Está en la página 1de 48
=P fe os: aoe Alcalde Dosquebradas considerado el segundo municipio mas importante de! Departamento Risaralda, y como alcalde de este territorio, damos la bienvenida a los turistas y visitantes que llegan a esta ciudad de enigmética belleza a fin de conocer su variada oferta turistica, gastronémica, comercial e industrial la cual busca llegar a todos los publicos y cumplir con las expectativas de quienes pretenden encontrar diversas alternativas: descanso, entretenimiento, aventura ynegocios. Bienvenidos... Dosquebradas is considered the second most important city in Risaralda, and as the mayor | welcome tourists and visitors whom come to this city of enigmatic beauty to seek for the tourism offer, gastronomic, commercial and industrial, which seeks to reach people of all levels and meet the expectations of those seeking to find alternatives for rest, entertainment, adventure and business. Welcome Fundado el 06 de diciembre de 1972, nuestro Municipio se encuentra ubicado estratégicamente en el tridngulo del café, es conocido como la cuidad industrial, logistica y comercial del Departamento de Risaralda, con ‘aproximadamente 200 mil habitantes, rodeada por 32 quebradas, 31 veredas y dos distritos de conservacién de suelos Alto del Nudo y La Marcada. Se puede acceder al Municipio a través de la Via Aérea “Aeropuerto internacional Matecafia’, y desde la capital risaraldense por el puente Mosquera, puente de Pedregales o el viaducto César Gaviria Trujillo. Los visitantes que vienen del sur de! pais por la variante La Romelia - El Pollo, y los que llegan del norte pasando por Santa Rosa de Cabal elAlto de Boquerén sitio desde donde podemos divisar la panoramica de Dosquebradas. Founded on December 6, 1972, our municipality is strategically located at the called Coffee Triangle: is known as the industrial, logistics and commercial city of Risaralda state, with an approximately population of 200 000 people. It is surrounded by 32 streams, 31 sidewalk and two soil conservation districts, such as the Alto del Nudo and la Marcada. The municipality is accessible via Airway by the " Matecafa international Airport” , and from Pereira, the copital of Risaralda, going by the Mosquera Bridge , by Pedregales Bridge or by The César Gaviria Trujillo Viaduct. Visitors ‘coming from south can get there using the way Romelia -E! Pollo. lf you are coming from north use the new road of Santa Rosa de Cabal. At the hillof Boquerén Upper site you will see a beautiful view of Dosquebradas landscape. Se 1 Puente Helicoidal hace parte de! Par Vial que tiene un total de 3,5 kilémetros, de los cuales 125 metros son de tunel y 500 del puente. EI resto del trayecto es mezcla de carreteras y viaductode variados tipos y formas. Este trazado aporta a Ia continuidad de dos vias: la Troncal de Occidente (Chinchiné - La Romelia -El Pollo) y por otro lado la via La Romeélia (Dosquebradas)- La Postrera (Santa Rosa de Cabal), con fo cual se continua con la modernizacién la red vial nacional y se lograré la conexién entre los municipios del Area Metropolitana de Pereira - Dosquebradas -La Virginia ylapartenortedel pais. IcpeMm I QO-\NISOO) = The Helicoidal Bridge Is part ofthe Par Vial has a total of 3.5 kilometers, of which 125 meters are tunnel and 500metersare bridge. The rest of the ride is road and viaduct of various types and forms. , t. | This layout provides for continuity of two ways: La Troncal de Occidente (Chinchind - La Romelia - El Pollo) _.. and secondly the road La Romelia (Dosquebradas) - La Postrera (Santa Rosa de Cabal), which is followed by Upgrading the national road and. this project will optimize the connection between the municipalities of the Metropolitan Area of Pereita-Dosquebradas-La Virginia and the northern part ofthe country. Parroquia delEspiritu Santo Barrio el Progreso ‘declarada_patrimonio historico dosquebradenses, las rem iocoresy Sarioesve thal onoeael Santuario de la Virgen de la Pureza que se