Está en la página 1de 91

PRONUNCIACIN

IDIOMA EXTRANJERO IDIOMA NATAL *ASOCIACIN INVEROSMIL


FIGURADA

VERBOS
ETR "etg" SER-ESTAR * ET esta en la Torre Eiffel y grita: soy yo, estoy aqu, "etg"!!

Avoir "avfua" Haber-Tener * La Torre Eiffel tiene agua, como una fuente

IL y a "ila" Hay * Donde hay una liana, hay un Tarzn

Vouloir "vfuluarg" QUERER * Todos queremos volar por encima del bulevar de la T.E.

* Arriba en la T.E. hay un gran bombo con las bolas de la suerte y


Souhaiter "suete" Desear
abajo estn todos deseando las bolas

Aimer "e:me:" Amar * Amo a mi mujer que es un gran "M" debajo de la T.E.

Aider "ede" Ayudar * en Paris solo te ayudan a caminar si tienes un edema pulmonar

* Los parisinos intentan saltar la T.E. para ser-ser el doble de


Chercher a "scherg sche " Intentar
parisino que sus vecinos
* Todo los obesos de Paris se apoderan de la T.E. para conseguir
OBTENIR "obtenirg" Conseguir / Obtener
todos los boletos de lotera, tienen hambre de dinero.

Demander "deomande" Pedir * La polica me demando por pedir limosna debajo de la T. E.

* La T.E. da con el agua un beson de grande al Sena por que esta


Avoir besoin de "avfua besoen de:" Necesitar
enamorado de l y lo necesita

VIVRE "vivf rga:" VIVIR

Natre "netrg" Nacer * Los nios franceses nacen vestidos como el que:que pasa Net!!

* La T.E. crece, como una planta, y le crujen los hierros cuatro veces
Crotre "krguatj" Crecer
por milmetro

Mourir "murirg" Morir


Sentir "santa" Sentir

* A los visitantes de la T.E. mal educados les ponen un cepo en la


Faire mal "formal" Doler
mano, para que les duela, para que estn formales
* A los franceses les dan pastillas para darle sueo, en forma de T.E.,
Soigner "soe:" Curar
para curarles
* A nios les pones gafas en forma de T.E. para ver mejor y no paran
VOIR "gua:g" VER
de llorar !gua-gua!!

Regarder "rgega*d" Mirar * Los franceses usan gafas en forma de regadera para mirar la T.E.

* Los franceses con solo orlo, lo aprenden, pero gritndoles al odo


Aprendre "aprgndrga" Oir
hasta desgaitarte, mientras estos se rascan la oreja

couter "cute" Escuchar

Goter "gu:te" Gustar

* En Paris puedes tocar tuss huevos, que sntoma de buena


Toucher "tussh:" Tocar
educacin
* La polica francesa llevan un Citroen Xantia para oler las maletas
Sentir "santa" Oler
haber si hay droga
* Los francs hablan con 1 par de lenguas serpientes en forma de
PARLER "parle" HABLAR
T.E.
* Los francs dicen los que piensan de da; de noche no son
Dire "d:a" Decir
sinceros

Lire "lirj" Leer * Los franceses leen en libros hechos de lijas

crire "ecrga" Escribir

Effacer "efas" Borrar * Es fcil borrar con una gorma la T.E.

* Los famosos en Francia solo firman autgrafos, se cien a eso y no


Signer "se" Firmar
hacen ms

POUVOIR "pugu:a" PODER * Los pilotos del avin purgan las alas para poder aterrizar en Paris
Faire "fa" Hacer * Todos los nias que hacen los franceses son feas

Travailler "travaye" Trabajar * Los franceses trabajan en un tranva que da vueltas a la T.E

Fabriquer "fabrik" Fabricar

Construire "construirj" Construir

Abattre "abatrj" Derribar / Abatir

liminer "limine" Eliminar

* Los franceses lo llenan todo al ras, los vasos, el deposito hasta que
Remplir "rgamplia" Llenar
se sale,

Vider "vide" Vaciar * En Francia se vacan las piscinas con un bidet


* Para pensar a los franceses se ponen las manos encima de sus
PENSER "po:nse" PENSAR
cabezas imitando a la T.E.

Imaginer "imashn" Imaginar

* los franceses creen en las ranas son santos y vrgenes, y las


Croire "crua:g" Creer
cantan con cnticos: "croa-croa"
* los franceses cuando saben una cosa se echan agua con una
Savoir "sgua" Saber
regadera de lo felices que se sienten
* El agente de trafico que conocamos en Paris, se hecho agua
Savoir "sgua" Conocer
como el Flash Dans
*En Paris como recuerdes el record de altitud (altura, la fecha,) de
Rappeler "rg:pele" Recordar
la T.E enseguida gritan: !rapele el pelo!
* Los franceses se les olvida algo que les manda su mujer, estn
Oublier "ublie" Olvidar
obligados a darse con la cabeza en la T.E

TUDIER "etdi:e" ESTUDIAR

couter "cute" Atender / Escuchar

Comprender "comprgande" Comprender

Apprendre "aprgnda" Aprender * Una osa panda aprende francs

Mmoriser "memorjise" Memorizar

Enseigner "asee" Ensear

Expliquer "esplike" Explicar

* Los adivinos disparan con un arco flechas a una diana que esta en
Deviner "deovin" Acertar
la T.E. y siempre aciertan en el centro)
* Cuando un francs se equivoca, lanza bumeranes por la boca y se
Confondre "confondrga" Equivocar
siente reconfortado, se desahoga

ALLER "a:l" IR * Para ir por Paris tienes que tener un solo ala
* Cuando llegan a la meta los ciclistas de Tour tienen que ir arriba de
Arriver ":grgiv" Llegar
la T.E.

Retourne "rgetne" Volver / Retornar * Vuelves a casa por navidad con un retoo vestido de tuno

Venir "venirg" Venir

Entrer "an:trge" Entrar

Sortir "sorgtirg" Salir * En Francia para salir hay que ensear una sortija

Sortir "sorgtirg" Sacar * Para sacar punta a un lpiz en Paris se hace con una sortija

* En Paris en vez de andar hay que marchar de forma militar para


MARCHER "marsch" ANDAR
seguir el ritmo de la ciudad

Courir "curirg" Correr * En el maratn de Paris solo corren curas con sotana

* Los saltadores franceses olmpicos de comba van vestidos de


Santer "sant" Saltar / "tirarse a"
santos
* Toda la msica para que hay en Paris para baliar es la banda
Danser "dans" Bailar
sonora de Darty Dance
* En Paris cuando quieren parar de golpe el coche, dicen: "arrete-
Arrter "a*rget" Parar
arre"

Attendre "atan:d*a" Esperar * A los que esperan para subir a la T.E. les atan y les dan una pera

* En lo alto de la T.E. hay un seor cruzando el Sena por un alambre


Traverser "traverjse" Cruzar / Atravesar
y tocando la flauta travesera

Continuer "continu" Continuar

* Cuando viajas a Paris en una "guagua" (autobs amarillo canario)


VOYAGER "guallas:ye" VIAJAR
llegas ayer, el da anterior a la salida del viaje

Monter "monte" Subir * A la T.E. se sube montado a caballo por las escaleras

Vers le bas "ver le ba" Bajar * Me bajo ( me tiro) de la T.E. y veo el banco para sacar dinero
Mettre "metrg" Montar/veh * Los franceses de que miden un metro se montan en los vehculos

* En Paris bajan de los coches como si descendieran de un


Descendre "desan:dra" Bajar/veh (descender)
helicptero

Conduire "conduirg" Conducir

Durer "durge" Durar

Tarder "tard" Tardar

FATIGUER "fatgue" CANSAR / FATIGAR

Se reposer "seo rgepose" Descansar / Reposar

Dposer "dpose" Acostar * Los franceses se acuestan en el deposito de cadveres

Dormir "dor:mirg" Dormir

Se rveiller "se rgveille" Despertar * Los francs se despiertan con un servilleta que les cae encima

Lever "leo vfe" Levantar

Mettre "metrj" Vestir * Los franceses de un metro se montan en los vehculos y se visten

Laver "lovfe" Asear / Lavar

Nettoyer "netaye" Limpiar * Limpian la T.E. con nata de ayer

* En la T.E. manchan a los manchegos, tan elegantes que van, ellos


Tcher "t:she" Manchar
dicen: "ta se" quietos mi arma"

MANGER "mon:sh" COMER * Un monje se come la T.E.

Manger "mon:sh" Tomar (Ingerir) * Solo toman algo en la barra de los bares los monjes
Prendre le petit "pranda la peti * Comerse una prenda pequea de desayuno es el tpico desayuno
Desayunar
djeuner dsyune" parisino

Djeuner "Desyune" Almorzar * En Paris a la hora de la comida se desayuna un bocadillo

* Todos los parisinos cenan fueran de casa, en la calle, y todos


Dner "dne" Cenar
pagan con dinero

Boire "bua*" Beber * el caf que beb en Paris daban ganas de vomitar "buag"

* En Francia todos estornudan achus!! cada vez que echan algo en


ACHETER "a:sch" COMPRAR
el carro de la compra
* El alquiler de una vivienda enfrente de la T. E se paga con un
Louer "lu" Alquilar
"hasta luego"
* A las franceses los espaoles les valemos para bailar un vals y
Servir "sergv" Valer (Servir)
servir copas a la vez

Cot "cu" Costar

Payer "peye" Pagar

* Los militares franceses deben defender la T.E. pero devuelven


Devoir "devfarg" Deber
(vomitan) por estar tan altos

Encaisser "ankes" Cobrar * En Paris cobras aunque no hagas nada

Dpenser "dpon:se" Gastar * En la T.E. depositan el dinero que vas a gastar

* En Paris piden donativos para el mantenimiento de la T.E. y das


DONNER "don" DAR
dinero te dan un bofetada

Quitter "kit" Quitar

* No hago mas que recibir recibos de agua del Ayuntamiento de


Recevoir "resegua" Recibir
Paris

Perdre "prda" Perder

Chercher "scherg scher" Buscar * En la T.E. hay una antena buscando seres extraterrestres
* Encontr en la T.E. la aguja. Tuve que pincharme con ella en el
Trouver "trguve" Encontrar
trasero
* Me mostraron telas verdes y con arbolitos para tapar un monte
Montrer "mon:trge" Mostrar
quemado
* Cuando cambias dinero en Paris se quedan con dinero y te
Changer "shansh" Cambiar
dicen:San Sevi que te vi!
* En Paris devuelven una pelcula de Rambo ayer por salir
Renvoyer "rganvfoayer" Devolver
destruyendo la T.E.

PRENDRE "prgan:da" COGER * Un oso panda cojo me cogio por la solapa

* El perro Lassi deja o deposita con mucho cuidado sus cacas en las
Laisser "lese" Dejar (Depositar)
patas de la T.E.

Utiliser "utilis" Utilizar

Tirer "tirge" Tirar

Tomber "tom:b" Caer * Los parisinos son tan finos que se tumban en vez de caer

Prendre "prgan:da" Recoger * el oso panda cojo me recogi al caer de la T.E.

Porter "porgte" Llevar * Todos los parisinos llevan un poste de la T.E.

