Está en la página 1de 557

EL LIBRO DEL

CAUALLERO ZIFAR
{El Libro del Gauallero de Dios)

EDITED FROM T H E T H R E E EXTANT VERSIONS

BY

CHARLES PHILIP WAGNER


UNIVERS1TV OF MICHIGAN

PART I

TEXT

ANN ARBOR
UNIVERSITY OF MICHIGAN
1929
COPYRIGHT, 1929

B Y G R A D A T E SCHOOL PUBLICATIONS

U N I V E R S I T Y OF MICHIGAN

Set up and printed,


July, 1929

STATES OF AMERICA
NORWOOD ' MASS.
CONTENTS
PACE
PREFACE V

PROLOGO , i

E L CAUALLERO DE D I O S 9

E L R E Y DE M E N T N 164

CASTIGOS DEL R E Y DE M E N T N 255

Los HECHOS DE R O B O A N 381

APPENDIX A: T H E PROLOGUE OF T H E SEVILLE P R I N T OF 1512 517

APPENDIX B: CORRESPONDENCE OF T H E M I C H E L A N T Cifar WITH T H I S


EDITION 519

INDEX 521

CORRIGENDA 532

LIST OF PLATES
I. P Folio 1 r Frontispce
AFTER PACE

II. P Folio 48 v 126


III. P Folio 85 v 224
IV. P Folio 97 r 256
V. P Folio 148 v 400
VI. P Folio 150 v 404
VIL P Folio 167 v 446
VIII. M Folio 174 r 448
IX. Seville 1512, Folio i r 516

xvii
3o
My Wife
PREFACE
During the years that have passed since this edition of El Libro del
Cauallero Zifar was promised, 1 I have never ceased t accumulate ma-
terial bearing upon it, but the completion of the text has been delayed by
a number of causes, among them the pressure of other interests. Some
years ago I decided that the portion of the text already prepared was un-
satisfactory, and began a new edition on another basis. In 1926 I
utilized photostats to check my original collations, and in 1927 I was
able to revise the completed text against the originis.
I t has long been apparent to me that the text and variants could not
be convenently published in a single volume with the preliminary and
exegetical materials I have got together; the work will therefore ap-
pear in two parts, P a r t I I containing all the critical apparatus except
the variants: paleographical, textual, and other notes, a new study of
the sources and literary relationshps of the Zifar? a grammar and a
glossary. There are obvious objections to this mode of publication, but
it has these advantages, at least, that the appearance of the text will
be no Ionger delayed, and that I shall have t before me whie preparing
Part II for the press.
The extant sources for a critical edition of El Libro del Cauallero Zifar
are: MS Esp. 36 o the Bibliothque Nationale of Paris, 3 which I shall
refer to as P ; M S 11,309 (od number I i 87) of the Biblioteca Nacional
1
Charles Philip Wagner, The Sources of El Cavallero Cifar, Recite Hispantquey
Vol. X (1903), p. 5, note 1. This study will be referred to as Sources.
I shall merely mention here, in passing, the author's knowledge of Pseudo-Seneca
(for Chapter 54), Aristotle, and the Troy legend, and express the hope that a forthcomtng
study by a Semitic specialist will throw more light on the Oriental sources of the Zifar
than I am able to do, especially on possible Arabio geographical sources.
* A. Morel-Fatio, Catalogue des Manuscrits Espagnols de la Bibliothque Nationale
(Pars, 1882-1884, 2 vols.), no. 615. Described in Historia del Cavallero Ci/ar (ed. Dr.
Heinrich Michelant, Tbingen, 1872, for the Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stutt-
garty C X I I ) , pp. 361363, and Sourcesy p. 7, note 1. Fuller description and discussion of
the provenience and illuminations of this M S will be gtven in P a r t I I . I now consider
this MS to be of the fifteenth century.
v
vi Preface
of Madrid (M), 4 and the Seville print o 1512 (S).B Michelant started
to reproduce S for his edton, 6 but on his discovery of P changed his
plan, reproducing the manuscript text, and using S to fill lacunae in
P , or whenever its readings seemed to him preferable. He could not
know M, which was not discovered until 1882,7 and did not suspect
that P and S represent a much modernized and otherwse changed
second redaction 8 of the text, although it will now be impossible, it
seems to me, to examine cursorily a few pages of text and variants as
presented here, wthout reaching inescapably this conclusin, which is
confirmed by a closer study.
Certain modern studies 9 tend to discourage the building of od-
fashioned stemmata, but I venture to think that the folowing diagram

* Described in Sources, p. 8, and by Mario Schiff, L a Bibliotheque du Marquis de


Santillane (Bibliotheque de VEcole des Hautes Etudes, Sciences historiques et phlologiques,
fase. C L I I I , Paris 1905), pp. 338-339. Neither description is quite aecurate. The MS
has 194 extant leaves. A more detailed description will be given in Part I I . I now con-
sider this MS to be of the fourteenth century. Schiff indicates its od shelf number in the
library of the Dukes of Osuna, but offers no proof that it had actually belonged to the
celebrated Marquis.
6
Sources, pp. 5-6, note 1; Henry Thomas in Transactions oj the Bibliographical Society,
Vol. X I (London, 1912), p. 2.85.
Cf. note 3. I should not, with Schiff, qualify Michelant's edition as mauvaise. While
i t i s true that t does not meet the needs of modern scholarship, being eclectic and without
variants, and with spelling modernized, it is on the whole carefully and intelligenty pre-
paredj and gives a good picture of the late redaction. I t is, however, practically inaccessible
except in large libraries. A reprint has been announced.
7
Jos Mara Rocamora, Catlogo Abreviado de los Manuscritos de la Biblioteca del
Excmo. Seor Duque de Osuna Infantado, Madrid, 1882, no. 140.
8
Not by the original author, but by someone who thought it worth while to rejuvenate
and clarify for his contemporaries a somewhat antiquated text. The result is a very dif-
ferent thng from the second redaction which Juan Ruiz made of his Libro de Buen Amor,
and which is the authoritative versin (cf. R. Menndez Pidal in Romana, Vol. X X X ,
I OI
9 > P- 439)- Its language retains something of the fourteenth century and foreshadows
the sixteenth. I t is possible that the Zi/ar which has come down to us in M may not be
the first redaction by the author, which may well have ended wth the section of the book.
which I have called El Rey de Mentn; in which case the Prologue would belong to the
early form, since the concluding sentences do not make menton of the Castigos, or of Los
Hechos de Roboan, but only of the adven tures o El Cauallero de Dios.
9
M. Bdier's Introduction (pp. xxiii-xlv) to Jean Renart's Le Lai de VOmbre {Socit
des Anciens Textes Francais, Paris, 1913), and Dom Henri Quentin, Essais de Critique
Textuelle, Paris, 1926. I cannot see that the first of these very suggestive studies has in-
validated the probability of two families being commoner than three, or the second the
reasonableness of common errors and omissions furnshing, in general, the readiest clue to
MS elassifie ations.
Preface ix
represents fairly well the relation o our extant. versions of the. Zifar
to some of the lost MSS and to one another:

A the archetype, is probably not the original, as there are a few


errors common to MPS (204 : 14, 251 : 10, 341 :79, 365 : 7, etc.).
Neither M or P can come from the other, since each suppies lacunae
found in the other, and simlarly S cannot be from M, whose lacunae
it often suppies.
S cannot come directly from P since it not only suppies many
omissions of P , but often agrees with M against P, and shows a pa-
eographica error in a place where P is perfectly easy to read {Corimbia
for Toribia, 243 : 12). Furthermore, the original of S had a certain
omission (homoiographon) at 184: 1921, which the scribe or the
editor of S tried to remedy by verbal changes. The MS used by S
we shall cali Z.
The modernized redaction, V, represented by P and S, differs from
M in vocabul^ry, morphology, syntax, and style, and has not a few
errors, lacunae, glosses, and failures to understand the text which was
its point of departure, Its exemplar, X, had certain lacunae which Y
tried to bridge over. 10 It also had rubrics, one of which was absorbed
into the text of Y and is found in PS.
M is a wretched manuscript; not only is it incomplete, and the
hand crabbed and uneven, varying with the sharpening of the quill,
but the text is filled with mechanical and psychological errors, anti-
cipations, inversions, omissions, especially homoiographa, and duplca-
tions. There is even one passage copied three times. Yct it would
appear that the very qualties that made these errors possible (od
Cf. 17; 12-13, 1 9 0 : 8 - 1 1 , 3 8 6 : 1 6 - 1 8 , and, for the rubric, 5 0 6 : 4 . S suppies a
loss of P at 404: 9-15. Chapter 164, missng from P , is supplied by MS and Flores.
x Preface
age, stupidity, poor eyesight?) may have prevented the scribe from
any attempt to " i m p r o v e " his copy, and helped preserve the lan-
guage of the archetype, or at least a type of Spanish which is much
more consistent with the spposed date of authorship than is that
of MP.
Not all the defects of M are to be attributed to its scribe. His exem-
plar, Ly was in bad condition when he copied it. Some of its leaves were
missing and others were improperly folded, doubtless in rebinding.
I t also had Ilegible passages and lacunae, indicated by blank spaces
in M . u
M and P appear to be related by a number of errors which they
have in common and a large number of omissions. I am aware of the
objections to using common omissions of the homoiographon type as a
basis for classifying manuscrpts, because of the possibility of their
occurring independently, but if they are numerous it would appear
that they cannot all be ascribed to coincidence, I assume for MP,
therefore, a common ancestor, B.12
I t remains to account for the fact that S often corrects the errors and
supplies the omissions of MP. Either the scribe of Z or the editor
of S may have emended a certain number of errors or even suppled
an occasional brief-omission by conjecture; but extensive lacunae could
have been made good only by colation. assume that S had available
another MS in addition to 2 , or what is more probable, that Z was it-
self a conflated MS, based on Y and another M S , C, of unknown affilia-
tions, but at least not of the family of B. T h e colation or conflaton
of C does not correct all the errors or fill all the gaps of MP, from which
we may conclude that C was itself defective, or that it was not utilized
to the utinost. . **
The language of S, compared with that of P , shows further modern-
ization which may be attributed to its editor. Despite the several
references which he makes in his Prologue (Appendix A) to the story's
lack of the gusto dulce del estilo subido moderno, he did what he could
. to remedy this defect, modernizing spelling, vocabulary, forms, syntax,
and style, in some respects systematically. He glossed, expanded,
clarified, and on occasion omitted, in the interest of his reader, with
the result that if P represents linguistically a transition from the four-
11
Note the omission from M corresponding to pp. 403 : 16 422 :32 of thi.s edition'
and for the wrongly folded leaves, see the note to p. icfi': 1.
^ Details in P a r t I I . Meantime, note the omissions at 14 : 13 1 5 : 9 and 5 1 2 : 9 ,
and the duplication at 515 ; 1.
Preface xi
teenth to the fifteenth century, S s a mosaic o the Spanish o two
centuries. 13
Suggestive as the foregoing stemma may be, as showng the varied
fortunes of a medieval text which finally gets into print, it will be
readily apparent t h a t it does not establish a canon for t h e m e c h a n i c a l
reconstruccin of the archetype, but leaves us free to adopt the per-
fectly modern procedure of following, where possible, the best in
this case the very poor manuscript, M , correcting and supplying
lacunae wth the help of P and S, and offerng an occasonal emendaton
where it seems to be needed. T h i s is what I have tried to do, and the
result should approximate the archetype and occasionally go behind
it to the original, were it not t h a t the rule "follow your best M S and
correct only obvious errors " is not so simple as it seems on the face of
it. I t sounds objective, b u t when the basc text is poor it invites per-
sonal j u d g m e n t s n every line. Moreover, what s good or bad today is
bad or good tomorrow, with the growth of knowledge, and uncon-
sciously one adopts different criteria at different times, especially when
the task is long and the work often interrupted. 1 4
I t is well known t h a t almost the entire text of the thirteenth-cen-
tury (?) Flores de Filosofa1* has been ncorporated into the didactic por-
tion of the Zifar. I t has seemed desirable to print the Flores extracts
in italics, not only as belonging to another work, but because b y so do-
ing the author's method of handling this material is interestingly shown.
He has not paraphrased his source, b u t has copied from a M S of the
onger redaction extant in manuscripts hBX> and has distributed portions
of -he borrowed work to suit his convenience, combining them with
material of his own and from other sources, but without, in general,
dividing the chapters. T h e extent to which, in copying, he has modified
the style, is not clear, b u t the relation between the two texts is so cise

Differences between P and S are most clearly seen on those pages where M is Iackng
v43 - 4 2 2, 454463, 486-496). T h e r e are some interestng cases in the variants at 1 4 3 : 4 ,
1 5 9 : 2 , 169 : a i , 101: 3, 265 : 2X, 288 : 19, 196 : 2 t , 302 : 26, 3 3 5 : 5, and 513 : a i .
I n those cases where the reason for my cholee of a reading is not a p p a r e n t from the
variants, I hope to be able to justify it or improve it in the textual notes in P a r t I I . Per-
naps, on the whole, I have been overready to emend, though I m a y have left in the text
some hnguistc oddties which should have been rejected as scribai.
Edted by K n u s t , in Dos Obras Didcticas y dos Leyendas {Sociedad de Biblifilos
Espaoles, Vol. X V I I , M a d r i d , 1878), pp. 1-83. T h e MSS are of the fifteenth and six-
Ceenth centuries. I t is not clear why K n u s t t h o u g h t t h e short form to be the more primt-
e an
* i is interestng t h a t the Zifar, in the early thirteenth century, should use the
long form.
xii Preface
that each can be used to correct the other. 16 I have collated Flores with
Zifar> and occasonally invoked the aid of Flores to help settle dif-
ficultes, giving the evidence in the variants. 1 7
Untl I am able to make a fuller s t a t e m e n t in P a r t I I , I shall have to
content myself with a few indispensable notes concerning the way
in which I have handled my material. While the text is of M wherever
possible, neary every page has necessary borrowings from P , P S , or S.
In order t h a t the text may not be a patchwork of Spanish of three dif-
-ferent periods, such borrowings are set off by low brackets (r_ ]), and the
variant indcates the source. P is given precedence over S, all things
being equal, since, after all, it is one stage nearer A. If there is no vari-
ant given, the bracketed portion is from PS and the orthography t h a t
of P . T h e three long passages (403 : 16 422 : 32; 454 : 13 463 : 24;
4 8 6 : 14 4 9 6 : 3 1 ) supplied by P S , are set off" by astersks, n order
t h a t low brackets may be used n those portons to indcate lacunae in
P supplied from S. Throughout the text high brackets ([ ]) endose
emendatons of the editor. Parentheses are not used to indcate
rejected readngs of the basic text, which must be sought n the
variants.
T h e rubrics have been discussed in Sources, p p . 92-93. For reasons
there given it has seemed expedient to use those of P , except as other-
wise noted in the variants, and for the sake of appearance they have
not been bracketed. Their language is t h a t of the M S followed, except
t h a t Qifar, Cifary which are the constant variants of P and S, have been
changed to Ztfar to conforrn to the spelling of M , as elsewhere when the
text of P or S has been followed. T h e divisin of the book into four
sections has no authority, b u t it seems logical and does not prevent
the convenient consecutive numbering of chapters.
In some modern editions of od texts the letters which correspond to
scribal abbreviations are printed in italics. This method does not do
away with the necessity of additional explanaton, since it does not
tell us what the abbreviation is, but only how it has been solved. I
have preferred the method of discussing rather fully, in P a r t I I , the

18
For places where Flores corrects Zifar, see 313 : 3, 341 : 7, 359 : 8, 3 6 0 ; 2. Zi/ar
:
353 7 supples an omission at Flores %i : 10.
17
Mere agreement between Flores and M , P , or S, is not decisve, as all these texts are
modernized or otherwse changed by the scribes, and there are doubtless m a n y purely
fortuitous cases of agreement. I have taken the readngs o K n u s t ' s edicin, as the alter-
native would have been to prepare a new edicin of the Flores with the help of the three
Zi/ar texts.
Preface xiii
detals o^ transcription which present any problem; however, a few
matters demand attention here.
M never writes initial r or Ry but always rr} which is transcribed r.
commo represents como of the M S . Where modern Spanish has final
z M uses his customary final s, shaped like a figure 6, and never a z
or an s with prolonged horizontal upper stroke, though this 5 is used-
regularly for z in the interior of a word. 18 M commonly writes a tilde
over final n, over gn, and over n of the syllable en {entrar). This tilde
has been disregarded in transcription, as have the horizontal or curved
lines sometimes found over jy, ll> and ch. rrey> rrey, rreys> rreys, rreyes
are transcribed rey,.rey> reysy reys, reyes. Long and short forms of the
vowel i are transcribed /', and j is reserved for the consonant sound. In
a few places I have read qui for qy as this pronoun is authenticated
once in the text (349 : 23) and I am hesitant to admit a substantive
que in view of possible paleographic confusin between q and q. Se and
ame are transcribed orne, and os, oms, ornes are transcribed ornes, ornes
occurs once and onbres once, omres and omnes not at all.
M has no punctuation, and its capricious method of joining or sepa-
rating words has been disregarded in transcription. Immediate recog-
nition and correction of an error by the scribe Jias not always been in-
dicated in the notes, unless significant, but the corrections made by
the second hand, of considerably later date and in ink of a different
color, have been noted, though it does not appear that this corrector
had any authority.
The transcription of P and S offers no problem which need be dis-
cussed here, but a word must be said concerning their variants. These
are more numerous than is general in such editions as this, because of
the peculiar poskion these versions occupy relative to the archetype,
and they are of exceptional interest as reprsenting successve stages of
the language, and ofFer a mine of material for the study of the develop-
ment of Spanish prose. All sense variants are recorded, and all form
variants except as hereafter noted. To save space, obvious variants,
including synonyms, are often placed in the notes without being brack-
eted with the word of the text to which they correspond, 19 and abbrevia-
tions are freely used. Orthographical variants are given only when they
present some problem or have some special interest, though, somewhat
inconsistently, misprints of S are given. In PS variants the spelling of
** has been preferred.
The facsmile of M, facing p. 448, gves numerous examples of final and interna! 5.
jue, tener, mirar, instead of ca\ que, auer] tener, catar] mirar, etc.
xiv Preface
The following v a r i a n t s of P h a v e not been recorded, b u t will be studied
in P a r t I I : the inconsistent use of s a n d ss, even in the imperfect s u b -
j u n c t i v e ; the use or omission of initial h; final / or d; que for ca
after p . 287; logar for lugar after p . 318.
S tends to be consistent in its use ofss- in the imperfect subjunctive
and of the verb endngs -ays, eys, is, in the paroxytonic forms, a n d
in its preference for final d a n d for gran, algn, ningn; so it has not
seemed worth while to record t h e innumerable examples of these vari-
ants- S, unlike P , prefers the imperfect forms in -ta, a n d as this v a r i a n t
has not always been recorded, t h e reader will u n d e r s t a n d t h a t paregie
PS means t h a t S probably has pareca.
T h e following very common v a r i a n t s , statistically studied in P a r t I I ,
have n o t been recorded for S: acogern, etc., for acogieron, etc.; aunque,
etc. for maguer, maguer que; como; dixeron for dixieron; E, e, y, Z;
enxemplos for enxienplos; juzgar for judgar after p . 263; lugar for logar;
lleuar for leuar; mil for mtll; ni for nin; no for non; ombre, hombre for
orne; que for ca after p . 287; reyes for reys; traxesse, etc., for traxiese,
etc.
Since t h e publication of Sources two documents have come to lght
which a t t e s t the p o p u l a r i t y of t h e Zifar in the fourteenth c e n t u r y .
T h e irst, discovered by M . Foulch-Delbosc,- is the passage in t h e
additons of J u a n de Castrogeriz to the Regimiento de los Prncipes
which places Zifar on a p a r with T r i s t a n a n d Amadis, and which d a t e s
from before 135o. 20 T h e second is the L a t i n letter of October 27, 1361,
in which P e d r o of Aragn expresses his impatience a t not having re-
ceived from his scribe a n d chaplain^ Eximeno de M o n r e a l , the overdue
librum milUti (sic) Siffar which the King h a d ordered to be copied. 21
I t should be noted t h a t neither of these d o c u m e n t s calis t h e b o o k . b y
t h e title the a u t h o r gave it, 22 which makes an interesting parallel to t h e
case of t h e Celestina.
As to the d a t e of our work, I will only say here t h a t I know of no
reason, linguistic or other, w h y we should n o t continu to assume t h a t
it was written, a t least n ts first form, at a b o u t the d a t e of the events
,0
La plus anclenne menton d'sfmadis, Revue Hispanique, XV (1906), p. 815. The
text of the Escorial M S J. K. 9, f. C X L I X , v., agrees substantially with the incunabulum
(Seville, 1494), cited by Foulch-Delbosc.
S1
A. Rubio y Lluch, Documents per VHistoria de la Cultura Catalana Mig-Evaly Vol. i ,
p. 196 {1 vols., Barcelona, Institut d'Estudis Catalans, 1908-1921). The original docu-
ment, which I have examined, spells Zifar with long f.
23
E porende es dicho este libro del Cauallero de Dios (p. 8 : 10).
Preface xv
dcscrbed in- the Prologue, 2 3 somewhat earlier r a t h e r t h a n Iater, since
authors habitually write their prologues last. A convenient approxi-
mate date would be 1300. I m u s t confess t h a t for a time I was somewhat
troubled by the long eulogy of Queen M a r a de Molina, 24 who died in
1321, until I carne to the conclusin t h a t it is a marginal goss and as
such would go better in the v a r i a n t s written after the d e a t h of the
Queen by someone who knew the Crnica de Fernando Cuarto, and which
Iater carne to be incorporated into the Prologue, in the midst of a sen-
tence already too long. 26
It is pleasant to express here m y t h a n k s to those who have heped
me in my work, and among the first, to m y first teacher of Spanish,
Henry R. Lang, not only for his constant encouragement since m y stu-
dent days, but for the painstaking care with which he recently com-
mented on a lst of problems s u b m i t t e d to him. I am indebted to m y
former pupil, A. Rey, for allowing me to read the unpublished m a n -
uscrpt of his edition of the Crnica Troyana; to H e r b e r t A. Kenyon
for reading my text in final proof; to W . W . Bishop, libraran of the
University o( Michigan, for giving me exceptional facilities; and, for
assistance of various kinds, to my former colleagues, H e n r y A. Sanders,
George L. Hamilton, and Antonio G. Solalinde, to C. Carroll M a r d e n
and Edward C. Armstrong of Princeton, a n d to William H . Worrell
of Michigan. In m y several visks to M a d r i d R. Menndez Pidal has
been generous in friendly counsel a n d suggestions of the u t m o s t valu,
and I am grateful to his colleagues of the Centro de Estudios Histricos,
A. Castro and H . Sers, for innumerable kindnesses. I n the D e p a r t m e n t
of Manuscripts of the Biblioteca Nacional I was shown every a t t e n t i o n
in- 1901-1902 hy the late A. P a z y M e a a n d by M . Serrano y Sanz,
and in 1927 by Julin P a z .
Finally, I wish to record m y deep g r a t i t u d e to D e a n G, Cari H u b e r
and the G r a d a t e Board of the University of Michigan for having
made this publication possible, and m y sincere apprecation of the in-
valuable editorial assistance of E u g e n e S. M c C a r t n e y , editor of scholarly
pubhcations of the University. I also owe m u c h to the intelligent
scepticism of " G . L . , " a proofreader of the P l i m p t o n Press.

* Sources,pp. Q - H .
34 "4 : 8. W. J. Entwistle is wrong {The Arthurian Legend . . . in the Spanish
mnsulay Cambridge and Toronto, 1925, p. 72) in supposing the allusion is to the wife
of Kmg Ferdnand.
13
glss, which is in both M and P, must be older than B} in order to have been
incorporated into that MS. B, then, was written some time after 1321.
xvi Preface
For the errors n this book I assume entire responsibility, a n d only
wish that the words of the Zifar, Auer todas las cosas en memoria e non
pecar nin errar en ninguna cosa, mas es esto de Dios que non de orne,
might be charitably extended to cover scientific production.
C. P . W.
ANW ARBOR, MICHIGAN
June ii, 1929
CONTENTS
PACE
PREFACE V

PROLOGO , i

E L CAUALLERO DE D I O S 9

E L R E Y DE M E N T N 164

CASTIGOS DEL R E Y DE M E N T N 255

Los HECHOS DE R O B O A N 381

APPENDIX A: T H E PROLOGUE OF T H E SEVILLE P R I N T OF 1512 517

APPENDIX B: CORRESPONDENCE OF T H E M I C H E L A N T Cifar WITH T H I S


EDITION 519

INDEX 521

CORRIGENDA 532

LIST OF PLATES
I. P Folio 1 r Frontispce
AFTER PACE

II. P Folio 48 v 126


III. P Folio 85 v 224
IV. P Folio 97 r 256
V. P Folio 148 v 400
VI. P Folio 150 v 404
VIL P Folio 167 v 446
VIII. M Folio 174 r 448
IX. Seville 1512, Folio i r 516

xvii
SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
J indicates that what follows s equivaent to what precedes.
t used only in Chapters 202 and 205 to mark certatn improbable forms.
. . . stands, in the variantSj for words of the text not repeated.
MP St versions of Zifar marg.j margn
hXB&, M S S o f Flores om., omit, omitSj omitted by
, <?, indcate omission of a vowel r.y ro.y recto
abbr,3 abbreviatioa rep. , repeated by
add.y add, adds, added by ru. , rubric
bef.y before s. h ., second hand
corr,, corree ted tr.} transposed with
/y/o., folio p., vide
i**., Flores, Flores de Filosofa OO.y verso

interl.y abo ve the line


EL LIBRO DEL C A U A L L E R O
ZIFAR
[PRLOGO *]

pt rEn el tienpo del honrrado padre Bonifacio VIII o , en la era


de mili e trezentos aos, en el dia de la nacencia de Nuestro
Seor lesu Cristo, comenco el ao jubileo, el qual dizen cente-
nario porque non viene synon de ciento a cjento aos, e cunplese
por la fiesta de lesu Cristo de la era de mili e quatro cientos 5
aos; en el qual ao fueron otorgados muy grandes perdones e
tan conplidamente quanto se pudo estender el poder del Papa,
a todos aquellos quantos pudieron yr a la c,bdat de Roma a
buscar las iglesias de Sant Pedro e de San Pablo quinze dias en
este ao, assy commo se contyene en el preuillejo de Nuestro 10
Seor el Papa, onde este Nuestro Seor el Papa, parando
mientes a la gran fe e a la gran deuogon que el pueblo cristiano
auia en las yndulgencias deste ao al jubileo, e a los enojos e
peligros, e a los grandes trabajos, e a los enojos de los grandes
caminos, e a las grandes espensas de los peligrinos, porque se 15
podiesen tornar con plazer a sus conpaeros, quiso e touo por
bien que todos los peligrinos de fuera de la cibdat de Roma que
fueron a esta romera, maguer non conpliesen los quinze das
en que avian de vesitar las iglesias de Sant Pedro e de Sant
Pablo, que oviessen los perdones conplidamente," assy como 20
aquellos que [las] vesitaran aquellos quinze dias. E fueron assy
otorgados a todos aquellos que salieron de sus casas para yr en
esta romera e murieron en el camino ante que llegasen a Roma,
e despus que allegaron e vestaron las iglesias de Sant Pedro
e de Sant Pablo; e otros a los que comen[c]aron el camino para 25
yr en esta romera con voluntad de la conplir e fueron en-
bargados por enfermedades e por otros, enbargos algunos por
que non pudieron y llegar, touieron por bien que oviesen estos

* The Prologue ts not in S, which provides other preliminar y matteryfor which


see the Appendix, The first folio of M being lost} this poriiort of the Prologue
is supplied from P.
I For V I I I o P seems t retid vino. 3 ih xpo and elsewhere 12 x s t l a o
J
6 u of touo and often in P much like n 21 los 25 c o m e n c a r o n
I
2 El Cauallero 'Lijar
perdones c o n p d a m e n t e assi cornmo aquellos que y llegaron e
conplieron su romera.
E ciertas bien fue orne a v e n t u r a d o el que esta romera fue
ganar a t a n t o s grandes perdones commo en este ao sabindolo,
o podiendo yr alia sin enbargo; ca en esta romera fueron todos 5
asueltos a culpa e a pena, seyendo en verdadera penitencia, tan
bien de los confesados commo de lo oluidado. E fue y des-
pendido el poder del P a d r e S a n t o contra todos aquellos clrigos
que cayeron en yerro [o] yrregularidat, non v s a n d o de sus
oficios, e fue despendido contra todos aquellos clrigos e legos 10
e sobre los adulterios e sobre las oras non rezadas que eran
thenudos de rezar, e sobre aquestas m u c h a s cosas saluo ende
sobre debdas que cada vno de los peligrinos deuan, t a n bien
lo que tomaron p r e s t a d o o p r e n d a d o o furtado; en qualquier
manera que lo touiesen contra volu[n]tad de cuyo era, toueron 15
por bien que lo tornasen; e porque luego non se poda t o r n a r
lo que cada vno deua segu[n]d dicho es, e [porque] lo podesen
pagar [e] ouiesen los perdones m a s conplidos, dioles plazo a
que lo pagasen fasta la fiesta de resurrecion, que fue fecha en la
era de mili e trezientos e t r e y n t a e nueue aos. 20
p1 E en este ano sobredicho F e r r a n d M a r t i n e s , arcediano de
M a d r i d en la yglesia de Toledo, fue a R o m a a ganar estos
perdones. E despus que cunplio su romera e gano los per-
dones, asi commo Dios touo por bien, porque don Goncalo,
obispo de Aluaa e cardenal en la yglesia de R o m a , que fue 25
natural de Toledo, estando en R o m a con el este Arcediano
sobredicho, a quien criara e feziera merced, querindose p a r t i r
del e se yr a Toledo donde era n a t u r a l , fizle prometer en las sus
manos que si el, seyendo cardenal en la yglesia de R o m a , si
finase, que este Arcediano que fuese alia a d e m a n d a r el cuerpo, 3 o
e que feziese y todo su poder p a r a traerle a la yglesia de Toledo,
do aua escogido su sepultura, el Arcediano, conosciendo la
crianza quel feziera e el bien e la merced q u e del rescibera,
quiso le ser obediente e conplr la promesa que fizo en esta
razn, e trabajse q u a n t o el p u d o a d e m a n d a r el su cuerpo. E 35
commoquier que el p a d r e s a n t o ganase muchos amigos en la
corte de R o m a , tan bien cardenales commo otros onbres buenos

8 contra] ca 12 rezadas] add. a I maera 20 mili 21 ms 23 cun-


plo 35 quanto
Prlogo 3
de la s'ibdat, non fallo el Arcediano a quien se atreuiese a lo
demandar el su cuerpo, saluo al P a d r e Santo. E non era
maravilla; ca nunca fue ende enterrado en la c/ibdat de R o m a
para que fuese dende sacado para lo leuar a otra parte. E asi
M, es establesgij'do e otorgado de los padres santos que ningunt 5
cuerpo que fuese y enterrado que non sea ende sacado. E ya
lo auia demandado muy afincadamente don Gonzalo arzobispo,
sobrino deste cardenal sobredicho, que fue a la corte a demander
el palio, e non lo pudo acabar; ante le fue denegado que gelo
non daran en ninguna manera. 10
E quando el Arcidiano queria yr para lo d e m a n d a r , fue a
Alcal al Arzobispo a despedirse del, e dixol de commo quera yr
a demandar el cuerpo del Cardenal, que gelo auia prometido
en las sus^manos ante que se partiese del en R o m a . E el Arzo-
bispo dixo que se non trabajase ende nn tomase y afn, ca non 15
gelo daran, ca non gelo quisieran dar a el, e quando lo demando
al P a p a , auiendo muchos cardenales por sy que gelo a y u d a u a n
a demandar.
El Arcediano con todo esto auenturose e fuelo a demandar
con cartas del rey don Ferrando e de la reyna doa Mara su 0.0
madre, quel enbiaua pedir merced al P a p a sobre esta razn.
Mas don Pedro, que era obispo de Burgos a esa sazn, e refren-
dario del P a p a , natural de Asturias de Ouiedo, auiendo ver-
dadero amor r_del gran conoscymiento que con el Cardenal auia^,
por la sa mesura con este arcediano de M a d r i t ^se mouo^; e 25
querindole mostrar la buena voluntad que auia entre todos
los espaones, a los quales el fazia en este tienpo muchas
ayudas e muchas onrras del P a p a quando acaes^ia; e ve yendo
que el Arcediano auia mucho a coracon este fecho, non quedando
de dia nin de noche, e que a n d a u a mucho afincadamente en 30
esta demanda, dolindose del su trabajo e queriendo leuar
adelante el amor verdadero quel sienpre mostrara, e otrosy por
ruego de doa Mara, reyna de Castiella e de Len que era a
esa sazn, quel enbio rogar la qual fue muy buena duea e

5 de] por P 6 non fuese dende P 9 el palio] al p a p a P 10 m a e r a P


t i arced. q u e q. yr a la corte p. le d. P 12 arco. P a] para P dixole P
H quesse P 15 le befare dxo P 19 E el arce. P esso aven. P 20 cas P
Ferrnando P 21 - l e e. a pedir por m. P 22 referen, P 25 por...mesura
om. P 26 entre] a P 27 espaoles P 28 - i a n P 19 arjed. P cora-
con P yx que P 33 castilla P 34 q u e le P
4 El Cauallero Xifar
de muy buena vida, e de buen consejo, e de buen seso natural,
e muy conpHda en todas buenas costunbres e amadora de
justicia e con piedat, non argullesgiendo con buena andanza
Mi nin desesperando con mala an'danga quando le acaes^ia, nas
vo
' muy firme e estable en todos los sus fechos que entendie que 5
con Dios e con razn e con derecho eran, asy commo se cuenta
en el libro de la estoria e otrosy queriendo el Obispo onrrar
a toda Espaa [do] non auia otro cardenal enterrado.
Ninguno de los otros non lo osauan al Papa demandar, e el
por la su mesura ofrescjose a lo demandar. E commoquier que 10
luego non gelo quiso otorgar el Papa, a la gima mando gelo dar.
E entonce el Arcediano saclo de la sepultura do yazie enterrado
en la cibdat de Roma en la iglesia de Santa Mara la Mayor,
Serca de la capiella de presepe domnt do yaze enterrado sant
Gernimo. E aly estaua fecha la sepultura del Cardenal muy 15
noblemente obrada en memoria del, e esta alta en la pared.
E el Arc/idiano traxo el cuerpo mucho encubiertamente por
el camino, temiendo que gelo enbargarian algunos que non
estauan bien con la eglesia de Roma, e otros por auentura por
lo enterrar en sus logares; asy commo le contesc/10 en Florencia 20
vna vegada, que gelo quisieron tomar por lo enterrar y, sy non
porque les dixo el Arcediano que era vn cauallero su pariente
que muriera en esta romeria, que lo leuaua a su tierra. E
despus que llego a Logroo descubrilo, e fue y rescebido mucho
onrradamente de don Ferrando, obispo de Calahorra, quel sali 1$
a rescibir reuestido con sus vestiduras pontificales e con toda
la clerezia del obispo de vestiduras de capas de seda, e todos los
ornes buenos de la villa con candelas en las manos e con ramos.
E fasta que llego a Toledo fue rescebido mucho onrradamente,
e de toda la clerezia e de las ordenes e de los ornes buenos de la 30
villa. E ante que llegasen con el cuerpo a la cibdat de Burgos,
el rey don Ferrando, fijo del muy noble rey don Sancho e de la
reyna doa Maria, con el infante don Enrique su to, e don

i consejo e de muy gran reposso e de gran seso P 1 e om. P 3 jus. con


grandisyma pa. P 4 mal P andan(P fol. ^)ca rep. P qndo P acaescie P
6 dereho era P lo of.] esforzse P II sena mado P 11 estonce P sepol.
P yazia P 14 capilla del presere P 15 E ay P sepol. P 17 mucho] muy P
19 iglesia P 24 fue ende resgi. muy P 25 Ferrnando P 27 capas not
clear in M, caras P 28 onbres P 29 resct. P 30 clerzta e las o. e de
todos los P 32 Ferrnando P
Prlogo 5
Diego, seor de Vizcaya, e don Lope su fijo, e otros muchos ri-
cos ornes e infanzones e caualleros le salieron a resgebir fuera de
la gibdat, e le fizieron m u c h a onrra. E por do y u a n sallen [le]
a resgebir todos los de las villas commo a cuerpo santo, con
candelas en las manos e con ramos. E en las procesiones que 5
fazien la clerezia e las ordenes, q u a n d o llegauan a las villas, non
cantauan responsos de defuntos, synon ecge saqerdos ma^gnu-^s
e otros responsos e antifanas semejantes, asy commo a fiesta de
cuerpo santo. E la o n r r a que rescibio este cuerpo del Cardenal
quando llegaron con el a la noble gibdat de Toledo fue m u y 10
grant marauilla, en m a n e r a que se non acordaba ninguno por
anciano que fuese, que oyese dezir que nin a rey n'm a enperador
nin a otro ninguno fuese fecha a t a n g r a n d e onrra commo a este
cuerpo deste C a r d e n a l ; ca todos los clrigos del arzobispado
fueron con capas "de seda, e las ordenes de la cibdat tan bien de 15
religiosos . . . .
N o n finco cristiano nin moro nin j u d i o que todos non le
salieron a resgebir con sus cirios m u y grandes e con ramos en
las manos. E fue y don Gongalo, argobispo de Toledo, su
sobrino, e don Iohan fijo del infante don M a n u e l con el; ca el 20
Argobispo lo sali a resgebir a Peafiel e non se parti del fasta
en Toledo, do le fezieron a t a n g r a n t onrra commo ya oyestes;
pero quel Argidiano se paro a toda la costa de y d a e de venida,
e costol m u y g r a n t algo: lo vno p o r q u e era m u y luengo el
camino, commo de Toledo a R o m a : lo al porque aute a traer 2.5
mayor conpaa a su costa por onrra del cuerpo del C a r d e n a l :
lo al p c r o u e todo el camino eran u i a n d a s m u y caras por razn
de la m u y g r a n t gente syn cuento que y u a n a R o m a en esta
romeria de todas las partes del m u n d o , en que -la gena de la
bestia costaua cada noche en muchos logares q u a t r o torneses 30
gruesos. E fue g r a n t miraglo de Dios que en todos los caminos
por do venien los pelegrinos, t a n abondados eran de todas las
viandas que nunca fallesgio a los ' pelegrinos cosa de lo que auian
mester; ca N u e s t r o Seor Dios por la su merged quiso que non

i vis. P 2 resci. P 3 yua salan P saliendo M 4 resci. P 5 en-ramos


om. P 5 fazian las clerezias P 7 cantauan] add. versos nin P manos M
lo Break in the sense. 18 resc. P 10 lun P 11 resgi. P 11 donde
le fiz. tanta o. P co(P /o. 2 vo.)mmo oystes P 14 costle P 1J por-
que por todo P eran las u. P 29 en manera que P gena] possibly ceua MP
31 donde yuan P 34 menester P
6 El Cauallero ZAjar
menguase ninguna cosa a aquellos que en su seruicio yuan. E
ciertas sy costa grande fizo el Arcidano en este camino, mucho
le es de gradescer porque lo enpleo muy bien, reconosciendo la
merced que del Cardenal rescebiera e la crianca que en el fe-
ziera, asy commo lo deuen fazer todos los ornes de buen en- 5
tendimiento e de buen conoscer e que bien e merced resgiben de
otro. Onde bien auenturado fue el seor que se trabajo de
fazer buenos criados e leales; ca estos tales nin les fallesgeran
en la vida nin despus; ca lealtad les faze acordarse del bien-
fecho que rescebieron en vida e en muerte. " 10
E porque la memoria del orne ha luengo tienpo, e non se
pueden acordar los ornes de las cosas mucho antiguas sy las
non fall[an] por escripto, e porende el trasladador de la estoria
que adelante oyredes, que fue trasladada de caldeo en latin e
de latin en romance, puso e ordeno estas dos cosas sobredichas 15
en esta obra, porque los que venieren despus de los deste
tienpo, sera quando el ao jubileo a de ser, porque puedan yr a
ganar los bien auenturados perdones que en aquel tienpo son
otorgados a todos los que alia fueren, e que sepan que este fue
el primer cardenal que fue enterrado en Espaa. Pero esta 10
obra es fecha so emienda de aquellos que la quesieren emendar.
E certas deuenlo fazer los que quisieren e la sopieren emendar
sy quier; porque dize la escriptura: [Qui] sotmente la cosa
fecha emienda, mas de loar es que el que primeramente la fallo.
E otrosy mucho deue plazer a quien la cosa comienza a fazer 25
que la emienden todos quantos la quesieren emendar e sopieren;
ca quanto mas es la cosa emendada, tanto mas es loada. E non
se deue ninguno esforcar en su solo entendimiento nin creer que
todo se puede ' acordar; ca auer todas las cosas en memoria e
non pecar nin errar en ninguna cosa, mas es esto de Dios que 3 o
non de orne. E porende deuemos creer que todo orne a conpltdo
saber de Dios solo e non de otro ninguno. Ca por razn de la
mengua de la memoria del orne fueron puestas estas cosas a
esta obra, en la qual ay muy buenos enxienplos para se saber
1 ciertamente P 4 que abooe Une My om. P Car.] add. que P rescib. P,
-bieran M fiziera P 6 rescibe P 11 sy non las P 13 fallo MP tres. P
14 traslaudado M 15 rom.] add. e M sobre.] add. porque P 16 los] las P
venan P los] las P 17 sern P jubile P por quel M 11 quisieren P
11 ciertamente P los] aquellos P e la] o lo P 2,3 quiera P qui] q MP 24 es
5
el 15 E ow. P deue de p . P 16 quis. P e] o P a8 que de todo P
31 cunp. P
Prlogo 7
guardar orne de yerro sy bien quisiere beuir e vsr dellas; e
ay otras razones m u c h a s de solas en que puede orne t o m a r
plazer. Ca todo orne que trabajo quiere t o m a r p a r a fazer
alguna buena obra, deue en ella entreponer a las vegadas
algunas cosas de plazer e de solas. E p a l a b r a es del sabio que 5
dize asy: E entre los cuydados a las vegadas pone algunos
plazeres. Ca m u y fuerte cosa es de sofrir el c u y d a d o con-
tinuado sy a las vezes non ^se^ diese orne plazer o aigunt solas.
E con grant enojo del trabajo e del c u y d a d o suele orne muchas
vegadas d e s a n p a r a r la buena obra que ha orne c o m e n t a d o ; onde 10
todos los ornes del m u n d o se deuen trabajar de fazer sienpre
bien e esforzarse a ello e non se enojar. E asy lo pueden bien
acabar con el a y u d a de Dios; ca asy commo la c[a]sa r^que^ h a
buen pimiento, bien asy de razn e de derecho de la cosa q u e
ha buen [comiendo], esperanza deue orne auer que abra buena 15
gima, m a y o r m e n t e c o m e n t a n d o cosa honesta e buena a serucjo
de Dios, en r_cuyO] nonbre se deuen c o m e n t a r todas las cosas
que buen fin deuen auer. Ca Dios es comienco e acabamiento
de todas las cosas, e syn el ninguna cosa non puede ser fecha.
E porende todo orne que alguna cosa o obra buena quiere 20
comentar, deue anteponer en ellas a Dios. E el es fazedor e
mantenedor de las cosas-; asy puede bien acabar lo que comen-
t a r e , m a y o r m e n t e sy buen seso n a t u r a l ' touiere. Ca entre todos
los bienes que Dios quiso d a r al orne, e entre todas las otras
giencjas que a p r e n d e , la candela que a todas estas alunbra, seso 25
natural es. Ca ninguna cjengia que orne aprenda non puede ser
alunbrada nin endrescada syn buen seso n a t u r a l . E commo-
quier que ia ienc,ia sepa orne de coracon e la reza, syn buen
seso n a t u r a l non la p u e d e orne bien aprender. E a v n q u e la
entienda, m e n g u a d o el buen seso n a t u r a l , non puede obrar della 3 o
nin vsar asy commo conuiene a la ciencia, de qual p a r t e quier
que sea; onde a quien Dios quiso buen seso dar puede c o m e n t a r
e acabar buenas obras e onestas a seruicjo de Dios e aproue-
chamiento de aquellas que las oyeren, e buen prez de sy mismo.

1 quisieren P 1 mucho P 3 quiere (P j) tomar 6 pone] tome P


8 orne a p. P 9 orne a las v. P 10 ha] va P -gando P 13 cosa MP ha]
non ha P 14, gimiento] comiengo P 15 com.] gimiento MP 17 nobre P
2
5 aprende] engenden P 27 -gado P 29 nat. om, P Lom.P 30 -ando P
3 1 quier crossed and inserted by s.h. afer qual M 32 pueda P 34 mesmo P
8 El Cauallero lfar
E peroque la obra sea muy luenga e de trabajo, non deue
desesperar de lo non poder acabar, por ningunos enbargos quel
acaescan; ca aquel Dios verdadero e mantenedor de todas las
cosas, el qual orne de buen seso natural antepuso en la su obra,
a le dar cima agella quel conuiene; asy commo contesgio a vn 5
cauallero de las Yndias do andido predicando sant Bartolom
apstol, despus de la muerte de Nuestro Saluador Iesu Cristo:
el qual cauallero ouo nonbre Zifar de bautismo, e despus ouo
nonbre el Cauallero de Dios, porque se touo el sienpre con Dios
e Dios con el en todos los fechos, asy commo adelante oyredes, 10
podredes ver e entendredes por las sus obras. E porende es
dicho este libro del Cauallero de Dios; el. qual cauallero era
conplido de buen seso natural e de esforcar, de justicia e de buen
consejo, e de buena verdat, commoquler que la fortuna era
contra el en lo traer a pobredat; peroque nunca desespero de la 15
merced de Dios, teniendo que el le podria mudar aquella fortuna
fuerte en mejor, asy commo lo fizo, segunt agora oyredes.

i para q u c . t r a b . e non des. P 5 que P 6 pedricando P 8 dei P


15 lo] le i 3
[EL CAUALLERO DE DIOS]

[i] De la muger y hijos del Caualero Zifar y de como


las cosas que en este libro estn no deuen ser
juzgadas hasta bien vistas
Ms Cuenta la estora que este caualero auia vta duea ' por
mugerque auia nonbre Grima e fue muy buena duea e de buena 5
vida e muy mandada a su marido e mantenedora e guardadora
de la su casa; pero atan fuerte fue la fortuna del marido que non
poda mucho adelantar en su casa asy commo ella auia mester.
E ouieron dos ftjuelos que se vieron en muy grandes peligros, asy
commo oyredes adelante, tan bien commo el padre e la madre. 10
E el mayor auia nonbre Garfin e el menor Roboan. Pero Dios,
por la su piedat, que es enderecador de todas] las cosas, veyendo
el buen proposito del caualero e la esperanza que en el auia,
nunca desesperando de la su merced, e veyendo la mantenengia
de la buena duea, e quan obediente'era a su marido e quan 15
buena crianza fazia en sus fijuelos e quan buenos castigos les
daua, r/nudo^les la fortuna que auian en el mayor e mejor
estado que vn caualero e vna duea podran auer, pasando
primeramente por muy grandes trabajos e grandes peligros.
E porque este libro nunca apreselo escripto en este lenguaje 20
fasta agora, nin lo vieron los ornes nin lo oyeron, cuydaron
algunos que non fueran verdaderas las cosas que se y contienen,
nin ay prouecho en ellas, non parando mientes al entendimiento
de las palabras nin queriendo curar en ellas. Pero commoquier

i Rubric irt S only 4 hystoria S auia (P J ff.) vna 5 auia] ouo S duea
e muy amada de su m. e gouernadora de su S 7 tan .? fue] era ,? la ventura
e la f. P 8 ella] add. quera e como .S" menester PS 9 fijos S se om. S
10 como ad. oy. S 11 la om. P piedad sancta que 5 13 del buen c. S
14 desespero P m a n t ] paciencia 9 15 duea su muger e de como era ob. S
quand P e dla buena c. que f. a sus hijos y dlos b. c. que les 5 16 quand P
17 mudles] onde les MP for.] add, fuerte S auia P eenel m. 5 menor P 18 po-
dan P zg e]add. por S grandes om. P 20 nunca] no S a p a r e c e d 21 cuy.]
pensaron S 22 fueron PS que aqui se S 23 pro. ca ellos P 24 curar]
mirar P1 pensar S
9
lo El Cauallero Tjar
que verdaderas non fuesen, non las deuen tener en poco nin
dubdar en ellas fasta que las oyan todas conplidamente e vean
el entendimiento dellas, e saquen ende aquello que entendieren
de que se puedan aprouechar; ca de ^cada^ cosa que es [y]
dicha pueden tomar buen enxienplo e buen consejo para saber 5
traer su vida mas cierta e mas segura, sy bien quisiere[n] vsar
delas; ca atal es este libro para quien bien quisiere catar por
el, commo la nuez, que ha de parte de fuera fuste seco e tiene
el fruto asconddo dentro. E los sabios antgos, que fizeron
muchos libros de grant prouecho, posieron en ellos muchos 10
Ms enxienplos en ' figura de bestias mudas e aues e de peges e avn
de las piedras e de las yeruas, en que non ay entendimiento nin
razn nin sentido ninguno, en manera de fablillas, que dieron
entendimiento de buenos enxienplos e de buenos castigos, e
fezieronnos entender e creer lo que non auiemos visto nin ere- 15
yernos que podria esto ser verdat; asy commo los padres santos
fezieron a cada vno de los sieruos de Iesu Cristo ver commo por
espejo e sentir verdaderamente e creer de todo en todo que son
verdaderas las palabras de la fe de Iesu Cristo, e maguer el
fecho non vieron; por que ninguno non deue dudar en las cosas ao
nin las menospreciar," fasta que vean lo que quieren dezir e
commo se deuen entender. E porende el que bien se quiere
rjeer] e catar e entender lo que ^se^ contiene en este libro, sacara
ende buenos castigos e buenos enxienplos, e por los buenos
fechos deste cauallero, asy [Commo] se puede entender e ver 25
por esta estoria.

