deus mains,
(vv. 2548-2550)

chapelains

Nombre comn masculino plural caso rgimen chapelain


No se ha hallado en el texto

chapele

Nombre comn femenino singular caso comn chapele


Sor la voie par ont il vont,
Une chapele est sor un mont,
U coin dune roche est asise.
(vv. 915-917)

chapele

Nombre comn femenino singular caso comn chapele


No se ha hallado en el texto

chapele

Nombre comn femenino singular caso comn chapele


No se ha hallado en el texto

chapele

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chapeler


No se ha hallado en el texto

432
chapele

Segunda persona singular imperativo, verbo: chapeler


No se ha hallado en el texto

chapele

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chapeler


No se ha hallado en el texto

chapele

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chapeler


No se ha hallado en el texto

chaperon

Nombre comn masculino singular caso rgimen chaperon


En son fuerre, sa chape a prise,
Le chaperon el chief se met,
Sor le cors un grant fust atret,
(vv. 4406-4408)

chaperon

Nombre comn masculino plural caso sujeto chaperon


No se ha hallado en el texto

chaperon

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chaperoner


No se ha hallado en el texto

433
chaperon

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chaperoner


No se ha hallado en el texto

chapes

Nombre comn femenino plural caso comn chape


Qui ces meseaus vest soffler,
Oster chapes et desfubler!
Chascun li crolle sa potence,
(vv. 1253-1255)

char

Nombre comn masculino singular caso rgimen char


No se ha hallado en el texto

char

Nombre comn masculino plural caso sujeto char


No se ha hallado en el texto

char

Primera persona singular presente indicativo, verbo: charier


No se ha hallado en el texto

char

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: charier


No se ha hallado en el texto

434
char

Nombre comn femenino singular caso comn charn


Mot sont el bois del pain destroit,
De char vivent, el ne mengent.
Que pent il, se color ment?
(vv. 1644-1646)

chariere

Nombre comn femenino singular caso comn chariere


Laisent le chien, tornent arire.
Husdent aqeut une chariere,
De la rote mot sesbaudist.
(vv. 1527-1529)

c h a r i re

Nombre comn femenino singular caso comn chariere


Li chien chacent, li cerf ravine.
Governal vint une charire
En une lande; luin arire
(vv. 1684-1686)

charit

Nombre comn femenino singular caso comn charit


Prist por le pueple umanit,
Conselliez moi, par charit.
Bien sai, ni osez mais remaindre.
(vv. 199-201)

charra

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: cheoir


Et la poudre cist venz esparse.
Cest feu charra: en ceste brese
Ceste justise ert tost remese.
(vv. 1170-1172)

435
chars

Nombre comn masculino singular caso sujeto char


No se ha hallado en el texto

chars

Nombre comn masculino plural caso rgimen char


No se ha hallado en el texto

chars

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: charier


No se ha hallado en el texto

chars

Nombre comn femenino plural caso comn charn


Tristran se couche et trait sespee,
Entre les deux chars la posee.
Sa chemise out Yseut vestue
(vv. 1805-1807)

c h a r t re

Nombre comn femenino singular caso comn chartre


No se ha hallado en el texto

c h a r t re

Nombre comn femenino singular caso comn chartre


La Blanche Lande out traversee,
La chartre porte seelee.
Bien sout lestre de Cornoalle,
(vv. 2653-2655)

436
c h a r t re

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chartrer


No se ha hallado en el texto

c h a r t re

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chartrer


No se ha hallado en el texto

c h a r t re

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chartrer


No se ha hallado en el texto

c h a r t re

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chartrer


No se ha hallado en el texto

c h a r t re

Segunda persona singular imperativo, verbo: chartrer


No se ha hallado en el texto

chascun

Adjetivo indefinido masculino singular caso rgimen chascun


No se ha hallado en el texto

437
chascun

Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto chascun


La nuit sejornent an la lande.
Chascun rois sist a sa demande.
Qui out devices nest pas lenz:
(vv. 4089-4091)

chascun

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso rgimen


chascun
No se ha hallado en el texto

chascun

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto chascun


Li rois respont: Amis, cert fait.
Departent soi, chascun sen vait.
Mot fu li nain de grant voidie,
(vv. 671-673)

chascuns

Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto chascun


No se ha hallado en el texto

chascuns

Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto chascun


Des celore quu bois entroit,
Fust por chacier, chascuns dotoit
Que Tristran li preuz lencontrast.
(vv. 1725-1727)

438
chases

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: chaser


No se ha hallado en el texto

chases

Nombre comn femenino plural caso comn chese


En aumaires nen autres bieres,
En fiertres nen escrinz nen chases,
En croiz dor ne dargent nen mases,
(vv. 4132-4134)

chast

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chacier


Ou il nos aint ou il nos hast,
Nos volon son nevo en chast.
Tuit ensenble ont ce consel pris.
(vv. 601-603)

chast

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chaser


No se ha hallado en el texto

chast

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chastier


No se ha hallado en el texto

chast

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chastier


No se ha hallado en el texto

439
chast

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chastier


No se ha hallado en el texto

chasteaus

Nombre comn masculino singular caso sujeto chastel


No se ha hallado en el texto

chasteaus

Nombre comn masculino plural caso rgimen chastel


Il nu voudroient mais soufrir,
A lor chasteaus sus sen trairoient
Et au roi Marc gerre feroient.
(vv. 586-588)

chastel

Nombre comn masculino singular caso rgimen chastel


Or est Tristran si a ser
Con sil fust en chastel o mur.
En Tristran out mot buen archier,
(vv. 1277-1279)

chastel

Nombre comn masculino plural caso sujeto chastel


No se ha hallado en el texto

chastel

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chasteler


No se ha hallado en el texto

440
chastel

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chasteler


No se ha hallado en el texto

chaster

Nombre comn masculino singular caso rgimen chastier


No se ha hallado en el texto

chaster

Infinitivo sin nmero sin caso chastier


Sa mes deus mains ne le fais pendre.
Mot doit on felon chaster.
Du roi joent si losengier.
(vv. 3492-3494)

chaster

Infinitivo singular caso rgimen chastier


No se ha hallado en el texto

chaster

Infinitivo plural caso sujeto chastier


No se ha hallado en el texto

chasubl

Nombre comn femenino singular caso comn chasuble


Et, par buen cuer, sor lautel mis.
Une chasubl en fu faite,
Qui ja du tresor niert hors traite
(vv. 2990-2992)

441
Chatons

Nombre propio masculino singular caso sujeto Caton


Il responent: Ce poise nos.
Chatons conmanda a son filz
A eschiver les leus soutiz.
(vv. 1938-1940)

chatons

Nombre comn masculino singular caso sujeto chaton


No se ha hallado en el texto

chatons

Nombre comn masculino plural caso rgimen chaton


No se ha hallado en el texto

chau

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chaut


Tristran se jut an la fullie.
Chau tens faisoit, si fu jonchie.
Endormiz est, ne savoit mie
(vv. 1729-1731)

chau

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chaut


No se ha hallado en el texto

chau

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chaut


No se ha hallado en el texto

442
chau

Nombre comn masculino singular caso rgimen chaut


No se ha hallado en el texto

chau

Nombre comn masculino plural caso sujeto chaut


No se ha hallado en el texto

chauce

Nombre comn femenino singular caso comn chauce


O lespee trencha les treces,
En sa chauce les a boutees,
Qant les avra Yseut mostrees,
(vv. 4390-4392)

chauce

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chaucier


No se ha hallado en el texto

chauce

Segunda persona singular imperativo, verbo: chaucier


No se ha hallado en el texto

chauce

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chaucier


No se ha hallado en el texto

443
chauce

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chaucier


No se ha hallado en el texto

chauce

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chaucier


No se ha hallado en el texto

cha u c ie

Nombre comn femenino singular caso comn chaucie


Est la rue mot bien jonchie.
Tot contremont, par la chaucie,
Si vont au mostier saint Sanson.
(vv. 2971-2973)

cha u c ie

Participio pasado femenino singular caso comn chaucier


No se ha hallado en el texto

chaucies

Nombre comn femenino plural caso comn chaucie


No se ha hallado en el texto

chaucies

Participio pasado femenino plural caso comn chaucier


Tes janbes voi de riche paile
Chaucies et o verte maile,
Et les sorchauz dune escarlate.
(vv. 3725-3727)

444
ch a u de

Nombre comn femenino singular caso comn chaude


No se ha hallado en el texto

cha u de

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chaudier


No se ha hallado en el texto

cha u de

Segunda persona singular imperativo, verbo: chaudier


No se ha hallado en el texto

cha u de

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chaudier


No se ha hallado en el texto

chaude

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chaudier


No se ha hallado en el texto

chaude

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chaudier


No se ha hallado en el texto

445
ch a u de

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn chaut


Face soi lie, saine et baude!
Ja navrai mais bain deve chaude
Tant qua mespee aie venjance
(vv. 3335-3337)

chauf

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chauf


Et, se je men pus faire sauf,
Quil ni ait chevelu ne chauf ...
Si me retien ovocques toi,
(vv. 2865-2867)

chauf

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chauf


No se ha hallado en el texto

chauf

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chaut


No se ha hallado en el texto

chauf

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chaut


No se ha hallado en el texto

chauf

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chaut


No se ha hallado en el texto

446
chaumoi

Nombre comn masculino singular caso rgimen chaumoi


Dinas sen vient aprs le roi,
Qui latendoit a un chaumoi.
Ore chevauchent li baron
(vv. 2953-2955)

chaumoi

Nombre comn masculino plural caso sujeto chaumoi


No se ha hallado en el texto

chaut

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chaloir


Par puterie et par anjen
Si ai tel duel que moi nen chaut
Se tu me fais prendre un mal saut.
(vv. 408-410)

chaut

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chaut


No se ha hallado en el texto

chaut

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chaut


No se ha hallado en el texto

chaut

Nombre comn masculino singular caso rgimen chaut


Le rai qui sor la face brande
(Qui, li fait chaut) en vuel covrir;
Et, qant vendra au departir,
(vv. 2034-2036)

447
chaut

Nombre comn masculino plural caso sujeto chaut


No se ha hallado en el texto

chauz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto chaut


Et la rone an son lit jut.
Sor la flor, chauz, li sanc parut.
Li rois choisi el lit le sanc:
(vv. 765-767)

chauz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen chaut


No se ha hallado en el texto

chauz

Nombre comn masculino singular caso sujeto chaut


La rone contre lui live.
Li chauz fu granz, qui mot les grive.
Tristran lacole et il dit ce:
(vv. 1793-1795)

chaz

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chacier


No se ha hallado en el texto

chaz

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chacier


Or mavez vos du tot sorpris.
Lui ai chaci: or chaz ma feme?
Cent dehez ait par mi la cane
(vv. 3066-3068)

448
chaz

Nombre comn masculino singular caso rgimen chat


No se ha hallado en el texto

chaz

Nombre comn masculino plural caso sujeto chat


No se ha hallado en el texto

chaz

Nombre comn masculino plural caso sujeto chat


No se ha hallado en el texto

chaz

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: chater


No se ha hallado en el texto

chemin

Nombre comn masculino singular caso rgimen chemin


Tant soit estrange ne privez.
A la Croiz Roge, au chemin fors,
La on enfuet sovent les cors,
(vv. 1908-1910)

chemin

Nombre comn masculino plural caso sujeto chemin


No se ha hallado en el texto

449
chemin

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cheminer


No se ha hallado en el texto

chemin

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cheminer


No se ha hallado en el texto

chemine

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cheminer


Por le servise a la rone.
Conme plus puet, et il chemine;
Onques un jor ne sejorna
(vv. 3555-3557)

chemine

Segunda persona singular imperativo, verbo: cheminer


No se ha hallado en el texto

chemine

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cheminer


No se ha hallado en el texto

chemine

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cheminer


No se ha hallado en el texto

450
chemine

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cheminer


No se ha hallado en el texto

chemins

Nombre comn masculino singular caso sujeto chemin


No se ha hallado en el texto

chemins

Nombre comn masculino plural caso rgimen chemin


Glagi avoient tuit lor tentes.
Par chemins vienent et par sentes;
La Blanche Lande fu vestue,
(vv. 4083-4085)

chemins

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: cheminer


No se ha hallado en el texto

chemise

Nombre comn femenino singular caso comn chemise


Entre les deux chars la posee.
Sa chemise out Yseut vestue
(Se ele fust icel jor nue,
(vv. 1806-1808)

chert

Nombre comn femenino singular caso comn chert


Por ce queres du parent
Vos avoie je en chert.
Je quidai jadis que ma mere
(vv. 71-73)

451
cheval

Nombre comn masculino singular caso rgimen cheval


Ne for men a tel poverte!
Nen merr armes ne cheval,
Ne conpaignon fors Governal.
(vv. 240-242)

cheval

Nombre comn masculino plural caso sujeto cheval


Esfondr lont, mos est li fans.
Li cheval entrent jusqas flans,
Maint en i chiet, qui que sen traie.
(vv. 3671-3673)

cheval

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chevaler


No se ha hallado en el texto

cheval

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chevaler


No se ha hallado en el texto

chevalerie

Nombre comn femenino singular caso comn chevalerie


Ne a foiri nen sorsemaine.
Oubl ai chevalerie,
A seure cort et baronie.
(vv. 2164-2166)

452
chevalier

Nombre comn masculino singular caso rgimen chevalier


Qant je serai en autre terre
Soi chevalier parler de gerre,
Ge nen oserai mot soner:
(vv. 245-247)

chevalier

Nombre comn masculino plural caso sujeto chevalier


Nus ne le voit qui piti nait.
Au roi dent li chevalier:
Laison a seurre cest trallier:
(vv. 1522-1524)

chevaliers

Nombre comn masculino singular caso sujeto chevalier


Otroi a li qant que requiers.
Toi tiers seras fet chevaliers,
Por le mesage a la plus bele
(vv. 3407-3409)

chevaliers

Nombre comn masculino plural caso rgimen chevalier


Tot mest failli et vair et gris,
Ne sui a cort a chevaliers.
Dex! tant mamast mes oncles chiers,
(vv. 2168-2170)

chevaucha

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: chevauchier


Li rois Marc, fiers et postes,
Chevaucha fort vers le taier.
Tristran laqeut a essaier
(vv. 3742-3744)

453
chevauchant

Participio presente neutro sin nmero caso comn chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchant

Participio presente masculino singular caso rgimen chevauchier


Va, dont viens tu? - japort novele:
La defors a un chevauchant,
A grant besoin te va querant.
(vv. 3390-3392)

chevauchant

Participio presente masculino plural caso sujeto chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchant

Participio presente femenino singular caso comn chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen chevauchier


No se ha hallado en el texto

454
chevauchant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchant

Gerundio chevauchier
No se ha hallado en el texto

chevauche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

455
chevauche

Segunda persona singular imperativo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauch

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauch

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chevauchier


Loin ont porpris la praerie.
Tristran chevauch o samie,
Tristran chevauche et voit le merc.
(vv. 2769-2771)

chevauch

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauch

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauch

Segunda persona singular imperativo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

456
chevauchent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: chevauchier


Qui latendoit a un chaumoi.
Ore chevauchent li baron
Vers la cit tot a bandon.
(vv. 2954-2956)

chevauchent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchie

Nombre comn femenino singular caso comn chevauchie


Jen seroie joiose et lie.
Sor savoit ceste chevauchie,
Cel sai je bien que ja resort,
(vv. 183-185)

chevauchie

Participio pasado femenino singular caso comn chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevauchier

Infinitivo sin nmero sin caso chevauchier


Au roi Artus, jusqua Carduel,
Vos covendra a chevauchier.
Cel brief li faites desploier.
(vv. 684-686)

chevauchier

Infinitivo singular caso rgimen chevauchier


No se ha hallado en el texto

457
chevauchier

Infinitivo plural caso sujeto chevauchier


No se ha hallado en el texto

chevaus

Nombre comn masculino singular caso sujeto cheval


Sovent el col fiert o sa mache
Li chevaus ceste sor un marbre.
Governal sacoste a un arbre,
(vv. 1692-1694)

chevaus

Nombre comn masculino plural caso rgimen cheval


Furent venu sor le Mal Pas,
O escus fres, o chevaus cras,
De lor armes entreseign.
(vv. 3707-3709)

chevel

Nombre comn masculino singular caso rgimen chevel


No se ha hallado en el texto

chevel

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chevel


No se ha hallado en el texto

chevel

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chevel


No se ha hallado en el texto

458
ch evel

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chevel


No se ha hallado en el texto

chevel

Nombre comn masculino plural caso sujeto chevel


E dun fil dor menu cosue.
Si chevel hurtent a ses piez,
Dun filet dor les ot trechiez.
(vv. 1148-1150)

chevel

Nombre comn masculino singular caso rgimen chevel


No se ha hallado en el texto

chevel

Nombre comn masculino plural caso rgimen chevel


No se ha hallado en el texto

chevel

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cheveler


No se ha hallado en el texto

chevelu

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chevelu


Et, se je men pus faire sauf,
Quil ni ait chevelu ne chauf ...
Si me retien ovocques toi,
(vv. 2865-2867)

459
chevelu

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chevelu


No se ha hallado en el texto

chevelu

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chevelu


No se ha hallado en el texto

cheveus

Nombre comn masculino singular caso sujeto chevel


No se ha hallado en el texto

cheveus

Nombre comn masculino plural caso rgimen chevel


A la forche de la ramee
La cil par les cheveus nouee.
Tristran sesvelle, vit la teste,
(vv. 1737-1739)

cheveus

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen chevel


No se ha hallado en el texto

cheveus

Nombre comn masculino singular caso sujeto chevel


No se ha hallado en el texto

460
cheveus

Nombre comn masculino plural caso rgimen chevel


No se ha hallado en el texto

cheveus

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: cheveler


No se ha hallado en el texto

chevrel

Nombre comn masculino singular caso rgimen chevrel


Tristran prist larc, par le bois vait,
Vit un chevrel, ancoche et trait,
El cost destre fiert forment:
(vv. 1285-1287)

chevrel

Nombre comn masculino plural caso sujeto chevrel


No se ha hallado en el texto

chevrel

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chevreler


No se ha hallado en el texto

chevrel

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chevreler


No se ha hallado en el texto

461
chevreus

Nombre comn masculino singular caso sujeto chevrel


No se ha hallado en el texto

chevreus

Nombre comn masculino plural caso rgimen chevrel


En ses haies grans cers et biches,
Dains et chevreus. Il nert pas chiches,
Mot en donet a ses serjanz.
(vv. 3021-3023)

chevreus

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: chevreler


No se ha hallado en el texto

chiches

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto chiche


En ses haies grans cers et biches,
Dains et chevreus. Il nert pas chiches,
Mot en donet a ses serjanz.
(vv. 3021-3023)

chiches

Adjetivo calificativo femenino plural caso comn chiche


No se ha hallado en el texto

chiches

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen chiche


No se ha hallado en el texto

462
chie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cheoir


Li vens le fiert entre les dras,
Quil defent quil ne chie a tas.
Encor claiment corneualan
(vv. 951-953)

chie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cheoir


No se ha hallado en el texto

chie

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chie

Segunda persona singular imperativo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chie

Primera persona singular presente indicativo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

463
chie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chief

Nombre comn masculino singular caso rgimen chief


Et se onques point du suen oi,
Yseut, par cest mien chief le bloi,
Nel se voudroit avoir pens
(vv. 211-213)

chief

Nombre comn masculino plural caso sujeto chief


No se ha hallado en el texto

chief

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen chief


No se ha hallado en el texto

chief

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto chief


No se ha hallado en el texto

chief

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn chief


No se ha hallado en el texto

464
chien

Nombre comn masculino singular caso rgimen chien


Criant sen vet vers la chapele;
Li pueple vait aprs le chien.
Ainz, puis quil fu fors du len,
(vv. 1506-1508)

chien

Nombre comn masculino plural caso sujeto chien


La le maine ou sa beste a prise.
Mot sont li chien de grant servise!
Seignors, mot fu el bois Tristrans,
(vv. 1635-1637)

chi ens

Nombre comn masculino singular caso sujeto chien


Lez estoit en un landon.
Li chiens gardoit par le donjon;
Qar mis estoit an grant freor,
(vv. 1445-1447)

chi ens

Nombre comn masculino plural caso rgimen chien


Governal ert en un esquoi,
O les chiens par aventure:
Le cerf chacent grant alere.
(vv. 1678-1680)

chent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: cheoir


Desi qas auves de la selle.
Tuit troi chent a une flote.
Li malade fu sus la mote,
(vv. 3800-3802)

465
chent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: cheoir


No se ha hallado en el texto

chent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chier

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen cher


Fuiant sen vait por la poor.
Mot ot li mestre Tristran chier,
Qant il son brant ne vout laisier,
(vv. 970-972)

chier

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto cher


No se ha hallado en el texto

chier

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cher


No se ha hallado en el texto

466
chier

Infinitivo sin nmero sin caso chier


No se ha hallado en el texto

chier

Infinitivo singular caso rgimen chier


No se ha hallado en el texto

chier

Infinitivo plural caso sujeto chier


No se ha hallado en el texto

c h i e re

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn chier


Et la servoient maint prodome.
Il la tint chiere et honora:
En li mesfist, puis en plora.
(vv. 282-284)

c h i e re

Nombre comn femenino singular caso comn chiere


La rone li enclina,
Amont le regarde, a la chiere,
Molt la vit et cruel et fiere,
(vv. 3158-3160)

chiers

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto cher


Conbati men, si len chaai.
Ne dest pas mis oncles chiers
De moi croire ses losengiers.
(vv. 142-144)

467
chiers

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen cher


No se ha hallado en el texto

chiers

Infinitivo singular caso sujeto chier


No se ha hallado en el texto

chiers

Infinitivo plural caso rgimen chier


No se ha hallado en el texto

chis

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: cheoir


No se ha hallado en el texto

chis

Nombre comn masculino singular caso sujeto chese


No se ha hallado en el texto

chis

Nombre comn masculino plural caso rgimen chese


No se ha hallado en el texto

468
chis

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chis

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chis

Segunda persona plural imperativo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

chis

Preposicin chies
- Ou se sont mis? - en haut ostal
Se deduient. - Cest chis Dinas?
- Et je que sai? - il ni sont pas
(vv. 4300-4302)

chiet

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cheoir


Et fiert Yvain, qui Yseut tient.
Li sans li chiet, au pi li vient.
Bien ade a Tristran son mestre,
(vv. 1261-1263)

chiet

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: chier


No se ha hallado en el texto

469
cho

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: cheoir


No se ha hallado en el texto

cho

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: cheoir


Li cuer el ventre li froidist;
Devant le roi cho enverse,
Pasme soi, sa color a perse
(vv. 3168-3170)

cho

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cheoir


No se ha hallado en el texto

cho

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cheoir


No se ha hallado en el texto

choier

Infinitivo sin nmero sin caso cheoir


Qui a mervelle amoit Tristran,
Se lait choier au pi le roi:.
Sire, fait il, entent a moi.
(vv. 1086-1088)

choier

Infinitivo singular caso rgimen cheoir


No se ha hallado en el texto

470
choier

Infinitivo plural caso sujeto cheoir


No se ha hallado en el texto

choiet

Participio pasado masculino singular caso rgimen cheoir


No se ha hallado en el texto

choiet

Participio pasado masculino plural caso sujeto cheoir


Li gant par du blanc hermine
Li sont choiet sor la poitrine.
Tristran, du cri quil ot, sesvelle,
(vv. 2075-2077)

choiet

Participio pasado neutro sin nmero caso comn cheoir


No se ha hallado en el texto

choiet

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cheoir


No se ha hallado en el texto

choiete

Participio pasado femenino singular caso comn cheoir


Li soleuz fu chauz sor la prime,
Choiete fu et nielle et frime.
Devant les tentes as deus rois
(vv. 4119-4121)