* los parisinos traen la 1 pota de sus hijos con toda tranquilidad al


Apporter "apote" Traer
trabajo
* El correo en Paris es enviado en ambulancias porque es correo de
Envoyer "anvfuaye" Enviar
ayer
* los parisinos de 1 metro son los que ponen el huevo de Pascua a la
METTRE "metrj" PONER
T.E.
* Las mujeres parisinas sienten placer al colocar a los turistas en la
Placer "plase" Colocar
cola para ver la T.E.
* los parisinos cuando quieren aadir azcar o sal se lo ponen en un
Ajouter "ayut" Aadir
chute

Joindre "yuan:dra" Juntar


Sparer "sparge" Separar

* Al jugador francs le hicieron una falta jugando al baloncesto y


Manquer "maonk" Faltar
perdi la mano, ahora le llaman "el manco"

Rester "rgeste" Sobrar / Resto * En Paris hay que echar el resto para no dejar sobras en el plato

COMPTER "con:te" CONTAR

Mesurer "me:sre" Medir * La T.E. la han medido con mucha mesura

Peser "pes" Pesar

Calculer "calcul" Calcular

* en Paris hay una lucha de sumo, que se dan un chute para


Ajouter "ayut" Sumar
engordar en el mimo ring

Soustraire "sus:traerg" Restar * En la T.E. hay una res que la estn sustrayendo sangre para donar

Multiplier "multipli" Multiplicar

Diviser "divis" Dividir

PERMETTRE "permetrj" PERMITIR

Supporter "supporgterg" Aguantar / Soportar

* En la T.E. si se te posa una molesta mosca te anulan la entrada y


Ennuyer "annuye" Molestar
te echan
* En Paris toda las carreras empiezan comindose a mordiscos unos
Commencer "comansh" Empezar / Comenzar
a otros

Terminer "termin" Terminar

OUVRIR "ubrirj" ABRIR


* La puerta de la T.E la cierran cuando fermenta el almuerzo del
Fermer "ferme" Cerrar
taquillero

Frapper "frgap" Llamar * Para llamar a la puerta de la T.E. tienes que ponerte un frac

* Para solucionar la avera del ascensor de la T.E. viene el tcnico a


Rsoudre "rgesurg" SOLUCIONAR
estornudar y al decir todos a la vez "Jess" se soluciona

Arranger "arrgaons" Arreglar

Funcionar / Poner
Marcher "mr:she" *Los funcionarios en Paris se ponen en marcha todos a la vez
en marcha
* Cuando los ascensores de la T.E. se estropean, andan hasta el
Endommager "ndomashe" Estropear
taller

Briser "bris" Romper * Una suave brisa rompio la T.E.

* Un gigante hizo astillas a la T.E. como si fuera un papel y


Fracasser "fracse" Astillar
fracasaron en su record del monumento mas alto del mundo
* Los coches sin techo se llaman cup por que el 1 se corto el techo
Couper "kup" Cortar
pasando por debajo de la T.E.
* En el cole de Paris se ensea a pegar en las clase y se estudia en
Coller "kole:" Pegar
el recreo

SUSTANTIVOS
DOCUMENTATION "dokumeontasio" DOCUMENTACIN

Passeport "pas:porg" Pasaporte

Police "polis:" Polica

Douane "duan" Aduana

* Los vagos que piden en el aeropuerto de Paris tienes que llevarles


Bagage "vagsh" Equipaje
en el carrito del equipaje

Valise "valis" Maleta * En el avin de Paris sub con una maleta llena de balitas pequeas
Valise "valis" Maletn * En el avin de Paris sub con una maleta llena de balitas pequeas

Sac de voyage "sac de gayas" Bolsa de viaje * En Paris han dejado de llevar bolsas de viaje por sacos de viaje

Paquet "pake" Paquete

Sac main "saca ma" Bolso * Las parisinas llevan una saca en la mano de bolso

* Los parisinos con ordenadores porttiles todos son ordinarios


Ordinateur personnel "ordinaterg personel" Ordenador Portatl
personales

Cmara de video
***********
********* Cmara de fotos

* Para subir a la T.E. hay que hacer cola hablado como gallinas
Queue "keo" Cola (fila)
kokoko!

Contrle "contrgol" Control

* Los socorristas franceses solo ayudan a los que tienen un edema


Aide "edt" Ayuda
pulmonar

Entre "angtrge" Entrada

* Salieron 1000 nios del Liceo Francs que me fueron sorteando


Sortie "sorgt" Salida
mientras yo me quede petrificado
* En Paris para ir a la derecha hay que cantar el "dua-dua" bailando
Droite "druat" Derecha
con una barra de la mano
* En Paris a los de izquierdas se les llama fantasmas en ingles "gos"
Gauche "gos:h" Izquierda
para que no te entiendan y se no enfaden

AROPORT "aergopor" AEREOPUERTO

Port "po" Puerto * Los neumticos del puerto del Sena se inflan con un "po"

Estacin de Tren /
Station Ferroviaire "estasion fergovfierg"
de Ferrocaril
Station d'Autobus "estasion datbs" Estacin de Autobus

Station de Mtro "estasion de mtrgo" Estacin de metro

AVION "avfin" AVIN

Vol "vol" Vuelo * en el vuelo a Paris me tuve que llevar la comida en un bol

Vaisseau "bess" Barco * Un barco salio del ro Sena para darla un beso a la TE

* Hay un tren de vapor con su tra-tra caracterstico que sube a lo alto


Train "tra" Tren
de la TE

Mtro "mtrgo" Metro

Tramway "tramue" Tranvia

Wagon "fvgo:" Vagn

Autobus "atbus:" Autobs

Taxi "tacsi" Taxi

VOITURE "vfuatiu rg" COCHE * Los coches de los parisinos dan asco: vuag!

Garage "gargash" Garaje

Moto "mo:to:" Moto

Bicyclette "bisiclet" Bicicleta

Autoroute "atorgut" Autopista * En las autopistas de Francia van como autenticas tortugas

Chemin "shema:" Carretera * Las carreteras y los caminos de Paris estn llenas de chimeneas
Chemin "shema:" Camino * Las carreteras y los caminos de Paris estn llenas de chimeneas

Gasolinera /
Station-Service "estasion srvis:"
Estacion de Servicio
* En Paris para que el conductor pare en la parada todos gritan arre-
ARRT "arge" PARADA
arre, en vez de so!
* En Paris los trenes y autobuses no paran en el anden por "que" no
Quai "ke" Andn
le da la gana al conductor
* En la va del tren se coje el fuagras para las meriendas de los
Voie "vfua" Va
chicos
* En Paris para saber un horario de un establecimiento hay que
Horaire "orerg" Horario
poner la oreja en la puerta

Billet "piy" Billete

SIGE "siesh" ASIENTO * En Paris se echan la siesta en las sillas y en los asientos

Rang "rg aon" Fila * En el vuelo a Paris me sent en la misma fila que Ramn Campayo

Classe "clas:" Clase

prfrable "preferable" Preferente

Touriste "turistt" Turista

Cabine "kbin" Camarote * El barco del Sena tenia los camarotes de cabinas telefnicas

HTEL "ho:tel" HOTEL

Chambre "shambr" Habitacin * En la habitacin de Paris haba brasileas bailando la samba

Numro "numerg" Nmero

* El recepcionista del hotel llevaba los zapatos de cla- cle llenos de


Cl "kl" Llave
llaves
Ascenseur "assnse" Ascensor

chelle "ishel" Escaleras * De la T.E. siempre te echan por las escaleras

* El piso que vimos y que tena vistas a la T.E era tan grande que los
tage "e:tash" Planta (piso) propietarios no se encontraban y no haca mas que gritar: Dnde
estas?
* En el pasillo del hotel de Paris haban dejado una gra que adems
Couloir "klua" Pasillo
ola a cloaca

SALLE "s:al" SALN

Meuble "mubl" Mueble

Canap "kanape" Sof * Los parisinos utilizan el sof de mesa para poner los canap

Fauteuil "ftei" Silln * En el silln de casa de los parisinos salen fotos

Chaise "ches:" Silla * Las sillas francesas hablan ingles, preguntas y contestan "yes"

* Nos pusieron debajo de la T.E. a comer en una gran mesa que era
Table "tabla" Mesa
una tabla y comimos un tabla de marisco

Tapis "tpi" Alfombra * En los bares de Francia, los que tienen alfombras dan tapas

Tlphone "telefn" Telfono

Tlviseur "televisorj" Televisin

Radio "rgadio" Radio

* En el hotel de Paris te le mandaban un comando de la polica para


Tlcommande "telecomand" Mando (distancia)
cambiar el canal de la tele

Pilier "plie" Pilar

lectricit "eletricit" Electricidad


lectricit "eletricit" Electricidad

Lampe "lamp" Lmpara

Balcon "balko" Balcn

* En Paris fue donde mas vampiros murieron cegados por la luz del
Lumire "lumierj" Luz (solar)
sol. Sus ultimas palabras siempre eran: !luz, mierda!

CHAMBRE "shambr" DORMITORIO * En la habitacin de Paris haba brasileas bailando la samba

* En Paris para no or el ruido de la calle en verano cierran las


Rideau "rgido" Cortina
cortinas

Armoire "armuarg" Armario

Lit "li:" Cama * En la cama del hotel de Paris todas las camas eran literas

Drap "dra" Sbana * Las sabanas tenan dibujos de dragones que escupan fuego

* Los franceses para hablar por el mvil se ponen una manta para
Couverture "cuverturg" Manta
tener cobertura

dredon "edredo" Edredn

* Los parisinos tiene la supersticin de echarse sal cuando van al


SALLE DE BAIN "sal de ba" Bao
bao

Lavabo "lavfabo" Lavabo

Douche "dus:h" Ducha

Savon "svfo" Jabn

* Cuando suda la T.E. los parisinos la secan el sudor con toallas con
Essuie-mains "essui-ma" Toalla
la foto de su mama

Papier Hyginique "papie iyenik" Papel Higinico

* Los parisinos se limpian los dientes con un cepillo de brocha a


Brosse dents "bros a do" Cepillo dental
doble
* Los parisinos se limpian los dientes con un cepillo de brocha a
Brosse dents "bros a do" Cepillo dental
doble

Pte Dentifrice "pat dontifris:" Pasta dentfirca

COCINA
CUISINE "kuisn" * En las cocinas, cocinan patos vivos, se les oa desde lejos "cua"
(HABITACIN)
Concina
Cuisinire "kuisinerg" * y cuando les acercaban a la cocina pareca que pedan socorro
(electrodomestico)
Frigorfico /
Rfrigrateur "refrgiyeraterg"
Refrigerador
Lavadora / Maquina
Machine laver "mashn a lave"
de lavado

Micro-ondas

Lave-vaisselle "lav-vfasel" Lavavajillas

ASSIETTE "asiet" PLATO * En Paris te ponen el plato en un asiento

* En Paris te pides una fuente con ensalada y te la ponen en una


Plat "pla" Fuente
plato pequeo
* Los camareros en la T.E. te servan en la terraza del bar utilizando
Plateau "plato" Bandeja
un plato del caf de bandeja

Verre "vfer" Vaso * En todos los vasos de Paris se puede ver la T.E.