1 oyan c. todas S 3 dende 5" 4 de lo que se podran S pueden P cada]


otra MP que ay es S y] ya MP 5 pueden om. S tomen S 6 traer! regir
S quisiere MPS 7 tal S catar] mirar S 8 fuste] su fre P, el f. S 9 esc.
5 E] ca S antiguos PS lo de] e de S pus. PS 11 e dlas a. e de los p . S
13 nin seso alguno S f. alo qual dio este ent. S que] e P 15 z. PS [oom.P
aulamos PS nin podramos creer 5 16 poda PS ser esto P esto om. S ios
p. s. dizen e parece i 17 fiz. P 19 dc.fe. om. P e om. S 11 nin m.
las ^ vea S quisiere S e] o S 11 quesiere crossed after bien M quiere] qui-
siere PS 23 leer] loar MP e ent. om. S 24 ende] de aqu S enx.] add. por
las buenas cauallerias .9 25 commo om. MP pueden v. e ent. P 26 hyst.
segn lo que aqu oyreys S
El Cauallero de Dios n

[2] D e las v i r t u d e s del C a u a l l e r o Zifar, e d e como era


m u y a m a d o del rey de la tierra a d o n d e vina, a v n q u e
era m u y costoso: y por esto i n d u z i d o el rey por
enbidiosos no lo l l a m a u a a las g u e r r a s
Dize e cuento que este Cauallero Zifar fue buen cauallero de 5
armas e de muy sano consejo a quien gelo demandaua, e de
grant justicia quando le acomendauan alguna cosa do la ouiese
de fazer, e de grant esfuerzo, non se mudando nin orgullesc,iendo
por las buenas andanzas de armas quando le acaesgian, nin
desesperando por las desauenturas fuertes quando le sobrevenan. IO
E sienpre dezia verdat e non mentira quando alguna demanda
le fazian, e esto fazia con buen seso natural que Dios posiera en
el. E por todas estas buenas condiciones que en el auia amauale
el rey de aquella tierra, cuyo vasallo era e de quien tenia grant
soldada e bienfecho de cada dia. Mas atan grant desauentura lS
era la suya que nunca le duraua cauallo nin otra bestia ninguna
de dies dias arriba, que se le non muriese, e avnque la dexase o la
M6 diese ante de los dies dias. E por esta razn e esta desauentura
era el sienpre e su buena duea e sus fijos en grant pobreza;
peroque el rey, quando guerras auia en su tierra, guisaualo muy 20
bien de cauallos e de armas e de todas las cosas que auia mester,
e enbiaualo en aquellos lugares do entendia que mester era mas
fecho de cauaena. E asi se tenia Dios con este cauallero en
fecho de armas, que con su buen seso natural e con su buen es-
merco sienpre venca e ganaua onrra e vitoria para su seor 25
el rey, e buen pres para sy mesmo. Mas de tan grant costa era
este cauallero, el rey auiendole de tener los cauallos aparejados,
e las otras bestias quel eran mester a cabo de los dies dias,

i Rubric S, om. MP 5 (P fol. 4; S fol. 2 00.) D . a hystoria 6" fue muy


> c. de sus a. y 6 e om. PS al que S 7 acom.] demandauan P ouies-
sen " 8 grant om. S nin se ensoberuesciendo 6" 9 nin] e ni S 10 - a d o *J
12 con] el con pus. P puso 5 13 todas b. andanzas 5 auie P -le] -lo S
*4 v - el era S tenia muy g. *$" i j e bienes de S tan grande era su des. que
n
o le d. el c. S grande P 16 b. alguna S 17 que no se le ra, a. 18 por
c d. estauan s. el e la su 6" e om. P 19 era] add. por P 10 pero quel P,
porque 5 - guerra 5 guis.] aderecaualo " 11 cauallo S menester PS 11 e
Q7n
- P en] a " log. P que era mas m. en f. 5 menester PS 24 fechos S
que] ca S e conel su S 16 buena fama para S mas era de g. 6" gran PS
*7 c que el P al S t. ap. ios c. ? 18 que le PS menester PS
\i El Cauallero Tjar
mientra duraua la guerra, que semejaua al rey que lo non poda
sofrir nn conplr. E de la otra parte, con grant enbidia que
auian aquellos a quien Dios non quisiera dar fecho de armas
acabadamente asy commo al Cauallero Zifar, dezian al rey que
era muy costoso, e que por quanto daua a este cauallero al ao, $
e con las costas que en el fazia al tienpo de las guerras, que
abria quinientos cauall^er^os cada ao para su serugio, non
parando mientes los mesquinos commo Dios quisiera dotar al
Cauallero Zifar de sus grandes dones e nobles, sealadamente de
buen seso natural e de verdat e de lealtad e de armas e de 10
justicia e de buen consejo, en manera que do el se engerraua
con sient caualleros, conplia mas e fazia mas ^en^ onrra del rey e
buen pres dellos que mili caualleros otros quando los enbiaua
el rey a su seruigio a otras partes, non auiendo ninguno estos
bienes que Dios en el Cauallero Zifar pusiera. 15
E porende todo grant seor deue onrrar e mantener e guardar
el cauallero que tales dones puso commo en este, e sy alguna
batalla ouiere a entrar deue enbiar por el e atenderlo; ca por
vn cauallero bueno se fazen grandes batallas, mayormente en
quien Dios quiso mostrar muy grandes dones de caualleria. E 20
non deuen creer a aquellos en quien non paresge buen seso
M6 natural l nin-verdat nin buen consejo, e sealadamente non deue
VO

creer en aquellos que con maestras e con sotilezas de engao


fablan; ca muchas veses algunos, porque son sotiles e agudos,
trabajanse de mudar los derechos e los buenos consejos en mal, 25
e danles entendimiento de leys, colorando lo que dizen con pala-
bras engaosas e cuydando que non ay otro ninguno tan soti
commo ellos, que lo entienda. E porende non se deue asegurar
en tales ornes commo estos, ca peligrosa cosa es creer orne

1 demientra S que s.] ca parescia 5 que nolo S podra PS 1 parte om.


P con] por la S que] que le S 4 Z. e d. S 5 le era mucho c. e que con lo
que el d. S 6 la costa S 7 cauallos MP ao] vno ? 8 mezquinos P,
cuytados S 9 C. de dios de su nobleza e de sus d. e sen. *? 11 justucia "
acercaua S 12 cumpla S en] a S 13 a buen S cau. dlos o. S X4 a]
en iS" 17 al c. en quien Dios t. bienes S sy en a. b. ouiesse de e. S1
18 -derle S 19 se vencen g. b. y m. 20 muy] tan *? a i deue S1 a]
que PS 13 con artes e c. sotillezas S 24 veses not clear M porque] que P
2
5 CP Jol. 4 vo.) defechos (?) P enel mal S 26 dndoles P dar les a en-
tendimientos de leyes S 28 lo] le F , los S deuen 5 29 ornes om. S es
que a orne P creer el hombre *?
El Cauallero de Dtos 13
aquellos en quien todas estas m e n g u a s e estas maestras son, por
que non abra de d u b d a r dellos e non estara seguro.
Pero el seor de buen seso, sy d u b d a r de aquellos que le han
de seguir, p a r a ser cierto, Uam[e]los a su consejo e a lo quel con-
sejaren, e cate e piense bien en los dichos de cada v n o , e pare
mientes a los fechos que ante pasaron con el; e sy con g r a n t
femengia los quiere c a t a r , bien puede ver quien le conseja bien
o quien m a l ; ca la m e n t i r a asy trasluze r_tras} las p a l a b r a s del
mentiroso commo la candela tras el vidrio en la linterna. M a s
mal pecado ! algunos de los seores g r a n d e s m a s a y n a se en-
cunan a creer las p a l a b r a s falagueras de los ornes mentirosos e
las lisonjas so color de algunt prouecho, que non el su pro nin la
su onrra, maguer se quieran e lo vean por obra, en m a n e r a que
maguer se quieran repentir e tornarse a lo mejor, non p u e d e n ,
con vergenza que los non r e t r a y a n que ellos mismos con
mengua de buen seso se e n g a a r o n , d e x a n d o la v e r d a t por la
mentira e la lisonja; asy commo c o n t e s t o a este rey, que
veyendo la su onrra e el su pro a n t e los sus oios, por proeua de
la bondat deste Cauallero Zifar, menosprecindolo, todo por
miedo de la costa, queriendo creer a los enbidiosos lsongeros,
perjuro en su corago e prometiles que de estos dos aos non
enbiase por este cauallero m a g u e r guerras ouiese en la su "tierra.
E queria prouar q u a n t o escusaria en la costa que este cauallero
razia, e fizlo asy, donde se fallo que m a s desonrras que resgebio 1
e daos grandes en la su tierra. C a en aquellos dos aos ouo
grandes guerras con sus vezinos e con algunos de los naturales
que se alearon. E q u a n d o enbaua dos mili o tres mll caualleros
a la frontera, lo que les era ligero de g a n a r de sus enemigos

1 a aq, $ estas cosas e men. P estas om. P maestras] artes 3 s lo


que le consejaren vee bueno cate S sy MP 4 llmalos My llamlos P con-
sejaron P 6 antes 6" con] por S 7 hem. P heminenca lo quisiere S conse-
jara 5 8 tras] todas MP 9 mintroso P vidro P vedrio o en S lant. P
Mas] pero ? 10 (S Jol. j) los g. s. S yncli nan P 11 pal. de los men-
trosos <? mintrosos P 12 el] es S prouecho y su ho. avn que sea manifiesta
7 la v. por o. de m. que avnque S 13 que om. P 14 arrepen. 15 con]
por leso" retraygan <S mesmos por 16 m.] vergenza P 17 e...Iis. om.
acn. J rey ca veyndo su S 18 bien delante de sus S prueua St pena P
9 de este S 20 costa e q. 5 21 perjura P, propuso S destos P , de essos S
anos] add. que <9 22 la om. S 23 E que querian S 24 assi de que se f. mal
en desonrra que recibi y de g. d. S des. e daos g. resgibio en d. P 1 $ la om. S
a6
vez.] enemigos <? se le a. S
r4 El Cauallero Zifar
dezian que non podan conquerir por ninguna manera, e a los
logares del rey dexauanlos perder; asy que fincaua el rey des-
onrrado e perdido e con grant vergenza, non se atreuiendo
enbar por el Cauallero Zfar por quel non dixiesen que non
guardaua lo que prometiera, (jertas, verguenca e mayor men- 5
gua es en querer guardar el prometimiento daoso e con desonrra,
que en lo reuocar; ca sy razn es e derecho que aquello que fue
establescido antiguamente syn razn, que sea emendado, ca-
tando primeramente la razn onde nascio, e fazer ley derecha
para las otras cosas que han de venir, e razn es que el yerro 10
que nueuamente es fecho, que sea luego emendado por aquel
que lo fizo; ca la palabra es de los sabios que non deue auer
vergenza r_de reuocar su yerro aquel que es puesto en la tierra
para emendar los yerros genos que los otros fazenj.

[3] D e c o m o el C a u a l l e r o Zifar se q u e x a e n t r e si a D i o s 15
p o r q u e y a el r e y no le e m b i a a l l a m a r p a r a las
g u e r r a s c o m o solia
(-Estando el rey en esta guerra tan grande e en gran cuydado
porque sus vasallos no le siruian tan derechamente como deuian,
no se atreuia a embiar por el Cauallero Zifar, por vergenza de 20
lo que auia prometido a aquellos que so color de escusar la
costa le consejaron- E el buen Cauallero Zifar, veyendo esto,
pens en su coracon que razn podra ser por que el rey, auiendo
tan grandes guerras en su tierra, no embiaua por el assi como
solia, e fue en gran cuydado y tristeza, e quexandose a Dios e 25
llorando, dixo assi: H a y , mi seor Dios ! q u a n t a merced me
fazes en muchas maneras, comoquier que no lo merezca y la
desauentura corre comigo en me querer tener pobre y querer
me enuilescer con pobreza, por que non puedo serur a m seor
como y querra. Pero consuelome, ca creo que aquel es dicho 30
rico el que se tiene por ahondado de lo que ha, e no es rico el
que mas ha, mas el que menos codicia; e yo, seor, por abondado

1 dizian non lo podran 6" e los lug. S 1 estaua des. y p. 5 3 per-


didoso P con v. S 4. a enb. *S" que S dixessen S 5 que les p. ca cierto m.
ver. y m. S men.] mal P 6 dan.] con dao P 7 ca sy] e asy P 9 donde
PS sali crossed befare nasco M faze P la iey *$" \i lo] la P lv.om.S 13 de
reuocar.,.verguenca p. IJ /. 9 om, MP, supplied from S
El Gauallero de Dios 15
me tengo de lo que en mi fazes y tienes por bien de fazer. M a s
marauilome porque e s t r a a el rey mi seruic'10 en tales guerras
como estas en que el esta, e pienso que ha t o m a d o alguna d u b d a
en mi, temiendo que le herr en algn seruicio que le oue de
fazer, o que no le conseje tan bien en algn consejo que me 5
demando, como deuia. E seor Dios, tu sabes la v e r d a d al
qual ninguna cosa no se asconde, ca yo no le falte en n i n g u n a
cosa que yo le deuiesse, a mi pensar, si no por no poder, o por
no lo entender; e porende no deuo auer miedo ni verguenca,] ca
ninguna cosa non faze medroso nin vergooso el coracon del 10
orne synon la conciencia de la su vida, sy es mala, non faziendo
lo que deue; e pues la mi congiengia non me* acusa, la v e r d a t
me deue saluar, e con g r a n t fuz'ia que en ella he non abre miedo,
e yre con lo que comenc cabo adelante, e non dexare mi pro-
posito comencado. 15

[4] D e c o m o G r i m a , m u g e r d e l C a u a l l e r o Z i f a r o y l a s
cosas q u e e n t r e s s u m a r i d o d e z a , e le p r e g u n t o q u e
p e n a tenia y q u a l era su p e n s a m i e n t o : y q u e
le r e s p o n d i el
E estas palabras que dezia el cauallero oylas G r i m a la su 20
buena muger, e entro a la c m a r a do el estaua en este pensa-
miento, e dixole: Amigo seor, que es este pensamiento e este
grant cuydado en que estades ? Por amor de Dios dezitmelo;
e pues p a r t e oue conbusco en los ^plazeres, querria auer p a r t e
con vos en los^ cuydados e en los pesares, (jertas nunca vos vy 2,5
flaco de coraron por n i n g u n a cosa que vos ouiesedes, sy non
agora. El cauallero, q u a n d o vio a su muger que a m a u a m a s
que a sy, e entendi que auia oydo lo quel dixiera, e pesle de
coracon e dixo: P o r D i o s ! seora, mejor es que el vno sufra
el pesar que m u c h o s ; ca ' por tomar vos al t a n t o de pesar commo 30
yo, por eso r_nonj menguaria a mi ninguna cosa del pesar que yo

10 vergonzoso n sino el conocimiento de su S li Inom.S nonom.S


13 fiuza P, nanea S he en ella S 16 Rubricrom S, om. MP 20 (S fol.
3 00.) E om. S c. citar " la om. S 11 el om. S 11 d. ay am. P, d. asi m
a
m- y s. es om. P este...e om. S 23 tan gran S estays 5 -los * 24 e]
ca J c o n v o s plazeres...los om. MP 25 cxiy.tr. pes. PS giertas P , ca cierto
v
p o 26 ou.] viniesse S 27 e el 5 vido S iS entendiendo S que el
Cixera 5 e om. PS 29 dixole PS sufra] aya <? 30 que no m. 6" vos pesar
por S 3 ! n o n om jtfp
16 El Cauallero Zifar
ouiese, e non seria aliuia^mientoj de pesar, m a s a c r e c e n t a m i e n t o ;
ca rescribiera mas pesar por el pesar que vos ouiesedes.
Amigo seor, dixo ella, sy pesar es que remedio ninguno
non puede orne auer, rjdexadlo oluidar; ca en los males que por
ninguna manera no se pueden esquiuar, no ay otro remedio 5
sino^j es dexarlo oluidar e non pensar en ello, e dexarlo pasar por
su ventura. M a s sy cosa es en que algunt buen p e n s a m i e n t o
puede aprouechar, deue orne p a r t i r el cuydado con sus amigos,
ca m a s pueden pensar e cuydar muchos que vno, e m a s a y n a
pueden acertar en lo mejor. rE non se deue orne enfiuzar en su 10
buen entendimiento solo, commoquier que Dios le de buen seso
n a t u r a l ; ca do ay buen seso ay otro mejor.] E porende todo
orne que alguna g r a n t cosa quiere comencar e fazer, deue lo
fazer con consejo de aquellos de quien es seguro quel consejaran
bien. E amigo, dixo ella, esto vos oy dezir, quexandovos, 15
que queriades yr con vuestro fecho adelante e non dexar vuestro
proposito comencado, e porque se que vos sodes orne de g r a n t
coraron e de g r a n t fecho, tengo que este vuestro proposito es
sobre alta cosa e grande, a que segnt mo cuydar deuedes auer
vuestro consejo. (jertas, dixo el cauallero su m a r i d o , 20
g u a r i d o me auedes e d a d o m e auedes conorte al mi g r a n t
cuydado r_en que estaua, por que aure de partir con vos por
fuerca el cuydado^ que tengo en el mi coracon g u a r d a d o m u y
g r a n t tiempo h a . E nunca quis descobrrle a orne del m u n d o ;
e bien creo que asy commo el fuego encubierto d u r a mas que 25
el descubierto, e es m a s biuo, bien asy la poridat que vno sabe
dura mas e es mejor g u a r d a d a que sy muchos la saben, peroque
todo el c u y d a d o es de aquel- que la g u a r d a ; ca toma g r a n t

X aliuanado MP caresgimiento P 1 ca. r.] e rescibiria P, e yo recibirla


S mas] mayor P 3 es a que 4 dexadlo...sino om. MP 6 esom.S dax.
P -los <y p. mas enellos 5 dexando P -los S 7 algud P 8 el bef. orne S"
9 ca p. mas p. muchos *S mas om. P e mas] mas P lo puede P E] ca S
enf.J confiar S su solo ent. S 12 ca avn b. S m. seso e 5 13 querr 5 e
f. om. PS deue lo interl. M, deuela comencar e f. P 14 que le consejoran
el b, seor d. e. esto v. digo porque vos S 15 q.] add. mucho S 16 que-
rriades PS adlante P 17 yo se que soys S 18 v. cuydado y vuestro p.
19 a] e P segn mi pensar deueys 6" 20 vu.] buen PS cierto seora d. <S*
2i dado 5 22 en...cuydado om. MP 23 en mi S muy om. S 24 ha om.
P E n.] que n. lo S quise PS descobrir a h. ninguno del " 25 e] ca S cu-
bierto S 16 biuo a. es el secreto S 27 ca dura *S" - d a d o 5 lo supiessen 5
28 lo S
El Cauallero de Dios 17
trabajo entre sy e grandes pesares para la g u a r d a r ; onde bien
auenturadp es aquel que puede auer amigo entero a quien pueda
mostrar su coraron, e que enteramente quiso guardar a su
amigo en las poridades e en las otras cosas que ouo de fazer; ca
prtese el cuydado entre amos, e fallan mas ayna lo que deuen 5
Mi fazer; peroque muchas vegadas son engaados los ornes en
algunos que cuydan que son sus amigos e non lo son, synon de
infinta. E certas los ornes non lo pueden conoscer bien fasta
que los proeuan; ca bien asy commo por el fuego se proeua el
roro], asy por la proeua se conosce el amigo. Asy c o n t e s t o en 10
esta proeua de los amigos a vn fijo de v n orne bueno en tierras
de Sarapia, commo agora oyredes.

[5] D e los e n x e m p l o s q u e d i x o el C a u a l l e r o Zfar a s u


m u g e r p a r a i n d u z i r l a a g u a r d a r s e c r e t o ; y el
p r i m e r o es d e l m e d i o a m i g o 15
E dize el cuento que este orne bueno era m u y rico e avia vn
fijo que queria m u y bien, e dauale de lo suyo que despendiese,
quanto el quera, e castigle que sobre todas las cosas e cos-
tunbres, que apresiese e pnase en ganar amigos, ca esta era la
mejor ganancia que podria fazer; pero que tales amigos ganase 10
que fuesen enteros, e a lo menos que fuesen medios. C a tres
maneras son de amigos: los vnos de enfinta, e estos son los que
non guardan a su amigo synon demientra pueden fazer su p r o
con el; los otros son medios, e estos son los que se paran por
el amigo a peligro que non paresce, mas ^es^ en d u b d a sy c sera o 25
non^; e los otros son enteros, los que veen al oio la muerte o el
grant peligro de su amigo e ponerji] se delante para tomar

i por $ o PS 1 quien enteramente p. P 3 cor. y descobrir su secreto


y quan ent, S que om. P 4 en los secretos en S 5 paresce el c. de entram-
bos 5 6 pero S vezes S 7 de inf.] fingidos S 8 cierto S lo] los PS p.
b
'en c. S 9 prueuan P prueua P 10 otro corr. to oro M, otro P prueuan
"> prueua S A. como acont. S \i Sar. e dixole ella y como fue esso 5
13 Rubric S, om. MP 16 (P joL 5 vo.) E cuntase que 5 este] vn S avia]
tenia S 17 q u e mucho amaua e S qnto P -lo P 18 las otras cost. de-
Pfendiesse senpre en S" 19 ap.] corriese P 10 poda P tlese 21 e] o
1 om. P c a ] e n p a2p yosj e \os p^ c a j o s 5 e enf.] en fruenta P, son fingi-
os ^ 23 dem.] mientra que S p. aprouecharse del y los S 24 los ajter son
se om. S 25 ai S es om. MP sera o non] era orne MP 16 ent. y estos
son los j v , p o r 0 j 0 s 27 pone MP delante del S
18 El Gauallero Zifar
muerte por el, que el su amigo non muera nin resciba dao. E
el fijo le dixo que lo faria asi e que trabajarla de ganar amigos
quanto el mas podiese.
E con el algo quel daua el padre conbidaua e despendia e
daua de lo suyo granadamente, de guisa que non auia ninguno 5
en a gibdat onde el era, mas aconpaado que el. E a cabo de
dies aos, preguntle el padre quantos amigos auie ganados, e
el le dixo que mas de ciento. (jertas, dixo el padre, bien
despendiste lo que te dy, sy asy es; ca en todos los dias de la
mi vida non pude ganar mas de medio amigo, e sy tu cient 10
amigos as ganado, bien auenturado eres. Bien creed, padre
M8 seor, dixo el fijo, que non ! ay ninguno dellos que se non
posiese por mi a todos los peligros que me acaesc,iesen. E el
padre lo oy e callo e non le dxo mas. E despus desto con-
tesgio al fijo que ouo de pelear e de auer sus palabras muy feas I 5
con vn mancebo de la gibdat, de mayor logar que el, e aquel
fue buscar al fijo del orne bueno por le fazer mal. El padre
quando lo sopo pesle de coraron, e mando a su fijo que se
fuese para vna casa fuerte que era fuera de la gibdat, e que se
estudese quedo alia fasta que apagasen esta pelea. E el fijo 20
fizlo asy, e desy el padre saco luego seguranza de la otra parte
e apacigulo muy bien. E otro da fizo matar vn puerco e
meslo e cortle la cabera e los pies, e guardlos, e meti el
puerco en vn saco e atlo muy bien e psole so el lecho, e enbio
por su fijo que se veniese en la tarde. E quando fue a la tarde ~5
llego el fijo e acogile el padre muy bien e dixole de commo el
otro le auia asegurado, e cenaron. E desque el padre vio la gente
de la gibdat que era aquedada, dxo asy: Fijo, commoquier

i por que su S nin] o n o 2 asi om. S e om. P (S fot, f) que se t. S


3 quantos mas pudiesse S mas om. P 4 E om. P que le S 5 gra.j franca-
mente S 6 en toda la 5 donde S era el P . mas a c ] que mas a. anduuiese e
S acop. P 7 los des S que bef. quantos S auia P ganado PS 8 cierto
S fijo bef. bien S 9 todos mis d. no S 10 e om. P tu as c a. g. P rr creo
s. padre .? 12. que non se pus. PS 14 loo lo muy mucho e o no P d. de
todo esto acn. S 15 sus om. S muy] mucho S 16 mayor linaje que no el
*? aquel nterL M om. PS 17 fue a b. S por lo matar e el 5 18 supo S
19 vna su c. S que estouesse alli S 20 estuuiese ende quedo f. P amansasse
aquel mal 5 21 desy] entretanto ? 11 -ziguolo P 23 meslo] pello *?
24 psolo PS so etc.] debajo de su cama S 25 por] a dezir a J vin. PS tarde]
noche S fue noche U. S a om. P 16 llego] vino S e recibilo S - l o P c. su
contrario le 27 vido *? que bef. la P 28 que om. P era ya toda sosega
d. al fijo fijo mo yo te he dicho que tu e. te auia seg. digote S quedada P
El Gauallero de Dios 19
que yo te dixe luego que veniste que te a m a asegurado el tu
enemigo, dgote que non es asy; ca en la m a a n a , q u a n d o
venia de misa, lo falle aqu en casa d e n t r o , tras la p u e r t a , su
espada en la mano, cuydando que eras en la cibdat, p a r a q u a n d o
quesieses entrar a casa, que te m a t a s e . E por la su v e n t u r a
mtelo yo e crtele la cabeca e los pies e los brazos e las piernas,
e chelo en aquel pozo, e el cuerpo metilo en vn saco e tengolo
so el mi lecho. E non lo oso aqu soterrar por miedo que nos
10 sepan; por que me semeja que seria bien que lo leuases a
casa de algunt tu amigo, sy lo has, e que lo soterrases en algunt
logar encubierto.
(jertas, padre seor, dixo el fijo, mucho me p l a ' z e , e
agora veredes que amigos he g a n a d o . E tomo el saco acuestas
e fuese para casa de vn su amigo en quien el mas fiaua; e
quando fue a el marauillose el otro p o r q u e tan g r a n t noche
venia, e preguntle que era aquello que t r a y a en aquel saco, e
el gelo cont todo, e rogle que quisiese que lo soterrasen en
vn trascorral que y auia; e su amigo le respondi que commo
feziera el e su padre la locura, que se parasen a ella e que saliese
fuera de la casa; que non quera verse en peligro por ellos.
E eso mesmo le respondieron todos los otros sus amigos, e
torno para casa de su padre con su saco, "e dixole commo nin-
guno de sus amigos non se quisieron a u e n t u r a r por el a este
peligro. F i j o , dixo el orne bueno, m u c h o me maraville
quando te oy dezir que gient amigos auias ganados, e semejame
que entre todos los ciento non falleste vn medio; mas vete p a r a
el mi medio amigo, e dile de mi p a r t e esto que nos contescio, e
quel ruego que nos lo encubra. E el fijo se fue e leuo el saco

2 ca] e P ca esta m. *? 3 aqu d. en c. S d e n t r o om. P 4 esp. sacada en


o q u e estauas aqui en S para] e PS 5 quis. PS a] en S d e s a u e n t u r a m a t e
yo a el S 6 cab. y las manos y 1. p . e lncelos < 7 met.] chelo P 8 so
etc.\ debaxo mi c a m a S q u e lo s a b r n S 9 sepan e p . P sem.J parece S seria
m u y b. S lie, tu a *? l o algn " assedes en algn iu. S 12 dixo el f.
plaze me e S 13 v. vos q u e a. t a n b u e n o s he y o g. 14 mas se f. S
15 q n d o P 16 (P fol. 6) que cosa era aquella 6" en el s. P 17 q u e q. om. S
vn lugar S y] alli S, om. P 19 fizieran PS saliese etc.] q u e se fuesse luego
d
e su c, ca no se q. ver 5 10 la om. P 2 ! E esta respuesta le dieron t. S
11 torno se luego a c. S acuestas bef. e S 23 q u e r a n S 24 pe. dixo el
o- b. fijo S 25 g a n a d o PS paresceme S 26 t. estos c. q u e non fallaste S
aliase P vete agora p . aquel mi S 27 acn. 6* 28 q u e le r. yo S fue luego
c Heuole el S
io El Cauallero Zifar
e ferio a la p u e r t a del medio amigo de su p a d r e . r_E salieron a
el los hombres y p r e g u n t r o n l e q u e queria; e dixoles que
quera fablar con el amigo de su p a d r e . j E ellos fueron geio
dezir, e m a n d o que entrase. E q u a n d o le vio venir, e lo fallo
con su saco acuestas, m a n d o a los otros que saliesen de la s
cmara., e fincaron solos. E el orne bueno le p r e g u n t o que era
lo que queria, e que t r a y a en el saco. E el le cont lo quel
contesciera a su padre e a el e rogle de p a r t e de su p a d r e que
gelo encobrese. E el le respondi que aquello e mas faria por
su p a d r e , e tomo v n agadn e fezieron amos ados v n a fuesa so 10
el lecho e metieron y el saco con el puerco, e cobrieronle m u y
bien de tierra. E fuese luego el mogo p a r a casa de su padre e
dixole de commo el su medio amigo le resgebiera m u y bien,
e que luego quel cont el fecho, e le respondiera que aquello e
M9 mas faria por el, e que feziera u n a l fuesa so el lecho e que lo ic
soterraran y. Estonces dixo el p a d r e : Que te semeja de aquel
mi medio amigo ?
(jertas, dixo el fijo, semejame que este medio amigo vale
mas que los mis ciento. E fijo, dixo el orne bueno, en las
oras de la c u y t a se proeuan los amigos; e porende non deues 10
mucho fiar en todo orne que se d e m u e s t r a por amigo, fasta q u e
lo proeues en las cosas que te fueren mester. E pues tan bueno
falleste el mi medio amigo, quiero que a n t e del ala vayas p a r a
el e quel digas que faga puestas de aquel que tiene soterrado, e
que faga dello cocho e dello asado, e que eras seremos sus 25

1 firio Py llamo S E...padre om. MP 3 el medio a. 5 ellos om. P 4 a


dezir e el m. S lo PS vido assi v. solo conel s. S 6 e quedaron ellos s. el S
era aquello que tr. S 7 c. todo lo que le S lo que P 8 el e que te rogaua PS
9 encub. PS el orne bueno le PS e mucho mas S farie el por amor de su PS
10 tomaron P vna P acada PS fiz. PS ambos S ados om. S vn foyo PS so
el 1.] debaxo su cama 5 n el su 1. i 3 y] alli PS cub. 6" -lo PS 11 E tor-
nse PS 13 de] en P, om. S el om. S lo rescib. PS 14 quel] que le PS c. todo
elPS e om. PS respondi PS 15 mucho mas PS farie P fizieran amos vn
foyo J. fizieron vn hoyo debaxo su cama S el su 1. P 16 soterraron S y] alh
PS E pues fijo d. PS parece S padre] s. h. adds asy fijo M 18 cierto padre
d. PS fijo om. P pareceme S vuestro after este PS medio om. S que bcf.
vale PS 19 todos after que PS los om. S E om. PS dixo...b. om. S en los
tiempos de la aduersidad se S 20 pru. PS non te d. tu f. mucho PS i\ (P
fol. 6 DO.) te after se PS muestre P, demuestra S 11 pru. PS que lo ouieres
menester P furen menester S pues que t. b. lo f. (fallaste a S) aquel mi PS
23 antes PS vayas] te v. P, que- te v. S 24 e dile que le ruego yo que PS
25 e as. " eras] maana S
El Cauallero de Dios 21
huespedes yo e tu. C o m m o , p a d r e seor, dixo el fijo,
conbremos el orne ? (jertas, dxo el p a d r e , mejor es el
enemigo muerto que biuo, e mejor es cocho e asado que c r u d o ;
c la mejor venganca que el orne del puede auer es esta, comerlo
todo, de guisa que non finque del rastro ninguno; ca do algo 5
finca del enemigo, y finca la mala voluntad,
E otro dia en la m a a n a , ei fijo del orne bueno fuese p a r a el
medio amigo de su padre e dixole de commo le enbiaua rogar
su padre que aquel cuerpo que estaua en el saco, que le feziese
puestas e que lo guisasen todo, cocho e asado, ca su padre e el 10
vernian comer con el. E el orne bueno q u a n d o lo oy comen-
tse a reyr, e entendi que su amigo quiso p r o u a r a su fijo, e
dixole que gelo gradescia, e que venesen tenprano a comer,
que guisado lo fallaran m u y bien, ca la carne del orne era m u y
tierna e cozia mucho ayna. E el moco se fue p a r a su p a d r e , e 15
dixo la respuesta de su medio amigo. E al p a d r e plogo mucho
por que tan bien le respondiera. E q u a n d o entendieron que
era ora de yantar, fueronse p a d r e e fijo p a r a casa de aquel orne
bueno, e fallaron las mesas puestas, con mucho pan e mucho
M 10 vino. E los ornes buenos c o m e n t a r o n a ' comer m u y de rezio 10
commo aquellos que saban que tenan delante. E el moco
recelaua lo de comer, commoquier quel paresgia bien. E el
padre quando vio que d u d a u a de comer, dixole que comiese
seguramente, que atal era la ^carne del enemigo commo la^ carne
del puerco, e que tal sabor auia. E el comenco a comer, e 25
sople bien, e metise a comer m u y d rezio, mas q u e los otros,
e dixo asy: P a d r e seor, vos e vuestro amigo bien me auedes

I tu e yo E c. PS seor om. S o. el o. comeremos cierto fijo d. el p . si ca


(si quiera S) mejor PS 4 q u e o. puede a. del PS 5 finquel q u e d e *? ras-
tro] resto 5 d o etc.] si del e. f. algo all f. P} si algo q u e d a del e. alli q u e d a S
7 la] add. g r a n d P 8 enb.] add. a S 9 aq. ornen m u e r t o PS lo fiz. PS
l o que om. P \Q fiziese cocho PS 11 ver.] add. a PS 12 -seom.'S a] de
PS su medio a. quera P 13 agrad. S, - i e P vin. PS 14 que] ca 15 e
que se cozie m u y PS fue] tomo PS para] a P 16 dixole PS del P plogole PS
o a y a n t a r 5 f. el p, e el f. p a r a la c. de aq. su medio amigo e PS 10 E
asentaron se luego a comer e los PS com. de c. PS m u y bien y der. S 11 s.
nuiy bien lo que PS 10. re?, etc.] non osaua (non lo o. S) crner PS q u e le
PS - s i e P 23 v i d o PS d u . en lo comer PS dixole (add. asy P) fijo come
s
eg. ca tal es PS %A. c a r r n e del orne c. la nter!, s. h. M 1 ; e a t a l s a b o r ha
r
J> el moQo c. de PS 16 s u p . 5" m u c h o bef- bien P e comenco de c. mas de
**<? mas om. PS 27 e dixole PS asy om. S p a d r e tr. seor S
0,1 El Cauallero Zifar
encarnizado en carnes de enemigo; r_e cierto cred que pues las
carnes del enemigo^ asy saben, non puede escapar el otro mi
enemigo que era con este, q u a n d o me dxo la soberuia, quel non
mate e quel non coma m u y de g r a d o ; ca nunca com carne que
tan bien me sopiese commo esta. 5
E ellos comentaron a pensar sobre esta p a l a b r a [que el moco
dixo e a fablarj entre sy. E touieron que sy este mogo durase
en esta ymagnacion, q u e seria m u y cruo e que lo non podrian
ende partir; ca las cosas que orne ymagna mientra moco es,
mayormente aquellas cosas en que t o m a sabor, tarde o nunca 10
se puede dellas partir. E sobre esto el p a d r e , querindole
sacar [desta] ymaginagion, comencole a dezir: Fijo, p o r q u e
tu me dxiste que tu auias g a n a d o m a s de ciento amigos, quise
prouar sy era asy, e m a t e ayer este puerco que agora comemos,
e crtele la cabega e los pies re las manos] e met el cuerpo en 15
aquel saco que ac troxiste, e quise que prouases tus amigos
asy commo los proueste. E non los falleste tales commo
cuydauas, peroque falleste este medio amigo bueno e leal, asy
commo deuia ser; por que deues p a r a r mientes en quales amigos
deues fiar . . . ; ca m u y fea e m u y crua cosa seria, e contra 10
n a t u r a , querer el orne comer carne de orne, nin avn con fanbre.
P a d r e seor, dixo e moco, gradesco mucho a Dios porque
M 10 a t a n ayna me sacastes desta ' ymaginagion en que e s t a u a ; ca sy
por [los mis] pecados el otro enemigo ouiese m u e r t o , e del
ouiese comido, e asy me sopiese commo esta carne que comemos, 25
non me fartaria orne que non codiciase comer. E por aquesto

1 de mi e. PS en.] add. E pues s. A. M creo S la carne P 2 de los ene-


migos S sabe que non se podien (seme podra S) PS el. om. S mi PS 3 que
estaua P que lo non coma e que lo non mate e que lo non coma P, que lo non
mate e que lo non c. S 5 sup. S 6 a] de PS p. en estas palabras PS
7 e a pensar e fablar P (P jol. 7) 8 serie P biuo crossed bef. cruo M lo tr.
no S 9 ende, p.] sacar dello PS o. piensa quando es m. e may. en aq. que PS
11 se...dellas] d. se p. P -lo P 12 desta] de M dezir asy PS 13 dex- S tu
om. S cient PS 14 e quando este P 15 e c ] le corte P el] aquel P cuer-
po] puerco PS 16 ac tr.] agora tra. PS, add. ac S e om. P 17 pro-
uaste PS fallauasP fallaste " tales PS 18 pensauas (lo p. P) fallaste (mas
i. S) este m m. PS 19 commo] add. lo PS mientes] add. mi (mi S) fijo PS
20 muy fea e om. S cruel PS serie P 11 querer om. PS 21 padre tr. seor
*S" e fijog. (ag. S) o (lo yo S) m. PS 23 tan PS me quitaste S deste pensa-
miento ca PS 24 los om. S otro mi e. ouiera PS 25 ouiera PS sopiera P,
supiera ^ que] add. aqui PS 16 non (om. S) me fincara (quedara S) o. de
quien PS cubd. P esto que ag. me dex. PS
El Cauallero de Dios 23
que me agora dixistes, aborres^ere f mas la carne del orne.
Certas, dxo el p a d r e , <t m u c h o me plaze, e quiero que sepas
que el enemigo e los otros que con el se a c e r t a r o n , q u e te han
perdonado, e yo perdone a ellos por ti. E de aqui adelante
gurdate de pelear, e non ^te^ arrufen as y malos amigos; ca
quando te vieren en la pelea d e s a n p a r a r t e - y a n , asy commo
viste en estos que p r o u a s t e . P a d r e seor, dixo el fijo,
t rya.] he prouado qual es el amigo de enfinta, asy commo estos
que yo gane, que nunca me g u a r d a r o n , synon d e m i e n t r a p a r t i
con ellos lo que auia, e q u a n d o los auia mester fallescieronme, e
he prouado qual es el medio amigo. Dezitme sy podre p r o u a r
c conos$er qual es el amigo e n t e r o .

[6] Del o t r o e n x e n p l o q u e d i x o el C a u a l l e r o Z i f a r a s u
m u g e r d e c o m m o se p r o u o el o t r o a m i g o
Gurdete Dios, fijo, dixo el p a d r e , ca m u y fuerte p r o e u a
seria [la fuzia] de los amigos deste t i e n p o ; ca esta p r o e u a non
se puede fazer sy non q u a n d o orne esta en peligro cierto de
rescebir la m u e r t e o d a o o desonrra g r a n d e . E pocos son los
que aciertan en tales amigos que se p a r e n por su amigo -a t a n
grant peligro que quiera^n^ t o m a r la m u e r t e por el asabiendas.
Pero fijo, oy dezir que en tierras de C o r a n se criaron dos mogos
en vna cibdat, e queranse g r a n t bien, de guisa que lo que
quena el vno, eso quera el otro. O n d e dize el sabio que entre
los amigos vno deue ser el querer e vno el non querer en las
cosas buenas e onestas. P e r o q u e el v n o destos dos amigos
quiso yr buscar consejo e p r o u a r las cosas del m u n d o , e andido
atanto tienpo tierras e s t r a a s fasta que se a l e r t o en v n a tierra

1 yo be/.'inas PS % ? erto PS padre] add. fijo 5 3 quel 5 el] add. tu PS


se faltaron te perdonaron PS 5 te cKufen m. PS ca...prouaste om. PS seor
padre 5" 8 ya] non M amigo fingido S ynfinta P 9 que] ca S dem.] add.
que yo PS 10 auia] tenia PS oue menester PS II Pues de2. agora sy
0
P ra PS 12. el entero amigo e ruegovos padre seor (s. p. S) que mel
demostredes PS i3 Rubric difieren! in S, norte in M 15 Dios te g. PS
Pru. PS JS serie P la fuzia] ca fazia Ai, fianca S, la flanea P pru. S
l
7 puede] deue P pe. e resci. P 18 E] ca S, om. P 20 grandes peligros
e 2I
.* PS yo bef. oy P erda tierra PS caan P, canaan S 11 y te-
j"an se tanto amor que S muy bef. grant P 23 querie P el vno q. 6" 14 los
"enos am. PS 05 hon. y el S 26 yr a b. c. e a pro. PS andouo P , an-
duuo 5 2 ? t a n t o t_ p o r t p s v n a Qm s
24 El Cauallero 2*ifar
do se fallo bien, e fue y m u y rico e m u y poderoso, e el otro finco
en la villa con su p a d r e e su m a d r e que eran ricos e a h o n d a d o s .
Mu E quando f estos auian m a n d a d o vno de otro, QO] q u a n d o acaes-
cian algunos que fuesen aquellas p a r t e s , t o m a u a n en plazer.
Asy que este que finco en la villa despus de muerte de su p a d r e 5
e de su m a d r e llego a t a n g r a n t p o b r e d a t q u e se non sabia conse-
j a r , e fuese p a r a su amigo. E q u a n d o le vio el otro su amigo
[que] tan pobre e a t a n desfecho venia, psol de coraron, e p r e -
guntle commo venia asy. E el le dixo que con g r a n t p o b r e d a t .
a P a r Dios, amigo 1 dixo el o t r o , m i e n t r a yo biuo fuere e 10
ouiere de que lo conplr, nunca pobre seras; ca loado sea Dios !
yo he g r a n t algo e so poderoso en esta tierra. N o n te falles-
cera ninguna cosa de lo que fuere mester. E tomlo consigo
e touoio m u y vicioso; e fue seor de ia su casa e de lo que aua,
m u y g r a n t tiempo, e perdilo todo ^despus] por este amigo, 15
asy commo agora oyredes.
E dize el cuento que este su amigo fue casado en aquella
tierra, e que se le muriera la muger, e que non dexara fijo nin-
guno, e que vn orne bueno su vezino, de g r a n t lugar e m u y rico,
quel enbio v n a fijuela que auia pequea que la criase en su casa, 0.0
e q u a n d o fuese de h e d a t que casase con ella., e a n d a n d o la moca
por casa, que se enamoro della el su amigo quel sobrevino, pero
que non le dixese ^nin le] fablase a ninguna cosa a la moca, el nin
otro por el, ca tenia que non seria amigo verdadero leal, asy
commo deuia ser, sy lo feziese nin tal cosa cometiese. E maguer 25
se trabajase de oluidar esto, non podia; a n t e cresgia t o d a via
el cuydado m a s ; de guisa que c o m e n t o todo a des[ec]ar e a le
1
muy bef. bien 5 y] all PS e pod. S finco] quedo S 2 e con su PS
3 auian m.] saban S el v. del PS acaescia S 4 que algunos yuan a aq. tie-
rras PS tomaua S enello PS 5 quedo " de la m. PS 6 pobreza PS no
se 5 podia PS acons. P , sustentar S 7 para aquel su PS E. q. el o. su a. lo
vido PS 8 que om. MPS atan p. e atan cuytado e venir tan desconsolado
PS pesle PSy add. mucho S 9 pobreza PS 10 Por P dementra que yo
f. b. PS 12 gran fazenda <!? e bef. non PS 13 ouieres menester e touoio
c. muy PS 14 la om. PS auie Py tenia S 15 muy om. PS este su am. P
16 asy om. PS c. oyreys ca este " 17 E om. P 18 e muriosele la m.
sin fijos vn vez. que era o. b. e de 19 vn su vez. etc. {lke S) P lugar]
linaje PS 20 que le P} om. S vna su fija pequeuela PS 21 que] add.
s&PS 22 que om. PS enamorse P aquel su a. que le PS 23 non que le
PS nin le] que M> nin que le P a om. PS 24 tenie...serie P v. nin 1. PS
25 fiz. PS acom, PS 16 trabaj.aua de 3a oh PS podie ca ante P le cr. el
c. mas PS T guisa] manera S se bef. com. PS desatar Mt secar PS
El Cauallero de Dios 25
fallescer la fuerza con grandes amores que aua desta moc;a.
E al su amgo pesaua mucho de la su rdolengia e de la su^ fla-
queza, e enbiaua por fsicos a todos los lugares que sabia que los
auia buenos, e dauales g r a n t algo porque le guaresciesen. E
Mu P o r q u a n t a ' fsica e n ellos auia, non podian saber de que auia 5
** aquella enfermedat; asy que llego a tan g r a n t flaqueza que ouo
a demandar clrigo con quien confesase.
E enbiaron por vn capelln e confesse con el e dixole aquel
pecado en que estaua por quel venia aquella malatia de que
cuydaua morir. E el capelln se fue p a r a el seor de casa e 10
dixoie que quera fablar con el en confesin, e quel touiese
poridat. E el prometile que lo quel dixiese que lo guardara
muy bien. Digovos, dxo el capelln, que este vuestro
amigo muere con amores de aquesta vuestra criada con quien
vos auedes a casar; peroque me defendi que lo non dixiese a 15
ninguno e quel dexase asy murir. E el seor de casa desque lo
oy fizo commo quien non d a u a nada por ello. E despus que
se fue el capelln, vnose para su amigo e dixole que se conor-
tase, que de oro e de plata atanto le daria q u a n t o el quesiese, e
con grant mengua de coracon non se qui[s]ese asy dexar murir. 10
< (jertas amigo, dixo el otro, mal pecado ! non ay oro nin
plata que me pueda pro tener, e dexatme conplir el curso de mi
vida, ca mucho me tengo por orne de buena ventura pues en
vuestro poder muero. .(jertas non morredes, dixo el su
amigo, ca pues yo se la vuestra enfermedat qual es, yo vos 25
guarescere della; ca se que vuestro mal es de amor que auedes
a esta moca que yo aqui tengo p a r a me casar con ella, E pues
de hedat es, e vuestra ventura quiere que la deuedes auer,
i auie Pt tenia 5 i al] a 5 le bef. m. PS por la su d. c por Pt por su d.
y de su tf 3 por] le P log. P 4 da. mucho p. 5 le] lo PS sanassen o
5 fis. ellos sabien PS podien...auie P 6 enf.] dolencia PS grande 5 7 cler.]
sacerdote 5 q. se con. PS 8 con] a PS 9 le venie toda aq. dolencia PS
H que le PS 12 poridat] secreto 5" lo que el le d. P , lo q u e le d. que gelo
ana o 13 b. e dixole el c. pues dig. q u e " 14 am. que m. por a. q u e h a
desta PS 15 a] de PS per.] y el 5 non lo S 16 q u e lo PS dormir crossed
hf* murir M morir PS E cierto q u a n d o ( E q. S) el PS desque om. PS
17 fizo que non PS 18 p a r a el su P consolasse " 19 que] ca P t a n t o PS
f
ie P quis. e que por m. PS 10 - c o n P q u e non se dexase a. morir PS
quiese M ai gierto PS 22 pue. aprouechar d. S* de la mi P 23 orne om.
de b. v.] bienauenturado S pues q u e PS 2 4 . c i e r t o n. moriredes PS el
o su ^ 25 dolencia 5 26 de ella S ca bien se y o q u e v. (todo este v. S)
* s de gran a. S 28 ven. es que S deuades P
26 El Candilero Zifar
quierola yo casar conbusco e d a r v o s he m u y g r a n t auer. E
leuatla p a r a vuestra tierra e p a r a r m e - h e a lo que Dios quisiere
con sus parientes.
E el su amigo q u a n d o oy esto, perdi la fabla e el oyr e el
ver con g r a n t pesar que ouo, p o r q u e cayo el su amigo en el 5
M is pensamiento suyo, de guisa que ' cuydo su amigo que era m u e r t o ,
e sali llorando e d a n d o bozes e dixo a la su g e n t e : Y d v o s
para aquella c m a r a do esta mi amigo, ca mala la m v e n t u r a !
m u e r t o es, e non lo p u e d o acorrer. L a gente se fue p a r a la
cmara e fallronlo commo m u e r t o . E e s t a n d o l l o a r n d o l e en- 10
derredor del oy la moga llorar, q u e estaua e n t r e los otros, e
abri los oios. E desy callaron todos e fueron p a r a su seor,
que fallaron m u y c u y t a d o llorando, e dixieronle de c o m m o
abriera los oios su amigo. E fuese luego p a r a alia e m a n d o que
la moca e su a m a pensasen del e non otro n i n g u n o ; asy que a 15
poco de tienpo fue bien guarido, peroque q u a n d o venia su amigo
non algaua los oios ^contra] el con g r a n t verguenca q u e del
auia. E luego el su amigo llamo a la moga su criada, e dixole
de commo aquel su amigo le quera m u y g r a n t bien. E ella
con poco entendimiento le respondi que eso mesmo fazia ella 10
a el, mas que non lo osaua dezir q u e era asy, ca c i e r t a m e n t e
g r a n t bien queria ella a el. Pues asy es, dxo el, quiero q u e
casedes con el, ca de mejor logar es que yo, commoquier que sea-
mos de v n a tierra, e darvos he g r a n t auer que leuedes, con que
seades bien a n d a n t e . C o m m o quesierdes, dixo ella. 25
E otro dia en la g r a n t m a a n a enbio por el capelln con
quien se confesara su amigo, r_ej caslos e dioles g r a n t auer e en-
biolos luego a su tierra. E desque los parientes de la moga lo
1 yo om. S con vos *? he m. om. S 2 a nuestra S e yo me parare S he om.
P quis. abbr. not sure M 4 q. lo oy p. ^S" <J porque supiera su a. su p. de S
6 pens iS" era ya m. S 7 a su conpaa ^ 8 aquel palacio S la] fue S 9 E
la. PS gente] compaa <S" fue al palacio <? 10 commo] medio 5" est.] add. to-
dos 5 Hondo le M le om. S en. o. el a la 6" 11 est. alli e. la otra gente y luego
ab. .$" ia desy om. S f. se p. S 13 que estaua c. y lio. S dlx. ...amigo om.
" e n e . ya ab. S 15 curassen S 16 bien om. P sano pero S vene P 17 non
osaua alear 5 contra ( / . 5 to.) S por la g. PS 18 auie P 19 le] la PS q.
mucho y 10 ent. dixo PS mismo P 11 de. e era P*S" cert. ella lo amaua
pues ai muy gr. P el mas non lo osaua dezir e pues P el seor q. yo PS
23 cas. en vno ca P linaje es el que non yo PS que amos (ambos S) s. PS
24 he yo muy g. PS 25 ricos e b. andantes PS c. vos seor qus. e otro Sy
c. vos quierades sseor d. P 16 en la] de P gr. om. S por om. S 27 el su P
muy gr. PS
El Cauallero de Dios T~
sopieron, touieronse por desonrrados e enbiaronle a desafiar, e
corrieron con el muy grant tienpo, de guisa que commoquier
que rico e poderoso era, con las grandes guerras quel fazian de
cada da, llego a tan grant pobredat en manera que non poda
mantener la su persona sola. E pens entre sy a lo que faria e 5
non fallo otra carrera sy non que se fuese p a r a aquel su amigo a
j j quien el acorriera. ' E fuese para alia con poco de auer quel
"*" fincara, pero quel duro poco tienpo, que era muy luengo el
camino, e finco de pie e m u y pobre. E acaesgiole que ouo de
venir de noche a casa de vn orne bueno de v n a villa a quien de- 10
zian Dios-lo-^veej, gerca de aquel lugar do quiso Abrahan sacrifi-
car a su fijo, e demando quel diesen de comer alguna cosa, por
mesura. E dixieronlo a su seor commo d e m a n d a u a de comer
aquel orne bueno. E el seor de la casa era mucho escaso, e dixo
que lo enbiase conprar. E dixieronle que dezia el orne bueno que 15
non tenia de que. E aquello poco quel dio, diogelo de mala
mente e tarde, asy que non quisiera auer pasado las vergenzas
que paso por ello, e finco muy q u e b r a n t a d o e m u y triste, de guisa
que non ouo orne en casa que non ouo m u y g r a n t piedat del.
E porende dze la escriptura que tres maneras son de orne de 20
quien deue orne auer piedat, e son estas: el pobre que ha a
demandar al rico escaso, e r_el;j sabio que se ha de guiar por el
torpe, e el ^cuerdo^ que ha de beuir en tierra syn justicia; ca
estos son tristes e cuytados porque se non cunple en aquellos
QIO] que deuia, e segunt aquello que Dios puso en ellos. 25
E quando llego a aquella cibdat do estaua su amigo, era ya

1 sup. 5 -lo PS a om. S ' 1 c. muy g. t. pleito contra el de PS com.] avn 5


3 era bef. e PS que le P 4 vino a (tornse en P) muy g. pobreza PS que
avn non PS 5 la om. S a om. S far'ie P 6 otro cobro PS no yr se p. S
7 ocor. S con vn p. PS que e finco p. que (quedo que S) le PS 8 que] ca PS
9 andaua solo de p. muy (a p. e m. S) p. e cuytado PS acaescio PS 10 llegar
muy no. PS vn (/. 8 vo.) P onbre muy rico de v. v. al (a la S) qual dezen PS
1 dios lo vna Af logar P Abraham sacrifiar S 12 a om. P que le PS al-
guna cosa...comer om. PS 14 E aquel o. b. (hombre S) sen. de c. e. muy es. PS
5 d. Je PS enb. a c. E el dixo (d. le 5) que (que rep. P) non tenie de que e
eronle vn poco de pan pero dieron gelo de mal talante (pan de mala voluntad
e tar
d e PS ry non q. la verguenga que p. por e. por muy grand quanti
ae ^por ello de S) guisa que finco (quedo S) PS 18 guisa] manera P lo, on-
re en aq. c . P ouiese gr. duelo (dolor S) del PS 10 por esto d. (se d. S) en
a PS a i a u e r g r a n p p e s t o s pS h a d e p e d i r pS 2 2 elj d e | M et s e s o

t. PS 23 e om. P cardo M t. do non ay j . PS 24 por. non (no se S)


u
? *plen enellos lo que deuen s. PS 25 que p. D. PS 26 a la PS
28 El Cauallero Zifar
de noche e estauan cerradas las puertas, asy que non pudo
entrar. E como venia cansado e lazrado de fanbre, metise en
vna hermita que fallo y cerca de la bdat, syn puertas, e echse
tras el altar e adormiose r/asta^ otro dia en la maana, commo
orne cuytado e cansado. E en esa noche, [alborotando] dos 5
ornes de esa cibdat, ouieron sus palabras e denostronse e meti-
ronse otros en medio e despartironlos. E el vno dellos pens esa
M 13 noche de yr matar el otro en la maana, ca sabia que cada
^maana} yua a matines, e fuelo a esperar tras la su puerta, e
en saliendo el otro de su casa meti mano *a la su espada e diole 10
vn golpe en la cabera e matlo, e fuese para su posada, ca non
lo vio ninguno quando le mato.
E en la maana fallaron el orne muerto a la su puerta, [e] el
ruydo fue muy grande por la cibdat, de guisa que la justicia con
grant gente andaua buscando el matador. E fueron a las 15
puertas de la villa, e eran todas serradas saluo aquella que era
en derecho de la hermita do yazia aquel cuytado e lazrado, que
fueron abiertas ante del ala por vnos mandaderos que en-
biaua el concejo a grant priesa al enperador. E cuydaron quel
matador que era salido por aquella puerta, e andudieron bus- 20
cando e non fallaron rastro del. E en querindose tornar en-
traron dellos aquella hermita e fallaron aquel mesquino dor-
miendo, su estoque cinto, e comentaron a dar bozes e dezir:
He aqui el traydor que mato el orne bueno. E presieronle e
leuaronle ante los alcaldes. E los alcalles preguntronle sy 25
matara el aquel orne bueno, e el con el dessesperamento, cobdi-