471
choiete

Nombre comn femenino singular caso comn cheoite


No se ha hallado en el texto

choisi

Participio pasado masculino singular caso rgimen choisir


No se ha hallado en el texto

choisi

Participio pasado masculino plural caso sujeto choisir


No se ha hallado en el texto

choisi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn choisir


No se ha hallado en el texto

choisi

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: choisir


No se ha hallado en el texto

choisi

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: choisir


Cil fraint la cire et lut le brief.
Li roi choisi el premier chief,
A qui Tristran mandoit saluz.
(vv. 2513-2515)

472
ch oi sist

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: choisir


Qui de lame le feroit soivre.
As estoiles choisist lasente,
De mautalent rogist et enfle,
(vv. 330-332)

chose

Nombre comn femenino singular caso comn chose


- Par foi, sire, grant tort avez,
Qui de tel chose a moi parlez
Que de vos le mete a raison
(vv. 163-165)

chose

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: choser


No se ha hallado en el texto

chose

Segunda persona singular imperativo, verbo: choser


No se ha hallado en el texto

chose

Primera persona singular presente indicativo, verbo: choser


No se ha hallado en el texto

chose

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: choser


No se ha hallado en el texto

473
chose

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: choser


No se ha hallado en el texto

choses

Nombre comn femenino plural caso comn chose


Par cel seignor qui fist le mont,
Totes les choses qui i sont,
Por estre moi desherit
(vv. 889-891)

choses

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: choser


No se ha hallado en el texto

choses

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: choser


No se ha hallado en el texto

ci

Adverbio de lugar ci
Que je i osase venir.
Trop demor ci, nen quier mentir.
Sor en savoit li rois un mot,
(vv. 63-65)

ci

Nombre comn masculino singular caso rgimen cil


No se ha hallado en el texto

474
ci

Nombre comn masculino plural caso sujeto cil


No se ha hallado en el texto

ci

Nombre comn femenino singular caso sujeto citet


No se ha hallado en el texto

ci

Nombre comn femenino singular caso comn sie


No se ha hallado en el texto

ciel

Nombre comn masculino singular caso rgimen ciel


Par Deu, li sire glorios,
Qui forma ciel et terre et nos,
Se il en ot un mot parler
(vv. 225-227)

ciel

Nombre comn masculino plural caso sujeto ciel


No se ha hallado en el texto

cil

Pronombre demostrativo tercera persona comn masculino caso sujeto cel


Ainz nu pensames, Dex le set.
Or savez bien que cil vos het
Qui te fait croire tel mervelle.
(vv. 561-563)

475
cil

Artculo demostrativo masculino nmero comn caso sujeto cel


Et con faite seducion
A dit au roi cil nain Frocin!
Deh aient tuit cil devin!
(vv. 644-646)

cil

Nombre comn masculino singular caso rgimen ciel


No se ha hallado en el texto

cil

Nombre comn masculino plural caso sujeto ciel


No se ha hallado en el texto

cil

Nombre comn masculino singular caso rgimen cil


No se ha hallado en el texto

cil

Nombre comn masculino plural caso sujeto cil


No se ha hallado en el texto

cil

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cillier


No se ha hallado en el texto

476
cil

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cillier


No se ha hallado en el texto

cil

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cillier


No se ha hallado en el texto

cil

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cillier


No se ha hallado en el texto

cil

Primera persona singular presente indicativo, verbo: sigler


No se ha hallado en el texto

cil

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sigler


No se ha hallado en el texto

cinc

Numeral cardinal gnero comn caso comn cinc


De vos sorchauz, sil les veut vendre,
Puet il cinc soz desterlins prendre,
Et de laumuce mon seignor.
(vv. 3971-3973)

477
Cinglor

Nombre propio masculino singular caso rgimen Cinglor


Sen rist doucement soz sa ginple.
Gerflet et Cinglor et Ivain,
Tolas et Coris et Vauvain
(vv. 4056-4058)

c i re

Nombre comn femenino singular caso comn cire


Port a Artur toz les galoz,
Bien seel, a cire aclox.
Rois, Tristran gist devant ton lit.
(vv. 653-655)

c i re

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cirer


No se ha hallado en el texto

c i re

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cirer


No se ha hallado en el texto

c i re

Segunda persona singular imperativo, verbo: cirer


No se ha hallado en el texto

c i re

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cirer


No se ha hallado en el texto

478
c i rg e

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen cirge


No se ha hallado en el texto

c i rg e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn cirge


No se ha hallado en el texto

c i rg e

Nombre comn masculino singular caso rgimen cirge


Dedenz la chanbre nout clartez,
Cirge ne lanp alumez.
Tristran se fu sus piez levez.
(vv. 725-727)

c i rg e

Nombre comn masculino plural caso sujeto cirge


No se ha hallado en el texto

c i rg e

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto cirge


No se ha hallado en el texto

c i rg e

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cirge


No se ha hallado en el texto

479
cis

Pronombre demostrativo tercera persona comn masculino caso sujeto


cest
No se ha hallado en el texto

cis

Artculo demostrativo masculino nmero comn caso sujeto cest


Nout les eulz essuiez de lermes:
Mot par li senbla lons cis termes.
Qant el le vit venir, lor prie ...
(vv. 2493-2495)

cis

Nombre comn masculino singular caso sujeto cil


No se ha hallado en el texto

cis

Nombre comn masculino plural caso rgimen cil


No se ha hallado en el texto

cis

Nombre comn femenino singular caso sujeto citet


No se ha hallado en el texto

cis

Nombre comn femenino plural caso comn sie


No se ha hallado en el texto

480
c i st

Pronombre demostrativo tercera persona comn masculino caso sujeto


cest
A ceste espee lai ocis.
Saciez, cist ert vostre anemis.
Liez est Tristran de ce quil ot:
(vv. 1743-1745)

c i st

Artculo demostrativo masculino nmero comn caso sujeto cest


Qui porpensa tel felonie
Con fist cist nain, qui Dex maudie?
Di ton nevo qau roi Artur,
(vv. 647-649)

cit

Nombre comn femenino singular caso comn citet


A mellor plait asez venist.
Li criz live par la cit
Quendui sont ensenble trov
(vv. 826-828)

claime

Nombre comn femenino singular caso comn clame


No se ha hallado en el texto

claime

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: clamer


Sor mer ert faite, devers bise.
La part que len claime chancel
Fu asise sor un moncel;
(vv. 918-920)

481
claime

Segunda persona singular imperativo, verbo: clamer


No se ha hallado en el texto

claime

Primera persona singular presente indicativo, verbo: clamer


No se ha hallado en el texto

claime

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: clamer


No se ha hallado en el texto

claime

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: clamer


No se ha hallado en el texto

claiment

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: clamer


Quil defent quil ne chie a tas.
Encor claiment corneualan
Cele pierre le saut Tristran.
(vv. 952-954)

claiment

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: clamer


No se ha hallado en el texto

482
clameroie

Primera persona singular condicional indicativo, verbo: clamer


Rone franche, ou que je soie,
Vostre toz jorz me clameroie.
Ne vosise la departie,
(vv. 2249-2251)

c l a re l e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn clarel


O Tristran fu trat et pris;
Si part, fait saut et voiz clarele,
Criant sen vet vers la chapele;
(vv. 1504-1506)

c l a re l e

Nombre comn femenino singular caso comn clarele


No se ha hallado en el texto

c l a rt e z

Nombre comn femenino singular caso sujeto clart


O lui ala li nain bouz.
Dedenz la chanbre nout clartez,
Cirge ne lanp alumez.
(vv. 724-726)

c l a rt e z

Nombre comn femenino plural caso comn clart


No se ha hallado en el texto

cler

Nombre comn masculino singular caso rgimen cler


No se ha hallado en el texto

483
cler

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen cler


Que Tristran fist, quant il lot prisse
Yseult la bele o le cler vis,
O qui sen est al fuitis.
(vv. 1946-1948)

cler

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto cler


No se ha hallado en el texto

cler

Nombre comn masculino plural caso sujeto cler


No se ha hallado en el texto

cler

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cler


Au pertuset (con ne lestache),
Que tu voies la dedenz cler,
Qant il venra a lui parler.
(vv. 4328-4330)

clerc

Nombre comn masculino singular caso rgimen clerc


No se ha hallado en el texto

clerc

Nombre comn masculino plural caso sujeto clerc


En sont trestuit ensenble al.
Evesque, clerc, moine et ab
Encontre li sont tuit issu,
(vv. 2975-2977)

484
cline

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cligner


Dinas estoit o la rone,
Aperut soi, de luiel li cline.
Bien sout Tristran ert soz la chape,
(vv. 3853-3855)

cline

Segunda persona singular imperativo, verbo: cligner


No se ha hallado en el texto

cline

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cligner


No se ha hallado en el texto

cline

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cligner


No se ha hallado en el texto

cline

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cligner


No se ha hallado en el texto

cline

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cliner


Bele dame desoz cortine.
Perinis lot, le chief li cline.
Dit Evains, li filz Uren:
(vv. 3481-3483)

485
cline

Segunda persona singular imperativo, verbo: cliner


No se ha hallado en el texto

cline

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cliner


No se ha hallado en el texto

cline

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cliner


No se ha hallado en el texto

cline

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cliner


No se ha hallado en el texto

clochier

Nombre comn masculino singular caso rgimen clochier


No se ha hallado en el texto

clochier

Infinitivo sin nmero sin caso clochier


Vez la rone chevauchier
Un malade qui seut clochier.
Pres quil ne chiet de sor la planche,
(vv. 3943-3945)

486
clochier

Infinitivo singular caso rgimen clochier


No se ha hallado en el texto

clochier

Infinitivo plural caso sujeto clochier


No se ha hallado en el texto

clochier

Nombre comn masculino plural caso sujeto clochier


No se ha hallado en el texto

clos

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: clore


No se ha hallado en el texto

clos

Participio pasado neutro sin nmero caso comn clore


No se ha hallado en el texto

clos

Participio pasado masculino nmero comn caso comn clore


Di ton nevo qau roi Artur,
A Carduel, qui est clos de mur,
Covienge quil aut par matin;
(vv. 649-651)

487
clos

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: clore


No se ha hallado en el texto

clos

Nombre comn masculino nmero comn caso comn clos


No se ha hallado en el texto

clot

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: clore


Ses cuises tient sor son puiot:
Lun pi sorlieve et lautre clot,
Sovent fait senblant de choier,
(vv. 3935-3937)

clot

Nombre comn masculino singular caso rgimen clot


No se ha hallado en el texto

clot

Nombre comn masculino plural caso sujeto clot


No se ha hallado en el texto

clot

Primera persona singular presente indicativo, verbo: clotier


No se ha hallado en el texto

488
clot

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: clotier


No se ha hallado en el texto

clot

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: clotier


No se ha hallado en el texto

coarde

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: coarder


No se ha hallado en el texto

coarde

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coarder


No se ha hallado en el texto

coarde

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coarder


No se ha hallado en el texto

coarde

Segunda persona singular imperativo, verbo: coarder


No se ha hallado en el texto

489
coarde

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coarder


No se ha hallado en el texto

coarde

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn coart


Se a vos dras point en adoise.
Yseut rist, qui nert pas coarde,
De luel li guigne, si lesgarde.
(vv. 3872-3874)

co ch ier

Infinitivo sin nmero sin caso couchier


No se ha hallado en el texto

co ch ier

Infinitivo singular caso rgimen couchier


Et se li ole lenvoier
Desi qua lore du cochier.
Li rois respont: Amis, cert fait.
(vv. 669-671)

co ch ier

Infinitivo plural caso sujeto couchier


No se ha hallado en el texto

coie

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn coi


Gart moi largent, tant que le voie
Priveement, en chanbre coie.
Dist Perinis: Dame, par foi,
(vv. 3311-3313)

490
coin

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coignier


No se ha hallado en el texto

coin

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coignier


No se ha hallado en el texto

coin

Nombre comn masculino singular caso rgimen coin


Une chapele est sor un mont,
U coin dune roche est asise.
Sor mer ert faite, devers bise.
(vv. 916-918)

coin

Nombre comn masculino plural caso sujeto coin


No se ha hallado en el texto

coin

Nombre comn masculino singular caso rgimen coing


No se ha hallado en el texto

coin

Nombre comn masculino plural caso sujeto coing


No se ha hallado en el texto

491
oine

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: seignier


Grant erre aprs le roi acort:
Li ros li oine quil retort.
Li rois en haut le cop leva,
(vv. 1989-1991)

oine

Segunda persona singular imperativo, verbo: seignier


No se ha hallado en el texto

oine

Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignier


No se ha hallado en el texto

oine

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier


No se ha hallado en el texto

oine

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier


No se ha hallado en el texto

c o i nt oi e r

Infinitivo sin nmero sin caso cointoier


Ly rois Artus, aprs mengier,
Au tref roi Marc vait cointoier,
Sa privee maisnie maine.
(vv. 4093-4095)

492
c o i nt oi e r

Infinitivo singular caso rgimen cointoier


No se ha hallado en el texto

c o i nt oi e r

Infinitivo plural caso sujeto cointoier


No se ha hallado en el texto

co l

Nombre comn masculino singular caso rgimen col


Dex! porquoi est li rois si fol?
Ainz me lairoie par le col
Pendre a un arbre qen ma vie
(vv. 127-129)

co l

Nombre comn masculino plural caso sujeto col


No se ha hallado en el texto

co l

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coler


No se ha hallado en el texto

co l

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coler


No se ha hallado en el texto

493
ole

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

ole

Segunda persona singular imperativo, verbo: celer


Et a ma volent sortir,
Et se li ole lenvoier
Desi qua lore du cochier.
(vv. 668-670)

ole

Primera persona singular presente indicativo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

ole

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

ole

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: celer


No se ha hallado en el texto

co lee

Nombre comn femenino singular caso comn colee


En lespee que il a ainte,
Dont a don colee mainte.
Si fait il trop que sorquidez;
(vv. 1963-1965)

494
colee

Participio pasado femenino singular caso comn coler


No se ha hallado en el texto

co lee

Participio pasado femenino singular caso comn coler


No se ha hallado en el texto

co lee

Participio pasado femenino singular caso comn coler


No se ha hallado en el texto

color

Nombre comn femenino singular caso comn color


Iseut au pi lermite plore,
Mainte color mue en poi dore,
Mot li crie merci sovent:
(vv. 1409-1411)

color

Primera persona singular presente indicativo, verbo: colorer


No se ha hallado en el texto

color

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: colorer


No se ha hallado en el texto

495
coloree

Participio pasado femenino singular caso comn colorer


Lun lautre esgarde bonement.
La rone fu coloree,
Vergoigne avoit por lasenblee.
(vv. 2914-2916)

colors

Nombre comn femenino plural caso comn color


E des tres tendre lor seignors,
Pavellons de maintes colors:
Ni a riche home nait sa tente.
(vv. 3665-3667)

colors

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: colorer


No se ha hallado en el texto

co m

Adverbio interrogativo com


No se ha hallado en el texto

co m

Adverbio exclamativo com


Qui ot le duel quil font por li,
Com il crent a Deu merci!
Ha! rone franche, honoree,
(vv. 1075-1077)

496
com

Conjuncin temporal com


Que nul senblant de rien en face.
Com ele aprisme son ami,
Oiez com el la devanci:
(vv. 2-4)

co m

Conjuncin causal com


Et sil enmi lande lataint,
Com il savient en i prent maint,
De lerbe gete asez desor,
(vv. 1631-1633)

co m

Preposicin com
Qant je vinc a a lui par mer ...
Com a seignor i vol torner.
- Par foi, sire, grant tort avez,
(vv. 161-163)

co m

Adverbio de modo com


Vit le terme dacordement.
Ja parlera si com il doit
Et con li hon qui a Deu croit:
(vv. 2662-2664)

co m

Adverbio de comparacin com


Mes oncles, ainz un an pass,
Por si grant dor com il est toz,
Ne vos en qier mentir deus moz.
(vv. 214-216)

497
coment

Nombre comn masculino singular caso rgimen comment


No se ha hallado en el texto

coment

Adverbio de modo comment


Et conment o le roi parla,
Coment li rois le rapela,
Et du bris que il a gerpi,
(vv. 2501-2503)

coment

Nombre comn masculino plural caso sujeto comment


No se ha hallado en el texto

coment

Nombre comn masculino singular caso rgimen comment


No se ha hallado en el texto

coment

Nombre comn masculino plural caso sujeto comment


No se ha hallado en el texto

comme

Adverbio interrogativo com


No se ha hallado en el texto

498
comme

Adverbio exclamativo com


No se ha hallado en el texto

comme

Conjuncin temporal com


No se ha hallado en el texto

comme

Conjuncin causal com


No se ha hallado en el texto

comme

Preposicin com
Vos requiert et merci vos crie,
Comme la vostre chiere amie,
Que vos soiez au terme mis,
(vv. 3437-3439)

comme

Adverbio de modo com


No se ha hallado en el texto

comme

Adverbio de comparacin com


No se ha hallado en el texto

499
comme

Nombre comn masculino singular caso rgimen comme


No se ha hallado en el texto

comme

Nombre comn masculino plural caso sujeto comme


No se ha hallado en el texto

comune

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn comun


No se ha hallado en el texto

comune

Nombre comn femenino singular caso comn comune


Et com amis, sanz desanor:
De la comune de mon cors
Et je du suen somes tuit fors.
(vv. 2328-2330)

comune

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

comune

Segunda persona singular imperativo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

500
comune

Primera persona singular presente indicativo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

comune

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

comune

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

co n

Adverbio interrogativo com


De mautalent en devint noir,
De duel ne set con se contienge;
Par ire rove quYseut vienge.
(vv. 1068-1070)

co n

Adverbio exclamativo com


Ha! or oiez qel trason
Et con faite seducion
A dit au roi cil nain Frocin!
(vv. 643-645)

co n

Conjuncin temporal com


Autre en pruva, qui sen essille.
Tant con durerent li troi an,
Out li vins si soupris Tristran
(vv. 2142-2144)

501
con

Conjuncin causal com


No se ha hallado en el texto

co n

Preposicin com
No se ha hallado en el texto

co n

Adverbio de modo com


Qui servoient por armes tuit.
Uns deus sen part, con sil sen fuit;
Il vint au roi, et il lapele:
(vv. 3387-3389)

co n

Adverbio de comparacin com


Or est Tristran si a ser
Con sil fust en chastel o mur.
En Tristran out mot buen archier,
(vv. 1277-1279)

co n

Nombre comn masculino singular caso rgimen con


No se ha hallado en el texto

co n

Nombre comn masculino plural caso sujeto con


No se ha hallado en el texto

502
conbati

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: combatre


Por sonor croistre men armai,
Conbati men, si len chaai.
Ne dest pas mis oncles chiers
(vv. 141-143)

conbati

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: combatre


No se ha hallado en el texto

c o n b a t i st e s

Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: combatre


Se li felon de cestenor,
Por qui jadis vos conbatistes
O le Morhout, quant locestes,
(vv. 26-28)

conbatre

Infinitivo sin nmero sin caso combatre


Onques ne firent jugement.
Conbatre a pi ou autrement
Dedenz ta cort, sire, men soffre.
(vv. 2861-2863)

conbatre

Infinitivo singular caso rgimen combatre


No se ha hallado en el texto

conbatre

Infinitivo plural caso sujeto combatre


No se ha hallado en el texto

503
conbatroient

Tercera persona plural condicional indicativo, verbo: combatre


Nen mentiront por rien quil oient,
Por les seurdiz se conbatroient.
Rois, por cest biens devant eus set
(vv. 3261-3263)

conbien

Adverbio de cantidad combien


Mais ne savez, ce mest avis,
A conbien fu determinez
Li lovendrins, li vin herbez:
(vv. 2136-2138)

co nduie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: conduire


No se ha hallado en el texto

co nduie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: conduire


Por ta mesnie noveliere.
Povre sen vet, Dex le conduie!
Par grant pechi li donez fuie.
(vv. 454-456)

conduioit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: conduire


Par la reigne tenoit Tristran
La rone, qui conduioit.
La, salua si com il doit:
(vv. 2848-2850)

504
conduire

Infinitivo sin nmero sin caso conduire


Tristran sen vet, plus ni remaint,
De soi conduire ne se faint,
Vient a son mestre, qui latent,
(vv. 2475-2477)

conduire

Infinitivo singular caso rgimen conduire


No se ha hallado en el texto

conduire

Infinitivo plural caso sujeto conduire


No se ha hallado en el texto

co nduiz

Participio pasado masculino singular caso sujeto conduire


No se ha hallado en el texto

co nduiz

Participio pasado masculino plural caso rgimen conduire


No se ha hallado en el texto

co nduiz

Nombre comn masculino singular caso sujeto conduire


No se ha hallado en el texto

505
con duiz

Nombre comn masculino plural caso rgimen conduire


No se ha hallado en el texto

co nduiz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: conduire


- Or me fait donc bien a entendre.
- Tu me conduiz, si me veuz rendre
Au roi, par le consel Ogrin,
(vv. 2807-2809)

co nduiz

Segunda persona singular imperativo, verbo: conduire


No se ha hallado en el texto

confession

Nombre comn femenino singular caso comn confession


Deu du pechi li fait pardon
Par foi et par confession.
Tristran li dit: Sire, par foi,
(vv. 1379-1381)

confort

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: conformer


No se ha hallado en el texto

confort

Nombre comn masculino singular caso rgimen confort


Nele de moi, nen quier mentir.
Ogrins li dist: Et quel confort
Puet on doner a home mort?
(vv. 1386-1388)

506
confort

Nombre comn masculino plural caso sujeto confort


No se ha hallado en el texto

confort

Primera persona singular presente indicativo, verbo: conforter


No se ha hallado en el texto

confort

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: conforter


No se ha hallado en el texto

confort

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: conforter


No se ha hallado en el texto

co nfortez

Participio pasado masculino singular caso sujeto conforter


No se ha hallado en el texto

co nfortez

Participio pasado masculino plural caso rgimen conforter


No se ha hallado en el texto

507
con fortez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: conforter


No se ha hallado en el texto

co nfortez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: conforter


No se ha hallado en el texto

co nfortez

Segunda persona plural imperativo, verbo: conforter


Dist Governal: Por Deu, beau sire,
Confortez vos, nacuelliez ire.
Veez ci un esps buison,
(vv. 989-991)

congi

Nombre comn masculino singular caso rgimen congi


Acordez est Tristran au roi.
Li rois li a don congi
Destre a la chanbre: es le vos li.
(vv. 568-570)

congi

Nombre comn masculino plural caso sujeto congi


No se ha hallado en el texto

congi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn congier


No se ha hallado en el texto

508
congi

Participio pasado masculino singular caso rgimen congier


No se ha hallado en el texto

congi

Participio pasado masculino plural caso sujeto congier


No se ha hallado en el texto

congiez

Nombre comn masculino plural caso rgimen congi


No se ha hallado en el texto

congiez

Nombre comn masculino singular caso sujeto congi


Par matinet sera paiez
Tristran o moi, savra congiez
Destre a ma chanbre, a son plesir.
(vv. 315-317)

congiez

Participio pasado masculino singular caso sujeto congier


No se ha hallado en el texto

congiez

Participio pasado masculino plural caso rgimen congier


No se ha hallado en el texto

509
congiez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: congier


No se ha hallado en el texto

congiez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: congier


No se ha hallado en el texto

congiez

Segunda persona plural imperativo, verbo: congier


No se ha hallado en el texto

conmanda

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: commander


Il responent: Ce poise nos.
Chatons conmanda a son filz
A eschiver les leus soutiz.
(vv. 1938-1940)

conmande

Nombre comn femenino singular caso comn commande


No se ha hallado en el texto

conmande

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: commander


Or vient li jor, la nuit sen vait.
Li rois conmande espines querre
Et une fosse faire en terre.
(vv. 866-868)