Gobelet "gobl" Taza * En las tazas de Paris te ataban un globo

Bouteille "buteil" Botella

Bote "buat" Bote

Pole "pual" Sartn * Los parisinos siempre ponen en la sartn pas y alas

Casserole "kesrjol" Olla * Los parisinos siempre ponen en la olla queso

* Cuando haces por el culo po-po, lo recoges con un cazo para


Cuiller pot "kulie* a po" Cazo
echarlo en el retrete
* Cuando haces por el culo po-po, lo recoges con un cazo para
Cuiller pot "kulie* a po" Cazo
echarlo en el retrete

COUVERT "cuverg" CUBIERTO

Cuillre "kulierg" Cuchara * Los parisinos llevan una cuchara en el culo del pantaln

Furchette "forset" Tenedor * En Paris los tenedores estn forrados de servilletas

Couteau "kut" Cuchillo * En Paris ponen cuters en vez de cuchillos

Serviette "serviet" Servilleta

Cure-dent "kiur-da" Palillo * Un cro da los palillos en Paris

* Estos franceses como son tan raros a las cosas las llaman "chus"
CHOSE "shus" COSA
(como Jess esta en todos los sitios y en los sitios hay cosas)

Objet "obye" Objeto

Machine "mashn" Maquina (aparato)

Exemple "exampl" Ejemplo

PAYS "pi" PAS

Espagne "espaa" Espaa

France "frgans:" Francia

Espagnol "es:paol:" Espaol

Langue "laong" Idioma / Lengua

Frontire "fontierg" Frontera

* En Francia los viedos de las regiones estn metidos en


Dpartement "depargtamoa" Regin
departamentos
* En Francia los viedos de las regiones estn metidos en
Dpartement "depargtamoa" Regin
departamentos

Ville "vfil" Ciudad / Villa * Las ciudades en Francia tiene una villa grande

* Las villas de los pueblos las han convertido en discoteca, de donde


Village "vfilash" Pueblo / Villa
sales flashes de las luces

Quartier "krgtie" Barrio * Por los barrios de Paris los barrenderos barren montados en kart

Maison "messo" Casa * En todas las casa de Paris puedes comer, son como mesones

Villa "vfda" Chal * Por llamarme Vidal puedo entrar a ver todos los chales de Paris

Immeuble "imuabla" Edificio / Inmueble

Appartement "apargtamo" Piso (de casa)

Appartement "apargtamo" Apartamento

RUE "rgu" CALLE * En Paris los letreros de las calles rugen

Avenue "vfeniu" Avenida

Rond-point "rgon-pua" Plaza * En todas las plazas de Paris se bebe ron del malo que da asco

Carrefour "krfurg" Cruce * En el cruce en la T. E hay un Kart lleno de gitanos, es su furgoneta

Coin "cua" Esquina * En las esquinas de la T.E. esta llena de patos "cua"

Centre de la ville "sentrgo de la vfil" Centro de la ciudad * En el centro de todas las ciudades de Francia tiene una villa

* La obra teatral de mas xito en Paris es en la que al principio salen


Dbut "dbu" Principio
actores debutantes: son bebes que apenas se andan
* Es famoso en Paris el gato que corta troncos por la mitad con su
Moiti "muathi" Mitad
grito de guerra: "mua"
Fin
Finale "final"
(final)
Fin
Finale "final"
(final)

Parc "park" Parque

* En los jardines de Paris hay campos de rugby y tienen marcado las


Jardin "yarda" Jardn
yardas

Fontaine "fontn" Fuente

HPITAL "ho:pital" HOSPITAL

Ambulance "anbulans" Ambulancia

Pharmacie "famas" Farmacia

Pastille "pastiye" Pastilla

Calmant "kalmoan" Calmante

Antibiotique "antiviotik" Antibitico

* La T.E. tiene heridas donde la sangre es blanca y estn todas en la


Blessure "blesurg" Herida
zona sur

Sparadrap "espargadrga" Tirita / Esparadrapo

Sparadrap "espargadrga" Esparadrapo

* A la T.E. le ponen algodn mojado en agua mineral cuando sufre


Ouate "uath" Algodn
una herida

Gaze "gas" Gasa

Injection "anyessin" Inyeccin

* En el constipado los franceses no hacen ms que echar gapos


Rhume "rgum:" Constipado
"jjjjaaa"

Grippe "grip" Gripe


Grippe "grip" Gripe

Douleur "duleu rg" Dolor

Fivre "fievrea" Fiebre

Allergie "aleryi" Alergia

* En todas la tiendas de Paris lo primero que te ensean es la tienda


BOUTIQUE "butik" TIENDA (comercio)
de campaa con el botiqun
* En Paris esta la nica empresa que hace platillos volantes
Entreprise "antrgepris" Empresa
Interprais, esta en la presa del Sena

Hypermarch "ipergmarsh" Hipermercado

Supermarch "supergmargsh" Supermercado

Restuarant "rgestuargan" Restaurante

Caftria "kafetrgia" Cafetera

Boulangerie "vulansrgi" Panaderia * En la panaderas de Paris te hacen burla

* En las relojeras de Paris tienen relojes que dan la hora con olores:
Horlogerie "orlesrg" Relojera
la hora del desayuno huele a caf y tostadas.

Joaillerie "shoayerg" Joyera

* En las zapateras de Paris sacan champn de Codorniu cuando


Cordonnerie "corgdonrgi" Zapatera
compras unos zapatos

Magasin de jouets "magasn de yuet" Juguetera * En la entrada de las jugueteras de Paris hay magas sin ropa

Boutique "butik" Boutique

* En los salones de peluqueras de Paris te echan en el pelo aceite


Salon de coiffure "salon de koifurg" Peluquera
de Koipe
* En la ferreteras de Paris atiende un can querido por el dueo, te
Quincaillerie "kankeiergi" Ferretera
trae lo que pidas
* En la ferreteras de Paris atiende un can querido por el dueo, te
Quincaillerie "kankeiergi" Ferretera
trae lo que pidas
* En los talleres esta todo desordenado y los mecanicos estan
Atelier "atoli" Taller
atolondrados

Librairie "librergi" Papelera

* Todo el mundo que echaba cartas en el correo de Paris, le sala


Bureau de poste "bergu de post" Correos
una verruga y se daban con un poste

Agence "yans" Agencia

* Todas las embajadas en Paris son de color mbar y estn todas en


Ambassade "mbased" Embajada
una bajada

* En el supermercado de Paris, en la frutera los botones de la


PRIX "pri" Precio
bscula solo la letra pi y multiplicando por los gramos daba el precio

* Los franceses cuando te dan un regalo es que esta caducado o


Cadeau "kdo" Regalo
esta obsoleto

Gratuitement "grgatuitmo" Gratis

Impt "ampo" Impuestos (Tasas)

BANQUE "bank" BANCO

Argent "argyan" Dinero * La bolsa de dinero en Paris son a rayas

Euro "eu rgo" Euro

Dollar "dolarg" Dlar

Billet "bpiye" Billete

Monnaie "mon" Moneda

Carte de crdit "kargt de credi" Tarjeta de Crdito * Las tarjetas de crdito de los parisinos son coma cartas
Billetterie "villetrgi" Cajero Automtico * Los cajeros automticos en Paris estn en vitrinas

cole "ekol" ESCUELA

Acadmie "akdemi" Academia

Institut "anstiiu:" Instituto

Universit "universite" Universidad

PAIN "pa" PAN

Pte "pat" Pasta

Soupe "sup" Sopa

Pomme de terre "pom de terg" Patatas * En Paris te ponen en el te una patata

Riz "rgi" Arroz * Si pides arroz en Paris el camarero se muere de risa

Lgume "legm" Verdura * En Paris pides verdura y te traen cualquier legumbre

Salade "salad" Ensalada

Sauce "s:os" Salsa * En Paris toda las salsas tenan arroz de SOS

Oeuf "ef" Huevo * En los huevos de Paris tenan escrito un efemrides

Entre "antrg" Entrantes

* La harina que utilizan los panaderos Francia los extraen de las


Farine "fargn" Harina de Trigo
Farias que se fuman

Sel "sel" Sal


Menu "meniu" Men

* En la T.E. cuelgan la carne para que las de el viento "viand" y


VIANDE "vfiand" CARNE
despus comrselas, creen que se cura como nuestro jamn

Poulet "pule" Pollo * En Paris es tpico comer el pollo en pur "pule"

* Las vacas (ternera) francesas hacen voo! "vo" en vez de mu, como
Veau "vfo" Ternera
hacen en todos los sitios

Porc "po:" Cerdo * Llevan a los cerdos debajo de la T.E. para hacer po

Aloyau "luayo" Solomillo * Los parisinos para comer solomillo se visten de indio y dicen alo

Peu cuit "po kui" <<Poco hecha>> * La comida poco hecha los parisinos poco cuidado

Bien cuit "bien kui" <<Muy hecha>> * La comida bien hecha los parisinos la hacen bien curada

POISSON "puas" PESCADO * El pescado en Paris tenia unas pas enormes

Faire frire "fer frie" Frito * Los parisinos tienen fe en frer patatas fritas con aceite fri

Rti "rgo:chi" Asado * En el asado los franceses echan agua de Rochas

Paner "pan" Rebozado * Los parisinos para rebozar lo meten en un pan

* Todos los camareros en Paris te ofrecen el postre, postrados de


DESSERT "desserg" POSTRE
rodillas, como suplicando agua en el desierto

Fruits "fruit" Fruta

Orange "organsh" Naranja * Las naranjas de Paris son inglesas

Banane "bpanan" Pltano / Banana

Melon "melog" Meln


Poire "puarg" Pera

Pomme "pom" Manzana * A la T.E. en cada pom de las campanadas la tiran 1 manzana

Fraise "fres:" Fresa

Yoghourt "yogurg" Yogur

* En Paris es famosa la tarta de gato.Son la que tienen una figura de


Gteau "gato:" Tarta
la T.E.

Ptisserie "patsri" Pastel * Los pasteles con forma de T.E. es el pastelero si es pa' ti o no

Chocolat "chokola" Chocolate

Citron "shitro" Limn * Los limones tienen marcados el smbolo de Citron

* Los helados en Paris son de cristal y cuando se derriten se rompen


Glace "glas" Helado
como cristal "glas"

CAF "kaf" CAF

Th "th" T

Lait "le" Leche * Toda la leche en Paris era lait

* En las cafeteras de Paris hay ranas croua! que estn a la espera


Sucre "sucrg" Azcar
de que se caiga un terrn de azcar para comrselo

Saccharine "sakarin" Sacarina

Eau "o" Agua

Vin "vfa" Vino

Bire "bierg" Cerveza


Alcool "alkol" Alcohol

NATURE "natiu rg" NATURALEZA

Mer "me*" Mar

Plage "plas" Playa

Fleuve "flovf" Ro * Vimos flotar a la T. E. en el ro

Bord "boa" Orilla *En la orilla del ro Sena vimos una boa

* Hay un lago en Paris donde las peluqueras recogen agua para


Lac "lak" Lago
rellenar los botes de laca

Montagne "montaa" Montaa

* Usan la T.E. como plataforma de vigilancia para fuegos en los


Fort "forge" Bosque
bosques
* En Paris los magos tiene un rbol de barita mgica y dicen eso de
Arbre "arg vfra" rbol
abra-cadabra

Champ "sham" Campo

Exercice "esersis" Ejercicio

Sport "espo*" Deporte / Sport

PAPIER "papie" PAPEL

Lettre "letrg" Carta * Las cartas en Paris se echan por las letrinas

Feuille "fai" Folio

Enveloppe "anvflop" Sobre * En Paris venden anfetaminas en sobres


* Las cartas en Paris llevan un timbre por sello, para llamar a la
Timbre-poste "tambrg-post" Sello
puerta

Livre "livf*a" Libro

Livret "livf*e" Libreta

Journal "shornal" Peridico * El peridico en Paris cuesta todo mi jornal

Nouvelle "nuvfel" Noticia * En Paris es noticia que salga un conductor novel

Annonce "nus:" Aviso / Anuncio

Magazine "magasin" Revista * En Paris las revistas las vende una maga sin ropa

Boligrafo /
Stylobille "stlobi:"
Estilogrfica

Crayon "krgeyo" Lpiz * En Paris creen tanto en la T.E. que los lpices tienen su forma

HOMME "om" HOMBRE

Femme "fam" Mujer * Todas las mujeres quieren formar familia con la T.E.

Garon "gkarson" Chico * El dolo en Paris de los chicos es el juez Garzn

Jeune fille "yuen-fi" Chica * Todas las chicas de Paris eran tan chinas como el yen

Enfant "afa" Nio * El afn de los nios y nias es subir a la T.E.

Enfant "afa" Nia * El afn de los nios y nias es subir a la T.E.

Vieillard "vfiarg" Anciano * Los ancianos de Paris juegan al villar

Vieille "vfiei" Anciana * La ancianas arreglan las bielas de los coches


Bb "bpebe" Beb

Mari "margi" Esposo / Marido * Los maridos franceses se vuelven mari-cones.

pouse "epous" Esposa * A mi esposa le salio espuma y pus en la ceremonia

AMI "ami" AMIGO * A mi amigo se corto por la mitad en el gimnasio de Paris

Pre "pe*" Padre * Mi padre en Paris tuvo muchos perros

Mre "merg" Madre * Mi madre solo hacia mermeladas

* Los hijos que nacen en Paris no dejan de mearse encima "pisss"


Fils "fis" Hijo
hasta que no suben por si solos a lo alto de la T.E.

