TEXT ll if11Ji iliiqiiq I "10A4ilf II II 5ambaram dvividam biirtam
muram balvalam eva ca anyiims ca dantavaktriidin avadhit kiims ca ghiitayat
Text 13] The Lord's Pastimes Out of Vrndavana 101 sambaram-Sam bar a j dvividam-Dvivida; biinam-Ban a j muram-Mura j . . balvalam- Balvala; eva ca-as also; anyiin-others; ca-also; dantavakraiidln-like Dantavakra and others; avadhit-killed; kiin ca-and many others;ghiitayat-caused to be killed. TRANSLATION Of kings like Sambara, Dvivida, Baa, Mura, Balvala and many other demons, such as Dantavakra, some He killed Himself, and some He caused to be killed by others [Sri Baladeva, etc J. TEXT 12 3N 1U':410ij : qfijl"f41'{ I : tm tU+tNj d: II II atha te bhriitr-putriil)iim pakayo patitiin nrpiin caciila bhu kurukfietram yeiim iipatatiim bala* atha-thereafter; te-your; bhriitr-putriil)iim-of the nephews;p akayosides; patitan-killed; nrpan-kings; cacala-shook; bhu-the earth; kuruketram-Battle of Kuruketra; yeam-of whom; iipatatiim-traversing; bala*- by strength. TRANSLATION Then, 0 Vidura, the Lord caused all the kings, both the enemies and those on the side of your fighting nephews, to be killed in the Battle of Kuruktra. All those kings were so great and strong that the earth seemed to shake as they traversed the warfield. TEXT 13 : 1(1t1(4iiflt1i t+t;o<St q . m;q tt t: 1 wiN;f 1fj mor_ 1111 102 Srimad-Bhagavatam sa karrta-dusiisana-saubaliinii.rh kumantrapiikena hata-sriyiiyuam suyodhanarh sii.nucararh sayii.narh bhagnorum urvyiirh na nananda pasyan [Canto 3, Ch. 3 sa-He (the Lord); karrta-Karl) a; dusiisana-Dul;lsiisana; saubaliiniimSaubala; kumantra-piikena-by the intricacy of ill advice; hata-sriyabereft of fortune; ii.yuam-duration of life; suyodhanam-Duryodhana; sa-anucaram-with followers; sayiinam-lying down; bhagna-broken; urum-thighs; urvyiim-very powerful; na-did not; nananda-take pleasure; pasyan-seeing like that. TRANSLATION Duryodhana was bereft of his fortune and duration of life because of the intricacy of ill advice given by Kara, Dusasana and Saubala. When he lay on the ground with his followers, his thighs broken although he was powerful, the Lord was not happy to see the scene. PURPORT The fall of Duryodhana, the leading son of Dhftaratra, was not pleasing to the Lord, although He was on the side of Arjuna and it was He who advised Bhima how to break the thighs of Duryodhana while the fight was going on. The Lord is constrained to award punishment upon the wrongdoer, but He is not happy to award such punishments because the living entities are originally His parts and parcels. He is harder than the thunderbolt for the wrongdoer and softer than the rose for the faithful. The wrongdoer is misled by bad associates and by ill advice which is against the established principles of the Lord's order, and thus he becomes subject to punishment. The surest path to happiness is to live by the principles laid down by the Lord and not to disobey His established laws, which are enacted in the Vedas and the Puriirws for the forgetful living entities. TEXT 14 wnstt ro t 3{ kiyii.n bhuvo 'yam kapitoru-bhiiro yad drorta-bhmiirjuna-bhima-mula* Text 14] The Lord's Pastimes Out of Vrndavana at(idasakauhir:i ko madaritsair aste balam duroiaham yadunam 103 kiyan-what is this; bhuva-of the earth; ayam-this; kapita-abated; uru-very great; bhiira-burden; yat-which; dror-a-Drol)a; bhimaBruma; arjuna-Arjuna; bh'lma- Bhima; mula*-on the background; atadasa-eighteen; akauhir.i-phalanxes of military strength (vide Bhag. 1.16.34); ka-who; madamsai-with My descendants; aste-are still there; balam-great strength; durviaham-unbearable; yadunam-of the Y adu _dynasty. TRANSLATION [After the end of the Battle of Kuruketra, the Lord said:] The abatement of the great burden of the earth has now been effected with the ' help of Dro!la, Bhima, Arjuna and Bhima. But what is this? There is still the great strength of the Yadu dynasty, born of Myself, which may be a more unbearable burden. PURPORT It is a wrong theory that due to an increase in population the world becomes overburdened and therefore there are wars and other annihilating processes. The earth is never overburdened. The heaviest mountains and oceans on the face of the earth hold more living entities than there are human beings, and they are not overburdened. If a census were taken of all the living beings on the surface of the earth, certainly it would be found that the number of humans is not even five percent of the total number of living beings. If the birth rate of human beings is increasing, then the birth rate of other living beings is increasing proportionately. The birth rate of lower animals-beasts, aquatics, birds, etc.