510
conmande

Segunda persona singular imperativo, verbo: commander


No se ha hallado en el texto

conmande

Primera persona singular presente indicativo, verbo: commander


No se ha hallado en el texto

conmande

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: commander


No se ha hallado en el texto

conmande

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: commander


A la Croiz Roge, anmi la lande,
Pende le brief, si le conmande.
Ne li os mander ou je sui,
(vv. 2419-2421)

conmand

Participio pasado masculino singular caso rgimen commander


Et trestuit cil de la cit.
Sor lor eulz a toz conmand
Que cil qui ainz te porra prendre,
(vv. 1031-1033)

conmand

Participio pasado masculino plural caso sujeto commander


No se ha hallado en el texto

511
conmand

Participio pasado neutro sin nmero caso comn commander


No se ha hallado en el texto

conmand

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: commander


No se ha hallado en el texto

conmandement

Nombre comn masculino singular caso rgimen commandement


Si lavoit fait ler li rois,
Par le conmandement as trois,
Quil li out si les poinz estroiz
(vv. 1051-1053)

conmandement

Nombre comn masculino plural caso sujeto commandement


No se ha hallado en el texto

conmandent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: commander


Dex! fait chascun, que li demandent?
Li rois fait ce que il conmandent,
Tristran sen vet fors du pas.
(vv. 3451-3453)

conmandent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: commander


No se ha hallado en el texto

512
conme

Adverbio interrogativo com


No se ha hallado en el texto

conme

Adverbio exclamativo com


No se ha hallado en el texto

conme

Conjuncin temporal com


No se ha hallado en el texto

conme

Conjuncin causal com


No se ha hallado en el texto

conme

Preposicin com
Tor la ton vis et a ton dos:
Ge monterai conme vaslet.
Et lors sen sOrrist li deget,
(vv. 3930-3932)

conme

Adverbio de modo com


Or dit li rois a la rone
Conme le felon nain Frocine
Out anonci le parlement
(vv. 469-471)

513
conme

Adverbio de comparacin com


Tant bel portent lor garnement
Conme sil fusent n dedenz.
Des deus parolent assez plus
(vv. 4023-4025)

conme

Nombre comn masculino singular caso rgimen comme


No se ha hallado en el texto

conme

Nombre comn masculino plural caso sujeto comme


No se ha hallado en el texto

conmencent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: commencier


Les gaites ont corn le jor;
Par tot conmencent a lever,
Tuit sont lev sanz demorer.
(vv. 4116-4118)

conmencent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: commencier


No se ha hallado en el texto

conment

Nombre comn masculino singular caso rgimen comment


No se ha hallado en el texto

514
conment

Adverbio de modo comment


Li nains la nuit en la chanbre ert:
Oiez conment cele nuit sert.
Entre deus liez la flor respant,
(vv. 701-703)

conment

Nombre comn masculino plural caso sujeto comment


No se ha hallado en el texto

conment

Nombre comn masculino singular caso rgimen comment


No se ha hallado en el texto

conment

Nombre comn masculino plural caso sujeto comment


No se ha hallado en el texto

conmunax

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto comunal


Qui mot par ert voirs et loiaus
Et danor faire conmunax.
O la rone geue et gabe,
(vv. 2877-2879)

conmunax

Nombre comn masculino singular caso sujeto comunal


No se ha hallado en el texto

515
conmunax

Nombre comn masculino plural caso rgimen comunal


No se ha hallado en el texto

conmunax

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen comunal


No se ha hallado en el texto

conmune

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn comun


Veez, jai ci conpaignons cent:
Yseut nos done, sert conmune.
Paior fin dame not mais une.
(vv. 1192-1194)

conmune

Nombre comn femenino singular caso comn comune


No se ha hallado en el texto

conmune

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

conmune

Segunda persona singular imperativo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

516
conmune

Primera persona singular presente indicativo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

conmune

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

conmune

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: comuner


No se ha hallado en el texto

conne

Nombre comn masculino singular caso rgimen conneu


No se ha hallado en el texto

conne

Nombre comn masculino plural caso sujeto conneu


No se ha hallado en el texto

conne

Participio pasado masculino singular caso rgimen conoistre


- Conment le sez? - Je lai ve.
- Tristran? - Je, voire, et conne.
- Qant i fu il? - Hui main li vi.
(vv. 4295-4297)

517
conne

Participio pasado masculino plural caso sujeto conoistre


No se ha hallado en el texto

conne

Participio pasado neutro sin nmero caso comn conoistre


No se ha hallado en el texto

connez

Nombre comn masculino singular caso sujeto conneu


No se ha hallado en el texto

connez

Nombre comn masculino plural caso rgimen conneu


No se ha hallado en el texto

connez

Participio pasado masculino singular caso sujeto conoistre


Covrez le bien trestot entor,
Que il ne soit mes connez
Ne de nul home apercez.
(vv. 3594-3596)

connez

Participio pasado masculino plural caso rgimen conoistre


A qui Tristran mandoit saluz.
Les moz a tost toz connez,
Au roi a dit le mandement.
(vv. 2515-2517)

518
connois

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: conoistre


Li plus coverz est Guenelons:
Gel connois bien, si fait il moi.
Gel boutai ja an un fangoi,
(vv. 3462-3464)

connoisoit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: conoistre


A Tristran saut en mi le vis.
Nu connoisoit de nule rien,
Et Tristran le connoisoit bien.
(vv. 4038-4040)

connoisons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: conoistre


Saciez que cil dui sont fa.
Ne tant ne quant nes connoisons:
Or nos tienent il por bricons.
(vv. 4062-4064)

connoisons

Primera persona plural imperativo, verbo: conoistre


No se ha hallado en el texto

connoissoit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: conoistre


Bohordant vont devant le g.
Tristan connoissoit bien le roi
Artus, si lapela a soi:
(vv. 3712-3714)

519
c o n n o i st

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: conoistre


Ardoir en feu: ce nest pas gent,
Qar cest mesfait ne connoist pas.
Duel ert, se tu le suen cors ars.
(vv. 1098-1100)

c o n n o i st r a

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: conoistre


Soier au chief sor le Mal Pas,
Mais il ne me connoistra pas.
Saumosne avrai, se len pus traire.
(vv. 3347-3349)

connut

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: conoistre


Tristran son mestr aperceut,
Ahucha le (bien le connut);
Et il i est venuz a hait.
(vv. 975-977)

conpaigne

Nombre comn femenino singular caso comn compaigne


Ou men passeroie en Bretaigne
O Governal, sanz plus conpaigne.
Rone franche, ou que je soie,
(vv. 2247-2249)

conpaigne

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

520
conpaigne

Segunda persona singular imperativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaigne

Primera persona singular presente indicativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaigne

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaigne

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignes

Nombre comn femenino plural caso comn compaigne


Li rois Marc et li rois Artus
Quil ne font de lor deus conpaignes,
Qui sont las es larges plaignes.
(vv. 4026-4028)

conpaignes

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

521
conpaignes

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignie

Nombre comn femenino singular caso comn compaignie


Ne vosise la departie,
Sestre pest la conpaignie,
Ne fust, bele, la grant soufraite
(vv. 2251-2253)

conpaignie

Participio pasado femenino singular caso comn compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignon

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignon

Primera persona plural imperativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

522
conpaignon

Nombre comn masculino singular caso rgimen compaignon


Nen merr armes ne cheval,
Ne conpaignon fors Governal.
Ha! Dex, dome desatorn!
(vv. 241-243)

conpaignon

Nombre comn masculino plural caso sujeto compaignon


No se ha hallado en el texto

conpaignons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignons

Primera persona plural imperativo, verbo: compaignier


No se ha hallado en el texto

conpaignons

Nombre comn masculino plural caso rgimen compaignon


Je te dirai, asez briment.
Veez, jai ci conpaignons cent:
Yseut nos done, sert conmune.
(vv. 1191-1193)

523
conpererent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: comperer


Nule gent tant ne sentramerent
Ne si griment nu conpererent
La rone contre lui live.
(vv. 1791-1793)

conplaignement

Nombre comn masculino plural caso sujeto complaignement


No se ha hallado en el texto

conplaignement

Nombre comn masculino singular caso rgimen complaignement


Ni out mot dit, ce vos plevis,
Mais mervellos conplaignement
Et mervellos gemissement.
(vv. 354-356)

conplaint

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: complaindre


A ton nevo parlai ersoir:
Mot se conplaint com angoisos,
Sire, que lacordasse a vos,
(vv. 432-434)

conplaint

Participio pasado neutro sin nmero caso comn complaindre


No se ha hallado en el texto

conplaint

Participio pasado masculino singular caso rgimen complaindre


No se ha hallado en el texto

524
conplaint

Participio pasado masculino plural caso sujeto complaindre


No se ha hallado en el texto

conplaint

Nombre comn masculino singular caso rgimen complaint


No se ha hallado en el texto

conplaint

Nombre comn masculino plural caso sujeto complaint


No se ha hallado en el texto

conplainz

Participio pasado masculino singular caso sujeto complaindre


No se ha hallado en el texto

conplainz

Participio pasado masculino plural caso rgimen complaindre


No se ha hallado en el texto

conplainz

Nombre comn masculino singular caso sujeto complaint


No se ha hallado en el texto

525
conplainz

Nombre comn masculino plural caso rgimen complaint


Ne sai que je plus racontasse.
Conplainz i out une grant masse;
Onques li rois ne saperut
(vv. 365-367)

conplot

Nombre comn masculino singular caso rgimen complot


No se ha hallado en el texto

conplot

Nombre comn masculino plural caso sujeto complot


Tot droit aval, par sus laraine.
Des autres meseaus li conplot
(Ni a celui nait son puiot)
(vv. 1230-1232)

conquerre

Infinitivo sin nmero sin caso conquerre


Referoit sordre mortel gerre.
Cil, qui Dex doinst anor conquerre,
Lengardera de leschaper.
(vv. 4449-4451)

conquerre

Infinitivo singular caso rgimen conquerre


No se ha hallado en el texto

conquerre

Infinitivo plural caso sujeto conquerre


No se ha hallado en el texto

526
conquis

Participio pasado neutro sin nmero caso comn conquerre


No se ha hallado en el texto

conquis

Participio pasado masculino nmero comn caso comn conquerre


No se ha hallado en el texto

conquis

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: conquerre


Par mer en fui jusquen Horlande,
Par ma proece la conquis,
Le grant serpent crest ocis,
(vv. 2558-2560)

conquis

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn conquis


No se ha hallado en el texto

consel

Nombre comn masculino singular caso rgimen conseil


- Par Deu, Tristran, mot me mervel,
Qui me donez itel consel.
Vos malez porchaant mon mal.
(vv. 219-221)

consel

Nombre comn masculino plural caso sujeto conseil


Or se gardent dui en avant!
Li consel departent atant.
Tuit sasistrent par mi les rens,
(vv. 4181-4183)

527
consel

Primera persona singular presente indicativo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

consel

Primera persona singular presente indicativo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

consel

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

conseliez

Participio pasado masculino singular caso sujeto conseillier


No se ha hallado en el texto

conseliez

Participio pasado masculino plural caso rgimen conseillier


No se ha hallado en el texto

conseliez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

528
conseliez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

conseliez

Segunda persona plural imperativo, verbo: conseillier


Mais servi ma destrange guise.
Conseliez men, gel vos requier.
Vos me devez bien consellier,
(vv. 630-632)

conselle

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: conseillier


Esfreez est, forment sare;
Au forestier dist et conselle
Priveement, dedenz lorelle:
(vv. 1896-1898)

conselle

Segunda persona singular imperativo, verbo: conseillier


Et tu sez bien ceste mervelle.
Qen feras tu? Or ten conselle!
Se ton nevo nostes de cort,
(vv. 617-619)

conselle

Primera persona singular presente indicativo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

conselle

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

529
conselle

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

consellier

Nombre comn masculino singular caso rgimen conseillier


No se ha hallado en el texto

consellier

Infinitivo sin nmero sin caso conseillier


Conseliez men, gel vos requier.
Vos me devez bien consellier,
Que servise perdre ne vuel.
(vv. 631-633)

consellier

Infinitivo singular caso rgimen conseillier


No se ha hallado en el texto

consellier

Infinitivo plural caso sujeto conseillier


No se ha hallado en el texto

consellier

Nombre comn masculino plural caso sujeto conseillier


No se ha hallado en el texto

530
conselliez

Participio pasado masculino singular caso sujeto conseillier


No se ha hallado en el texto

conselliez

Participio pasado masculino plural caso rgimen conseillier


No se ha hallado en el texto

conselliez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

conselliez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: conseillier


No se ha hallado en el texto

conselliez

Segunda persona plural imperativo, verbo: conseillier


Et qant liz sera li escriz,
Conselliez men, jel vos requier.
Vos men devez bien consellier.
(vv. 2528-2530)

conselloient

Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: conseillier


Que ce devoit que tant parloient,
Il et li rois, et conselloient.
A celer bien un suen consel
(vv. 1313-1315)

531
conselz

Nombre comn masculino singular caso sujeto conseil


No se ha hallado en el texto

conselz

Nombre comn masculino plural caso rgimen conseil


Li rois respont: Que que nus die,
De vos conselz nistrai je mie.
Ariere en vienent li baron,
(vv. 2907-2909)

consent

Nombre comn masculino singular caso rgimen consent


No se ha hallado en el texto

consent

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen consent


No se ha hallado en el texto

consent

Nombre comn masculino plural caso sujeto consent


No se ha hallado en el texto

consent

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto consent


No se ha hallado en el texto

532
consent

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn consent


No se ha hallado en el texto

consent

Primera persona singular presente indicativo, verbo: consentir


No se ha hallado en el texto

consent

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: consentir


Ja dira len, si con nos senble,
Que en consent lor felonie:
Poi i avra qui ce ne die.
(vv. 2898-2900)

consent

Segunda persona singular imperativo, verbo: consentir


No se ha hallado en el texto

consentez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: consentir


No se ha hallado en el texto

consentez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: consentir


No se ha hallado en el texto

533
consentez

Segunda persona plural imperativo, verbo: consentir


Ai darc et de seete fait:
Consentez moi qua cest ne falle!
Un des trois feus de Cornoualle
(vv. 4464-4466)

consentir

Infinitivo sin nmero sin caso consentir


Ovoc Tristran en tel endroit
Que nus hon consentir ne doit;
Et plusors foiz les ont vez
(vv. 591-593)

consentir

Infinitivo singular caso rgimen consentir


No se ha hallado en el texto

consentir

Infinitivo plural caso sujeto consentir


No se ha hallado en el texto

consentiron

Primera persona plural futuro indicativo, verbo: consentir


Rois, ce dent li troi felon,
Par foi, mais nu consentiron;
Qar bien savon de verit
(vv. 613-615)

534
consentu

Participio pasado masculino singular caso rgimen consentir


Il mont asez adesentu,
Et je lor ai trop consentu:
Ni a mais rien del covertir.
(vv. 3191-3193)

consentu

Participio pasado masculino plural caso sujeto consentir


No se ha hallado en el texto

consentu

Participio pasado neutro sin nmero caso comn consentir


No se ha hallado en el texto

consenz

Nombre comn masculino singular caso sujeto consent


No se ha hallado en el texto

consenz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto consent


No se ha hallado en el texto

consenz

Nombre comn masculino plural caso rgimen consent


No se ha hallado en el texto

535
consenz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen consent


No se ha hallado en el texto

consenz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: consentir


Qar bien savon de verit
Que tu consenz lor cruaut,
Et tu sez bien ceste mervelle.
(vv. 615-617)

consez

Participio pasado masculino singular caso sujeto consivre


De la cit sen est issuz.
Bien set, se il fust consez,
Li rois larsist por son seignor;
(vv. 967-969)

consez

Participio pasado masculino plural caso rgimen consivre


No se ha hallado en el texto

contant

Participio presente neutro sin nmero caso comn conter


No se ha hallado en el texto

contant

Participio presente masculino singular caso rgimen conter


No se ha hallado en el texto

536
contant

Participio presente masculino plural caso sujeto conter


No se ha hallado en el texto

contant

Participio presente femenino singular caso comn conter


No se ha hallado en el texto

contant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn conter


No se ha hallado en el texto

contant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen conter


No se ha hallado en el texto

contant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto conter


No se ha hallado en el texto

contant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn conter


No se ha hallado en el texto

537
contant

Gerundio conter
Qar convoier veut le meschin.
Contant vont par mi le chemin:
Tuit li conte sont de la bele
(vv. 3523-3525)

conte

Nombre comn masculino singular caso rgimen comte


No se ha hallado en el texto

conte

Nombre comn masculino plural caso sujeto comte


Torne le dos, et ele monte.
Tuit les gardent, et roi et conte.
Ses cuises tient sor son puiot:
(vv. 3933-3935)

conte

Nombre comn masculino singular caso rgimen conte


Qar puis morut a si grant honte
Con vos orrez avant el conte.
Li rois est en la chanbre entrez,
(vv. 1919-1921)

conte

Nombre comn masculino plural caso sujeto conte


Contant vont par mi le chemin:
Tuit li conte sont de la bele
Qui metra lance par astele
(vv. 3524-3526)

538
conte

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: conter


No se ha hallado en el texto

conte

Segunda persona singular imperativo, verbo: conter


No se ha hallado en el texto

conte

Primera persona singular presente indicativo, verbo: conter


No se ha hallado en el texto

conte

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: conter


No se ha hallado en el texto

conte

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: conter


No se ha hallado en el texto

cont

Nombre comn femenino singular caso comn comt


No se ha hallado en el texto

539
cont

Participio pasado masculino singular caso rgimen conter


Sor un sige haut sont mont.
Perinis li a tot cont
Le mesage de la rone.
(vv. 3325-3327)

cont

Participio pasado masculino plural caso sujeto conter


No se ha hallado en el texto

cont

Participio pasado neutro sin nmero caso comn conter


No se ha hallado en el texto

cont

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: conter


No se ha hallado en el texto

contenir

Infinitivo sin nmero sin caso contenir


A qui li roiz escoz gerroie.
Si se porra la contenir,
Et tant porrez de lui or,
(vv. 2632-2634)

contenir

Infinitivo singular caso rgimen contenir


No se ha hallado en el texto

540
contenir

Infinitivo plural caso sujeto contenir


No se ha hallado en el texto

content

Nombre comn masculino singular caso rgimen content


No se ha hallado en el texto

content

Nombre comn masculino plural caso sujeto content


No se ha hallado en el texto

content

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen content


No se ha hallado en el texto

content

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto content


No se ha hallado en el texto

content

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn content


No se ha hallado en el texto

541
content

Primera persona singular presente indicativo, verbo: contenter


No se ha hallado en el texto

content

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: contenter


No se ha hallado en el texto

content

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: contenter


No se ha hallado en el texto

content

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: conter


Ariere en vienent li baron,
Por le roi content sa raison.
Quant Tristran oit ni a porloigne,
(vv. 2909-2911)

content

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: conter


No se ha hallado en el texto

conteor

Nombre comn masculino singular caso rgimen conteor


No se ha hallado en el texto

542
conteor

Nombre comn masculino plural caso sujeto conteor


Yseut saisist par la main destre.
Li conteor dent quYvain
Firent ner, qui sont vilain;
(vv. 1264-1266)

conter

Infinitivo sin nmero sin caso conter


A son mestre com out ouvr.
Qant conter lot, Deu en mercie
Que plus ni out fait o samie.
(vv. 382-384)

conter

Infinitivo singular caso rgimen conter


No se ha hallado en el texto

conter

Infinitivo plural caso sujeto conter


No se ha hallado en el texto

contienge

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: contenir


No se ha hallado en el texto

contienge

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: contenir


De mautalent en devint noir,
De duel ne set con se contienge;
Par ire rove quYseut vienge.
(vv. 1068-1070)

543
contor

Nombre comn masculino plural caso sujeto contor


Atant est du mostier issue.
Li rois, li prince et li contor
Len meinent el palais hauor.
(vv. 2996-2998)

contor

Nombre comn masculino singular caso rgimen contor


No se ha hallado en el texto

contors

Nombre comn masculino singular caso sujeto contor


No se ha hallado en el texto

contors

Nombre comn masculino plural caso rgimen contor


Maintenant sen entra dedanz.
Mot i avoit filz a contors
Et filz a riches vavasors,
(vv. 3384-3386)

contot

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: conter


Qant il oiet un enfant nestre,
Les poinz contot toz de sa vie.
Li nains Frocins, plains de voisdie,
(vv. 326-328)

544
c o n t ra i re

Nombre comn masculino singular caso rgimen contraire


Tristran sen rist, point ne sesmaie,
Par contraire lor dit a toz:
Tenez vos reignes par les noz,
(vv. 3674-3676)

c o n t ra i r e

Nombre comn femenino singular caso comn contraire


Tristran sen rist, point ne sesmaie,
Par contraire lor dit a toz:
Tenez vos reignes par les noz,
(vv. 3674-3676)

c o n t ra i re

Infinitivo sin nmero sin caso contraire


No se ha hallado en el texto

c o n t ra i re

Infinitivo singular caso rgimen contraire


No se ha hallado en el texto

c o n t ra i re

Infinitivo plural caso sujeto contraire


No se ha hallado en el texto

c o n t ra i re

Nombre comn masculino plural caso sujeto contraire


No se ha hallado en el texto

545
contre

Preposicin contre
Cel sai je bien que ja resort,
Tristran, navreie contre mort.
Vois men, imais ne prendrai some.
(vv. 185-187)

contree

Nombre comn femenino singular caso comn contree


Ha! rone franche, honoree,
Qel duel ont mis en la contree
Par qui ceste novele est sorse!
(vv. 1077-1079)

contremont

Preposicin contremont
No se ha hallado en el texto

contremont

Adverbio de lugar contremont


Est la rue mot bien jonchie.
Tot contremont, par la chaucie,
Si vont au mostier saint Sanson.
(vv. 2971-2973)

contremont

Primera persona singular presente indicativo, verbo: contremonter


No se ha hallado en el texto

contremont

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: contremonter


No se ha hallado en el texto

546
contremont

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: contremonter


No se ha hallado en el texto

contret

Participio pasado masculino singular caso rgimen contraire


Sor la mote forment se tret.
Ne senbla pas home contret,
Qar il ert gros et corporuz,
(vv. 3621-3623)

contret

Participio pasado masculino plural caso sujeto contraire


No se ha hallado en el texto

contreval

Nombre comn masculino singular caso rgimen contreval


No se ha hallado en el texto

contreval

Adverbio de lugar contreval


Conment Tristran avoit salli
Tot contreval, par le rochier,
Et Governal sor le destrier
(vv. 1352-1354)

contreval

Preposicin contreval
Genn eschapai, si fis un saut
Contreval un rochier mot haut.
Lors fu donnee la rone
(vv. 2589-2591)

547
contreval

Nombre comn masculino plural caso sujeto contreval


No se ha hallado en el texto

contreval

Primera persona singular presente indicativo, verbo: contrevaler


No se ha hallado en el texto

contreval

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: contrevaler


No se ha hallado en el texto

contrez

Participio pasado masculino singular caso sujeto contraire


Qar il ert gros et corporuz,
Il nert pas nains, contrez, bouz.
La rote entent, la sest asis.
(vv. 3623-3625)

contrez

Participio pasado masculino plural caso rgimen contraire


No se ha hallado en el texto

conut

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: conoistre


Choisi les tentes par la pree,
Conut li roi et lasenblee.
Iseut apele bonement:
(vv. 2775-2777)