Fille "fi:" Hija * La hija que hice en Paris es fina como un alfiler

* Mi hermano en su viaje a Paris se dedico todo el da a fregar la


Frre "frgerg" Hermano
T.E.
* Mi hermana tuvo una infeccin de odos que cogio en la T.E. que la
Soeur "sorg" Hermana
quedo sorda

TRAVAIL "travai" TRABAJO * En Paris no puedes trabajar por las trabas que te ponen

Professin "prgofesi" Profesin

tudiant "etudyia" Estudiante

Professeur "prgofeserg" Profesor

* Mi maestro de FP se puso tan nervioso cuando visitamos la T.E.


Instituteur "einstetuterg" Maestro
que se le cayo la barba y se le pusieron los pelos como a Einsten

Mdecin "midsha" Mdico * Los mdicos en Paris comen pizza "mizza" en la consulta

Infirmire "anfirgmierg" Enfermera


Prsident "prgesid" Presidente

Directeur "dirgectorg" Director

* Al encargado de la T.E. cada vez que pone un saco de arena en


Chef "cshef" Encargado
las patas se tira un pdete "chuff"

Employ "anploy" Empleado

* Los camareros que servan en la T. E. llevan una servilleta en la


Serveur "serverg" Camarero
cabeza

Secrtaire "sec*eterg" Secretario

Autonome "otonom" Autnomo

Touriste "turgist" Turista

Ministre "ministrg" Ministro

* Los jueces en Paris no dejan hablar, golpeando con su martillo con


Juge "shus" Juez
mucha energa, estn todo el rato diciendo "Shuss"
Departamento
Dpartament de qualit "Departamon de kalite"
Calidad

Ide "ide" IDEA

Vrit "vferit" Verdad

Parti "pargti" Partido (politico)

* Todos los partidos de cualquier deporte en Paris, los tantos son


Match "machs" Partido (deporte)
como en el tenis de Roland Garros, ganando con macht ball

Politique "politik" Poltica

* Hay costumbre de coser la costura del pantaln con una cuchara


Coutume "cuchum" Costumbre
debajo de la T.E
Religion "rgelishi" Religin

* Hay un gran paquete de folios con el tema de la constitucin


Sujet "shuss" Tema
francesa sujetado por una pata de la T.E.
* No hubo pregoneros en Paris, el hombre se quedo en paro con su
NOM "nom" NOMBRE
megfono en casa
* En Francia se pelan a las ovejas en familia y en nombre de la
Nom de famille "nom deo famiy" Apellido
familia

Personne "pergson" Persona

* en la T.E. se rene gente de muy buen yantar


Gens (du*) "yan" Gente
(* el "du" es para apreciar mejor la pronunciacin)

Socit "shoshiet" Sociedad

VTEMENTS "vftmo" ROPA * Ves, en Paris usan las moscas como pinzas para colgar la ropa

* En las tiendas de Paris no encontr mi talla, me tire horas diciendo:


Taille "ti" Talla
"tai" otro, "tai" otro

Manteau "moto" Abrigo * Las motos en Paris se tapan con abrigos

Costume "costum" Traje * En Paris es costumbre ir a la T.E. en traje

* En Paris no llevan chaquetas si no que blusas muy grandes, las


Blouson "bluso" Chaqueta
chicas llevan camisas de hombre

Chandail "schndai" Jersey * En Paris se ponen jersey como si fuera un chndal

Chemise "schemis" Camisa

Cravate "krgavat" Corbata * Las corbatas en Paris se las clavan

Blouse "blus" Blusa

Bustier "bstie" Sujetador * Los sujetadores en Paris son el busto de Zidande


Pantalon "pntalo" Pantalones

Jupe "yup" Falda * Al pasar por la T.E. se levantaban todas las faldas yupi!!!

Ceinture "senturg" Cinturn * Al pasar por la T.E. se elevaban los cinturones hasta la sien

Slip "slip" Slips

Slip "slip" Bragas * Las parisinas sus braguitas son slip de hombre

Bas "ba" Medias * Las medias de la chichas todas tienen manchas como las vacas

Socquette "sokett" Calcetines * Se quita los calcetines en Paris y entras en sock

* En Paris hacen "chas" y aparecen en el sur de sus cuerpos unos


Chaussure "schosurg" Zapatos
zapatos con forma de T.E.

Botte "bot" Botas

charpe "eschap" Bufanda * En Paris se ponen bufanda antes de que escampe

Bonnet "bone:" Gorro * Los gorros en Paris son de bombn

Gant (de*) "gan" Guantes (de* para apreciar mejor la pronunciacin)

Maillot de bain "maiyo de ba" Baador * Todos en el Sena se baan con el maillot amarrillo del tour

Bikini "vkini" Biquini

Parapluie "pargaplui" Paraguas

Lunettes "lunett" Gafas * En Paris se pones unas gafas como lunas de coche

TOFFE "etof" TELA * Etoo vende telas del Barcelona debajo de la T.E.
Soie "sua" Seda * La T.E. esta llena de gusanos de seda muy suaves

Coto "coto" Algodn * En Paris en algodn lo cazan en cotos

Laine "le:n" Lana

Chiffon "schifo" Trapo * En las cocinas no usan trapos sino un sifn

MATRIEL "mate*iel" MATERIAL

Plastique "plastik" Plastico

Carton "cargto" Cartn

Mtal "mtal" Metal

Bois "bua" Madera * En el cobertizo de madera de la T.E. esta llenos de bhos

NATURE "natiu rg" Natural

Temps "tamp" TIEMPO (paso)

Histoire "istoarg" Historia

* En la ficha de domino estaba el dato de la fecha de mi vuelta de


Date "dat" Fecha
Paris
* Un nio y un anciano cruzaban la calle, cuando el anciano recogi
ge "ash" Edad
un as del suelo ( con forma de T.E.) antes que lo hiciera el nio

Anne "an" Ao * Los parisinos la fiesta de fin de ao se meten las uvas por el ano

* En todas las terrazas de Paris siempre puedes ver a 2 seoras


Jour "schurg" Da
cuchicheando todo el da de los turistas
* En Paris las personas mayores llevan un reloj tan pequeo que te
Heure "ea rg" Hora
llaman para que les ayudes a ver la hora:!eh! "erj"
Minute "minuts" Minuto

Seconde "segundt" Segundo

* En Paris para saber un horario de un establecimiento hay que


Horaire "orerg" Horario
poner la oreja en la puerta

Montre "montrg" Reloj * Desde la T.E. se ve un monte lleno de relojes

* El hoyo lleno de yogur (pero estaba duro) que haba alrededor de la


AUJOURD'HUI "oyourdui" HOY
T.E le haba hecho hoy, se vean las paredes hmedas.
* A la T.E. tiene la misma herida en una pata que yo en la pierna que
Hier "ierg" Ayer
me hice de pequeo (ayer)
* Me demandaran maana por ensear tan mal que la gente no se
Demain "dem" Maana
acuerda de nada, no tienen memoria
* El abuelo esta tan apretado de dinero que solo hacia deman de
Aprs-demain "aprge-dem" Pasado Maana
comer huevos pasados por agua.
* Todos los parisinos salen del garaje como ciclistas contralejoj para
Matin "meta" Maana (del da)
llegar a la meta que esta en la T.E
* Por las tardes, al caer el sol, van aprisa a medir a la T.E. a ver si ha
Aprs-midi "aprge-midi" Tarde
crecido

Nuit "nuit" Noche * Por las noches, cuando hay luna, van nutrias a la T.E.

SEMAINE "shmen" SEMANA

Week-end "guikend" Fin de semana * La T.E. pasa los fines de semana en Londres comiendo guindas

* Los das de fiesta las seoras "cuchicheadoras" se toma un yogur


Jour de fte "yorg de fet" Da Festivo
de fresa

Lundi "land" Lunes * Los lunes todos los compaeros llevamos langosta de comida

* Los martes saco una muestra para analizar en el laboratorio de un


Mardi "margdi" Martes
mar de lagrimas
* Los mircoles hay mercado en el taller, que todo es gratis, y la
Mercredi "mergkodi" Mircoles
reunin semanal se suspende
Jeudi "yudi" Jueves * Los jueves hago anlisis de grasa de un judoka

Vendredi "vfandrgadi" Viernes * Los viernes como en casa con los ojos vendados

Samedi "sandi" Sbado * Los sbados tomo caf en un botella de Shandi

* Los domingos mientras plancho y hablo mi hijo no deja de decirme:


Dimanche "dimash" Domingo
dimas!!

Hebdomadaire "ebdomaderg" Semanal * Semanalmente me duele el abdomen

* En Paris, cuando esta la luna llena te dan un beso, y como gira tan
MOIS "mua" MES
rpido y no ests cerca de una chica te da un beso chico, un "mua"

Janvier "yanvfie" Enero * En enero los Reyes Magos no vienen por que no se fan

Fvrier "fvrgie" Febrero * En febrero todos los enamorados tiene fiebre

Mars "ma*s" Marzo

Avril "avfril" Abril

Mai "me" Mayo

Juin "schua" Junio

Juillet "schuie" Julio

Aot "out" Agosto

Septembre "septamvrga" Septiembre

Octobre "octovrga" Octubre

Novembre "novfanvrga" Noviembre


Dcembre "desamvrga" Diciembre

MTRE "metrg" METRO

Kilomtre "kilometrg" Kilmetro

Kilo "kilo" Kilo

Tonne "ton" Tonelada

TEMPS "tam" TIEMPO (clima)

* Los veranos les pasa ET junto a la T.E., mirando el culo de las


t "ete" Verano
chicas

Soleil "solei" Sol

* Cuando hace calor los parisinos se van al chalet y se meten en su


Chaleur "schalerg" Calor
sauna

Hiver "ivferg" Invierno

* Cuando una gran nevada, con mucho fro colapsa Paris, la gente se
Froid "frgua" Fro
refugia en los supermercados Froiz y comer pate de fruagras

Nol "Noe:l" Navidad * En navidad visten a la T.E. de Papa Noel

Neige "nesh" Nieve * Paris hay muecos de nieve negros, son de Nescafe

Pleuvoir "pliu vfuarg" Llover * En Paris llueven plumas un poco guarras

* En la primavera de Paris florecen muchos pltanos, que provocan


Printemps "p*atam" Primavera
alergias

Automne "ou:tom" Otoo

Air "erg" Aire


FTE "fet" FIESTA

Vacance "vfakns" Vacaciones

*La seorita de la agencia de viajes giraba y giraba la esfera del


Voyage "vfoayas" Viaje
mundo: vayas donde vayas no se te olvidara

Excursion "exkurgsio" Excursin

Musique "musik" Msica

* Esta el operario del ayuntamiento rompiendo la acera cerca de la


Bruit "boi" Ruido T.E., vino hasta el alcalde para pedirle que parara de hacer ruido y el
solo deca:!voy-voy!

CORPS "korg" CUERPO * Estando en la T.E. un dummy me cogio por el cuerpo

Tte "tet" Cabeza * La cabeza de los parisinos la tienen en el tete

Visage "vfisash" Cara * En los supermercados de Paris pagas con la Visa poniendo la cara

Oeil "ai" Ojo * Hay un ojo en la T.E.

Oreille "orgei" Odo

Nez "ne" Nariz

Bouche "vush" Boca * A Bustamante le taparon la boca en la T.E.