-is far greater than that of human beings. There is an adequate arrangement for food for all the living beings all over the earth by the order of the Supreme Lord, and He can arrange more and more if there is actually a disproportionate increase of living beings. Therefore, there is no question of an increase in population causing a burden. The earth became overburdened due to dharma-gliini, or irregular discharge of the Lord's desire. The Lord appeared on the earth to curb the increase in miscreants, and not the increase in population, as is wrongly put forward by the mundane economist. When Lord Kf!)a appeared, there had been a sufficient increase in miscreants who had violated the desire of the Lord. The material creation is meant for fulfilling the desire of the Lord, and His desire is that the conditioned souls who are unfit to enter into the kingdom of God have a chance to improve thei conditions for entering. The entire process of cosmic arrangement is intended just to 104 Srimad-Bhagavatam [Canto 3, Ch. 3 give a chance to the conditioned souls to enter the kingdom of God, and there is an adequate arrangement for their maintenance by the nature of the Lord. Therefore, although there may be a great increase in population on the surface of the earth, if. the people are exactly in line with God consciousness and are not miscreants, such a burden on the earth is a source of pleasure for her. There are two kinds of burdens. There is the burden of the beast and the burden of love. The burden of the beast is unbearable, but the burden of love is a source of pleasure. Sri Visvanatha Cakravarti describes the burden of love very practically. He says that the burden of the husband on the young wife, the burden of the child on the lap of the mother, and the burden of wealth on the businessman, although actually burdens from the viewpoint of heaviness, are sources of pleasure, and in the absence of such burdensome objects, one may feel the burden of separation, which is heavier to bear than the actual burden of love. When Lord K.[l)a referred to the burden of the Y adu dynasty on the earth, He referred to something different than the burden of the beast. The large numbers of family members born of Lord Krl)a counted to some millions and were certainly a great increase in the population of the earth, but because all of them were expansions of the Lord Himself by His transcendental plenary expansions, they were a source of great pleasure for the earth. When the Lord referred to them in connection with the burden on the earth, He had in mind their imminent disappearance from the earth. ALL the members of the family of Lord K[l)a were incarnations of different demigods, and they were to disappear from the surface of the earth along with the Lord. When He referred to the unbearable heaviness on the earth in connectior with the Y adu dynasty, He was referring to the burden of their separation Srila ]lva Gosvami onfirms this inference. TEXT 15 TiPit fit m 1{'0111\<(l(fiQ f4Jl4.4'1 1'11'( II mitho yadaiiim bhavitii viviido madhv-iimadiitiimra-vilocaniiniim naiim vadhopiiya iyiin ato 'nyo mayy udyate 'ntardadhate svayam sma Text 16] The Lord's Pastimes Out of Vrndavana 105 mitha-one another; yadii-when; eiim-of them; bhavitii-will take place; viviidaft- quarrel; madhu-iimadii-intoxication by drinking; tiimravilocaniiniim-of their eyes being copper-red; na-not; eiim-of them; vadhopiiya-means of disappearance; iyiin-like this; ata-besides this; anya-alternative; mayi-on My; udyate- disappearance; antardadhatewill disappear; svayam-themselves; sma-certainly. TRANSLATION When they quarrel among themselves, influenced by intoxication, with their eyes red like copper because of drinking [ madhu], then only will they disappear; otherwise, it will not be possible. On My disappearance, this incident will take place. PURPORT The Lord and His associates appear and disappear by the will of the Lord. They are not subjected to the laws of material nature. No one was able to kill the family of the Lord, nor was there any possibility of their natural death by the laws of nature. The only means, therefore, for their disappearance was the makeshow of a fight amongst themselves, as if brawling in intoxication due to drinking. That so- called fighting would also take place by the will of the Lord, otherwise there would be no cause for their fighting. Just as Arjuna was made to be illusioned by family affection and t!ws the Bhagavad-g"itii was spoken, so the Yadu dynasty was made to be intoxicated by the will of the Lord, and nothing more. The devotees and associates of the Lord are completely surrendered souls. Thus they are transcendental instruments in_ the hands of the Lord and can be used in any way the Lord desires. The