I eran ya 5. PS 1 en. ala villa- P, en. en la cibdad S venia c. e lazerado


S de] e con PS 3 y] all PS 4 durm. PS da de m. PS 5 cuy.] afligido
S cans. e desesperado e esa n. dos o. (o. buenos S) de aquella PS alb. om. PSy
M. has apparently alboraguciendo, the agu not clear. 6 ou. p. feas e S 70,
ornes en m. e part. PS 8 yr a m, S al PS ca bien s. PS 9 maytines
e tomo su espada e f. PS asperar P la p. de su casa e PS 17 de c. puso
PS la mano S la e. PS 11 pos.] casa PS ca] que P, e S 11 vido PS
10 PS 13 man. quando lo f. al o. bueno m. (q. *. el hombre m. S) a su PS
15 andudo P, anduuo .? al PS 16 cibdad S 17 e om. PS la2erado S*
que etc\ ca las abrieron PS 18 antes del dia S mand.] mensajeros <? ig con-
sejo cuydando P pensaron que el m. era S 2o anduu. lo bef. bus. PS
11 en om. PS ent. dos mancebos a la h. e f. all aq. cuytado PS 11 dur. P
13 cinto] ceido P , ceido S b. diziendo catad aqui PS 14, m. al S bu.
om. S prendironlo e 1. lo delante PS 25 alcades twice S 16 mat. (mato S)
aq. orne o non e (hombre e S) el commo desesperado PS cubd. P
El Cauallero de Dios 29
ciando m a s la m u e r t e q u e d u r a r en aquella vida quel [a]uia,
dixo que sy. E p r e g u n t r o n l e q u e p o r qual razn t l o m a t a r a .
E eh dixo que cpor^j sabor que ouiera d e lo m a t a r . E sobre esto
los alcalles ouieron su acuerdo e m a n d a u a n l e m a t a r pues de
conos$ido venia. E ellos e s t a n d o en esto, el su amigo, a quien 5
el casara con la su criada, que estaua entre los otros, conosciolo,
e pens en su coracon q u e pues aquel su amigo lo g u a r d a r a d e
muerte e le auia fecho t a n t a merged c o m m o el sabia, que quera
ante murir que el su amigo moriese, e dixo a los alcalles: Se-
ores, este ome que m a n d a d e s m a t a r non h a culpa en m u e r t e d e 10
aquel ome, ca yo lo m a t e .
E mandaron lo p r e n d e r , e p o r q u e amos ados venan d e conos-
cido quel m a t a r a n , m a n d a u a n los m a t a r a amos ados. E el que
y ti mato al ome bueno estaua a la su p u e r t a ' entre los o t r o s , p a -
** rando mientes a los otros que dezian e fazian, e q u a n d o vio q u e 15
aquellos dos m a n d a u a n m a t a r p o r lo quel feziera, n o n auiendo
los otros ninguna culpa en aquella m u e r t e , pens en su coracon
r_e] dixo asy: C a t i u o errado ! con quales oios parescere a n t e
mi seor Dios el d a del j u y z i o , e c o m m o io p o d r e c a t a r ?
Certas non syn verguenca e syn g r a n t miedo, e en cabo rescibra 10
mi alma pena en los infiernos por estas almas q u e dexo perescer,
e non auiendo culpa en m u e r t e d e aquel orne bueno q u e m a t e
por mi g r a n t locura. E porende tengo que mejor seria en con-
fesar m pecado e r e p e n t i r m e , e poner este m cuerpo a m u r i r
por emienda d e lo que fis, q u e non dexe estos ornes m a t a r . 25
E fue luego p a r a los alcalles e d i x o : Seores, estos ornes q u e

I durar] beuir PS queleua M, om. PS i d. les PS pre. por S 3 que ouo


-*, om. P sobresto F 4 alcaldes S> alldes P mandronlo m. p. lo auie con.
E PS 5 el om. S 6 caso S la om. S 7 guarda(/. p)ra P de la m. PS
Sabie que antes querie el mo. que non que el (non su amigo S) muriese PS
9 e om. P alcades asi S 10 que vos m. PS en la m. PS II o. bueno P
mate e non otro ninguno PS 11 man. luego p. PS amos v. conoscidos (ambos
auian conocido S) que ellos lo PS 13 mandaron los ara. (ambos S) m. PS
a todos crossedbef. a M 14 bueno om. S estaua after p. PS la om. PS pa-
rando (/. 6) S 15 a lo que dezien (dizian S) e razien PS v\do PS 16 dos
mes m. PS que el fi. P , que fizo S au. en aquello ellos c. P, au. ellos c. S
asy] ay p} add. hay ? par. yo a. la faz del mo (antes del mi S) s. ihu xpo el
*9 el o PS catar] mirar S 10 por gierto yo ser en gr. v. e con gr. PS
p a " 2 I
la mi P que yo d. S perder aqui non a. estos c. en la m. deste
22 bueno om. S que yo m. p. mi 1. E p. mejor me s. (sera S) con. PS
*4 arrep. Ps a muerte PS 1$ que yo S fize PS non dexar e. (a e. S)
m
- PS 26 fuese 1. alos a. (alcades S) e d. les assy PS
3<D El Gauallero Zifar

mandades matar non han culpa en la muerte de aquel orne


bueno, ca yo so aquel orne que le mate por la m desauentura.
E porque creades que es asy, preguntad a tales ornes buenos, e
ellos vos dirn de commo anoche tarde auiamos nuestras pala-
bras muy feas yo e el, e ellos nos d e s p a r t i e r o n . Mas el diablo 5
que se trabaja senpre de mal fazer, metime en coracon en esta
noche que le fuese m a t a r , e islo asy; e enbiat a mi casa e fa-
llaran que del golpe que le dy quebr vn pedaco de la mi espada,
e non se sy finco en la cabega del muerto. E los alcaldes en-
biaron luego a su casa e fallaron r_la espada quebrada commo el 10
dixera, e fueron al muerto e fallaron^ el pedazo de la espada en
el golpe. E sobre esto fablaron mucho, e touieron que estas
cosas que asy acaescieran por se saber la verdat del fecho, que
fueron por miraglo de Dios, e acordaron que guardasen estos
presos fasta que veniese el enperador, que auie y de ser a quinze 15
dias, e fezeronlo asy.
E quando el enperador llego contronle todo este fecho, e el
mando quel traxiesen al primero preso; e quando llego antel,
dixo: Ay orne catuo. que coraron te mouio a conoscer la
M14 muerte de aquel orne' bueno, pues en culpa non eras? 20
Seor, dxo el preso, yo vos lo dre. Yo so natural de aqu,
e fue buscar consejo a tales tierras e fuy muy rico e muy pode-
roso; e desy llegue a tan grant pobredat que me non sabia acon-
sejar, e venia a este mi amigo que conosc/10 la muerte del orne
bueno despus que lo yo conosgy, que me mantouiese a su li- 25
mosna. E quando llegue a esta villa falle las puertas serradas,
e oueme de echar a dormir tras el altar de vna hermita que es
fuera de la villa; e en dormiendo, en la maana oy grant ruido
i vos m a n . S 2 bueno om. S orne om. PS lo PS la om. PS 3 buenos
om. S e] que P 4 de] en P, om. S ouimos p . PS 5 - t a r o n M , partieron S
6 de] por S fazer mal psome PS en c. ajt. es n. P en bej. esta om. PS 7 le]
lo PS a aft, fu S fizelo PS a la mi P 8 dy] add. se P, q u e se S la om. S
9 sy se quedo S alcades S n dixo y sangrienta y f. j " e fueron...golpe om. P
12 sobresto P f. todos y 5 , f. todos e pensaron m. e tou. P 14 fuera P,
fueran S milagro S 15 vin. PS all bej. el S au. de ser alli fasta q. (XV S)
d. e fiz. PS 17 vino S el f. commo pasara (passo S) e PS 18 que le S
trux. P, traxessen S el PS primer q. fue delante (d. del S) . le el enp.
dme (di S) o. PS 19 a om. P ao {j. 9 vo.) m u e r t e P bueno om. S cierto
seor PS 11 fuy P a bus. S a om. S fue all m. S m u y om. S 23 desy
om. S torne PS pobreza PS no me con. P 24 vine PS del] deste P
25 bueno om. S que yo la 5 l a P a.am.S 26 v. las p . f. (falle las S) y a g. PS
28 e dur. S roydo S
El Candilero de Dios 31
e que dezian: 1 Este es el traydor que m a t o el orne bueno, * E
yo comino estaua desesperado e me enojaua r_ya;j de beuir en
este mundo, ca mas codiciaua ya la muerte que la vida, e dixe
que lo yo auia muerto. E el enperador m a n d o que leuasen
aquel e troxesen al segundo; e q u a n d o llego antel dixole el en- 5
perador: <t D y , orne syn entendimiento, que fue la razn por
que conosciste la muerte de aquel orne bueno, pues non fueste
en ella ? Seor, dixo el, yo vos lo dir.
Este preso que se agora parti delante la vuestra merced, es
m*t amigo, e ruemos criados en vno. E contole todo q u a n t o 10
auia pasado con el e commo lo escapara de la muerte, e la merced
quel fezera quando le dio la criada suya por muger. E seor,
agora veyendo que lo queran m a t a r , quise yo ante murir e
auenturarme a la m u e r t e que non que la tomase el. E el
enperador enbio este e mando traer el otro e dixole: D y , orne 15
errado e desauenturado, pues otros te escusauan, por que te
ponias a la muerte, podiendo la escusar ? Seor, dxo el
preso, <c nin se escusa bien nin es de buen entendimiento nn de
buen recabdo el que dexa perder lo mas por lo de menos; ca
en querer yo escusar el martirio de la carne por miedo de muerte, 20
e dexar perder el alma, conoscido seria del diablo e non de
Dios. E con tole todo su fecho e el pensamiento que pens por
V* ^ u e n o n s e P e r diesen estos ornes que non eran en culpa, e que
non perdiese el su alma. E el enperador q u a n d o lo oy plogole
de coracon e mando que non matasen ninguno dellos, commo- 25
quier que merescia muerte este postrimero.
Mas pues Dios quiso su miraglo fazer en traer ^en^ este fecho
a ser sabida la v e r d a t , e el m a t a d o r lo conoscio podiendo lo

1 e dezien (dizian S) c a t a d aqu el PS al P bueno om. S i ya] y o M


3 cubd. P ya om. PS e om. PS 4 q u e yo lo a. m a t a d o PS q u e le tr. el P
le. a aquel delante e traxessen S 5 a n t e el S 6 dime P que] q u a l PS
7 buerro om. S pues, q u e tu n. PS 9 q u e ag. se S del. de PS la om. S 10 e
et
<-\ ca nos criamos danbos (ambos S) en PS todo om. S qu.] lo q u e P 11 m u .
e
de la m. que le fiz. PS 12 diera su (la su $) cr. PS E s. om. S 13 vey.
yo ag. p$ i e p m u r j r e om p<f j- e s t e j a e s t e Pt a este h o m b r e S tr. al
ercero PS dime, om. orne P 16 puesque PS escusa de morir p. PS 17 pon.
a
PS 18 n j n j n o n p^ buen sesso el q u e PS 19 dexa s. h. M lo de m a s
c
a yo en q. S 10 la bef. m u e r t e PS 11 conoscimiento PS del] de S
el F. PS 23 estos] aquellos S q u e se non (no se S) p. su PS 14. plu. S
3 a ntng. p$ a ^ u e e s t e p m e r e S ( j ' t e s e m , (mereca la m. S) PS 17 quiso
CSte mila
g r o S en traer om. S en om. MP
j2 El Gauallero Zifar
escusar, el enperador le perdono e m a n d o que feziese emienda a
sus parientes; e el Azogedla] qual ^ellos^ quesieron. E estos tres
ornes fueron m u y ricos e m u y buenos e m u y poderosos en el
seoro del enperador, e amauanlos todos e preciauanlos por
q u a n t o bien fezieron, e se dieron por buenos amigos. E mi 5
fijo, dixo el padre., agora puedes tu entender qual es la proeua
del amigo entero e q u a n t o bien fizo el que m a t o el orne bueno.,
que lo conoscio por non leuar las almas de los otros sobre la suya.
Puedes entender que ay tres maneras de amigos: ca la v n a es
re} que quiere ser amigo del cuerpo c e non del alma^, e la otra es io
el que quiere ser amigo del c alma e non delj cuerpo, e la otra el
que quiere ser amigo del cuerpo e del alma, asi commo este
preso postrimero, que fue amigo de su alma e de su cuerpo,
dando buen enxienplo de sy, e non queriendo que su alma fuese
perdida por escusar el martirio del cuerpo. 15

[7] D e c o m m o dixo el C a u a l l e r o d e D i o s a su m u g e r q u e
le q u e r a d e z i r su p o r i d a t
T o d a s estas cosas destos enxienplos de los amigos cont el
Cauallero Zifar a la su buena muger por la traer a saber bien
guardar su amigo e las sus poridades, e dixole asy: Amiga 10
seora, commoquier que digan algunos que las mugeres non
g u a r d a n bien poridat, tengo que fallesce esta regla en algunas;
ca Dios non fizo los ornes yguales nin de vn seso nin de vn en-
tendimiento, mas departidos, tan bien varones commo mugeres.
E porque yo se qual es el vuestro seso e quan g u a r d a d a fuestes 15
M 15 en todas cosas, del dia en que fuemos ^en vno- ' fasta el dia de
oy, e quan m a n d a d a e obediente me fuestes, quiero vos dezir la
mi poridat, la que nunca dixe a cosa del m u n d o ; m a s sienpre

r lo PS mandle S z. PS 1 par. del muerto e PS -la] lo M ellas M


quis. PS E om. PS 3 e pod. S 4. amanJos P 5 fz, e porque se PS mi P
6 pureua S 7 enr. om. S e todo q. PS al o m e P bueno om. S 8 que]
porque P non (/. 00.) S suya e tu deues saber que PS 9 ay otras t.S lindel
(/. 10) cuerpo P 12 am. del alma e del c. PS 13 que] ca PS 14 muy
buen enxemplo * 16 No rubric M; S is different. 18 destos] dlos PS
19 la om. S l o g.a su PS am. sus secretos S 11 secreto fa. S 0.3 nin
de vn. e. nin de v. sentido mas dep. (de dep. S) sesos tan PS 15 se bien q.
PS el om. S quand P 26 dia q. en v. somos PS 27 quand P me auedes
seydo PS vos yo d. PS la om. S 1% secreto S la] lo PS cosa] persona PS
El Cauallero de Dios 33
la toue guardada en el mi coracon, commo aquella cosa que me
tcrnien los ornes a g r a n t locura sy la di^x^ese nin la pensase
cpara dezir; peroque me non p u e d o ende p a r t i r , ca m e semeja
que Dios me quiere ayudar^ p a r a yr adelante con ella; ca puso
en mi, por la su merged, algunas cosas sealadas de caualleria 5
que non puso en cauallero deste tienpo, e creo que el que estas
mercedes me fizo me puso en el coracon de andar en esta de-
manda que vos agora dir en confesin. E sy yo en esta de-
manda non fuese adelante, tengo que menguaria en los bienes
que Dios en mi puso. - 10

[8] D e c o m m o el C a u a l l e r o d e D i o s d i x o a l a s u b u e n a
m u g e r t o d o lo q u e le a u i a d i c h o s u a g u e l l o
Amiga seora, dixo el Cauallero Zifar, yo seyendo moco
pequeo en casa de m auuelo, oy dezir que oyera a su p a d r e
que venia de linaje de reys; e yo commo atreuido p r e g u n t e que 15
commo se perdiera aquel linaje, ^e dixome que por m a l d a d e por
malas obras de vn rey del su linaje^ que fuera despuesto, e que
feziera|-nj rey a vn cauallero sinple,, pero que era m u y buen orne
e de buen seso n a t u r a l e a m a d o r de justicia e conplido de todas
buenas costunbres. E [dixele yo assi: A t a n de ligero se puede 20
fazer rey o desfazer? 3 C o m m o , amigo, dixo el, por que
ligera cosa tienes que es fazer e desfazer rey ? (jertas con g r a n t
uerca de m a l d a t se desfaze e con g r a n t fuerza de b o n d a t e de
buenas costunbres se faze. E esta m a l d a t e esta b o n d a t viene
tan bien de p a r t e de aquel que es o a de ser rey, commo de 25
aquellos que ^IOT desfazen o lo fazen. E sy nos de tan g r a n t
logar venimos, dix^C], commo fincamos pobres ? Respondi
ro auuelo [tj dixo que por m a l d a t de aquel rey onde descendimos,
1 lo t. -do 6" en mo P aquello S cosa om. PS i lo dixesse S diese M
' ^ 3 porque no me 5 sem.] parece S 4 ello PS 5 por su bondad S
en otro c. PS 7 el om. PS 8 yo con esto non PS 10 Dios rri seor
eit
P 11 No rubric MS 12, agnello P 13 Oydme s. a. esto que vos yo
agora ( q u e ag. v. S) dir yo PS 14 avuelo P oy. que mi p. q. venie P 15 yo
m
-P commo moco atreuiendome a el pr. (/. 10 vo.y P) le PS 17 obras] cos-
tunbres S del] de 5 fuera...e om. P 18 feziera M, fiziera P} fizieron S pero]
r r onbre P todas om. S 10 dixele...desfazer om. MP ii- c. dixo el am.
POr tan 1. Ci n a s a t e n e r q u e s 22 e] o * cierte PS 0,3 se ha de desfazer e
<*m f. J Jes. interl P 16 la M faz. seor e de tan PS 27 lu. S dixo M
yo e pues commo f. (quedamos S) tan p. PS 1% que om. PS donde S
34 El Caualero Zifar
ca por la su maldat nos abaxaron asy commo tu vees. E
certas non he esperanza, dixo mi auuelo, que vuestro linaje
e nuestro cobre, fasta que otro venga de nos que sea contrario
de aquel rey, e faga bondat e aya buenas costunbres, e el rey
que fuere ese tienpo que sea malo, e lo ayan a desponer por su 5
maldat e este fagan rey por su bondat. E puede esto ' ser con
la merced de Dios.
E sy yo fuere de buenas costunbres, dixe yo, podra
llegar a tan alto logar ? E el me respondi reyndose mucho,
e dixome asy: Amigo pequeo de dias e de buen entendimiento, 10
digote que sy, con la rn.erc.ed de Dios, si bien te esforzares a ello
e non te enojares de fazer bien; ca por bien fazer bien puede
orne subir a alto lugar. E esto deziendo, tomando g r a n t plazer
en su coragon, santigo a sy e a mi, e dexose luego murir, reyn-
dose ante aquellos que y eran. E marauillaronse todos de la 15
muerte de aquel mi auuelo que asy contesciera. E estas pala-
bras que mi auuelo me dixo de guisa se fincaron en mi coragon
que propuse estonce de yr por esta demanda adelante; r_e] pero-
que me quiero partir deste proposito, non puedo; ca en dor-
mendo se me viene emiente, e en velando eso mesmo. E sy me 10
Dios faze alguna merced en fecho de armas, cuydo que me lo
faze porque se me venga emientes la palabra de mi auuelo.
Mas seora, dixo el caualero, yo veo que veuimos aqu a
grant desonrra de nos e en grant pobredat, e sy lo por bien touie-
sedes, creo que seria bien de nos yr p a r a otro reyno, do non nos 25
conosciesen, e qugabe mudaremos v e n t u r a ; ca dize el bierbo
antigo: Quien se muda, Dios le a y u d a ; e esto dizen aquellos
que non seen bien, asy commo nos por la nuestra desauentura;
ca el que bien see non ha por que se Heue, ca mudndose ame-

1 por su m. corrieron contra nos e nos a b . S v. c/ierto PS 1 he] tengo S


que! nuestro l. cobre P, que n. 1. lo c. 5 5 ese] en este S a y a S de dis. P
6 e a este PS bon. e puedes lo t u ser P 7 merced] a y u d a S 9 lu. <S el
rindose resp. (me resp. P) PS 10 Fijo am. PS II ayuda 5 12 f. el b .
P ca...f. bien om. P por fazer b. S 13 a] en P diz. S dezie t. m u c h o p. dixome
asy amigo pequeo de dias e santiguo P 14 cor. comigo santiguo me a m i
morir rien. delante de aq. S 15 y] all PS 16 le bej. con. j " 17 de tal
manera S 18 porl con S ad. e avn que S 19 d u r m . me S 10 emientes
S mismo 5 si D . me . S 11 pienso S 23 veo (/. 7) S 14 en] con PS
pobreza S si por b. lo 5 bien ( / . / / ) P 1$ de] en PS 16 qui<;a - r i a m o s PS
p r o b e r u i o q u e q. PS 27 e aq. q, bien non seen (no les va S) PS 28 la. om. S
29 bien le va no 5 se m u d e S ca] add. en PS
El Cauallero de Dios 3$
nudo pierde lo que ha; e porende dizen que piedra mouediza,
non cubre moho. E pues nos seamos non bien, mal pecado ! nin
a nuestra onrra nin rjprouecho], el proberbo de quien bien see
non se lieue non es por nos. Tengo que mejor seria mudarnos
que fincar. 5

[9] D e c o m m o la m u g e r del C a u a l l e r o g r d e s e l o m u c h o
a su m a r i d o la p o r d a t q u e le d i x o
Amigo seor, dixo la duea, dezides bien. Gradescavos
Dios la merced grande que me auedes fecho en querer que yo
M16 sopiese vuestra grant pordat e de ' tan grant fecho. E certas 10
quiero que sepades que tan ayna commo contastes estas pala-
bras que vos dixiera vuestro auuelo, sy es cordura o locura, tan
ayna me sobieron en coracon, e creo que han de ser verdaderas.
E todo es en poder de Dios, del rico fazer pobre e del pobre rico.
E moued quando quesierdes en el nonbre de Dios, e lo que auedes 15
a fazer fazetlo ayna; ca a las vegadas la tardanca en el buen
proposito enpesce. E commo ? dixo el cauallero, <t atan ayna
vos vino a coraron que podra ser verdat lo que mo auuelo me
dixo ? Atan ayna, dixo ella. E quien agora me catase el
coracon fallarlo-ya muymorui^do por esta razn, e non se semeja 20
que esto en mi acuerdo. E ciertas, dixo el cauallero, asy
contescio a mi cuando mi auuelo lo oy contar. E porende non
"nos conuiene de fincar en esta tierra, sy quier que los ornes non
nos cayan en esta locura.

2 non ia cu. PS pues a nos no nos v a b. S nos non seemos b. P 3 pro-


echo om. MP prob.J prouecho P de...lieue om. S bien se see P 4 se . i Ai
m
e . es e serie P mu. que non que biuamos aqu tan pobres PS 6 No rub. MS
8
de. lo muy bien e gr, (agr. S) PS 9 gr. de que M 10 sup. este v. ? tan
ofter vu. PS secreto S E om. P cierto P.S 11 co. me c. PS comencastes P
!
* las bef. que PS es 1. o cor. " a t a n a. se me posieron (pus. S) en el c. PS
H E] ca PS en el p . PS del p. f. ri. e de r. p. P fazer bef. asi rico S 1 $ quis.
p
S el su n. e PS 16 a] de PS ayna om. PS veg.j vezes S tar. enp. en PS
' 7 UnPS J 8 alcPS podrie P quel mi ahuelo d. PS 19 t a n PS E ] que
P, o .20 - y e P, - h a 5 mondo M se] me PS parece S 21 ac. dixo S,
Sierto P c a u . g i f a r P S cierto bef. asy S 11 acn. S cu. al (a S) mi ahuelo
non om. S 24 q u e ] porque PS 24 nos lo tengan por 1. PS
36 El Candilero Zifar

[10] Aqu c u e n t a d e que linaje e r a e s t e C a u a l l e r o de


Dios, e de que tierra
E este Cauallero Zifar, segunt se falla por las estorias antiguas,
fue del linaje del rey T a r e d , que se perdi por sus malas costun-
bres; peroque otros reys de su linaje deste ouo y ante m u y 5
buenos e bien acostunbrados. M a s la rays de los reyes [e] de
los linajes se derrayga e se abaxa por dos cosas: lo vno por
malas costunbres, e lo otro por g r a n t pobredat. E asy el rey
Tared, commoquier que el rey su padre le dexara m u y rico e
m u y poderoso, por sus malas costunbres llego a pobredat e. 10
ouose de perder, asy commo lo ya cont el auuelo del Cauallero
Zifar, segunt oyestes; de guisa que los de su linaje nunca po-
dieron cobrar aquel logar que el rey T a r e d perdi. E este regno
es en la India primera, que poblaron los gentiles, asy commo
agora oyredes. 15
E dizen las estorias antiguas que tres Yndias son: la vna
comarca con la ^tierra^ de los negros, r_e la otra comarca con la
tierra de Cadia, e la otra comarca con la rigon de las tinieblas.
M a s la Yndia primera que poblaron los gentiles es-la que co-
marca con la tierra de los negros,^ e desta Yndia fue el Cauallero 2 o
Zifar onde fue el rey T a r e d , que fue ende rey. E fallase por las
M 16 estorias antiguas que ' Nnbf-r^os el valiente, vsneto de Noe,
fue el primero rey del m u n d o , e llamauanle los cristianos
[Nio]. E este QZOJ la cibdat de Babilonia la desierta con g r a n t
estudio, e comenco a labrar v n a torre contra voluntad de Dios 2.5
e contra m a n d a m i e n t o de Noe, que sobiese fasta las nuues; e
posieron nonbre a la torre M a g d a r .
E veyendo Dios que contra su voluntad la fazian, non quiso

i No rub. Mt S dijferent. 3 El C. P segud P por] en PS historias S


4 caret PS 5 ( / . 11 00.) bres P pero S reyes PS ouo a. bu. PS 6 de...e
om,PS 7 desrrayga. PS a vna PS 8 la o t r a P o pobreza o este rey caret PS
9 que su P lo S dexo PS 10 a grand pobreza PS ya lo PS 11 ahuelo P
11 oystes PS del su 1 pud. S 13 lu. 5 caret PS reyno PS 16 Dize en
las P, Dize se en las historias S 17 tierra] otra M 18 reg. 5 2o Yndia]
tierra P 21 o. fue rey el r, taret P caret S que...rey om, PS 11 hist. S
ninbos M N . el infante e el val. P, Menroth el infante e el vis. S 23 primer
5 llamanuane P 24 mno M, ninoe PS este libro fue fecho en la ?. M cib.]
torre P la d. interl, M 15 a] de PS la.] hazer 1 la be/, v. P 26 c. el m.
PS que etc.] e dizen que subi PS 27 pus. PS Madgal PS
El Cauallero de Dios 37
que se acabase, nin quiso que fuesen de v n a lengua, porque se
non entendiesen nin la podiesen acabar. E partilos en setenta
lenguajes: e los t r e y n t a e seys en el linaje de Sen, e ios dizeseys
en el linaje de C a n , fijo de N o e , e los dizeocho en el linaje de
Jafet. E este linaje de Can, fijo de N o e , ouo la m a y o r p a r t i d a 5
destos lenguajes por la maldicin quel dio su p a d r e en el ten-
poral; quel erro en dos m a n e r a s ; lo primero que yogo con su
muger en el arca, onde ouo vn fijo a que dxieron Cus, cuyo fijo
fue este rey N i n b r o t ; e maldixo estonce Can en los bienes
tenporales. 10
E otrosy dizen los j u d o s que fue maldicho [el] can porque
yogo con la [cadiella] en el arca. E la maldicin fue esta: q u a n -
tas vegadas yoguiese con la [cadiella], que fincasen lisiados;
pero los cristianos dezimos non es v e r d a t , ca de n a t u r a lo han
los canes desque formo Dios el m u n d o e todas las o t r a s o t r a s 15
cosas ac.
E el otro yerro que fizo Can fue q u a n d o su padre se enbeodo,
e lo descubri, fazendo escarnio del. E porende este rey
Ninb t r]Ot que fue su nieto, fue malo contra Dios, e quiso seme-
j a r a la rays de su auuelo C a n , onde veniera. E Asru^r, el 20
segundo fijo de Sen, con todo su linaje, veyendo que el rey N i n -
0[ r ]t: que fazia obras a deseruigio de Dios, non quiso y morar,
e fue poblar a N i n i u e , v n a g r a n t cibdat que auia a n d a d u r a de
tres dias, la qual quiso Dios que fuese d e s t r o y d a por la m a l d a t
dellos. 25
E destroyola Nabucodonosor e v n a conpaa de gentiles que
M17 amauan t saber ' e las giengias e allegauanse toda via a estudiar
I que ia acabasen P p, no se S i pud. PS 3 e om. PS seys lenguajes
en PS Sen etc.] Jafet e los dies e ocho enel linaje de Sem e los seze (los otros S)
ene! 1. de Cam fijos de Noe e este PS (This passage, corrupt in all texis, tai I be
dtscussed elsewhere.) 5 lin.] lenguaje P Cam PS menor parte PS de todos
estos I. P 6 que le PS en el...cosas ac (/. 16) om. S el] lo P 7 por que le P
la primera porque P 8 a om. P que le d. cuz P 9 e fue maldicho e. cam P
* ten. om. P n maldito este cam P \i cabdella M. cadtla P en (/.
I2
) P 13 y. e l c a n c o n p cabdella M, cadilla P fuesen ligados P 14 d.
*lue non P 15 desde que P 16 ac om. P 17 Por el y. S ca P cam q.
S se enbriago su p. P enbriago 6" 18 e] ca S 19 Ninbot M, Ninbros P,
Mcnroth S n. que fue <S m. e con. PS e] ca PS 20 ahuelo o. el vin. (donde
vinia S) e Asur PS Asar (?) M ai Sem PS que Menroth f. 5 rey om. P
mbot M 11 que om.^ faxie. P q. morar all PS 23 aue en ella a n ( / . 7 vo.y
S)a.. PS 24 - t r u y d a PS porsu (la su P) m. PS 25 dellos om. S 26 des-
r
Uy. PS Nabucord. P ij am. s. sciencia S ayuntauanse PS
38 El Cauallero 2,ifar
en vno. E apartronse ribera de vn rio que es allende de Babi-
lonia, e ouieron su consejo de p a s a r aquel rio e poblar allende e
beuir todos en vno. E segunt dizen los sabios antigos, q u e
quando puso nonbre N o e a las mares e a los ros, puso nonbre
aquel rio Yndias, e por el nonbre quel [puso] posieron nonbre a 5
aquellos que fincaron poblar allende, de i n d i a s , e posieron
nonbre a la prouingia do es [el] pueblo, I n d i a , por el nonbre de
los pobladores. E despus que fueron asosegados, p u n a r o n de
estudiar e de aprender e de certificar; on^de-j dixo [Abu U b e y t ]
vn sabio: D e las I n d i a s antiguas fueron los primeros sabios 10
que certificaron el sol e las planetas despus del diluuio. E por
beuir en paz e auer por quien r_se guiasen^, exlieron e alearon rey
sobre sy vn sabio a quien dizen Albarheme el M a y o r , ca auia
y otro sabio quel dizian asy. E este fue el primero que ouieron
las Yndias, que fizo el espera e las figuras de los signos e de las 15
planetas. E los gentiles de I n d i a fueron g r a n t pueblo, e todos
los reys del m u n d o e todos los sabios los conosejeron mejoria
en el seso e en nobleza e en saber.
E dizen los reys de [Qm] que los reys del m u n d o son cinco, e
todos los otros a n d a n en su rastro dellos: e son estos los reys 20
de [in] e los reys de I n d i a e ios reys de los turcos e los reys
persanos e los reys cristianos. E dizen que el rey de [Qin] es rey
de los ornes, porque los ornes de i n son m a s obedientes e mejor
m a n d a d o s que otros ornes a sus reys e a sus seores. Al rey de
India dizenle r.el rey de la creencia, porque ellos estudiaron 25
sienpre e estudean en los saberes; e al rey de los turcos dizen^ el
rey de los leones, porque son m u y fuertes ornes e mucho esfor-
2 -loia P all PS 3 vno] add. e quita (quitar S) se de malas conpaas
e fizieronlo asy PS -guos quando PS 4 q. Noe p. n. a los PS 5 a aq. PS
n. del pusieron PS 6 que fueron PS de om. PS Indias M pus. PS 7 pr.]
pr. de los pobladores PS do..,In.] do es la puebla Yn. P, della In. S de...pob.
om.PS 8 pugn. P 9 cert.} versificar PS Abuyt M, Abubeit P, Abubeyte S
lo sabio los indios antiguos fueron sabios los p. (los p. s. S) que certef. PS
12 segurasen M enbiaron ecrossed bef. ex. M esieyeron, p, eligeron S. Tj a
vn s. que le dizien Albir aben (dezian Albarhaben S) el m. que auie PS 14 y
om. S otro] e o. PS quel etc.] que dezien Albahar ameg este P, al qual d. Al-
barameg este S primer rey que o. los yndios PS 15 el] la PS la figura P
signos M, synos P e las S 16 E] ca 5" 17 todos om. PS les PS 18 el
om. PS 19 m PS, can M que todos los PS 20 en pos d. PS 11 can
M, cm PS 11 quel P de tunes rey M cim PS 23 p. los de cim PS gi
M mejores S 24 que los o. PS reyes P E al PS 25 -le om. PS 26 es-
tudian S 27 mucho] muy PS
El Cauallero de Dios 39
gados e m u y atreuidos en sus lides. Al rey de los persianos dizen
el rey de los reys, p o r q u e fueron sienpre m u y g r a n d e s e de m u y
Ut7 grant guisa e de g r a n t p o d e r ; ca con ' su p o d e r e su saber e su
<ro. seso poblaron la m e y t a d del m u n d o , e non gelo p u d o ninguno
contradezir, maguer non eran de su particin nin de su derecho- 5
E el rey de los cristianos dizenle el rey de los b a r r a g a n e s , ^por-
que ellos son m a y o r e s b a r r a g a n e s q u e todos los o t r o s , e^ m u y
esforzados e m a s apersonados e m a s apuestos en su caualgar
que otros ornes.
Ciertamente de a n t i g u e d a t fue I n d i a fuente e m a n e r a de 10
ejeneja, e fueron [Omesj de g r a n t m e s u r a e de b u e n seso. M a g u e r
que son loros, que tiran a los negros q u a n t o en la color, p o r q u e
rcomarcanj con ellos, Dios rjosj guardr_0] de las m a n e r a s dellos
e de su t o r p e d a t , e dioles m e s u r a e b o n d a t en m a n e r a e en seso,
mas que a muchos blancos. E algunos de los estrolagos dizen 15
que QIOS yndios] ouieron estas b o n d a d e s p o r q u e la prounc/ia de
India Qa^ por n a t u r a l particin S a t u r n o e M e r c u r i o , r_e fizieronse
loros por S a t u r n o ; ca son ssabios e ssesudos e de ssotil engeo,
porque les cupo d e la particin de Mercurio,] que fue mesclado
con Saturno, E sus reys fueron sienpre de b u e n a s costunbres 20
e estudiauan t o d a v i a e n . l a di^ui^nidat, e por esto son ornes de
buena fe e de b u e n a creencia, e creen todos en Dios m u y bien,
fuera ende pocos dellos que h a n la creencia de S a b a a , q u e a d o r a n
las planetas e las estrellas. E esto todo de las I n d i a s que fue
leydo e fue p u e s t o en esta e s t o n a , p o r q u e se non falla en escrip- 25
tura ninguna que o t r o rey ouiese en la I n d i a mal a c o s t u n b r a d o
synon el rey T a r e d onde vino el Cauallero Zifar, commoquier

1 arremetidos PS en los sus P E al PS d. le el 6" i reyes P gr. e muy


nobles e de PS muy om. S 3 gr. manera S de muy g. P poder (/. 13 vo.) P
con su s. e con su PS 4 g. quiso contrastar n. P contrastar 5 era PS
c- al PS -le om. PS barranes P 7 son los m. P e om. S muy] mas PS
8 apres. PS I O Ca c. PS fuente de saber-e ma. (saber ma. S) de PS
ornes] amos (?) M mes.] crianga 6" seso e de grand consejo ca mag. (mag.
que 5) son I. ca retraen (1. y parescen S) a la c. de los n. porque PS 12 quanto
o so bef. a M 13 com. space in M los] nos M guarde MP, guarda S dellos]
los negros PS 14 tor. ca Dios les dio manera (maneras S) en mes. e en
mas PS 15 de los om. S estrologos Py astrlogos 5 16 ias Indias M
7 aj ay M. assaturno e amer. PS 18 subtil engenio por lo que les copo S
9 mez. St mesclada P 20 reyes P 21 dinidat M 11 de b. om. S toa.
Wer D. p 23 fueras p s S a b b a a j - q u e ] c a pS 2 4 e n ias S e en las PS
es. de los Yndos que aqu es 1, fue PS 25 hyst. S non se PS 27 caret
"> cared 5
4o El Candilero "Lijar
que este cauallero fue bien acostunbrado en todas cosas, e gano
muy grant pres e grant onrra por costunbres e por caualleria,
asy commo adelante oyredes en la su estoria.

[ n ] Dze el c u e n t o d e c o m m o el Cauallero Zifar e su


muger se fueron con sus fijos a beuir a tierra e s t r a a 5
Dize el cuento que el Cauallero Zifar e la buena duea su
muger vendieron aquello poco que auian e conpraron dos pala-
fres en que fuesen, e vnas casas que aman, fezieron dellas vn
ospital e dexaron toda su ropa en que yoguiesen los pobres, e
fueronse. E leuaua en el cauallo en pos de sy el vn fijuelo, e la 10
duea el otro. E andudieron ^tanto-j en dies das que salieron
del regno onde eran naturales e entraron ^en otro reyno bien
dos jornadas. E acabo de los diez das, entrando^ en el onzeno
en la maana, auiendo caualgado para andar su camino, murio-
M 18 sele Qa^l ca'uall^er^o el palafre, de que rescebio la duea muy 15
grant pesar. E dexose caer en tierra llorando de los oos e dezien-
dole: Amigo seor, non tomedes cuydado grande, ca Dios vos
ayudara. E sobitvos en este palafrn e leuaredes estos dos fijue-
los conbusco, ca bien podre yo andar la jornada, con la merced
de Dios. Par Dios, seora, dxo el cauallero, non puede ser, 20
ca seria cosa desaguisada e muy syn razn yr yo de cauallo e
vos de pie; ca segunt natura e razn mejor puede ei varn sofrir
el afn del camino que non la muger. E porende tengo por bien
que subades en vuestro palafre e tomedes vuestros fVjuelos el
vno delante e el otro de [pos]. E fizlo asy, e andudieron su 25
jornada ese dia.
i fue muy ac. de b. (muy b. ac. S) en t. las c. PS i muy om. PS gr. loor y
hon. S por buenas cauallerias P 3 en...est. om. PS 4 Rubrics 0/ M and S
are differentfrom sach other. Theformer occupies the rest offol. /y va. and mast of
i8ro.yis entirely irrelevant^and isreally aportion ofthe textofchapter28. 6 Dize...
que om. S (/. 8) el S 7 auien Py tenan S -frenes PS 8 casas] add. muy
buenas 5 tenan S auien muy buenas P fiz. las o. e d. y (ay S) t. PS 9 que
se acostasen S 10 fijo PS I I anduu. S que sal.] fasta que s. fuera PS
12 donde S en. dentro en S 13 ent. ...el om. S onz.] otro da PS 15 el
cauallo M el pal.] crossed tn M, su (el su P) palafrn PS resci. PS 16 e om.
P diz. PS -le o'm. S 17 t. pena que D. S gr. cu. P 18 -fre P fijos PS
19 con vos que b. S an. de (a S) pie la PS mer.] ayuda S 10 Par D. a/ter
cau. P por S esso bef. non PS 21 ca] que S cosa muy d. (fea S) PS - s a ( / .
-y)da P muy om. PS yo cauallero PS 11 de] a S ca] que S 23 m. onde
c
- P, m. donde t. S 24 -fren e que t. v. fijos PS 25 vno empos de vos y el
otro delante y ella f. S, vno en poz del otro, om. de pos...dia P He pro M anduu. S
El Cauallero de Dios 41
E otro dia fueron fazer su oracin a la eglesia e oyeron misa,
que asi lo fazian cada dia ante que caualgasen, e despus que
ouieron oyda misa tomaron su camino, que y u a a v n a villa que
dezian Galapia, do estaua v n a duea buda que auia nonbre
Grima, cuya era aquella villa. Ca auia guerra con vn g r a n t 5
orne su vezino, de mayor poder que ella. E era seor de las
tierras de Efeso, que es m u y g r a n t tierra e m u y rica; e e auia
nonbre Rodan. E quando llegaron aquella villa fallaron las
puertas perradas e bien g u a r d a d a s , con rebelo de sus enemigos.
E demandaron la entrada, e el portero les [pregunto quien eran, 10
e el cauallero le dixo que eran de tierra estraa e que se acaes-
gieran alli a do los guiara la su ventura. E el portero les^ dixo
que yria ante preguntarlo a la seora de la villa, ^e que lo aten-
diesen, ca luego seria con ellos con la respuesta. E fuese p a r a
la seora de la villa.3 E el cauallero e la d u e a estando a la 15
puerta esperando la repuesta de la seora de la villa,, ahevos
aqui vn cauallero armado do venia contra la villa en su cauallo
M19 armado. E llegse a ellos e dixo asy: D u e a , que fa'zedes
aqui vos e este orne que es aqui conbusco? P a r t i d vos ende e
ydvos vuestra via, e non entredes a la villa, ca non quiere mi 20
seor, que ha guerra con la seora de la villa deste lugar, que
entre ninguno alia, mayormente de cauallo.
E el Cauallero Zifar le dixo: C a u a l l e r o , nos somos de
tierra estraa, e acaescimos por nuestra v e n t u r a en este lugar,
e venimos muy cansados e es m u y tarde, ora de bisperas, e non 25
abremos otro lugar poblado do fusemos albergar. Plegavos
que finquemos aqui esta noche si nos acogieren, e luego eras en

1 d. en la maana fu. PS a h a z e r o r . S or, e P ygl. <S" i que] ca P fazien


P antes PS 3 oydo la m. PS su] vn PS 4 dezen P, le dzen S donde P
5 ca etc.] E esta duea auia (tenia S) PS 6 E] ca Pt om. S 7 Fesan PS r.
a marauilla el qual a. S auie P 8 Roboan PS a aq. fermosa v. S 9 e muy
b, g.por r. PS en.] add. porque se recelaua dellos S lo la om. PS n cau.
citara 11 \a om. S 13 que a. lo y. a pre- PS de la v. om. PS 14 ca] que
serie P fuesse S 15 est. esp. a la p. (p. de la villa S) al portero quando
Verme catad aqui do (ca. ...do om. S) vino vn c. a. contra la v. corriendo en PS
18 arm. om. PS dixoles asy PS 19 aqui] ay P esse PS esta PS con vos 5
uende P 10 yd vuestro camino PS ca] que S mi S ai con esta duea s.
desta v. que PS 11 entre ( / . 13 00.) P alia e m. PS 23 d. amigo nos PS
H ven. aqui en PS 25 e] ca P, que S t. ca (que S) es ya ora PS bies. P
^6 avriamos o. lo. P donde P f.esta noche al. (a al. S) PS e pi. S 27 folgue-
mos PS acogiessen S 1. nos y. de (eras de P) m. do (donde P) PS
42 El Cauallero 'Lijar
la maana nos yremos do nos Dios guiare. j e r t a s , dixo el
otro cauallero, non fincaredes, ca yo non he que ver en vuestro
cansancion; mas partidvos ende. Sy non, matare a vos e
leuare a la vuestra duea e farre della a mi talante. E quando
el cauallero oy estas palabras atan fuertes, pesle de coracon 5
e dixole: (jertas sy vos cauallero sodes non faredes mal a otro
fidalgo Qsyn I03 desafiar, mayormente non vos faziendo tuerto.
Commo, dixo el otro, cuydades escapar por cauallero,
seyendo rapas desta duea ? Sy cauallero sodes, sobit en ese
cauallo de esa duea, e defendetla. Quando esto oy el Caua- 10
llero Zifar, plogole de coracon porque atamao vagar le daua de
caualgar. E subi en el palafre de que la duea descendiera.
E vn velador que estaua en la torre sobre la puerta, dolindose
del cauallero e de la duea, echle vna lanca que tenia muy
buena, e dixole: Amigo, tomad esta lanca e ayudevos Dios. 15

[12] D e c o m m o el Cauallero Zifar m a t o al sobrino del


conde enemigo de la seora de la villa que la
tenia cercada
M19 E el Cauallero Zifar tomo la lanca, ca el traya su espada muy
buena, e dixo al otro cauallero que estaua muy yrado: Ru- 20
govos por amor de Dios que nos dexe^des] en pas, e que querades
que folguemos aqui esta noche. E fago vos pleito e omenage
que nos vayamos eras, sy Dios quesiere. (jertas, dixo el
cauallero, yrvos conuiene, e defendetvos. E el Cauallero
1 gierto PS 1 quedareys S aqui bej. ca PS ca] que S 3 can.] consejo PS
-vos de aqui PS mataros he a 4 le. (lie. S) la d. e fare PS della lo que
quisiere*? al mi P 5 c. cifar PS tan PS -con P 6 gierto PS ca. fijo dalgo
s. non deuedes fazer enojo a o. fijodaigo PS 7 syn lo] asy non M e bej. m. PS
f. t. (h. agrauio ni mal S) ninguno e c. PS 8 o. cauallero pensays vos e. por
ser c. 5 pensades P 9 desa P, de la 5 Pues sy c. soys PS sob. etc.] tomad
el c. que e.d. traeesobid en el e defendelda pues tanto presomis. E q. S 10 desa
P E q. P 11 plu. mucho de 5 tam. logar P, tanto lugar 5 daua e aparejn-
dose lo mejor que Dudo tomo el cauallo de la d. e s. ene! e vn 51 ti parafren
de la d. e P 13 es. s. (encima de S) la p. de la villa PS dol. etc.] como ouiesse
visto todo lo que passo entre los dos caualleros compadecindose mucho del c. *?
14 c. ctfar PS langole P, diole 6" muy b. bej. que P, om. S 15 e ( / . 5 vo.) S
Am.om.PS essa S Dios] add. amen dixo el PS 16 Norub.MS 19 Rom.
PS ca] que <? el se t. PS 20 ayrado PS Ru. yo amigo p. (p. el S) a. PS
2i dexemos M dexedes estar en PS E yo vos f. PS 23 eras (maana S) de
buena maana sy D . quis. gierto PS 24 con.] add. luego 6" e] o PS defender
vos P, defender estos S E om., dixo bej. el PS
El Candilero de Dios 43
Zifar dixo: Defindanos Dios que p u e d e . P u e s de tan
vagar esta Dios, dixo el o t r o , r_que] non ha q u e fazer synon de
uos venir a defender? j e r t a s , dixo el Cauallero Zifar, a
Dios non es ninguna cosa graue, e sienpre ha v a g a r p a r a bien
fazer, e aquel es a y u d a d o e acorrido e defendido a quien quiere 5
el ayudar e acorrer e defender. , E dixo ^el otro] cauallero:
c Por palabras me queredes detener ? E finco las espuelas al
cauallo e dexose venir p a r a el, e el Cauallero Zifar p a r a el o t r o .
E tal fue la v e n t u r a del cauallero a r m a d o que erro de la langa
al Cauallero Zifar, e el fue ferido m u y mal, de guisa qu cayo 10
en tierra m u e r t o , e el Cauallero Zifar fue t o m a r el cauallo del
muerto por la rienda, e traxolo de la rienda a la duea, que es-
taua cuytada, pero rogando a Dios que guardase a su marido de
mal.

[13] D e c o m m o el C a u a l l e r o Z i f a r m a t o al s o b r i n o del 15
c o n d e q u e la t e n i a cuercada
E ellos estando en esto, ahevos el portero e vn cauallero do
venian, a quien m a n d a u a la seora de la villa que tomasen ome-
nage del cauallero que non veniese ningunt mal por ellos a la
villa e que los acogiesen. E el portero abri la p u e r t a , e el 20
cauallero con el dixo al Cauallero Zifar: Amigo, queredes
entrar ? Queremos dixo el Cauallero Zifar, sy a vos plo-
gutese. E el cauallero le dixo: A m i g o , sodes fidalgo ?
Certas S y d i x o e i Cauallero Zifar. E sodes cauallero ?
MO c Sy dixo ' e l . E aquellos dos mocos ? E esta duea, quien 25
es ? Mi muger, dixo el, e aquellos dos mocos son nuestros
njuelos. Pues fazedesme omenage, dixo el otro, ; asy
i -dalos " puede d. el o. e c o m m o de t. v. e. (c. tan de v, se esta S) D . que
non tiene al que PS 2 sy. v. vos a d. cierto PS 4 e] ca el P, q u e el S 5 q.
cq. P 6 def. e c o m m o d. PS 7 tener, om. e PS finco] puso S 8 e vnose
contra el c. ct. e el otrosy p a r a PS 9 a t a ! PS (/. 14) P de] con PS- 10 el
otro f. PS m a n e r a S 11 en t. after m . PS a t o m a r PS 12 de la r. om. PS
3 mny C ro de mai
o . * ' ^ S- su (a su P) m a r . PS 14 No rub. in M; thai in
(Capitulo X , etc.) corresponds to chapters 13-37 0/ this text. 17 E s t . ellos en
t o vino
p el p. e vn c. al q u a l m a n d a r a PS 18 el seor P t o m a s e PS 3 vin.
2o acogerien PS 21 c. q u e venia con PS conel interl. over Zifar crossed
** R e m e d e s P 22 en. ac PS q u e m e m o s P zom.P plu. 23 Eom.P
' ^sy a. (seor P) soys fijo dalgo PS 24 cierto Ptom.S sy] soy S 25 sy
30
(soy S) PS e I ( / . /4 <,.) p 2 g m u . e s . S mocos interl. P 27 fijos PS
Pues om. S -vos bef. om. PS
44 Cauallero Zifar
c o m m o sodes fidalgo, que por vos nn p o r v u e s t r o consejo s n o n
v e n g a m a l n i n g u n o a esta villa nin a n i n g u n o de los q u e y
m o r a n ? Sy fago, dixo el cauallero, d e m i e n t r a y m o r a r e . j
t N o n , dixo el cauallero, m a s p a r a en todo tenpo. E el
Cauallero Zifar le dixo q u e lo non faria, ca non sabia quel auia 5
de acaesger con alguno de la villa en a l g u n t tienpo. (jertas
pues, non e n t r a r e d e s ac, dixo el cauallero, sy este omenage
non fazedes. E ellos e s t a n d o en esta porfa, dixo el velador
que e s t a u a en la t o r r e , el quel diera la langa al Cauallero Zifar:
< E n t r a d v o s en bien, ca cient caualleros salen de aquel m o n t e e 10
vienen q u a n t o p u e d e n de aqu alia. E sobre esto e s t a n d o , dixo
el cauallero de la villa: A m i g o , q u e r e d e s fazer este o m e n a g e
que vos d e m a n d o ? Sy non, e n t r a r e e gerrare la p u e r t a . E
estonge el Cauallero Zifar dixo que fazia omenage de g u a r d a r
la villa e los que y eran sy non le feziesen p o r que non lo deuiese 15
g u a r d a r . Amigo, dixo el cauallero, aqui non vos faran
synon todo plazer. E yo vos fago el o m e n a g e , dixo el
Cauallero ^Zifar-j, c o m m o vos d e m a n d a d e s , sy asy fuere. E
asy acogieron a el e a la d u e a e a sus fijos, e cerraron la p u e r t a
de la villa. 20

[14] D e c o m m o los c a u a l l e r o s d e f u e r a f a l l a r o n m u e r t o
al s o b r i n o del c o n d e , s u s e o r , e se lo l l e u a r o n m u e r t o
E en c a u a l g a n d o e querindose yr a la p o s a d a , llegaron los
gient caualleros e d e m a n d a r o n al v e l a d o r : D y amigo, e n t r o
ac v n ' cauallero a r m a d o ? E q u i e n sodes vos, dixo el 25
velador, q u e lo d e m a n d a d e s ? (jertas, dixo el v n o dellos,
conoscernos deuiedes, q u e m u c h a s m a l a s s o n o c h a d a s e m a l a s

i c. vos soys fijo dalgo P 2 alguno S y] enella 5 3 c. cifar mientra ay S


4 el otro c. 61 mas por syenpre PS 5 farie P que le PS 5 contescer c. al-
gunos de los de PS cierto non PS 7 el o. c. 5 9 el que dio PS 10 vos
ac bien (ac que S) cient PS sallen P 11 vienen corriendo ac (hazia ac
Sj PS esto dixo PS 12 quer. be/, ara. PS 3 vos yo d. PS cerrarvos han
las puertas PS E om. P 14 fazie P hazia " 15 y] ay S fiz. PS 16 el
otro c.P 17 s. amor e p. pues yo PS om. commo vos lo d. (demandastes S) PS
18 d. el C. Z. after fuere PS 19 a. lo acogeron e 5 ge. luego la PS 11 No
rub. MS (/. 15) P 23 Ellos ca. PS 24 cien S dem.] dixieron PS 25 alia
a la villa vn c. que vino agora (ag. ac S) arm. PS soys S 16 cierto P> om. S
27 d. ya que (ca P) PS trasnochadas S e mayt. au. rescibido (rescebido S)
de nos en PS
El Cauallero de Dios 45
matinadas auedes de nos rescebidas en este logar, V e r d a t
es dixo el velador, mas sierto so que a mal yredes de aqui
esta vegada. Villano t r a y d o r , dixo el cauallero, commo
podra ser eso ? E s preso el cauallero que ac vino, por quien
nos demandamos ? Qertas non es preso, dixo el velador, 5
c mas es muerto. E catadlo do yaze ! en ese barranco, e falarlo-
hedes muerto. E quien lo m a t o ? dixo el cauallero. Su
soberuia dixo el velador. Pero quien ? dixo el cauallero.
c j e r t a s , dxo, v n cauallero vya^n^dante que agora llego
aqui con su muger. Los caualleros fueron al barranco e io
fallronlo muerto. E el cauallero m u e r t o era sobrino de aquel
que aua guerra con la seora de la villa. E c o m e n t a r o n a
fazer el mayor duelo que podria ser fecho por n i n g u n t orne. E
tomaron el cauallero m u e r t o e fueron faziendo m u y g r a n t duelo.