Dent "da" Diente * Los parisinos tienen dados en los dientes

Molaire "molerg" Muela

* "Garganta Profunda" era un fantasma francs que hablaba ingles


Gorge "gosh" Garganta
"gosh"

Poitrine "puatrgin" Pecho * Los parisinos tienen cuatro pechos pequeos


Poitrine "puatrgin" Pecho * Los parisinos tienen cuatro pechos pequeos

Dos "do" Espalda * En Paris dan en do de espalda

* Los parisinos quieren tatuarse a la T.E en su corazn la T.E. (por


Coeur "kerg" Corazn
dentro)

Foie "fua" Hgado * En Paris todo el hgado lo comen en pate de fua

Rein "rga" Rin * En Paris se dice que rajas por un rin

Sang "sha" Sangre

Estomac "estoma" Estomago

Bras "brga" Brazo

Coude "kud" Codo

Poignet "puanl" Mueca * Los parisinos llevan pas en las muecas

Main "ma" Mano

Doigt "dua" Dedo * En Paris tienen los dedos en do, pegados dos a dos

Jambe "schamba" Pierna * En Paris juegan a tirase la pierna como si fuera un a jabalina

Genou "chen" Rodilla * A Chenoa la cortaron por las rodillas al cantar en la T.E.

* El los tobillos de los franceses se tatuadas la Torre de la Giralda de


Cheville "scheya" Tobillo
Sevilla

Pied "pie" Pie

Poids "pua" Peso * El peso que haba en la habitacin de Paris era de pas

Stature "estaturg" Estatura


Stature "estaturg" Estatura

ANIMAL "animal" ANIMAL

Chien "schia" Perro * Los perros tienen alergia "schaa" la T.E.

Chat "scha" Gato * Los gatos tienen una sala para chatear en la T.E.

Cheval "scheval" Caballo * Los chavales en Paris no tienen motos sino caballos

ne "an" Asno

Vache "vasch" Vaca * Las vacas de Paris hablan vasco

Boeuf "bouf" Buey * En Francia los toros siguen al buey por su mal olor buff!!

Porc "po*" Cerdo / Puerco

Mouton "muto" Oveja * Las ovejas van en moto

Poule "pul" Gallina * Las gallinas en Paris son como pulgas

ADJETIVOS
BON "bo" BUENO

* Cuando el tiempo es malo en Paris a la gente la mueve uno


Mauvais "movf" Malo
diablillos.

Rgulier "rgegulie" Regular

Meilleur "meyorg" Mejor

* El peor piloto de la carrera de Le Mans iba diciendo "pia-pia" para


Pire "pa" Peor
que si se daba un tortazo por lo menos le diera tiempo a decir "po"
AN "ene" MAYOR *En Paris a los mayores de edad les graban una N
* A los nios menores de edad como Pulgarcito les dan beso (los
Moins "mua" Menor "muas" se oyen desde bien lejos) debajo de la T.E. y de repente se
hacen unos buenos mozos

Grand "grga" Grande

Petit "ptit" Pequeo

Suprieur "superiorg" Superior

Infrieur "anfergiorg" Inferior

BEAU "bo" BONITO

Attirant "atrg ao" Bello * En el cuento de la Bella Durmiente en Paris, ella es una tirana

Joli "yol" Guapo * A las personas guapas las llaman en Paris Yolanda "yoli"

* Al jorobado de Notredam, como era feo le toreaban en la plaza


Laid "le" Feo
como a un moustro
* Sabes que esta limpio la T. E. al escuchar los tambores de
PROPRE "popg" LIMPIO
detergente tocando pom-pom!
* A las calles de Paris echan sal cuando esta sucias, cuando hay
Sale "sal" Sucio
nieve pasan la barredora
* Cuando esta tan caliente, que podramos hacer calentar caldo, la
Chaud "sch" Caliente
T.E. hace "cho-cho" como los trenes de vapor

Froid "frgua" Fro * En invierno los parisinos van al Froid a divertirse

Bon march "bo-marsche" Barato * El buen y barato jabn de Marsella se vende en Paris

Cher "schea" Caro * El coche mas caro y lujoso que hay en Paris es un SEAT 600

Plein "pla" Lleno * En Paris te lo llenan todo hasta dejarlo plano con el borde

* En Paris beben vino de su propia vid, mientras repuesta gasolina en


Vide "vfid" Vaco
su deposito vaco
* En Paris beben vino de su propia vid, mientras repuesta gasolina en
Vide "vfid" Vaco
su deposito vaco

VEILL "eveiye" LISTO * Los nios que se reflejan en el Sena; l ve y se cree el mas listo

Lourdaud "lurdo" Tonto * El tonto y estupido de la Paris es Lurdo de los Lunnis

* En Paris me pusieron un tela llevada por mucha gente ante el


Intelligent "anteliyo" Inteligente
(Ramn, el inteligente) y yo

Idiot "dio:" Estpido / Idiota * El tonto y estupido de la Paris es Lurdo de los Lunnis

Capable "capabla" Capaz

* En Paris se rompi el seguro de las puertas de coche y tuvimos


Ferme "fe*m" Seguro
que comprarles en una farmacia

Intressant "entergesan" Interesante

Facile "fsil" Fcil

Difficile "dfisil" Difcil

LIBRE "librga" LIBRE

Occup "ockupe" Ocupado

* todos lo hombres que ves por Paris solos, es se encuentran muy


Seul "sla" Solo
solas

Accompang "aknpae" Acompaado

* el preso que se escapo de la bastilla llevaba su figura al natural


Figure "fiyurg" Sujeto
sujeto al pie

JAUNE "yone" JOVEN

Vieux "vfie" Viejo

Haut "o:" Alto * el to mas alto de la seleccin francesa bailaba el jula-jop


Haut "o:" Alto * el to mas alto de la seleccin francesa bailaba el jula-jop

Bas "ba" Bajo

Fort "forg" Fuerte

Faible "feblea" Flojo * Los parisinos que estn flojos echan flemas

* Cuando una persona esta enferma se pone tan malo como la nia
Malade "malad" Enfermo / Malo
del exorcista

Sain "sa" Sano * El dentista me dijo que me echar sal para mantener sano la boca

FIN "fa" FINO

Mince "mans" Delgado * Los delgados es Paris son los que ms comen

Gros "grgo" Gordo * Los gordos de Paris son groseros

Gras "grga" Grueso * El grueso de las tropas francesas comen grasa

Dur "du*" Duro

Mou "mu" Blando * La T.E es blanda como una almohada mullida

Rsistant "rgesist" Resistente

AGRABLE "agrgeabla" AGRADABLE

Sympathique "sampatic" Simptico

Drle "drol" Gracioso * Los payasos ms graciosos de Paris estaban disfrazados de trol

* Los mas educados en Paris son los hijos de labradores que les
Cultiv "kultive" Educado
cultivan

RJOUI "reyoi" ALEGRE * Los pajaritos estn tan alegres en Paris, que te hacen rer o huir.
RJOUI "reyoi" ALEGRE * Los pajaritos estn tan alegres en Paris, que te hacen rer o huir.

Triste "trist" Triste

Content "contant" Contento (feliz)

* Can asado es lo que te dan en Paris cuando estas fatigado de tanto


Fatigu "ftige" Cansado / Fatigado
caminar

Rire "rgirg" Risa

*Toda persona en Paris que va vestido de pana, que llora panes, es


Chagrin "shg*" Pena
sagrado como los bueyes en la India

COULEUR "kularg" COLOR

Blanc "blan" Blanco

Noir "nuarg" Negro

* Pintaron de polica municipal (azul) a la T.E. cuando fue la reina de


Bleu "blu" Azul
Inglaterra (blu), para que esta no la pudiera reconocer

Rouge "rgus" Rojo * En Paris el que va todo de rojo es ruso

Vert "ver" Verde

Gris "grgi" Gris

Orange "organs:" Naranja

Rose "rgos:" Rosa

* En Paris los chinos (amarillos) estudian el bien y el mal ( el yin, el


Juane "yun" Amarillo
yan y el yun )

Marron "marrgo" Marrn

ADVERBIOS
ADVERBIOS
* Los franceses llevan un gusano en la bandeja trasera del coche
OUI "gui" S
moviendo la cabeza diciendo: s
* En los campos franceses siembran siempre sobre todo yogur. El
Toujours "tuyorg" Siempre yogur de fresa le hacen tirando al campo la fresa de los camiones
espaoles
* Por hay vine una banda y tambin vienen osos tocando el tambor.
Aussi "ose" Tambin
Estos osos son un poco pijos, utilizan mucho el "osea"
* era claro y evidente que estbamos en Paris, viendo un cielo tan
vident "evda" Claro / Evidente
claro que se vean las estrellas

Exact "exact" Exacto

Certainement "sertenm" Cierto * Es cierto que comimos ciervo en un sartenn

Juste "yust" Justo

gal "egal" Igual

NON "no" NO

Jamais "yam" Nunca / Jams * Me cayeron yemas de huevo en la nunca tiradas desde la T.E.

* Tampoco faltaron en el desfile pollo que no tenan plumas que se


Non plus "non plui" Tampoco
les caan al golpear el bombo

Faux "fo" Falso * En Francia saben si una moneda es falsa si esta fofa

Injuste "anyust" Injusto

Diffrent "difergan" Distinto / Diferente

* Las gallinas, las muy putas, no me dejaron dormir hasta que las di
PEUT-TRE "puterg" QUIZ
collejas; ellas quiquiriqui!! Y yo zs, zas!
* En la tienda donde nos atendi un duende con un pendiente,
Dpend "depa" Depende pidieras lo que pidieras responda: "depende, si lo quieres de pana,
con un color penoso, si"
* en la crcel de Paris a veces lanzan al aire una moneda par ver el
Parfois "parfua" A veces
par fugitivos que se escaparan al vocear todos los internos

Si "si" S

BIEN "bia" BIEN

Mauvais "movfe" Mal * En Paris el malo, el diablo, tiene cuerpo de mofeta

Rgulier "rgegulie" Regular

Ainsi "a:s" As

Comme "com" Como

* Haba tres vacas muy gordas mugiendo y comiendo a lado de la


Trs "trge" MUY
T.E.
* me pusieron un plato con mucha comida, a rebosar, y cogi el plato
Beaucoup "boku" Mucho
y abr tanto la boca me lo com todo de una vez

Peu "pe" Poco * Me pusieron un plato con poca comida y llena de pelos

* una tortura mas famosa que la guillotina de Paris, era atarles a la


Assez "as" Bastante T.E., sin agua, cuando tenan ya bastante gritaban: basta, basta!
Tengo sed, basta!!
* Subi tanto el agua del Sena, que inundo todo, y el nadador me
Tout "tu" Todo
echo a mi la culpa, me deca muy enfadado: tu,
* y se acercaron mas nadadores y todos decan: tu y tus amigos
Tous "tus" Todos
tenis la culpa de la inundacin
* Vimos a un nadador en el Sena, el to casi se muere de la risa por
Rien "rgia" Nada
que el agua le hacia cosquillas
* La tropa francesa no acabo la comida porque decan que era
Trop "trgo" Demasiado
demasiado asado.
* Quasimodo viva en Notredame cuando no estaba en el barco de
Presque "presk" Casi
pesca

Plus "plus" Ms * A la Masa le salieron en Paris ms plumas


Plus "plus" Ms * A la Masa le salieron en Paris ms plumas

Moins "mua" Menos * y la transformaron en menos cosa al darle un "mua" a la T.E.

Seul "soela" Solo

Quelque "kelke" Alguno * alguno que el quera comi algas de la playa del Sena

Aucun "oka" Ninguno * No queda ninguna oca por el Sena

* me nos mal que ahora no estoy en la T.E., la polica a detenido a


MAINTENANT "metno" AHORA
todo espaol que supiera chasquear los dedos
* Antes de cortarte el pelo en Paris, te dan de comer un palto de
Avant "avfan" Antes
abas
* Despus de crtate el pelo te entra un apretn, y tienes que ir al
Aprs "aprge" Despus
servicio
* En Paris son tan liberales que los adolescentes hacen cola para
Suivant "suivfan" Siguiente
coger entradas para ir a una suite: siguiente!