548
convers

Nombre comn masculino nmero comn caso comn convers


Soz ciel na dame qui un jor
Pest soufrir nostre convers:
Li drap nos sont au cors aers.
(vv. 1196-1198)

convers

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn convers


No se ha hallado en el texto

convers

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: converser


No se ha hallado en el texto

convoi

Nombre comn masculino singular caso rgimen convoi


Au roi riche que len gerroie.
Mot out Tristran riche convoi
Des barons et de Marc le roi.
(vv. 2926-2928)

convoi

Nombre comn masculino plural caso sujeto convoi


No se ha hallado en el texto

convoi

Nombre comn masculino singular caso rgimen convoi


No se ha hallado en el texto

549
convoi

Nombre comn masculino plural caso sujeto convoi


No se ha hallado en el texto

convoi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: convoier


No se ha hallado en el texto

convoi

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: convoier


No se ha hallado en el texto

co nvoie

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: convoier


Vers la mer vet Tristran sa voie.
Yseut o les euz le convoie;
Tant con de lui ot la vee
(vv. 2929-2931)

co nvoie

Segunda persona singular imperativo, verbo: convoier


No se ha hallado en el texto

co nvoie

Primera persona singular presente indicativo, verbo: convoier


No se ha hallado en el texto

550
con voie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: convoier


No se ha hallado en el texto

co nvoie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: convoier


No se ha hallado en el texto

co nvoi

Participio pasado masculino singular caso rgimen convoier


Tristran sen vet, retorn sont
Cil qui pose convoi lont.
Dinas encor le convoiout,
(vv. 2933-2935)

co nvoi

Participio pasado masculino plural caso sujeto convoier


No se ha hallado en el texto

co nvoi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn convoier


No se ha hallado en el texto

co nvoi

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: convoier


No se ha hallado en el texto

551
convoier

Infinitivo sin nmero sin caso convoier


Li rois monta sor Passelande,
Qar convoier veut le meschin.
Contant vont par mi le chemin:
(vv. 3522-3524)

convoier

Infinitivo singular caso rgimen convoier


No se ha hallado en el texto

convoier

Infinitivo plural caso sujeto convoier


No se ha hallado en el texto

convoier

Nombre comn masculino singular caso rgimen convoier


No se ha hallado en el texto

convoier

Nombre comn masculino plural caso sujeto convoier


No se ha hallado en el texto

convoiout

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: convoier


Cil qui pose convoi lont.
Dinas encor le convoiout,
Sovent le besse et li proiot
(vv. 2934-2936)

552
cop

Nombre comn masculino singular caso rgimen cop


Li bois du cri au chien resone.
Tristran le fiert, grant cop li done.
Li chien a son seignor sareste,
(vv. 1611-1613)

co p

Nombre comn masculino plural caso sujeto cop


No se ha hallado en el texto

co r

Nombre comn masculino singular caso rgimen corn


No se ha hallado en el texto

co r

Nombre comn masculino plural caso sujeto corn


No se ha hallado en el texto

co r

Primera persona singular presente indicativo, verbo: corre


No se ha hallado en el texto

co r

Nombre comn masculino singular caso rgimen cuer


Et la raison tote entendue.
De la piti qau cor li prist,
Quil ne plorast ne sen tenist
(vv. 260-262)

553
cor

Nombre comn masculino plural caso sujeto cuer


No se ha hallado en el texto

co r

Conjuncin temporal quor


No se ha hallado en el texto

co r

Adverbio de tiempo quor


No se ha hallado en el texto

corage

Nombre comn masculino singular caso rgimen corage


Onques noi talent de tel rage.
Petit savroit a mon corage.
...............................................
(vv. 253-255)

corage

Nombre comn masculino plural caso sujeto corage


No se ha hallado en el texto

corage

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

554
corage

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

corage

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

corage

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

corage

Segunda persona singular imperativo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

coraige

Nombre comn masculino singular caso rgimen corage


Si me tenez a losengier.
Li rois na pas coraige entier,
Senpres est ci et senpres la.
(vv. 3431-3433)

coraige

Nombre comn masculino plural caso sujeto corage


No se ha hallado en el texto

555
coraige

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

coraige

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

coraige

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

coraige

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

coraige

Segunda persona singular imperativo, verbo: coragier


No se ha hallado en el texto

corbel

Nombre comn masculino singular caso rgimen corbeil


No se ha hallado en el texto

556
corbel

Nombre comn masculino plural caso sujeto corbeil


No se ha hallado en el texto

corbel

Nombre comn masculino singular caso rgimen corbel


No se ha hallado en el texto

corbel

Nombre comn masculino plural caso sujeto corbel


Por Deu, ce dit, le lor pardone.
Li corbel, qui sont plain de rage,
Li font ennui, et il est sage.
(vv. 3646-3648)

co rdel

Nombre comn masculino singular caso rgimen cordel


No se ha hallado en el texto

co rdel

Nombre comn masculino plural caso sujeto cordel


En la lande ot assez herberges:
Mot en costerent li cordel.
En leu de jonc et de rosel,
(vv. 4080-4082)

cordon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: corder


No se ha hallado en el texto

557
cordon

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: corder


No se ha hallado en el texto

cordon

Primera persona plural imperativo, verbo: corder


No se ha hallado en el texto

cordon

Primera persona plural presente indicativo, verbo: corder


No se ha hallado en el texto

cordon

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: corder


No se ha hallado en el texto

cordon

Primera persona plural imperativo, verbo: corder


No se ha hallado en el texto

cordon

Nombre comn masculino singular caso rgimen cordon


Devant soi fiche son bordon:
Atachi fu a un cordon
A quei lavet pendu au col.
(vv. 3617-3619)

558
cordon

Nombre comn masculino plural caso sujeto cordon


No se ha hallado en el texto

core

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

core

Segunda persona singular imperativo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

core

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

core

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

core

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

559
core

Infinitivo sin nmero sin caso corre


No se ha hallado en el texto

core

Infinitivo singular caso rgimen corre


No se ha hallado en el texto

core

Infinitivo plural caso sujeto corre


No se ha hallado en el texto

core

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: corre


No se ha hallado en el texto

core

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: corre


Soiz noveles, qui si tost viens?
Ome senbles que core a chiens,
Qui chast sa beste por ataindre.
(vv. 1873-1875)

core

Nombre comn masculino singular caso rgimen corre


No se ha hallado en el texto

560
core

Nombre comn masculino plural caso sujeto corre


No se ha hallado en el texto

core

Nombre comn femenino singular caso comn cuere


No se ha hallado en el texto

corent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

corent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

corent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: corre


Live la nois et li bruit;
Tuit en corent droit au pals.
Li rois fu mot fel et engrs;
(vv. 860-862)

corent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: corre


No se ha hallado en el texto

561
corgie

Nombre comn femenino singular caso comn corgie


Sa robe tient en une main,
En lautre la corgie tint.
Au gu o le palefroi vint,
(vv. 3894-3896)

corgie

Participio pasado femenino singular caso comn corgier


No se ha hallado en el texto

C o ri s

Nombre propio masculino singular caso comn Coris


Gerflet et Cinglor et Ivain,
Tolas et Coris et Vauvain
Virent laidier lor conpaignons:
(vv. 4057-4059)

corlain

Nombre comn masculino singular caso rgimen corlain


No se ha hallado en el texto

corlain

Nombre comn masculino plural caso sujeto corlain


Ne set si bien traire guignon.
Mesmes li corlain a pi
Et li garon li mains proisi,
(vv. 3636-3638)

562
corn

Participio pasado masculino singular caso rgimen corner


A fermet, fu de chalor.
Les gaites ont corn le jor;
Par tot conmencent a lever,
(vv. 4115-4117)

corn

Participio pasado masculino plural caso sujeto corner


No se ha hallado en el texto

corn

Participio pasado neutro sin nmero caso comn corner


No se ha hallado en el texto

corn

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: corner


No se ha hallado en el texto

cornent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: corner


Il decent jus, entre en la vile.
Les gaites cornent a merville.
Par le foss dedenz avale
(vv. 2455-2457)

cornent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: corner


No se ha hallado en el texto

563
c o r n e u a la n

Nombre comn masculino singular caso rgimen corneualan


No se ha hallado en el texto

c o r n e u a la n

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen corneualan


No se ha hallado en el texto

c o r n e u a la n

Nombre comn masculino plural caso sujeto corneualan


Quil defent quil ne chie a tas.
Encor claiment corneualan
Cele pierre le saut Tristran.
(vv. 952-954)

c o r n e u a la n

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto corneualan


No se ha hallado en el texto

c o r n e u a la n

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn corneualan


No se ha hallado en el texto

corneualans

Nombre comn masculino singular caso sujeto corneualan


No se ha hallado en el texto

564
corneualans

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto corneualan


No se ha hallado en el texto

corneualans

Nombre comn masculino plural caso rgimen corneualan


Et li suens avoirs ert Tristrans.
Nen crerra mais corneualans.
Or dit li rois a la rone
(vv. 467-469)

corneualans

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen corneualan


No se ha hallado en el texto

corneualeis

Nombre comn masculino nmero comn caso comn coreualeis


Moi desor lui a esloignier.
Li fel covert corneualeis
Or en sont li et font gabois.
(vv. 120-122)

corneualeis

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn


coreualeis
No se ha hallado en el texto

565
corneualois

Nombre comn masculino nmero comn caso comn corneualeis


Ne puet faire greignor mervelle.
Au roi dent corneualois:
Dinas a dit trop que cortois.
(vv. 2544-2546)

corneualois

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn


corneualeis
No se ha hallado en el texto

Corn oalle

Nombre propio femenino singular caso comn Cornouaille


La chartre porte seelee.
Bien sout lestre de Cornoalle,
Vient a Ogrin, il la li balle.
(vv. 2654-2656)

cornot

Nombre comn masculino singular caso rgimen cornot


Qui avront ve ma deraisne,
Vers un cornot ou vers un saisne.
Por ce mest bel que cil i soient
(vv. 3253-3255)

cornot

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen cornot


No se ha hallado en el texto

566
cornot

Nombre comn masculino plural caso sujeto cornot


Faiz li deraisne de mon droit.
Li cornot sont reherceor,
De pluseurs evres tricheor.
(vv. 3264-3266)

cornot

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto cornot


Li rois rogi, qui escouta:
Par Deu! seignors cornot, mot a
Ne finastes de li reter.
(vv. 3055-3057)

cornot

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cornot


No se ha hallado en el texto

Cornoualle

Nombre propio femenino singular caso comn Cornouailles


Vos enprestes la batalle
Por nos trestoz de Cornoualle
Et ocestes le Morhout.
(vv. 853-855)

co ro cier

Infinitivo sin nmero sin caso corocier


Bien sai, venuz sui a mau saut.
Ne fust por vos a corocier,
Cist plez fust ja venduz mot chier;
(vv. 788-790)

567
coroc ier

Infinitivo singular caso rgimen corocier


No se ha hallado en el texto

co ro cier

Infinitivo plural caso sujeto corocier


No se ha hallado en el texto

coroos

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn coroos


Sire, font il, entendez nos:
Marriz estes et coroos
Por ce que nos dison tanor.
(vv. 3109-3111)

coroie

Nombre comn femenino singular caso comn coroie


(Une botele ait dedesoz),
O coroie atachi par noz;
A lautre main tienge un puiot,
(vv. 3301-3303)

coroie

Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: corre


No se ha hallado en el texto

coron

Participio pasado masculino singular caso rgimen coroner


Qant o sa feme le trova.
Il lavoit coron a Rome
Et la servoient maint prodome.
(vv. 280-282)

568
coron

Participio pasado masculino plural caso sujeto coroner


No se ha hallado en el texto

coron

Participio pasado neutro sin nmero caso comn coroner


No se ha hallado en el texto

coron

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: coroner


No se ha hallado en el texto

corons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

corons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

corons

Primera persona plural imperativo, verbo: coreer


No se ha hallado en el texto

569
corons

Nombre comn masculino singular caso sujeto coron


No se ha hallado en el texto

corons

Nombre comn masculino plural caso rgimen coron


No se ha hallado en el texto

corons

Primera persona plural presente indicativo, verbo: corre


No se ha hallado en el texto

corons

Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: corre


No se ha hallado en el texto

corons

Primera persona plural imperativo, verbo: corre


Or ne pest mex avenir.
Sire, corons a lui ariere.
De ce sui tote fianciere:
(vv. 2272-2274)

corporuz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto corporu


Ne senbla pas home contret,
Qar il ert gros et corporuz,
Il nert pas nains, contrez, bouz.
(vv. 3622-3624)

570
corporuz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen corporu


No se ha hallado en el texto

corre

Infinitivo sin nmero sin caso corre


Na corage que il retort,
Ne puet plus corre que il cort.
Mais or oiez de Governal:
(vv. 963-965)

corre

Infinitivo singular caso rgimen corre


No se ha hallado en el texto

corre

Infinitivo plural caso sujeto corre


No se ha hallado en el texto

cors

Nombre comn masculino singular caso sujeto corn


No se ha hallado en el texto

cors

Nombre comn masculino plural caso rgimen corn


No se ha hallado en el texto

571
cors

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: corre


No se ha hallado en el texto

cors

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cors


Mais Dex plevis ma loiaut,
Qui sor mon cors mete flaele,
Sonques fors cil qui mot pucele
(vv. 22-24)

cors

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cors


Vit Orent et Lucifer.
Des estoiles le cors savoit,
Les set planestres devisoit;
(vv. 322-324)

cors

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: corser


No se ha hallado en el texto

cors

Primera persona singular presente indicativo, verbo: corser


No se ha hallado en el texto

cors

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: corser


No se ha hallado en el texto

572
cors

Nombre comn masculino singular caso sujeto cuer


No se ha hallado en el texto

cors

Nombre comn masculino plural caso rgimen cuer


No se ha hallado en el texto

corsainz

Nombre comn masculino singular caso sujeto corsaint


No se ha hallado en el texto

corsainz

Nombre comn masculino plural caso rgimen corsaint


Et si jurra o sa main destre,
Sor les corsainz, au roi celestre
Quelonques not amor conmune
(vv. 4161-4163)

cort

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: corre


Bien entendi que dit Ivain,
Cort a Yseut, prist la la main.
Ele crie: Sire, merci!
(vv. 1219-1221)

cort

Nombre comn femenino singular caso comn cort


Si me laist tot ardoir u feu;
Qar je sai bien na de sa cort
Qui a batalle o moi sen tort.
(vv. 154-156)

573
cort

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen cort


Devant eus vient li nains Frocine.
Li nains fu cort, la teste ot grose,
Delivrement ont fait la fosse,
(vv. 1328-1330)

cort

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto cort


No se ha hallado en el texto

cort

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cort


No se ha hallado en el texto

cortine

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn cortin


No se ha hallado en el texto

cortine

Nombre comn femenino singular caso comn cortine


Et poise moi de la rone,
Qui je doins loge por cortine.
En bois est, et si pest estre
(vv. 2179-2181)

cortine

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cortiner


No se ha hallado en el texto

574
cortine

Segunda persona singular imperativo, verbo: cortiner


No se ha hallado en el texto

cortine

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cortiner


No se ha hallado en el texto

cortine

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cortiner


No se ha hallado en el texto

cortine

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cortiner


No se ha hallado en el texto

cortois

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: cortoier


No se ha hallado en el texto

cortois

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cortois


No se ha hallado en el texto

575
cortois

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn cortois


Berox la mex en sen memoire,
Trop ert Tristran preuz et cortois
A ocirre gent de tes lois.
(vv. 1268-1270)

cortoise

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn cortois


Tant con je fui en saine vie,
Mot avoie cortoise amie.
Por li ai je ces boces lees;
(vv. 3761-3763)

cortoise

Nombre comn femenino singular caso comn cortoise


No se ha hallado en el texto

corurent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: corre


A lissue de cest gacel.
La corurent li damoisel
......................................
(vv. 3948-3950)

corz

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cors


No se ha hallado en el texto

corz

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cors


No se ha hallado en el texto

576
corz

Nombre comn femenino plural caso comn cort


Mot i ot gent de riche ator,
Nus ne vit deus plus riches corz:
Mestier nen est dont la nen ait.
(vv. 4101-4103)

corz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto cort


No se ha hallado en el texto

corz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen cort


No se ha hallado en el texto

co s te

Nombre comn femenino singular caso comn coste


Qui esgardent ceus du taier
Torner sor coste et ventrellier.
Et li malades les arge:
(vv. 3831-3833)

co s te

Nombre comn masculino singular caso rgimen coste


No se ha hallado en el texto

co s te

Preposicin coste
No se ha hallado en el texto

577
cos te

Nombre comn masculino plural caso sujeto coste


No se ha hallado en el texto

co s te

Nombre comn femenino singular caso comn coste


No se ha hallado en el texto

co s te

Nombre comn femenino singular caso comn coste


No se ha hallado en el texto

co s te

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Segunda persona singular imperativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

578
cos te

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Segunda persona singular imperativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

579
cos te

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s te

Nombre comn femenino singular caso comn coute


No se ha hallado en el texto

co s t

Nombre comn masculino singular caso rgimen cost


Vit un chevrel, ancoche et trait,
El cost destre fiert forment:
Brait, saut en haut et jus decent.
(vv. 1286-1288)

co s t

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cost


No se ha hallado en el texto

co s t

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen cost


No se ha hallado en el texto

co s t

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto cost


No se ha hallado en el texto

580
cos t

Nombre comn masculino plural caso sujeto cost


No se ha hallado en el texto

co s t

Participio pasado masculino singular caso rgimen coster


No se ha hallado en el texto

co s t

Participio pasado masculino plural caso sujeto coster


No se ha hallado en el texto

co s t

Participio pasado neutro sin nmero caso comn coster


No se ha hallado en el texto

co s t

Participio pasado masculino singular caso rgimen coster


No se ha hallado en el texto

co s t

Participio pasado masculino plural caso sujeto coster


No se ha hallado en el texto

581
cos t

Participio pasado neutro sin nmero caso comn coster


No se ha hallado en el texto

co s t

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

co s t

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

C o st e n t i n

Nombre propio masculino singular caso rgimen Constantin


Par moi avra plus dure fin
Que ne fist faire Costentin
A Segoon, quil escolla
(vv. 277-279)

C o st e n t i n

Nombre propio masculino singular caso rgimen Contentin


(Tel saut festes quil na home
De Costentin entresqua Rome,
Se il le voit, nen ait hisdor),
(vv. 2385-2387)

coster

Infinitivo sin nmero sin caso coster


Qui parlement te fist joster.
Mot li devroit du cors coster
Et ennuier, qui voloit faire.
(vv. 4147-4149)

582
coster

Infinitivo singular caso rgimen coster


No se ha hallado en el texto

coster

Infinitivo plural caso sujeto coster


No se ha hallado en el texto

coster

Infinitivo singular caso rgimen coster


No se ha hallado en el texto

coster

Infinitivo plural caso sujeto coster


No se ha hallado en el texto

co s te rent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: coster


En la lande ot assez herberges:
Mot en costerent li cordel.
En leu de jonc et de rosel,
(vv. 4080-4082)

co s te rent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: coster


No se ha hallado en el texto

583
cosue

Participio pasado femenino singular caso comn cosdre


Estoit la dame, estroit vestue
E dun fil dor menu cosue.
Si chevel hurtent a ses piez,
(vv. 1147-1149)

cote

Nombre comn masculino singular caso rgimen code


No se ha hallado en el texto

cote

Nombre comn masculino plural caso sujeto code


No se ha hallado en el texto

cote

Nombre comn femenino singular caso comn cote


Ne puet on pas trover mellor.
Cote, sele, destrier et targe
Out couvert dune noire sarge,
(vv. 3998-4000)

cote

Nombre comn femenino singular caso comn coute


No se ha hallado en el texto

cotes

Nombre comn masculino singular caso sujeto code


No se ha hallado en el texto

584
cotes

Nombre comn masculino plural caso rgimen code


No se ha hallado en el texto

cotes

Nombre comn femenino plural caso comn cote


Il fu en legne, sanz chemise;
De let burel furent les cotes
Et a quarreaus furent ses botes.
(vv. 3568-3570)

cotes

Nombre comn femenino plural caso comn coute


No se ha hallado en el texto

couche

Nombre comn femenino singular caso comn couche


No se ha hallado en el texto

couche

Primera persona singular presente indicativo, verbo: couchier


No se ha hallado en el texto

couche

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: couchier


Yseut fu premire couchie;
Tristran se couche et trait sespee,
Entre les deux chars la posee.
(vv. 1804-1806)

585
couche

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: couchier


No se ha hallado en el texto

couche

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: couchier


No se ha hallado en el texto

couche

Segunda persona singular imperativo, verbo: couchier


No se ha hallado en el texto

couchie

Participio pasado femenino singular caso comn couchier


Ne fu beste si herbergie
Ne en si riche lit couchie.
Amis Tristran, jai un anel,
(vv. 2705-2707)

couchi

Participio pasado masculino singular caso rgimen couchier


No se ha hallado en el texto

couchi

Participio pasado masculino plural caso sujeto couchier


La nuit, qant ot li rois mengi,
Par la sale furent couchi.
Tristran ala le roi couchier.
(vv. 679-681)

586
couchi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn couchier


No se ha hallado en el texto

couchier

Infinitivo sin nmero sin caso couchier


Par la sale furent couchi.
Tristran ala le roi couchier.
Beaus nis, fait il, je vos requier,
(vv. 680-682)

couchier

Infinitivo singular caso rgimen couchier


Et enevoies len requier,
Priveement, a ton couchier.
Sele ne sen veut escondire,
(vv. 3051-3053)

couchier

Infinitivo plural caso sujeto couchier


No se ha hallado en el texto

couchiez

Participio pasado masculino singular caso sujeto couchier


No se ha hallado en el texto

couchiez

Participio pasado masculino plural caso rgimen couchier


A poi que li aneaus nen chiet.
Oez com il se sont couchiez:
Desoz le col Tristran a mis
(vv. 1815-1817)

587
couchiez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: couchier


No se ha hallado en el texto

couchiez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: couchier


No se ha hallado en el texto

couchiez

Segunda persona plural imperativo, verbo: couchier


No se ha hallado en el texto

coutel

Nombre comn masculino singular caso rgimen cotel


No se ha hallado en el texto

coutel

Nombre comn masculino plural caso sujeto cotel


No se ha hallado en el texto

coutel

Nombre comn masculino singular caso rgimen coutel


Faites une longue brochete,
A un coutel, bien agete;
Poigniez le drap de la cortine
(vv. 4323-4325)

588
coutel

Nombre comn masculino plural caso sujeto coutel


Se de ma grant lance fresnine
Ne pasent outre li coutel,
Ja nen enbraz soz le mantel
(vv. 3478-3480)

couvert

Nombre comn masculino singular caso rgimen covert


No se ha hallado en el texto

couvert

Nombre comn masculino plural caso sujeto covert


No se ha hallado en el texto

couvert

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

couvert

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

couvert

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

589
couvert

Participio pasado neutro sin nmero caso comn covrir


No se ha hallado en el texto

couvert

Participio pasado masculino singular caso rgimen covrir


Cote, sele, destrier et targe
Out couvert dune noire sarge,
Son vis out covert dun noir voil,
(vv. 3999-4001)

couvert

Participio pasado masculino plural caso sujeto covrir


No se ha hallado en el texto

couvert

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen culvert


No se ha hallado en el texto

couvert

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto culvert


No se ha hallado en el texto

couvert

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn culvert


No se ha hallado en el texto

590
couvert

Nombre comn masculino singular caso rgimen culvert


No se ha hallado en el texto

couvert

Nombre comn masculino plural caso sujeto culvert


No se ha hallado en el texto

covenant

Nombre comn masculino singular caso rgimen covenant


Fait chascun deus: Je vos afi
A tenir nostre covenant.
Lespie font aler avant.
(vv. 4334-4336)

covenant

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen covenant


No se ha hallado en el texto

covenant

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto covenant


No se ha hallado en el texto

covenant

Nombre comn masculino plural caso sujeto covenant


No se ha hallado en el texto

591
covenant

Participio presente neutro sin nmero caso comn covenir


No se ha hallado en el texto

covenant

Participio presente masculino singular caso rgimen covenir


No se ha hallado en el texto

covenant

Participio presente masculino plural caso sujeto covenir


No se ha hallado en el texto

covenant

Participio presente femenino singular caso comn covenir


No se ha hallado en el texto

covenant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn covenir


No se ha hallado en el texto

covenant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen covenir


No se ha hallado en el texto

592
covenant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto covenir


No se ha hallado en el texto

covenant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn covenir


No se ha hallado en el texto

covenant

Gerundio covenir
No se ha hallado en el texto

c o v e n d ra

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: covenir


Au roi Artus, jusqua Carduel,
Vos covendra a chevauchier.
Cel brief li faites desploier.
(vv. 684-686)

covenir

Infinitivo sin nmero sin caso covenir


Prov seront sanz soirement.
Rois, or men laise covenir
Et a ma volent sortir,
(vv. 666-668)

covenir

Infinitivo singular caso rgimen covenir


No se ha hallado en el texto

593
covenir

Infinitivo plural caso sujeto covenir


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Nombre comn masculino singular caso rgimen covert