[15] D e c o m m o l a s e o r a d e G a l a p a s o p o d e l a m u e r t e 15
de aquel su enemigo q u e m u r i e r a
E la seora de la villa q u a n d o oy este ruydo e tan g r a n t
llanto que fazan, marauillose que podria ser, e a n d a u a deman-
dando quel dzxiesen que que era. E en esto entro el cauallero
que auia enbiado que rescebiese el omenaje, r_e contole todo el 20
fecho commo fuera, comm.03 aquel que lo vio; ca luego que oy
el r/uydo;} sobio a los andamios con la otra gente que alia sobia
para se defender. E contole commo este cauallero que e n t r a r a
en la villa auia m u e r t o aquel sobrino de su enemigo, el cauallero
mas atreuido que el auia, e el mas soberuio l que m a y o r dao 25
auia fecho aquella villa, por quien se l e u a n t a r a aquella guerra

2 cierto PS al con PS 3 vez S tr.] malo P, tr. malo S ca, e c. puede e.


(esto S) ser PS 5 preguntamos cierto PS 6 E cat. muerto om. PS
9 Sierto PS d. el velador vn P viyadante A/, van. Ps bien andante S 10 E)
los PS ( / . ? ) E al] avn PS i r era su s. S 12 a la g. S E luego c. PS
*3 duelo] llanto .9 podrie P por orne del mundo e assy lo leuaron (lie. S) f.
Hanto fasta que llegaron a su Real PS 15 No rub, MS 17 (/. 15 vo.) P E
om. S aquel r. atan (roydo tan S) grande e el gr. 11. PS e interl. M 18 m.
"lucho que j " marauillaronse M ser aquello e PS 'preguntando que le d. que
ra e estando en e. en. PS 2o que ella enbiara e con. PS entrado crossed bef.
enb. Ai om.] add. de, om. e...commo M 11 vido PS 11 roydo S, rrey do M
*ub. PS and.] adarues S subien P s suban S 23 co. de c. aquel PS 24 v.
teme (traya S) vna muger e que matara aq. (a aq. S) PS 25 tenie PS e el PS
26 aue p f , e n a q p s p o r j e p o r p s
46 El Cauallero Zifar
entre su tio e la seora de la villa, porque non quera casar con
este sobrino de aquel grant seor. La seora de aquella villa,
quando lo oy plogole de coracon, e touo que Dios aduxiera a
aquel cauallero estrao a aquel logar por afinamiento de la su
guerra. E mando a este su cauallero que! feziese dar muy buena 5
posada, e quel feziese mucha onrra; e el cauallero fizlo asy.
E otro da en la maana despus de las misas, el Cauallero
Zifar e su muger queriendo caualgar para se yr, llego mandado
de la seora de la villa que se fuese^n^ .para alia e que quera
fablar con ellos. E el Cauallero Zifar psol porque se aurian a 10
detener, que perdan su jornada; pero fueronse alia para la
Mu seora de la villa, e ella pregunto en qual ' manera eran alia
venidos. E el cauallero le dixo que eran salidos de su tierra,
non por maleficios que ouiesen fechos, mas con grant pobredat
en que cayeran, e que auian vergenza de beuir entre sus pa- 15
rientes, e que por eso salieran de su tierra a buscar vida en otro
lugar do los non conosciesen.

[16] D e c o m m o la seora de la villa se pago m u c h o del


buen r a z o n a r e del b u e n ssosiego del cauallero
ao
e d e la d u e a
E la seora de la villa pagse del buen razonar e del buen
seso e del buen sosiego del buen cauallero e de la duea, e dixo*.
Cauallero, sy vos con esta vuestra duea quesierdes aqu
morar, darvos-ya vn fijo mi pequeo que criedes, e fazervos-ya
Qtodo el piazer que podiese, e criarse-han 3 estos vuestros fijos 25
con el mi. Seora, dixo el cauallero, non me semeja
l sen. e esta (aquesta S) guerra fue p . ia seora de aquella villa non (no se
S) querie PS 2 E la PS aq.] la PS 3 plu. S -con P D. troxiera (auia
traydo S) alli aq. c. de aquel logar (om. de aq. 1. S) para (por S) acabamiento
de su g. e ella m. PS 5 su om. PS que le iz. PS 6 que le PS fiz. S, fiziesen
P e aquel c. PS 7 de missa PS 8 para yr su camino llegles PS 9 alia
ca queria S e om. P querian P 10 el] al S -\e.PS 11 d. e perderien PS
la su P alia om. PS 11 de la v. om. P e quando los vldo ella p. (v. p. S)
por qual PS fueran alli PS 13 c. cifar S 14 fecho mas por la g. PS po-
breza S 15 auien P b. pobres e. PS 16 para b. la v. PS 17 non \osPS
18 No rubrlc in M or S; S omits two entire chaptersy 16 and 171 as if there were
no break in the sense; P uses jar a rubrlc that 0/ chapter ij, omitting the lastjour
words; finally, this chapter begins, in Pt wiih the words here used for a rubric.
11 dixole P 23 vos e esta buena d. P quis. a. folgar.e m. P 24 he crossed
bef. ya M - h e P mi om. M criasedes P 16 c. este mi P ca. c i ( / . />)far P
El Cauallero de Dios 47
que lo podiese fazer, e non querra cosa comentar a que non
podiese dar cabo. E la seora de la villa le dixo: Esperad
aqu oy, e eras pensat en ello mas; e responderme-hedes. E el
Cauallero Zifar pesle mucho, pero ouo gelo de otorgar. E
estos dos dias resgebieron mucha onrra e mucho piazer de la 5
seora de la villa, e todos los caualleros e los ornes buenos venian
ver e a solazar con el Cauallero Zfar, e todas las dueas con su
muger, e fazanles sus presentes muy granadamente. E tan
grant alegra e tan grant conorte tomauan con aquel cauallero
que les semejaua que de toda la guerra e de toda la premia en 10
que estauan, eran ya librados con el andanza buena que Dios
diera aquel cauallero en matar aquel sobrino de aquel grant
seor su enemigo.

[17] D e commo la m u g e r del Cauallero Zifar rogo a su


m a r i d o q u e fincase all v n m e s , q u e venian 15
c a n s a d o s , e el gelo otorgo
E en esto la seora de la villa enbio por la duea, muger del
Cauallero Zifar, e rogle mucha afincadamente que trauase con
el cauallero su marido que fincase y con ella, e que parteria con
ellos muy de buena mente lo que ouiesen. E tan grande fue el 10
afincamiento quel fizo, que lo ' ouo de otorgar que trabajara
con su marido que lo feziese. E quando la muger del cauallero
fue en su posada, fablo luego con su marido e preguntle quel
semejaua de la fincada que la seora de la villa les demandaua.
Certas, dixo el, non se y escoger lo mejor, ca ya veo que 25
auemos mester bienfecho de seores por la nuestra pobredat en
que somos; e de la otra parte, la fincada de r_aqui] veo que es
muy peligrosa e con muy grant trabajo; ca la guerra que esta
duea que ouo fasta aqui con aquel grant seor, de aqui adelante
sera muy afincadamente entrellos por la muerte de aquel caua- 30
1 lo ssopiese f. ca n. q. com. c. q u e P i E om. P folgad P 3 c. e pen.
mas om. P 4 pesndole m . ouo P 5 enestos P resci. P 6 e de t. MP
c
- de alU e todos los o. b. venien a v . e consolar al P 7 d. a su P 8 e da-
uanles P p r . g_ e a p u e s t a m e n t e P g e . cifar P 10 parescie P i r ya
om. P l a b . an. P 12 a aq. P al s. de aq. su e. P 14 No rub, M, chapter
om. S 17 E om, P 18 muy af. P q u e rrogase al c. P -sen all P partrie P
2
o mente de lo q u e ella ouiese P 21 q u e le P lo] le P q u e ella rogare a su P
n Z 2
3 e n 3 a P lu. f. P e le p . q u e le P 2.5 cierto amiga sseora d.
Y om. P y a ] y 0 p 2 g menester P pobreza P 17 aqui] q u e M es Cosa
28 esta seora ovo P 30 afincada e n t r e ellos P
48 El Cauallero 'Lijar
llero su sobrino que yo mate por la su desauentura. Amigo
seor, dixo ella, nos venimos cansados deste luengo camino
e traemos nuestros fijuelos muy flacos; e sy lo por bien touie-
sedes, ternia que sera bien que folgasemos aqu algunt dia.
(jertas, dixo el Cauallero Zifar, sy a vos plaze, a mi faze; 5
pero quiera Dios por la su merced que nos recuda a bien esta
fincada. Amen, dixo la duea. E ellos estando en esto,
entro vn cauallero de la villa por la puerta, e dixoles asy:
Cauallero, a vos e a la vuestra buena duea enbia dezr la
seora de la villa que vos vengades luego para ella, e que vos lo 10
gradescera. E ellos fizieronlo asy. E quando llegaron ally do
la seora de la villa estaua, [fallaron alli^ todos los caualleros e
los ornes buenos e las dueas de aquel lugar. E la seora de la
villa se leuanto a ellos e resgebiolos muy bien e dxo asy: Caua-
llero, [dezidme que auedes acordado vos e la vuestra buena 15
duea de aquello que vos yo rogue. Qierto, seora, dixo
el Cauallero Zifar,} non me queria poner a cosa que non sopiese
nin pudiese fazer vn cauallero; cpero seora, pues que vos me lo
mandades, yo presto so de vos seruir en todas aquellas cosas
que me vos mandardes e al vuestro seruicio cunpla. E la 0.0
seora de* la [villa] e todos los caualleros que all eran gelo grades-
gieron mucho porque le auie prometido de folgar alli con ellos
vn mes.]

[18] D e c o m m o v n cauallero de los m a s poderosos de


la villa rogo al C a u a l l e r o Zifar quel fincase all, e 25
q u e le d a r i a dos fijas q u e t e n i a p a r a q u e el las
cassase con sus fijos
M 22 [-Vn cauallero] de los de la ' villa, e de los muy poderosos,
leuantose entre los otros e dixole: Cauallero estrao, yo non se
qu[i] vos sodes, mas por quanto yo entiendo en vos, creo que so- 30
desde buen logar e de buen entendimiento; por que so cierto que
1
por (/. /60o.) P 1 v.muyc. P 3 fijos P 4 tengo que serie muy b. P
5 sierto P a om. P 6 esta...duea om. P 8 la seora de la v. P 10 va-
yades P 11 q. entraron P, i a fablaron corr. o fablando M con bef. todos M
13 del lo. P EcrossedM 14 res^i. P d. les asy P 17 querra meter P sup.
i. P 18 pero...28 cauallero o m. M 24 Norubric in MS 28 dlos mas
pod. de la v. le. e. todos los PS 29 -le om., add. asy PS 30 q~ M} quien
PS vos om, PS soys S yo om. PS ent. de vos y c. q. soys 6" 31 lugar *S"
ent. e p. M
El Cauailero de Dios 49
rnos farie Diosj mucho bien en este lugar por vos, e plazerme~ya
mucho que fincasedes aqu con nuestra seora. E dos rfijas que
yo tengo, darlas-he por mugeres a vuestros} fijuelos, e darvos-
ya la tergia parte de quanto yo he para vos e vuestra duea-con
que vos mantouiesedes. ce Muchas gracias, dixo el Cauailero
Zifar, de vuestro buen talante. E la seora de la villa dixo:
Cauailero bueno, non vos semeja que es bien de fazer aquello
que vos dezia aquel cauailero, r.syn la merced e ayuda que yo
vos fare muy granadamente ? Ca bien creed que ese cauailero
que aqueso vos dize,] es de los mas poderosos e de mejor logar,
e r,elj mas rico desta tierra. Seora, r_dixo el Cauailero
Zifar, gradesco a vos e al cauailero todo esto que aqui dezdes,
commoquier que non fue la m entengion de venir a este logar
por entrar en parentesco con ninguno. Seora, j dixo la
muger del Cauailero Zifar, dezitle que finque aqui conbusco
vn mes, e entretanto fablaremos lo que touierdes por bien.
Par Dios, seora, dixo la seora de la villa, muy bien dexstes.
E Cauailero, ruegovos que lo querades asy fazer. (jertas,
dixo el Cauailero, fazerlo-he pues a mi muger plaze, commo-
quier que me ploguiera que menos tienpo tomase para esta
folgura.

[19] D e c o m m o la s e o r a de la villa rogo al Cauailero


Zifar q u e le a y u d a s e en t o d o aquello q u e el
sopiese e e n t e n d i e s e
Todos los qu^ estauan en aquel palacio rescebian grant plazer
con la fincada deste cauailero, ^ la seora de la villa dixo es-
tonce: Cauailero bueno, pues esta gragia auedes fecho a mi

I nos f. D.] vos faredes M lo. P 1 quedassedes S 3 fijos PS 4 -yal


he P, he yo S tercera P de todo q. PS e ala vil. P buena du. PS 5 man-
rengades PS 6 del vu. P vuestra buena voluntad S villa le d. P 7 bu. om.
PS parece 5 8 dize PS 9 fare abundosamente S 10 esso S de (f.17) P
mayor PS Va. S 11 r. de toda esta villa que todos los otros. Se. PS 11 agrad.
<? dezis S 13 l a om_ $ la. S 15 finque] este 5 conb.07R.P5 16 fabla-
redes PS touieredes S, ouierdes P 17 se.] duea PS d'tx. P 18 E om. S
nu yo que PS asy ir. fa. P cierto PS 19 Ca. cifar P mu. le p. PS 10 que
quisiera 5 p l u . p m e n o r pS t o m a r a p$ esta tal hol. S 22 No rub. MS
1 5 en el p mostrauan que rescib. PS muy gr. P 16 conl por PS la su f. P
nr
M quedada S villa le d. PS est. om, P 2,7 pues que 5
5o El Cauallero Zifar
e a los deste lugar, e ruegovos que en aquello que entendierdes
guiar e endresgar nuestros fechos, que lo fagades. E el Caua-
llero Zfar respondi que asy lo faria muy de grado, en quanto
podies. E estonge mando la seora de la villa que pensasen
del, e quel diesen todas aquellas cosas quel fuesen mester. 5

[20] D e c o m m o la seora de G a l a p i a fue luego c e r c a d a


d e sus enemigos
Al tercer da despus desto, en la grant maana ante del ala,
M 22 fueron enderredor de la villa tres mili caualleros muy ' bien
guisados, e muy grant poder de peones e de vallesteros de los 10
enemigos de la seora de la villa. E comencaron a fincar las
tiendas enderredor de la villa a grant priesa. E quando los
veladores lo sentieron comentaron a dezr: Armas, armas !
El ruydo fue tan grande a la buelta por la villa, cuydando que
gela queran entrar, e fueron todos corriendo a los andamios de 15
los muros. E sy non fueran y llegados perdierase la villa, atan
rezio se llegauan los de fuera a las puertas. E desque fue de
dia deuisaronloQS^j mejor, e fueronlos redrando de la villa los
vallesteros; ca tenan muchos gara[ua]tos e muchas vallestas
de torno biriculas para se defender, asy commo aquellos que 20
estauan apercibidos para tal fecho. E el Cauaero Zfar en
estando en su cama, pregunto al husped [que ruydo era aquel.
Estonge su husped le dxo de commo tenien cergada la villa
los sus enemigos. E pregunto al husped^ que gente podra
ser, e dixol que de tres mili caualleros arriba e muy grant gente 1$
de pie. E preguntle que quantos caualleros podran ser en la

i desta villa P e om. PS yo bef. que PS ent.] pudierdes P, puderedes S


I enderezar (aderesgar P) en nu. PS 3 Z. le resp. (/. IJ vo. P) que lo PS farie
P en] ca P qu, el sopiese e entendiese est. PS 5 mucho bien del PS -le PS
-le PS menester PS 6 No rub. US Galapi P cerc. P 8 El tergero PS
grand S 9 derr. PS 10 guis.] ataulados S muy (/. g vo.) S poder] gente PS
II a] de PS 11 derr. PS a (de P) muy g. PS 13 los S synt. PS a dar
bozes e d. PS armas three times P 14 E el PS roydo S tan] muy ? 5 a ] e ?
cuy,] pensando S que la PS 15 and.] adarues S 16 E] ca PS fu. tan ayna
1. PS 17 de rezio PS pu. a conbatir PS des. fueron rredrando de da Ai
18 fu. arred. PS 19 tenen (t. ende P) muchos arcos e m. v. de t. e muchas
otras cosas para PS i\ en...cama om, P 11 a su h. P roydo S 23 (/. 18)
P Est. om. S 24 los om. S podrie P 1$ dixo le PS 16 -les M podrien P
estar PS
El Cauallero de Dios 51
villa. E dixo que fasta ciento de buenos. (jertas dxo el
Cauallero Zifar, * con ciento caualleros de buenos c u y d a r i a
acometer con la merged de Dios mili caualleros de non t a n
buenos. E sy vos, dixo el husped, a coraron lo auedes de
proeza, asas auedes aqui d e buenos caualleros con quien lo 5
fazer. E marauillome seyendo t a n buen cauallero c o m m o dizen
que sodes, commo vos sufre el coraron de vos estar aqui en la
cama a tal priesa c o m m o esta. . C o m m o ? dixo el cauallero,
quieren los de aqui salir a lidiar con los otros ? Dixo el
husped: N o n semejara g r a n t locura en lidiar siento con 10
Mu mili? E pues asy e s t a r a n sienpre encerrados ? dixo el ' caua-
llero, e non faran ninguna cosa? N o n se, dixo el husped,
1 mas tengo que fariades m e s u r a e c o r d u r a en llegar aquel con-
sejo en que estn los caualleros agora. (jertas, dixo el
cauallero, non lo fare, ca seria g r a n t locura de allegar a con- 15
sejo ante q u e sea l l a m a d o ; rea p a l a b r a es del sabio que dize
asy: non te llegues a n i n g u n t consejo fasta q u e te llamen^.
P o r D i o s ! cauallero, dixo el husped, semejame que vos
escusariedes de b u e n a m e n t e de lidiar; e tengo que seriades
mejor para predicador que non p a r a lidiador. (jertas, dixo ao
el Cauallero Zifar, v e r d a t es; q u e m a s de ligero se dizen las
cosas que non se fazen.
Quando esto oy el husped, baxo la cabega e sali de la
cmara diziendo: Algo nos tenemos aqui g u a r d a d o , estando
los otros en el peligro q u e e s t n , e el m u y syn c u y d a d o . E 25
fuese p a r a la seora de la villa, con quien e s t a u a n los caualleros
e la gente auiendo su a c u e r d o c o m m o farian. E q u a n d o la

1
E el le d. PS que c. de b. podran estar P cierto PS 1 Zifar om. P cient
PS cau. crossed M cau. de b. querra ac. S 3 mer.] ayuda ^ D. a mili PS
ae om. S 4. E pues sy PS en cor. tenedes de fazer algud (algn S) bien a.
avredes PS 5 quien] que PS 6 mar. de vos por ser tan PS 7 soys c. vos
lo s. PS vos om. S 8 a] con (?) P, en S E Com. PS cau. cifar e .qu. PS
9 ot. cierto d. P 10 non ca semejarie (parecera S) PS en om. P lidiar]
pe ear PS 11 E pues commo (como pues S) asy est. aqui s. PS cerrados S
* e* c. ctfar after cosa P ca. cifar S 13 tengo] creo S -iedes PS mes e. om.
cor. y buena obra en 1. a aq. c. do es. todos los S 14 cierto PS IC ca.
"o ca tana mucho gr. 1. en yr al c. no seyendo 11. S loe. en llegar P 16 ca...
er
om. M.P 18 par 5 pareceme S 19 -riades S me. por no 1. e creo S
nedes P 2 o pedricar...!idiar P cierto PS 11 que] ca S 23 Qu.] Desque
** ab axo p"~ 2^ p e ^ e n q u e e e\ p c u # folgando en su cama E S 26 y.
d
nde est. P 27 su consejo c. S
52 El Cauallero Zifar
seora de la villa lo vio, preguntle e dixole: Q u e es de tu
husped? E el le dxo: Seora, yaze en su c a m a syn c u y -
dado desto en que vos estades. (jertas, dixo la seora de
la villa, e los otros que y eran con ella, marauilamosnos m u c h o
de tal cauallero commo el es, e de tal e n t e n d i m i e n t o , en lo asy 5
errar. E el, que te dezia, dixo la seora de la villa, desta priesa
en que estamos ? Seora, yo le p r e g u n t a u a que commo non
venia a este acuerdo en q u e estauades. E el dixome que seria
locura en llegar a consejo de ninguno, a n t e que fuese llamado.
P a r D i o s ! dixieron todos: dixo commo orne sabio. E 10
dixote m a s ? dixo la seora de la villa. (jertas seora, yo le
M23 dixe q u e m e semejaua m a s p a r a predicador q u e non p a r a
lidiador, e el dixome que dezia v e r d a t , ca m a s de ligero se
pueden dezir las cosas que non fazerse. E avn p r e g u n t m e m a s ,
q u a n t o s caualleros se podran auer aqui en la villa. E yo dixile 15
que ciento de buenos. E el dixome q u e con cent caualleros de
buenos podra orne acometer mili de non tan buenos. E esta
p a l a b r a plogo algunos e peso a los o t r o s ; ca bien entendieron
que sy guiar se ouiesen por este cauallero, que los metera en
lugar do las m a n o s ouiesen mester. 20

[21] D e c o m m o el C a u a l l e r o Z i f a r c o n s e j o a los d e la
villa q u e s a l i e s e n a ferir e n los d e l a h u e s t e
* Certas, dixo la seora de la villa, non es menester de nos
detener de non enbiar por el. E m a n d o a dos caualleros de
los mejores que fuesen luego por el, e que lo aconpaasen. E 2 5
ellos ^quando-j llegaron a el, fallronlo q u e oya misa con m u y
g r a n t deuocion, e su m u g e r ' c o n el. E despus que fue a c a b a d a

r vido PS 1 cama muy s. < 3 cierto PS de la v. om. S 4 ay estauan


marauillamonos S" 6 dezia] dixo .S di. la se. after estamos, om. de la v. S
7 S. dixo el yo que om. PS co.] porque S 8 a c ] osejo (sic!) S serie P,
faria gran loe, 9 en] de P de om. P 10 to. el d. c. sab. PS 11 cierto PS
11 que auia mejor talle p. PS predicar...lidiar P 13 se dezien P, se dizian 5
14 cosas] palabras P non se fazian PS, add. las cosas P mas que qu. c. podrie
(poda S) a. en esta v. PS 15 podran (?) crossed bef. se and podran interh
bef. auer M dxele PS 16 E el... buenos om. PS 17 E con e. p. pl. (plu. S)
a los buenos e peso PS 19 s a g. S -ero (f. 18 vo.) que los el meterie P que
el los S en etc.] donde (do ellos S) ou. menester las m. PS 21 No rub. MS
23 Por sierto PS 14 ma, luego a diez PS 16 e. fizieronlo assy e q. PS
muy om. S ij E ac. la misa d. P
El Candilero de Dios $2
la misa> dixieronle los caualleros quel enbiaua rogar la seora
de la villa que se fuese p a r a alia. M u y de g r a d o , dixo el
cauallero, e fuese con ellos. E yendo r_en vno] preguntle vn
ome bueno de la villa: a Cauallero, que vas semeja de commo
estamos con estos nuestros enemigos ? <* j e r t a s , dixo, 5
< amigo, semejame q u e vos tienen en estrechura, sy Dios non
vos ayuda e el vuestro b u e n esfuerzo; ca todo es y mester.
E quando llegaron al palacio leuantose la seora de la villa a
el, e todos q u a n t o s eran con ella, e dixole a s y ; Cauallero
bueno, non vedes q u a n apremiados nos tienen estos nuestros 10
enemigos? (jertas seora, dixo el, oy dezir que venieron
tu conbater fasta las p u e r t a s de la villa.. E ' la seora de la
villa le dixo: P u e s cauallero bueno, que vos paresce que
sera? Seora, lo que vos m a n d a r d e s , dixo el cauallero^,
Esforcarvos-hedes, dixo la seora de la villa, de fazer algo 15
contra estos nuestros enemigos ? Seora, dixo el, con
esfuerzo de Dios e desta b u e n a g e n t e . P u e s m a n d o yo,
dixo la seora de la villa, que todos q u a n t o s son aqu en la
villa, que se guien por vos e fagan vuestro m a n d a d o . E esto
mando yo con consentimiento e con plazer de todos ellos. E 10
dixo la seora de la villa a los s u y o s : E s asy commo yo digo ?
Respondieron ellos t o d o s : Sy seora. Seora, dixo el
cauallero, m a n d a t a todos los caualleros fijos dalgo a y u n t a r ,
e a los otros que estn guisados de cauallos e de a r m a s . E la
seora de la villa m a n d o lo asy fazer, e ellos luego se a p a r t a r o n . 25
E desy el cauallero tomo dellos omenaje quel siguiesen e feziesen
por el e quel non desanparasen en el lugar do ouiese mester su

I - r o n ( / . io)l& S q u e le e. ( - b i a u a n P) a ro. PS a alia] ella P 3 ca.


Sitar PS 4. parece <$" 5 cierto a m . d. el cauallero gifar paresceme PS 6 es-
trecho PS y es aqu m e n e s t e r (de men. S) PS 8 llego P 10 bu. e non
veedes P q u a n etc.] c o m m o nos t. a p . estos PS n After enemigos M rsp.
*nef 5~7 (sertas...mester). cierto PS el cauallero gifar oy PS vinieran a con-
atir PS 12 bueno om. S 14 ca.g'ifLrP 15 E esf. PS d. ella (ella cauallero
j>) de f. alguna cosa co. PS 16 el sy con PS 17 e de la v u e s t r a (de v, S)
pU" " J
8 ella crossed be/, seora M se, q u e PS aqui q u e PS 20 yo om.
&1 estonce Py estonces S ni villa es S a todos ellos es P co.' lo y o P}
yo lo S 22, res. t. se. ssy pues sen. PS 23 ca. cifar PS ay.] a p a r t a r
2
4 a todos los PS q u e tienen cau. y ar. 5 estn P 25 v. lo m a n d o PS
3 se a
"? P - 1. PS 16 E om. S despus S c. cifar PS t. luego d. S q u e se
guiasen PS e fez. om. S fiz. P 0.7 que lo g u a r d a s e n e que lo non (no lo S)
CS e n l o s
* logares (lug. S) d o el o. (do ouiessen 6") menester PS
54 EL Cauallero Zifar
ayuda. E ellos fizieronlo asy. Agora seora, dixo el caua-
llero, mandaldes que fagan alarde eras en la maana, lo mejor
que cada vno pediere, tan bien caualleros commo escuderos e
vallesteros e peones; e sy algunt guisamiento tenedes de caua-
llero, mandat mel prestar. (jertas, dixo ella, muy de 5
grado; ca darvos-he el guisamiento de mi marido, que es muy
bueno. Seora, dixo el cauallero, non lo quiero donado
mas prestado; ca heredamiento es de vuestro fijo, e porende
vos non lo podedes dar a ninguno,

[12] D e comm-o el Cauallero Zifar e los de la [villa] e s t a u a n 10


m i r a n d o sobre los m u r o s de la villa d e c o m m o
e s t a u a n s e n t a d o s en su solas
E otro dia en la maana salieron a su alarde muy bien gui-
sados, e fallaron que auia de caualleros fijos dalgo buenos, giento
e dies caualleros; e de escuderos fijos dalgo ginquaenta, commo- 15
quier que non auan lorigas de cauallo. E los otros ruanos de
la villa fallaron y guisados sesenta. E asy fueron por todos
M 2+ dozientos e veynte. Certas ' dixo el Cauallero Zifar, gente
ay aqui para defender su tierra, con la merced de Dios. La
seora de la villa dio al cauallero el guisamiento quel prometiera, 20
muy rico e muy fermoso, e prouolo ante todos e enderescolo do
entendi que era mester, e mando a los otros que lo feziesen asy
a los sus guisamientos, e bien daua a entender que algunt tienpo
andudiera en fecho de caualleria; ca muy bien sabia endregar
sus guarniciones. E entre todos los otros paresgia bien armado 25
e muy fermoso e muy valiente. Esta seora de la villa estaua en

1 ellos le fiz. asy el omenaje ag. PS c. cifar mandadles (-los S) PS 1 eras


(maana S) de m. PS 3 c a ( / . /9)da P pud. PS 4 al. adereco t. tna. S ten.
commo enel vuestro almazen roa, P 5 cierto d. la seora PS 6 ca yo vos
dar PS guis.] aparejo S 7 c. cifar PS donado] dado PS 8 emprestado
por. se, non PS 9 pod. vos dar 5 10 No rub: MS villa] hueste P 13 E
om.P sal. muy PS b. atauiados S 14 aute P 15 c a u . o m . P 5 cinquenta 5
16 tenan 1. para los cauallos PS E de los P truanos 5 17 y om. PS ata-
uiados S 18 por cierto PS 19 su villa PS raer.] ayuda 61 D. e la P S 20 c.
cifar PS el atauto S que le prometi PS 11 e fer. 5 prouoselo all delante
PS adere. S 22 menester P S que fiz. P.? 23 los om. S guis.] ligamientos P ,
guarniciones S e] ca PS ti. auia vsado en PS 24 ca. tan b. s. ender. (adere.
S) PS 25 las sus P E om. PS ot, parescie muy fer. arm. ca (ca el S) era
grande e muy apuesto e muy v. E esta PS .
El Cauallero de Dios $$
los andamios de, su alcagar, e paro mientes en lo que fazia cada
vno, e vio el Cauallero Zfar commo andaua requeriendo los
otros e castigndolos, e plogole mucho.
E desy mandles el Cauallero Zifar que se fuesen cada vno a
sus posadas e comiesen, e a ora de nona que recudiesen todos a 5
aquella plaga; e fizieronlo asy. E el Cauallero Zfar paro
mientes en aquel cauallo que auia ganado del cauallero que
auia muerto a la puerta de la villa, e falllo que era bueno e
muy enfrenado e muy valiente, e plogole mucho con el. E a la
ora de nona llegaron todos en la plaga segunt les auia mandado, 10
e dixoles asy: Amigos, a los que tienen en priesa e en premia,
non se deuen dar vagar, mas deuen fazer quanto pudieren por
salir de aquella premia e priesa; ca natural cosa es del que esta
en premia querer salir della, asy commo el sieruo de la serui-
dunbre. E por ende ha mester que ante que aquellos de aquella 15
hueste se carguen e se fortalezen, que les fagamos algunt rebate
Mis de maana. E ellos dixieron que de commo ! el mandase, que
ellos asy farian. Pues aparejadvos, dixo el Cauallero Zifar,
en manera que ante que el ala quiebre, seamos con ellos.
Dixieron ellos que lo farian de buena mente. E dixo el Caua- 20
llero Zifar: Vayamos a andar por los andamios del muro, e ve-
remos commo estn asentados. r_E subieron a los andamios e
pararon mientes de commo estauan asentados^ e el Cauallero
Zifar vio dos portiellos grandes en la gerca que non estaua y
gente ninguna, e pregunto: Que es aquel espacio que esta ally 25
VITIO ? c (jertas, dixieron ellos; la gerca de la villa es
grande, e non la pueden todos gercar. E vio vn lugar do es-
tauan tiendas fincadas ^e non mucha gente en ellas, e pregunto:
* Quien posa all en aquellas tiendas ? } E dixole vn cauallero
i de] en PS mien(/. 19 DO.) tes p fazie P 1 vido al PS requir. S alos PS
3 e ella pl. py e a ella plu. 5 4 despus S fuese P su posada e que com. e
ala o. dla n. PS 5 to. aq. P 6 e ellos fi. PS 7 aui.e P que matara PS
fallo PS era muy buen cauallo e bien en. PS 9 plu. S 10 ora dla n. lie.
e
" pl. assy commo el les mando PS II am. rep. P 13 aq, priesa e de
*l-premia PS es de aquel PS 14 pre. de q. PS 15 por. es menester PS
ntes ? de (/. 10 vo.) S 16 car.] aperciben P afortalezcan P, fortalescan
B es PS rebato 5 17 que asy c. el les mandasen (madase S) que asy lo
p n^"S ig e n i a maana e antes PS qui. que s. P 10 e todos d. que
-ien muy de P d. les PS ai por aquellos an. PS 24 vido PS -illos
.. ' S- **$ 71 alli PS 25 que espacio es PS ally om. PS 16 v. e di. le
os Ps villa que es P in muy gr. PS pu. cercar toda P vido PS lo. P
*9 dixo o *
56 El Cauallero Zifar
de la villa: El seor de la hueste. E onde lo sabedes vos ?
dxo el cauallero. (jertas, dixo el, r_de;j vno de nuestros
b a r r u n t e s que vino de alia. E fizo llamar a aquel b a r r u n t e , e
preguntle el Cauallero Zifar: D y amigo, el seor de la hueste
posa en aquellas tiendas? Sy, dixo el. r_ E que gente trae 5
consigo, sy sabedes de cierto? Dixo ehj Yo lo vi caualgar
el otro dia, e semejme que podrian ser fasta tres mili e quinien-
tos caualleros, entre buenos e malos. E ay g r a n t gente de
fijos dalgo ? dixo el cauallero. (jertas, dixo, non creo
que sean de dozientos caualleros arriba. E todos estos caua- ic
lleros fijos dalgo estn con el seor de la hueste en el su real ?
(jertas non, dixo el, ca a p a r t o los caualleros fijos dalgo por
la hueste, porque non fiaua en los otros; ca son ruanos e non
venieron de buena mente a esta hueste. <c M u c h o me plaze,
dixo el Cauallero Zifar, ca semeja que Dios nos quiere fazer 15
merced. E dixo a otro cauallero: Sy m a s bien auemos a
fazer all, en la cabera auemos a ferir p r i m e r a m e n t e . P a r
Dios, dixo el otro cauallero, dezides m u y bien, e nos asy lo
M25 faremos; ca sy lo c de^ mas fuer'te les nos vencemos, lo m a s
flaco non se nos puede bien defender. E por do podriemos 20
auer e n t r a d a , dxo el Cauallero Zifar, porque los salisemos
a las espaldas, que lo non sentiesen ? Y o lo se bien, dixo
el otro cauallero. Pues comencemos, dixo el Cauallero Zifar,
en el nonbre de Dios, eras en la m a a n a . E vos guiatnos alli
por do vos sabedes que esta el e n t r a d a mejor. E el cauallero 25
dixo que el que lo faria de buena m e n t e .

1 esta all interh after hueste M hu. como lo S donde P 1 ca. cifar dixo
(e dixole S) el cauallero de la villa de vn mi pariente que v. ayer de a. de ver
vn su sobrino. E el cauallero cifar fizlo 11. e dixole di PS 5 d. el otro PS
trae] tiene S 6 sabes por ci. S el otro yo los PS 7 semejame que podrien
P pareceme S 8 ca. de b. e de m. PS ay gente fi. PS 9 ca. cifar cierto PS
dixo om. P d. el otro 4? 10 que hay de S cau. om. wice S II en su r.
dixo el cauallero cifar por cierto no d. el otro ca parti los fi. S \l cierto P
13 no se f. mucho en S fiauan P truanos S 14 vin. PS 15 ca me s. (pa-
rece S) PS 16 m. conellos estonge d. alos caualleros que conel estauan si
nos bien (si b. nos S) a. de f. PS 17 a] de PS 18 Dios interl. M d. vn
ca. PS 19 fagamos PS lo qmas M lo dems nos v. lo flaco PS 20 podra
PS bien (/. 20) P podremos PS 11 les PS 11 que non lo syn. PS muy
bien 5 23 en eI...Dios after com. PS 1$ eras] maana S gu. por all PS
2,5 es la m. en. PS ca. le d. que lo farie PS 26 muy bef. b. P buen grado PS
El Cauallero de Dios 57

[23] De commo los de la hueste venieron a conbatyr a


los de la villa, e commo se defendieron bien
los de dentro
E ellos estando en esto, aheuos do venan seyscientos caua-
lleros e grant gente de pie. E los de la villa preguntaron al 5
Cauallero Zifar sy saldran a ellos, e el dixoles que non, mas que
defendiesen su villa; ca mejor era que los de fuera non sopiesen
quanta gente era en la villa, e que por esta razn non se aper-
ceberian, cuydando que eran menos, e que los non acometeran.
E llegaron los otros c,erca de los muros de la villa, tirando de LO
piedras e de fondas, e de saetas, e faziendo m u y grand roydo;
pero el que se llegaua a las p u e r t a s o al m u r o non se parta ende
sano, de cantos e de saetas que les tirauan de la villa. E asy
fueron muchos muertos e feridos esa noche, desta gusa, E en-
trellos andaua vn cauallero grande a r m a d o de vnas armas m u y 15
deuisadas, el canpo de oro e dos leones de azul. Amigos, dixo
el Cauallero Zifar, quien es aquel que aquellas armas trae ?
[El seor de la hueste, dixieron los otros;] e el Cauallero
Zifar callo e non quiso mas p r e g u n t a r , peroque paro mientes
en las armas de aquel seor de la hueste e deuisolas muy bien, ao
e dixo a los otros: <c Amigos, yd a buenas noches, e folgat fasta
eras en la g r a n t m a a n a , que oyades el cuerno; e ha mester que
seades apercebidos e que vos armedes m u y bien, e que salgades
M16 a la placa, en ' manera que podamos yr alia do nos Dios guiare.
E cada vno dellos derramaron e fueron para sus casas e posadas, 25
e el Cauallero Zifar p a r a la eglesia. E rogo al clrigo que otro
da ante de matines que fuese en la placa, e que armase su altar
para dezir la misa. E el clrigo r_dixo que lo faria de grado^.
i No ru. Af' 4 E ow. PS esto vin. bien sey. PS 5 pie a conbatir E
P$ 6 satinen PS dixo S 7 ca] e q u e P, porque S sup. S 8 g. estaua
e assy que non se - b i r i e n pensando PS 9 era 6" m. gente e que non los PS
-teen P I O v # lanzando p . con fondas es. PS 11 sa. fa. P ruido P \l se
rS dende PS 13 que crossed bef. de M sano por c. y s. lancauan
3
de PS l4 fu y. m u p ( j e m a j g p^ c j e m a j a m a n e r a entre ellos S
El.-.otros] Dixteronle q u e el cauallero de la hueste nter l. s. h. M e om. PS de
VA 20 00.) la P i 9 p e r o p . D } e n m _ > 2 I d i u e g o a p$ e dormid e f. PS
eras] m a a n a 6* gr. om. P oy. tocar el c. p o r q u e es menester PS e doubtfulM
^3 sedes P - 5 b . S 24 all ado PS D . nos g. S 25 E todos d. (se d. luego S)
B e fuese ca
p' d a vno a su posada PS 16 ci. fuese luego ala ig. PS aj m a y t .
fuesen M en] a P e posiese (pus. S) altar PS 28 la om. PS farie P
58 El Caualleto Zifar

[24] D e c o m m o los q u e e s t a u a n e n la villa f u e r o n ferir


e n la h u e s t e a n t e del a l a
r_Luego el Cauallero Zifar fuese a su posada, e bien a n t e del
ala Ieuantose e fizo tocar el cuerno. E luego todos los caua-
lleros e vallesteros e peones se armaron e se fueron p a r a la placa. 5
E q u a n d o llego y el Cauallero Zifar fallo el clrigo reuestido, e
descaualgo del caualo e rogle que dixiese misa. E el clrigo^
la dixo m u y bien e mucho a y n a , de m a n e r a que todos vieron
el cuerpo de Dios e se acomendaron a el. Desy el Cauallero
Zifar caualgo e dixoles asy: Amigos, los gient caualleros fijos 10
dalgo e los cinquaenta escuderos de cauallo ^aprtense, e los
escuderos fijos dalgo de p i e ; ca con estos tengo yo de yr a este
fecho, e los diez caualleros fijos dalgo e los ruanos e los vallesteros
e los peones finquen e prense en aquella pontezilla que esta
en el camino, e sy menester fuere de que a t a n gerca sean p a r a q u e 15
nos p u e d a n acorrer, que nos acorran. E todos dixieron que lo
farien de grado. E luego el Cauallero Zifar con los gient caua-
lleros e ginquaenta escuderos de cauallo^ e dozientos escuderos
de pie r_fueronse m u y callando e^ lo mas ascondidamente que
^pudieron] por rvn^j val ayuso r.porj do non pasa^ua^n ningunos 20
de los de la hueste, que ante estauan redrados. E guiaualos ^elj
cauallero que rdxo;} antenoche que los guiara. E q u a n d o fueron"
allende de la hueste, parse el cauallero que guiaua, e dixo al
Cauallero Zifar: Y a somos redrados de la hueste bien dos
trechos de vallesta. Pues por do yremos, dixo el Cauallero 25
Zifar, al real del seor de la hueste ? Y o vos guiare dixo el
cauallero. Guiatnos, dixo el Cauallero Zifar, ca me semeja
que quiere q u e b r a r el ala. E llegat q u a n t o podierdes al real,
e q u a n d o fuerdes c,erca tocad este cuerno e nos moueremos luego
e yremos ferir en ellos. E todos tengamos oio por el seor de la 30

I' iVo rub. MS 3 e ante ( / . / / ) 6 y o?n S 7 d. la m. 5 8 e ayna


PS v. a Dios S 9 ene. S Desy] E d. P , e de hay S 11 cinquenta
12 estos ( / . 21) P 13 ru.] cibdadanos S 14 pe. se queden 5* 18 -quenta S
19 pie vayamos nos todos lo M lo] los P 20 podieremos por este val M valle
PS pasan M ai de los om. S que] ca PS es. muy apartados PS el] vn M
11 dixieron A que ellos S -re P 23 que los g. PS 1\ arred. PS 25 tre-
chos] tiros PS pues do S 26 ci, a la hu. yo PS el otro ca. pues (bien pues
S) gu. PS 27 ca ya me paresce PS 28 pud. P 19 fueredes 5 30 E
om. M por] al PS
El Cauallero de Dios 59
hueste, ca sy ally nos faze Dios merced todo lo abremos des-
baratado.
E vn cuerno q u e t r a y a al cuello fuelo d a r al cauallero, con que
feziese la seal, e mouieron luego m u y paso, e fueron yendo
contra el real. E t a n t a merced les fizo Dios que non ouo y 5
cauallo que reninchase; a n t e fueron m u y asosegados fasta que
llegaron m u y cerca de la hueste. E el cauallero que los guiaua
4,6 comenco a tocar el cuerno, ca enten'dio que las velas los b a -
** rruntarian. E luego el Cauallero Zifar mouio contra la o t r a
gente e fueron ferir en la hueste m u y de rezio, l l a m a n d o : 10
t Galapia, por la seora de la villa. E los de la hueste fueron
mucho espantados deste rebate a t a n a desora, e non se podieron
acorrer de sus cauallos nn de sus a r m a s . E estos otros m a t a u a n
tan bien los cauallos commo ornes q u a n t o s fallauan, e non pa-
rauan mientes por prender, mas por m a t a r , e los q u e escapauan 15
dellos yuanse p a r a las tiendas del seor de la hueste. ^E q u a n d o
llego y el Cauallero Zifar con su conpaa, t a n t a era la gente que
auia llegado al seor de la hueste,j e asy se barr^ea^ron aderredor
de escudos e de todas las cosas que podieron auer, que los non
podieron entrar con el enbargo de las tiendas; e ellos que se 20
defendan m u y de rezio, r_asy que el Cauallero Zifar^ yua resce-
biendo m u y g r a n t dao en los QSUS^ caualleros. E tornse a
ios suyos e dixoles: Amigos, ya de da es, e c veo] grandes
poluos por la hueste, e semejaua que se alborcauan p a r a venir
a nos. E vayamosnos, q u e asas auemos fecho e cunple para la 25
primera vegada. E fueronse t o r n a n d o su paso contra la villa.

i nziese PS lo al avriamos PS 3 quel S que ellos {corr. to el) trayan P


f- dar] diolo PS 4 fiz. se. PS fu. se y. PS 5 y] ay S 6 relin. nin celo
mostrase (tomasse S) ante PS sos. PS 9 -ren P contra] con PS 12 muy
P rebato tan P e] ca PS podien PS 13 de] a ? E] ca PS 14 los om. PS
comrno ( / . 21 vo.) P e ] ca PS 16 dellos om. S la tienda PS 17 y om. S
uta...asy om. P 18 e] que 5 barrieron M bastecieron derr. de las tiendas
todas 5 i g que ouieron menester que les P que pud. a. que no les pud. 5
* as cuerdas de las t. o 21 muy bien de S -scib. PS 11 gran PS d. de
c
> ir en sus S 23 los otros e S veo] los MP 24 pareceme *S" alboroc.
a borocan S 25 nos vayamos a la villa ca 6" f. que harto es esto para -S"
y assi se tornaron su p. a passo c. S
6o El Cauallero Zifar

[25] D e c o m m o el s e o r d e la h u e s t e fue c o n t r a los d e l a


villa, e el fue m a l ferido e v n su fijo fue l l e u a d o
p r e s o a la s e o r a d e la villa
El seor de la hueste armse muy tost en la tienda e sali en
su cauallo, e v n fijo con el, e seys caualleros que se vyaron a 5
correr de armar, e mouieron contra la villa. E el Cauallero
Zifar q u a n d o los vio, m a n d o a los suyos que andodiesen mas,
a n t e que los de la hueste llegasen; ca non es vergenza de se
poner orne en saluo quando vee mejoria grande en los otros,
mayormente auiendo cabdiello de mayor estado. E el Cauallero 10
Zifar y u a en la caga, deziendoles que andodiesen q u a n t o podie-
sen, ca m u y cerca les venian, commoquier que venan m u y
derramados, vnos en pos de otros. E el seor de la hueste vio
las armas que fueron del seor de Galapia e dixo: Es biuo el
seor de Galapia ? (jertas sy biuo es cierto so que el faria ata! 15
fecho commo este, ca sienpre fue buen cauallero de armas.
Pero non podra ser, ca yo me a l e r t e en su muerte e a su ente-
rramiento, e el non dexo synon vn fijo m u y pequeo. M a s bien
cuydo que dieron las armas ^lguno^ por que se guiasen los
M27 otros. E tan cerca venian ya de los de la ' villa que se podan 20
entender vnos a otros lo que se dezian. El Cauallero Zifar
boluo la cabera e violos venir gerca de sy, e conosc/10 en las
armas al seor de la hueste, las que viera antenoche. E vena
en los delanteros e non venia otro con el synon vn fijo e otro
cauallero, e eran m u y gerca de[l] alcantariella do tena la otra 25
gente el cauallero Zifar. E dio vna bos a la su conpaa e dixo:
Atendetme. E boluiose de rostro contra el seor de la
hueste e puso la langa so el sobaco e dixo asy; Cauallero
l No rub. MS 4 h. e ar. M tostel bien PS 5 vn su f. PS vuiaron ar.
P , h u y a r o n ar. 5 6 mo. (mo. se S) e fueron (fu. se P) c. los de la PS
7 vido PS anduuiesen m u y rezio a. PS 9 vee grand me. PS 10 e bef*
ma. PS IIlo PS est. que sy E PS 11 la reguarda P diziendo que ando-
uiesen (anduu. S) PS p u d . * 12 q u e venien P 13 empos " vido PS
14 eran PS 15 cierto yo creo q u e b. es ca el PS fare P tal S 16 armas
(/. 11) S 17 podrte P ac. al (a S) su ent. PS 18 muy om. S 19 pienso
P las] sus -S" alguno P a algn cauallero p. S lo ot. por el e S vena P
21 ent. los v. a los o. P se d. e el 5 22 vidolos v. m u y acerca S co. las a. del S
2.3 que el v. P E.delanteros om. PS 24 vene P f. suyo e 25 eran y a
m. S de A de la pontezla do auien dexado la o. g. e el c. (c. cifar S) do v n a
grand boz a su PS
El Cauallero de Dios 61
defendetvos. E quien eres t u , dixo el seor de la h u e s t e ,
que a t a n t o te atreues? (jertas, dixo el Cauallero Zfar,
agora lo veredes. E finco las espuelas al cauallo e fuelo ferir,
e diole v n a g r a n t l a n c a d a p o r el costado quel paso las g u a r n i -
ciones,~e metise p o r el costado la langa bien dos p a l m o s , e dio $
con el en tierra. L a su g e n t e c o m m o y u a n veniendo, y u a n
feriendo sobre el e t r a b a j a u a n s e m u c h o de lo aponer en el]
cauallo. E e n t r e t a n t o el Cauallero Zifar tornse con su g e n t e
e pasaron el alcantariella en saluo. E m a s merged fizo Dios al
Cauallero Zifar e a su g e n t e ; quel fijo del seor d e la h u e s t e , 10
quando vio q u e el p a d r e e r a d e r r i b a d o , finco las espuelas al
cauallo e fue ferir v n cauallero de los de la villa; p e r o q u e lo non
enpescio, e metise en la espesura d e la gente e presieronle, e
asy lo leuaron preso a la villa.
E el duelo fue m u y g r a n d e en la h u e s t e , c u y d a n d o q u e su 15
seor era m u e r t o . E despus q u e lo leuaron a las tiendas del
real e lo d e s n u y a r o n , fallaron q u e tenia v n a g r a n t ferida en el
costado. E q u a n d o d e m a n d a r o n p o r su fijo e n o n lo fallaron,
touieronse p o r m a l a n d a n t e s m a s d e q u a n t o e r a n ; ca touieron
que era m u e r t o o preso. E q u a n d o entro en su acuerdo el seor 20
de la hueste, venieron los gerugianos a lo c a t a r , e dixieron que lo
guaresgerian m u y bien con la merced d e Dios. E el se conorto
M17 quanto pudo e d e m a n d o p o r su fijo. E ellos le dixieron l q u e
era ydo a a n d a r p o r la h u e s t e por asosegar su g e n t e . E plogole
mucho e dixo que lo fazia m u y bien. Los caualleros d e la hueste 25
enbiaron luego v n cauallero de la h u e s t e a la villa a saber del
fijo de su seor sy e r a m u e r t o o preso.