Entre-temps "antrga-ta" Mientras / Entre tanto * mientras hacia mi entrada en la casa de Paris, me atraganto

* An se estremece la T.E. cuando recuerda el da que le cayo una


Encore "ancorg" An
gran lata de atn y casi la deja como un acorden
* El avin que nos llevo a Paris nos llevo pronto, pero salimos todos
Prt "prge" Pronto
impregnados de olor a gasolina
* En Paris solo se levanta temprano los panaderos, que son medio
Tt "to" Temprano
tontos
* Luego pasado el apretn te quedas de ensueo, como si
Ensuite "ansuit" Luego
descansaras en una suite

Tard "targ" Tarde

* De camino a la T.E. vimos a un hombre sealndose al zapato


ICI "isi" AQU
deca: aqu debajo tengo una serpiente, la oigo "issssi"
* Preguntabas en Paris donde estaba la T.E. y se quedaban
L "la" Ah
tartamudos: ah esta la, la, la
* Preguntabas en Paris donde estaba la T.E. y se quedaban
L "la" All
tartamudos: all esta la, la, la
* Preguntabas en Paris donde estaba la T.E. y se quedaban
L "la" All
tartamudos: all esta la, la, la
* Se puso en Paris un to enfrente de mi, no dejndome pasar y
Devant "dvfa" Enfrente
gritndome: Dnde va?

Prs de "prge de" Junto a * Junto a la T.E deje prendido mis zapatillas

* La gente que iba delante en el autobs que nos enseaba Paris le


Devant "dvfa" Delante
gritan: donde va!
* La gente que iba detrs del autobs que nos enseaba Paris,
Derrire "derrgierg" Detrs
salieron llenos de heridas

Prs "prge" Cerca * La cerca que rodea la T.E. esta siempre pegajosa

Loin "lua" Lejos * Desde la T.E. vimos la luna, que esta lejos, con un catalejo

* El camarero que nos sirvi caf dentro de aquel bar cuando


DEDANS "dedo" DENTRO
entramos con tanto fro solo tenia un dedo
* Vimos en Paris a una persona que estaba gritando a otro que
Dehors "deorg" Fuera estaba en una cabina: Fuera, Fuera! Estoy fuera de hora para llamar
a la pizzera
* En Paris es normal que encima de la encimera de la cocina tengan
Dessus "dess" Encima
las fotos de sus suegros
* Todo lo que esta debajo de la T.E. esta en desuso. All esta el
En dessous "an des" Debajo
centro de anticuarios mas importantes del mundo

RAPIDE "rgapid" RPIDO

* Nos quedamos a ver un carrera de caracoles que suban la T.E.


Lent "lo" Lento
para ver lo lento que suban
* Nos haba hablado del to de Paris que va muy deprisa, le vimos un
Htivement "atifm" Deprisa
instante, un atisbo

Lentement "lantmo" Despacio / Lento

* lo coches de Paris adelantan siguiendo a un motorista disfrazado


En avant "an avfa" Adelante
de T.E. que esta en avanzadilla
* en Paris los tractores son adelantados por todos lo camiones
En arrire "an a*rgierg" Atrs
quedndose atrs porque estn arando la carretera

SALUDOS
SALUDOS
SALUER "salu" SALUDAR

* los windsurfista que haba en el Sena echaban sal, huan ro abajo


Salut "salui" Hola
sobre la h ola que se produca
* los parisinos dan un buen yogur a la T.E para desearle buenos
Bonjour "bonyurg" Buenos dias
das

Bonsoir "bonsua" Buenas tardes * por la tarde un buen suave masaje para tener una buena tarde

Bonne nuit "bon ni" Buenas noches

tout l'heure "a tu ta lorg" Hasta pronto * dijimos hasta luego por a todo el largo del Sena

* Cuando dices adis en Paris tienes que dar unos abrazos de


Au revoir "o rgevfa" Adis
partirse la espalda o reverencia

CORTESA
* para pedir por favor en Paris tienes que decir "si vos puede" de
S'IL VOUS PLAT "sil vu ple" Por favor
rodillas
* los nios en circo de Paris se rean de las gracias de un Mercedes
Merci "mersi" Gracias
gris
* vimos en la T.E. un mago que le salan bajaras de cartas de la
De rien "de rrga" De nada
nada, y cada vez que sacaba una, se parta de risa
* en Paris nos perdimos, y el gua se pegaba golpes en el pecho por
Excusez-moi! "escusse-mua" Disculpe (lo siento) que los senta mucho, yo le deca: "disculpe, lo siento" y el segua
golpendose, entonces le dije: "disculpe,esccheme!!

PALABRAS INTERROGATIVAS
* el pirata se tambaleaba y no se caa gracias la queso que tiene el la
QUOI? "ka" Qu?
pata de palo, mientras patos piratas atacaban al queso: cua, cua
* El pirata lea el peridico en una esquie na con un ski en la pata de
Qui? "ki" Quin?
palo

Quel? "kel" Cul? * En cual de ellas llevaba el pato pirata la zapatilla Kelme?
* Los dos piratas jugando al poker diciendo: -Por qu ganas t? -
Pourquoi? "po*kua" Por qu?
porkua?; -por qu? -porkua?;.

Comment? "cma" Cmo? * El pirata muy enfadado por que como coma goma

* Cuando anda el pirata de prisa va kaquareanado, porque solo


Quand? "ka" Cundo?
corren los gallinas
* El pirata y el Conde Drcula apostaron a ver quien asustaba ms,
O? "" Dnde? se esconderan donde no le viera la gente caminado, y a su paso les
gritaran: uuuuuuuuuuh!!!!!!!!!!!!!!

* El pirata enfurecido enfrente de la cajera pregunta: Cunto cuesta


Combien? "kombia" Cunto?
el cuento para mi hijo? Resp. la cajera: lo cambia por el garfio?

* El pirata quiso comprar todos los cuentos: Cuntos cuentos me


Combien de? "kombia de" Cuntos?
cambia de piratas por todos mis loros?

PRONOMBRES PERSONALES
JE "ye" YO

Tu "tu" T

* se monto una pelea al acercarse un hombre a un grupo de hombres


il "il" l
y estos dijeron: "es l" respondiendo: "il"
* El escndalo que se monto cuando una mujer se acerco a un grupo
Elle "el" Ella de mujeres diciendo: "es ella" saliendo de la mujer una voz ronca y
enseando su partes dijo: "no, soy l"

Vous "vfu" Usted * En Paris se trata de usted a los ancianos por ser los mas burros

Nous "nu" Nosotros

Nous "nu" Nosotras

Vous "vfu" Vosotros

Vous "vfu" Vosotras


ils "il" Ellos

Elles "ell" Ellas

Vous "vfu" Ustedes

PRONOMBRES POSESIVOS
MON "mon" MI * Lleve arrastrando desde la T.E. a mi casa mi mono

Ton / Ta "ton" " ta" Tu (de l / ella) * todo lo tuyo es de tu mujer, por ser ton-( de l)-ta (de ella)

* Debemos seguir su mapa, el de aquel seor bajito que lo esta


Leur "lea rg" Su (de l)
leyendo
* Uno amigos y yo levamos arrastrando nuestro propio suvernirs: la
Notre "notrg" Nuestro
iglesia de Notredame

Votre "vfotrg" Vuestro

* Sus amigos bajitos tambin lo quieren leer y tiran de l con una


Leurs "lea rg" Su (de ellos)
soga par leerlo

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
* Los franceses que se dan con este saludo de golpearse el hombro,
CE "sso" ESTE
es que se conocen
* Sin embargo las francesas que se dan con esta saludo de
Cette "st" Esta golpearse con el hombro es que una a vendido a la otra un set de
cocina
* Dar estos golpecitos en la barra de un bar es sexy para las
Ceci "ssessi" Esto
francesas

Ce "sso" Ese * Ese enano cojerle que se nos va!! Es el duende de los millones

Ce "sso" Esa * Esa gorda cojerla que se nos va!! Lleva el gordo de lotera

a "sa" Eso * Eso sabe donde esta gordo de lotera


a "sa" Eso * Eso sabe donde esta gordo de lotera

Ce "sso" Aquel * Aquel enano cojerle que se nos va!! Es el duende de los millones

Ce "sso" Aquella * Aquella enana cojerle que se nos va!! Es el duende de los millones

Ce "sso" Aquello * Aquello enano cojerlo que se nos va!! Es el duende de los millones

ARTICULOS
* Vimos en Paris a un seor con los zapatos tan grandes en forma de
LA "la" EL
"ele". Eran la ostia de grandes y adems eran de seora

Le "le" La * La lata de sardinas estaban rellenas de legumbres

* El loro de la T.E. se llama Luis en honor a Luis XIV. Solo repite


Lui "lui" Lo
constantemente: "que le corten la cabeza"

Les "le" Los * Las losas del cementerio Le injurian (a Dios)

Les "le" Las * Las beatas de la iglesia, tambin Le injurian

Un "a:" Un * Los Unos se quedaron con la boca abierta al ver la T.E. : aaah!!!

Une "un" Una * En la elecciones al alcalde de Paris hay una urna para un boto

* Los Unos cortaban las cabezas de aquel que se riera de ellos al


Quelque "kelke" Unos
verles con la boca abierta
* Las Unas cortaban las cabezas de aquel que se riera de ellos al
Quelque "kelke" Unas
verles con la boca abierta

PREPOSICIONES Y CONJUNCIONES
"a" A

* Las seales de Paris tienes que acercarte mucho para ver hacia
Vers "verg" Hacia
donde debes dirigirte
* Los franceses no aprenden lo que puede hacer un asta de toro,
Jusqu' "yusk" Hasta
hasta que no se asustan
* Los franceses no aprenden lo que puede hacer un asta de toro,
Jusqu' "yusk" Hasta
hasta que no se asustan

Pour "po" Para

Par "pa" Por

* Un cono de papel tienes que llevar en Paris para que no te caguen


Avec "avek" Con
las aves

De "deo" De

Depuis "depu" Desde * Hable al polica con desdn y me sali de puta madre

* El ascensor le pillo con la puerta al hacer su entrada porque antes


Dans "da" En
le haba pegado una patada

Sans "sa" Sin

* Durante la sobremesa de una comida nos sugirieron dormir all


Sur "su*g" Sobre
mismo

Et "e" Y

Ni "ni" Ni

Que "keo" Que

Pour que "por keo" Porque

NMEROS
NUMRO "numrgo" NMERO

Un "a:" Uno * Me he quedado sin tea y me he quemado, ah! Como duele

Deux "deo" Dos

* Los tres vehculos a motor mas frecuentes han firmado un tregua y


Trois "trgua" Tres
no echan humo
* Los tres vehculos a motor mas frecuentes han firmado un tregua y
Trois "trgua" Tres
no echan humo

Quatre "ketrg" Cuatro * Las ocas duermen en un catre

Cinq "s:ank" Cinco * Las olas las guardan sin sal en un tanque

Six "sis" Seis

Sept "sett" Siete * Llego un UFO para jugar un set en Rolan Garros

Hiut "uit" Ocho * El hacha estuvo apunto de darme: uuih!!