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Nombre comn masculino plural caso sujeto covert


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

594
c o v e rt

Participio pasado neutro sin nmero caso comn covrir


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Participio pasado masculino singular caso rgimen covrir


Out couvert dune noire sarge,
Son vis out covert dun noir voil,
Tot out covert et chief et poil.
(vv. 4000-4002)

c o v e rt

Participio pasado masculino plural caso sujeto covrir


De lor armes entreseign.
Tuit sont covert, que mens que pi;
Maint drap de soie i ot lev.
(vv. 3709-3711)

c o v e rt

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen culvert


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto culvert


Moi desor lui a esloignier.
Li fel covert corneualeis
Or en sont li et font gabois.
(vv. 120-122)

c o v e rt

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn culvert


No se ha hallado en el texto

595
c o v e rt

Nombre comn masculino singular caso rgimen culvert


No se ha hallado en el texto

c o v e rt

Nombre comn masculino plural caso sujeto culvert


No se ha hallado en el texto

c o v e rt i r

Infinitivo sin nmero sin caso covertir


No se ha hallado en el texto

c o v e rt i r

Infinitivo singular caso rgimen covertir


Et je lor ai trop consentu:
Ni a mais rien del covertir.
Par lor parler, par lor mentir,
(vv. 3192-3194)

c o v e rt i r

Infinitivo plural caso sujeto covertir


No se ha hallado en el texto

c o v e rz

Nombre comn masculino singular caso sujeto covert


No se ha hallado en el texto

596
c o v e rz

Nombre comn masculino plural caso rgimen covert


No se ha hallado en el texto

c o v e rz

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

c o v e rz

Participio pasado masculino singular caso sujeto covrir


No se ha hallado en el texto

c o v e rz

Participio pasado masculino plural caso rgimen covrir


No se ha hallado en el texto

c o v e rz

Nombre comn masculino singular caso sujeto culvert


No se ha hallado en el texto

c o v e rz

Nombre comn masculino plural caso rgimen culvert


No se ha hallado en el texto

597
c o v e rz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto culvert


Torra a mal as trois felons.
Li plus coverz est Guenelons:
Gel connois bien, si fait il moi.
(vv. 3461-3463)

c o v e rz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen culvert


No se ha hallado en el texto

covienge

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: covenir


No se ha hallado en el texto

covienge

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: covenir


A Carduel, qui est clos de mur,
Covienge quil aut par matin;
Un brief escrit an parchemin
(vv. 650-652)

covient

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: covenir


Il li respont: Dame, cest voirs.
Or nos covient gerpir Morrois,
Qar mot li par somes mesfait.
(vv. 2089-2091)

covient

Nombre comn masculino singular caso rgimen covent


No se ha hallado en el texto

598
covient

Nombre comn masculino plural caso sujeto covent


No se ha hallado en el texto

covre

Primera persona singular presente indicativo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

covre

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

covre

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

covre

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

covre

Segunda persona singular imperativo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

599
covre

Primera persona singular presente indicativo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

covre

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: covrir


Le rai qui sor Yseut decent
Covre des ganz mot bonement.
Lanel du doi defors parut:
(vv. 2041-2043)

covre

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

covre

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

covre

Segunda persona singular imperativo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

covrez

Participio pasado masculino singular caso sujeto covrer


No se ha hallado en el texto

600
covrez

Participio pasado masculino plural caso rgimen covrer


No se ha hallado en el texto

covrez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

covrez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

covrez

Segunda persona plural imperativo, verbo: covrer


No se ha hallado en el texto

covrez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

covrez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

601
covrez

Segunda persona plural imperativo, verbo: covrir


Li cheval est blans conme flor:
Covrez le bien trestot entor,
Que il ne soit mes connez
(vv. 3593-3595)

covrir

Infinitivo sin nmero sin caso covrir


Le rai qui sor la face brande
(Qui, li fait chaut) en vuel covrir;
Et, qant vendra au departir,
(vv. 2034-2036)

covrir

Infinitivo singular caso rgimen covrir


No se ha hallado en el texto

covrir

Infinitivo plural caso sujeto covrir


No se ha hallado en el texto

co x

Nombre comn masculino plural caso comn coil


No se ha hallado en el texto

co x

Nombre comn masculino singular caso sujeto col


No se ha hallado en el texto

602
cox

Nombre comn masculino plural caso rgimen col


Mal ait cil fans qui si est mos!
Ostez ces manteaus de vos cox,
Si braoiez parmi le tai.
(vv. 3815-3817)

co x

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cos


No se ha hallado en el texto

co x

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn cos


No se ha hallado en el texto

co x

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cous


No se ha hallado en el texto

co x

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cous


No se ha hallado en el texto

cras

Nombre comn masculino nmero comn caso comn cras


No se ha hallado en el texto

603
cras

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn cras


Furent venu sor le Mal Pas,
O escus fres, o chevaus cras,
De lor armes entreseign.
(vv. 3707-3709)

cras

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cras


No se ha hallado en el texto

cravent

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cravanter


No se ha hallado en el texto

cravent

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cravanter


No se ha hallado en el texto

cravent

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cravanter


Amee estoit de tote gent,
Fors des felons que Dex cravent!
Tuit quatre en orent tels soudees:
(vv. 2753-2755)

cravent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: crever


No se ha hallado en el texto

604
cravent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: crever


No se ha hallado en el texto

crea nc e

Nombre comn femenino singular caso comn creance


Granz grez vos en puise je rendre!
Ge jur ma creance et ma loi,
Buen consel averez de moi.
(vv. 2338-2340)

crea nc e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: creancer


No se ha hallado en el texto

crea nc e

Segunda persona singular imperativo, verbo: creancer


No se ha hallado en el texto

crea nc e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: creancer


No se ha hallado en el texto

crea nc e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: creancer


No se ha hallado en el texto

605
crea nc e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: creancer


No se ha hallado en el texto

creez

Participio pasado masculino singular caso sujeto creer


No se ha hallado en el texto

creez

Participio pasado masculino plural caso rgimen creer


No se ha hallado en el texto

creez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

creez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

creez

Segunda persona plural imperativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

606
creez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: croire


No se ha hallado en el texto

creez

Segunda persona plural imperativo, verbo: croire


Sor oiez que ne die bien,
Ne men creez de nule rien.
Qui mex savra dire, si die,
(vv. 2533-2535)

creirez

Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: croire


Ne ja a vos nen parleroie.
Sire, de rien ne men creirez:
Il ni ot plus. Se vos volez,
(vv. 438-440)

cre si ez

Segunda persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: croire


Sire, sor ne nos vesiez,
Certes ne nos en cresiez.
- Par Deu, je non, li rois respont.
(vv. 503-505)

cre si ez

Segunda persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: croistre


No se ha hallado en el texto

cre si ez

Segunda persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: croistre


No se ha hallado en el texto

607
cremoit

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: criembre


Et Governal sor le destrier
Sen fu issuz, quar il cremoit
Quil fust ars, se Marc le tenoit.
(vv. 1354-1356)

crerai

Primera persona singular futuro indicativo, verbo: croire


Ge criem quil ne me face ennui.
Ge crerai bien, quant je lavrai,
Le brief: quant quil voudra ferai.
(vv. 2422-2424)

crerra

Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: croire


Et li suens avoirs ert Tristrans.
Nen crerra mais corneualans.
Or dit li rois a la rone
(vv. 467-469)

crest

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen crest


Par ma proece la conquis,
Le grant serpent crest ocis,
Par qoi ele me fu donee.
(vv. 2559-2561)

crest

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto crest


No se ha hallado en el texto

608
crest

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn crest


No se ha hallado en el texto

crest

Participio pasado masculino singular caso rgimen crester


No se ha hallado en el texto

crest

Participio pasado masculino plural caso sujeto crester


No se ha hallado en el texto

crest

Participio pasado neutro sin nmero caso comn crester


No se ha hallado en el texto

crest

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: crester


No se ha hallado en el texto

cree

Nombre comn femenino singular caso comn cree


No se ha hallado en el texto

609
cree

Participio pasado femenino singular caso comn croire


No se ha hallado en el texto

cree

Participio pasado femenino singular caso comn croistre


Et con li hon qui a Deu croit:
Tristran, quel joie test cree!
Ta parole est tost entendue,
(vv. 2664-2666)

cree

Participio pasado femenino singular caso comn croistre


No se ha hallado en el texto

crest

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: croire


............... quil fust si sage
Quil nen crest pas losengier
Moi desor lui a esloignier.
(vv. 118-120)

crest

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: croistre


No se ha hallado en el texto

crest

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: croistre


No se ha hallado en el texto

610
crez

Participio pasado masculino singular caso sujeto croire


No se ha hallado en el texto

crez

Participio pasado masculino plural caso rgimen croire


Quar fous est qui envieus croit.
Ges ai crez outre mon gr.
Se la deraisne est en cel pr,
(vv. 4172-4174)

crez

Participio pasado masculino singular caso sujeto croistre


No se ha hallado en el texto

crez

Participio pasado masculino plural caso rgimen croistre


No se ha hallado en el texto

crez

Participio pasado masculino singular caso sujeto croistre


No se ha hallado en el texto

crez

Participio pasado masculino plural caso rgimen croistre


No se ha hallado en el texto

611
crever

Infinitivo sin nmero sin caso crever


Qui ton nevo porroit trover,
Quanois sosast laisier crever
Quil nu prest, ou venist dire.
(vv. 1885-1887)

crever

Infinitivo singular caso rgimen crever


No se ha hallado en el texto

crever

Infinitivo plural caso sujeto crever


No se ha hallado en el texto

cri

Primera persona singular presente indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

cri

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

cri

Nombre comn masculino singular caso rgimen cri


Ne vieat pas mort de pecheor.
Rece out le cri, le plor
Que faisoient la povre gent
(vv. 911-913)

612
cri

Nombre comn masculino plural caso sujeto cri


No se ha hallado en el texto

cri

Primera persona singular presente indicativo, verbo: crier


Donc ne vos en est piti prise?
Dame, je vos en cri merci:
Tenez moi bien a mon ami.
(vv. 158-160)

cri

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

cria

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

cria

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: crier


Le suen revit du dei ost.
Ele cria: Sire, merci!
Li rois nos a trovez ici.
(vv. 2086-2088)

criant

Participio presente neutro sin nmero caso comn crier


No se ha hallado en el texto

613
criant

Participio presente masculino singular caso rgimen crier


No se ha hallado en el texto

criant

Participio presente masculino plural caso sujeto crier


No se ha hallado en el texto

criant

Participio presente femenino singular caso comn crier


No se ha hallado en el texto

criant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn crier


No se ha hallado en el texto

criant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen crier


No se ha hallado en el texto

criant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto crier


No se ha hallado en el texto

614
criant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn crier


No se ha hallado en el texto

criant

Gerundio crier
Si part, fait saut et voiz clarele,
Criant sen vet vers la chapele;
Li pueple vait aprs le chien.
(vv. 1505-1507)

criant

Participio presente neutro sin nmero caso comn creer


No se ha hallado en el texto

criant

Participio presente masculino singular caso rgimen creer


No se ha hallado en el texto

criant

Participio presente masculino plural caso sujeto creer


No se ha hallado en el texto

criant

Participio presente femenino singular caso comn creer


No se ha hallado en el texto

615
criant

Adjetivo verbal neutro sin nmero caso comn creer


No se ha hallado en el texto

criant

Adjetivo verbal masculino singular caso rgimen creer


No se ha hallado en el texto

criant

Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto creer


No se ha hallado en el texto

criant

Adjetivo verbal femenino singular caso comn creer


No se ha hallado en el texto

criant

Gerundio creer
No se ha hallado en el texto

criast

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

616
criast

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: crier


Ne ja natainsist tant sa beste
Ja criast ne fest moleste.
Amis Tristran, grant joie fust,
(vv. 1585-1587)

criator

Nombre comn masculino singular caso rgimen creator


Qant il le vit, es le vos li:
Son criator a grac.
DIseut nestuet pas demander
(vv. 2487-2489)

criator

Nombre comn masculino plural caso sujeto creator


No se ha hallado en el texto

crie

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crie

Segunda persona singular imperativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crie

Primera persona singular presente indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

617
crie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crie

Nombre comn femenino singular caso comn crie


No se ha hallado en el texto

crie

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: crier


Soiez certains destre destruit.
Il li crie: Sire, merci!
Por Deu, qui pasion soufri,
(vv. 782-784)

crie

Segunda persona singular imperativo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

crie

Primera persona singular presente indicativo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

618
crie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

crie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

criem

Primera persona singular presente indicativo, verbo: criembre


Dist Tristran: Maistre, donc est bien.
Or ne criem, fors Deu, imais rien.
- Encor ai je soz ma gonele
(vv. 1011-1013)

criem

Segunda persona singular imperativo, verbo: criembre


No se ha hallado en el texto

criement

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: criembre


Sor bans, sor seles puient haut,
Quar li chien criement de prin saut.
Tuit disoient: Husdent enrage.
(vv. 1485-1487)

criement

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: criembre


No se ha hallado en el texto

619
criement

Nombre comn masculino singular caso rgimen criement


No se ha hallado en el texto

criement

Nombre comn masculino plural caso sujeto criement


No se ha hallado en el texto

criens

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: criembre


No se ha hallado en el texto

criens

Participio pasado masculino singular caso sujeto criembre


Li a dit: Rois, quar le retiens,
Plus en seras doutez et criens.
Mot en faut poi que ne lotroie,
(vv. 2871-2873)

criens

Participio pasado masculino plural caso rgimen criembre


No se ha hallado en el texto

criens

Nombre comn masculino singular caso sujeto crien


No se ha hallado en el texto

620
criens

Nombre comn masculino plural caso rgimen crien


No se ha hallado en el texto

crient

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crient

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crient

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: criembre


A sa chanbre li rois en vient.
Iseut le voit, qui mot le crient:
Sire, por Deu, dont venez vos?
(vv. 387-389)

crient

Participio pasado neutro sin nmero caso comn criembre


No se ha hallado en el texto

crient

Participio pasado masculino singular caso rgimen criembre


Que Tristran li preuz lencontrast.
Crient fu u plain et plus u gast.
Tristran se jut an la fullie.
(vv. 1727-1729)

621
crient

Participio pasado masculino plural caso sujeto criembre


No se ha hallado en el texto

crient

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

crient

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

crent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: crier


Qui ot le duel quil font por li,
Com il crent a Deu merci!
Ha! rone franche, honoree,
(vv. 1075-1077)

622
crent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

crer

Infinitivo sin nmero sin caso creer


No se ha hallado en el texto

crer

Infinitivo singular caso rgimen creer


No se ha hallado en el texto

crer

Infinitivo plural caso sujeto creer


No se ha hallado en el texto

crer

Infinitivo sin nmero sin caso crier


Ne puis ne poi a vos parler.
Dame, or vos vuel merci crer,
Quil vos menbre de cest chaitif
(vv. 105-107)

crer

Infinitivo singular caso rgimen crier


Que li chiens ne sust le saut;
Por crer nestonast le gaut
Ne ja natainsist tant sa beste
(vv. 1583-1585)

623
crer

Infinitivo plural caso sujeto crier


No se ha hallado en el texto

crerent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

crerent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: crier


Ja estoit bien prime de jor.
Li banz crerent par lenor,
Que tuit en allent a la cort.
(vv. 873-875)

criet

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

criet

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: crever


A la croiz vient, iluec sasiet.
Male gote les eulz li criet,
Qui tant voloit Tristran destruire!
(vv. 1915-1917)

criet

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

624
crime

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: criembre


No se ha hallado en el texto

crime

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: criembre


No se ha hallado en el texto

crime

Nombre comn femenino singular caso comn crieme


En unespoise aval sen traient:
Crime out du roi, si sen esmaient,
Dent quil vient o le brachet.
(vv. 1537-1539)

crime

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: crimer


No se ha hallado en el texto

crime

Segunda persona singular imperativo, verbo: crimer


No se ha hallado en el texto

crime

Primera persona singular presente indicativo, verbo: crimer


No se ha hallado en el texto

625
crime

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: crimer


No se ha hallado en el texto

crime

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: crimer


No se ha hallado en el texto

crin

Nombre comn masculino singular caso rgimen crin


No se ha hallado en el texto

crin

Nombre comn masculino plural caso sujeto crin


Mantel, bliaut, tot li trane.
Sor ses espaules sont si crin,
Bend a ligne sor or fin.
(vv. 3906-3908)

crine

Nombre comn femenino singular caso comn crine


Dire puet quainz ne vit tel joie.
A Yseut a la crine bloie
Acort, et pus a Governal;
(vv. 1545-1547)

crins

Nombre comn masculino singular caso sujeto crin


No se ha hallado en el texto

626
crins

Nombre comn masculino plural caso rgimen crin


Sa chape osta, pert ses genz cors.
Iseut, la bele o les crins sors,
Contre lui lieve, sil salue.
(vv. 4425-4427)

c r i o ut

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

c r i o ut

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: crier


O vos ou Governal mon mestre,
Se il criout, feroit nos prendre,
Or vuel peine metre et entendre
(vv. 1602-1604)

cris

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

cris

Nombre comn masculino singular caso sujeto cri


No se ha hallado en el texto

cris

Nombre comn masculino plural caso rgimen cri


Li rois sestut el bruellez,
De ses buens chiens o les cris.
La sont venu li troi baron,
(vv. 3037-3039)

627
cris

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

criz

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: creer


No se ha hallado en el texto

criz

Nombre comn masculino singular caso sujeto cri


A mellor plait asez venist.
Li criz live par la cit
Quendui sont ensenble trov
(vv. 826-828)

criz

Nombre comn masculino plural caso rgimen cri


No se ha hallado en el texto

criz

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: crier


No se ha hallado en el texto

cro

Primera persona singular presente indicativo, verbo: croire


Or sai je bien nen ont corage.
Porqoi cro je si fort outrage?
Ce poise moi, si men repent:
(vv. 305-307)

628
cro

Segunda persona singular imperativo, verbo: croire


No se ha hallado en el texto

croi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: croire


- Dex! dist Tristran, balliez le moi.
Par icel Deu en qui je croi,
Mex vuel estre tot depeciez,
(vv. 1017-1019)

croi

Segunda persona singular imperativo, verbo: croire


No se ha hallado en el texto

croie

Nombre comn femenino singular caso comn croie


No se ha hallado en el texto

croie

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: croire


No se ha hallado en el texto

croie

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: croire


Qant les avra Yseut mostrees,
Quele len croie quil la mort.
Diluec sen part Tristran a fort.
(vv. 4392-4394)

629
c r o i ra s

Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: croire


- Sire, le voir vos en desno.
Ne croiras pas que voir en die.
Mais jel dirai sanz tricherie.
(vv. 400-402)

croire

Infinitivo sin nmero sin caso croire


Ne dest pas mis oncles chiers
De moi croire ses losengiers.
Sovent en ai mon cuer iri.
(vv. 143-145)

croire

Infinitivo singular caso rgimen croire


No se ha hallado en el texto

croire

Infinitivo plural caso sujeto croire


No se ha hallado en el texto

croiroie

Primera persona singular condicional indicativo, verbo: croire


Tant vos dirai, ce saciez bien,
Certes, je nen croiroie rien,
Se cest anel, sire, ne voi.
(vv. 2713-2715)

croist re

Nombre comn masculino singular caso rgimen croistre


No se ha hallado en el texto

630
croist re

Infinitivo sin nmero sin caso croistre


Mex vosist estre mort que vis.
Por sonor croistre men armai,
Conbati men, si len chaai.
(vv. 140-142)

croist re

Infinitivo singular caso rgimen croistre


No se ha hallado en el texto

croist re

Infinitivo plural caso sujeto croistre


No se ha hallado en el texto

croist re

Nombre comn masculino plural caso sujeto croistre


No se ha hallado en el texto

croist re

Infinitivo sin nmero sin caso croistre


No se ha hallado en el texto

croist re

Infinitivo singular caso rgimen croistre


No se ha hallado en el texto

631
croist re

Infinitivo singular caso rgimen croistre


No se ha hallado en el texto

croist re

Infinitivo plural caso sujeto croistre


No se ha hallado en el texto

croit

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: croire


Li rois de larbre est devalez;
En son cuer dit or croit sa feme
Et mescroit les barons du reigne,
(vv. 286-288)

croiz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: croire


Sire, merci a celle foiz!
Je tai voir dit: si ne men croiz,
Einz croiz parole fole et vaine,
(vv. 411-413)

croiz

Nombre comn masculino nmero comn caso comn crois


No se ha hallado en el texto

croiz

Nombre comn femenino nmero comn caso comn crois


En fiertres nen escrinz nen chases,
En croiz dor ne dargent nen mases,
Sor le paile les orent mises,
(vv. 4133-4135)

632
croiz

Adjetivo calificativo masculino nmero comn caso comn crois


No se ha hallado en el texto

croiz

Nombre comn masculino nmero comn caso comn crois


No se ha hallado en el texto

croiz

Nombre comn femenino nmero comn caso comn crois


No se ha hallado en el texto

croiz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: croistre


No se ha hallado en el texto

croiz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: croistre


No se ha hallado en el texto

crole

Nombre comn masculino singular caso rgimen crole


No se ha hallado en el texto

633
crole

Nombre comn masculino plural caso sujeto crole


No se ha hallado en el texto

crole

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: croler


Quant son seignor vit et connut,
Le chief hoque, la queue crole.
Qui voit con de joie se molle
(vv. 1542-1544)

crole

Segunda persona singular imperativo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

crole

Primera persona singular presente indicativo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

crole

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

crole

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

634
crolle

Nombre comn masculino singular caso rgimen crole


No se ha hallado en el texto

crolle

Nombre comn masculino plural caso sujeto crole


No se ha hallado en el texto

crolle

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: croler


Oster chapes et desfubler!
Chascun li crolle sa potence,
Li uns menace et lautre tence.
(vv. 1254-1256)

crolle

Segunda persona singular imperativo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

crolle

Primera persona singular presente indicativo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

crolle

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

635
crolle

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: croler


No se ha hallado en el texto

cruaut

Nombre comn femenino singular caso comn cruaut


Qar bien savon de verit
Que tu consenz lor cruaut,
Et tu sez bien ceste mervelle.
(vv. 615-617)

cruel

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen cruel


No se ha hallado en el texto

cruel

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto cruel


No se ha hallado en el texto

cruel

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn cruel


No se ha hallado en el texto

cruel

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn cruel


Amont le regarde, a la chiere,
Molt la vit et cruel et fiere,
Aperut soi quil ert marriz:
(vv. 3159-3161)