pure devotees also enjoy such pastimes of the Lord because they want to see Him happy. Devotees of the Lord never assert independent individuality; on the contrary, they utilize their individuality in pursuit of the desires of the Lord, and this cooperation of the devotees with the Lord makes a perfect scene of the Lord's pastimes. , TEXT 16 rmH{ I wt;a.l'i ijd.: tl ._,, evarh sancintya bhagaviin sva-riijye sthiipya dharmajam 106 Srimad-Bhagavatam nanda-yiimiisa suhrdafl siidhuniirh vartma darsayan [Canto 3, Ch. 3 evam-thus; saiicintya-thinking within Himself; bhagaviin-the Personality of Godhead; sva-riijye-in his own kingdom; sthiipya-installing; dharmajam-Maharaja Yudhithira; nanda-yiimiisa-gladdened; suhrdaflfriend of all; siidhuniim-of the saints; vartma- path; darsayan-by indication. TRANSLATION Lord Sri Krl).a, thus thinking to Himself, established Maharaja Yudhihira in the position of supreme control of the world in order to show the ideal of administration on the path of piety. TEXT 17 : t@ti: I : 111 : II \9!1 uttariiyiirh dhrtafl puror varhsafl siidhv abhimanyunii sa vai draurzy-astra-samplutaltpunar bhagavatii dhrtafl uttariiyiim-unto Uttara; dhrtafl-conceived; puroft-of Puru; varhsafldescendant; siidhu abhimanyunii-by the hero Abhimanyu; sa-he; vaicertainly; draurzi-astra-by the weapon of Draul)i, the son of Drol)a; sampluta- being burnt;puna-again for the second time; bhagavatii-by the Personality of Godhead; dhrta-protected. TRANSLATION The embryo of the descendant of Piiru, who was begotten by the great hero Abhimanyu iir: the womb of Uttara, his wife, was burnt by the weapon of the son of Drol).a, but later on he was again protected by the Lord. PURPORT The embryonic body of Par1kit which was in formation after Uttara's pregnancy by Abhimanyu, the great hero, was burned by the brahmiistra of Asvatthama, but a second body was given by the Lord within the womb, and thus the descendant of Puru was saved. This incident is the direct proof that the body and the living entity, the spiritual spark, are different. When the living entity takes shelter in the womb of a woman through the injction of the semina of a man, there is an emulsification of the man's Text 18) The Lord's Pastimes Out of Vrndavana 107 and woman's discharges, and thus a body is formed the size of a pea, gradually developing into a complete body. But if the developing embryo is destroyed in some way or other, the living entity has to take shelter in another body or in the womb of another woman. The particular living entity who was selected to be the descendant of Maharaja Puru, or the PiiJ;Javas, was not an ordinary living entity, and by the superior will of the Lord he was destined to be the successor to Maharaja Yudhithira. Therefore, when Asvatthama destroyed the embryo of Maharaja Par! kit, the Lord, by His own internal potency, entered into the womb of Uttara by His plenary portion just to give audience to the would-be Mahariija Par1kit, who was in great danger. By His appearance within the womb, the Lord encouraged the child and gave him complete protection in a new body by His omnipotency. By His power of omnipresence He was present both inside and outside of Uttara and other members of the PaJ;Java family. TEXT 18 lilt.4Wt+tf: I sft:f: 1111 ayiijayad dharma-sutam asva-medhais tribhir vibhu so 'pi kmiim anujai rak,an reme knrJam-anuvrata ayajayat-made to perform; dharma-sutam-by the son of Dharma (Maharaja Yudhithira); asva-medha*-by horse sacrifices; tribh*-three; vibhu-the Supreme Lord; sa-1l\aharaja Yudhithira; api-also; kmamthe earth; anujai-assisted by his younger brothers; rakan-protecting; reme-enjoyed; krrJam-Krqa, the Personality of Godhead; anuvrataconstant follower. TRANSLATION The Supreme Lord induced the son of Dharma to perform three horse sacrifices, and Maharaja Yudhithira, constantly following Kr;a, the Personality of Godhead, protected and enjoyed the earth, assisted by his younger brothers. PURPORT Maharaja Yudhithira was the ideal monarchical representative on the earth because he was a constant follower of the Supreme Lord, Sri Krr)a. As stated in the Vedas (lSopaniad), the Lord is the proprietor of the entire manifested cosmic creation, which presents a chance for the condi 108 Srimad-Bhagavatam [Canto 3, Ch. 3 tioned souls to revive their eternal relationship with the Lord and thus go back to Godhead, back home. The whole system of the material world is arranged with that program and plan. Anyone who violates the plan is punished by the law of nature, which is acting by the direction of the Supreme Lord. Maharaja Yudhihira was installed on the throne of the earth as a representative of the Lord. The king is always expected to be the