* El ave que se meti dentro de la cabina fue nefasto para la


Neuf "nef" Nueve
tripulacin

Zro "sergo:" Cero

DIX "dis" DIEZ * Al toro le distrajimos andado disimuladamente

Vingt "vfa" Veinte * La noria rod por la ventisca de viento

Trente "trgant" Treinta

Quarante "kargan" Cuarenta * El coro se quedo mudo por un dolor repentino en la garganta

Cinquante "sakant" Cincuenta * El loro de Sandokan era su mascota favorita

Soixante "suasont" Sesenta * Las sor son las mas guasonas

* La sor y el toro se fueron guaseandose y disimuladamente hasta el


Soixante-dix "suasont-dis" Setenta (60+10)
faro
* Cuatro ocas que dorman en el catre iban en la noria que rod por la
Quatre-vingts "ketrg-vfa" Ochenta (4x20)
ventisca cuando pillaron al hachero
* Cuatro ocas que dorman en el catre iban en la noria que rod por la
Quatre-vingt-dix "ketrg-vfa-dis" Noventa (4x20+10)
ventisca entraron disimuladamente en el bar cuando esta el toro

Cent "sa" Cien * El torero no sabia torear ante cien personas


Cent "sa" Cien * El torero no sabia torear ante cien personas

Mil "mil" Mil

Million "mil li" Milln

PREMIER "prgamie*" PRIMERO

Deuxime "desiem" Segundo

Troisime "trguasiem" Tercero

Quatrime "katrgiem" Cuarto

Cinquime "sankiem" Quinto

Sixime "sisiem" Sexto

Septime "septiem" Septimo

Huitime "uittiem" Octavo

Neuvime "novfiem" Noveno

Dixime "disiem" Dcimo


ESTRUCTURA ORACIN
La estructura de la oracin en francs es muy similar a la del castellano:

Sujeto + Verbo Sujeto + Verbo


Le garon dort El nio duerme
La femme chante La mujer canta
Le chien court El perro corre

Hemos visto en lecciones anteriores que si el sustantivo va acompaado de artculo y/o de adjetiv
en gnero y en nmero:

Le petit garon dort El nio pequeo duerme


La petite fille chante La nia pequea canta
Les petits garons dorment Los nios pequeo duermen
Les petites filles chantent Las nias pequeas cantan

Si la oracin lleva complemento directo o indirecto, stos se colocan detrs del verbo:

Je lis un livre Yo leo un libro


Il aide son pre El ayuda a su padre
Mon ami achte une voiture Mi amigo se compra un coche
La mre parle son fils La madre habla a su hijo

Si en la oracin coinciden complemento directo e indirecto, el orden de los mismos es libre, aunq
quiere enfatizar ms se colocar en primer lugar:

Je donne mon pre un tableau Yo le regalo a mi padre un cuadro (quiero enfatizar que regalo a
Je donne un tableau mon pre Yo regalo un cuadro a mi padre (quiero enfatizar que regalo un c

No obstante, si en los complementos sustituyo los sustantivos por sus pronombres correspondie
seguir un orden determinado que veremos ms adelante.

Je donne mon pre un tableau Yo le regalo a mi padre un cuadro


Je lui donne un tableau Yo le regalo un cuadro
Je le donne mon pre Yo lo regalo a mi padre
Je le lui donne Yo se lo regalo
ESTRUCTURA ORACIN
y similar a la del castellano:

l sustantivo va acompaado de artculo y/o de adjetivo, tienen que concordar

eo duermen
as cantan

irecto, stos se colocan detrs del verbo:

mpra un coche
hijo

cto e indirecto, el orden de los mismos es libre, aunque si uno de ellos se


gar:

a mi padre un cuadro (quiero enfatizar que regalo a mi padre)


n cuadro a mi padre (quiero enfatizar que regalo un cuadro)

yo los sustantivos por sus pronombres correspondientes, entonces hay que


s adelante.

a mi padre un cuadro
ro
dre
NEGACIN

NE + VERBO + PAS

INTERROGATIVAS NEGATIVAS

NE + VERBO +SUJETO + PAS


NEGACIN

NE + VERBO + PAS

INTERROGATIVAS NEGATIVAS

NE + VERBO +SUJETO + PAS


INTERROGACIN
En francs se construye la oracin interrogativa igual que en castellano, situando el verbo delante

Viens- tu avec nous ? Vienes t con nosotros ?


Avez- vous de l'argent ? Tenis ustedes dinero ?
Mange-t-il avec son pre ? Come l con su padre ?

En francs, como en ingls, se utiliza nicamente el segundo signo de interrogacin. Adems, en


del singular (masculina y femenina), por cuestiones fonticas, se coloca una "t" entre el verbo (si
vocal) y el pronombre:

Vient-il avec nous ? Viene l con nosotros ?


coute-t-elle de la musique ? Escucha ella msica ?
A-t-il un chien ? Tiene l un perro ?

Si el verbo es compuesto, entonces la oracin interrogativa comienza por el verbo auxiliar, seguid
y a continuacin el verbo principal:

Est- il all avec son ami ? Se ha ido l con su amigo ?


Ont- ils achet le livre ? Han comprado ellos el libro ?
As- tu fini ton travail ? Has finalizado tu trabajo ?

Tambin se utiliza en francs la siguiente estructura en las interrogaciones:

Est-ce que + Sujeto + Verbo ?

En este caso, al igual que en las oraciones afirmativas, el sujeto va primero y despus el verbo.

INTERROGATIVAS NEGATIVAS
NE + VERBO +SUJETO + PAS
INTERROGACIN
iva igual que en castellano, situando el verbo delante del sujeto:

ros ?
nero ?
padre ?

ente el segundo signo de interrogacin. Adems, en la 3 persona


stiones fonticas, se coloca una "t" entre el verbo (si finaliza por

?
msica ?

n interrogativa comienza por el verbo auxiliar, seguido del sujeto,

su amigo ?
os el libro ?
bajo ?

ructura en las interrogaciones:

irmativas, el sujeto va primero y despus el verbo.

RROGATIVAS NEGATIVAS
+ VERBO +SUJETO + PAS
VERBOS 1 GRUPO "-ER"

Los verbos franceses se agrupan en tres grupos que se conjugan de manera diferente:

Grupos Terminacin Ejemplos


1 grupo - er Manger Comer
2 grupo - ir Finir Terminar
3 grupo - ir, - oir, - re Vouloir Querer

En esta leccin estudiaremos la conjugacin del presente del indicativo de los verbos del
primer grupo. Este tiempo se forma aadiendo las siguientes terminaciones a la raz del verbo:

1 pers. sing. -e
2 pers. sing. - es
3 pers. sing. -e

1 pers. plur. - ons


2 pers. plur. - ez
3 pers. plur. - ont

VERBOS 2 GRUPO "-IR"

Los verbos del segundo grupo forman el presente del indicativo aadiendo las terminaciones
siguientes a la raz del verbo:

1 pers. sing. - is
2 pers. sing. - is
3 pers. sing. - it

1 pers. plur. - issons


2 pers. plur. - issez
3 pers. plur. - issent

VERBOS 3 GRUPO "-IR"; "-OIR"; "-RE"

Los verbos del tercer grupo son verbos irregulares, cuya declinacin presenta peculiaridades.
Son verbos que slo con el uso se podr conocer como se conjugan. Estos verbos pueden
presentar las siguientes terminaciones:

Terminaciones - ir - oir - re

Forman parte de este grupo verbos finalizados en "-ir" pero que no pertenecen al 2 grupo, ya
que no siguen la declinacin de ste.
Forman parte de este grupo verbos finalizados en "-ir" pero que no pertenecen al 2 grupo, ya
que no siguen la declinacin de ste.

Dentro de cada subgrupo, los verbos pueden tener distintas declinaciones. Por ejemplo,
veamos varios verbos terminados en "-ir":

Infinitivo Courir (correr) Tenir (tener) Offrir (ofrecer) Mentir (mentir)


1 pers. sing. Cours Tiens Offre Mens
2 pers. sing. Cours Tiens Offres Mens
3 pers. sing. Court Tient Offre Ment
1 pers. plur. Courons Tenons Offrons Mentons
2 pers. plur. Courez Tenez Offrez Mentez
3 pers. plur. Courent Tiennent Offrent Mentent

Se puede observar como estos verbos tienen terminaciones distintas, aunque con ciertas
similitudes.

Algo parecido ocurre con los verbos que terminan en "-oir" y en "-re":

Infinitivo crire (escribir) Prendre (coger) Pouvoir (poder) Voir


(ver)
1 pers. sing. cris Prends Peux Vois
2 pers. sing. cris Prends Peux Vois
3 pers. sing. crit Prend Peut Voit
1 pers. plur. crivons Prenons Pouvons Voyons
2 pers. plur. crivez Prenez Pouvez Voyez
3 pers. plur. crivent Prennent Peuvent Voient
PRETERITO IMPERFECTO
El pretrito imperfecto se forma siguiendo la siguiente regla, independientemente del grupo al qu
pertenezca el verbo:

a) Se toma la primera persona del plural del presente del indicativo y se le quita la terminacin "-o

Infinitivo 1 pers. plural Raz pret. imperf.


Parler Parlons Parl -
Finir Finissons Finiss -
Venir Venons Ven -

b) A la raz obtenida se le aaden las siguientes terminaciones:

1 pers. sing. + ais Je parlais


2 pers. sing. + ais Tu parlais

PRETERITO PERFECTO

El pretrito perfecto se forma con el auxiliar "avoir", en presente del indicativo, seguido del partic
verbo principal:

J' ai mang
Tu as mang
Il / elle a mang
Nous avons mang
Vous avez mang
Ils ont mang

Pero si el verbo principal es de movimiento, se utiliza entonces el auxiliar "tre", y en ese caso ha
concordancia en genero y numero entre el participio y el verbo de la oracin:

Je suis venu(e)
Tu es venu(e)
Il / elle est venu (e)
Nous sommes Venus (-es)
Vous tes Venus (-es)
Ils sont venus (-es)

La forma negativa del pretrito perfecto se construye colocando la partcula auxiliar "ne" delante
auxiliar y la partcula "pas" detrs:

Je n'ai pas achet la maison Yo no he comprado la casa


IL n'a pas fini ses tudes El no ha finalizado sus estudios
Vous ntes pas venus(es) Vosotros no habis venido

Mientras que la oracin interrogativa se forma comenzando con el auxiliar, seguido del sustantivo
continuacin el participio del verbo principal:
La forma negativa del pretrito perfecto se construye colocando la partcula auxiliar "ne" delante
auxiliar y la partcula "pas" detrs:

Je n'ai pas achet la maison Yo no he comprado la casa


IL n'a pas fini ses tudes El no ha finalizado sus estudios
Vous ntes pas venus(es) Vosotros no habis venido

Mientras que la oracin interrogativa se forma comenzando con el auxiliar, seguido del sustantivo
continuacin el participio del verbo principal:

As-tu achet la maison ? Has comprado t la casa ?


A-t-il fini ses tudes ? Ha finalizado l sus estudios ?
tes -vous venus(es) ? Vosotros habis venido ?

PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO

El tiempo "plus-que-parfait" se utiliza en francs para describir una accin que se desarroll en e
que concluy hace ya algn tiempo.

J'avais mang Yo haba comido


Nous tions venus(es) Nosotros habamos venido

Este tiempo se utiliza para describir una accin pasada, que tuvo lugar antes de otra accin que t
desarroll en el pasado:

Quand tu t'es lev, il tait parti Cuando t te has levantado, l se haba marchado
Quand il est arriv, nous avions fini Cuando l ha llegado, nosotros habamos terminado

Esta forma verbal se construye con el pretrito imperfecto del verbo auxiliar, seguido del participi
principal.

Como verbo auxiliar se utiliza "avoir", salvo cuando el verbo principal es un verbo de movimiento
caso se utiliza el auxiliar "tre".

J' avais mang J' tais venu tais venu(e)


Tu avais mang Tu tais venu(e)
Il / elle avait mang Il / elle tait venu (e)
Nous avions mang Nous tions venus(es)
Vous aviez mang Vous tiez venus(es)
Como verbo auxiliar se utiliza "avoir", salvo cuando el verbo principal es un verbo de movimiento
caso se utiliza el auxiliar "tre".