636
crele

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn cruel


Li forestier quis encusa
Mort crele nen refusa;
Quar Perinis, li franc, li blois,
(vv. 2759-2761)

crui

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: croire


De ma mollier faire har.
Ge len crui et si fis que fous.
Li gerredon len sera sous:
(vv. 272-274)

cuelli

Participio pasado neutro sin nmero caso comn cueillir


No se ha hallado en el texto

cuelli

Participio pasado masculino singular caso rgimen cueillir


Tristan par ire an son lit prenent
(Cuelli lorent cil en hane,
Por sa prooise), et la rone,
(vv. 772-774)

cuelli

Participio pasado masculino plural caso sujeto cueillir


No se ha hallado en el texto

cuelli

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: cueillir


No se ha hallado en el texto

637
cuelli

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: cueillir


No se ha hallado en el texto

cuer

Nombre comn masculino singular caso rgimen cuer


De moi croire ses losengiers.
Sovent en ai mon cuer iri.
Pens il que nen ait pechi?
(vv. 144-146)

cuer

Nombre comn masculino plural caso sujeto cuer


No se ha hallado en el texto

Cuerli on

Nombre propio masculino singular caso rgimen Caerlleon-sur-Wysc


Navra mais pais a lesperon,
Si ert venu a Cuerlion.
Mot out cil poines por servir,
(vv. 3367-3369)

cuevre

Segunda persona singular imperativo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

cuevre

Primera persona singular presente indicativo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

638
cuevre

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: covrir


Sil prent el bois chevrel ne dains,
Bien lenbusche, cuevre de rains;
Et sil enmi lande lataint,
(vv. 1629-1631)

cuevre

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

cuevre

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: covrir


No se ha hallado en el texto

cuevre

Nombre comn masculino singular caso rgimen cuevre


No se ha hallado en el texto

cuevre

Nombre comn masculino plural caso sujeto cuevre


No se ha hallado en el texto

cuevre

Nombre comn masculino singular caso rgimen cuevre


No se ha hallado en el texto

639
cuevre

Nombre comn masculino plural caso sujeto cuevre


No se ha hallado en el texto

cuir

Nombre comn masculino singular caso rgimen cuir


Le fer trenchant li mist el cors,
O lacier bote le cuir fors.
Cil cha mort, si conques prestre
(vv. 4051-4053)

cuir

Nombre comn masculino plural caso sujeto cuir


No se ha hallado en el texto

cuir

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cuirier


No se ha hallado en el texto

cuir

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cuirier


No se ha hallado en el texto

cui s es

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: cuire


No se ha hallado en el texto

640
cu i s es

Nombre comn femenino plural caso comn cuise


No se ha hallado en el texto

cui s es

Nombre comn femenino plural caso comn cuisse


Tuit les gardent, et roi et conte.
Ses cuises tient sor son puiot:
Lun pi sorlieve et lautre clot,
(vv. 3934-3936)

c u i si n e

Nombre comn femenino singular caso comn cuisine


Tristran sasist o la rone.
Governal sot de la cuisine,
De seche busche fait buen feu.
(vv. 1293-1295)

c u i si n e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cuisiner


No se ha hallado en el texto

c u i si n e

Segunda persona singular imperativo, verbo: cuisiner


No se ha hallado en el texto

c u i si n e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: cuisiner


No se ha hallado en el texto

641
c u i si n e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cuisiner


No se ha hallado en el texto

c u i si n e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cuisiner


No se ha hallado en el texto

cuite

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coitier


No se ha hallado en el texto

cuite

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coitier


No se ha hallado en el texto

cuite

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: coitier


No se ha hallado en el texto

cuite

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coitier


No se ha hallado en el texto

642
cuite

Segunda persona singular imperativo, verbo: coitier


Ge sui ladres, bou, desfait.
- Cuite, fait ele, un poi tarenge.
Quides tu que ton mal me prenge?
(vv. 3922-3924)

cuite

Participio pasado femenino singular caso comn cuire


No se ha hallado en el texto

cuite

Nombre comn femenino singular caso comn cuite


Qant en voi un qui el tai voitre,
Adonc flavele cil a cuite.
Qant il le voit plus en fangoi,
(vv. 3685-3687)

cuite

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen quite


No se ha hallado en el texto

cuite

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn quite


No se ha hallado en el texto

cuite

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto quite


No se ha hallado en el texto

643
cuite

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn quite


No se ha hallado en el texto

cuite

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: quiter


No se ha hallado en el texto

cuite

Segunda persona singular imperativo, verbo: quiter


No se ha hallado en el texto

cuite

Primera persona singular presente indicativo, verbo: quiter


No se ha hallado en el texto

cuite

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: quiter


No se ha hallado en el texto

cuite

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: quiter


No se ha hallado en el texto

644
cure

Nombre comn masculino singular caso rgimen corre


No se ha hallado en el texto

cure

Nombre comn masculino plural caso sujeto corre


No se ha hallado en el texto

cure

Nombre comn femenino singular caso comn cure


La sont venu; tost les destot,
De lor parole na mes cure;
La loi quil tient de Deu en jure
(vv. 3102-3104)

cure

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: curer


No se ha hallado en el texto

cure

Segunda persona singular imperativo, verbo: curer


No se ha hallado en el texto

cure

Primera persona singular presente indicativo, verbo: curer


No se ha hallado en el texto

645
cure

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: curer


No se ha hallado en el texto

cure

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: curer


No se ha hallado en el texto

cuvert

Nombre comn masculino singular caso rgimen covert


No se ha hallado en el texto

cuvert

Nombre comn masculino plural caso sujeto covert


No se ha hallado en el texto

cuvert

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

cuvert

Primera persona singular presente indicativo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

646
cuvert

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

cuvert

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: coverter


No se ha hallado en el texto

cuvert

Participio pasado neutro sin nmero caso comn covrir


No se ha hallado en el texto

cuvert

Participio pasado masculino singular caso rgimen covrir


No se ha hallado en el texto

cuvert

Participio pasado masculino plural caso sujeto covrir


No se ha hallado en el texto

cuvert

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen culvert


No se ha hallado en el texto

647
cuvert

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto culvert


Lun len done, lautre le fiert.
Li cuvert gars, li desfa
Mignon, herlot lont apel.
(vv. 3642-3644)

cuvert

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn culvert


No se ha hallado en el texto

cuvert

Nombre comn masculino singular caso rgimen culvert


Ne te faon amanantir.
- Or mentendez, fait li cuvert,
Et un petit pertus overt
(vv. 4312-4314)

cuvert

Nombre comn masculino plural caso sujeto culvert


No se ha hallado en el texto

cuvertise

Nombre comn femenino singular caso comn culvertise


Sespee aint, sovent regrete
A lui tot sol la cuvertise
Que Tristran fist, quant il lot prisse
(vv. 1944-1946)

648
D

Numeral cardinal gnero comn caso comn cinc cents


No se ha hallado en el texto

d'

Preposicin de
Et il ont fait entendre au roi
Que vos mamez damor vilaine.
Si voient il Deu et son reigne!
(vv. 56-58)

dain

Primera persona singular presente indicativo, verbo: daignier


No se ha hallado en el texto

dain

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: daignier


No se ha hallado en el texto

dain

Nombre comn masculino singular caso rgimen daim


Or voit Tristran en bois berser.
Afaitiez fu, a un dain trait:
Li sans en chiet, li brachet brait,
(vv. 1606-1608)
dain

Nombre comn masculino plural caso rgimen daim


No se ha hallado en el texto

dain

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen dain


No se ha hallado en el texto

dain

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto dain


No se ha hallado en el texto

dain

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn dain


No se ha hallado en el texto

dain

Nombre comn masculino singular caso rgimen dam


No se ha hallado en el texto

dain

Nombre comn masculino plural caso sujeto dam


No se ha hallado en el texto

650
dain

Nombre comn masculino singular caso rgimen dan


No se ha hallado en el texto

dain

Nombre comn masculino plural caso sujeto dan


No se ha hallado en el texto

dains

Nombre comn masculino singular caso sujeto daim


Li sans en chiet, li brachet brait,
Li dains navrez sen fuit le saut.
Husdent li bauz en crie en haut,
(vv. 1608-1610)

dains

Nombre comn masculino plural caso rgimen daim


En ses haies grans cers et biches,
Dains et chevreus. Il nert pas chiches,
Mot en donet a ses serjanz.
(vv. 3021-3023)

dains

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto dain


No se ha hallado en el texto

dains

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen dain


No se ha hallado en el texto

651
dains

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: daingnier


No se ha hallado en el texto

dains

Nombre comn masculino singular caso sujeto dam


No se ha hallado en el texto

dains

Nombre comn masculino plural caso rgimen dam


No se ha hallado en el texto

dains

Nombre comn masculino singular caso sujeto dan


No se ha hallado en el texto

dains

Nombre comn masculino plural caso rgimen dan


No se ha hallado en el texto

damage

Nombre comn masculino singular caso rgimen damage


Ahi! Tristran, tant par es ber!
Qel damage quen trason
Vos ont fait prendre cil gloton!
(vv. 834-836)

652
damage

Nombre comn masculino plural caso sujeto damage


No se ha hallado en el texto

damage

Primera persona singular presente indicativo, verbo: damagier


No se ha hallado en el texto

damage

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: damagier


No se ha hallado en el texto

damage

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: damagier


No se ha hallado en el texto

damage

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: damagier


No se ha hallado en el texto

damage

Segunda persona singular imperativo, verbo: damagier


No se ha hallado en el texto

653
dame

Nombre comn femenino singular caso comn dame


Tristran, vois men, trop i demor.
- Dame, por amor Deu, merci!
Mandai toi, et or es ici:
(vv. 92-94)

dame

Exclamacin dame
No se ha hallado en el texto

dame

Nombre comn masculino singular caso rgimen dan


No se ha hallado en el texto

dame

Nombre comn masculino plural caso sujeto dan


No se ha hallado en el texto

Damled

Nombre propio masculino singular caso rgimen Damedeu


Encore en fust vengement pris.
Oez, seignors, de Damled,
Conment il est plains de pit;
(vv. 908-910)

damled

Nombre comn masculino plural caso sujeto damedeu


No se ha hallado en el texto

654
Damledeu

Nombre propio masculino singular caso rgimen Damedeu


Quil ne me lesent an pes eure!
Se Damledeu mon cors seceure,
Escondit mais ne lor ferai,
(vv. 3231-3233)

damledeu

Nombre comn masculino plural caso sujeto damedeu


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l

Nombre comn masculino singular caso rgimen damoisel


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l

Nombre comn masculino plural caso sujeto damoisel


A lissue de cest gacel.
La corurent li damoisel
......................................
(vv. 3948-3950)

d a m oi s e l

Primera persona singular presente indicativo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

655
d a m oi s e l e

Nombre comn femenino singular caso comn damoisele


Home fors Perinis ne voit.
Brengain i vint, la damoisele,
Ou out pigni Yseut la bele:
(vv. 4416-4418)

d a m oi s e l e

Segunda persona singular imperativo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l e s

Nombre comn femenino plural caso comn damoisele


El nen pout mais, quar trop mesprist.
Les damoiseles des anors,
Les filles as frans vavasors
(vv. 2210-2212)

656
d a m oi s e l e s

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

d a m oi s e l e s

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: damoiseler


No se ha hallado en el texto

dan

Nombre comn masculino singular caso rgimen dan


El vient, fait Marc, par la gaudine,
Dan roi, ele vient o Andret:
De li conduire sentremet.
(vv. 3782-3784)

dan

Nombre comn masculino plural caso sujeto dan


No se ha hallado en el texto

Danaalain

Nombre propio masculino singular caso comn Denoalen


Godon et Guenelon
Et Danaalain que fu mot feus;
Li roi ont aresni entre eus,
(vv. 3138-3140)

d a ng i e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen dangier


Qui vout entrer si pout mengier,
Onc a nul ni fist on dangier.
Mot lont le jor tuit honoree:
(vv. 3001-3003)

657
d a ng i e r

Infinitivo sin nmero sin caso dangier


No se ha hallado en el texto

d a ng i e r

Infinitivo singular caso rgimen dangier


No se ha hallado en el texto

d a ng i e r

Infinitivo plural caso sujeto dangier


No se ha hallado en el texto

d a ng i e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto dangier


No se ha hallado en el texto

d a n ne z

Participio pasado masculino singular caso sujeto damner


Si grant desroi, tel felonie!
Dannez seroie et el honie.
Ainz nu pensames, Dex le set.
(vv. 559-561)

d a n ne z

Participio pasado masculino plural caso rgimen damner


No se ha hallado en el texto

658
d a n ne z

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: damner


No se ha hallado en el texto

d a n ne z

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: damner


No se ha hallado en el texto

d a n ne z

Segunda persona plural imperativo, verbo: damner


No se ha hallado en el texto

dans

Nombre comn masculino singular caso sujeto dan


Conment ce te donna tamie.
- Dans rois, ses sires ert meseaus,
O li faisoie mes joiaus,
(vv. 3770-3772)

dans

Nombre comn masculino plural caso rgimen dan


No se ha hallado en el texto

danz eaus

Nombre comn masculino singular caso sujeto danzel


No se ha hallado en el texto

659
danz eaus

Nombre comn masculino plural caso rgimen danzel


Et donna armes et haubers
A vint danzeaus quil adouba.
Or oiez que Tristran fera.
(vv. 3008-3010)

de

Preposicin de
Par soirement s'estoient pris
Que, se li rois de son pas
Nen faisot son nevo partir,
(vv. 583-585)

Nombre comn masculino singular caso rgimen d


No se ha hallado en el texto

Nombre comn masculino plural caso sujeto d


No se ha hallado en el texto

Nombre propio masculino singular caso rgimen Deu


Ne men trovast en chanp, arm.
Sire, merci de li, por D!
Li troi qui an la chanbre sont
(vv. 803-805)

Nombre comn masculino singular caso rgimen deu


No se ha hallado en el texto

660
d

Nombre comn masculino plural caso sujeto deu


No se ha hallado en el texto

debonere

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen debonaire


No se ha hallado en el texto

debonere

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn debonaire


Ge vuel avoir a toi afere.
- Rone franche, debonere,
A toi irai sanz escondire,
(vv. 3913-3915)

debonere

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto debonaire


No se ha hallado en el texto

debonere

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn debonaire


No se ha hallado en el texto

debonere

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: debonairer


No se ha hallado en el texto

661
debonere

Segunda persona singular imperativo, verbo: debonairer


No se ha hallado en el texto

debonere

Primera persona singular presente indicativo, verbo: debonairer


No se ha hallado en el texto

debonere

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: debonairer


No se ha hallado en el texto

debonere

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: debonairer


No se ha hallado en el texto

d e a

Adverbio de lugar dea


Yseut la bele chevaucha,
Janbe dea, janbe dela.
Dist lun a lautre: Or esgardez
(vv. 3939-3941)

d e a

Preposicin dea
Ne te sai pas consel doner
Tristran remaigne dea mer.
Au riche roi aut, en gavoie,
(vv. 2629-2631)

662
d e ce n d i st

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: decendre


Ir le fait, si se tresva.
Ja decendist li cop sor eus,
Ses ocest, ce fust grant deus.
(vv. 1992-1994)

d e ce n d oi t

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: decendre


Governal sol a un doitil
Qui decendoit dun fontenil.
Au cheval out ost la sele:
(vv. 1669-1671)

dece ndrai

Primera persona singular futuro indicativo, verbo: decendre


Defors la vile a un pendant:
La decendrai, sirai avant.
Mon cheval gardera mon mestre,
(vv. 2445-2447)

dece ndre

Infinitivo sin nmero sin caso decendre


Du buen cheval, n de Gascoingne,
Fait lespie le roi decendre,
De lautre part cort lestrier prendre;
(vv. 1974-1976)

dece ndre

Infinitivo singular caso rgimen decendre


No se ha hallado en el texto

663
dece ndre

Infinitivo plural caso sujeto decendre


No se ha hallado en el texto

d e ce n d u

Participio pasado masculino singular caso rgimen decendre


A Tintajol, devant sa tor,
Est decendu, dedenz sen entre:
(Nus ne set ne ne voit son estre)
(vv. 3150-3152)

d e ce n d u

Participio pasado masculino plural caso sujeto decendre


En la lande, soz un larri,
Sont decendu tuit troi a pi,
Li rois lessent el chanp, iri.
(vv. 3088-3090)

d e ce n d u

Participio pasado neutro sin nmero caso comn decendre


No se ha hallado en el texto

dece ndue

Participio pasado femenino singular caso comn decendre


Daubes, de chapes revestu;
Et la rone est decendue,
Dune porpre inde fu vestue.
(vv. 2978-2980)

d e ce n t

Primera persona singular presente indicativo, verbo: decendre


No se ha hallado en el texto

664
d e ce n t

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: decendre


En sont venu, tant ont err.
Il decent jus, entre en la vile.
Les gaites cornent a merville.
(vv. 2454-2456)

d e ce n t

Segunda persona singular imperativo, verbo: decendre


No se ha hallado en el texto

d e ce p l i n e

Nombre comn femenino singular caso comn discipline


Lors fu donnee la rone
As malades en decepline.
Ge len portai, si li toli,
(vv. 2591-2593)

d e ce p l i n e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: discipliner


No se ha hallado en el texto

d e ce p l i n e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: discipliner


No se ha hallado en el texto

d e ce p l i n e

Segunda persona singular imperativo, verbo: discipliner


No se ha hallado en el texto

665
d e ce p l i n e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: discipliner


No se ha hallado en el texto

d e ce p l i n e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: discipliner


No se ha hallado en el texto

d e ce

Participio pasado masculino singular caso rgimen deoivre


Las! fait li rois, or ai ve
Que li nains ma trop dece.
En cest arbre me fist monter,
(vv. 265-267)

d e ce

Participio pasado masculino plural caso sujeto deoivre


No se ha hallado en el texto

d e ce

Participio pasado neutro sin nmero caso comn deoivre


No se ha hallado en el texto

dechacie

Participio pasado femenino singular caso comn dechacier


(Assis se sont en la chapele):
Gent dechacie, a con grant paine
Amors par force vos demeine!
(vv. 2294-2296)

666
dechaz

Primera persona singular presente indicativo, verbo: dechacier


No se ha hallado en el texto

dechaz

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: dechacier


No se ha hallado en el texto

dechaz

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: dechacier


No se ha hallado en el texto

dechaz

Nombre comn masculino nmero comn caso comn dechas


Nil nosoient issir as plains.
Longuement fu en tel dechaz.
Mervelles fu de buen porchaz:
(vv. 1770-1772)

deci rent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: dechirer


Que pent il, se color ment?
Lor dras ronpent, rains les decirent.
Longuement par Morrois furent
(vv. 1646-1648)

deci rent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: dechirer


No se ha hallado en el texto

667
d e oi v r e

Infinitivo sin nmero sin caso deoivre


Li nains Frocins, plains de voisdie,
Mot se penout de cel deoivre
Qui de lame le feroit soivre.
(vv. 328-330)

d e oi v r e

Infinitivo singular caso rgimen deoivre


Revien a lui et a Yseut.
Dui en tierz jor, sanz nul deoivre,
Est li rois prest de li reoivre.
(vv. 2674-2676)

d e oi v r e

Infinitivo plural caso sujeto deoivre


No se ha hallado en el texto

deconnut

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: deconoistre


Trop mavra fait mal et rancune!
Beaus oncles, poi me deconnut
Qui de ta feme me mescrut:
(vv. 250-252)

d e d a nz

Adverbio de lugar dedenz


Li vaslet au perron decent,
Maintenant sen entra dedanz.
Mot i avoit filz a contors
(vv. 3383-3385)

668
d e d a nz

Adverbio de tiempo dedenz


No se ha hallado en el texto

d e d a nz

Preposicin dedenz
No se ha hallado en el texto

dedenz

Adverbio de lugar dedenz


Clos a foss tot environ.
Sire, meton nos la dedenz.
Par ci trespasse maintes genz:
(vv. 992-994)

dedenz

Adverbio de tiempo dedenz


No se ha hallado en el texto

dedenz

Preposicin dedenz
Conbatre a pi ou autrement
Dedenz ta cort, sire, men soffre.
Se sui dannez, si mart en soffre.
(vv. 2862-2864)

dedesoz

Adverbio de lugar dedesoz


Un henap port o soi de madre
(Une botele ait dedesoz),
O coroie atachi par noz;
(vv. 3300-3302)

669
dedesoz

Preposicin dedesoz
No se ha hallado en el texto

dedesus

Adverbio de lugar dedesoz


Son braz, et lautre, ce mest vis,
Li out par dedesus get;
Estroitement lot acol,
(vv. 1818-1820)

dedesus

Preposicin dedesoz
No se ha hallado en el texto

dedevant

Adverbio de lugar dedavant


Vostre mesnie natural.
Dedevant vos iert alegiee,
Et Dex la gart que ni meschiee!
(vv. 3442-3444)

dedevant

Adverbio de tiempo dedavant


No se ha hallado en el texto

dedevant

Preposicin dedavant
No se ha hallado en el texto

670
dedu ient

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: deduire


- Ou se sont mis? - En haut ostal
Se deduient. - Cest chis Dinas?
- Et je que sai? - Il ni sont pas
(vv. 4300-4302)

deduient

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: deduire


No se ha hallado en el texto

deduis

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: deduire


No se ha hallado en el texto

deduis

Nombre comn masculino singular caso sujeto deduit


No se ha hallado en el texto

deduis

Nombre comn masculino plural caso rgimen deduit


Il est repost, si sai sa mue.
Qant li rois vait a ses deduis,
Tristran set mot de Malpertuis,
(vv. 4284-4286)

deduit

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: deduire


No se ha hallado en el texto

671
deduit

Participio pasado neutro sin nmero caso comn deduire


No se ha hallado en el texto

deduit

Participio pasado masculino singular caso rgimen deduire


No se ha hallado en el texto

deduit

Participio pasado masculino plural caso sujeto deduire


No se ha hallado en el texto

deduit

Nombre comn masculino singular caso rgimen deduit


Riches hom ert et de grand bruit,
Li chiens amoit por son deduit.
De Cornoualle du pas
(vv. 1659-1661)

deduit

Nombre comn masculino plural caso sujeto deduit


No se ha hallado en el texto

deduiz

Segunda persona singular presente indicativo, verbo: deduire


No se ha hallado en el texto

672
deduiz

Participio pasado masculino singular caso sujeto deduire


No se ha hallado en el texto

deduiz

Participio pasado masculino plural caso rgimen deduire


No se ha hallado en el texto

deduiz

Nombre comn masculino singular caso sujeto deduit


No se ha hallado en el texto

deduiz

Nombre comn masculino plural caso rgimen deduit


Tuit le criement et luin et pres.
En ses deduiz Yseut en meine,
De li amer forment se paine.
(vv. 4268-4270)

defende

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: defendre


No se ha hallado en el texto

defende

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: defendre


Au roi celestre quant quil pot
Tristran defende denconbrier
Et Governal, son escuier.
(vv. 2484-2486)

673
defendez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: defendre


- Oncle, chiers sire, or mentendez:
Legirement vos defendez
Vers moi, qui ce mavez mis sure
(vv. 555-557)

defendez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: defendre


No se ha hallado en el texto

defendez

Segunda persona plural imperativo, verbo: defendre


No se ha hallado en el texto

defendi

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: defendre


No se ha hallado en el texto

defendi

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: defendre


A soi manda toz ses privez,
Pus lor voia et defendi
Quil ne soient ja si hardi
(vv. 1922-1924)

defendre

Infinitivo sin nmero sin caso defendre


Encontre lui, lever ne prendre:
Bien se quidoit par chanp defendre.
Por ce ne vout envers le roi
(vv. 817-819)

674
defendre

Infinitivo singular caso rgimen defendre


No se ha hallado en el texto

defendre

Infinitivo plural caso sujeto defendre


No se ha hallado en el texto

defense

Nombre comn femenino singular caso comn defense


Se cest anel, sire, ne voi.
Mais, por defense de nul roi,
Se voi lanel, ne lairai mie,
(vv. 2715-2717)

defense

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: defenser


No se ha hallado en el texto

defense

Segunda persona singular imperativo, verbo: defenser


No se ha hallado en el texto

defense

Primera persona singular presente indicativo, verbo: defenser


No se ha hallado en el texto

675
defense

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: defenser


No se ha hallado en el texto

defense

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: defenser


No se ha hallado en el texto

defent

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: defendre


Li vens le fiert entre les dras,
Quil defent quil ne chie a tas.
Encor claiment corneualan
(vv. 951-953)

defent

Segunda persona singular imperativo, verbo: defendre


No se ha hallado en el texto

defent

Primera persona singular presente indicativo, verbo: defendre


No se ha hallado en el texto

defors

Adverbio de lugar defors


En plusors leus li sanc ane.
Li nains defors est. A la lune
Bien vit jost erent ensenble
(vv. 735-737)