convierten en un escenario de ddevocionaligual que invita reconocer nuestro hermoso palsaje. INN iS OINNICiIey ‘slesia La Milagrosa Se Barrio la Pre ae ‘he! ’ Parroquia Jesis de (a Buena icin aoa Li Sector La Badea Faith and the God's constant search isan important engine for the human being, because of diversity of people and beliefs the Dosquebradas town allows freedom or little restriction of religion. There are monuments, statues, and religious places to know and visit. The Church of Holy Teresita is the place of ‘meeting for everyone inthe city during The Holy Week. This Parish was declared years ago as historical heritage of Dosquebradas, and welcomes. and crusades to the Alto del Oso where is the Virgen de la Pureza Sanetu devotion that turns into beautiful landscapes to walk by welcomes both pilgrims and religious tourists, and provides ‘hospitality and whatever else may make their visits more enjoyab I 4a préctica del turismo de aventura tiene su sede en el territoriovfural en el érea protegida, distrito de conservacién de suelos Alto del Nudo; lugar que por-su toy yy contenido permite el gace del riesqovextremo como el Parapente, ef Puente Escondido, elRappel en la €ascada La Argentina Paintball ‘en Fort Disk. También la recreacion el espdrcimlentoes motivo de disfrute en ‘caminatas por los senderos ecoldgicos de Jas Hortensias, el paseo ecoldgico a Dosquebradas is characterized for having several of green parks where you can enjoy nature, and the most diverse flora and Fauna. Recommended sites are: The Knot Hill (Alto de! Nudo), The Bull Hill (Alto del toro), The Marked (La ‘Marcada), The Bear High place (Alto del Oso), and The Deer's Way (Camino de os Venados). Visitors that want more adventure will be able to have a walk by The Bonita Farm Park trailside. Ce VU Rye ee mired ee ee tts del tod Toro (en especial corredorla Marcad) y udos caracterizan servar los petroglifos de nuestros ancestros Quimbayas como muestra cuturay de patrimoniodel Municipio. The Alto del Toro place (called corredor la Marcada)fi@hid-the\Alto’ del Nude places are characterized by preserving petroglyphs Of quimbayas ancestors, ‘asasign of culture and heritage from Dosquebradas. ~ “Esta serrania se enriquece de muchos nacimientos de agua los cuales servan la naturaleza boscosa y de senderismo donde los vsitantes pueden With trails that invite you to have @ fun walk. Visitors can freely appreciate the ie world has given to these green lands and enjoy the beautiful | ven sigalg ats elngendiow Chagitro. wee ‘Hablar dela Reserva Natural La Cristalina es describir un = B extensoterreno ileno de vida, de hermosos paisajes y de Muna quebrada de aguas cristalinas. tienen ‘media del rio Otun donde convergen los municipios de Pereira, Santa Rosa de Cabal y Dosquebradas. Este es una drea natural comprendida, por predios piblicos.y privados con una extension de ‘aproximadamente 100 hectareos. ‘fequebrada ta Cristalina nace en el Paramillo de Santa, EF Rosade Cabal a una altura aproximada de 3.500 metros sobreel vel del mar, atraviesa el Parque Municipal San Eugenio yel Parque Las Marcadas. 2 OZ CRAB Ec | 's a Place that describes a large field, beautiful scenery ond a crystal river. La Cristalina Reserve is Imiddle basin Otin where municipalities converge Pereira, Santa Rosade: das. Si ee This isa natural area: ind private land with an aréa of approximately | 100hectares. 3 La Cristalina river is borr ge 00 mettzabaveses ie Te 3 foros AVE Crd . — ‘Las Hortensias es ef nombre de la vereda donde Se’encuentra el centro de visitantes, en el municipio ‘de Dosquebradas. Si a idea es pasar la noche, el alojamiento tiene capacidad para 16 personas y presta también el servicio de alimentacién. 