representative of the Lord. Perfect monarchy necessitates representation of the supreme will of the Lord, and Maharaja Yudhithira was the ideal monarch on this supreme principle. Roth the King and the subjects were happy in the discharge of worldly duties, and thus protection of the citizens and enjoyment of natural life, with full cooperation of material nature, followed in the reign of Maharaja Yudhihira and his worthy descendants like Maharaja Par1kit. TEXT 19 ...l 41'1rq tEM((q?.tltjii: I ftf 1'1(1H1f(6lf+:tl bhagavan api vi.Svatma loka-veda-pathanuga kaman sieve dvarvatyam asaktab, sankhyam iisthitab, bhagaviin-the Personality of Godhead; a pi-also; visva-iitmii-the Supersoul of the universe; loka-custom; veda-the Vedic principles; pathaanugab,-follower .of the path; kamiin-the necessities of life; sieveenjoyed; dviirvatyiim-in the city of Dvaraka; asaktab,-without being attached; siinkhyam-knowledge in Sarikhya philosophy; asthitab,-being situated. TRANSLATION Simultaneously, the Personality of Godhead enjoyed life in the city of Dvaraka, strictly in conformity with the Vedic customs of society. He was situated in detachment and knowledge, as enunciated by the Sankhya system of philosophy. PURPORT While Maharaja Yudhihira was the Emperor of the earth, Lord Sr1 Kr&r;a was the King of Dvaraka and was known as Dvarakadhisa. Like other subordinate kings, He was under the regime of Maharaja Yudhihira. Text 20] The Lord's Pastimes Out of Vrndavana 109 Although Lord Sri Krl')a is the supreme emperor of the entire creation, while He was on this earth He never violated the principles of the Vedic injunctions because they are the guide for human life. Regulated human life according to the Vedic principles, which are based on the system of knowledge called Siinkhya philosophy, is the real way of enjoyment of the necessities of life. Without such knowledge, detachment and custom, the so-called human civilization is no more than an animal society of eat, drink, be merry and enjoy. The Lord was acting freely, as He willed, yet by His practical example He taught not to lead a life which goes against the principles of detachment and knowledge. Attainment of knowledge and detachment, as very elaborately discussed in Siirikhya philosophy, is the real perfection of life. Knowledge means to know that the mission of the human form of life is to end all the miseries of material existence and that in spite of having to fulfill the bodily necessities in a regulated way, one must be detached from such animal life. Fulfilling the demands of the body is animal life, and fulfilling the mission of spirit soul is the human mission. TEXT 20 fit '{11 I 4.fROII'1sta'1 f.t'1 t4'11 lloll snigdha-smitiivalokena viicii piyiia-kalpayii caritrettiinavadyena sri-niketena ciitmanii snigdha-gentle; smita-avalokena-by a glance with seet smile; viica-by words; piyiia-kalpaya-compared to nectar; caritretta-by character; anavadyena-without flaw; . sri-fortune; niketena-residence; ca-and; atmanii-by His transcendental body. TRANSLATION He was there in His transcendental body, the residence of the goddess of fortune, with His usual gentle and sweetly smiling face, His nectarean words and His flawless character. PURPORT In the previous verse it is described that Lord KrJ;ta, being situated in the truths of Siinkhya philosophy, is detached from all kinds of matter. In the present verse it is described that He is the residence of the goddess of no. Srimad-Bhligavatam [Canto 3, Ch. 3 fortune. These two things are not at all contradictory. Lord Krl).a is detached from the' variegatedness of the inferior nature, but He is 'in eternal, blissful enjoyment of the spiritual nature, or His inter.nal potency. One who has a poor fund of knowledge cannot understand this distinction between the external and internal potencies. In Bhagavad-g'itii, the internal potency is described as the para prakrti. In the VirtU Puriirta also, the internal potncy of ViI).U is described as para sakti. The Lord is never detached from the association of para sakti. This para sakti and her manifestations are described in the Brahma-samhita as iinanda-cinmayarosa- pratibhii.vitii.bhi. (Bs. 5.37) The Lord is eternally joyful and cognizant in the taste derived from such transcendental bliss. Negation of the variegatedness of the inferior energy does not necessitate negation of the positive transcendental bliss of the spiritual world. Therefore the Lord's gentleness, His smile, His character and everything related to Him are all transcendental. Such manifestations of the internal potency are the reality, of which the material shadow is only a temporary representation from which everyone with proper knowledge must be detached.