2 tanto cierto PS 3 E dio de las espuellas S fue (/. 22) P 4 e rep.


and d'txole crossed bef. diole M gr. om. PS el escudo que le PS 5 metile la
1- por el c. bien (el escudo e passo al eos. P) dos PS 6 E la P, E su 5 vin. P
7 f.PS mucho om.PS lo desponer del M 9 pas. la pontezilla PS 10 quel]
a el PS n vdo a su p. en tierra f. PS ll fe. a vn PS pero S non le PS
l
3 prendironlo PS 14 He. S 15 el ruydo e el d. fue tan P, el roydo e el
"al f. ,? fue iner M e n j d e ^ l 6 m u q u e p Ue p s iy desnudaron P,
desarmaron S 18 preguntaron PS 19 por perdidos PS mas interl. M
0
Ra. el s. de la h. en. ...ac. e vin. los fsicos PS 11 e om. PS 11 -ien P,
rian m u v om
P ,? ^ - P ayuda S se consolo *? 23 qu. mas p. e pregunto PS
* di. le PS 24 ydo por <? ssos. la g. PS plu. * 25 E los PS 16 avn S
ca. a l a v. por sa. PS i- seor (/. 22 uo.) P era pr. o mu. 5
61 El Candilero Zifar

[26] D e c o m m o v n c a u a l l e r o d e los d e l a h u e s t e fue a


p r e g u n t a r a los d e la villa p o r el fijo d e
su s e o r , si e r a p r e s o o m u e r t o
E el cauallero quando llego cerca de la p u e r t a de la villa, finco
la lanca en tierra e dxo que non tirasen saetas, que non venia $
synon por saber vna pregunta. E el velador que estaua sobre
la p u e r t a le dixo: Cauallero, que demandades? Amigo,
dixo el cauallero, dezitme que sabedes dei fijo del seor de ia
hueste, sy es preso o m u e r t o . r_ i e r t o , dixo el velador,
n o n es m u e r t o , mas es preso. a E es ferido? dixo el caua- io
llero. N o n , dixo el velador.j (jertas, dixo el cauallero,
m u y mal escapamos nos desta caualgada. E con t a n t o se
torno para los de la hueste e dixoles en commo su fijo del seor
de la hueste era preso e syn ferida ninguna.

[27] D e c o m m o el s e o r d e la h u e s t e se fallo m a l d e 15
a q u e l l a g u e r r a e lo d x o a s u s v a s a l l o s
E quando fue en la tarde' acerca de bisperas, llamo el seor
de la hueste aquellos ornes buenos que sola llamar a su consejo,
e preguntles que les semejaua deste fecho. E los vnos le
dezian q u e non diese nada por ello, que Dios le dara mucho 20
ayna venganca; e los otros le dezian que tales cosas commo
estas sienpre acaesc,ian en las batallas; e los otros le dezian que
parase mientes sy en esta d e m a n d a que fazia contra aquella
duea, sy tenia derecho, e sy non, que se dexase delio sy quiera,
por lo que contesciera en este dia en el e en su fijo. C o m m o , 25
dixo el seor de la hueste, <c es muerto el mi fijo? N o n ,
dixieron los otros, < mas espreso syn ferida ninguna. E commo

i No rub. MS 4 E allegando el c. ce. PS 5 non le t. PS ca non vene


PS 6 saber] fazer PS 8 que] sy PS 9 preso es dixo el velador suppl'ted
interl. by s. h. for omission of M 10 es p. mas es m. P 11 cierto PS 11 nos
esta vegada e PS 13 en om. P su] vn P , el S de su seor era PS 14 e om. S
15 No rub. MS 17 Deque (desque S) f. ya t. (muy t. S) ala ora de las b.
(besperas P) PS 18 a aq. PS so.] so. siempre Ss solie P 19 parescie PS
de todo este P lo dezen P que] ca PS darie P muy PS 11 -ien P
11 estas ac. P dezien P , dzian 6" 23 f. esta (a esta S) . PS 24 t. buen
de. 5 de. o non sy PS siquier 5 25 que vieran (viera S) esse PS E co. P
26 mu. mi S el mo P 0,7 d. ellos PS pr. e syn n. f. PS
El Cauallero de Dios 63
fue preso? dixo el seor de la hueste. j e r t a s , dixieron,
quando a vos ferieron, fue fincar las espuelas al caualo, e fue
ferir en aquellos, e metise en vn tropel e desapoderronle.
c Bendito sea Dios! dixo el p a d r e , pues que biuo es mi fijo
e sano. E amigos e parientes, quierovos dezir v n a cosa: que 5
M*8 Y e^ sobrino me m a t a r o n en este logar, e el ' mo fijo tienen
S

preso e a mi ferieron, creo que Dios que quiere a y u d a r a ellos


e enpeger a nos; ca yo tengo a la d u e a t u e r t o grande, e le
he fecho muchos males en este logar, ella non lo meresgiendo;
por que ha mester que conoscamos nuestro yerro e nos repinta- 10
mos del, e fagamos a Dios e a la d u e a emienda; ca sy non, bien
creo que Dios nos lo querr acaloar m a s ciertamente.
Leuantose vn cauallero su vasallo, orne de Dios e de m u y
buen consejo, e fuele besar las manos, e dixole asy: Seor,
gradesco mucho a Dios q u a n t a merced ha fecho a vos e a nos 15
oy en este dia, en vos querer poner en coragon de conoscervos
que tenedes tuerto a esta d u e a : lo que nunca quesistes conos-
c,er fasta agora, seyendo manifiesto a todas las gentes que era
asy. E porende seor, cobrat vuestro fijo e d e m a n d a t perdn a
la duea del mal que le fezistes, e seguratla de aqui adelante que 20
(le nos non resciba mal. E yo vos ser fiador sobre la mi cabeca
que Dios vos a y u d a r a en todas las cosas que comenc.ardes con
derecho, asy commo a esta duea contra vos, e acabarlas-hedes
a vuestra voluntad. (jertas, mi vasallo bueno e leal,
dixo el seor de la hueste, plazeme con lo que dezides, ca me 15
consejades m u y bien, a onrra e a pro del cuerpo e del alma,
vos e estos ornes buenos p u n a d en lo leuar adelante en aquella

seor cierto PS di. ellos q u . vos fir. puso as S 1 q u . ffir. a vos fue P
3 a ferir en ellos m u y reziamente e S e ( / . 23) P - l o de las armas e prendironlo
ben. PS 4 el seor p. biuo PS mi] mi S, el mi P 5 E om. S 6 al PS
lu
- S e al mi P , e a mi S f. prendieron e t. P 7 fir. S Dios quiere PS
8
yo he mucho offendido a la d. e he *S du. g r a n t t. P le om. P 9 l u ( / . /-?)gar 5
10
es menester PS arrep. PS i r fag. hem. a D . e a ella ca PS 11 acal.]
castigar 5 mas c a r a m e n t e PS 13 E luego se 1. PS orne (e o. P) bueno de
e de b. PS 14 a besar S 15 - d e z c o P, agr. S D . por q. PS m. a vos
' e y 16 de vos con. PS 17 ten. offendido a S ao asseg. S i\ nos]
vos PS recibir 5 mal nin dao (d. ninguno S) e PS ser] so PS . q u e s. P
a om. P 2 2 t o a q u e [ a s c pS -paredes S 13 co. a y u d a a PS - l o hedes PS
4 a toda vu. 5 ce. dixo mi M P o r cierto mi (el mi P) v. PS 25 commo
' vef. ca M 16 b . e a ho. e pro del c. e del cuerpo e P 2.7 E vos e
S P s
Punad] trabajad S en] de PS lleuar PS
64 El Cauallero "Lijar
manera que entenderdes que mejor sera. Pero querra saber
quien fue aquel que me ferio. Commo, dixo el cauallero,
. querergelo-hedes acaloar? N o n , dixo el seor de la
hueste, mas querria lo conosger por le fazer onrra do quer que
lo fallase; ca bien vos digo que nunca vn cauallero vy que tan 5
apuestamente caualgase nin tan apoderado, nin tan bien feziese
de armas commo aqueste. Agora seor, dixo el cauallero,
folgat esta noche, e nos eras andaremos en este pleito. En
el nonbre de Dios, dixo el seor de la hueste.

[28] A q u dexa de fablar la y s t o r i a del seor de la 10


hueste., e fabla de la seora de G a l a p i a
M28 La seora de la villa, ante de matines, quando ' oy el cuerno
tocar en la villa para quererse yr los suyos contra los de la hueste,
luego fue leuantada e enbio por la muger del Cauallero Zifar,
e sienpre estouieron en orac/ion, rogando a Dios que guardase 15
los suyos de mal, commo aquella que tenia que sy por sus peca-
dos los suyos fuesen vencidos, que la villa luego seria perdida e
ella e su fijo catiuos e deseheredados para sienpre. Mas Dios po-
deroso e guardador e defendedor de las biudas e de los hurfanos,
veyendo quanto tuerto e quanta soberuia auia resgebido fasta 20
aquel da, non quiso que rescebese mayor quebranto, mas quiso
que rescebiese onrra e plazer en este fecho. E quando los sus
caualleros se estauan conbatiendo en el real con los de la hueste,
enbio vna donzella a los andamios, que parase mientes en commo
fazian. E la donzella tornse e dixo: Seora, en las tiendas 25
del real del seor de la hueste ay tan grandes poluos que en los
gielos contienen, en manera que non podiemos ver quien fazia
aquel poluo. E porque arraya agora el sol, faze aquel poluo
1 entendades Pt entendeys S 1 fuer corr. to fue P fino e c, PS 3 que-
rriades gelo (/. 23 vo.) P, quereys gelo caluntar S1 se. mas PS 5 bien om. S n.
vi c. que PS 6 nin que tan P z. PS 7 commo o)fr que Ai este PS 8 e
eras de maana nos and. Pt y maana nos and, enesto- En S 10 No rub. MS
II de Galapia a. de maytines q. oy tocar el PS 13 p. se q. PS 14 lu. se
leuanto PS 15 estuu. S or. rezando e ro. PS 16 a los PS t e n i e P 17 serie
P 18 desere. P, deshere. S pod.] piadoso PS 10 qu. agrauio auia S auie P
ella bef. re. PS resci. P 11 resejb. PS 11 resgib. PS 23 el canpo PS
24 enbo ella vna PS mi. de c. lo fazen PS 25 -se luego e d. le assy s. PS
16 real se. S en...contienen] con el cielo llegan P, a los cielos llegan S 17 po-
demos PS faze aquellos poluos PS 28 arraya] salle P, sale S fazeetc] paresce
aq. sol atan b. que semeja P> par. el p. de color de sangre pero S
El Cauallero de Dios 6$
ra-itan bermejo que semejaua sangre; peroque vemos que todos
los otros que estauan enderredor de la villa se armauan quanto
podan e van corriendo contra las tiendas del seor de la hueste
do son aquellos poluos.
E quando la seora de la villa oy estas palabras, cuydando 5
r-que estauan ya bueltos en su batalla, e penssando^ que los
suyos non podran sofrir aquella gente contrara, que era muy
grande, e que serian vencidos, teniendo su fijuelo en los bracos,
comento a pensar en ello e do vna grant bos commo muger
salida de seso, e dixo: Santa Mara val! e dexose caer en 10
tierra transida, de guisa que su fijuelo se ouiera a ferir muy
mal sy non que lo resgebo en los bracos la muger del Cauallero
Zfar; asy que todas quantas dueas y eran cuydaron que era
M9 muerta; de guisa que nin por agua que la echasen, nin por '
otras cosas quel fezesen non la podan meter en acuerdo. E el 15
duelo e las bozes de las ^dueas e de las donzellas fueron muy
grandes en el palacio; ca todas las donzellasj e dueas que auia
en la villa todas eran y con ella; ca las vnas tenan sus maridos
en la hueste, e las otras sus hermanos e las otras sus parientes
e sus padres.e sus fijos, de que estauan con recelo ^de ser muertos 20
e ellas presas e catiuas e toda la villa perdida^.

[29] Del pesar q u e ouieron todos los d e la villa q u e


salieron a pelear con los de la h u e s t e , p o r q u e
era m u e r t a su seora
Los que estauan en los andamios vieron salir vn tropel de 25
caualleros de aquel poluo mucho espeso, e endregauan contra la
villa e venieron luego a la seora de la villa e dixieron por la
conortar: Seora, fe aqu los vuestros caualleros do vienen
i atan] E tan M vimos PS 1 estn PS derr. 6" arman P qu. mas pue-
den PS 4 donde ssalen aq. PS 5 sen. oy PS pensando S 7 suyos que
non 5 -en suf. P q u e l c a P S era mucha e PS 8 que om., serien P v. e. ten.
P 9 ti' 71
njo P 9 a] de P 10 de su s. PS valedme seora e S 11 fijo P a]
e
"S 12 -scib. PS 13 du. all estauan pensaron PS 14 muerte de ma-
cra n i n Qm p echauan (lancauan S) en la cara nin por otra cosa que le
azienP^y t ^ podien P 16 duelo] llanto S 17 p a l a ( / . 24)^0 P dueas e
donzellas de la v. estauan all PS 18 ~Ien P 19 sus...otras om. PS
0
e las otras sus fijos PS 11 No rub. MS 1$ Mas (las S) otras dueas
j . e s t * *$ 16 muy es. que enderescaua (-uan S) PS 1~ vin. PS se. e
r
ai. le por la consolar consolaos S. 5 18 te] catad PS los om. S
66 El Cauallero Zifar
sanos e alegres, loado sea Dios, e conortadvos. Pero della non
podan auer repuesta ninguna; ante semejaua a todos que era
muerta. E despus que los caualleros pasados [el] alcantariella,
e entraron en la villa e les dixieron estas nueuas de commo la
seora de ia villa era muerta, pesles muy de coracon, e la grant 5
alegra r_que trayen por la merced que Dios les fiziera^, tornoseles
en grant pesar; e asy commo lo oyeron dexaronse caer todos de
los cauallos en tierra, dando muy grandes bozes, e faziendo muy
grant llanto.

[30] D e c o m m o torno en su acuerdo la seora de la villa 10


por miraglo q u e m o s t r all la Virgen M a r a , q u e
alcanco d e N u e s t r o Seor su Fijo
E el Cauallero Zifar estaua muy cuytado e llamlos a todos
e dixoles asy: Dios nunca fue desigual de sus fechos, e pues
el tan grant buena andanca nos dio oy en este dia, por razn 15
della non creo que nos quesiese dar atan grant quebranto otrosy
por ella; ca semejarla contrario a sy mesmo en querer que el
su comienco fuese bueno e malo el acabamiento; ca el siempre
suele comencar bien e acabar mejor, e acrecentar bien en sus
bienes e en sus dones, mayormente a aquellos que se tienen con 20
el. E vayamos a saber commo muri, ca yo non puedo creer
que asy sea; e por aventura nos mentieron. Las dueas
estando enderredor de su seora, llorando e faziendo grant.
M 29 llanto, oyeron vna bos en la capiella ' do estaua su seora,
que dixo asy: Amiga de Dios leuantate, que tu gente esta .25
desconortada e tienen que quanta merced les fizo Dios mo fijo
el Saluador del mundo, oy en este dia, que se les es tornada
en contrario por esta tu muerte, E crey que voluntad es de mi
i D. y no S peroque P 1 pudieron a. resp. PS ni. della ca antes pareca
5 ni. c a , ? 3 ya muerta PS ca. ouieron passado la pontezilla en. a la v.
e di. les PS el] al M <; va after era mu, e v. atodos muy PS 7 e] ca <S"
8 fa. todos muy P 9 lia, por ella PS \o No rub. MS 13 E om. PS cuy-
tado] triste 6* llamo a toda la conpaa e d. amigos D. PS 14 de] en PS
puesque PS 15 tan b. P 16 creamos que nos querr dar tan PS otr.
om. PS 17 por ( / . 24 00.) ella E -re P parecera 5 mismo ^ el om. S
18 malo after ac. PS 19 acr. en PS 20 do. e may. PS 11 a om. PS
11 el ca PS av. mint. E las PS 23 derr. PS 24 lia. por ella o. P capilla
ado PS 25 e. ca toda tu conpaa PS 16 muy des. S tiene PS Dios om.
PS mi S 28 cree S mi S
El Cauallero de Dios 6j
fijo de endrescar este tu fecho a tu v o l u n t a d e a tu t a l a n t e .
Todas las d u e a s que y e s t a u a n fueron m u c h o e s p a n t a d a s e
marauillaronse onde fuera esta bos que ally oyeran tan clara e
tan dul^e. E tan g r a n d e fue la claridat entonce en la capiella
que les tollera la lunbre de los oios, de guisa que non podan ver 5
vna a otra. E a poca de ora vieron a su seora que abri los
oos e alc,o las m a n o s a y u n t a d a s contra el cielo e dixo a s y :
c Seora, Virgen S a n t a M a r a , abogada de los pecadores e
consoladora de los tristes, e guiadora de los errados e defende-
dora de las biudas e de los hurfanos que mal non meresgen! 10
^Bendito sea el fijo de Dios que por el Espritu Santo en t y en-
carno, e] bendicho sea el fruto que de ti sali e nasgio! Ca me
tornaste por la tu s a n t a piedat de m u e r t e a vida, e me sacaste
de grant tristeza en que estaua e me traxiste a g r a n t plazer.
Todos los que y e s t a u a n oyeron m u y bien lo que dezia, e enba- 15
ron m a n d a d o a los caualleros de commo su seora era b i u a ; asy
que todos tomaron g r a n t plazer e se fueron p a r a alia, saluo ende
el Cauallero Zifar, q u e se fue p a r a su posada. E q u a n d o llegaron
alia fallronla en su estrado a s e n t a d a , llorando de los oios con
grant plazer que auia p o r q u e veya todos los de su conpaa 20
sanos e alegres.
E preguntles e dixoles: Que es del buen Cauallero Zifar
que conbusco fue? E ellos le dixieron: Seora, fuese p a r a su
posada, E que vos semeja del? dixo ella. Seora, dixo
Mjo vn cauallero an'tigo, < Juro v e r d a d a Dios e a vos, que non 25
crp
] c l u e mejor cauallero sea en todo el m u n d o en armas e en
i enderezar PS a tu vo. e om. PS tal.] plazer PS 2 E todas PS all S
muy PS 3 de donde venia Pf donde vino 5 4 atan S est. P -illa PS
$ tiro PS que se non PS pudian S 6 vnas a otras PS Y desde a vn poco
v
-S 7 ma. juntas ale. P juntadas al. c. S 8 O Vir. P , O Se. V. S 9 las
corr. to los ar.d biudas crossed be/ore tristes M 10 mereciste PS 11 Ben. y
alabado sea S spiritu S 12 bendito PS seao/n.-S" ti na. PS 13 sa. miseri-
cordia de la m. a la v. P 14 de la g. PS triste(/. -ZjOza P trux. S a muy
g- S 15 E t. PS all PS oy. b. todo quanto ella d. e enb. luego a dezir a PS
*o era b. om. P 5 era ya b. S 17 t. ouieron muy g. PS e f. se todos (t. pres-
amente S) p. ella s. el PS 18 fue a su PS 19 alia] a ella PS asen, before
n
- PS Uo. ...oios] e 1. con ella P , e como los vido comenco a llorar con ellos S
onj por el PS 20 atodos S los suyos sa. PS 21 al. e salidos de tanto pe-
'Sro o 11 preguntaron crossed be/, pre. M E ella les p. que PS del] de aquel
om.PS 23 fue a/ter que PS con vosotros S di. f. P para] a PS 24 po.
H e os parece S Sen. be/, juro P 25 ant.] anciano PS semejame interl. by s.
h a
- Jter antigo M 26 todo om. PS
6S MI Cauallero Xifar
todas buenas costunbres que este cauallero. E ayudovos
bien? dixo ella. P a r Dios seora, dixo el cauallero, el
[cometi] el real del seor de la hueste m u y de rezio e m u y syn
miedo, conortandonos e dndonos m u y g r a n t esfuerco p a r a
fazer lo mejor. E seora, non me semeja que palabra de nin- 5
g u n t orne tan virtuosa fue del m u n d o p a r a conortar e p a r a es-
forzar su gente commo la de aqueste cauallero. E creet cierta-
mente que orne es de g r a n t lugar e de g r a n t fecho. L a seora
de la villa algo las manos a Dios e gradesgiole q u a n t a merged
le feziera en aquel dia, e mandles q u e fuesen p a r a sus posadas; 10
e desy desarmronse todos e fueron comer e a folgar. La muger
del Cauallero Zfar se quera yr p a r a su marido, e ella non la
dexo, ca trauo con ella mucho afincadamente que comiese con
ella, e ella ouo lo de fazer. E la seora de la villa la asento con-
sigo a la su tabla, e fizle mucha o n r r a e deziendo asy ante 15
todos: D u e a de buen lugar e bien acostunbrada e sierua de
Dios, q u a n d o podre yo galardonar a vuestro marido e a vos
q u a n t a merced me ha fecho Dios oy en este da por el e por vos?
(jertas yo non vos lo podria gradesc,er; mas Dios, que es pode-
roso galardonador de todos fechos, el vos de el galardn que 20
meresc,edes,* ca sy non por vos el mo fljuelo muerto fuera, sy
non que lo recebistes en los bragos q u a n d o yo me yua derribar
con el de los andamios commo muger salida de entendimiento,
j e r t a s yo non se do me cay, ca me semejo que de derecho en
derecho que m e yua p a r a los andamios a derribar, con c u y t a e 25

I que es este PS -os 5 3 com.] acometi PS, comienco crossed and foL
lovaed by comenco M 4 miedo tanto que todos fuemos espantados de su gran
osada consolndonos y da. S da. a todos muy P p. bien f. e P 5 parece S
pal, ninguna de PS 6 del] en el PS consolar S e es. PS esforca commo P
7 deste PS cr. Seora c. PS 8 que es hombre S K la. P 9 v. se hinco de
rodillas e aleo S 10 fiz. PS que ( / . sj, S) se f. luego p. PS 11 desy] des-
pus 5 derramaron PS fu. a c. 5 E la PS 11 z. quiso (q. se S) yr a su
posada (casa S) a su m. e a seora de la villa non la d. (quiso dexar S) yr e
porfi con PS 13 mu.] muy PS 14 ella om. PS E fizla asentar P la fizo
assentar conella a s u conella a la t. suya P 15 c dixole PS delante todas
las dueas D. P 16 lo. P 18 Dios bef. me PS 19 cierto PS agr. 5
20 gal.] gual. P, y gual. 5 t. los f. PS gual. S ai ca el mi (ca mi S) fijo
m. f. oy eneste dia sy non por vos que PS 1% rescib. P los] vuestros (los v.
P) PS e bef. qu. P q. yua me con el a derr. S a derr. P 13 and. ayuso c.
PS de su ent. E cierto PS 24 se] sope P, supe S paresce que de todo en
todo PS 25 que om. S para] a PS cuyta] pena S
El Candilero de Dtos 69
con rgelo que tenia en mi coracon de ser vengdos aquellos
caualleros que por mi fueron contra los de la hueste, e yo ser
presa e catiua e mi fijue'Io eso m e s m o ; mas Dios por la su
merced quiso que por el buen entendimiento e la b u e n a caualle-
ria e la buena v e n t u r a de vuestro marido fusemos librados
deste mal e deste peligro en que eramos. E desy c o m e n t a r o n
a comer e a beuer e aver solas. E q u a n t o s manjares e n b i a u a n
a la seora de la villa, todos los enbiaua al Cauallero Zifar,
gradesciendole q u a n t a merced le auia Dios fecho.

[31] D e c o m m o la s e o r a d e la villa e n b i o p o r el fijo d e l 10


c o n d e q u e t e n i a p r e s o , e d e las c o s a s q u e all
fablaron delante todos en v n o
E quando fue ora de nona enbio por todos los caualleros de
la villa e por el Cauallero Zifar que veniese ante ella, e llo-
rando de los oios dixo a s y : Amigos e parientes e vasallos buenos 15
e leales, ruegovos que me ayudedes a gradescer a este cauallero
quanto ha fecho por nos, ca yo non gelo podria gradescer nin
sabra, ca bien me semeja que Dios por la su merged le quiso
a esta tierra guiar por afinamiento desta g u e r r a ; peroque esto
con muy g r a n t rgelo que sea la guerra mas afincada por razn 20
del seor de la h u e s t e que es ferido, e de su fijo q u e tenemos
aqu preso; ca el es mucho e n p a r e n t a d o e de g r a n d e s -ornes e
muy poderosos, e luego que sepan estas nueuas sern con el e
con todo su podero p a r a vengarle. Seora, dixo el C a u a -
llero Zifar, t o m a d buen esfuerco e buen conorte en Dios; ca el 25
que vos detendio fasta el da de oy e vos faze m u c h a merged, el
vos sacara deste g r a n t c u y d a d o q u e tenedes, m u c h o a vuestra

X mi tnterl. M en el mo P c. por miedo que serien v. PS i yo de ser PS


3 atiua P mi fijo PS la om. S 4 m. me q. P 5 del P Ubres PS 6 es-
tauamos {/. 25 vo.y P) PS despus S 7 de c. e de auer s. PS E] de P, e de
5
enb.] trayen PS 8 v. de tantos en. ella al PS 9 agr. S mucho bef. q. PS
auie P fe c ho en aquel da por el PS lo No rub. MS 13 E qu.] Desque S,
ae que P fue y a ora PS en. ella por PS 14 vin. delante della PS 15 d.
elIaassyPS 16 a agr. 5 17 todo qu. S agr. 5 18 paresce PS la om. S
4- guiar PS ig a] en S acabamiento S 20 muy om. P 10 sera PS
a
qui om. PS muy ps e om. S ornes pod. P 23 sern aqu con PS el e
". f*s 2 ^ todo om. S poder S por lo vengar PS 1$ con.] consuelo 1
ClJ C o n PS
26 fizo PS 27 deste] del PS mucho om. PS
7o El Candilero Zifar
onrra. Cauallero bueno, dixo ella, <c sy fuera con el vuestro
buen esfuerco e con vuestro entendimiento. j e r t a s , seora,
dxo el, yo fare y lo que yo pudiere con la merced de Dios.
La seora de la villa r_les pregunto] sy sera bien enbiar por el
fijo del seor de la hueste p a r a fablar con el. Respondieron 5
todos que sy, ca por a u e n t u r a alguna carrera catarie p a r a
M31 afinamiento ' desta guerra. E luego enbiaron por el, e el vino
mucho omildosamente e finco los ynojos a n t e ella.
A m i g o , dixo ella, mucho me plaze conbusco, sbelo
Dos. (jertas, seora, dixo el, <t bien lo creo, que q u a n t o 10
plaze a vos, t a n t o pesa a mi. Commo, dxo ella, non vos
plaze de ser aqui cornigo biuo,*ante que muerto? (jertas,
dixo el, sy, si mi p a d r e es biuo, ca cierto so que fara y t a n t o por
que yo salga desta presin; e sy m u e r t o es, yo non querria ser
biuo. E vuestro padre, dixo ella, ferido fue? (jertas, 15
seora, dixo el. E quien lo ferio? dixo ella, Vn cauallero,
dixo el, lo ferio que a n d a u a m u y afincadamente en aquel
fecho, e bien me semejo que nunca vy cauallero que a t a n bien
vsase de sus armas commo aquel. E conosc,erlo-yedes?
dxo ella. i e r t o , dixo el, non, mas traye las armas del ao
vuestro marido. E ella] sonrriose vn poco e dixole: <t Amigo .
seor, sabedes vos que yo non tengo tuerto a vuestro p a d r e , e
h a m e fecho grandes ^daos e grandes^ males, e non se por qual
razn. Pero amigo, dezitme sy podra ser por alguna carrera que
se partiese esta guerra e este mal que es entre nos. (jertas, 25

i fuera] fare PS el om. S 1 con el v. P v. buen ent. cierto PS 3 el


cauallero cifar yo PS y om. S que pu. PS 4 E la PS v. preguntle M sy
faria b. de en. PS 5 el e dixeronle PS 6 au. (vent, S) catana (diria S)
al. manera para PS 7 afin.] acabamiento 5 8 muy PS humilmente S an-
tella P 9 con vos S 10 cierto PS se. after el P creo e creed que PS
II (/ 26) P vos que bien atanto P mi padre co. M E co. PS ella e non P
11 pl. por estar a. com. antes que ser mu. cierto PS 13 seora befare dixo P
sy om. PS si interl. A si el mi P pa. b. es gierto so (soy que S) el f. tanto
commo vos veredes por PS 14 sy el m. PS 15 E commo d. e. vu. (e vu.
P) pa. fer. fue por gierto PS 16 el sy E PS nro PS dixole 5 17 lo f.
om. PS 18 e] ca PS paresce PS tan S 19 aquel] el S -hedes P 20 de S
IX E la seora se reyo 5 son.] se rrio P dix.] om, le P, add. asy S 11 se.]
add. bien Pt muy bien 5 que nunca jamas yo he fecho agraulo alguno al seor
v. p. e el a mi por cierto ha 1 te. ningund t. al P e el h. f. muy gr. P
23 males e esto non PS 24 podrie P carrera] manera PS ( / . 13 vo.) S
25 cierto PS
El Cauallero de Dtos 71
seora, non lo y se, dixo el, sy non v n a . E qual es? dixo
ella. Que casasedes comigo, dixo el. E ella finco los oos
en el e comengo lo a c a t a r , e non le dixo m a s ; peroque el caua-
llero era mancebo e m u c h o a p u e s t o e m u y bien razonado e de
muy g r a n t lugar, e de mas que su p a d r e non auia otro fijo sy non 5
este. L a seora de la villa m a n d o que 4o lleuassen de ai e^
que se fuesen todos, e q u e fincase el Cauallero Zifar e aquellos
que eran de su consejo, e dixoles asy:

[32] D e c o m m o l a s e o r a d e la v i l l a d i x o al C a u a l l e r o
Z i f a r si f a r i a el c a s a m i e n t o , e el e los o t r o s le 10
d i x i e r o n q u e lo feziesse
Amigos, q u e vos semeja des te fecho? Callaron todos, q u e
non y ouo ninguno q u e respondiese. E el Cauallero Zifar,
quando vio que ninguno non responda, dixo a s y : Seora,
quien poco seso h a , a y n a lo esplende, e ese poco de entend- 15
miento que en mi es, quiero vos los dezir q u a n t o en esta razn,
so emienda destos ornes buenos que aqui son. Seora, dixo
el Cauallero Zifar, veo q u e Dios vos quiere guiar a t o d a
vuestra onrra, non con d a o nin con desonrra de vuestro fijo;
ca por vos casar con este cauallero fijo del seor de la hueste, 20
tengo que es v u e s t r a o n r r a e g r a n t v a n d o de vuestro fijo; ca
esta villa e los otros castiellos que fueron d e vuestro m a r i d o ,
todos fincaran a v u e s t r o fijo, e vos seredes o n r r a d a e bien an-
dante con este cauallero. E los caualleros e los ornes buenos
que eran con ella o t o r g a r o n lo quel Cauallero Zifar dezia, e 25
dixieron que lo c a t a r a m u y bien, commo orne de buen entendi-
miento. Amigos, dixo la seora de la villa, pues vos por

1
se. yo no lo se S lo se yo esso d. P el ssaluo ende por (s. por S) vna cosa
e
que cosa serie esta d. PS i cas.] caseys S, add. vos PS 3 en tierra e M
*1 de PS mirar 5 cau. om. PS 4 mucho] muy PS bien om. S ra. e de buen
o- quanto mas PS 5 pa. que non P tenie PS 6 E la PS 7 to. ssaluo
U e * (quedasse S) all el PS gi. solo conela e otros os que Pt ci. conella
^ los que S 8 e ella d. PS 9 No rub. MS ia A. pues que v. parece d. f.
Xo e a
^ c ca. t. ca non ouo y (hay S) PS 14 vido que non respondie ni. PS
l
S Ka] tiene P desp. e este PS 16 dezir e q. P 18 Z. yo veo 5 19 on. e
"oti PS del P 20 por] en ? 5 ( / . 26 vo.) P 11 creo S1 e vando (prouecho
J mucho grande de PS 10. aquesta PS castillos los quales f. PS del P
4 u edaran S &\ P 24 bu. de su consejo que estuan alli con e. o. todo lo
H e el PS 25 XQ pg 2 g q u e a u e f^blacio co. PS 27 vosotros PS
ji El Cauallero Zifar
bien lo tenedes, yo non he de salir de vuestro consejo. Catadlo
e ordenadlo en aquella guisa que entendedes que es mas a serui-
cio de Dios e a pro e a onrra de mi e de m fijo. E el Cauallero
Zifar dixo que fincase este pleito fasta en la maana, que fablasen
con el fijo del seor de la hueste. E fueronse cada vno para sus 5
posadas a folgar.

[33] D e c o m m o el s e o r d e la h u e s t e e n b i o sus m a n d a d e r o s
p a r a q u e fablasen con l a s e o r a de la villa
e con los del ssu consejo
E otro da en la m a a n a , venieron seys caualleros del seor 10
de la hueste, m u y bien vestidos en sus palafres e syn armas
ningunas, a la puerta de la villa. E los que estauan en las torres
d i x ^ e r o n que se tirasen afuera, e sy non, que los farian ende
a r r e d r a r . Amigo, dixo vn cauallero dellos, non fagades,
ca nos venimos con buen mandado. Pues que queredes? 15
dixo el de la torre. Queremos, dixo el cauallero, fablar con
la seora de la villa. E queriedes, dixo el de la torre,
que gelo fezese saber? Sy, dixo el cauallero. rE el que
estaua en la torre se fue luego a^ la seora de la villa e dixole este
mandado, de commo seys caualleros onrrdos de la hueste 10
estauan a la puerta e que queran fablar con ella, e quel dixieron
que venian con buenos mandados. Dios lo quiera, dixo ella,
por su merced. E luego enbio por el Cauallero Zifar e por
los otros ornes de la villa e dixoles de commo aquellos caualleros
estauan a las puertas desde grant maana, e sy tenan por bien 25
M32 que ' entrasen, que fuesen alia algunos ornes buenos de la villa
que los aconpaasen. E ellos escogieron entre sy veynte caualle-
I Cat.] E ca. P, e miraldo S1 2 e acordadlo P aq, manera que vos enten-
dades PS a om. P j e p r o e onrra P e del mi P 4 quedasse este consejo
S fasta...fab.] para otro dia e q u e lo fabarien PS 5 E ca. v. se fue a su po-
sada PS 6 a dormir y hol. S 7 N'o rub. MS 10 E om. PS ma.] add. a
la hora de p r i m a (la p. S) PS vin. PS 11 v. e en sus -frenes PS 13 di-
xeron interl. s. h. M farien P ende] de all PS 14 arredar M , a p a r t a r PS
amigos PS non lo f. PS 15 nos om, S con m u y b. 61 man.] mensaje PS
16 que f r w / / . queremos M 17 E que quer. M queredes PS 18 faga
PS E el...luego a] fablar con M 19 dix. de PS 10 on. del seor de P
11 e om. S que om. P - l e dxeran PS 11 venien P con m u y buen PS m a n -
d a d o P , mensaje 5 13 por la su P ( / . 2j) P en. ella por PS 24 ornes
buenos de PS 25 la p u e r t a de PS tenien P 26 bu. o. P de ia v. om. PS
27 les P esc. de entre PS
El Cauallero de Dios 73
ros de los m a s ancianos e de los mas onrrados e enbaronlos
alia. E ellos abrieron las p u e r t a s de la villa e llegaron ally do
estauan los seys caualleros, e rogronles que sy queran e n t r a r ,
e ellos dixieron que sy, p a r a fablar con la seora de la villa.
Pues fazetnos omenaje, dixo el Cauallero Zifar, que por 5
vos nin por vuestro consejo non venga d a o a la villa nin a
ninguno de los que y son. Ciertas, dixieron los caualleros,
nos asy lo fazemos. E vos seguradesnos, dixieron los caua-
lleros [de la hueste, que non rescibamos dao nin desonrra
por esta e n t r a d a ? N o s vos aseguramos, dixieron los 10
cauallerosj de la villa, que resgbades onrra e pazer e non o t r a
cosa ninguna que contraria sea. E asy entraron en la villa e
fueronse p a r a la seora de la villa que los estaua atendiendo.
E quando los vio e n t r a r , leuantose a ellos, e todos los otros que
y eran con ella, e rescebieronlos m u y bien, E ellos dixieron que 15
se asentasen todos e que diran su m a n d a d o , e luego fizieronlo
asy e estouieron m u y asosegados. Seora, dixo vn cauallero
de los que venieron de la hueste, c nuestro seor el conde vos
enbia mucho saludar. Dios le de salud, dixo la seora de
la villa, asy coramo el la cubdicia p a r a mi. A m e n ! dixie- 20
ron los caualleros de la hueste,} ca ciertos somos que querria
vuestra onrra e la v u e s t r a salud; e non dudes, ca mas bien ay
de quanto vos c u y d a d e s . Dios lo quiera! dixo ella. Se-
ora, dixo el cauallero, nuestro seor vos enbia dezir asy, que
sy Dios le da algunos enbargos en este m u n d o , e algunos enojos, 25
e lo trae a algunos peligros daosos, que gelo faze porque es
pecador [entre] los pecadores, e sealadamente por el yerro que
3 rogaron crossed and dixeron written above by s. h. in M preguntronles si PS
5 d, vn c. que PS y ningunos S que en ella estn S cierto PS 8 e nos S
9 de la...caualleros] si dexon los interl. by s. h. in M res. algn d. S 11 cau.
om. P q u e ] p a r a q u e p$ I 2 c o g a c o n t e p$ X j se fi q u e ps del lugar
crossed after villa M 14 vido PS los o. om. P que estauan con S 15 resci. PS
airien P mensaje S e luego se asentaron todos (/. 2j uo,} P) dixo luego
Vn
PS iS (/. 14) S vin. PS hu.] add. asi seora (con el mandado as s. P) PS
9 mu. a gal. de om. P se. al seor conde co. S 10 cob. 5 di. todos los S
^ue el q. la v. Py que el q. mas v. o. y prouecho que quanto bien en el
undo ay e 5 11 non dudedes seora en ello ca seora mucho mas PS
3 pensays 5 qu. por la su merced d. la seora de la villa Se. PS 14 se. el
onde vos e. a de. S asy] esto PS 25 le ha dado o da P da o ha dado algunas
Penas 5 z]o PS 26 e] o PS le S a om. P que lo (que sobre todos que gelo
taze Dios porque PS ir entre] contra M, sobre P, sobre todos S por
l0s ma
' e s Sy el tuerto P
74 El Cauallero Zifar
a vos tiene, vos non gelo meresc/iendo, nn le faziendo por que,
nln el vuestro marido, seor que fue deste lugar; ante dize que
fue mucho su amigo en toda su vida, e quel que vos ha fecho
guerra e mucho dao e mucho mal en aquesta vuestra tierra.
E porende tiene que sy mayores enbargos le diese e mayores 5
desonrras de q u a n t a s le ha fecho fasta el da de oy} con g r a n t
M32 derecho gelo faria; onde vos enba rogar quel quera'des per-
donar, e el que sera vuestro amigo e se terna conbusco contra
todos aquellos que vos mal queseren fazer, e esto todo syn nin-
guna infinta e syn ningunt entredicho. Pero ante vos enbia a 10
dezir que sy vos ploguiere, que mucho plazeria a el que el su
fijo casase conbusco; ca vos sabedes que el non ha otro fijo
heredero sy non aquel que vos aqu tenedes en vuestro poder,
e que luego en la su vida le daria estas dos villas grandes que
son aqu serca de vos, e ocho castellos de los mejores que 15
fueren aqui c,erca en derredor. Cauallero, dixo la seora
de la villa, yo non vos podra responder amenos que yo fablase
con estos ornes buenos de mo consejo. E tiradvos alia, e fablare
con ellos. (jertas, dixieron ellos, mucho nos plaze. E
fezieronlo asy. 20

[34] D e c o m m o los m a n d a d e r o s f a b l a r o n con la s e o r a d e


la villa el m a n d a d o d e su s e o r el c o n d e
La seora de la villa estando con aquellos ornes buenos non
dizia ninguna cosa e estaua commo vergoosa e enbargada; e
los ornes buenos estauanse marauillando entre sy, e teniendo 25
que era mal en tardar la repuesta, ca non era cosa en que tan

1 vos ha fecho non g. m. vos ni S que vos nin PS 1 el om. S log. mas a.
(antes S) PS 3 f. syenpre su PS t. la su v. e el que PS 4 envu.PS 5 sy
Dios m. PS enb,] males S diere PS 6 q u . ha auido fasta PS oy que con S
7 ge om. S fare P onde] porque S en a ro. que lo PS 8 am. e que se P ,
y que sera con vos contra aq, S 9 que mal vos quis. PS e to. e. PS sin otra
ficion S 10 ante] t a n t o PS a om. S 11 sy a vos pluguiese PS m u . le pl.
q u e su S plazerie P 11 con vos PS sa. m u y bien que PS 13 vos t. a.
preso en PS 14 la O, PS dar PS yo om. PS 15 castillos PS mayores P
16 aqui al d. PS 17 amenos] fasta PS 18 del P mi S E apartadvos alia
sy lo por bien (si por b. lo S) tenedes e yo fa. PS 19 cierto seora PS dix.
los caualleros afier plaze P E...asy om. PS ix No rub. MS 24 dezie P e]
ca PS vergonzosa PS embarazada S 0.5 se om. PS mar.] m u r m u r e a n d o P
m u r m u r a n d o S ten.] dezien PS iS en] de P resp.'P 1
El Gauallero de Dios 75
grant acuerdo ouiese auer, faziendoles Dios tanta merced comrao
les fazia. E ellos estando en esto, leuantose vn cauallero an-
ciano, to de la seora de la villa, e dixo asy: Seora, tarde es
bueno a las vegadas, e malo otrosy; ca es bueno quando orne
asma de fazer algunt mal fecho de que puede nasger algunt 5
peligro, de lo tardar, e en tardando lo que puede fazer ayna,
puede le acaesger alguna cosa que lo dexaria todo o la mayor
parte dello. E eso mesmo del que quiere fazer alguna cosa
rebatadamente de que se ouiese despus a repentir, deuelo tar-
dar; Ca lo deue primero cuydar en qual guisa lo deue mejor 10
fazer, e desque lo ouiere cuydado e emendado, puede mas yr
endresgadamente al fecho. E eso mesmo quando ouiese camia-
dos el tienpo de bien en mal, de manera que los fechos non se
feziesen asy commo conuiene. Ca en tal sazn commo esta
MJJ deuen los ornes ' sufrirse e dar pasada a las cosas que tornen 15
los tienpos a lo que deuen; ca mas vale desularse de la carrera
mala e peligrosa, r_e tomar otra, maguer sea luee e desuiada,
que non yr por la malaj e medrosa; ca quien ^bienj va, non
tuerge maguer que tarde; mas quien ouese buen tenpo para
fazer las cosas, seyendo buenas, e touiese guisado de lo conplir, 10
esto non lo deue tardar por ninguna manera, asy commo este
buen proposito en que estamos, ca se puede perder por auentura
de vna ora o de vn da; mas endresgese e fgase luego syn tar-
danza ninguna; ca a las vegadas quien tienpo ha e tienpo atiende,
tienpo viene que tienpo pierde. ce (jertas, dixo la seora de 25
la villa, en vuestro poder so. Ordenad la mi fazienda commo
mejor vierdes. E ellos estonce fizieron llamar aquellos seys
caualleros del seor de la hueste, e p r e g u n t r o n l e s que que
1 outessen S auer] menester PS i angiano P 3 Se. la tardanga es
buena PS 4 mala PS otrosy om. S buena PS 5 asma] piensa PS 6 en
om.PS q u c . a y n a om. PS 7 le om. S alguna om. PS dexara PS m a f / . ^ y o r
P
8 partida P de ello S mismo P 9 arreb. S de lo qual PS a] de PS
arrep. - I O i 0 ] a p p e n s s a r ps manera S lo podra m. PS II deque P
u- pensado e entendido p. yr mas ender. PS 11 ou. trocado ti. PS 14 fiz.
p
S conuena S Ca] E P 15 sof. PS que] fasta que PS tor. las cosas e los
*** 16 v. al orne d. PS 17 avnque sea luenga S 18 que crossed bef.
quien, bien om, M 19 tu. avnque t. *? mag. tarda P ou.] tuuesse 6" ao tu.
parejado de S 11 nin. cosa nin ma. P este p. bueno PS 11 podriaP" ven.
Por tardanga de vna PS 23 ender. PS luego om. S 24 e om. M at. e t.
^ene e t. M 25 cjerto PS 16 soy or. mis fechos c. S zy veades PS E
os om. P estando crossedbef. est. in M entonces S aq.] a los PS 28 del...
U e s t e om
- PS preguntles M que one om. PS
y6 El Cauallero Zifar
poder trayan .para afirmar estas cosas que ellos demandauan.
E ellos dixieron que trayan procuratorios muy conpdos que
por q u a n t o ellos fiziesen fincara su seor, e dems que trayan el
su sello para afirmar las cosas q u e ^ e y feziesen.

[35] D e c o m m o el c a s a m i e n t o d e la s e o r a d e G a l a p i a e 5
del fijo del c o n d e fue firmado d e aquellos c a u a l l e r o s
E el to de la seora de la villa les dixo: Amigos, todas las
cosas que demandastes vos r_en boz e en nonbre del conde
vuestro seor, todas vos son^ otorgadas, e fganse en el nonbre
de Dios, E v n cauallero de los del seor de la hueste dixo asy: ic
Seora, perdonades ai seor de la hueste de quanto mal e de
q u a n t o dao e enojo vos fizo fasta el di a de oy, e perdedes
querella del ante estos ornes buenos que aqui son? Sy per-
dono, dixo ella, e pierdo toda querella del, sy me guardare
lo que vos aqui dixistes. E yo vos fago pleito e omenaje, 15
dixo el cauallero, <c con estos caualleros que son aqui comigo, e
yo con ellos por el seor de la hueste, que el que vos r^sea buen
amigo en todo tienpo, e que vos^ c u n p l ^ todo lo que aqui dixi-
mos, e que se atenga conbusco contra todos aquellos que contra
vos fueren. rE desto rogamos a este notario publico que faga 20
ende vn ynstrumento publico,-] e por mayor firmeza firmarlo-
hemos con el sello de nuestro seor. Pero seora, dixo el caua-
llero, que me dezides de lo que vos enbia rogar el seor de la
M33 hueste sobre el casamiento de su fijo? E ella ' callo e non le
respondi ninguna cosa, E preguntogelo otra vegada e callo. 25
E los otros veyendo que ella non queria responder a esta de-

1 trayan] temen P i procuracin m u y conpiida PS 3 fiz, que por todo


( / . 14. vo. S) pasarie su PS t r a ( / . 28 uo.)yen P e l om. S 4 af. todas las c.
que se all fiz. PS, whtch add; E los caualleros del seor dla hueste dixieron
que se fiziesen luego e el to de la seora de la villa dixo que le plazia. 5 No
rub. MS 7 E om. PS 8 q u e vos otros dem. PS emboz 5 9 fag. mucho
en buena hora en 10 d. luego asy S 11 Se. vos p. PS 11 e de q u a n t o
en. e pesar vos PS 13 del delante (del. de S) todos estos caualleros que a.
estn presentes PS 14 toda om. P sy el me g. todas las cosas que vos otros
a. me d. (dex. S) yo PS 16 cau. del seor de la hueste con e. cinco ca. que
a. estn com. PS 18 cunple M todo q u a n t o a. vos dex. PS dixistes corr. to
diximos by s. h. M ig y que sea con vos S tenga P 21 fir.] sellarlo- PS
11 sello om. P seor el conde PS d i ( / . g)xo P 12 enbio a ro. PS 24 de]
del P e] que PS 25 res.] dixo PS e ella c. PS
El Cauallero de Dios 77
manda, dixo el to de la seora de la villa: Cauallero, yo vos
fago seguro en esta d e m a n d a que vos fa2edes deste casamiento,
que quando el seor de la hueste se viere con mi sobrina, que
se faga de todo en t o d o , e se conplira lo quel quesiere en esta
razona conpliendo a su fijo aquello que vos dixistes e de su 5
parte, Asegurasme vos ? dixo el cauallero. ^Sy aseguro,
dixo el to de la sseora de la villa. E yo resc/tbo vuestro
asseguramiento, dixo el otro cauallero.^ E luego fue ende
fecho vn e s t r u m e n t o publico.

[36] D e c o m m o los m a n d a d e r o s fueron a s u s e o r el 10


c o n d e c o n la r e s p u e s t a d e la s e o r a d e la v i l l a
E luego los caualleros se espedieron de la seora de la villa
e de los otros que y eran, m u y alegres e m u y pagados, e caual-
garon en sus palafres e fueronse p a r a el seor de la h u e s t e ; e
yuan rezando este salmo a alta bos: beati inmaculati in via qut 15
anbulant in lege domini. (jertas dizen bien, ca bien a u e n t u r a d o s
son los que a n d a n e deuen ser los que andan en buenas obras a
seruigio de Dios. Los de la hueste estauan esperando, e m a r a u i -
llauanse mucho de la t a r d a n g a que fazian; ca desde g r a n t
maana que fueron, non tornaron fasta ora de nona, a t a n t o d u r o 20
el tratado. E q u a n d o llegaron, a su seor r_e^ el los vio, luego les
pregunto e les dixo: Amigos, venidesme con pas? (jertas
seor, dixieron ellos, esforc.atvos muy bien, q u e Dios lo h a
traydo a vuestra voluntad. C o m m o , dixo el, e so perdo-
nado de la seora de la villa ? (jertas, dixieron ellos, sy. 25
Agora, dixo el, so guarido en el cuerpo e en el alma, bendito
sea Dios por ende. P u e s avn mas traemos, dixieron ellos,
e sabemos que cosa es q u e vos plazera mucho, ca traemos
aseguramiento del to de la seora de la villa, que q u a n d o vos
2
en] que PS 3 el om. P 4 fara PS cum. S que el quis. PS 5 cut.
c
l a (al p) PS dex. de PS 6 E asseguradesme PS 7 vuestra seguridad S
- uello fizicron vn p. inst. PS 10 No ru. MS 12 E om. PS despedie-
ronse PS 13 ay estauan 5- con ella bef. muy PS 14 -frenes PS para su
s
eor, om. de la...i8 Dios PS 18 E los PS est. los es. PS 19 -en P de
jtta. PS 20 E afUrnona. P tanto d- la fabla E PS 21 vido PS 22 pre. ...
es om. PS cierto P, om. S 23 seor om. P esforcad- P que] ca PS 24 a
todav. v. E c o . PS d. les el P e om. PS soy S 25 cierto P, om. S 26 so
y sano en 6" g u . yo en P alma e b. PS 27 por ello PS mas vos t. PS
e
l Qa.PS es con que PS ca vos t. PS 29 segundad -S"
78 El Cauallero Zifar
vierdes con ella, que se faga el casamiento de vuestro fijo r_e della,
cunpendo vos aquello que le enbiastes prometer que le darie-
des con vuestro fijo^. <s (jertas, dixo el, mucho me plaze;
e enbiat dezir a la seora de la villa que el domingo de grant
maana, a ora de prima, ser con ella, sy Dios quisiere, e non 5
commo guerrero, mas commo buen amigo de su onrra e de su
pro. E luego mando que toda la gente otra da en la maana
M34 que descercasen ' la villa e se fuesen todos para sus lugares.
E retouo en sy dos caualleros de la mejor caualleria que y auia,
e mandles que enbiasen las lorigas e las armas, e que retouiesen 10
consigo los sus paos de vestir, que el domingo cuydauan fazer
bodas a su fij, con la merced de Dios, con la seora de la villa.
E todos los de la hueste fueron muy alegres e gradesgieronlo
mucho a Dios, ca tenan que salie de yerro e de pecado. E
quando fue el domingo en la grant maana, leuantose el seor 15
de la hueste e oy su misa, e eso mesmo la seora de la villa, ca
apercebidos estauan e sabian que el seor de la hueste auia de
ser esa maana ^allij, e todos estauan muy alegres, mayormente
de que vieron derramar la hueste e yrse.