676
defors

Preposicin defors
Toz a genoz chiet en la glise.
Cil latendent defors liglise,
Mais por noient: Tristran sen vet,
(vv. 957-959)

deg er pir

Infinitivo sin nmero sin caso deguerpir


- Sire, Jesu soit gracez,
Qant degerpir volez pechiez!
Amis, menbre vos de lermite
(vv. 2263-2265)

deg er pir

Infinitivo singular caso rgimen deguerpir


No se ha hallado en el texto

deg er pir

Infinitivo plural caso sujeto deguerpir


No se ha hallado en el texto

deget

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen deget


No se ha hallado en el texto

deget

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto deget


No se ha hallado en el texto

677
deget

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn deget


No se ha hallado en el texto

deget

Nombre comn masculino plural caso sujeto deget


No se ha hallado en el texto

deget

Nombre comn masculino singular caso rgimen deget


Ge monterai conme vaslet.
Et lors sen sOrrist li deget,
Torne le dos, et ele monte.
(vv. 3931-3933)

deget

Primera persona singular presente indicativo, verbo: degeter


No se ha hallado en el texto

deget

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: degeter


No se ha hallado en el texto

deget

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: degeter


No se ha hallado en el texto

678
degiez

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto deget


No se ha hallado en el texto

degiez

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen deget


No se ha hallado en el texto

degiez

Nombre comn masculino singular caso sujeto deget


Et cil li tent tot maintenant.
Le baston li let li degiez:
Ariere chiet, tot est plungiez,
(vv. 3842-3844)

degiez

Nombre comn masculino plural caso rgimen deget


No se ha hallado en el texto

d e g re z

Nombre comn masculino singular caso sujeto degret


No se ha hallado en el texto

d e g re z

Nombre comn masculino plural caso rgimen degret


Pensez que onc arester sost
De si que il vint as degrez
De la sale? sus est montez.
(vv. 1868-1870)

679
deh

Nombre comn masculino singular caso rgimen deh


A dit au roi cil nain Frocin!
Deh aient tuit cil devin!
Qui porpensa tel felonie
(vv. 645-647)

deh

Nombre comn masculino plural caso sujeto deh


No se ha hallado en el texto

deh

Exclamacin dehet
No se ha hallado en el texto

dehez

Nombre comn masculino singular caso sujeto dehait


No se ha hallado en el texto

dehez

Nombre comn masculino plural caso rgimen dehait


No se ha hallado en el texto

dehez

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto dehait


No se ha hallado en el texto

680
dehez

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen dehait


No se ha hallado en el texto

dehez

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: dehaitier


No se ha hallado en el texto

dehez

Nombre comn masculino singular caso sujeto deh


No se ha hallado en el texto

dehez

Nombre comn masculino plural caso rgimen deh


Et il i est mot tost venuz
(Dehez ait il!) conme bouz.
Li un des barons len acole,
(vv. 639-641)

dehez

Exclamacin dehet
No se ha hallado en el texto

dehez

Nombre comn masculino singular caso sujeto deshait


No se ha hallado en el texto

681
dehez

Nombre comn masculino plural caso rgimen deshait


Lui ai chaci: or chaz ma feme?
Cent dehez ait par mi la cane
Qui me rova de lui partir!
(vv. 3067-3069)

dehez

Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: deshaitier


No se ha hallado en el texto

dei

Nombre comn masculino singular caso rgimen doi


Lanel que li avoit don,
Le suen revit du dei ost.
Ele cria: Sire, merci!
(vv. 2085-2087)

dei

Nombre comn masculino plural caso sujeto doi


No se ha hallado en el texto

dest

Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: dire


Ne menvoiez, si que jel voie,
Rien quil dest ge ne croiroie.
Mais, des que reverrai lanel,
(vv. 2795-2797)

682
del

Preposicin, ms artculo masculino singular de


Poi en i a joie nen ait.
Oiez del ladre, du desfait,
Donoalen met a raison:
(vv. 3837-3839)

d e la

Adverbio de lugar dela


Yseut la bele chevaucha,
Janbe dea, janbe dela.
Dist lun a lautre: Or esgardez
(vv. 3939-3941)

d e lit

Nombre comn masculino singular caso rgimen delit


La plaie saigne; ne la sent,
Qar trop a son delit entent.
En plusors leus li sanc ane.
(vv. 733-735)

d e lit

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn delit


No se ha hallado en el texto

d e lit

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen delit


No se ha hallado en el texto

d e lit

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto delit


No se ha hallado en el texto

683
d e lit

Nombre comn masculino plural caso sujeto delit


No se ha hallado en el texto

d e lit

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deliter


No se ha hallado en el texto

d e lit

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deliter


No se ha hallado en el texto

d e lit

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deliter


No se ha hallado en el texto

d e l i v re m e nt

Nombre comn masculino singular caso rgimen delivrement


No se ha hallado en el texto

d e l i v re m e nt

Adverbio de modo delivrement


Li nains fu cort, la teste ot grose,
Delivrement ont fait la fosse,
Jusqas espaules li ont mis.
(vv. 1329-1331)

684
d e l i v re m e nt

Nombre comn masculino plural caso sujeto delivrement


No se ha hallado en el texto

d e li v re r

Infinitivo sin nmero sin caso delivrer


Engagiez est tot mon hernois.
Car le me faites delivrer.
Si men fuirai, ni os ester.
(vv. 204-206)

d e li v re r

Infinitivo singular caso rgimen delivrer


No se ha hallado en el texto

d e li v re r

Infinitivo plural caso sujeto delivrer


No se ha hallado en el texto

delungement

Nombre comn masculino singular caso rgimen delungement


Et mot lor amentoit sovent
Lermite lor delungement.
A Tristran dist par grant desroi:
(vv. 1397-1399)

delungement

Nombre comn masculino plural caso sujeto delungement


No se ha hallado en el texto

685
demain

Nombre comn masculino singular caso rgimen demain


No se ha hallado en el texto

demain

Nombre comn masculino plural caso sujeto demain


No se ha hallado en el texto

demain

Adverbio de tiempo demain


Vostre escondit ni vaut un pois.
Certes, Tristran, demain, ce quit,
Soiez certains destre destruit.
(vv. 780-782)

demain

Primera persona singular presente indicativo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demain

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demaintenant

Adverbio de tiempo demaintenant


Et une fosse faire en terre.
Li rois, tranchanz, demaintenant
Par tot fait querre les sarmenz
(vv. 868-870)

686
demaintenant

Nombre comn masculino singular caso rgimen demaintenant


No se ha hallado en el texto

demaintenant

Nombre comn masculino plural caso sujeto demaintenant


No se ha hallado en el texto

demande

Nombre comn femenino singular caso comn demande


Sire, na plus en cest escrit.
Li baron oient la demande,
Qe por la fille au roi dIrlande
(vv. 2620-2622)

demande

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: demander


Qui si muoit et palisoit;
[Se li demande ce que doit.]
Ele respont: Bele magistre,
(vv. 343-345)

demande

Segunda persona singular imperativo, verbo: demander


No se ha hallado en el texto

demande

Primera persona singular presente indicativo, verbo: demander


No se ha hallado en el texto

687
demande

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: demander


No se ha hallado en el texto

demande

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: demander


No se ha hallado en el texto

demand

Participio pasado masculino singular caso rgimen demander


A un pastor qui chalemele
A demand: Ou est li rois?
- Sire, fait - il, il sit au dois.
(vv. 3376-3378)

demand

Participio pasado masculino plural caso sujeto demander


No se ha hallado en el texto

demand

Participio pasado neutro sin nmero caso comn demander


No se ha hallado en el texto

demand

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: demander


No se ha hallado en el texto

688
demandent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: demander


Nen ait des euilz le vis molli.
Dex! fait chascun, que li demandent?
Li rois fait ce que il conmandent,
(vv. 3450-3452)

demandent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: demander


No se ha hallado en el texto

demander

Infinitivo sin nmero sin caso demander


- Rone, ainz vien a vos parler
Et une chose demander.
Si ne me celez pas le voir,
(vv. 391-393)

demander

Infinitivo singular caso rgimen demander


No se ha hallado en el texto

demander

Infinitivo plural caso sujeto demander


No se ha hallado en el texto

demanderent

Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: demander


Li troi felon (qui mal feu arde!)
Vindrent au gu, si demanderent
Au malade par ont passerent
(vv. 3788-3790)

689
d e m a nt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: demander


Et o la nois estoner
Toz ceus qui je demant du lor
Por amor deu le criator.
(vv. 3766-3768)

d e m a nt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: demander


A ceus qui iluec passeront
Demant laumosne sinplement.
Il li dorront or et argent:
(vv. 3308-3310)

d e m a nt

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: demander


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Nombre comn masculino singular caso rgimen demant


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Nombre comn masculino plural caso sujeto demant


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

690
d e m a nt

Nombre comn masculino singular caso rgimen dement


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Nombre comn masculino plural caso sujeto dement


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m a nt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

691
d e m a nt

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

demeine

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen demaine


No se ha hallado en el texto

demeine

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

demeine

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn demaine


Que Tristran an la chanbre maine
O celi qui seue est demeine.
Otroi ont que Goudone
(vv. 4339-4341)

demeine

Nombre comn masculino singular caso rgimen demaine


No se ha hallado en el texto

demeine

Nombre comn masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

692
demeine

Nombre comn masculino singular caso rgimen demaine


No se ha hallado en el texto

demeine

Nombre comn masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

demeine

Nombre comn masculino singular caso rgimen demaine


No se ha hallado en el texto

demeine

Nombre comn masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

demeine

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: demener


Gent dechacie, a con grant paine
Amors par force vos demeine!
Conbien durra vostre folie?
(vv. 2295-2297)

demeine

Segunda persona singular imperativo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

693
demeine

Primera persona singular presente indicativo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demeine

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demeine

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

d e m e n oi e nt

Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: demener


Ni a un sol grant duel ne fet.
DIseut grant joie demenoient,
De lui servir mot se penoient;
(vv. 2964-2966)

d e m e nt e

Nombre comn femenino singular caso comn demente


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: dementer


Tristran sapuie, ce mest vis;
Demente soi a lui tot sol:
Ha! Dex, beau sire saint Evrol,
(vv. 236-238)

694
d e m e nt e

Segunda persona singular imperativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Segunda persona singular imperativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

695
d e m e nt e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desmantir


No se ha hallado en el texto

d e m e nt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: desmantir


No se ha hallado en el texto

dement ot

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: dementer


Sa feme mise a tel descort.
Tristran au soir se dementot:
Oiez dIseut con li estoit!
(vv. 2198-2200)

696
dement ot

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: dementer


No se ha hallado en el texto

demis

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto demi


No se ha hallado en el texto

demis

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen demi


Rois, saloiere napetiche:
Les pains demis et les entiers
Et les pieces et les quartiers
(vv. 3966-3968)

demis

Nombre comn masculino singular caso sujeto demi


No se ha hallado en el texto

demis

Nombre comn masculino plural caso rgimen demi


No se ha hallado en el texto

demis

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: demier


No se ha hallado en el texto

697
demis

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: demier


No se ha hallado en el texto

demis

Segunda persona plural imperativo, verbo: demier


No se ha hallado en el texto

demoine

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen demaine


Vostre dame me salez
De son demoine soudoier
Qui vient a li por apaier.
(vv. 3540-3542)

demoine

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

demoine

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn demaine


No se ha hallado en el texto

demoine

Nombre comn masculino singular caso rgimen demaine


No se ha hallado en el texto

698
demoine

Nombre comn masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

demoine

Nombre comn masculino singular caso rgimen demaine


No se ha hallado en el texto

demoine

Nombre comn masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

demoine

Nombre comn masculino singular caso rgimen demaine


No se ha hallado en el texto

demoine

Nombre comn masculino plural caso sujeto demaine


No se ha hallado en el texto

demoine

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

699
demoine

Segunda persona singular imperativo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demoine

Primera persona singular presente indicativo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demoine

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demoine

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: demener


No se ha hallado en el texto

demor

Nombre comn masculino singular caso rgimen demor


No se ha hallado en el texto

demor

Nombre comn masculino plural caso sujeto demor


No se ha hallado en el texto

700
demor

Primera persona singular presente indicativo, verbo: demorer


Que je i osase venir.
Trop demor ci, nen quier mentir.
Sor en savoit li rois un mot,
(vv. 63-65)

demor

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: demorer


No se ha hallado en el texto

demora

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: demorer


Par mi les renz cort, esvelliez,
Que onques ni demora plus.
De la sale sen ist par lus,
(vv. 1490-1492)

demorer

Infinitivo sin nmero sin caso demorer


Faire ardoir et venter la cendre.
Fuion, navon que demorer.
Navet en eus que demorer.
(vv. 2120-2122)

demorer

Infinitivo singular caso rgimen demorer


No se ha hallado en el texto

demorer

Infinitivo plural caso sujeto demorer


No se ha hallado en el texto

701
demorer

Nombre comn masculino singular caso rgimen demorer


No se ha hallado en el texto

demorer

Nombre comn masculino plural caso sujeto demorer


No se ha hallado en el texto

demorez

Participio pasado masculino singular caso sujeto demorer


No se ha hallado en el texto

demorez

Participio pasado masculino plural caso rgimen demorer


No se ha hallado en el texto

demorez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: demorer


No se ha hallado en el texto

demorez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: demorer


No se ha hallado en el texto

702
demorez

Segunda persona plural imperativo, verbo: demorer


Li rois le claime: Beaux amis,
Alez vos en, ne demorez.
Vostre dame me salez
(vv. 3538-3540)

demostrance

Nombre comn femenino singular caso comn demostrance


Ce sera laide reparlance.
Je lor ferai tel demostrance
Que, anois quil sesvelleront,
(vv. 2019-2021)

Denaalain

Nombre propio masculino singular caso comn Denoalen


Rois, mot par heent la rone
Denaalain et Godone
Et Guenelon, mot a lonc tens.
(vv. 3473-3475)

D e n oa l a n

Nombre propio masculino singular caso comn Denoalen


(Ne demora que un petit)
Denoalan venir anblant,
O deus levriers, mervelles grant.
(vv. 4370-4372)

D e n oa l e n

Nombre propio masculino singular caso comn Denoalen


Tristran li preuz fu desfublez.
Denoalen est tost alez;
Ainz nen sout mot, quant Tristran saut.
(vv. 4381-4383)

703
D e n oa l e nt

Nombre propio masculino singular caso comn Denoalen


Afustez est a un pomier.
Denoalent vint le sentier
Sor un petit palefroi noir.
(vv. 4373-4375)

d e nz

Adverbio de lugar deenz


No se ha hallado en el texto

d e nz

Adverbio de tiempo deenz


No se ha hallado en el texto

d e nz

Preposicin deenz
No se ha hallado en el texto

d e nz

Nombre comn masculino singular caso sujeto dent


No se ha hallado en el texto

d e nz

Nombre comn femenino plural caso comn dent


La loi quil tient de deu en jure
Tot souavet entre ses denz:
Mar fu jostez cist parlemenz.
(vv. 3104-3106)

704
d e nz

Nombre comn masculino plural caso rgimen dent


Est trovez, mes sires la pris!
Souef le dit entre ses denz.
Li sanz de li ne fu si loinz
(vv. 3164-3166)

d e p a rt e nt

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: departir


Li rois respont: Amis, cert fait.
Departent soi, chascun sen vait.
Mot fu li nain de grant voidie,
(vv. 671-673)

d e p a rt e n t

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: departir


No se ha hallado en el texto

d e p a rti e

Nombre comn femenino singular caso comn departie


Cist bris noient plus ne devise.
- Dex! dist Tristran, quel departie!
Mot est dolenz qui pert samie.
(vv. 2680-2682)

d e p a rti r

Infinitivo sin nmero sin caso departir


No se ha hallado en el texto

d e p a rti r

Infinitivo singular caso rgimen departir


No se ha hallado en el texto

705
d e p a rti r

Infinitivo plural caso sujeto departir


No se ha hallado en el texto

d e p a rti r

Nombre comn masculino singular caso rgimen departir


(Qui, li fait chaut) en vuel covrir;
Et, qant vendra au departir,
Prendrai lespee dentre eus deus
(vv. 2035-2037)

d e p a rti r

Nombre comn masculino plural caso sujeto departir


No se ha hallado en el texto

d e p a rti z

Participio pasado masculino singular caso sujeto departir


No se ha hallado en el texto

d e p a rti z

Participio pasado masculino plural caso rgimen departir


Des chevaliers et du franc roi;
A grant enviz sont departiz.
Li rois le claime: Beaux amis,
(vv. 3536-3538)

d e p e ci e r

Infinitivo sin nmero sin caso depecier


Que escondire nul lest,
Mex se laisast vif depecier
Que lui ne li soufrist ler.
(vv. 810-812)

706
d e p e ci e r

Infinitivo singular caso rgimen depecier


No se ha hallado en el texto

d e p e ci e r

Infinitivo plural caso sujeto depecier


No se ha hallado en el texto

depeci ez

Participio pasado masculino singular caso sujeto depecier


Par icel deu en qui je croi,
Mex vuel estre tot depeciez,
Se je a tens i vien, au rez,
(vv. 1018-1020)

depeci ez

Participio pasado masculino plural caso rgimen depecier


No se ha hallado en el texto

depeci ez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: depecier


No se ha hallado en el texto

depeci ez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: depecier


No se ha hallado en el texto

707
depeci ez

Segunda persona plural imperativo, verbo: depecier


No se ha hallado en el texto

deperdu

Participio pasado masculino singular caso rgimen deperdre


Qui garder durent mon ami
Lont deperdu, la deu merci,
Ne me devroit lon mes proisier.
(vv. 1057-1059)

deperdu

Participio pasado masculino plural caso sujeto deperdre


No se ha hallado en el texto

deperdu

Participio pasado neutro sin nmero caso comn deperdre


No se ha hallado en el texto

deport

Nombre comn masculino singular caso rgimen deport


Sil se mesfist, il est en fort.
Navez cure de mon deport,
O vos ne puis plus avoir pes.
(vv. 3073-3075)

deport

Nombre comn masculino plural caso sujeto deport


No se ha hallado en el texto

708
deport

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deporter


No se ha hallado en el texto

deport

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deporter


No se ha hallado en el texto

deport

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deporter


No se ha hallado en el texto

deputaire

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen deputaire


Entre eus dent: Que porron faire?
Li rois Marc est trop deputaire;
Bien tost mandera son neveu,
(vv. 3091-3093)

deputaire

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn deputaire


No se ha hallado en el texto

deputaire

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto deputaire


No se ha hallado en el texto

709
deputaire

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn deputaire


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n e

Nombre comn femenino singular caso comn deraisne


Que tuit lorent li baron:
Rois, la deraisne avon vee
Et bien oe et entendue.
(vv. 4234-4236)

d e ra i s n e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n e

Segunda persona singular imperativo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

710
d e ra i s n e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n i e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n i e r

Infinitivo sin nmero sin caso deraisnier


Se je ne len puis alegier
Et en ta cort moi deraisnier,
Adonc me fai devant ton ost
(vv. 2575-2577)

d e ra i s n i e r

Infinitivo singular caso rgimen deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n i e r

Infinitivo plural caso sujeto deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ra i s n i e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto deraisnier


No se ha hallado en el texto

711
derees

Nombre comn femenino plural caso comn denree


Cil en entra chis un pestor,
Quatre derees prist de flor,
Puis la lia a son gueron.
(vv. 675-677)

deresne

Nombre comn femenino singular caso comn deraisne


Cil pent bien de fi savoir,
Qui vendront sa deresne prendre,
Que ges ferai encore pendre,
(vv. 4152-4154)

deresne

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

deresne

Segunda persona singular imperativo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

deresne

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

deresne

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

712
deresne

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e r e s ni e

Nombre comn femenino singular caso comn deraisnie


Et sil avoit en volent,
Quant vos avrez deresnie,
Quil me soufrist de sa mesnie,
(vv. 2236-2238)

d e r e s ni e

Participio pasado femenino singular caso comn deraisnier


No se ha hallado en el texto

d e ri e r

Adverbio de lugar deriere


Se vos alez a la fenestre
De la chanbre, derier a destre,
Se ni veez Tristran venir,
(vv. 4289-4291)

d e ri e r

Preposicin deriere
No se ha hallado en el texto

des

Preposicin, ms artculo gnero comn plural de


(Dehez ait il!) conme bouz.
Li un des barons len acole,
Li rois li mostre sa parole.
(vv. 640-642)

713
des

Preposicin des
Nont pus el bois sovent chaci.
Des celore quu bois entroit,
Fust por chacier, chascuns dotoit
(vv. 1724-1726)

d e sa n g l e r

Infinitivo sin nmero sin caso desangler


En une espoise un fier sengler.
Ainz quil le puisen desangler,
Avra lor mestre tel colee
(vv. 4377-4379)

d e sa n g l e r

Infinitivo singular caso rgimen desangler


No se ha hallado en el texto

d e sa n g l e r

Infinitivo plural caso sujeto desangler


No se ha hallado en el texto

d e sa n o r

Nombre comn masculino singular caso rgimen desonor


Que je ne laim de bone amor
Et com amis, sanz desanor:
De la comune de mon cors
(vv. 2327-2329)

714
d e sa n o r

Nombre comn masculino plural caso sujeto desonor


Que je ne laim de bone amor
Et com amis, sanz desanor:
De la comune de mon cors
(vv. 2327-2329)

d e sa n o r

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desonorer


No se ha hallado en el texto

d e sa n o r

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desonorer


No se ha hallado en el texto

d e sa t o r n

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen desatorn


Ne conpaignon fors Governal.
Ha! Dex, dome desatorn!
Petit fait om de lui chert.
(vv. 242-244)

d e sa t o r n

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto desatorn


No se ha hallado en el texto

d e sa t o r n

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn desatorn


No se ha hallado en el texto

715
d e sa t o r n

Participio pasado masculino singular caso rgimen desatorner


No se ha hallado en el texto

d e sa t o r n

Participio pasado masculino plural caso sujeto desatorner


No se ha hallado en el texto

d e sa t o r n

Participio pasado neutro sin nmero caso comn desatorner


No se ha hallado en el texto

d e sa t o r n

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: desatorner


No se ha hallado en el texto

deschauci

Participio pasado masculino singular caso rgimen deschaucier


Li nobles rois an ot piti:
Dui damoisel lont deschauci.
Li malades les sorchaux prent,
(vv. 3731-3733)

deschauci

Participio pasado masculino plural caso sujeto deschaucier


No se ha hallado en el texto

716
descoloree

Participio pasado femenino singular caso comn descolorer


Yseut est en sa chanbre entree.
Brengain la vit descoloree,
Bien sout que ele avoit o
(vv. 339-341)

desconfort

Nombre comn masculino singular caso rgimen desconfort


Qant or verra la nostre cort,
Adonc verra si desconfort.
Donc voudroit miex morir que vivre,
(vv. 1211-1213)

desconfort

Nombre comn masculino plural caso sujeto desconfort


No se ha hallado en el texto

desconfort

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desconforter


No se ha hallado en el texto

desconfort

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desconforter


No se ha hallado en el texto

desconfort

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: desconforter


No se ha hallado en el texto

717
desconnez

Participio pasado masculino singular caso sujeto desconoistre


No se ha hallado en el texto

desconnez

Participio pasado masculino plural caso rgimen desconoistre


Et deus lances et deus escuz.
Mot les out bien desconnez.
Des chevaliers que vos diroie?
(vv. 3989-3991)

desconnut

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: desconoistre


Onques li rois ne saperut
Ne mon estre ne desconnut.
Partie me sui du tripot.
(vv. 367-369)

descort

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: descorder


No se ha hallado en el texto

descort

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: descorder


No se ha hallado en el texto

descort

Primera persona singular presente indicativo, verbo: descorder


No se ha hallado en el texto

718
descort

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: descorder


No se ha hallado en el texto

descort

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: descorder


No se ha hallado en el texto

descort

Nombre comn masculino singular caso rgimen descort


Ocez moi; mes ciert a tort.
Tristran sen vet por le descort,
Bien sai que outre la mer passe.
(vv. 441-443)

descort

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen descort


No se ha hallado en el texto

descort

Nombre comn masculino plural caso sujeto descort


No se ha hallado en el texto

descort

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto descort


No se ha hallado en el texto

719
descort

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn descort


No se ha hallado en el texto

des covert

Nombre comn masculino singular caso rgimen descovert


No se ha hallado en el texto

des covert

Nombre comn masculino plural caso sujeto descovert


No se ha hallado en el texto

des covert

Participio pasado neutro sin nmero caso comn descovrir


No se ha hallado en el texto

des covert

Participio pasado masculino singular caso rgimen descovrir


No se ha hallado en el texto

des covert

Participio pasado masculino plural caso sujeto descovrir


Un de ces trois que Dex maudie
Par qui il furent descovert,
Oiez conment par un jor sert!
(vv. 1656-1658)