10s visitantes pueden ver, con paciencia, cautela y suerte, fauna como el perico ligero, tigrillo, ‘cusumbo, gurre, guatin, 050 hormiguero, zorro y perro de monte. Una buena sugerencia es llevar Consigo unos bindculos, porque en el érea conviven mds de 71 especies de aves como el carriqui, barranquero, eltucén, la pava astillera yla mirlaimperial. De ee eee te mor cree: es ‘municipality of radas . If the idea is to spend the night, there are cecommodation leepscndalso pfpvides food service” Visitors can see wildlife such as light birds, litle tiger, agouti, anteater, fox and wild dog. A good suggestion is to carry a binoculars, because the area is home to ‘over 71 species of birds like the Carriqui, Barranquero, toucan, La pava astllera and the mirlaimperial. 1a industria es el icono de reconocimiento nacional de nuestro Municipio. debido a que contamos con grandes empresas de produccién y fabricacion de productos como: textiles, metalurgia, plésticos, alimentos entre otros, de ‘comercializacién tanto nacional como internacional, a fa hora de envios contamos con servicios de entrega agiles y competitivos por, mayoria de empresas deservicio logistico que hay en el pais. __ Bodegas coexito ABB Transformadores ee WIGS OINNGISIS INC The Industry is a recognized icon in Dosquebradas. The city is full of great companies that make and manufacture products such as: textiles, metals, plastics, food, among others, domestic and international marketing Dosquebradas provides shipment and delivery services throughout the country with agile way by most serious, and prestigious logistics service companies. i Ed Servientrega )G > _ sw EI cofé sigue siendo, parte del desarrollo socioeconémico de.Ja cuenca industrial, ya que contamos con fincas productoras que apoyan al crecimiento del Municiplo, entre ellasesta la Finca Villa Nueva, ubicada en la Vereda El Estanquillo, usted podrd realizar un recorrido por los cafetales y observar todo'el p café desde su siembra hasta la recoleccién, tostién y degustaciéndeuna tazadel mejor café producido en Dosquebradas. asi ‘development of Dosquebrados:industrial basin, oduction farms that support the growth of the municipality, ‘islo 'd in the Estanquillo sic kwYou can take @ tour atch the entire coffee process from planting to aste a cup of the best coffee produced in Dosquebra Canchas San Siro Tel: 332 3400 Dosquebradas cuenta con espacios sociales de gran reconocimiento para. y eventos sociales, familiares; empresariales y entretenimiento, con salones que prestan servicios de excelente calidad y servicios complementatios como canchas Weportivas, gimnasio y espacios dé © esparcimiento que generan un ambiente familir. 5 with a great recognition for socal .s and entertainment lounges : Fe eer eerie eee iemerarces fits, oyms ‘and recreational areas that generate afamily at at — = 9 grandes lagos artificial serva’ 1, ademds cuenta con diversas activ como: paintball, canopy, barquitas, Patinddro la de equitacién, canchas deportivas, piscina semiolimpica y otrodesus atractivos | esel contacto con la natura entrode la ciudac se AY Itsymbolizes Regional Municipality recognition for their three artificial lakes encircling nature with preserved forests areas. The center also has different sports activities as: paintball, canopy, boating sailing, skate rink, riding school, tennis courts, Olympic pools and other attractions for defenders of nature that like to be in contact with nature. ¥ < 2 ae ae “La gastronomia es uno de los sectores turisticos de mayor oncurrencia por la variedad de platos tipicos nacionales e internacionales dando espacio para eventos especiales Como:,Encuentros familiares, sociales, empresariales y Comida Internacional Vereda alto Boquerén Cel: 321 852 5569-311 311 3334 £1 Portal de la Sierra Tipica - Parrilada Km. 2- Romelia el Pollo Via Camelia - Tel: 312 8692 4a Estancia Comida Internacional. Calle 8 No. 29-55 Via Frailes - ‘Tel: 3309020, = LaSevillana 5 Comiderintemnadibnal _ {101-B-Varianterurin la Popa | Tel; 315 4482-0 Tipica / Parrillada - Tels 330.7348" Simon Bolivar Cratb No. 20-63 The most crowded tourist areas are the dining places. Dosquebradas has several streets with a wide range of restaurants and taverns where tourists an enjoy