[37] D e c o m m o se fizo el c a s a m i e n t o d e la s e o r a d e la 20
villa con el fijo del seor d e la h u e s t e
Quando llego el seor de la hueste a las puertas de la villa,
mandaron gelas abrir e dxieronle que entrase quando quesiese.
E todas las plagas de la villa e las calles eran de estrados de
juncos, e todos los caualleros le salieron a rescebir muy apuesta- 25
mente, e las dueas e las donzellas de la villa fazian sus alegras

1 vieredes PS f a r a . P S 2 enb. a pr. 3 cierta PS 4 grant om. S


5 a la ora de la p . P q u . a comer e PS 6 commo buen g, P am. para su tierra
(honrra S) e para, su pro E 1. m. el sseor que t. la hueste descercasen toda
la v. e que se PS 8 fu. luego t. P lo. P 9 E] pero S, pero que P ret. con-
sigo trezentos ca. de los mejores que el tenie e PS 10 en. luego las PS detou.
P, detuu. i? I I los caualleros e los p. PS que] ca PS do. quera f. PS
12 ayuda sen.] add. de la seora M 13 e pagados ca lo gradescien PS
14 ( / . 29 vo.) P ten. que om. P salie] se partan PS 15 la m. PS 16 mis-
m o PS 17 est. ca sabien PS auie P 18 mucho al. e ma. quando v. to(S,
jal. 75) da la h. derramada PS} end of senience, 20 No rub, MS 11 Quando]
desque S, Eeque P} voith large ornamented capital E 23 quis. S 24 t. las
c. e las p. de la v. eran llenas de flores e de verdura e t. PS 25 le] lo PS
resci. P 16 fizeron PS
El Cauallero de Dios 79
e sus d a n t a s p o r la g r a n t merced que Dios les feziera en los
librar de aquel enbargo en que e s t a u a n . E el seor de la hueste
llego a la seora de la villa e saludla, e ella se l e u a n t o a el e
dixo: Dios vos de la su bendicin. E asentronse amos ados
en el su estrado e todos los caualleros en derredor, e el comencole 5
a dezir palabras de solas e de plazer, e p r e g u n t l e : Fija seora,
perdonastesme de coracon ? (jertas, dixo ella, sy, sy vos
verdaderamente m e g u a r d a r e d e s lo que me enbiastes p r o m e t e r .
< ierto so, dixo el, que por el t u e r t o q u e yo a vos tenia, m e
veya en muchos enbargos, e n u n c a cosa quera comencar que la 10
podiese a c a b a r ; a n t e sala ende con d a o e con desonrra. E
bien creo que esto me fazia las vuestras plegarias que fa'ziades
a Dios. Bien cred, dixo ella, que yo senpre rogue a Dios
que vos diese enbargos por que non me veniese mal de vos, mas
desde aqu adelante rogare a Dios que vos endresce los vuestros 15
fechos con bien r_e^ en onrra. Gradescavoslo Dios, dixo el.
E fija seora, que sera de lo q u e vos enbie rogar con mis caua-
lleros ren razn] del casamiento de mo fijo? E ella callo e non
le respondi n i n g u n a cosa. E el seor de la hueste finco enga-
ado, r_ca] touo que a ella non deuiera fazer esta d e m a n d a . 10
Llamo a vno de aquellos caualleros que venieron con el m a n -
dado re dixole^: Quien.es aquel cauallero q u e vos aseguro del
casamiento? Seor, dixo, es aquel que esta alli. E s t o n c e
fue el seor de la hueste e tomlo por la m a n o e saclo a p a r t e e
dixole: Cauallero, que sera deste casamiento? Pudese 25
fazer ? [- Sy, dixo el cauallero, m u y bien. E pudese
fazer] luego? Sy, dixo el, sy vos quesierdes. P u e s
endregaldo, dixo el seor de la hueste, sy Dios endresge todos

1 fiz. por los PS 1 aquella p e n a T eran PS 4 dixole PS a m b o s en S


5 en su PS en] al PS - l e om. PS 6 e dixole PS 7 de buen c. PS cier-
tamente Py cierto 6" 8 g u a r d a d e s P todo lo q u e vos m e PS en. a pr. S
9 cierto PS soy S so 7 0 d. P por la m a l a v o l u n t a d q u e 1 q u e a P 10 v e y a
1
e vi en PS e m b a r a c o s o e] ca PS car P 11 pud- PS a n t e s s. d e n d e PS
12
me venia por las v. oraciones PS fazeys S 13 creed PS r o g a u a PS (/.
3) P 14 e m b a r a c o s .S" vn. de vos n i n g u n d mal PS 15 desde] de PS q u e
ender.PS 16 con] en P agr. S 18 del] de P mi S c. q u e non PS 19 E
om
- M q u e d o m u y e n u e r g o n c a d o PS 10 a ella after fazer PS i\ llamo]
estonce Hamo el PS aq.] los PS vinieran PS man.] mensaje S 11 es el c. S
3 d. el su (d. su S) cauallero aq. su t y o q u e PS 2.4 m a n o e a p a r t l o (-le S)
e "o 27 quis. PS 1% erid.] enderescadlo vos P, enderecalo 61 sy] asi S
ender. Ps t o d o s om^ p j Qm_ s
8o El Cauallero Xifar
los vuestos fechos! Plazeme, dxo el cauallero. E fue a
la seora de la villa e dxole que este casamiento de todo en todo
que se delibrase- Dixo ella que lo feziese commo quesiese, que
todo lo ponia en el.
El cauallero fue luego traer al fijo del seor de la hueste 5
que tena preso- E quando llegaron ante la seora de la villa
dixo el cauallero al seor de la hueste: Demandar lo que
quesierdes a m e respondervos-he. Demando vos, dixo el
seor de la hueste, a esta seora de la villa por muger para el
mo fijo. ec Yo vos lo otorgo, dixo el cauallero. E yo vos 10
otorgo el no fijo para la duea, commoquer que non sea en
mo poder; ca non es casamiento syn el e ella otorgar. E otor-
gronse por marido e por muger; enpero dixo el seor de la
hueste: Sy mesura valiese, suelto deuia ser el mo fijo sobre
M35 tales palabras commo estas, pues pas auemos ' fecho, (jertas, 15
dixo la seora de la villa, esto non entro en la pietesia, e mi
preso es e yo lo deuo soltar quando me yo quesiere; e non querra
que se me saliese de manos por alguna maestria. (jertas,
dixo el seor de la hueste reyendo mucho, me plaze quel aya-
des sienpre en vuestro poder. E enbiaron por el capelln, e 10
pregunto al fijo del seor de la hueste sy resgebia a la seora de
la villa que estaua y delante por muger commo manda santa
egesia. El dixo que sy resfebia. E pregunto a ella sy res?eba
a el por marido, re ella^ dixo que sy. Quando esto ella vio, de-
mando la llaue de la presin que el tenia; e la presin era de 25
vna cinta de fierro con vn candado. r_E abri ella el cannado-]

2 se. e d. este PS en t. lbrese E ella dixole que fiz. c. el quis. ca t. PS


5 E el PS a traer PS 6 tenien PS E om. P se. dixo PS 8 quis. a mi ca
yo vos responder PS - v o s om. S 9 para mi S 10 lo] la. S e yo a vos mi
(el mo P) PS (/. jo vo.) P 12 mi 5 syn] sy PS ella non lo otorgan e
luego se otorgaron PS 13 mu. e luego d. PS 14 suelto after.seT S dme P
el mi] m PS sobre] con PS 15 pues que paz PS cierto d. ella esto PS
16 la...villa over el cauallero crossedy M pleit. ca PS mi S 17 preso] presionero
Pj prisionero S le P qu. yo quis. ca non PS 18 se me crassed and mis interl.
bef. manos by s. h,t M me fuese P de entre las m. PS maes.] arte S cierto
PS 19 rriendose (rey. S) sseora a m mucho me p . que syenpre lo ay. (ay.
vos P) en PS 10 el] vn PS 11 preguntaron M se. sy S se. que sy P res-
a b i e PS 11 est. presente por mu. segund mandaua la sancta (la madre P)
igl. e el PS 24 -scibie PS tvaice 24 sy e q. vido ella esto pidi la 1. del can-
nado (sicf, calnado S) de PS 25 prisin twice S de om. PS 20 de plata
con vna cadena E PS calnado S
El Cauallero de Dios 81
e cayse la presin en tierra, e dixo el capelln: Cauallero,
sodes en vuestro poder e syn n i n g u n a presin? Sy, dixo
el. Pues rescebides esta d u e a commo s a n t a eglesia m a n d a
por muger? Dixo e l : Sy resc/ibo. Ally se tomaron p o r las
manos e fueron o y r misa a la capiella, e desy a y a n t a r . E des-
pus fueron los caualleros a bofordar e a lancar e a fazer sus de-
mandas e a correr toros e a fazer grandes alegrias. Ally fueron
dados muchos p a o s e m u c h a s j o y a s a joglares e a caualleros e a
pobres.
El seor de la hueste estaua encima de v n a torre, p a r a n d o mi-
entes commo fazian cada v n o , e vio v n cauallero mancebo fazer
mejor que q u a n t o s y e r a n ; e p r e g u n t o al tio.de la seora de la
villa: Quien es aquel cauallero q u e a n d a entre aquellos otros
que los vence en lanzar e en bofordar e en todos ios otros trebe-
jos de armas e en todas las otras aposturas ? Vn cauallero es-
trao es, dixo el tio de la seora de la villa. (jertas, dixo el
seor de la hueste, aquel me semeja el q u e me ferio, ^e ruego-
vos yo mucho q u e enbiedes por el. E commo, dixo el t y o
de la seora, queredeslo mal ? i e r t o , dixo el, non, ca
a guisa de buen cauallero m e fino. ] El to de la seora de la
villa enbio por el Cauallero Zifar, e el q u a n d o lo sopo q u e el
seor de la hueste enbiaua por el, temise de auer alguna afruen-
ta; pero con todo eso fuese p a r a alia m u y paso e de buen con-
tinente. E preguntle el seor de ' la h u e s t e : Cauallero, onde
sodes ? D e aqui, dixo el Cauallero Zifar. N a t u r a l ?
dixo el seor de la hueste. (jertas, dixo el Cauallero Zifar,
* non, m a s so del regno d e T a r t a , que es m u y lexos de aqui.
Pues commo venistes a esta tierra ? dixo el seor de la hueste.

i cayo luego (1. la cadena S) en t. e d. le el PS i so. ya en PS 3 du.


gund m. la s. (s. madre P) igl. PS 4 mu. sy d. el e alU PS por om, PS
5 capilla PS e despus ay. S E des. los c. f, a langar (danzar S) e a bof.
c a fa. PS 6 que bef. fu. M 7 fa. muy g. P E ally PS 8 pa. y joyas
5
A e P jugl. e cau. pobres PS 10 E el M 11 c. lo fazia PS vido PS
av
n P ma. que lo fazia PS 11 ( / . 15 vo.) S que todos q. P all PS sen.
4". PS 13 otros] todos PS 14 que] ca PS lanzar bofordos 5" 16 es om.,
xo el tnterl. ouer del crossed M tio] cauallero P sen. cjerto PS 17 parece
fino PS e om. S 20 E el PS sen. enbio luego por PS l\ e qu. PS qu.
upo qUel a 2 e j Q U O m j e 0 j e 3 e u e r e r t a ig ( a lgun S) PS 23 para el
6 en
. P- e con muy b. PS 24 ca. dezid me donde PS 25 Z. e nat. de
1 a. PS 16 dc.gertas om. S cierto P 27 soy PS and y added by j . h.
0
so 0/M carta PS 28 E pues PS de la h. om. PS
82 El Cauallero 'Lijar

Asy commo quiso la mi ventura, dixo el Cauallero Zifar.


^Cauallero, dixo el seor de la hueste, sodes vos el que traya-
des las armas del sseor deste logar el da que yo fui ferido? Es-
tonce dixo el Cauallero Zifar: Ese cauallero que esta ay cerca
de vos lo sabe. Non vos receledes, dixo el seor de la hueste, 5
< ca yo vos precjo mucho mas por que tan buen cauallero sodes;j
e sy vos sodes el que me feristes, yo vos perdono, e sy quisierdes
fincar aqui en esta tierra, heredarvos-he muy bien, e partir
conbusco lo que ouiere. Gran^des^ * mercedes, dixo el
Cauallero Zifar, de todo quanto aqui me dexistes. Mas ade- 10
lante es el mi camino que he comentado, e non podria fincar
sy non fasta aquel tienpo que puse con la seora de la villa.
* Caualguemos, dixo el seor de la hueste. Plazeme, dixo
el Cauallero Zifar. Caualgaron e fueron andar fuera de la villa
do andauan los otros trebejando e faziendo sus alegras. E an- 15
dando el seor de la hueste fablando con el Cauallero Zifar,
preguntle donde era e commo fuera la su venida e otras cosas
muchas de que tomaua plazer. Era ya contra la tarde e con-
pliese los dies das que ouiera ganado el cauallo quando mato al
sobrino 'del seor de la hueste, e ellos estando asy fablando, 20
dexose el cauallo caer muerto en tierra. r_E] el Cauallero Zi far
se sali del e parse a vna parte. Que es esto ? dixo el seor
de la hueste. Lo que suele ser sienpre en m, r^dixo el Caua-
llero Zifar,] ca tal ventura me quiso Dios dar que nunca de dies
das arriba me dura cauallo nin bestia; que yo por eso ando asy 25
apremiado de pobre.
Dxo el seor de la hueste: Fuerte ventura es para cauallero,
mas tanto vos faria que sy por bien touiesedes, que vos conpiiria
de cauallos e de armas e de las otras cosas [que menester ayades^,
sy aqui quisierdes fincar. Muchas gracias, dixo el Cauallero 3 o

I la om. S 1 ( / . 31) P traya S 3 lu. S - fue S 8 quedar T - h e yo


muy b. e pa. de grado con vos de lo PS 9 grant M 10 dix, P cubef. mas PS
I I e s m i que yo he PS po. estar aqui sy PS 13 caualgemos P hu. ado
por bien touierdes (-redes S) d. PS 14 Zifar] add. como seor mandardes S
E caualg. e fu. se fuera PS 17 preguntndole P la om. 5 o. muchas c. S
18 tomauan p . E era y a Qerca la t. que se cunplian PS 20 fa. (fa. enesto P)
cayosele el c. m. PS 11 se om. PS salto luego del e apartse que (e que P)
pudo ser esto PS 23 hu, esto es lo PS 2.4 atal es la mi (tal es mi S) v.
que PS 25 yo aya e por t a n t o ando PS asy] tan. S 16 apr. con grand
pobreza PS 27 cierto dixo PS es esa para P 28 pero t. yo vos f. sy lo por
(tou. bef. por P) PS conplre PS 30 quedar .S
El Cauallero de Dios 83 -
w36 Zifar, e non lo q u e r a ' d e s , ca vos seria m u y g r a n t costa, e a vos
non conplia la mi fincada; ca loado sea D i o s , non auedes guerra
en esta v u e s t r a tierra. c C o m m o , dixo el seor de la hueste,
el cauallero non es p a r a al sy non p a r a guerra ? Sy, dixo
el Cauallero Zifar, p a r a ser bien a c o s t u n b r a d o e p a r a d a r 5
buen consejo en fecho de a r m a s e en o t r a s cosas q u a n d o acaes-
ieren; ca las a r m a s non tienen p r o al orne sy a n t e non ha buen
consejo de c o m m o ouiese de vsar dellas. r_E] el seor de la
hueste enbio p o r vn su cauallo q u e tenia m u y fermoso, e dolo
al Cauallero Zifar e m a n d l o sobir en el cauallo, e dixole: T o - 10
mad ese cauallo e fazet del de c o m m o de v u e s t r o . a M u c h a s
gracias, dixo el Cauallero Zifar, ca m u c h o era mester. E
desy venieronse p a r a el palagio do e s t a u a la seora de la villa,
e espedieronse della e fueronse p a r a sus posadas. E o t r o dia
en la m a a n a vino el seor de la hueste con toda su gente p a r a 15
la ^seora de laj villa e [fue entregado] su fijo de las villas e de
los castiellos que le auia p r o m e t i d o . E cada v n a de aquellas dos
villas eran m u y m a y o r e s e m a s ricas que non G a l a p i a . E aco-
mendo a Dios su fijo e a la seora de la villa e fuese p a r a su
tierra. 20

[38] A g o r a d e x a l a f a b l a d e t o d o lo a c a e s c i d o e f a b l a d e l
C a u a l l e r o Z i f a r , d e c o m m o se p a r t i d e a q u e l l a
t i e r r a c o n s u m u g e r e fijos
E el Cauallero Zifar ^moroj y jaquel mes^ q u e auia p r o m e t i d o
a. la seora d t la villa, e el cauallo quel diera el seor de la hueste 25
monosele a cabo de dies dias, e non tenia cauallo en que yr.

1
lo] me PS v. faria muy PS i cunpliria mucho la mi (la om. S) es-
a
a a PS 3 E c o , ps 6 en f. om. S acaescere S 7 o. en el canpo sy PS
8 co. deua vsar PS d. entonce el P gsuom.S 10 -le PS el e PS ueste
ue om. PS 12 m . lo aua menester PS 13 desy] dende 5 vin, PS para
* J ai 5* donde P sen. e P 14 despid. PS 16 e entrego a su f. las dos v. e
" ocho castillos PS fue ent.] Spacefor aboutfive letters in M 17 (/. j / vo.) P
era P mucho mejor (mejores S) PS rica P encomend S 19 a D. after
" njo PS v. e tornronse todos p. sus casas P 11 {fol. 16) S, which has ru-
** bcginning: Capitu. X I ; no ru. in M 24 E om. PS; after Zifar M has y
Tuella crossed, and s, k. has xuritten esto y aquel in the margin, where another
r beginn'tng wiih t (tienpo ?) has been trimmed away. y] al PS 25 que le
10 PS
26 mur. S de] de los PS
84 El Cauallero Zifar
Quando la seora de la villa oy que se quera yr, pesle mucho,
e enbio por el e d'ixo asy: Cauallero bueno, queredes vos yr?
Seora, dxo el, conplido he el mes que vos promet. E
por cosa que vos orne dixiese fincariades ? dxo ella, <c j e r t a s ,
dixo el, non, ca puesto he de yr mas adelante. Psame, 5
dxo ella, tan buen cauallero commo vos, por quien nos fizo
j\Dios;j t a n t a merced, en salir de la mi tierra; pero non puedo y
al fazer pues vuestra voluntad es. E tomad aquel mi palafrn,
que es muy bueno, e denvos quanto quesierdes largamente para
despender, e guievos Dios. E el se espedo de la seora de la 10
M 36 villa luego ' e la su muger ^esso mesmoj, llorando la seora de la
vo
' villa muy fuertemente por que non podia con el que fincase.
j^E] el tyo de la seora de la villa le mando dar el palafrn e le
mando dar muy grant auer, e salieron con el todos quantos
caualleros auia en la villa, trauando con el e rogndole que 15
fincase, e que todos le farian e seruirian e cataran por el asy
commo por su seor; peroque del palabra nunca podieron auer
que fincara; antes les dezia que su enten^ion era de se yr de
todo en todo. E quando fueron redrados todos de la villa r.vna
grand pieca, partise^ el Cauallero Zifar e dixoles asy: Amigos, 10
acomiendovos a Dios, ca ora es de vos tornar. Dios vos
guie, dxieron los otros; pero con grant pesar tornaron, llo-
rando de los oios.

1 E qu. sopo (supo S) PS oy om. PS psole M mucho] de coracon PS


i d. le PS bueno om. S yr ssy se. P 3 el] add. ca PS cunp. P he] es PS
vos yo p. P 4 que el ome vos diese (que v. . S) dixo ella fincariedes (que-
dariades S) aqu seora (cierto s. P) dixo el PS 5 propuesto he en mi cora-
Son de PS 6 ella de coracon (e. muy de c. P) por salir de la m t. tan b. c,
commo soys vos por q. D . nos f. mucha mer. pero PS 7 Dios s. h. M y om. PS
8 pues la v. P E om. P 9 de. auer qu. quis. PS para des. om. P \o des-
pidi (d. luego S) PS I I luego om. P la om. S 12 fin.] quedasse S, add.
alii PS 13 sen. e S e el le P 14 ma.] fizo PS muy om. PS 15 con el]
del PS 16 fin. (quedasse S) con ellos e PS le] lo S farian e om. PS acat. P
por...asy om. P 17 por] a P, se.] add. mismo P, mesmo S pero n. pal. pu.
auer del P 18 quedara S fin. ca en ante les dezie P dizia S int. S se om.
P yr adelante de t. PS 19 fincaron crossed bef. fueron M red.] apartados
PS vna...pieca om. S 20 Z. dellos e d. am. PS 21 encom. S ca] ca ya PS
ora tr. es P Dos...otros] E entonce los de la villa ouieron muy grand pessar E
llorando todos le respondieron sseor dios todo poderoso vos guie et vos guarde
de mal por donde quiera que fuerdes P 11 con tan grand p. tornauan commo
sy fuera ssu seor e lo perdieran. PS
El Cauallero de Dios 85

[39] De commo vna leona lleuo a Garfin, el fijo mayor


del Cauallero Zifar
Tanto andudo el Cauallero Zifar fasta que llego a vn reyno
que le dezien Falac, de muy rica gente e m u y apuesta.^ E q u a n d o
se cunplieron los dies das despus que salieron de Galapia, morio- $
sele el cauallo quel diera la seora de la villa, de guisa que ouo
de andar bien tres dias de pie; e llegaron vn dia a ora de tercia
erca de vn montezill. E fallaron vna fuente muy fermosa e
clara, e buen prado enderredor della. E la duea, auiendo g r a n t
piedat de su marido que venie de pie, dixole: Amigo seor, 10
descendamos a esta fuente e comamos esta fianbre que tene-
mos. ' Plazeme, dixo el cauallero; e estudieron gerca de
aquella fuente e comieron de su vagar, ca acerca auian la jor-
nada fasta vna gibdat que estaua gerca de la mar, quel dezian
Mella. E despus que ouieron comido, acostse el cauallero vn 15
poco en el regado de su muger, e ella espulgndole, adormiose.
E sus fijuelos andauan trebejando por aquel prado, e fueronse
llegando contra el montezill, e salo vna leona del montezill
e tomo en la boca el mayor. E a las bozes que daua el otro
fijuelo que venia fuyendo, boluo la cabera ' la duea e vio 20
commo la leona leuaua el vn fijuelo, e comenco a dar bozes. Eq
el cauallero despert e dixo: Que auedes ? El vuestro fi-
juelo mayor, dixo ella, lieua vna bestia, e non se sy es len o
leona, e r_es entradoj en aquel monte. r_E el cauallero caualgo
luego en el palafrn de la duea, e entro por el monte;] peroque 25
non fallo ningnt recabdo dello. E tornse m u y cuytado e muy

I Rub. in S beginning: Captulo X I I . de como v n a leona; norte in M 3 (/.


32) P reyno] llano P 4 ap.] a t a u i a d a S 5 dias que P sali S m u r . PS
6
que le PS 7 an. de pie t. d . e P 8 m o n t e e f. all v. PS g e v n b. p .
derredor PS la buena d. PS g r a n t om. P 10 di. assy am. PS 11 descn.
com. desto que PS 12 ca. cifar PS estouieron P, estuuieron S 13 c e
l i g a r o n de PS ca] e P cerca tenien PS 14 v n a rrica c. PS cerca] ribera S
Hu le dezlen (dizian S) Mela PS 15 ca. cifar P vn poco om. PS 16 des-
pegndolo P - l o S adur. PS 17 fijos PS 18 alleg. al S m o n t e PS twice
9 al PS 2o fij ] n j ^ Q p ^ i
ven e p {
v 0 ( v i d o S) q u e leu. la l. a ( / . 32 vo.,
Su
' "J (*" mayor P) PS ai a] de P 11 ca. se l e u a n t o e dixole q u e a.
n r a f e l om- S fiJ P S 2
3 e l V - m a y o r S d. ella om. P lieua S bes.
a e PS 24 leona] lobo PS e e n t r a n d o M 1$ peroque] m a s PS 16 f*.
" o0 nninguno
m
g u n o nin (c. n ning. S) orne q u e le dixiese n i n g u n a cosa dello PS
mu
r c. e om. S
86 El Cauallero 'Lijar

triste e dixo a la duea: Vayamosnos para esta c/ibdat que


esta aqu cerca; ca non podemos aqu fazer sy non gradesger a
Dios quanto nos fas, e tenergelo por merced.

[40] D e c o m m o el C a u a l l e r o Zifar e su m u g e r p e r d i e r o n
el o t r o su .fijo en [l]a c i b d a t d e F a l a c S
E llegaron a la gibdat a ora de bisperas, e posaron en las
primeras casas del albergueria que fallaron; e dixo el cauallero
a la duea: <t Yre buscar que comamos e yerua para este pala-
fren. E ella andando por casa fablando con la huspeda, sa-
lile el palafrn de la casa, e ouo ella de salir en pos el, debiendo ro
a los que encontraua que gelo tornasen. E el su fijuelo
quando vio que non era su madre en casa, sali en pos ella
llamndola, e tomo otra calle e fuese perder por la gibdat; e
quando torno la madre para su posada, non fallo su fijuelo, e
dxo a la huspeda: Amiga, que se fizo mi fijuelo que dexe 15
aqui ? En pos vos sali, dixo ella, llamando madre se-
ora, E el Cauallero Zifar quando llego e fallo a la duea muy
triste e muy cuytada, e preguntle que aula, ella dixo que Dios
que la quera fazer mucho mal, ca ya el otro fijuelo perdido lo
auia. E el le pregunto commo se perdiera, e ella gelo cont, ao
(jertas, dixo el cauallero, <t Nuestro Seor Dios derramar nos
quiere; e sea bendito su nonbre por ende. Peroque dieron algo
a ornes que lo fuesen buscar por la $ibdat, e ellos andudieron por
la cjbdat toda la noche e otro dia fasta ora de tercia, e nunca
podieron fallar recabdo del, saluo ende vna buena muger que 25

1 vayamos a esta PS 1 p. al f. PS non dar gracias a Dios por qu. S


3 faze PS por] en PS 4 N~o rub. MS 6 biesp. P 7 pr. posadas del al.
(mesn S) PS 8 ( / . z ao.) S pal. e vos folgad e ella estando con la h. fa-
blando salise (-sele P) PS 10 la om. S ouo ir. ella P pos del diz. PS
11 touiesen PS el om. S fijo PS XI vido S ssaliose PS della llorando e
la. PS 13 a perder after cibdat PS 14 q. a m. se t. a su PS f. a su fijo PS
15 mi S {f.33) P fijo PS 16 de after pos PS, and interl. by s. h. in M d.
la huspeda lia. vos m. PS 17 qu. torno f. PS f. la d. triste P 18 auie P
e after au. PS ella le d. P rg que om. PS la] le S ya om. P fijo que le auie
fincado (les a. quedado S) PS ao auie P le tr. preg. P se] lo PS con.] c.
todo S, con todo todo P 21 sertas] estonce PS ca. gifar n. (el n. P) PS D .
ya nos q. derr. ben. sea PS 'ai su] el su por ello e d. PS 23 f. a bus. PS
andouieron (anduu. S) toda PS 24 vna crossed bef. nunca P nunca sopieron
(sup. S) nada del s. vna PS 25 buena om. P
El Cauallero de Dios 87
les dixo: (jertas, anoche despus de bisperas, paso por aqu
dando bozes, llamando a su m a d r e ; e yo auiendo duelo del
llmelo e pregun'tele que aula, e non me quiso responder, e
boluio la cabeca e fuese la calle ayuso. E quando llegaron con
este mandado al cauallero e a su muger, pesles muy de coraron, 5
sealadamente a la m a d r e , que fizo m u y grant duelo por el, de
guisa que toda la vezindat fue y llegada. E quando lo oy
dezir que en aquel dia mesmo r_le auie leuado el fijo mayor la
leona de cerca de la fuente, e deste otro de commo lo perdiera
ese dia^, tomauan g r a n t pesar en sus coragones e g r a n t piedat 10
de la.duea e del cauallero que t a n g r a n t perdida auan fecho
en vn dia. E asy era salida la d u e a de seso que a n d a u a commo -
loca entre todas las otras, deziendo sus palabras m u y estranas
con grant pesar que tenia de sus fijos; peroque las otras dueas
la conortauan lo mejor que podan. 15

[41] D e c o m m o los m a r i n e r o s se l l e u a r o n a la m u g e r d e l
C a u a l l e r o Z i f a r e n la a u e , e d e x a r o n a el solo
E otro dia en la m a a n a fue el Cauallero Zifar a la ribera de
la mar, e andando por y vio v n a aue r_que se quera yr p a r a el
reyno} de Orbin, do dezian que aua vn rey m u y justiciero e 20
de muy buena vida. E pregunto el Cauallero Zifar r_a los de la
nauej sy le queria^n^ pasar alia a el e a su muger, e ellos dixe-
ronle que r_syj, sy les algo diese. E el pleteo con ellos e fuese
para la posada e dixole a su muger commo auia pleteado con los
marineros para que los leuasen ^ aquel regno do era aquel 25

l por cjerto PS biesp. P aqu] add. vna criatura muy fermosa llorando e PS
2
aui.] oue PS dolor S del e Lia. PS 3 auie P 5 estas nueuas S ca. clfar
?$ muy om.P 6 e sen. PS que] ca PS gr. llanto S y y] all PS le PS
oyen P 8 mismo P le auia lie. la 1. el otro f. interl. and in margin by s. h. n
M licuado al $ 10 e avilen gr. PS ( / . 33 vo.) P 11 que] porque 5 auien P
a. en vn dia autdo 6" 12 sal. afier du. PS que] ca PS 13 la bef. loca S o.]
o- mugeres^P diz. p. PS 14 con el g. dolor que auie PS de los sus P f. y
* s i du.] mugeres PS 15 consolauan S lo mas que PS 16 Rubrlc Capt.
^ H etc. in S, none in M \% E om. S 18 fuese PS del mar 5 19 y]
1
"S vdo S 20 dezien que auie P 2r pre. le M 11 le] los PS querran
2
3 les d. luego algo PS el] luego P pleteo] pleiteo P , conuinose S 24 -le
p
J " ' S mvu de c. PS pleiteado P , conuenido 5 los] vnos PS 25 lie. S,
""*** P a o m > Mp
88 El Cauallero Zifar
buen rey. A la duea plogo mucho, e preguntle que qundo
yrian. (jertas, dixo luego, eras en la maana, sy Dios
quesiere. La duea dixo: Vayamos en buen punto, e sal-
gamos desta tierra do nos Dios tantos enbargos fizo e quiere
fazer. Commo, dixo el Cauallero Zifar, por salir de vn <j
regno e yrnos a otro, cuydades fuyr del poder de Dios ? j e r t a s
non puede ser, ca el es seor de los gielos e de la tierra e del mar
e de las arenas, e ninguna cosa non puede salir de su poder, asy
commo contesfo a vn enperador de Roma que cuydo fuyr del
poder de Dios; e contesciole commo agora oyredes dezir. ic
M 38 Dize el cuento que vn ' enperador ouo en Roma, e auia muy
grant miedo de los truenos e de los relmpagos, e recelndose -
del rayo del cielo que caya estonce. E con miedo del rayo
mando fazer vna casa so tierra, labrada con muy grandes cantos
e muchas bobedas de yuso, e mientra nublado fazia, nunca de 15
ally salie. E vn dia venieron a el en la maana pieca de caualle-
ros sus vasallos, e dixieronle de commo fazia muy claro dia e
muy fermoso, e que fuesen fuera de la villa a caga a tomar
plazer. E el enperador caualgo e fuese con los cauaileros fuera
de la villa; e el seyendo fuera quanto vn rmgero, vio vna nuue- 20
zula en el celo, pequea, e caualgo en vn cauallo muy corredor
para se yr a aquella casa muy fuerte que feziera so tierra; e
ante que alia llegase, seyendo muy cerca della, ouose estendido
la nuue por el cjelo, e fizo truenos e relanpagos, e cayo muerto

1 E a PS plogole Py plugole 5 pre. quando se yrien cierto d. el luego (el


cauallero S) eras (maana S) de m. PS 3 quis. e la d. le d. v. nos en buena
ora PS 4 do t. enb. (males S) nos quiere D. fazer e commo PS dio crossed
bef. Dios M e crossed befare fizo vshich is not clear, and the following e interl. M
5 fa. e co. PS 6 yr a PS pensays f. el por cjerto PS 7 es interL M de
la mar P 8 del su P poder ca asy M 9 que... 10 dezir om. S fuyr del su
poder commo P 10 dezir om. P After dezir rubric, De commo cayo muerto el
enperador de los truenos e relanpagos que fizo en el cjelo, in M 11 Dizen que
PS ouo om. P R o m a que pens huyr del su poder como agora oyreys. Este
emperador auia muy S Roma que auie P 11 e bef. rec.. om. PS 13 cae PS
estonce,,.rayo crossed in M 15 de suso e demientra que fazie nublo (nublado
S) PS 16 dia de m. vin. muchos c. de sus PS 17 de] en S> om. P co. el
dia claro e P hazia d, c, e 18 fuesen] ssaliesen P, saliese ca?ar e a PS
19 los] sus PS, add. vasallos e P 10 qu. a media legua vido PS nuue pe-
quea PS a i ( / . Ij) S peq. om. PS corr.] add. que teme PS 11 a om. P
muy] tan P , atan S iz. so la t. PS 13 que a ella PS muy] bien PS della
tendise la PS 24 el interl. M c v n v n rayo e mato all al enperador E esta
soterrado PS
EL Cauallero de Dios 89
en tierra. E esta e n t e r r a d o en v n a torre de la su casa fuerte, e
non p u d o fuyr del poder de Dios. E ninguno non deue dezir;
t N o n quiero fincar en este lugar do Dios t a n t o mal me faze >;
ca ese [mesmo] Dios es en vn lugar que en o t r o , e ninguno non
puede fuyr de su poder. E porende le deuemos tener en merced 5
que quier q u e acaesca de bien o de mejor, ca el es el que puede
dar ^despuesj de tristeza aegria, e despus de pesar plazer; e
esforzmosnos en la su merced, e cierto so que en este desconorte
nos ha de venir g r a n t conorte. Asy lo m a n d e Dios! dixo
ella. E otro dia en la m a a n a despus que oyeron misa, fue- 10
ronse para la ribera de la m a r p a r a se yr. E los marineros non
atendan sy non viento con que mouiesen; e desque vieron la
duea estar con el cauallero en la ribera, el diablo, que non q u e d a
de poner pensamientos malos en los coracones ^de los ornes, p a r a
fazer las peores cosas que pueden ser, meti en los coracones^ de 15
los seores de la aue que metiesen a la d u e a en la a u e , e el
cauallero que lo dexasen de fuera en la ribera; e fezieronlo asy.
Amigo, dixieron al Cauallero, a t e n d e t n o s aqui con vuestro
cauallo en la ribera, que non cabremos todos en el batel, e
tornaremos luego por vos e por otras cosas que auemos de meter 20
Mju en la aue. Plazeme, dixo ' el cauallero, e acomiendovos
vo. *
esta d u e a q u e la guardedes de mal. (jertas, asy lo fare-
mos, dixieron los otros. E desque touieron la duea en la
aue e les fizo vn poco de viento, alearon la vela e comentaron
de yr. 25
1 co. cerca desta su PS 1 del] al P E porende n. PS 3 quedar S lo.
ado me f. Dios i. mal PS me after do and after mal M 4 mismo S es interL
M, esta PS 5 (f.34) P de] del Pt om. S mer. de que PS 6 nos bef. ac.
PS acaezca P 8 -cemonos en su S e] ca PS en pos deste pesar gr. con. nos
Ka de v. PS 9 lo quiera D. S dixole PS 10 da de m. PS 11 mar e P
12 at. al sy PS que se m. S deque P 14 pen. ir. ma. PS de los oms puso
interL s. k. M 16 los marineros que PS a om. P el] al PS 17 de om. PS
nz. PS 18 d. ellos al c. gifar PS atendenos P 19 ca. ca non PS 10'e
otras P 21 e encom. 5 11 certas om. S certas...otros om, P 23 d. ellos
^ deque PS tuu. S 24 los(?) M poco interi. M -caronse PS
go El Cauallero Zifar

[4.2] D e c o m m o el C a u a l l e r o se p a r t i d e la r i b e r a d e la
m a r e se fue m u y t r i s t e e m u y d e s c o n s o l a d o
E el cauallero andando pensando por la ribera non paro en
ellos mientes, nin vido quando mouieron la aue. E a poco de
tienpo vio la aue muy lexos, e pregunto a los otros que andauan 5
por la ribera: Amigos, aquella aue que se va, es la que va al
regno de Orbin ? (jertas, dixieron los otros, sy. E por
mi auian de tornar ? dixo el- t N o n desta vegada, * dixieron
los otros. Vedes amigos, dixo el cauallero, que grant false-
dat me han fecho! dezendo que tornaran por mi mentieronme 10
e leuaron mi muger. Quando esto oyeron los otros fueron
mucho espantados de tan grant enemiga commo auian aquellos
marineros fecho, e sy podieran y poner consejo, fezieranlo de
muy buena mente; mas tan lexos yua la aue e atan buen
viento auian, que se non atreuieron a yr en pos ella. Quando el 15
buen Cauallero Zifar se vio asy desanparado de las cosas deste
mundo que el mas quera, con grant cuyta dixo asy:
Seor Dios, bendito sea el tu nonbre por q u a n t a merced
me fazes,pero Seor, sy te enojas de mi en este mundo, scame
del; ca ya me enoja la vida, e non puedo sofrir bien con paciencia 20
asy commo sola. E Seor Dios, poderoso sobre todos los pode-
rosos, Heno de misericordia e de piedat, tu r^que;] e r e s poderoso
entre todas las cosas, e que ayudas e das conorte a los tus
sieruos en las sus tribulaciones e ayudas los que bien quieres que
derramas por las desauenturas deste m u n d o : asy commo ayu- 25
deste los tus sieruos bien auenturados ^Eustachio e Teospita^ su
1 No rub. MS 3 A n d a n d o el c. cifar pen. PS r. del m a r non PS 4 ello
PS de r a t o vido la n. yr m u y I. e dixo PS 5 (/-S4 vo-) P 7 $er.] si ",
cierto ssy P 8 auien P el cauallero cifar non por cierto desta PS 9 vedes]
In M original hand wrote que veniedes (.?), changed by s. h. to E vedes. E vedes
Py ved ? ca. cifar PS e be/, que P 10 dixieron PS -ien ? m i han me
menudo e han se me leusdo \n mi (hanme lie. mi S) m. e qu. PS 11 m u y P
gr. maldad c. auen f. aq. mar. ca sy ellos p u d . p . algund cobro fiz. de b. PS
commo tnterl. M 14 aue] nao P 15 auie que non se a, PS aom. P della
e q. PS 16 Ca. se vido asy des. (desmanp. P) e desaconsejado de PS
17 m u . e del mayor (m. bien S) que tenie con la g. PS cuyta] angustia S
19 te non en. P 10 non la p. PS bien om. PS 21 O Seor pod. PS
11 lleno de merced e PS .23 entre] en PS que om. PS los om. S 24 las
om. S a y u n t a s PS 25 derr.] son derramados PS mu. e asy c. tu ayun-
taste PS 0.6 a bef. los P Auestechio e Acenpista M
El Cauallero de Dios 91
muger e sus fijos Agapito e TerOspitO], plega a la tu misericordia
de ayuntar a mi e a mi muger e a mis fijos que somos derra-
mados por semejante. E non cates a los mis pecados, mas cata
HW a la grant esperanca que oue sienpre en la tu merced e en la
tu misericordia; pero sy avn te plaze que mayores trabajos pase 5
en este mundo, fas de mi a tu v o l u n t a d ; ca aparejado esto de
sofrir que quer que me venga.
Mas Nuestro Seor Dios, veyendo la paciencia e la b o n d a t
deste buen cauallero, enbiole vna bos del cielo, la qual oyeron
todos los que y eran enderredor del, conortandole lo mejor que 10
podan, la qual bos le dixo asy: Cauallero bueno, dixo la
bos del cielo,** non te desconortes rea tu veras-de aqui adelante
que^ por quantas desauenturas te auen'ieron que te vernan
muchas plazeres e muchas alegras e muchas onrras; e non
temas que has perdido la muger e los fijos, ca todo lo abras a 15
toda tu voluntad. Seor, dixo el cauallero, a todo es en t u
poder, e fas commo toueres por bien. Peroque el cauallero
finco muy conortado con estas palabras que oya, e los otros que
estauan por la ribera q u e oyeron esto, fueron mucho marauilla-
dos e dixieron: (jertas este orne bueno de Dios es, e pecado 20
fizo quien le puso en este g r a n t pesar, E trauaron con el que
fincase y en la villa, e quel daran todas las cosas del m u n d o que
ouiese mester. (jertas, dixo el cauallero, non podra fincar
do tantos pesares he rescebido; e acomiendovos a Dios.
Caualgo en su cauallo e fuese por v n a senda que yua ribera de 25
la mar, e la gente toda se marauillauan destas desauenturas
que contesciera^n^ a este cauallero en aquella c,ibdat; ca por

I e a sus .S" T e only and no space M 2 que] ca S 3 sem.] cada cabo PS


mires a mis S 4 la esp. q u e sien, oue e he en PS la] om. S, ty e en la P
5 sy uty PS nta. pesares (penas S") e mayores t. PS 6 a] la P , om. S ca
yo ap, PS 7 suffrir S 8 M a s el N . P b o n d a t ] v o l u n t a d P 9 U-35) P
S'elo ^ u e le dixo asy la qual PS 10 q u e e s t a u a n derr. (al d. P) PS consolando
-lo PS 11 poden P Ia...asy om. PS bu, le *d. P 12 non desesperes PS
3 qu. pesares e cuytas (angustias S) te vinieron (vnteron S) PS 14 o. ca
n o n ten
g a s PS 15 lo cobraras PS 16 S. Dios PS (/. 17 vo.) S ca cifar PS
7 e om. PS tuuieres 5 bien y el 5 ca, cifar q u e d o PS 18 consolado <?
oy P V
0
*9 P o r l en PS estas p a l a b r a s fu. m u y e s p a n t a d o s PS l o por cier-
to p
S a i lo PS con el] del PS 22 quedase S alli PS - l e PS darien P
as que PS 23 menester cierto PS ca. cifar PS - r e P fincar] estar S
4 he auido P e n c . J 25 E ca. PS 26 e toda la PS - a u a PS 27 a aquel
J ca. PS ca] e PS por...razn] porende P} om. S3 crossed in M
92 El Cauallero Xifar

esta razn vnos dezan de commo lloraua los fijos, dezendo que
la leona le ieuara el vno cerca de la fuente r_a la qual dizen agora
la Fuente^ de la Leona, e el otro en commo le perdiera en la
villa; i^j los otros dezan de commo aquellos falsos de la aue
leuaron su muger con grant traygion e con grant enemiga. 5

[43] D e c o m m o el b u r g e s dixo a los de la r i b e r a de c o m m o


fallara los sus fijos d e a q u e l c a u a l l e r o , e de c o m m o
los profljara el e su m u g e r
E ellos estando en esta fabla, sobrevino vn burges de los
. mayores e mas ricos e mas poderosos de la villa, e pregunto que ro
era aquello en que fablauan, e ellos contarongelo todo. er-
M39 tas, dixo el burges, non ' son perdidos los sus fijos. * E
commo non? dixieron los otros. Y o vos lo dir, dixo el
burges. Yo andando el otro da a caca con mis canes e con
mi conpaa, sent los canes que se espantauan mucho, e fu y en 15
pos ellos e falle que yuan latiendo en pos vna leona que leuaua
vna criatura en la boca muy fermosa, e sacudierongela, e tome
yo la criatura en los bracos e traxela a mi posada. E porque yo
e mi muger non auiamos fijo ninguno, roguel que quesiese quel
porfijasemos, pues non le saban padre nin madre. E ella touolo-10
por bien e porfijamoslo. E quando fue en la tarde, estando mi
muger a las feniestras con aquella criatura en bracos, vio venir
otra criatura muy fermosa del tamao que aquella o poco menor,
llorando por la cal; dixole: Amigo, que es? > E el non res-
pondi. E la otra criatura que tenia en bracos viola commo yua 25
1 los v. S -ien P de] en S diz. PS 2 la] vna P tomara PS 3 de la
Leona crossed in M en] de PS le] lo PS 4 dezendo c. P 5 le leuaran la
m. PS e de tan gr. falsedad que le fizieran. PS 6 Dijferent rub. in S (Capitu,
X I I I I etc.), none in M 9 E s t a n d o aquellos ornes (hombres S) en aquella f.
llego PS 10 rnay e. om. PS e de los mas p. de aquella cibdat e -toles PS
11 en] de PS ellos gelo c. todo por cierto PS 12 non.,. 14 burges om. P
ios azi. S 14 el] este PS caca] monte PS 15 la bej. mi P senti] oy PS
esp.] ahincauan 1? fuy (fue S) a ellos e f. los que y. ladrando en pos de PS
16 lie. PS 17 v n nio...fermoso...quitaron gelo S tmela (-lo S) en mis
bracos e truxela (-lo S) PS 19 e] nn PS aviemos P fijos ningunos - l e PS
que la afijsemos P quisiesse que lo prohijassemos S ao sabiemos PS tuu. S
11 prohij. J fue ya t. PS mi] la P 22 la ventana con aquel nio PS vido PS
12 otro nio muy] mas PS er. ta. (fermoso tamao S) commo aq. (aquel
S) o m u y p. PS menos P 24 calle e d. fijo que as PS non le r. PS 25 E
el otro nio S yua llorando crossed after que P tenie P en los b. vdolo PS
El Cauallero de Dios 93
llorando, e diole v n a bos, e el otro algo los oos e viole e fue
llegndose a la p u e r t a , faziendo la seal quel acogiesen; ca non
sabia bien fablar. E la mi muger enbio vna mangeba por el, e
sobiogelo a la cmara; e los mocos qundo se vieron en vno
comencaronse abragar e a besar, faziendo muy grant alegria 5
commo aquellos que fueron nascidos de vna madre e criados en
vno e conoscianse. E q u a n d o p r e g u n t a u a n a qualquier dellos:
( Que es de tu padre e de tu m a d r e ? > respondan: t Non se. >
E quando yo llegue a la posada, falle a mi muger mucho alegre
con aquella criatura que Dios le enbiara; e dixome asy; ( Amigo 10
seor, vedes quan fermosa criatura me traxo Dios a las m a n o s !
E s a vos fizo merced en esta otra criatura que vos dio, tengo
que mejor la fizo a mi en querer me fazer gragia e enbiarme esta
otra, (jertas creo que sean hermanos, ca se semejan; e pidovos
por merged que querades que porjemos a esta criatura commo 15
M40 fezimos a la otra. * E yo respondile que ' me plazia muy de
coragon, e porfijamoslo.
O Nuestro Seor ! dixo el otro burges, ^ que buenas
nueuas para el cauallero sy ouiese quien gelas leuar. (jer-
tas, dixo el otro, yo quiero andar en su demanda estos 10
ocho dias, e sy lo fallare dezirle-he estas buenas nueuas. E
tomo cartas de los ornes buenos de la gibdat por que lo creyese,
e caualgo e fuese en d e m a n d a del cauallero; pero tal fue la su
ventura que nunca pudo fallar m a n d a d o del, sy era muerto o
biuo, e tornse p a r a la gibdat e dxo a los ornes buenos commo 25
non podiera fallar recabdo ninguno del cauallero. E pesles
muy de coragon. E todos p u n a u a n en fazer merged e plazer a

1
( / 3J o-) P vidolo e fuese PS i lleg.] llorando S a] fazia PS f. seal
que le PS acogessen S 3 sabie P la om. S a bef. v n a S manceba] m o c a P . ?
4 sub. PS - g e k P en v. om. PS 5 c. de abr. (besar P) e de b. (abragar P )
e
fazer gr. PS 7 e se conoscen PS 8 Quien es tu PS e tu P , o quien es
tu o res. ...se] dezien que non sabien PS 9 m u y PS 10 aq. otra c. 5 U v.
que r, cosa me PS 12 pues que assy f. Dios m. a vos en otra PS 13 ma-
yor PS en me q. p 14 o. e cierto PS son PS ca bien se PS parecen 61
l
S prohijemos " a] asy P , assi a 6" 16 a esta o. PS res.] dixele PS m u y
m. PS i7 proh. _ia p l 8 A y s ( e } n u e S t r o s. P ) Dios d. PS om. S
*9 el] aquel PS lleuasse S por cierto PS do en la su P dem.] busca S
1
bu. tr. n u , - 2 2 e c r e y e s e n ps 23 f. p a r a (a S) buscar el (al S) c.
> ar PS la om. S 24 nunca lo p. f. p r e g u n t a n d o por el PS 25 para] a PS
' * PS de bef, c o m m o PS 16 pud. f. re. (recaudo S) de aquel c. e atodos
3
P e s o de PS 27 t. les (les om. S) fazian g r a n d p . PS a om. P (f.36) P
94 -E^ Cauallero Zifar
aquellas criaturas, e mas el padre e la madre que los porfijaron,
ca ellos eran m u y rjslazenteros, e de m u y buen donayre, e m u y
linpios e bien^ acostunbrados, maguer mogos pequeos, ca asy
los acostunbrara e los nodresgiera aquella-buena duea que los
falsos leuaron en a aue, de que agora vos contara la estoria 5
en commo paso su fazienda.