720
descovri

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: descovrir


No se ha hallado en el texto

descovri

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: descovrir


Ne sot que il. Par grant desroi
Le descovri: il fist que beste,
Qar puis an prist li rois la teste.
(vv. 1308-1310)

descovrir

Infinitivo sin nmero sin caso descovrir


Ha! Dex, qui puet amor tenir,
Un an ou deus sanz descovrir?
Car amors ne se puet celer:
(vv. 573-575)

descovrir

Infinitivo singular caso rgimen descovrir


No se ha hallado en el texto

descovrir

Infinitivo plural caso sujeto descovrir


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Participio pasado neutro sin nmero caso comn deserdre


No se ha hallado en el texto

721
d e s e rt

Participio pasado masculino singular caso rgimen deserdre


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Participio pasado masculino plural caso sujeto deserdre


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deserrer


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Nombre comn masculino singular caso rgimen desert


En la forest parfondement,
Longuement sont en cel desert.
Oiez du nain com au roi sert.
(vv. 1304-1306)

d e s e rt

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn desert


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen desert


No se ha hallado en el texto

722
d e s e rt

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto desert


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Nombre comn masculino plural caso sujeto desert


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Nombre comn masculino plural caso sujeto desert


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

723
d e s e rt

Primera persona singular presente indicativo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Participio pasado femenino singular caso comn deserdre


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn desert


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Nombre comn femenino singular caso comn deserte


No se ha hallado en el texto

724
d e s e rt e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Segunda persona singular imperativo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deserter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

725
d e s e rt e

Segunda persona singular imperativo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: dessarter


No se ha hallado en el texto

d e s e rt e

Nombre comn femenino singular caso comn desserte


Par qui consel jere perie,
En avront encor lor deserte.
Torner lor puise a male perte!
(vv. 1062-1064)

d e s e rti n e

Nombre comn femenino singular caso comn desertine


Que vos soufrez et avez faite
Tanz dis, por moi, par desertine.
Por moi perdez non de rone.
(vv. 2254-2256)

726
d e s e rti n e

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn desertine


No se ha hallado en el texto

deservi

Participio pasado masculino singular caso rgimen desservir


Au partir en remestrent grief
Tuit cil qui lourent deservi.
Li rois fu liez, un poi rougi:
(vv. 3502-3504)

deservi

Participio pasado masculino plural caso sujeto desservir


No se ha hallado en el texto

deservi

Participio pasado neutro sin nmero caso comn desservir


No se ha hallado en el texto

deservi

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: desservir


No se ha hallado en el texto

deservi

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: desservir


No se ha hallado en el texto

727
d e s e v re e

Nombre comn femenino singular caso comn dessevree


Die son buen: il fera tot.
Dit mot a bele desevree ...
Mais, sor sa foi aseree,
(vv. 2946-2948)

d e s e v re e

Participio pasado femenino singular caso comn dessevrer


No se ha hallado en el texto

d e s e v re r

Infinitivo sin nmero sin caso dessevrer


Nos a Dex fait, qui ne menti,
Qant il vos a fait desevrer
Du parlement sanz plus outrer,
(vv. 372-374)

d e s e v re r

Infinitivo singular caso rgimen dessevrer


No se ha hallado en el texto

d e s e v re r

Infinitivo plural caso sujeto dessevrer


No se ha hallado en el texto

desevrot

Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: dessevrer


Et qant il vit la nue espee
Qui entre eus deus les desevrot,
Vit les braies que Tristran out:
(vv. 1998-2000)

728
desface

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: desfacier


No se ha hallado en el texto

desface

Segunda persona singular imperativo, verbo: desfacier


No se ha hallado en el texto

desface

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desfacier


No se ha hallado en el texto

desface

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desfacier


No se ha hallado en el texto

desface

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: desfacier


No se ha hallado en el texto

desface

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desfaire


No se ha hallado en el texto

729
desface

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: desfaire


Bien set li rois fort le menace,
Ne laira pas quil nu desface.
Mot est li nain nerci et pales,
(vv. 333-335)

des fa

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen desfa


No se ha hallado en el texto

des fa

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto desfa


Lun len done, lautre le fiert.
Li cuvert gars, li desfa
Mignon, herlot lont apel.
(vv. 3642-3644)

des fa

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn desfa


No se ha hallado en el texto

desfai

Segunda persona singular imperativo, verbo: desfaire


Et sil i vient, et ge nul sai,
Se tu nu voiz, si me desfai,
Et tuit ti home outreement.
(vv. 663-665)

desfait

Participio pasado neutro sin nmero caso comn desfaire


No se ha hallado en el texto

730
desfait

Participio pasado masculino singular caso rgimen desfaire


No se ha hallado en el texto

desfait

Participio pasado masculino plural caso sujeto desfaire


No se ha hallado en el texto

desfait

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: desfaire


No se ha hallado en el texto

desfait

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen desfait


Poi en i a joie nen ait.
Oiez del ladre, du desfait,
Donoalen met a raison:
(vv. 3837-3839)

desfait

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto desfait


Ainz ne vestes tant si lait
Ne si bou ne si desfait.
Chacun tenoit sa tartarie;
(vv. 1161-1163)

desfait

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn desfait


No se ha hallado en el texto

731
desfaiz

Participio pasado masculino singular caso sujeto desfaire


No se ha hallado en el texto

desfaiz

Participio pasado masculino plural caso rgimen desfaire


No se ha hallado en el texto

desfaiz

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto desfait


Sire Artus, rois, je sui malades,
Bociez, meseaus, desfaiz et fades.
Povre est mon pere, nout ainz terre.
(vv. 3715-3717)

desfaiz

Adjetivo calificativo masculino plural caso rgimen desfait


No se ha hallado en el texto

desfubler

Infinitivo sin nmero sin caso desfubler


Qui ces meseaus vest soffler,
Oster chapes et desfubler!
Chascun li crolle sa potence,
(vv. 1253-1255)

desfubler

Infinitivo singular caso rgimen desfubler


No se ha hallado en el texto

732
desfubler

Infinitivo plural caso sujeto desfubler


No se ha hallado en el texto

desfublez

Participio pasado masculino singular caso sujeto desfubler


Dont a fin or sont li tasel:
Desfublez fu, mot out gent cors.
Du fuerre trait lespee fors,
(vv. 1982-1984)

desfublez

Participio pasado masculino plural caso rgimen desfubler


No se ha hallado en el texto

desfublez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: desfubler


No se ha hallado en el texto

desfublez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: desfubler


No se ha hallado en el texto

desfublez

Segunda persona plural imperativo, verbo: desfubler


No se ha hallado en el texto

733
desherit

Participio pasado masculino singular caso rgimen desheriter


Totes les choses qui i sont,
Por estre moi desherit
Ne lairoie nes arde en r.
(vv. 890-892)

desherit

Participio pasado masculino plural caso sujeto desheriter


No se ha hallado en el texto

desherit

Participio pasado neutro sin nmero caso comn desheriter


No se ha hallado en el texto

desherit

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: desheriter


No se ha hallado en el texto

deshonor

Nombre comn masculino singular caso rgimen desonor


Sil voloit dire que amor
Ese o vos por deshonor,
Ne men trovast en chanp, arm.
(vv. 2233-2235)

deshonor

Nombre comn masculino plural caso sujeto desonor


No se ha hallado en el texto

734
deshonor

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desonorer


No se ha hallado en el texto

deshonor

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desonorer


No se ha hallado en el texto

d e si

Adverbio de lugar deci


Fange troverent a mervelle
Desi qas auves de la selle.
Tuit troi chent a une flote.
(vv. 3799-3801)

d e si

Adverbio de tiempo deci


Et se li ole lenvoier
Desi qua lore du cochier.
Li rois respont: Amis, cert fait.
(vv. 669-671)

desirree

Nombre comn femenino singular caso comn desiree


No se ha hallado en el texto

desirree

Participio pasado femenino singular caso comn desirer


Qui ne vienge a celasenblee.
La rone ont mot desirree:
Amee estoit de tote gent,
(vv. 2751-2753)

735
deslace

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: deslachier


La loge por quil sont me.
Li rois deslace son mantel,
Dont a fin or sont li tasel:
(vv. 1980-1982)

deslace

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deslachier


No se ha hallado en el texto

deslace

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deslachier


No se ha hallado en el texto

deslace

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deslachier


No se ha hallado en el texto

deslace

Segunda persona singular imperativo, verbo: deslachier


No se ha hallado en el texto

deslace

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: deslacier


No se ha hallado en el texto

736
deslace

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deslacier


No se ha hallado en el texto

deslace

Segunda persona singular imperativo, verbo: deslacier


No se ha hallado en el texto

deslace

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deslacier


No se ha hallado en el texto

deslace

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deslacier


No se ha hallado en el texto

d e s li e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: deslier


Levez sen est li chapelains,
Le brief deslie o ses deus mains,
En piez estut devant le roi:
(vv. 2549-2551)

d e s li e

Segunda persona singular imperativo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

737
d e s li e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

d e s li e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

d e s li e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

d e s li e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s li e

Segunda persona singular imperativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s li e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

738
d e s li e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s li e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l

Participio pasado masculino singular caso rgimen deslier


Dont le Morhot fu del chief blos.
Li rois a desl les ganz,
Vit ensenble les deus dormanz,
(vv. 2038-2040)

d e s l

Participio pasado masculino plural caso sujeto deslier


No se ha hallado en el texto

d e s l

Participio pasado neutro sin nmero caso comn deslier


No se ha hallado en el texto

d e s l

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

739
d e s l

Participio pasado masculino singular caso rgimen desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l

Participio pasado masculino plural caso sujeto desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l

Participio pasado neutro sin nmero caso comn desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

des l ent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: deslier


Or ne me chaut se il mocent
Ou il me lent ou deslent.
Si lavoit fait ler li rois,
(vv. 1049-1051)

des l ent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

740
des l ent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

des l ent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l e r

Infinitivo sin nmero sin caso deslier


Li rois apele un escuier
Por Husdan faire desler.
Sor bans, sor seles puient haut,
(vv. 1483-1485)

d e s l e r

Infinitivo singular caso rgimen deslier


No se ha hallado en el texto

d e s l e r

Infinitivo plural caso sujeto deslier


No se ha hallado en el texto

d e s l e r

Infinitivo sin nmero sin caso desloier


No se ha hallado en el texto

741
d e s l e r

Infinitivo singular caso rgimen desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l e r

Infinitivo plural caso sujeto desloier


No se ha hallado en el texto

deslez

Participio pasado masculino singular caso sujeto deslier


La plaie mot avoit saigni.
Deslez ert, par son pechi.
Tristran ne dormoit pas, ce quit;
(vv. 719-721)

deslez

Participio pasado masculino plural caso rgimen deslier


No se ha hallado en el texto

deslez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

deslez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: deslier


No se ha hallado en el texto

742
deslez

Segunda persona plural imperativo, verbo: deslier


En ont araison li roi:
Sire, quar deslez Husdant!
Si verron bien certainement
(vv. 1474-1476)

deslez

Participio pasado masculino singular caso sujeto desloier


No se ha hallado en el texto

deslez

Participio pasado masculino plural caso rgimen desloier


No se ha hallado en el texto

deslez

Segunda persona plural presente indicativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

deslez

Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

deslez

Segunda persona plural imperativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

743
d e s l oi e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: desloier


Tel outrage si fait mervelle:
Certes, fait il, sil se desloie.
Tu es legier a metre en voie,
(vv. 4142-4144)

d e s l oi e

Segunda persona singular imperativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l oi e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l oi e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

d e s l oi e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: desloier


No se ha hallado en el texto

desm enbre

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desmembrer


No se ha hallado en el texto

744
desm enbre

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: desmembrer


Du mal que cil ot fait li menbre,
A sespee tot le desmenbre,
Li chief en prent, atot sen vet.
(vv. 1709-1711)

desm enbre

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desmembrer


No se ha hallado en el texto

desm enbre

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: desmembrer


No se ha hallado en el texto

desm enbre

Segunda persona singular imperativo, verbo: desmembrer


No se ha hallado en el texto

desm enbr

Participio pasado masculino singular caso rgimen desmembrer


Sor en savoit li rois un mot,
Mon cors seret desmenbr tot,
Et si seroit a mot grant tort;
(vv. 65-67)

desm enbr

Participio pasado masculino plural caso sujeto desmembrer


No se ha hallado en el texto

745
desm enbr

Participio pasado neutro sin nmero caso comn desmembrer


No se ha hallado en el texto

desm enbr

Primera persona singular pasado indicativo, verbo: desmembrer


No se ha hallado en el texto

d e sm e n t

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desmantir


Qui heent mon amendement;
Mais se encor nes en desment,
Que nes enchaz fors de ma terre,
(vv. 3187-3189)

d e sm e n t

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: desmantir


No se ha hallado en el texto

d e sm e n t

Segunda persona singular imperativo, verbo: desmantir


No se ha hallado en el texto

des no

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desnoer


- Dame, ves puis mon nevo?
- Sire, le voir vos en desno.
Ne croiras pas que voir en die.
(vv. 399-401)

746
des n o

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desnoer


No se ha hallado en el texto

desor

Adverbio de lugar desor


Com il savient en i prent maint,
De lerbe gete asez desor,
Arire torne a son seignor,
(vv. 1632-1634)

desor

Adverbio de tiempo desor


No se ha hallado en el texto

desor

Preposicin desor
Quil nen crest pas losengier
Moi desor lui a esloignier.
Li fel covert corneualeis
(vv. 119-121)

desoz

Preposicin desos
Nose crer, gerpist la trace.
Tristan le chien desoz lui bote,
O lestortore bat la rote;
(vv. 1616-1618)

desoz

Adverbio de lugar desos


No se ha hallado en el texto

747
des p laist

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: desplaire


Bien soit qel voit aucune chose
Qui li desplaist. Garda en haut:
Grant poor a, trenble et tresaut
(vv. 4458-4460)

d e s p l oi e r

Infinitivo sin nmero sin caso desploier


Vos covendra a chevauchier.
Cel brief li faites desploier.
Nis, de ma part le salez,
(vv. 685-687)

d e s p l oi e r

Infinitivo singular caso rgimen desploier


No se ha hallado en el texto

d e s p l oi e r

Infinitivo plural caso sujeto desploier


No se ha hallado en el texto

despollent

Tercera persona plural presente indicativo, verbo: despoillier


Ja ne seront mais net sanz bain.
Voiant le pueple, se despollent,
Li dras laisent, autres racuellent.
(vv. 3862-3864)

despollent

Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: despoillier


No se ha hallado en el texto

748
d e s r a i g ne m e nt

Nombre comn masculino singular caso rgimen deraisnement


Rois, nai en cest pas parent
Qui por le mien desraignement
En fest gerre ne revel.
(vv. 3239-3241)

d e s r a i g ne m e nt

Nombre comn masculino plural caso sujeto deraisnement


No se ha hallado en el texto

desresnement

Nombre comn masculino singular caso rgimen deraisnement


Seignors, la rone est venue
Por fere son desresnement,
Alez or cel jugement.
(vv. 3834-3836)

desresnement

Nombre comn masculino plural caso sujeto deraisnement


No se ha hallado en el texto

desroi

Nombre comn masculino singular caso rgimen desroi


Por ce ne vout envers le roi
Mesfaire soi por nul desroi;
Qar, sil sest ce que en fut
(vv. 819-821)

desroi

Nombre comn masculino plural caso sujeto desroi


No se ha hallado en el texto

749
desroi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desroier


No se ha hallado en el texto

desroi

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desroier


No se ha hallado en el texto

desroi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desroier


No se ha hallado en el texto

desroi

Primera persona singular presente indicativo, verbo: desroier


No se ha hallado en el texto

desroi

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: desroier


No se ha hallado en el texto

d e st i ne e

Nombre comn femenino singular caso comn destinee


Si longuement lavon menee,
Itel fu nostre destinee.
Trois anz a bien, si que ni falle,
(vv. 2301-2303)

750
d e st i ne e

Participio pasado femenino singular caso comn destiner


No se ha hallado en el texto

dest oletes

Nombre comn femenino plural caso comn destolete


Governal dist: Fol, quar esploites!
Alon nos en les destoletes!
Tant ont err par le boschage
(vv. 2479-2481)

d e st o r b i e r

Nombre comn masculino singular caso rgimen destorbier


Que te porras mot mex venger;
Ni avras pas tel destorbier
Con tu porroies or avoir.
(vv. 1025-1027)

d e st o r b i e r

Nombre comn masculino plural caso sujeto destorbier


No se ha hallado en el texto

d e st o t

Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: destolir


Enmi lessart li rois sestot.
La sont venu; tost les destot,
De lor parole na mes cure;
(vv. 3101-3103)

d e st o t

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: destolir


No se ha hallado en el texto

751
d e st o t

Segunda persona singular imperativo, verbo: destolir


No se ha hallado en el texto

dest re

Nombre comn masculino singular caso rgimen destre


...................................................
Qui la voie aloignast sor destre.
Decendu sont a lor herberges.
(vv. 4077-4079)

dest re

Nombre comn femenino singular caso comn destre


No se ha hallado en el texto

dest re

Nombre comn masculino plural caso sujeto destre


No se ha hallado en el texto

dest re

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen destre


Vit un chevrel, ancoche et trait,
El cost destre fiert forment:
Brait, saut en haut et jus decent.
(vv. 1286-1288)

dest re

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn destre


No se ha hallado en el texto

752
dest re

Adjetivo calificativo femenino singular caso comn destre


Tris lautel vint a la fenestre,
A soi len traist a sa main destre,
Par loverture sen saut hors.
(vv. 943-945)

dest re

Primera persona singular presente indicativo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

dest re

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

dest re

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

dest re

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

dest re

Segunda persona singular imperativo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

753
d e st r e c e

Nombre comn femenino singular caso comn destrece


Grant alere a lui sadrece,
Ja ert de mort en grant destrece.
Le fer trenchant li mist el cors,
(vv. 4049-4051)

d e st r e c e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r e c e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r e c e

Segunda persona singular imperativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r e c e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r e c e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

754
d e st r e c e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r e c e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r e c e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r e c e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

dest rier

Nombre comn masculino singular caso rgimen destrier


Qui furent des le bruit de Rome.
Puis monte el destrier, si sen torne,
Chiere encline, marriz et morne.
(vv. 1138-1140)

dest rier

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn destrier


No se ha hallado en el texto

755
dest rier

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen destrier


No se ha hallado en el texto

dest rier

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto destrier


No se ha hallado en el texto

dest rier

Nombre comn masculino plural caso sujeto destrier


No se ha hallado en el texto

d e st r o i e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r o i e

Segunda persona singular imperativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r o i e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

756
d e st r o i e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r o i e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r o i e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

d e st r o i e

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: destrer


Qar laisi ont le bohorder.
Artus la rone destroie.
Mot li senbla brive la voie
(vv. 4074-4076)

d e st r o i e

Segunda persona singular imperativo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

d e st r o i e

Primera persona singular presente indicativo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

757
d e st r o i e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

dest roit

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

dest roit

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrecier


No se ha hallado en el texto

dest roit

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destrer


No se ha hallado en el texto

dest roit

Adjetivo calificativo masculino singular caso rgimen destroit


No se ha hallado en el texto

dest roit

Nombre comn masculino singular caso rgimen destroit


Sera de vos, beaus chiers amis,
Qant si seroiz a destroit mis!
Ha! las, quel duel de vostre mort!
(vv. 845-847)

758
dest roit

Adverbio de modo destroit


No se ha hallado en el texto

dest roit

Nombre comn masculino plural caso sujeto destroit


No se ha hallado en el texto

dest roit

Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto destroit


Li autre sirre nes oserent,
En pais remestrent, tuit destroit;
Bien penserent fantosme soit.
(vv. 4070-4072)

dest roit

Adjetivo calificativo neutro sin nmero caso comn destroit


No se ha hallado en el texto

dest roit

Participio pasado neutro sin nmero caso comn destruire


No se ha hallado en el texto

dest roit

Participio pasado masculino singular caso rgimen destruire


No se ha hallado en el texto

759
dest roit

Participio pasado masculino plural caso sujeto destruire


Por lui prendre, quil troveroit.
Mot sont el bois del pain destroit,
De char vivent, el ne mengent.
(vv. 1643-1645)

d e st r o i z

Nombre comn masculino singular caso sujeto destroit


No se ha hallado en el texto

d e st r o i z

Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto destroit


O avez que i metroiz.
Hastez le brief: mot sui destroiz,
Mot a ne vi Yseut la gente;
(vv. 2641-2643)

d e st r o i z

Nombre comn masculino plural caso rgimen destroit


No se ha hallado en el texto

d e st r o i z

Participio pasado masculino singular caso sujeto destruire


No se ha hallado en el texto

d e st r o i z

Participio pasado masculino plural caso rgimen destruire


El lor voloit merci crer,
Mais li lion, destroiz de fain,
Chascun la prenoit par la main.
(vv. 2070-2072)

760
dest rui

Primera persona singular presente indicativo, verbo: destruire


No se ha hallado en el texto

dest rui

Segunda persona singular imperativo, verbo: destruire


Sil nestoient primes jugi.
Puis les destrui. Sire, merci!
Li rois par ire respondi:
(vv. 886-888)

d e st r u i e

Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: destruire


No se ha hallado en el texto

d e st r u i e

Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: destruire


Quil ni a el fors prengent fuie.
Li rois Marc dist: Dex vos destruie,
Qui si alez querant ma honte!
(vv. 3081-3083)

dest ruire

Infinitivo sin nmero sin caso destruire


Tristran et la rone Iseut
Et que li rois destruire eus veut.
Pleurent li grant e li petit,
(vv. 829-831)

dest ruire

Infinitivo singular caso rgimen destruire


No se ha hallado en el texto

761
dest ruire

Infinitivo plural caso sujeto destruire


No se ha hallado en el texto

dest ruit

Tercera persona singular presente indicativo, verbo: destruire


No se ha hallado en el texto

dest ruit

Participio pasado neutro sin nmero caso comn destruire


No se ha hallado en el texto

dest ruit

Participio pasado masculino singular caso rgimen destruire


Qui avroit sol un escuier
Por moi destruit ne an feu mis,
Se iere roi de set pas,
(vv. 1110-1112)

dest ruit

Participio pasado masculino plural caso sujeto destruire