J' avais mang J' tais venu tais venu(e)


Tu avais mang Tu tais venu(e)
Il / elle avait mang Il / elle tait venu (e)
Nous avions mang Nous tions venus(es)
Vous aviez mang Vous tiez venus(es)
Ils / elles avaient mang Ils / elles taient venus (es)

Con el verbo auxiliar "tre" hay concordancia en gnero y nmero entre el sujeto y el participio.
ETERITO IMPERFECTO
siguiente regla, independientemente del grupo al que

presente del indicativo y se le quita la terminacin "-ons":

l-
iss -
n-

tes terminaciones:

RETERITO PERFECTO

"avoir", en presente del indicativo, seguido del participio del

se utiliza entonces el auxiliar "tre", y en ese caso hay


articipio y el verbo de la oracin:

onstruye colocando la partcula auxiliar "ne" delante del verbo

ado la casa
sus estudios
is venido

a comenzando con el auxiliar, seguido del sustantivo, y a


:
onstruye colocando la partcula auxiliar "ne" delante del verbo

ado la casa
sus estudios
is venido

a comenzando con el auxiliar, seguido del sustantivo, y a


:

la casa ?
estudios ?
nido ?

RITO PLUSCUAMPERFECTO

cs para describir una accin que se desarroll en el pasado y

enido

n pasada, que tuvo lugar antes de otra accin que tambin se

has levantado, l se haba marchado


l ha llegado, nosotros habamos terminado

to imperfecto del verbo auxiliar, seguido del participio del verbo

cuando el verbo principal es un verbo de movimiento, en cuyo


cuando el verbo principal es un verbo de movimiento, en cuyo

us (es)

a en gnero y nmero entre el sujeto y el participio.


FUTURO

En futuro del indicativo se forma con el infinitivo del verbo seguido de las siguientes terminacion

Je + ai
Tu + as
Il / elle +a
Nous + ons
Vous + ez
Ils / elles + ont

FUTURO PROXIMO

El futuro prximo se utiliza en francs para describir una accin que se va a desarrollar inmediata

Su diferencia con el futuro imperfecto es que en ste ltimo no hay el sentido de inmediatez que s
prximo.

Je jouerai au tennis Yo jugar al tenis (no se indica cuando tendr lugar esta accin, no tiene por

Je vais jouer au tennis Yo voy a jugar al tenis (la accin se va a desarrollar inmediatamente)

Este tiempo se construye con el verbo "aller" en funcin de auxiliar, seguido del infinitivo del verb

aller jouer
Je vais jouer
Tu vas jouer
Il / elle va jouer
Nous allons jouer
Vous allez jouer
Ils / elles vont jouer

La forma negativa se construye anteponiendo la partcula "ne" al auxiliar, y tras ste, la partcula

Je ne vais pas manger Yo no voy a comer


Il ne va pas tudier El no va a estudiar
Nous n'allons pas rpondre Nosotros no vamos a responder

Mientras que la forma interrogativa se construye comenzando por el verbo auxiliar, seguido del su
infinitivo del verbo principal:

Vas-tu lire ? Vas t a leer ?


Allez-vous faire des exercices ? Vais a hacer los ejercicios ?
Je ne vais pas manger Yo no voy a comer
Il ne va pas tudier El no va a estudiar
Nous n'allons pas rpondre Nosotros no vamos a responder

Mientras que la forma interrogativa se construye comenzando por el verbo auxiliar, seguido del su
infinitivo del verbo principal:

Vas-tu lire ? Vas t a leer ?


Allez-vous faire des exercices ? Vais a hacer los ejercicios ?
Vont-ils chanter ? Van ellos a cantar ?

FUTURO ANTERIOR
Esta forma futura se utiliza en francs para describir una accin que se va a desarrollar en el futu
como accin concluida.

Quand j'aurai tudi, je jouerai au football Cuando yo haya estudiado, jugar al ftbol (la accin d
el futuro, pero me estoy refiriendo a ella como accin concluida)

Quand tu seras venu, nous commencerons manger Cuando t hayas venido, comenzaremos a c
an no se ha producido, tendr lugar en el futuro, pero me estoy situando una vez ya haya tenido

Esta forma verbal se forma con el verbo auxiliar "avoir" ("tre" cuando el verbo principal indica m
participio del verbo principal:

Verbo no de movimiento Verbo de movimiento


J'(je) aurai mang serai all(e)
Tu auras mang seras all(e)
Il / elle aura mang sera all (e)
Nous aurons mang serons alls(es)
Vous aurez mang serez alls(es)
Ils / elles auront mang seront alls (es)

Cuando el verbo auxiliar es "tre" se da la concordancia entre el participio y el sujeto de la oraci

Mon frre sera all Mi hermano se habr ido


Ma soeur sera alle Mi hermana se habr ido
Mes frres seront alls Mis hermanos se habrn ido
Mes soeurs seront alles Mis hermanas se habrn ido

La forma negativa de este verbo se construyen colocando la partcula "ne" delante del auxiliar y "

Je n'aurai pas mang Yo no habr comido


Il n'aura pas tudi El no habr estudiado
Nous ne serons pas partis(es) Nosotros no nos habremos ido

Mientras que la forma interrogativa se construye comenzando por el auxiliar, seguido del sujeto y
del verbo principal:

Aurai-je mang ? Habr yo comido ?


Aura-t-il tudi ? Habr el estudiado ?
Je n'aurai pas mang Yo no habr comido
Il n'aura pas tudi El no habr estudiado
Nous ne serons pas partis(es) Nosotros no nos habremos ido

Mientras que la forma interrogativa se construye comenzando por el auxiliar, seguido del sujeto y
del verbo principal:

Aurai-je mang ? Habr yo comido ?


Aura-t-il tudi ? Habr el estudiado ?
Serons-nous partis (es)? Nos habremos ido ?
FUTURO

tivo del verbo seguido de las siguientes terminaciones:

FUTURO PROXIMO

escribir una accin que se va a desarrollar inmediatamente.

en ste ltimo no hay el sentido de inmediatez que si est presente en el futuro

indica cuando tendr lugar esta accin, no tiene porque ser inmediata)

(la accin se va a desarrollar inmediatamente)

en funcin de auxiliar, seguido del infinitivo del verbo principal:

o la partcula "ne" al auxiliar, y tras ste, la partcula "pas":

mos a responder

uye comenzando por el verbo auxiliar, seguido del sujeto, y a continuacin el

er los ejercicios ?
mos a responder

uye comenzando por el verbo auxiliar, seguido del sujeto, y a continuacin el

er los ejercicios ?

FUTURO ANTERIOR
escribir una accin que se va a desarrollar en el futuro, pero que se describe

ando yo haya estudiado, jugar al ftbol (la accin de estudiar se desarrollara en


o accin concluida)

manger Cuando t hayas venido, comenzaremos a comer (la accin de llegar


turo, pero me estoy situando una vez ya haya tenido lugar).

iar "avoir" ("tre" cuando el verbo principal indica movimiento), seguido del

to

ncordancia entre el participio y el sujeto de la oracin en gnero y nmero:

rn ido
abrn ido

en colocando la partcula "ne" delante del auxiliar y "pas" detrs de ste:

os habremos ido

uye comenzando por el auxiliar, seguido del sujeto y a continuacin el participio


os habremos ido

uye comenzando por el auxiliar, seguido del sujeto y a continuacin el participio

o?
GERUNDIO

La forma gerundio se utiliza en francs con distintas funciones:

En coutant la radio, j'ai mang Escuchando la radio, yo he comido


En sortant, il a perdu ses cls Saliendo, l ha perdido sus llaves
En mangeant, elle s'est trangle Comiendo, ella se ha atragantado

Este tiempo se forma a partir de la 1 persona del plural del presente del indicativo,
sustituyendo su terminacin por "ant". Veamos algunos ejemplos:

1 pers. plural Gerundio


Venons Venant
tudions tudiant
Lisons Lisant

Aunque hay algunas excepciones, por ejemplo:

Infinitivo 1 pers. plural Gerundio


Savoir Savons Sachant
tre Sommes tant
Avoir Avons Ayant

Su traduccin literal sera el gerundio en castellano (trabajando, teniendo, corriendo, etc),


aunque segn el significado que tenga se podr traducir de un modo ms apropiado. Entre
los distintos usos del gerundio en francs se pueden mencionar:

a) Expresin de simultaneidad

En tudiant, j'coute de la musique Mientras estudio, escucho msica


En parlant, je le regarde Mientras hablo, yo lo miro
En travaillant, je pense elle Mientras trabajo, yo pienso en ella

b) Expresin de causa

En courant, je suis tomb Corriendo, yo me he cado


En tudiant, je me suis fatigu() Estudiando, yo me he fatigado
En buvant, il a eu un accident Bebiendo, el ha tenido un accidente

c) Expresin de condicin

En tudiant, tu russiras Si estudias, t aprobars


b) Expresin de causa

En courant, je suis tomb Corriendo, yo me he cado


En tudiant, je me suis fatigu() Estudiando, yo me he fatigado
En buvant, il a eu un accident Bebiendo, el ha tenido un accidente

c) Expresin de condicin

En tudiant, tu russiras Si estudias, t aprobars


En courant, je serai la meilleure Si corro, estar la mejor
En dormant, Tu te sentiras mieux Si duermes, te sentirs mejor

d) Expresin de modo

En faisant du sport, tu seras fort Haciendo deporte, te pondrs fuerte


En criant, il rveillera mon frre Con sus gritos, despertar a mi hermano
En lisant, j'amliore ma culture Leyendo, mejoro mi cultura
RUNDIO

istintas funciones:

cuchando la radio, yo he comido


iendo, l ha perdido sus llaves
omiendo, ella se ha atragantado

a del plural del presente del indicativo,


os algunos ejemplos:

lo:

tellano (trabajando, teniendo, corriendo, etc),


dr traducir de un modo ms apropiado. Entre
pueden mencionar:

ntras estudio, escucho msica


ras hablo, yo lo miro
tras trabajo, yo pienso en ella

ndo, yo me he cado
iando, yo me he fatigado
ndo, el ha tenido un accidente

dias, t aprobars
ndo, yo me he cado
iando, yo me he fatigado
ndo, el ha tenido un accidente

dias, t aprobars
ro, estar la mejor
ermes, te sentirs mejor

ndo deporte, te pondrs fuerte


us gritos, despertar a mi hermano
do, mejoro mi cultura
MASCULINO-FEMENINO

El sustantivo en francs, al igual que en castellano, puede ser masculino o femenino. No existe un
en francs que nos permita conocer el gnero de una palabra, por lo que tan slo con el uso podr
dominando este aspecto:

Le livre El libro
La femme La mujer
Une voiture Un coche
Un mouchoir Un pauelo

Como se puede ver, no tiene por qu coincidir el gnero de una palabra en castellano y en franc
siendo muy frecuente que esto no ocurra.

El sustantivo suele ir acompaado de un artculo y de un adjetivo con los que concuerda en gne
nmero:

Un homme intelligent Un hombre inteligente


Une femme intelligente Una mujer inteligente
La voiture verte El coche verde
Le mouchoir vert El pauelo verde
SCULINO-FEMENINO

ellano, puede ser masculino o femenino. No existe una regla


o de una palabra, por lo que tan slo con el uso podremos ir

ir el gnero de una palabra en castellano y en francs,

culo y de un adjetivo con los que concuerda en gnero y

igente
gente

e
PLURAL

El sustantivo puede ir en singular o en plural. El plural se forma habitualmente aadiendo una "s"

Le homme Les hommes


La femme Les femmes
La voiture Les voitures

Aunque tambin hay excepciones en funcin de la terminacin del singular:

Terminacin del singular Terminacin del plural


"s" "s"
"x" "x"
"z" "z"
"eau" "eaux"
"eu" "eux"
"al" "aux" (*)
"ail" "aux" (*)
"ou" "oux" (*)
(*) Hay excepciones
PLURAL

. El plural se forma habitualmente aadiendo una "s":

de la terminacin del singular:

ural
ESCRITO PRONUNCIADO
AI u
OI ua
AI
EU e
EI
e
e

También podría gustarte