[44] A g o r a d e x a la y s t o r i a d e fablar del C a u a l l e r o Zifar


e fabla d e su m u g e r q u e fue l e u a d a en la
a u e p o r la m a r
Dize el cuento que quando la duea vio que los marineros 10
mouian su aue e non fueron por su marido, touo que era cayda
en manos malas e que la queran escarnescer; e con grant cuyta
e con grant pesar que tenia en su coracon fuese por derribar en
la mar, e tal fue la su ventura que en dexandose caer reboluiose
la inta suya en vna cuerda de la aue, e los marineros quando 15
la vieron caer fueron a ella corriendo, e fallronla colgada; e
tirronla e sobieronla en la aue. Amiga, dixo el vno de los
de la aue, por que vos queredes m a t a r ? N o n lo fagades, ca
el vuestro marido aqui sera mucho a y n a ; ca por razn del
M40 cauailo, que non podieramos de ligero meter en la aue, r o g u e - %o
mos a otros marineros que estauan muy cerca de la ribera con
su aue, que lo acogiesen y, e mucho ayna sera conbusco; e
non dudedes. E dems, estos que estn aqui todos vos quieren
g r a n t bien, e yo mas que todos. Quando ella estas palabras
oy, entendi que eran palabras de falsedat e de enemiga, e dio 25

1 ( / . 18) S proht. S 1 muy] tan P de buen P 3 maguera (avnque S)


eran m. PS 4 acostunbraron M nod.] -ieron M, criara PS du. su madre la
qua aquellos PS 5 lie. S la] aquella P de que] desque M que vos c. PS
est, (historia S) de aqui adelante de c. p. ella e toda su f. (ella toda su vida S)
PS 7 Dijferent rubric (Capitulo XV etc.) in S, and anoiher in M, taken jrom
the text, p. 07, Unes $-10. lo Di?e la estoria PS vido PS mar. que mouien P
11 fueron] tornauan PS tuno S 11 en malas manos PS cuyta] angustia S
13 con g. om. PS tene P fue para se d. PS 14 atal fue su S 15 la su g.
Py su ci. S 17 tomronla e sub. PS amiga] seora S, e sen. P dellos por PS
18 que. assy m. PS 19 muy P 20 podr,] podiera mas Mt podnemos tan
PS rogamos PS i\ muy] ali PS de] en PS 11 acogesen S all e agora
sera aqui con vos e non lo d. quanto mas que todos los que somos aqui vos que-
remos PS la, t. los otros e qu. estas pa. oy la duea en. PS 15 de grand
f. P enemiga] mentira PS
El Cauallero de Dios g$
vna bos e dixo asy: Uirgen Santa M a r a , tu que acorres a los
cuytados e a los que estn en peligro, e acorre a mi, sy entiendes
que he mester.
E desy tomronla e fueron la meter en la saeta de la a u e ,
porque non fuese otra vegada a se derribar en la mar, e senta- 5
ronse a y a n t a r , ca era ya cerca de medio dia. E ellos estando
comiendo e beuiendo a su solas e departiendo en la fermosura de
aquella d u e a , la Virgen S a n t a M a r i a , que oye de buena m e n t e
los cuytados, quiso oyr a esta buena duea, e non consentio
que rescebiese mal ninguno, segunt entend[r]edes por el galardn 10
que rescebieron del diablo aquestos falsos por el pensamiento
malo que pensaron. Asy que ellos estando comiendo e be-
uiendo mas de su derecho e de lo que auian acostunbrado, el
diablo metiles en coraron a cada vno deilos que quesie-
sen aquella d u e a p a r a s y ; e ouo a dezir el v n o : Amigos, 15
yo amo aquesta d u e a mas que a ninguna cosa del m u n d o e
quierola p a r a m i ; e ruegovos que non vos trabajedes ningunos
de la a m a r ; ca yo so aquel que vos la defender fasta que tome
y muerte. (jertas, dixo el otro, yo eso mesmo fare por
mi, ca mas la amo que tu. Asy que los otros todos de la a u e , 20
del menor fasta el m a y o r , fueron en ste mal acuerdo e esta
discordia, en m a n e r a que metieron m a n o a las espadas e fueron
se ferir vnos a otros, de guisa que non finco ninguno que non
fuese muerto.
1 vna grand (grande S) boz PS O Vir. PS 2 pe. ac. PS 3 que lo he me-
nester PS 4 E luego la t. PS meter] poner P, a poner S saeta] sota PS
nao P 5 i on s e f p a langar en PS asent. PS 6 a ayantar S ca] que
P del PS 7 a] er. P 8 miente S 9 a bef. los PS buena om. P -suitio
queres^ib. PS 10 segud P ent.] -dedes M, que oyredes PS gual. P 11 res-
C'b. PS aquellos PS 13 auien P 14 quisiese PS 15 vno deilos yo PS
*o a esta 5 a cosa PS 17 non se trabaje ninguno de vos (vos otros S) por
la auer PS 18 ( / . j vo.) P hasta la m. S 19 cierto PS e bef. yo PS mis-
mo PS 20 todos bef. los PS 21 del...mayor] asy el mayor commo el menor
e en esta PS 12 pusieron PS 23 de manera * quedo 1 nin. deilos que
PS
24 muerto] add. o ferdo M
96 El Cauallero Zifar

[4.5] D e c o m m o la m u g e r del C a u a l l e r o Zfar fallo m u e r t o s


a los q u e la l l e u a u a n en la a u e , e los l a n c o
e n la m a r fonda
M41 E la duea estaua ayuso en la saeta de ' la aue, e oy el
ruydo m u y grande que fazian e oya las bozes e los golpes, mas 5
que non saba que se era, e finco muy espantada, de guisa que
non osaua sobir. E asy finco todo el dia e la noche; pero es-
tando fazendo su oracin e rogando a Dios quel ouiese merced.
E quando fue el ala, ante que saliese el sol, oy vna bos que
. dezia: Buena duea, leuantate e sube a la aue, e echa esas 10
cosas malas que y fallaras en la mar, e toma para t todas las
otras cosas que y fallares; ca Dios tiene por bien que las ayas
e las despiendas en buenas obras. E ella quando esto oy
gradesciolo mucho a Dios, pero dudaua que por auentura que
pera-j enemiga de aquellos falsos, que amauan para escarnes- 15
cerla. E non osaua salir fasta que r_y3 otra bos; e dixole:
Sube e non temas, ca Dios es contigo. E ella pens en estas
palabras tan buenas e tan santas que non serian de aquellos
falsos, e dems que sy ellos quesiesen entrar a la saeta de la
aue que lo podan bien fazer. no
E subi a la aue e vio todos aquellos falsos muertos e fincha-
dos, e segunt la bos le dixiera tomaualos por las piernas e daua
con ellos en la mar; t ca^ tan huanos le semejauan commo sy
fuesen sendas pajas, e non se espantaua dellos, ca Dios le daua
esfuerco para lo fazer e la conortaua e ayudaua; e ella bien 25
veya e bien entenda que este esfuerco todo le venia de Dios, e

i Dtjferertl rubric, Capitulo. X V I etc., in S, none in M 4 E om. PS .


que es. PS yuso P sota PS e om. PS 5 roydo S - i e n P oya om. PS las]
de las 5 mas que] pero PS 6 se] cosa PS fin.] estouo P} estuuo S de ma-
nera S 7 estaua crossed be/, osaua M sobir] salir de all e asy estouo (es-
tuuo S) aquel da t. e PS pero faze PS 8 rrogaua PS que le P , que o.
piedad della y S lo dezia] le dixo asy PS echa] lan^a PS 11 (/. 18 vo.) S y]
s.y S tomaras PS 12 y] ay 6" fallaras PS ayas tu e PS 14 agrad. S que]
ca. S vent. pens que era falsedad que dezien aq. malos que la lia. PS 15 para
la esc. S 16 oso PS oy] vio M boz q u e le dixo sal e PS 17 ( / . J 7 ) P
en] que PS 18 e a t a n i 1 non las dirien aq. malos PS 19 quis. S sota PS
10 -ien P 11 vdo aq. ornes malos todos m. PS 11 e om. PS se. que le
dixo la boz e tomlos PS por] de 1 dio PS 23 atan PS parescian PS
24 sendas om. PS 25 con.] esforcaua e k ay. ca ella PS 16 bien om.
PS esf. que t. PS venie P
El Cauallero de Dios 97
dauale las gracias que ella poda, bendiciendo el su nonbre e el
su poder. E q u a n d o vio ella d e l i b r a d ^ la aue de aquellas
malas cosas, e barrida e lnpa de aquella sangre, aleo los oios
e vio la vela tendida; que yua la aue con vn viento el mas
sabroso que podiese ser, e non y u a ninguno en la aue q u e . l a 5
guiase, saluo ende vn io que vio estar encima de la vela rj~nuy
blanco e m u y fermoso. E marauillose commo se podie tener
atan pequeo nio encima de aquella vela.j E este era Iesu
M41 Cristo, que veniera a guiar la aue por ruego de su madre '
Santa M a r i a ; e asy lo auia visto la d u e a esa noche en visin. 10
E este io non se quito de la duea nn de da nin de noche
fasta que la leuo e la puso en el p u e r t o do ouo de arribar, asy
commo lo oyredes adelante.
La duea andido por la aue c a t a n d o todas las cosas que en
ella eran, e fallo y cosas m u y nobles e de g r a n t precio, e mucho 15
oro, e mucha p l a t a , e mucho aljfar e muchas piedras pregiosas,
e paos preciados e muchas otras mercaduras de muchas ma-
neras, asy que vn rey non m u y pequeo se ternia por ahondado
de aquella riqueza; r_entre las quales cosas fallo muchos paos
tajados e guarnidos, de muchas guisas, e muchas tocas de dueas 10
segunt las maneras de las tierras}. E bien semejo que auia
paos e guarnimentos p a r a dozlentas d u e a s , e marauillose
mucho que podria ser esto. E por esta buena a n d a n c a algo las
rnanos a Nuestro Seor Dios e gradesciole q u a n t a merced le
feziera, e tomo desta ropa que estaua en la a u e , e fizo su estrado 25
muy bueno en que seyese, e vestiose vn par de paos los mas
ordenadoc que y fallo, e asentse en su estrado e ally rogaua a

I podie P - z i e n d o PS e...su] y su S 1 E deque ouo vaziado la PS - l i -


brado M 3 de toda aq. PS ojos a r r i b a e vido PS 4 la] aquella P que]
e
5 pud. S 6 ende om. S nio que vido PS 8 este nio era PS
9 le bej. v. P vin. PS m a . la virgen S. * 10 e] ca ? I I nio PS q u i t a u a
d
e !a vela de PS 11 l e u o . J a om. PS ouo] auia P 13 c. ade. oyredes PS
H E la PS a n d u d o P3 a n d u u o S en ella aftereran PS 15 all PS 16 m u c h a
J' " 17 paos...muchas om. PS mercaderas P, mercadorias "1 18 rey...
mu
y ] reyno m u y P, reyno S ternie P ab.] c o n t e n t o * 19 de tal r. PS
* (/ 37 vo.) P cortados e guarnescidos 5 m a n e r a s 51 l E parecile S bien
es. que a u e p 2^ m u c n o om. S podie P esto ser PS After esto copytst of
ffifj E tomo 25 to b u e n o 26, and crosses. por tan b. a. c o m m o esta aleo PS
H al P seor ihesu christo e agr. S - c i e n d o l e P 25 fiz. PS de aquella r. PS
Ue
H se posase e vist. PS 27 o n r r a d o s que all PS su] v n crossed and aquel
""/. by s. h.s M
98 El Cauallero Zifar
Dios de da e de noche quei ouiese merced e quel diese buena
gima a lo que auia comencado. E bien dixo el cuento que esta
ouo grant espanto para catar las cosas de la aue e saber que
eran e las poner en recabdo; e non era marauilla, que sola
andaua, e dos meses andido sola dentro en la mar desde el da 5
que entro en la aue, fasta que arribo al puerto. E este puerto
do arribo era la gibdat de Galn, e es en el regno de Orbin.

[46] D e c o m m o e n t r o v n orne en v n a a u e p o r s a b e r
q u i e n v e n i a en ella, e d e c o m m o fallo a la d u e a
e lo fue a d e z i r al r e y s u s e o r 10
E en aquella gibdat estaua el rey e la reyna, faziendo sus
fiestas m u y grandes por la fiesta de S a n t a Mara, mediado
agosto, e la gente que estaua ribera de la m a r vieron aquella
aue que estaua parada en el puerto, la vela tendida, e faziendo
m u y grant viento, non se mouiendo a ninguna p a r t e , ^ maraui- 15
lironse mucho, de guisa que entraron muchos en bateles e fueron
M 42 alia a saber que era. E llegaron a la aue e vieron en commo
non tenia ancoras, e touieron que era miraglo de Dios, asy
commo lo era, e non se atreuia ninguno de sobir en la a u e ;
pero vno dellos dxo que se quera auenturar a subir, a la merced 10
de Dios, a saber que era. E subi a la aue, e desque vio la
aue asy, e la duea asentada en vn estrado m u y noble a ma-
rauilla, fue mucho espantado e dixole asy: Seora quien sodes
vos, o dexitme quien guia esta aue ? E vos sodes cauallero ?
dixo ella. (jertas, dixo el, non. E por ende non se quiso 25

i da tr. noche PS quel] que le P, que 5 o. piedad della 5 e le d. PS buen


acabamiento S la. todo lo PS bien om. S dize PS la historia S e, duea
o. PS 3 grande P ca. todas las PS e de sa. PS 4 e de las PS recaudo S
que] ca PS 5 e] ca 5 m. duro sobre la mar del PS 6 f. el dia que PS 7 do
arr om. P Galapia la qual es PS 8 No rub. in MS 11 E om. PS es-
tauan 5 12 de nuestra seora S, M a n a de ag. PS 13 e toda la g. eat.
PS mar e v. PS 14 n. estar pa. PS en...puerto om. P e om. P faziendole PS
15 v. e non se mouie PS 16 mucho] dello PS manera muchos] ornes PS
(f-38) P 17 que cosa era PS v. que non PS 18 e creyeron S milagro S
19 atreuio PS nin.] add. dellos P a so. a la PS 10 dixo rep. M a] e P sobir
con la (el S) ayuda PS it D. y de su buena madre y s. S a ] e P que cosa
era PS deque vido la duea PS 11 vn] su P 5 noblemente PS a m a r . om. P
12 rnuy PS asy noble s. 5 Se. dezid me qu. so. o quien P 24 - m e om, S
1$ por cierto PS
El Cauallero de Dios 99
leuantar a el. E por que non respondedes, dixo el, a la mi
demanda? Dixo ella: Porque non es vuestro de lo saber
agora quien so yo,
Seora, dixo el, dezirlo-hedes al rey sy ac veniere ?
(jertas, dixo ella, razn es, ca por el vine de la mi tierra. 5
E esta vuestra aue, dixo el orne, commo esta asy syn an-
coras ningunas ? Esta asy commo vos vedes, dixo ella, en
poder de aquel que la mantiene, e la guia rj>ues la mantiene.
E quien la guia ? ] dixo el. Aquel que mantiene e guia
[todas} las cosas, rdixo ella;]. Pues seora, yre al rey, dixo 10
el, con este mandado e con estas nueuas. Dios vos guie,
dixo la duna. Descendi a su batel e fuese para los otros, que
se marauillauan mucho de su tardanza, e preguntronle que en
que tardara, o que era aquello que viera alia. Tarde, dixo
el, por vna duea que falle alia, de las mas fermosas del mundo 15
e muy bien razonada; mas por cosa que me dixiese non pude
saber nin entender ninguna cosa de su fazienda. Desy fueronse
para el rey, que estaua en la ribera Qcon la reyna e^ con muy
grant gente a saber que era aquello.

[47] D e c o m m o el r e y d e O r b i n subi a la a u e e s u p o 10
t o d a la fazienda d e la d u e a e c o m m o a r r i b a r a
all a a q u e l r e y n o
El que subo a la aue dixo al reyj: Dezirvoslo-he lo
que vy en aquella aue. E contogelo todo quanto pasara con
aquella duea e quantas buenas repuestas le diera, en manera 25
que entendi el rey por las repuestas que resta} duea era de

1
(/ -ry) ? non me res. a PS i dixo el e ella le d. PS 3 soy P 4 rey
niio (mi S) seor sy ac v. por cierto PS 5 d. ella om. P v. yo de mi " ti.]
dd. ac PS 6 orne om. PS syn remos e an. S 7 di. ella after asy PS 8 la
puede guiar e la guia PS 9 el] ella M 10 pues om, PS se. dixo el yre (pues
yo yre S) al rey mi (mi S) seor con PS 11 este...con om. S ia du. e el
eSl
PS a] al P que] ca PS 13 de la su P preguntle M que.-.tar.] de commo
ar. tanto PS 14 viera] auie visto *? 15 alli PS 16 mucho PS cosas que
e dtxe PS non] nunca P 17 de sus hechos S Desy] E d. P , y despus S
18
muy om. S 19 a le dezir aquella (de aq. P) cosa PS lo No rub. MS
3 Aquel que PS a] en PS nao S rey sseor dezir vos he lo que yo vy (he
P) PS 24 nao S qua.] commo P 2.5 aq. buena d. 6* resp. PS
26
las] estas P rep.] palabras PS esta] era M era crossed M
ioo El Cauallero Xifar
Dios e de buen entendimiento. E metise en vna galea e otros
M 43 muchos con el, e otros en otras barcas, ' e fueronse para la aue.
E quando llegaron a la aue marauillaronse de commo estaua
queda, non teniendo ancoras ningunas, e dudaron los que yuan
alia, e dxieron al rey: Seor, non te auentures a cosa que non 5
sabes que es. E el rey era muy buen cristiano e dixoles asy:
* Amigos, non es este fecho del diablo, ca el diablo non ha poder
de retener los vientos e las cosas que se han a mouer por ellos;
mas esto puede ser fecho por el poder de^Dios que fVzo todas las
cosas e las ha a su mandado, E porende quiero me auenturar 10
a lo de Dios, en el su nonbre, e ponerme-he en la su merced.
E poca de gente, de aquellos que! escogi, subi a la aue. E
quando la duea vio que traya vna corona de oro en la cabega
e vna prtiga de oro en la mano, entendi que era rey e leuantose
a el e fue por le besar las manos. 15
El rey non quiso e fuese sentar con ella al su estrado, e pre-
guntle quien era. E ella le dixo que era vna duea de tierra de
las Yndas que fincara desanparada de su marido e que non sa-
bia sy era muerto o sy era biuo, tienpo auia, re] el rey de aquella
tierra que era muy cruo e muy syn justicia, e que ouiera miedo 10
del quel tomaria todas sus riquezas; e porque oyera dezir del
que era buen rey e justiciero, que quesiera beuir a la su sonbra,
e que feziera cargar aquella aue de todas las riquezas que auia,
e que se veniera para el. Commo, dxo el rey, viene esta
aue syn gente e syn gouernador ? Non sali de alia gente -25
conbusco ? (jertas, dixo ella, seor, sy sali. E pues
que se fizo la gente ? dixo el. Seor, fazianme grant falsedat
e grant enemiga, dxo ella, e por sus pecados matronse

l ent. e m a n d o traer v n a g. y met. en ella e S 1 el en barcos PS nao 5


3 nao 5 est.] est. tan PS 7 ( / . 38 DO.) P 8 a] de PS 9 sino in margin
after fecho M. poderio PS ro a] al P n a Dios PS y bef. en 3" -heom.
PS en su misericordia S 12 E lleuo poca g. PS con interl. s. h. bef. poca M
que el esc. e su. PS nao S 13 du. lo vdo PS cor. en S 14 per.] ptertega
P, vara S era el rey <5" 15 fuele por S 16 E el PS f. a posar PS al] en
e Py en S 18 Yn. e que PS q u e d a r a S 19 del bef. sy S o buo PS
20 cruel e sin PS e om. P ouieran S 11 que le PS d. que P 11 era m u y
b . rey e de justicia que quis. PS beuir] venir a b. ]a om. S 23 fiz. PS
nao S auie P 24 venie PS el pues c. PS 25 g. nin gou. e non P 16 con
vos PS cierto 5 certas...sali] si sali se. d. ella P ij el rey s. dixo ella (ella
por sus pecados S) matronse vnos con o. quer. me fazer g. fals. e ( / . J p , P) g.
ene. e escarnescerme PS
El Cauallero de Dios 101
vnos a otros queriendo m e escarnesger, ca asy gelo auia puesto
el diablo en sus corazones. Pues quien vos guia la aue ?
dixo el rey. Seor, dixo ella, non se al sy non el poder de
Dios e vn moco ^pequeo que esta encima de aquella vela, que
la guia segunt es el mi c u y d a r . 5
E el rey aleo los oos e vido v n a c r i a t u r a m u y fermosa encima
M+3 d l a vela, asi^ commo orne ^quej s a n t i g u a , e el ' entendi que
era el fijo de Dios, e finco los ynojos e adorlo, e dende en ade-
lante non preselo aquella c r i a t u r a . E el rey enbio luego a la
reyna que saliese a la ribera con t o d a s las otras d u e a s e donze- ic
lias de la villa con las mayores alegras que podiesen. E desy to-
mronla e descendironla a la galea, e m a n d o el rey que echasen
las ancoras e baxasen la vela de la aue. E dexo m u y buenas
guardas en ella que guardasen bien todas las cosas, e venieron
su paso a la ribera, faziendo los de la m a r m u y grandes alegras 15
e muchos trebejos. E q u a n d o llegaron a la ribera, ^estaua^ y la
reyna, e m u c h a s donzellas faziendo sus d a n c a s . E desy sali
el rey de la galea e tomo la d u e a por la m a n o e dixo asy:
R e y n a , resceblt estas donas que vos Dios enbo, ca bien fio
por la su merced que por esta d u e a verna m u c h o bien a nos e a 20
nuestra tierra e a nuestro regno. E yo en tal p u n t o la res-
gibo, dixo la r e y n a , e tomla por la m a n o e fueronse p a r a el
palacio e t o d a la gente con ellos. E la r e y n a y u a p r e g u n t a n d o
de su fazienda e ella respondiendo lo m a s bien, a guisa de buena
duea e de buen e n t e n d i m i e n t o , de guisa que fue m u y p a g a d a 25
della e dixole a s y : D u e a , sy vos ploguiese, d e n t r o en las
nuestras casas moraredes comigo, p o r q u e vos p o d a m o s ver cada
1 gelo puso PS 1 sus] los sus P, los S -cones P vos ha guiado la n.
(nao S) fasta agora d. PS 3 al (otro S) que fuese si PS 5 segud P es
mi pensamiento S 7 que] se M santiguaua e el rey e. PS 8 yn. en tierra
e
PS d. adel. nunca p. mas aq. PS 9 E om. P 10 las du. PS 11 la]
aquella <? los m. plazes 5 pud. fazer e PS desy om. S tom. etc.] vinieron e
tomaron la duea e desc. de la aue {add. con grandes alegras S) PS 11 e
1
mando...13 aue om. P 13 abax. *S" nao 5" 14 que] para que muy
btf. bien PS cosas que alli estauan e vin. se su p. a paso PS 15 a] para S
( / . 79 vo.) S 16 tre.] juegos S y] ay S i~j e] con P muchas] add. dueas e
PS d. e faz. P despus S 19 rescibid P esta duea PS que vos rep. M
Dios vos e. PS b'ienom. PS 10 por] en S la om. S e...tierra om. PS it al P
22, fu, a l p p$ ^ re. le yua 6" 24 de la su P, de sus cosas *S" respondi
*-> le muy bien PS muy bej. buena and buen PS 25 manera S que la reyna
fue muy bien p, PS 16 sy a vos pluguiere PS en mi palacio mo. PS i"] vos]
nos Ps
102 El Cauallero Xifar
da e fablar en vno. Seora, dxo ella, commo mandardes.
E asy finco con la reyna mas de vn ao en las sus casas, que non
se parti della, e tenia la reyna que faza Dios a ella e a el rey
e a toda su tierra bien por esta duea. E sealadamente tenian
los de la tierra que la planta grande que ese ao ouiera r.a dems, 5
que todo les viniera^ por la oracin que fazie esta buena duea,
e por ende la amauan e la onrrauan mucho.

[48] D e c o m m o la d u e a , m u g e r del C a u a l l e r o Zifar, fizo


v n m o n e s t e r i o d e m o n j a s en el r e y n o de O r b n
d o n d e ella e s t a u a 10
E esta buena duea luego que vino fizo sacar el su auer de la
su aue, e pedio por merced al rey e a la reyna quel diesen vn
solar de casas do podiese fazer vn monesterio rde monjas, e ellos
dierongelo de muy buena mente, E la duea tan acuciosa fue
M43 en aquella lauor de aquel monesterio^ que a cabo de ' vn ao fue 15
todo acabado. E despus pedio por merced al rey e a la reyna
que quesiesen poblar aquel monesterio, non porque ella quesiese
entrar en la orden, ca esperanza auia ella en la merced de Dios
de ver a su marido, mas cP a r a 3 1 poblar de muy buenas dueas
e fazer [y] su abadesa. E pediles quel diesen licenga a todas 20
las dueas e a todas las donzellas que quesiesen entrar en aquel
monesterio, que traxiesen lo suyo libremente.
E el rey e la reyna touieronlo por bien e mandaron pregonar
por toda la tierra que todas aquellas dueas e donzellas que
quesiesen en aquel monesterio entrar, que yeniesen seguramente 25

i co. lo vos m. PS mandaredes *? 1 finco] estouo Pt estimo S en su pa-


lacio ir. mas...ao PS 3 parte P, parta S tenie P> creya S que D. le .
(que le ha. D. S) mucho bien e mucha merced a ella e al rey e a t.^(t. la P) su
ti. por la santidad desta buena d. PS 4 tenien P 5 todos los PS que todo
el bien que S planta] symienca P que enese ao PS ouieran dems S 6 vi-
niera infer, s. h. M 7 la on. e la am. mucho P 8 No rub. MS 11 E om.
PS sacar interl. auer fazer crossed in M sacar las cosas que tenia en la nao S s.
todo el P la aue P 12 pid. PS que le d. vn logar (lu. S) do pud. PS 14 ( / ,
Jp vo.) P miente <J tanta priessa dio a los que ha2ian la la. S 15 que dende
a vn P 16 pidi PS 17 qus. que fuese poblado PS quis. PS 18 en el
monesterio en la P auie P ella en] con PS 19 ver] auer P} add. avn PS muy]
muchas S bu.] nobles PS e de f. ay su PS pid. por merced que d. PS 21 quis.
PS que entrasen con lo PS 23 man. lo p. P 24 aq.] las PS 25 quis.
PS e n t r a r bej. en S en...que om. P ven.] vin. <S", venir P
El Cauallero de Dios 103
a seruigio de Dios, e que gelo gradesc,erian mucho. E veniecon
pieca de dueas e de donzellas, mas de quatroc/ientas, e ella esco-
gi dellas dozientas, las que entendi que conplan para el mo-
nesterio, que podiesen sofrir e mantenerla regla de la orden. E
fecha y vna abadesa muy fija dalgo e muy buena cristiana, e he- 5
redo el monesterio muy bien e dotlo de muchas villas e castie-
llosqueconpro,de muchas heredades buenas e de mucho ganado,
e de aquellas cosas que entendan que conplian al monesterio, de
guisa que non ouiese mengua en ningunt tienpo. E es de la orden
de Sant Benito e oy en dia le dizen el monesterio de la Duea 10
Bendicha. E las otras dueas e donzellas que fincaron e non
podieron caber en el monesterio, caslas e heredlas, e las que
caso vestiolas de aquellos paos que en la aue tenia, m u y
nobles e muy preciados, de guisa que la reyna e las otras dueas
que lo veyan se marauillauan mucho de quan nobles paos eran. 15
E veyendo la duea que la reyna se pagaua de aquellos paos,
M44 enbiole vn grant presente ' dellos, r_e dellos^ fechos e dellos por
fazer, e mucho aljfar e muchas cosas e otras joyas preciadas.
E la reyna fue marauillada que fuera la razn por que traya
tantos paos fechos e adouados, e preguntle: Duea, dezirme- 10
hedes por que traedes tantos paos ? Seora, dixo ela, yo
vos lo dir. Este monesterio que yo aqu fis de dueas, cydelo
fazer en mi tierra, e en mi proposito fue de lo conplir de ca-
sa^da^s al tantas commo fuesen en el monesterio, e mande fazer
estos panos; r_e] con miedo del rey que con codicia me quera 0,5
tomar todo lo que ouiese, oue de venir ac a esta estrana tierra.
Bendicho sea Dios, dixo la reyna, r_e-| el dia en que vos r_pen-
sastes este pensamiento, e sea bendito el nonbre de Dios que
t al P e om. P agr. S -eria P mu. de guissa (manera S) que vin. (vin. y
P) muchas d. e don. PS 3 le cunplien p. aquel mo. que podrien PS 4 la]
aquella P 5 fizo all PS 6 dotlo] de todo lo S -le P castillos PS 7 con j
oda. e PS her. tr. bue. PS 8 cosas om. S entendi que cun. PS 9 manera
ouiesen PS en...tienpo om. P 10 en om. PS 11 bendita S e alas PS que-
daron que non " \l pud. PS a bef. las PS 13 vis. PS 14 manera S
l
5 los PS quan] tan PS pa. commo e. P 5 17 grant om. PS 18 muchas...e
om, PS muy bef. pre. PS 19 fue mucho m. qual PS truxiera P, traxera 5
20
fe. e dixole (dixo a la S) duea PS 11 por qual razn truxistes t. p. fechas
e
adobados Se. d. ella si dir PS 11 fize destas monjas penselo PS aj e
m
' o i e mi 5 cun. PS casas corr. to casadas M con. e de casar otras t. c.
ntrassen PS 25 todos estos PS con] por PS que codigiaua con co. A i
at>
que auia oueme de v. para ac PS estr.] vuestra PS ij bendito PS Dios
om
- P e om. MP en om. P 28 el...de om. S ( / . 20) S ( / . 40) P
104 El Cauallero 'Lijar
ac vos guio, e bendichos sean los dias en que [vos]} auedes a
veuir, e ayades buena cima dellos asy commo vos codiciades.
Amen, dixo la duea. ^En este monesterio estouo la duea]
del dia que llego aquella cibdat e lo ouo fecho, fasta nueue
aos, muy onrrada e muy amada e muy ves^ita^da de toda la 5
buena gente de la tierra. E conplidos los nueue aos, pedio por
merced al rey e a la reyna que la dexasen yr para su tierra a
uer sus parientes e sus amigos e murir entrellos.

[49] D e c o m m o la m u g e r del C a u a l l e r o Zifar se p a r t i de


a q u e l r e y n o d e O r b i n e se fue beuir a o t r a tierra 10
estraa
Quando lo oyeron el rey e la reyna fueron mucho espantados
e resc,ebieron muy grant pesar en sus coracones por que se queria
yr, e dixo el rey: A y ! buena duea, amiga de Dios, por Dios
non nos desanparedes, ca mucho tenemos que sy vos ydes, que 15
non yra tan bien a esta tierra de commo fue fasta aqu desque
vos venistes. Dixo ella: Seor, non podria fincar, ca a vos
non ternia pro la mi incanca e a mi ^tornarse-ye] en muy grant
dao. E hevs aqui estas duer.s en este monesterio, muy
buenas cristianas, que rueguen a Dios por vos e por la reyna e 20
por endrecamiento de vuestro regno. E vos seor, guardat e
defendet el monesterio e todas las cosas e onrralde, e Dios por.
ende guardara a vos en onrra; ca mucho bien vos ha Dios a
M 44 fazer por las oraciones des tas buenas dueas. (jertas,
dixo el rey, asy lo faremos por lo de Dios e por el vuestro 25
amor. ce Seor, dixo ella, mandat me vender vna aue des-

1 benditos S a] de PS o. e] que PS buen cabo S cubd. P 4 a aq. 5


e...fecho om. S 5 vestida M 6 pidi PS 8 ver a sus P e a sus P murir]
beuir i 5 , a beur 61 9 Rubric Capitu. X V I I etc. in Sf none tn M 12 Quando]
desque S, deque and space for arge intiial in P 13 rescib. PS querie P
14 dixole PS ay] assy ay P, hay S e bef. am. PS por Dios om. PS 15 mucho
om. PS ydes] ys S 16 de om. PS deque PS 17 seor bef. ella PS ella om.
M quedar S 18 terne P, trae S la om. S fine] estada PS a mi sera en S
m t e m a e seria en M muy om. PS 19 E (ca S) yo vos dexo aqu e. do-
zientas du. veladas en PS e bef. muy PS 20 e. . r e y n a om, P 21 por todos
los de PS 11 el] este P e a t, sus c. e honrradlo e D. vos onrrara (v. on. a
vos S) e guardarvos ha PS 23 muy P ha de f. Dios P a] de 51 2.4 cier-
to PS 25 lo...e om. PS por v. S 16 amor] add. e por nuestra (el nuestro
P) pro PS destas que estn en el S
El Candilero de Dios 105

tas del puerto, ca la ma vieja es e podrida es. Duea, dixo


el rey, yo vos mandare dar vna de las mas, de las mejores que
y fueren, e mandarvos-he dar todo lo que ouierdes mester.
Muchas gracias, dixo la duea, mas seor, mandat me dar
la aue e a ornes seguros que vayan comigo en ella, ca yo he 5
auer asas, loado sea Dios ! r_E] el rey mando dar la aue e muy
buenos ornes que fuesen con ella, e ella fizo y meter muy grant
auer que tena e muchas joyas, e espedose del rey e de la reyna
e de toda la gente de la cibdat, e fue se meter en la aue para
fincar y la noche [fasta-] otro dia que ouiesen viento para mouer. 10
Ay Dios ! Commo fincaron desconortados el rey e la reyna r_e^
todos los otros de la tierra quando la vieron yr a la aue ! Ca
grant alegra fizeron el dia que la rescebieron, e muy grant
tristeza e muy grant pesar ouieron al partir.

[50] D e c o m m o aparescio a la d u e a el nio q u e le sola 15


aparescer en el m a s t e l de la a u e q u e gela g u i a u a
las o t r a s v e g a d a s
E otro da en la grant maana, la buena duea aleo los oos
a ver sy fazia viento, e vio estar encima del mastel aquella cria-
tura mesma que estaua y a la venida, que guiaua la aue; e 10
ella algo las manos a Dios e dixo asy: Seor, bendito sea el
tu nonbre, que tanta merced me fazes, e tan bien auenturado es
aquel que tu quieres ayudar e guiar e endrescar, asy commo
farz-jes a mi r_tU] sierua, por la tu santa piedat e la tu santa miseri-
cordia ! a E estando en esta oracin, vn orne bueno que yua con 25
ella a quel acomendara el rey el gouierno de la aue, dixole asy:
< Seora, en que estas, o que guiador demandas para la aue ?

i es after pod. om. PS 1 vos dar vna aue de P 3 ( / . 40 vo.) P y]


all PS -redes -S" menester PS 4 la buena d. PS me luego dar 6" 5 a om.
PS he auer] me tengo PS 6 E luego el 6" rey le m. P muy om. and buenos
interl, P j fizo m . a{[\ ps y meter y M 8 que t. om. P despid. PS 10 fin.]
olgar PS y om. S la] esa PS fasta] fuese M ouiesse buen v. S II quedaron
PS desconsolados ^ el...reyna e om. PS 12 odos om. P los de PS q. v. que
Se
yua a PS ca muy g. S 13 -cib. PS 14 e pesar o. quando la vieron de
a/ (all S) par. PS 15 No rub. MS 18 E om. PS gr. om. S maana also P
lc
J a] por PS fazie P vido PS aquel nio S 20 alli PS e aleo S 11 n.
Porque t, m. e tanta gragia me PS 23 enderegar PS 24 fares M. a om, S
la...santa om. PS 1$ E ella e. PS 26 a quien PS
106 El Candilero Xifar
Ay otro guiador sy non yo ? (jertas sy, dixo ella, t e ^al^ad
M4s la vela e^ endrescalda e dexalda andar en el nonbre ' de Dios.
El orne bueno fizlo asy e despus vnose para el gouierno tomar,
e falllo tan fuerte e tan rezio que lo non poda mouer a ninguna
parte, e fue mucho espantado e dixo: Seora, que es esto ? que 5
non puedo mouer el gouierno. Dxo ella: Dexalde; ca
otro le tiene de mayor poder que vos; e yd folgar e tr^ebe^jar
con aquella conpaa e dexatla andar en buen ora. 1 E la aue
mouiose con muy buen viento que fazia, e yua muy endresc,ada-
mente. E todos los de la aue se marauillauan ende e dezian 10
entresy: Este es el poder de Dios que quiere guiar a esta
buena duea, e por amor della fagmosle 4a] onrra que pudire-
mos e simrnosla muy bien. E ella estaua pensando en su ma-
rido sy lo podra fallar biuo, lo que non cuydaua sy non fuese
por la merced de Dios que lo podra fazer. 15

[51] D e x a la y s t o r i a d e f a b l a r d e la d u e a e faba d e lo
q u e c o n t e s c i o a su m a r i d o el C a u a l l e r o Zifar
con el h e r m t a o
Onde dize el cuento que este su m a n d o quando se parti della
de la ribera ^donde gela tomaron, que se fue la ribera arriba, 20
asy commo lo oystes de suso, e en la montaa sobre la ribera^
fallo vna hermita de vn orne bueno sieruo de Dios que moraua
en ella. E dixole: Amigo, puedo aqu albergar esta noche ?
Sy, dxo el hermtao, mas non he c,euada para vuestro ca-
uallo que traedes. N o n nos incal, dixo el cauallero, ca esta i$

1 Ay] e como hay S o. que la guie (guia S) sy PS por cierto PS 1 en-


derecadta e dexadla PS 3 El] E aquel PS onbre P para t. el gouernaje S
gouernario P 4 ( / . f) P e tan] e P rezio] firme PS no lo S podie P
5 muy S d. le PS esto ca non P 6 mouer interl. M gouernario P amigo
bef. dixo PS dexadlo estar PS ca] que P 7 lo PS yd a f. e a PS trabajar
Mi jugar S 8 dexad la aue a. PS buena S 9 se mouio PS ender. PS
10 mar crossed bef. aue M m. dello e d. este PS 11 el fijo de P a om, S
12 por su a. fa. PS la mayor ho. S pud. P 13 ( / . 20 vo.) S bien] aJJ. ca
mucho lo meresce PS 14 pudiera P non] bien M creya S 15 D . ca lo
podrie P 16 Different rubrics in S (Capitu. X V I I I , etc.), and M 19 Dize
la estoria (hystoria S) que este cauallero cifar su PS 2o de] en PS to. fuese 5
21 de om, S 11 f. y vna P h. e a vn o. sieruo PS 23 podra PS aqu Ir.
al. P 24 mas non] e P he] tengo S vu.] ese P, el S 25 cau. non S mos
crossed bef. nos M nos in.] le cunple P , la ha menester S ca. cifar PS
El Cauallero de Dios ioy
noche ha de ser m u e r t o . C o m m o , dixo el h e r m i t a o , lo
sabedes vos eso? j e r t a s , dixo ei cauallero, ^porque se cun-
plen oy los dies dias que lo tengo, e non se podria m a s detener
que non muriese. E commo, dixo el h e r m i t a o , lo sabedes
vos esto ? Porque^ es mi v e n t u r a que me non d u r a n mas de 5
dies dias las bestias. E ellos estando en este d e p a r t i m i e n t o
cayo el cauallo m u e r t o en tierra. D e s t o fue el h e r m i t a o
mucho marauillado e dixole a s y : Cauallero, que sera de vos
de aqui a d e l a n t e , rO} commo podredes a n d a r de pie Qpuesj
duecho fuestes de a n d a r de cauallo ? Plazerme-ya si quisie- 10
sedes folgar aqui a l g u n t da, ' e non vos meter a t a n t o t r a b a j o
atan a y n a . (jertas, dixo el cauallero, mucho vos lo
agradesco; sy quier vnos pocos dineros que tengo despenderlos-
he aqui conbusco; ca m u y q u e b r a n t a d o ando de grandes cuy-
dados que me sobrevenieron, m a s de los que auia de ruante] que 15
a la cibdat de M e l a llegase. E desy finco en aquella hermita
[;Con aquel h e r m i t a o j , rogando a Dios quel ouiese merced. E
en la ribera de la m a r so la h e r m i t a auia v n a choca de vn pes-
cador do y u a por pescado el h e r m i t a o q u a n d o lo auia mester.

[52] D e c o m m o el r i b a l d o d x o al h e r m i t a o q u e se q u e r a 20
y r a s o l a z a r v n p o c o con a q u e l c a u a l l e r o
rJEn la choga del pescador auia vn r i b a l d o ^ e q u a n d o se y u a
el su seor venie el ribaldo a la h e r m i t a auer solas con el hermi-
tao. E ese da que llego y el cauallero, vino y el ribaldo e p r e -
gunto! quien era aquel su husped; r_e] el dixole que vn cauallero 15
i E co. PS 1 cito Qierto PS ca. cjfar PS 5 por. tal es PS la mi P
ven.] add. dixo el cauallero gifar PS non me PS duran...dias after bestias PS
6
est. fablando en S esto cayse PS 7 t. el (e el S) her. fue PS 8 ( / . r
Vo
-j P 9 pues vsado sodes (soys S) PS 10 de om. P - h a que folgedes
(holgueys'<S) PS 11 alg.] vn P metades PS 11 tan PS cierto amigo d.
e c
* - cifar PS 13 gra. P sy quier] e pues (pues que S) vos asy lo queredes
"S di. (de di. P) que aqui traygo (yo aqui he e tr. S) PS 14 aqui after
con. P C o n v o s ^ ^ e m u y g_ p d e p e s a r e s S 15 me vin. de mas PS auia
ante PS ante] auer M 16 despus quedse S fincse P 17 que le P que
- piedad del 5 18 so] al pie de PS auia] estaua P 19 yua el h. por p. PS
auie
P menester PS 20 No rub. MS 0.1 E estaua alli vn pescador que
na vn ribaldo que le seruia in s. h. in margin of M qu. le yua de alli su S
3 el] de P veniese PS h. a solazar se con P solas] plazer *? 24 que] quando
o ali llego S y om. P ca. cifar v. alli PS 25 - t o al hermitao quien PS
dixo PS que] om. S, que era P
so& l Caualero Zifar
viandante que llegara y por su ventura, e que luego que y
fuera llegado le dixiera que se aula de murr el su cauallo, r_e
que le non duraua ninguna bestia mas de des dias e que se
cunplien ayer,] e que non podra mas veur el su cauallo; e
luego que cayera en tierra muerto. (jertas, dixo el ribaldo, 5
creo que r.es^ algnt caualero desauenturado e de poco recabdo,
e quiero me yr para el e dezirle-he algunas cosas speras e graues
e ver sy se mouera a saa o commo me responder. Ve tu
va, ribaldo loco, dixo el hermitao. Cuy das fallar en todos
los otros ornes lo que fallas en mi, que te sufro en paciencia 10
quanto quieres dezir ? (jertas de algunos querrs dezir las
locuras que a m dizes, de que te podras mal fallar, e por auen-
tura que te contes^era con este caualero, sy te non guardares
de dezr necedat.
n Verdat es lo que vos dezides, dixo el ribaldo, sy este 15
caualero es loco de sentido; ca sy cuerdo es e de buen entendi-
miento, que non me responder mal. Ca la cosa del mundo en
que mas proeua el orne sy es de sentido loco, sy es en esto: que
M+6 quando le dizen alguna cosa spera e contra su voluntad, que
se mueue ayna a sana e responder mal, e el cuerdo non; ca 10
quando alguna cosa le dizen desaguisada, sabe lo sofrir con
paciencia e dar respuesta de sabio; e por auentura, dixo el
ribaldo, que este caualero es mas palente quanto vos cuy-
dades. Dios lo mande, dixo el hermitao, e que non salga
a mal el tu atreuirruento. Amen, dxo el ribaldo, peroque 25

I all PS desauentura ca 1. que all llego dxo (le d. S) PS 1 se le a. PS


morir PS el c. P el om. S 3 no le S 4 cumpla S e que...cauallo om. P
poda S el...cauallo om. S e que . P 5 que om. S ca. el cauallo m. en t. cier-
to PS 6 yo creo PS recaudo S deuie ser ajter rec. interi. s. k. M 7 -he
om. P 8 saa y ver c. S 9 va] carrera PS loco om. S cuydaste P piensas
S fablar con t. PS 10 ornes om. PS fablas conmigo que PS en] con PS
11 qu. etc.] todo lo que me dizes ca cierto a alguno dirs PS 11 p. f. mal lo
que por ven. te poda contes^er (acn. S) PS 13 mal after cont. ~tn margin
M sy non te guardas de le d. alguna n, PS 15 ( / . 42) P es todo eso que PS
16 1. y desuenturado mas si iS* ent.] seso S xj que om. PS mal] tan mal
como vos dezis S del] deste <? 18 mas] add. se S prueua PS es loco y des-
auenturado es esta S sent.] add. o P , e M sy om. P ig algunas cosas as-
peras P CO e a res. S responde P e] mas S no lo f. ca si alg. S 11 suf. 5
11 da PS e] ca PS ven. PS 23 que om. PS mas] muy P pa. que vos PS
pensays S 24 mande] quiera S h. q u e non te s. PS 25 el om. S pero
con. S
El Cauallero de Dios 109
me conuiene de lo prouar, ca non enpesge prouar orne las cosas,
sy non sy la proeua es mala. Deso he yo miedo, dixo el
hermitao, que la tu proeua sea non buena; ca el loco en lo
que cuyda fazer plazer a orne, en eso le faze pesar; porende
non es bien res^ebido de los ornes buenos. E gurdete Dios non
te contesca commo contesco a vn asno con su seor. E
commo fue eso ? dixo el ribaldo. Yo telo dir, dixo el her-
mitao.

[53] Del enxenplo q u e dio el h e r m i t a o al ribaldo sobr


lo q u e dixo q u e diria al C a u a l l e r o Zifar
c Vn orne bueno auia vn caramiello que tenia en su cmara, de
que se pagaua mucho e tomaua plazer con el; e auia vn asno
en quel trayan llena e las cosas que eran mester para su casa,
E vn dia estando el asno en su establo muy folgado, e auia das
que non trabajaua, vio a su seor que estaua trebejando e
jugando con aquel caramiello ^e falagandolo, e el caramielloj
ponindole las manos en los pechos de su seor, e saltndole e
corriendo delante el; ^e] pens entre sy el asno, e semejle que
pues- el mas seruia a su seor que aquel caramiello, que non
fazia al sy non comer e folgar, que bien podria el yr a trebejar
con el. E desatse e fuese para su seor, corriendo delante del,
aleando las co^es, e psole las manos 1 sobre la cabeca de guisa
quel ferio mal. E dio muy grandes bozes el seor e venieron

i lo yr a p. PS en. al orne p. PS i sy la prueua non es m. de aquesto PS


3 que tu 6" prueua non sera b. PS 4 piensa S a\ S pe. E por. PS (/. 21) S
5 n oti te sera bueno de prouar a este buen ornen (hombre S) E PS 6 con-
te2ca Pt acontesca S acnteselo al a. PS E om. S 7 d. el r. dixo yo M
9 No rub. in MS 11 bu. om. S auie P> tenia 6" caramiello] perrillo pass'tm
"S, correte^ passlm to perrillo by s. h. tn M que t. om. PS de om, and del
oda. after mucho P xi tenia PS 13 que le t. lea e todas las c. que auia
menester PS 14 muy gordo e muy f. auie PS 15 non auie trabajado PS
treb. e om. S 16 conel crossed be/, con M aquel] el P caramiello supplied in
fracketed portion by editor Jar perrillo of PS 17 poniendo a su seor las m. en
los p. e saltando del. del e p. el a. entressy e paresciole PS 19 el seruie mas PS
a
o razie P que tan b. PS podie yr el P jugar 21 el seor commo aquel
perrillo e PS seor saltando e lancando las PS 11 manos] add. en los pechos
e s
u seor M, which contines wit/i a double repetition of e saltndole in Une
7 to manos in Une 22. sobre] en P 23 que lo firio muy mal e el seor dio
e
go tan (muy P) g. b. que (de manera que P) vin. sus ornes e dieron tantos
<* d P) palos PS
no El Cauallero Xifar
sus semientes e dieronle palancadas al asno fasta que lo dexaron
por muerto; e fue con grant derecho, ca ninguno non se deue
mas atreuer de quanto la natura le da. Onde dize el proberbio,
que lo que la natura niega, ninguno lo deue cometer. E tu
sabes que non te lo da la natura, nin fueste criado entre los ornes 5
buenos, nn sabes bien razonar, E este cauallero paresce commo
de alfaja, e de buen entendimiento, e por auentura que cuy-
dases dezr algo antel e dirs poco recabdo. Andat, orne
bueno, dixo el ribaldo, que nesc,io me faria sienpre sy non
prouase las cosas. E non sabes, dixo l ribaldo, que la ven- 10
tura ayuda aquellos que toman osada? E por auentura que
puedo yo aprender buenas-costunbres deste cauallero e ser bien
andante con el, Dios lo mande \ dixo el hermitao, e vete
e sey cortes en tus palabras-, sy Dios te ayude ! Asy lo fare,
dixo el ribaldo; e fuese para el cauallero, r_e] en lugar de dezirle: 15
Salue vos Dios ! dixole estas palabras que agora oyredes.

[54] D e las p r e g u n t a s q u e fizo el ribaldo al C a u a l l e r o


Zifar e d e lo q u e el le r e s p o n d a a t o d a s ellas
Cauallero desauenturado, perdiste tu cauallo e non muestres
y pesar ? Non lo perdy yo, dixo el cauallero, porque non 20
era mo; ca lo tenia en acomienda fasta dies dias e non mas.
Pues cre[e]s, dixo el ribaldo, que lo non peches a aquel que te
M47 lo acomen'do, pues en tu poder muri e por auentura por mala
guarda ? Non pechare, dixo el cauallero, ca aquel lo
mato cuyo era e auia poder de lo fazer. Pues asy es, dixo 25

1 al] en el P 2 e vnole con PS ca] porque P deue at. a mas de PS


3 dize en el 5 4 lo que om. P niega que nin. non le d. ac. ( / . 42 vo.) P nin.
no Jo d. ac, S 5 s. bien (muy b. S) que PS nin over que crossed M na.
ca non f. PS los om. S ornes ir, bu. S 6 par. de buen logar e PS 7 au.
(vent. S) tu pensaras PS 8 ante el S dirs algund mal r. (recaudo S) Ydvos
a. dios o. PS 9 ri. que yo seria n. sy PS 10 sabedes vos bien d. PS II a
aq. S Ca por vent. p . yo ap. muchas b. cosas PS 13 and.] auenturado S e
om, P 14 sey m u y c. P sy om. P ayuda 5 asy (que asy P) ...fare after ri-
baldo PS 15 fu. luego p. el c. cifar PS logar P de le dezir Dios vos salue PS
16 que...oy. om. PS 17 Different rub. (Capitulo. X I X etc.) in S, none in M
19 non tienes por ello p. PS 10 yo om. PS 21 en a c ] acomendado P ,
encomendado " 11 creas My piensas PS non lo PS peches] pecharas Pt
pagaras 5 a om, P 23 que lo encomend S puesque PS e esto por la m. P3
e por tu m. S 24 non] non lo PS pagare S 25 auie P pues q u e asy <S
El Cauallero de Dios ni
el ribaldo, yo te do p o r q u i t o de la d e m a n d a . c M u c h a s
gracias, dixo el cauallero, p o r q u e tan buen j u y z i o diste, e
bien semeja q u e eres orne de e n t e n d i m i e n t o ; ca syn buen en-
tendimiento non p o d r i a ser d a d o a t a n buen j u y z i o . E el
ribaldo dixole al cauallero: N o n me respondas con lisonja 5
o con m a e s t r i a , c u y d a n d o asy escapar de mi, ca m u c h o m a s se
de q u a n t o vos c u y d a d e s . . (jertas, dixo el cauallero, a
cada vno dio Dios su e n t e n d i m i e n t o . Bien creo que pues orne
te fizo, a l g u n t e n t e n d i m i e n t o te dio, e tengo que con entendi-
miento dezides q u a n t o dezides. E el ribaldo se p a r t i del 10
muy p a g a d o e fuese p a r a su c a b a n a .
E otro dia recudi al cauallero e dixole: Cauallero desauen-
turado, mal dizen de ti los ornes. (jertas bien p u e d e ser,
dixo el cauallero, ca sienpre dizen mal los que bien non saben;
e por ende rcon^ ygual coraron deue orne oyr denuestos de los 15
nescios. E el ribaldo le dixo: Cauallero d e s a u e n t u r a d o ,
pobre errees e m u y g r a u e cosa es la p o b r e d a t p a r a tal orne c o m m o
tu. (Jertas, dixo el cauallero, m a s g r a u e so yo a la pobre-
dat que ella a m i ; ca en la p o b r e d a t non ay pecado ninguno sy
la bien sufre orne con paciencia, m a s el que non r_se] tiene por 20
abondado de lo que Dos le d a , peca p o r e n d e . E crey que aquel
es pobre el q u e por p o b r e se tiene, e^ non es rico el que [tnas ha,
mas el quej m e n o s codicia. E l ribaldo le d i x o : Cauallero
desauenturado, ^muchos tuertos has de rescibir. P l a z e m e ,
dixo el cauallero, p o r q u e non p u e d o nin los quiero fazer a 25
ninguno. El ribaldo le d i x o : Cauallero d e s a u e n t u r a d o ^
nunca seras poderoso. (jertas, dixo el cauallero, m i e n t r e
que ouiere paciencia e alegra bien abre poder en m i ; e crey
1
(/ 43) P 2 non crossed be/, tan and buen interl. after tan M e] ca
3 parece S 4 dado tal j . S E luego d. el r. al c. cata no S 5 cauallero
cr
ossed bef. rib. M di. non P 6 0 con otra arte S me as crossed bej. mas M
7 q- cuy. Pt q. tu te piensas cierto P , por cierto 6" 8 ent.] add. e P e yo 5
pues que " 9 f. que algn en ent. " algud P 10 dizes lo (todo lo S) que
aizes PS del cauallero muy PS 11 cabana] choca PS 12 r e c ] torno S
x
3 los ornes (homb: ea S) de ty cierto PS ser eso d. PS 15 yo (?) crossed
ygual de interl. M d. el hombre S oyr los d. PS 16 E om. PS 17 eras
lvl
e graue PS pobreza PS 18 gierto PS mas over muy crossed M pobreza PS
l
9 que non ella P pobreza PS nin. e enel rico sy ca non PS 21 abondado]
otl
tento S da e por ende (por esso S) peca e porende creas tu que 'PS 2.3 me-
n
os crossed and mas interl by s. h. in M cubd. P 24 ( / . 21 va.) S tuertos]
en
ojos " recebir ^ 27 por cierto PS mientra yo ou. PS 28 al. poder a.
cn
P bien om. S mi ca tu c. (cree S) PS
na El Cauallero Zifar
que aquel non es poderoso el que non ha poder en sy. El ri-
baldo, le dixo: Cauallero desauenturado, nunca seras t a n rico
commo aquel seor de aquel castello ^que all paresce. Del
seor de aquel castello me] fablas? dixo el cauallero. Sepas
que arca es de bolsas de enbidia peligrosa; ca todos le han en-
u 47 bidia ' por ie desfazer. El ribaldo le dixo: Cauallero desauen-
turado, r_digote que grand algo ha. N o n lo ha, dixo el
cauallero, t si escaso es, ca non lo sabe lograr; e si desgastador
es, non lo avra, ca la su vida non la sabe tenplar. El ribaldo
le dixo: Cauallero desauenturado,^ muchos aconpaan a aquel
rico. Que marauilla es ? dxo el cauallero; ca las moscas
siguen a la miel e los lobos a la crnica e las formigas al trigo;
mas creas por gierto que aquella conpaa que tu ves non seruian
nin simen aquel rico, mas sigen la prea e lo que cuydan ende
sacar. El ribaldo le dixo: <t Cauallero d e s a u e n t u r a d o , rico
eras e perdiste tu auer. (jertas, dixo el cauallero, bien
auenturado es aquel que perdi con el la escasedat.
Pero perdiste tu auer, dxo el ribaldo. N a t u r a es del
auer, dixo el cauallero, de andar de mano en m a n o , e porende
deues creer que el auer nunca se pierde; e sepas que q u a n d o lo
pierde vno otro lo gana; e sepas que quando yo lo oue, otro lo
perdi. Pero, dxo el ribaldo, perdiste tu auer. E por
que me sigues ? dixo el cauallero, ca mejor fue en que lo
perdy yo, que non perdiese ello a mi. Cauallero desauen-
turado, dixo el ribaldo, perdiste los fijos e la muger, e non
lloras ? Que orne es, dxo el cauallero, quien llora m u e r t e
de los mortales ? Ca que pro tiene el llorar, en que aquello por
que llora non se puede cobrar ? (jertas si las vidas de los muertos
se podiesen por lagrimas recobrar, toda la gente del m u n d o
i rib.] cauallero P 3 c. el se. PS castillo passim PS 4 fablas crossed M
6 lo PS ( / . 43 vo.) P le dixo rep. P 7 lo] la P 8 lo om. P gastador S
9 ca su. S tentar S 10 a aq. S l i e bef, que PS es om. P 11 carne PS
for. a los granos ca tu crey bien por (cree por S) PS 13 vees (v. all S) non
sigue (siguen P) aq. (a aq. S) rico mas sigue (siguen P) a lo que piensan
leuar (lie. S) del cau. des. d. el ri. rico PS 16 certas om. PS dixo...cau. a/ter
es PS 17 que lo perdi ca perdi con el la escaseza PS 18 ri. el ca. Ie d.
natural cosa es el auer andar (and. om. P) PS 19 en mano W . ? 20 deues
tu c. PS quel P pierde ca q. vno lo p. otro lo cobra ca qu. PS 23 persigues
tanto d. PS fue que perdiese yo a el que non que el p. (p. el S) a PS 2.5 per.
la m. e los f. PS a6 lloras loco es PS ca. el que Hora la m. PS 27 llorar a
10 que por lloro non PS 18 ce.] ca PS la vida PS 29 pudiese cobrar por
IPS
El Cauallero de Dios 113
andara llorando p o r cobrar sus parientes o sus amigos; m a s lo
que vna vegada deste m u n d o pasa, non puede t o r n a r sy non por
miraglo de Dios, asy c o m m o L z a r o , que fizo resucitar N u e s t r o
Seor Iesu Cristo. O n d e b i e n a u e n t u r a d o es aquel que sopo
pasar con paciengia las rjperdidas^ deste m u n d o . E amigo, q u e 5
marauilla es en se perder los mis fijos e la mi muger ? Ca se
perdi lo q u e se auia a perder, e por a u e n t u r a que los resgebo
Dios p a r a sy, ca suyos e r a n , e asy me los tollio Dios p a r a sy.
Ca que t u e r t o faze Dios al orne sy le tuelle lo quel dio en aco-
mienda, m a y o r m e n t e queriendo p a r a sy lo q u e suyo es ? (jertas 10
M48 quanto en este m u n d o l a u e m o s , en ^en^comienda lo tenemos,
e non se a t r e u a n i n g u n o a dezir: Esto mi es,* ca en este
mundo non h a n al sy non el bien que fas, e esto lieua consigo al
otro m u n d o e non m a s . El ribaldo le dixo: Cauallero des-
auenturado, dolor g r a n d e te v e r n a agora. Sy es p e q u e o , 15
dixo e cauallero, sufrmoslo; Qca ligera cosa es la paciencia
e buena de sofrir; e si es g r a n d e sufrmoslo;] ca g r a n d e es la
gloria en saber orne sofrir e en p a s a r los dolores deste m u n d o .
< Para mientes, dixo el ribaldo, ca dolor es cosa m u y d u r a e
muy fuerte, e pocos son los que lo bien pueden sofrir. E que 20
cuydado as t u , dixo el cauallero, si quiero yo ser v n o de
aquellos que lo p u e d e n sofrir ? G u r d a t e , dixo el ribaldo,
que mas d u r a cosa es el dolor r_de sufrir, e por ende fuye del sy
pudieres. Poco a poco, dixo el cauallero. T u que lo non
puedes sofrir dzes q u e fuyamos del dolor, e^ esto non puede 25
ser. El dolor v a enpos del que fuye, e y e r t a m e n t e el que fuye
non fuye sy non con dolor que siente e tiene y a consigo, e fuye
de otro m a y o r q u e v a en pos el.