of national and international dishes, ora. variety of drinks and wines to taste, and many sites for special “events, or catering, like: family Gatherings, social and business ‘meetings, or sometimes a romantic ‘atmosphere that many people are looking for. Por tradicién el sector de la Pradera se ha caracterizado por ser un corredor gastronémico que ofrece gran variedad de platos, desde comida nacional e internacional para todos los gustos entre ellos: Comida Mexicana, Italiana, oriental y platos tipicos de nuestra regién. *comboy Pizza | *Tacos & Margaritas . “Dolce & Gabbana Comida Répida__|Tipica Mexicana Restaurante Bar Calle 17 No.17-24 | Calle21No. 17-132 Av. Simén Bolivar Cr 16 No. 208-61 Tel: 342 8063 Tel: 3301774 Tel: 342 1010-320 727 1637 *Guan Gzhou *Chuzos Casablanca | *Los Chuzos de Tomas Comida China Tipico Carnes § Tipico Carnes Calle 21No.16-43 | Calle 21 No.17A-13 § Calle 21 No, 20-58 Tol: 330 7810 To: 328 2676 jj Tel: 343 4822 - 315 412 8929 oe - - Se a em *Pa’Comer ‘Restaurante Sublime % *Res Pollo La Pradera Comida Rapida —! Comida Internacional Asadero - Pollo. Calle 21.No:17-76. {calle 21.1No.17A-71 4 Cra. 19,No. 21-23, © Cel: 300 785 4076 NIGP SINGS) “Mister Arepa “Mi Pequefio Refugio *Mariscos el Costefio *Rincén Tolimense "Quin Burguer Comida Répida Comida Casera Comida de Mar Tipica Nacional Comida Rapida Calle21No.17-51 Calle 21No.17A-59 Calle 21No, 16-132 Calle21No. 16-127 Calle 21 No. 16-132 Tel: 330 8041 Tel: 330 3991 Tel: 330 8235 Tel: 315 4267 Tel: 342 7567 *SaborySazén | *sohns Pizzas *Kokoripollo *Los Texanos "Drago’s La Pradera Parrillada | Comida Rapida Pollo Comida Mexicana | Carnes Cate No-1620—, | cafleaanort7s2_ | catezino.20:2¢ | Colezine.ie2s | cate zna 16332 cersuissane | suas? |russoema | ters nos ge PfBeMacea hos been characteris MaiMfpdition as adining Proidpllthat offers Gwariety of dishes, {cam ational to international food for everyone including: Mexican food, Italian, Oriental and typical local dishes. Ss NS xe _. > ~es > Las grandes Superficies como centros comerciales de > nivel nacional han tomado auge en nuestro Municipio, por ser ciudad de paso, son muchos los visitantes que 1} _naseligencomodestinocomercial. Centro Comercial EI Progreso YG A iAqui nos vemos! ‘Av Simén Bolivar # 38-130 Tel: +(576) 332 0606 Dosquebradas- Rsaralda ww centrocomercialeiprogreso.com E-mail info@centrocomercialelprogreso.com sicuenos oO ‘eer Comercial 1 ropreso Bad eetpegrsoce intres at the national level have taken boom in our municipalit 1's who choose us as a shopping destination. beara deren CRE 7) a Contamos con fincas de alojamiento, entretenimiento Y esparcimiento familiar, ubicadas en las veredas Gledaiias de la ciudad, con panoramas que te hacen vibrar con a naturaleza y eldescanso. ; ee | | © FeoHotel las Camelias Hacienda el Bosque 3148211051 Se 310 821 2843 310 842 5639 - 342 4094 312 801 1858 fis. Finca La Catalina Finca Las Palmas Finca Vertico BT 310. BA 4692 - 344 8676 312 794 6808 - 315 7547 || 320 686 8463 - 318 532 8241 aa | sabacteakli Finca La Camelia 2 ss'nor seen Finca Villa usin 315 2710519 3357116 SSI OIG OEN jerativa de Teareportodores Cel: 311769 5647 Coopturis Cel: 311 639 3566 ‘Ecomontafia Cel: 11.790 0046 Turismo Ecol6gico¥— Rutas de Mi Pueblo Gel: 312 703 5748) Cel: 318594 4523, Aires Cafeteros Tel: 342 8115 ‘Dtour por colombia | Nature Trips Colombia Cel: 312 702 3154 Cel: 310 538 2774 Policia de Turismo Turismo Ecolégico Risaralda y Recreativo 3136613768 | Cel: 3127035748 Agua marina ‘excursiones Col: 316 833 1142 our visitors have a mass public transportation fast and agile |. ‘and very modern (Mega Bus), which connects the Midwestern side to the Metropolitan Area. Also has service of cabs and private urban for better mobility in the different areas throughout the municipality. SECRETARIA DE DESARROLLO Freeh Aro] a eed Foie te Pires) Peo a Se Tel: 332 0542 - 332 0541 OB dosquebradas.turistica @sceconomicoddas ene tert) ee et ed

También podría gustarte