1 o] e PS 3 milagro S" co. fizo L. que lo resucito PS 4 supo PS 5 pag.


todas las PS poridades M E om. P 6 en] de PS perderse mis f. e mi S
7 a uie P a] de PS e yo se (se yo S) bien quien (que S) los leuo (lleuo S)
para PS 8 tir (quito S) ca non faze t. (sin razn S) Dios PS 9 tira lo
que (que le P) da PS en encom. " lo e may. PS que es suyo ca cierto es
que qu. PS 11 en acom. 5 13 kay S ha saluo el P faze S, fiziere P
leuara PS 15 des. grad (muy gran S) do. te PS 17 -la P 18 gl. de
AJios en PS sufrir e pa. PS de aqueste PS 19 mi. cauallero d. S ri. al caua-
llero ca P ca el d. cosa es PS 20 los ornes que la p. s. bien P , los hombres
que b. lo p. 5 <zi (y. 44) p s yo (si P) lo q. sofrir e ser PS 11 Gu. caua-
l
ero d. S ri. ca muy d. PS 23 dixo el cauallero instead oj'portion in brackets^
W sof. S 24 P. a p. loco d. P no lo S 25 del] el S non] commo PS 16 ser
Ca e
' PS f. ca cierta. PS 27 con el d. P> con el gran . S e lo t. P , o lo t. S
28
del o. dolor que PS el] del PS
114 EL Cauallero 'Lijar
El ribaldo le dixo: Cauallero desauenturado, enfermaras de
fiebre. Enfermare, dixo el cauallero, mas creas que de-
xar[e] la fiebre o la fiebre a mi. Verdat es, dixo el ribaldo,
que non puede orne] fuyr el dolor natural, asy commo el que
viene por muerte de parientes o de amigos, mas el dolor acidental 5
puede fuyr sy bien se guardare. (jertas asy es commo tu
dizes, dixo el cauallero, mas pocos son los que en este mundo
guardados son en todo. El ribaldo le dixo*. Cauallero desa-
uenturado, morras desterrado. N o n es, dxo el cauallero,
el sueo mas pesado en casa que fuera de casa, e eso mesmo de 10
-la muerte; ca a la ora de la muerte asy estiende orne el pe en
casa que fuera. El ribaldo le dixo: Cauallero desauenturado,
morras mancebo. M u y mejor es, dxo el cauallero, auer
orne la muerte ante que la codicie; ca non la codicia orne sy non
seyendo enojado de la vida por razn de las muchas malas an- 15
dancas deste mundo. Ca a los que biuen mucho es dada esta
M48 pena, que vean muchos pesares en su ' luenga vida, e que estn
sienpre con lloro e con pesar en toda su vegedat, codiciando la
muerte; rea estos tales no pueden estar sin muerte de amigos
y de parientes e sin rescebir grandes quebrantos y pesares y 10
perdidas e daos por que han de c o b d i c i a r i a muerte. E por ,
ende buena cosa es morir quando hombre se puede ayudar me-
jor de su fuerca y de su entendimiento, sin cobdiciar la muer-
te.] Ca sy mancebo he de murir, por auentura la muerte que
me tan ayna viene, me sacara de aigunt mal que me podria ve- 25
nir mientra visquiese; e porende non he de contar quantos aos
he de auer, mas quantos aos he auidos, sy mas non puedo auer;
ca esta es la mi hedat conplida. Onde qualquier que viene a
la postrimeria de sus fados muere viejo e non mancebo; ca la

1 E el P 1 enf. bien lo creas d. el c. ca dexara la f. a mi e y o a ella ver. es


eso d. PS dexara M 5 de sus p. o de sus a. <!? o am. P 6 ( / . 22) S pu.
lo m u y bien hombre f. (lo orne f. b. del P) sy se (se del b. S) g. asy PS tu lo
d. PS 7 mas] pero PS pocos] mas P m. son g. ca S 8 guardades en P
9 morirs S 10 e bien assi es la S 11 tiende S en su c. como fuera de su
casa: porende no es mas graue en vn lugar que en otro el ri. 51 13 morirs S
muy] mucho 1 auer ei hombre antes la m. que 5 14 cubd. P cobd. el
hombre S 15 malas venturas d. S 8 e en p. S vegedada e cobdician S
cubd. P 19 ca...23 muerte om. MP 14. ca] e S man. dixo el cauallero
he ^ morir por ven. PS 25 me om. PS tan ayna] non a y u d a M algud P
algn gran mal 5 p. acaescer m. biuiese PS 27 he auido mas PS he de auer
PS sy.auer om. P pudiere S 29 fados] das S ca su vejez es su S
El Cauallero de Dios 115
su vegedat es la su postrimera. E por eso r_noti] dizes bien que
morre m a n c e b o ; ante he de m u r i r viejo e non m a n c e b o q u a n d o
los mis das fueren conplidos. El ribaldo le dixo: Cauallero
d e s a u e n t u r a d o , degollado has de murir. E que p e r d i m i e n t o
ha, dixo el cauallero, e n t r e ser degollado o murir de otra 5
llaga ? (jertas que commoquier que m u c h a s sean las llagas deste
m u n d o , v n a ha de ser la m o r t a l , e non m a s .
Cauallero d e s a u e n t u r a d o , dixo el ribaldo, perders los
oios. Q u a n d o los perdiere, dixo el cauallero, q u e d a r a
la codicia del coracon; ca lo que vee el ojo desea el coracon. 10
Cauallero d e s a u e n t u r a d o , dixo el ribaldo, en que estas por-
fiando ? Creas que morras de todo en todo. Amigo, dixo
el cauallero, que p e q u e a marauilla en murir ! C a esta es
natura de ome e non p e n a , e creas que con tal condicin vine a
este m u n d o , por q u e saliese del. E p o r e n d e , segunt razn non 1$
es pena mas deudo a que so t e n u d o de conplir. E non te m a r a -
uilles en la vida del ome, que atal es commo prigrinagion. Q u a n d o
llegara el pelegrino al lugar do p r o p u s o de yr, acaba su peli-
grinagion. Asi fas la vida del ome q u a n d o cunple su curso en
este m u n d o ; que dende a d e l a n t e non ha mas que fazer. (jertas 10
ley es entre las gentes establesc/ida, de t o r n a r orne lo que deue
a aquel de quien lo resgibe. E asy lo rescebimos de Dios, e
deuemos gelo t o r n a r ; e lo que rescebimos de la tierra deuemos
M49 lo tornar a la l tierra; ca el alma tiene el ome de Dios e la carne
de la tierra; e porende m u y loca cosa es r_temerj ome lo que 25.
escusar ^non^ p u e d e , asi c o m m o la m u e r t e , que se non puede
escusa*-; ca ella es la postrimera pena deste m u n d o , sy pena
puede ser dicha, e t o r n a r ome a su n a t u r a que es la tierra, onde

1
por ende PS i morir S ma. ca a. PS morir v. quando PS 3 curap. 5"
4 perd.l departimiento P , diferencia S 5 ha] ay S entre] en PS morir PS
o Siertoco. PS son *S 9 quedara] cesara 5" 10 cubd. P veen los ojos eso d.
(cubdicia P) PS 11 por. ca creas bien que PS 11 morirs S Ay amigo PS
13 ma. ay en morir PS es om. P 14 del S tu bef. creas PS v. yo a S 15 ( / .
44 po.) P que crossed bef. por P 16 mas es debdo el qual so P deuda la qual
s
y S cump. 6" 17 en] ca PS ome tal PS co. la pereg. (romera P) q. (ca
1- P) llega el peregrino (romero P) PS asy fas la vida crossed bef. quando M
xv>
o. P d e om^ y r a nj s e a c s u romeria (camino S) e asi faze (se h. S) PS
acabar M 20 que] ca PS ha] ay f. ca cierta PS 11 entre...gen. after
csc
- &S 22 a om. P rescibio P, rescebio S lo que r. (-sctb. P) PS e om. PS
3 ~scib. PS 25 muy gran locura es temer el hombre 5 temer] tornar MP
2
*> non om. MP que non se PS 17 sy] c a aS e om. S la om. S donde P
1x6 El Cauallero Xifar
es fecho el orne. Onde non deue ^temer] la muerte, ca maguer la
aluengue non la puede fuyr. E yo non me marauillo porque he
murir, ca non so yo el primero nin el postrimero, e ya todos
los que fueron ante que yo son y dos ante mi, e los que agora son
e sern despus de mi muerte, todos me seguirn; ca con esta 5
condicin son todas las cosas fechas, que c o m i e n c e n e ayan
fin; que commoquier que el orne aya m u y grant sabor de beuir
en este m u n d o , deue ser cierto que ha de murir, e deue ser desta
manera apercebido, quel falle la muerte commo deue, Ca que
pro [o] que onrra es ^quando^ por fuerca e syn grado sale de su 10
lugar do esta, deziendole: <- Sale ende maguer non quietas ? > E
porende mejor es e mas syn vergenza salir orne de su grado
ante quel echen de su lugar por fuerca. Onde bien auenturado
es el que non teme la muerte e esta bien aparejado, de guisa
que quando la muerte veniere, quel non pese con ella e que diga: 15
( Aparejado so, ven quando quesieres. >
El ribaldo le dixo: Cauallero desauenturado, despus que
murieres non te soterraran. E por que? dixo el cauallero,
ca 4a] mas ligera cosa es del mundo de echar el cuerpo en la
sepultura, mayormente que la tierra es casa de todas las cosas 20
deste mundo re^ rescibelas de grado. E creed que la sepultura
non se fas synon por onrra de los biuos, e porque los que la
vieren digan: Buen siglo aya quien yaze en la sepultura, e
buena vida los que la mandaron fazer tan noble, y E porende
todos se deuen esforcar de fazer la mejor sepultura que pod'iesen. 1$

i deue] deue orne P, d. el h o m b r e S t o m a r MP mag. se le al. <S" 1 fbyr


5 he de morir PS 3 postrimero crossed bef. pri. M nin ser el S pos. ca t. S
4 fu.] nascieron 5 antes P son delante de mi 51 5 ca] q u e S 6 f. p a r a q u e
c. S - c a n M 7 que om. S a y a g. PS 8 ci. bef. deue S mo. e d". estar de
tal m. i? 9 q u e le S l o o] e PS es al hombre q. S syn su g. 5 sale after
lu. P del lu. S I I donde P diz. sal de aqu a v n q u e 3" sal dende P \l v.
ante s. el hombre 6" g. q u e non q u e lo lancen *!? 13 que le...log. P 14 ( / .
22 O.) S 15 vin. que le PS que om. S 16 so] esto PS v. y a q. S quis. PS
18 m. quien te soterrara El que quisiere q u i t a r las carnes fediondas delante sy
dixo el cauallero E l rribaldo le dixo cauallero desauenturado quien te fara la se-
pultura E por que P q u e no dixo S 19 es lancar el S 10 sepol. P se. e
m a y . ca ia S es cosa que t. S 11 del m. rescihe de S E sin esto tu deues
saber q u e S sepol. P 11 faze P haze por honrra de los muertos t a n sola-
m e n t e mas por S si non inieri. Ai bi. pero que digan los S 23 digan om. S
aya el q u e y. en esta sep. e quien la m a n d o h. t a n n. aya buena v. S sepol. P
1$ pudieren al que bien quieren cau. S podieren ca con esta condicin son ( / .
45) todas las cosas fechas cau. P
El Cauallero de Dios "7
M49 < Cauallero d e s a u e n t u r a d o , dixo el r i b a l d o : ' commo pierdes
*- tu tienpo, auiendo con que podras vsar de caualleria ? E
en que p o d r a yo vsar, dixo el cauallero, de mi caualleria ? ]
j e r t a s , dixo el ribaldo, ^sepas que ayer p r e g o n a u a n en^
aquella villa que de aqu paresce, de c o m m o el rey de QEster 5
tiene gercado en v n a cibdad al rey de^ M e n t n , que ha "nonbre
Grades, e dizenle asy porque esta en alto e suben por g r a d a s
alia. E este rey de M e n t n enbio dezir e p r e g o n a r por t o d a su
tierra que qualquier quel descercase, quel d a r i a su fija por muger
e el regno despus de sus d i a s ; ca non auia o t r o fijo. 10
El cauallero comenco a reyr commo en desden, e el ribaldo
touolo por. mal, ca le semejo quel tenia en n a d a todo lo quel
dezia; e dxole: Cauallero d e s a u e n t u r a d o , en poco tienes las
mis palabras? Digo te, dixo el cauallero, que en poco; ca
tu non vees aqu orne p a r a t a n g r a n t fecho c o m m o ese q u e tu 15
dizes. ce (jertas, dixo el ribaldo, agora non te tengo por tan
sesudo commo yo c u y d a u a . E non sabes que cada vno a n d a
con su v e n t u r a r.en este m u n d o , los vnos p a r a g a n a r e los otros
para perder e los vnos p a r a dexar e los otros p a r a cobrar ? E
no sabesj que Dios p u e d e poner al orne de p e q u e o estado en 20
grande ? E non eres tu el q u e m e dixiste que te d e j a s e sufrir el
dolor maguer que era graue e d u r o , con aquellos q u e lo podran
sofrir ? Sy, dixo el cauallero. P u e s c o m m o , dixo el
ribaldo, p o d r a s sofrir m u y g r a n t dolor q u a n d o te acaesciese,

1 d. el rib. om. P 1 au. hedad que podras P , au. en que vsar 5 E...
3 caualleria om. MP 4 certas...ribaldo] d. el r. cierto P, el t\ le dtxo S sepas...
en om, MP After rib^do M has crossed: aquella de aqui paresce de commo el
rey de mentn, and in the margin s. h. has supplied: cibdad que paresce es del
yo oy dezir quel rey de mentn esta cercado en vn cibdad, the first four words
crossed. 5 q e aHi p. S Ester...de om. MP 6 M. e a la cibdad dizen le
wados porque 7 alto lugar e s. alia por g. S 8 en. pregonar por todas
as tierras 6" 9 que lo d. que le 6" 10 tenia o. f. por heredero sino esta hija *?
H Capitulo. X X . De como el ribaldo induzia al cauallero Cifar que fuesse a
descercar al rey de Mentn y el finalmente dixo que le plazta rub. of S E el P
Ca
- se c. luego a. S en manera de d. *S" 11 touoselo a mal <? pareci que S
4 u e le P n , 1 0 q u e e a u j a dicho S 13 las om. S 15 grande f. c. tu S
Sierto Py por cierto S ag. te digo que no has tan buen seso c. yo pensaua 5
7 sa. tu q u e ,y 18 en este...sabes om. MP 10 sabes tu que D. es poderoso
e p, 2 I m U y g q u e j z e s 3 s o f p^ coffrir S 11 podian PS 13 pues
el r. c. podras tu s. ? 24 te viniesse pues que no q. p. tu c, a afn e tra-
bajo en S
n8 El Cauallero Zifar
pues tu cuerpo non quieres Qponer^ a afn en lo que por auentura
ganaras pres e onrra ? Ca bien sabes tu quel dolor sienpre vien
con desauentura, e porende te dexaras esforzar a bien fazer e a
pararte fan e trabajo por que mas valieses.
E sy agora, mientra eres mancebo, non lo fezieres, non he 5
esperanza en t que lo fagas quando fueres viejo. E non semeja
que estarias mejor con aquella caualleria que esta en aquel
canpo, auiendo su acuerdo en commo descercarien al rey de
Mentn ? (jertas, dixo el cauallero, tanto ay de bien en
aquel canpo quanto yo veo. E commo puede ser ? dixo el 10
ribaldo. <t Yo te lo dre, dixo el cauallero. En el canpo non
ha pecado ninguno, ^ej en aquella gente ha mucha falsedat e
mucha enemiga, e cada vno dellos se trabaja por engaar los
M50 otros por razn de la onrra del regno ganar, e ciertamente en
ninguna cosa non se guarda tan mal el derecho nin verdat commo 15
por regnar e seorear, E commo, dixo el ribaldo, e tu non
quieres regnar e ser seor de alto logar ? 1 Sy quiero, dixo el
cauallero, non faziendo tuerto a ninguno. Esto non puede
ser, dixo el ribaldo, que tu puedes ser rey nin seor de ningunt
logar, synon tirando al otro del. Sy puedo, dixo el caua- ao
llero. E commo ? dixo el ribaldo. Sy este rey de Mentn,
dixo el cauallero, fuese descercado por mi e me diese la su fija
por muger, e el regno despus de sus dias, asy commo lo mando
apregonar por toda la tierra, asy lo podria auer syn pecado.
Mas veome muy alongado de todas aquestas cosas para el que 25
yo so, e qual es el fecho, ca contra vn rey otro es mester de

i vent. g. grande prouecho y grande hon. 5" 1 ca] onde P tu om. P q u e


el S vie M , viene PS 3 des. e con mala andanca e si la buena v e n t u r a es
contigo deurias te esf. a h. bien e p . a afn e a t. T 4 pasar afn P que tu
mas v. e salieses desta lazera y desta pobreza en que biues 5 E] ca 5 ftz.
P , hazes S he] tengo S 6 en ti crossed M faras PS non te s. que estaras P
no te parece S 7 aquellos caualleros que estn S 8 en] de S - r i a n P - r a n
aquel real de Mentn que no estar te aqu Estonce le d. S 9 cierto P a t a n t o
PS bien] lleno S 10 q. ay aqui de vazio E S ser eso d. S 11 E n aquel c.
no ay 5" 11 g. ay PS 13 mu. maldad ca c. vno de aquellos PS eng. al otro
e piensa commo avra la h. del r. ca cierto PS \ 5 der. e la v. c. en querer r. PS
16 ri. tu PS 17 q u e n a s S e] nin PS ser de P lu. sy querria PS 18 tu.]
sin razn eso no PS 19 puedas PS 20 lu. S ti. dende a otro ssy puede
ser d. el c. pues dimeo d. PS 11 ( / . 2j) S Sy aquel reyno PS 11 la om.
PS 14. preg. por la PS po. yo a 5 25 muy interl. P ( / . 45 vo.) P estas PS
16 e para qual PS o. rey es menester PS
El Cauallero de Dios 119
mayor poder, p a r a leuar a t a n g r a n t fecho a d e l a n t e . C a u a -
llero d e s a u e n t u r a d o , dixo el ribaldo, que poco paras mientes a
las palabras que te orne dize ! E ya d e s a n p a r a r me fazes el buen
entendimiento que me c u y d a u a que auias, R u e g o t e cauallero,
dixo el ribaldo, que por a m o r de Dios non me desanpares, ca 5
Dios te puede fazer merced. Sy non, sepas que non perders el
nonbre de d e s a u e n t u r a d o . E a y d a t e bien e r_ayudarte-ha-j
Dios; ca Dios non quiere r.ben;j fazer nin leuar adelante synon
aquel que se esfuerca r_a fazer el bien^ e lo m u e s t r a por obra. E
porende dizen, que non d a Dios p a n sy non en ero senbrado, 10
onde sy tu bien ^te^ a y u d a r e s , cierto so que te a y u d a r a e leuar^aj
la tu fazienda a d e l a n t e . E non tengas que tan p e q u e a es la
ayuda de Dios; ca los p e n s a m i e n t o s de los ornes, sy buenos
M50 son, e ^ los ' pone por obra e los lieua a d e l a n t e . Sy los ornes
WK
han sabor de lo seguir e lo siguen, acaban p a r t e de lo que 15
quieren.

[$$] D e c o m i n o se fue el r i b a l d o c o n el C a u a l l e r o Z i f a r e
se a c o r d a r o n e n v n o
Ay amigo ! dixo el cauallero, q u e d e n y a tus p a l a b r a s , sy
Dios te vala! ca non te p u e d o responder ya a q u a n t a s p r e g u n t a s 10
me fazes; pero creas por cierto y ra a aquellas p a r t e s de aquel
regno que tu dizes, sy ouiese quien m e guiase. Dixo el r i b a l d o :
* Yo te guiare, que se do esta cercado aquel rey, e non ay de
anui adelante fasta alia m a s de dies dias de a n d a d u r a ; e ser-
uirte-he m u y de b u e n a m e n t e , a tal pleito q u e q u a n d o Dios te 25
postere en m a y o r estado que me fagas merced; que so c/ierto
1 Ueuar S tan PS grant om. M i p. as parado m. PS 3 te he dicho ca
Va- desatentar me f. del PS 4 que c. (pensaua S) que tu autes e yo te ruego
a. PS 5 cauallero crossed bef. rib. P por m (el mo P) amor que non des-
mayes PS 6 que nunca p. este n. des. PS 7 bien om. P ayu.] gurdete M
8
ca el non P bien om. MP Ue. S 9 al que *? lo demuestra PS por la obra
0
uize 5 da] de A ero] enero MP en canpo s'. porende sy 11 que el te
" leuar M 1% la om. S E] ca PS pe. cosa es el ay. PS 14 ponen M,
et
e P p o r ] e n p l e u a r i faf S y] e p X5 saber S acaban...quieren om. PS
l
7 No rub. MS 19 cesen PS las tus P assi S 20 pu. ya res. PS 11 c.
e
" y. a aquella tierra do es aquel r. que tu me d. sy fallase PS 11 Dixo...rib.
er
/ Io...gu. ps 23 ca yo se muy bien el camino e se bien aquella cibdad do
? e t. PS e] ca 6" 14 aqui alia PS dias pequeos de PS 25 deom. con
condicin que sy D. te pus. PS 16 en tal est; m. (en m. e. S) que non
35
PS faras S alguna merged e 5. so PS
lio El Cauallero Zifar
que Dios te guiara sy lo quisieres por conpaero, ca de grado
aconpaa e guia Dios a quien lo rescribe por conpaero. M u y
de buena mente^ dixo el cauallero, faria lo que me consejares;
e ve tu va, e quando fuere en la grant m a a n a , sey aqui co-
migo. E el ribaldo se fue, e el cauallero andido vna grant pieca 5
por la hermita fasta que vino el hermitao. E el cauallero le
pregunto que donde venia. De aquella villa, dixo el hermi-
tao, de buscar de comer. r_ E fallastes algo ? dixo el
cauallero.3 (jertas failevos v n a aue m u y buena, dixo el
hermitao. Commosla, dixo el cauallero, ca segunt mi 10
cuydar eras me abre a yr de aqui, ca asas vos he enojado en esta
hermita. E sabe Dios, dixo el hermitao, que non tomo
enojo ^con vos; ca antes me plaze m u y mucho con la vuestra
conpaia. M a s pienso que auedes tomado enojo^ con las cosas
que vos dixo aquel ribaldo que a vos vino. N o n tome, 15
dixo el cauallero, ante me fueron solas las sus palabras, e
comigo se quiere yr para me seruir. C o m m o , dixo el hermi-
t a o , leuarlo queredes conbusco aquel ribaldo malo ? G u a r -
datvos non vos faga algunt mal. Gurdeme Dios! dixo el
cauallero. 10

[56] D e la visin q u e v i d o el h e r m i t a o s o b r e lo d e su
h u s p e d el C a u a l l e r o Zifar
Despus que fue adobada la gena comieron e folgaron; r_e^ en
M51 departiendo, dixo el h e r m i t a o : Cauallero, nunca vistes t a n
Qgrant] roydo commo anda por la villa, que quien descercara a 25

1 dar crossed bef. Dios, om. te guiara, and a y u d a r a in margtn M quis.] to-
mares PS 1 a c o n p a n a n m u y de buena m e n t e e guia M e guia om. S 3 fare
PS 4 vete tu carrera P> vete y S fu. de m. (de gran m. S) seras aqui PS
5 e om. P a n d u d o P, a n d u u o " vn rato PS 6 ( / . 4.6) P K om. PS c. cifar
pre. luego al hermitao d. PS 7 D e la PS 9 cierto d. el h. non falle synon
esta (h. falle esta S) trucha que me parescio m u y buena co. PS 10 ca. cifar
PS mi S, el mi P 11 pensar S eras me om.. S abre de p a r t i r PS he y a
en. P i i E om. PS ssabelo PS tomo y o ningund en. PS 13 la om. S
15 r. malo que ac v. par dios non PS 16 ca. cifar ca ante ouo (oue S) m u y
gran solaz con las (las om. S) PS e] ca PS 17 e commo PS 18 lie. S lo
om. PS con vos PS catad bef. gu. PS 19 del bef. non PS 10 ca. cifar PS
a i Rubric different in S, none in M 23 guisada PS fol. e e s t a n d o amos
(ambos S) dep. dixole PS 24 vistes] oystes PS 25 r u y d o c. a n d a u a P
-cercase PS
El Cauallero de Dios 121

vn rey que tiene otro cercado., quel da su fija por muger e el regno
despus de sus dias. E vanse p a r a alia muchos condes e duques
e otros ricos ornes. E el cauallero callo e non quiso responder
a l o quel dezia, e fuese a dormir. QEQ el hermitao estando dur-
miendo, vinole en visin que veya el cauallero su husped en 5
vna torre mucho alta, con v n a corona de oro en la cabega e v n a
prtiga de oro en la m a n o . E en esto estando despert e m a -
rauillo mucho que podria ser esto, e leuantose e fuese a r_su ora-
torio aj fazer su oragion, e pedio merced a N u e s t r o Seor Dios
quel quesiese demostrar que quera aquello sinificar. E despus 10
que fizo su oracin fuese echar a dormir. E estando dormiendo
vino v n a bos del c,ielo e dixo: L e u a n t a t e e d y al tu husped que
tienpo es de a n d a r ; ca gierto sea que ha a descercar aquel rey, e
a de casar con su fija, e a de auer el regno despus de sus das.
Leuantose el h e r m i t a o e fuese al cauallero e dixo: Dormides 15
o velades ? Qertas, dxo el cauallero, nin d u e r m o nin
velo; mas esto esperando que sea gerca el da, a que p u e d a
andar.
L e u a n t a d v o s , dixo el h e r m i t a o , e a n d a t en buen ora,
ca el mas a u e n t u r a d o cauallero auedes a ser de q u a n t o s fueron 20
de muy g r a n t tienpo ac. E commo es eso ? dixo el caua-
llero. Yo vos lo dir, dixo el h e r m i t a o . " E s t a noche en dor-
miendo, vy en visin que estauades en v n a torre m u y alta, e
que teniedes v n a corona de oro en la cabera e v n a prtiga en la
mano, e en esto despert m u y e s p a n t a d o e fue fazer mi oracin. 25
E rogue a Dios que m e quesiese d e m o s t r a r que quera dezr esto
que viera en visin, e trneme a mi lecho a dormir. E en dor-
miendo me vino v n a bos e dixome a s y : D y al tu husped q u e
1 que lo (le S) tiene PS tiene a otro M -le dar PS 3 y caualleros e o.
o muy ricos hef. E S ca. cifar S non le q. P res. nada a esto que le dezie
\add. el herrnlLao S) e fueronse PS 4 dor.] add. y reposar 5 E om. MP
dur. PS 5 veye P al PS 6 muy PS ( / . 23 vo.) S e con vna vara en PS
7 estando om. PS ma. se que podrie esto ser PS 9 su om. S pidi por m. PS
a
* P Dios om. P 10 -le PS quis. 5" querie P sin. bef. aquello PS desque
J de qu e p I r z o ] o u o fecno ps su om. S echar om. PS 12 vino] oy
PS boz que le d. assy PS al] a PS 13 ( / . 46 vo.) P que el descerca P, que
c
descercara a aq. S 14 e avra PS 15 E leu. PS dixole PS 16 por
Sferto PS jy s e a e -(a p a r a q u e ps puede S 20 a] de PS 21 muy om.

esto S 11 en om. S dur. P 24 prtiga] vara PS 25 fuy P a fazer
Til om. S 16 quis. PS quena d.] serie PS aquesto P 2,7 al P a mi l.
2
a 8 me vino] oy PS e etc.] que me dixo (que d. *5") asi leuantate e di
FS a
\n El Cauallero "Lijar
M51 ora es de andar; e bien cierto sea que ha de descercar aquel
rey e ha de casar con su fija, e a de auer el regno despus de sus
das. * E creedes vos esto, dixo el cauallero, que podra
ser verdat ? Crelo, dixo el hermitao, que podra ser con
la merced de Dios,] ca el es poderoso de fazer e desfazer commo 5
el touiere por bien, e fazer del muy pobre rico. E ruegovos que
quando Dios vos troxiere e vos posiere en otro mayor estado,
que vos venga emientes deste logar. Muy de buena mente,
dixo el cauallero, e prometovos que quando Dios a esta onrra
me llegare, que la primera cosa que ponga en la cabega por 10
nobleza e por pnrra, que lo enbie a ofrescer a este lugar. E
vayamos en buen ora ; dixo el cauallero mas do podremos
oyr misa ? E n la villa, dixo el hermitao.

[57] D e c o m m o el ribaldo se b a r a j o con su a m o el


p e s c a d o r e se p a r t i del 15
E fueronse amos a la villa, e mientra ellos oyan misa el ri-
baldo estaua contendiendo con su amo que le diese algo de su
soldada- E ouole a dar'vna saya que tenia e vn estoque e vnos
pocos de dineros que tenia en la bolsa, que dezia que non tenia
mas. r.E] el ribaldo le dixo: Non me quieres pagar toda mi 10
soldada ? Avn venga tienpo que te arrepentirs ! Ve tu va,
ribaldo nescio, dixo el pescador. <t E que me puedes tu fazer,
avn^que venga otro tienpo del que agora es ? Avn^ verna
tienpo, dixo el ribaldo, <c que abre yo mayor poder que tu.

I andar ca sey (sea S) bien 5. que e ha PS a aq. S 1 fija e rreynara PS


5 de fazer rep. M e de des. P 6 lo >ef. el PS e de f. de muy PS E om. S
7 quando] sy PS trox, e om. PS pus. PS 8 que se vos PS emiente S lu. S
mentej voluntad S 9 quando] sy PS esa PS 10 en la] en mi S, en la mi P
11 nob. tr. onrra PS lo] la PS logar P 14 No rub, MS 16 Asy commo
amneselo fueron PS ambos S e demientra que PS oyen P 17 con el pes-
cador su PS algo] alguna cosa PS 18 sol. el ~(e el S) pescador o. de dar vna
s, vieja rota PS tenie twice P 19 en...bolsa om. PS ( / . ^7) P que...non]
diziendo e jurando non (que non S) PS tenie P 10 mas que le dar E PS le
tenie (tena lo S) en muy grand cuyta (aprieto S) e d. (d. le S) PS quereys PS
21 sol. que vos (te S) seru este (todo este P) ao con muy grand trabajo e con
muy grand afn mas avn quiera dios traer tienpo PS arr. dello e me pagues lo
(todo lo P) mo Ve PS via] camino S 12 nescio porfioso (e por. S) . PS
tu a mi f. PS 23 venga PS que yo aya PS 24 t u e que me des lo mi mal
(a mal S) de tu grado nunca lo veras tu eso dixo el p. ca PS
El Cauallero de Dios 123
c j e r t a s , dixo el pescador, tu n u n c a lo v e r a s ; ca non veo en
ti seal por que esto p u e d a ser. C o m m o , dixo el ribaldo,
< tienes que Dios non p u e d e fazer lo q u e quesiere ? r_E non
sabes tu] que a c a n p o ralo le;] viene su ao ? C o m m o q u i e r que
yo non sea t a n cuerdo commo me era mester, q u e Dios me puede 5
dar seso e e n t e n d i m i e n t o que m a s vala. Sy, dixo el pes-
cador, m a s non tiene agora oio p a r a ti p a r a lo fazer. Vn-
gasete emiente esta p a l a b r a que agora dizes, dixo el ribaldo,
< ca m u y mejor v y yo responder poco ha v n orne bueno a las
preguntas que fazian, que tu non sabes responder. E acomien- 10
dote al tu poco seso, que yo v o m e .

[58] D e c o m m o el r i b a l d o l i b r o al C a u a l l e r o Z i f a r
v n a n o c h e d e v n o s l a d r o n e s q u e lo q u e r i a n
r o b a r s e c o m m o m a t o a los d o s
E el ribaldo se fue p a r a el rjaermita^ e non fallo y al cauallero 15
MJJ nin al h e r m l t a o ; e ' fuese p a r a la villa e falllos que o y a n misa.
El cauallero q u a n d o lo vio, plogole e dixoe: Amigo, v a y a m o s
en buen ora. C o m m o , dixo el ribaldo, asy yremos de
aqu ante que almorzemos primero ? Y o t r a y o vn pes de m a r
de la cabana de mi seor. Comaslo, dixo el cauallero, e 20
fagamos commo tu touieres por bien, ca m e conuiene seguir tu
voluntad m i e n t r a por ti me ouiere a guiar, pero [ha] tienpo non
es m costunbre de comer en la m a a n a . V e r d a t es, dixo el

2 esso PS E commo PS 3 piensas PS pu. tanto f. E non PS 4 canpo


7 vtene M, al c. m. que ay le PS ao ca C. PS 5 atan P commo lo auie
menester avn D. me podra PS 6 ent. por do mas PS 7 mas om. PS tiene
Qios otro cuydado (c. agora S) synon de ty assaz tiene dios al en que pensar
v
en. em. dixo el r. desta PS 8 ag. me dixiste (ag. dexiste S) ca por gierto
mucho m. me respondi vn PS 10 que le yo fize P, que le fazla PS encom.
acomiendate P 11 agora bef. al PS que] ca PS yo tornare ac aty e te
tare creer esto que yo te digo lo mas ayna que ser pudiere PS \i Dijferent
rub
- in S, none in M 15 E om. PS el] a P hermitao M y] all Py ay 6"
16
para] a PS que oyan] oyendo PS 17 E el PS vio] vido P po.] plu. Sy
Peguntle P amigo a ty estaua ( / . 24. S) yo esperando e va. PS 18 E com-
0
PS 19 a q U q u e n o n beuamos p r . PS traygo vn pesce S de la mar P
choca PS amo PS commoslo e despus andaremos mejor amigo dixo el c.
S- (f. de el S) c. tu quisieres e por b. tou. PS 11 con. fazer (de f. P) a la
U tu S) v. demientra que por PS 21 a] de PS c crossed bef. pero M
a
ttenpo om. ps 23 ( / . 47 00.) P de beuer de m. PS es] es eso PS
124 El Cauallero Xifar
ribaldo, demientra que andauades de bestia, mas mientra an-
dodierdes a pie non podredes andar syn comer e syn beuer,
mayormente auiendo de fazer jornada. Desy fueron a casa
de vn orne bueno con el hermitao, e comieron su pes, que
era bueno e muy grande, e espedieroise del hermitao e fue- 5
ron andando su camino. E acaescioles vna noche de albergar
en vna albergueria do yazian dos malos ornes ladrones, e anda-
uan en manera de pelegrnos, e cuydaron que este cauallero que
traya muy grant auer maguer venan de pie, porquel vieron
muy bien vestido. E quando fue a la media noche leuantaronse 10
estos dos malos ornes para yr degollar al cauallero e tomarle lo
que traya. E fuese el vno echar sobrel, e el otro-fue para lo
degollar; en manera que el cauallero non se poda dellos des-
cabollir. E en esto estando despert el ribaldo, e quando los
vio asy estar, a lunbr^e] rdej vna ianpara que estaua en medio 15
de la cmara, e comenco de yr a ellos dando bozes e debiendo:
Non muera el cauallero! de guisa que despert el husped
e vino corriendo a las bozes. E quando llego, auia el ribaldo
muerto el vno dellos, e estauase feriendo con el otro, en manera
quel cauallero se leuanto, e el husped e el ribaldo presieron al ao
otro ladrn. E preguntronle que fuera aquello. E el les dixo
que cuydaran el e su conpaero que este cauallero traya algo,
e por eso se leuantaron para le degollar e gelo tomar, (jertas,
Msz dixo el ' cauallero, en vano vos trabajauades, ca por lo que a
mi fallaredes, sy pobres erades, nunca salierades de pobredat. 25
Desy tomo el husped el ladrn delante sus vezinos que recudie-

l and. cauagando mas S men., fueredes de pie PS 1 pod. asi an. PS


3 e bef. may. S de andar gran j . e desy (desy om. S) fueron se a PS 4 vn
buen o. P pece P, pesce S 5 era muy b. PS desptd. PS 6 andando om.
PS se bef, su S -scjo. PS de posar PS 7 posada yazien P dos o. m. e
lad. que and. en figura de romeros PS 8 pensaron S 9 traye P vena PS
porque lo veyen tan b. PS 10 q. vino la P 11 dos o. m. ladrones p. yr a
deg. PS 11 vno a e, PS sobre el *? fue (yua P) lo a (para S) deg. PS
13 poda escapar dellos e ellos est. en esto PS 15 vido PS alunbro vna Ai,
a vna lunbre S lanpada P 16 cam. fue contra ellos PS bozes dez. P 18 b.
que daua (dauan 5) e q . el husped llego PS 19 muerto] matado PS al 5
feriendo] dando P, acuchillando S en] de S lo que el PS presieron] pren-
dieron PS 11 el dixoles PS 11 pensauan S ca. que traye algo e que por PS
23 para le] por lo PS jertas] por cierto PS 24 trabajas tes <? ca que por M
25 fallarades S sy vos p. PS ( / . 48) P pobreza S 26 E tomo St E desy P
hu. al 1. PS de bef. sus P
El Cauallero de Dios 125
ron a las bozes, e atlo m u y bien fasta o t r o dia en la m a a n a ,
quel dieron a la justic/ia, e fue j u s t i c i a d o de m u e r t e .

[59J D e c o t u r n o el C a u a l l e r o Z i f a r l i b r o al r i b a l d o , q u e lo
q u e r i a n c o l g a r , e c o m m o le c o r t o l a s o g a
E yndose por el camino dxo el r i b a l d o : Bien fuestes seruido
de mi esta noche. (jertas, dixo el cauallero, v e r d a t es;
e plazeme m u c h o p o r q u e t a n bien has c o m e n t a d o . M a s [me]
prouaredes, dixo el ribaldo, en este camino. Quiera
Dios, dixo el cauallero, que las proeuas non sean de nuestro
dao ! Dello e dello, dixo el ribaldo, ca todas las macanas
non son dulces; e porende conuiene que nos paremos a lo que
nos veniere. Plazeme, dixo el cauallero, destas tus pala-
bras, e fagmoslo a s y ; e bendicho seas porque lo tan bien fazes.
E a cabo de los seys das que se partieron del h e r m i t a o , llegaron
a vn castiello m u y fuerte e m u y alto q u e ha nonbre H e r i n . E
auia y v n a villa al pie del castiello, m u y bien gercad^a^. E
quando y fueron era y a ora de bisperas, e el cauallero venia m u y
bien cansado, ca auia a n d a d o m u y g r a n t j o r n a d a . E dixo a su
conpaon quel fuese buscar de comer, e el ribaldo lo fizo m u y
de grado. E en e s t a n d o c b n p r a n d o vn faysan, llego a el vn
orne malo que auia furtado v n a bolsa llena de pedamos de oro,
e d'ixole: Amigo ruegote que me guardes esta bolsa mientra
que yo enfrene aquel palafre. E m e n t a , que non auia bestia
ninguna, mas venia fuyendo por miedo de la justigia de la villa
que venia en pos el por le prender. E luego que ouo d a d o la
bolsa al ribaido > metise entre orne e orne e fuese.
I bien e guardlo fasta PS i quel] que lo PS fue judgado a mu. segund
su conocencia (s. lo que conoci S) e mandronlo matar, e desy (despus S)
ueronse el cauallero e el ribaldo por su camino PS 3 Rubric Cap. X X I I I
*tc. in Sy none in M 5 Ellos y. por su c. dxole PS rib. cauallero ser. (bien
s
er. S) {, PS 6 cierto P S 7 pues be/, mas PS 8 quiralo PS 9 prueuas
PS del al Pt a 6" 10 manganas PS 11 e om. P bien be/, s. S a todo lo PS
*a vin. PS 13 bendito PS lo a/ter bien PS fazes] dizes PS 15 castillo PS
Hue auie n. beril e auie al pe del castillo vna v. PS 16 cercado M 17 y
ueron] all llegaron PS biesperasP venie P 18 bien o/w. P auien P 19 con-
Paero que f. a b. PS rib. le dixo que muy PS 20 E el ribaldo est. PS lle-
gse PS 21 a uie P pedacos] piecas PS 22 demientra PS 23 yoom.P en-
e
no 5 palafrn e minti PS que] ca " alli bef. bestia PS 24 ninguna]
guna *? venien S por m. om. PS 25 venie Pt venian 6* pos del para lo PS
0Tn
' P 26 entre vnos montes (hombres S) e fuese PS
126 El Cauallero Zifar
E la justigia a n d a n d o buscando el ladrn, fallaron al ribaldo
M ss que tenia el faysan que conprara en la v n a mano e la bolsa
quel acomendara et ladrn en la o t r a , e preseronlo e soberonlo
al castielio fasta otro dia, quel judgasen los alcalles. El cauallero
estaua esperando su conpaon, e despus que fue noche e vio 5
que non venia, marauillose porque non vena. E otro dia en la
m a a n a fuelo buscar, e ^non pudo] fallar recabdo del, e cuydo
que por a u e n t u r a era ydo con cobdicia de vnos pocos de dineros
quel acomendara que despendiese, e finco m u y triste; peroque
avn tenia v n a piega de dineros para despender, e mayor cuydado 10
auia del conpaon que perdiera que non de ios dineros, ca lo
seruia m u y bien, e t o m a u a alegra con el, ca le dezia muchas
cosas en que t o m a u a plazer. E syn esto que era de buen enten-
dimiento e de buen recabdo e de buen esfuerzo, r_e fallauase m u y
menguado syn el]. E otro da descendieron al ribaldo del cas-15
tiello p a r a le j u d g a r ante los alcalles.
E q u a n d o le preguntaron quien le diera aquella bolsa, dixo
que vn orne gela diera en encomienda q u a n d o conprara el faysan,
e que non sabia quien era, pero sy lo viese que cuyda[u]a que
lo conosceria. E mostrronle muchos ornes si lo podra conoscer, 10
e non p u d o acertar en el, ca estaua ascondido Qaquel que gela
diera, por medo^ de lo que auia fecho. E sobre esto m a n d a r o n
los alcalles que lo leuasen a enforcar, ca en aquella tierra era
m a n t e n i d a justicia m u y bien, en manera que por furto de $nco
sueldos o dende arriba m a n d a u a n m a t a r al orne. E atronle 25

i ( / . 24 va.) S el] al P 1 tente P 3 -le PS ene. prendironlo e sub.


al castillo PS 4 que lo PS judgaron (sen?) M, juzgassen S alcaldes E el PS
5 su] a su 5 conpaero PS fue de n. e v'idoPS 6 venie P mar. mucho E
otro PS 7 a buscar PS recaudo pens PS 8 vent. que se le era PS
cub. P 9 que le auia acomendado (dado S) PS que] para que S finco] estaua
? tr, avnque el t. vnos pocos de S 10 avn se tene otros pocos de P e] pero
PS 11 tenia del conpaero que non PS din. que auie perdido ca le seruie
(lo sirua S) mucho (muy S) b. e lealmente e rom. grand placer con el e deziale
PS 13 en] con PS plazer] alegra P, mucha al. S syn todo esto era PS
14 ( / . 48 00.) P 15 castillo e pusieron lo ante los alcaldes que lo auien de
judgar (juzgar S) PS 17 dixo rep.M 18 acom. P el bef. conp. S 19 sabie
P era tan arrebatada mente gela diera pero dezie (dize S) que sy PS que bien
entenda de lo conoscer P} que el lo con. S cuydada M 10 monst. *? o. por
ver si PS 21 esc. PS 22 de la justicia E sobresto P auia fecho] fiziera S
23 alcaldes PS He. S enforcar] colgar PS en om. PS 24 man. muy bien en
jus. PS 15 al] vn P
PLATE H

p p u ^ma.il.H>^ l c . w u * w * _
Tu^^Vc -fibatSo no dJ culpa ( f e
| \ >ivo f \intfnu jprla>i|rt. ettrtu|
jtu? ciilpacn i p r ^ b i ^ n r t w n i r ^ A ^
.igl < p mn. r( xL.tm>a l u c i i r e ^ U O i e r u fU?e tfiii"1 ^ n o lno_aciiT-Vc_v^ l* ^
\sMu\ cu.tn>m|<ttS>* th<fr t ^ P * w*
>7 .Ujtf\ CcjllCp'LlL'jQ't!X,>e''tp
cnacmKaA S c ' u c p m c p 0 1 ^ 1 1 ^ / '
ptt.vKCtwi ctul mfM n v S t ^ i | l . - .

al a c j l t fpl-.tbo t k f a t e r c i a S*o
,auy Ucn.-Tlujl-uy. CH imm Y f ' "fy w
>.: vo fticlo*" tf^n* rtipl* suii.'iv, t
"~^p mal ame - t a f T 3 ^ ( * la arfa Ijlc

( - T ^ v . n ,,t aitb ,. LiC- 'matul* g^** l i ^ ;


Hto "hi tiinrtttf xiaJV 4\\> <^clu:n<r o!:
CU llitpiv... iT lo UltclSc TlliapbrtU truulf

- . - m ' ^f"

o>" ' A

;-^:.:

M A X U S C R I P T P, FOLIO 4JS V.
El Cauallero de Dios IIJ
vna cuerda a la g a r g a n t a e ras manos a t r s , e^ caualgaronle en
vn asno, e y u a m u y g r a n t gente en pos el a ver de commo fazian
del justicia. E y u a el pregonero delante el, desciendo a grandes
bozes: Quien tal faze, tal [-prenda^. E es g r a n t derecho, que
quien al diablo srue e cree, mal galardn p r e n d e ; commoquier 5
que este non aua culpa en aquel furto, mas ouo culpa en res-
id SJ cebir en encomienda ' r_cosa de orne que non conoscie, nin yeye
vo. lo que le d a u a en acomienda^; ca ciertamente quien alguna cosa
quiere resc/ibir de o t r o en encomienda, deue catar tres cosas: la
primera, quien es aquel que gelo acomienda; la segunda, que 10
cosa es lo quel d a ; la tercera es sy la sabr o p o d r a bien g u a r d a r ;
ca podria ser que gela daria algunt mal orne, e que gela daria
con engao la cosa quel acomendase, e por a u e n t u r a rescebiese
. . . que non seria en estado p a r a lo saber g u a r d a r ; asy commo
contesc/10 a aqueste, que el que gelo dio era Qirial orne e ladrn, e 15
la cosa que le dio era^ furtad^a^, e otrosy el que non estaua en
estado rj>ara poder resgibir deposito de ninguno. E a v n q u e el
orne este en^ [estado] que lo p u e d a g u a r d a r , mucho deue estraar
de non resgebir en g u a r d a deposito. Ca de tal fuerza es el
deposito que deue ser g u a r d a d o e n t e r a m e n t e asy commo lo orne 20
resgibe, e non deue vsar dello en ninguna m a n e r a syn m a n d a d o
del r_qu gelo d a en g u a r d a ; si non, puede gelo d e m a n d a r por
furto porque vso dello c o n t r a v o l u n t a d del seorj.
E q u a n d o Ueuauan a enforcar a aquel ribaldo, los que y u a n
en pos el auan m u y g r a n t pedat del p o r q u e era orne estrao e 2$
era mancebo m u c h o apuesto e de buena p a l a b r a , e fazia salua
que non feziera el aquel furto, mas que fuera engaado de aquel
i v n a soga al cuello PS - r o n l o PS 2 pos del PS de om. PS fazien la
jus. P 2 d e l / r . j u s . S antel P, a n t e el S diziendo PS a...bozes om. P 4 fizo
J prenda] p u d e or p n d e M, p a g u e S E] ca PS es razn S que] ca i 3 5 quien]
el que PS s'true tr. cree P sirue crea S q u e bef. mal PS gual. P prende] deue
auer P6" 6 este ribaldo non PS ouo P en...furto om. P mas] pero PS J en]
por 5 acom. P 8 e n c o m . S 9 recebir 6" acom. P primero after deue P
fnirar J O gela PS 11 es c a t a r lo M es aquella q u e le PS es om. PS
Sabr tr. p o d r a PS 12 c a . . . i 4 saber g u a r d a r om. PS 14 Break in sense, no
'acuna in M 15 acn. S a este ribaldo ca PS gela PS 16 furtado M e
m. Ps el om. P 17 p a r a q u e pudiese g u a r d a r dep. S 18 estado] lugar PS
puede PS ( / . ^9) P se bef. deue PS 19 de lo non P dep.] n i n g u n a cosa S,
om. P d e om p e s j ^ a PS 10 lo tr. orne PS 11 del PS 11 de aquel q u e
PS pueden S 23 de! S 24 - u a P enf.] colgar Py aforcar 6" a aq.] al PS
2
S pos del PS auien P m u y om. PS piedat] duelo P , m a n z i l k S del om. S
%
mucho] e PS dispuesto *S" fazia salua] j u r a u a PS 27 x. PS
128 El Cauallero TLifar

que gelo acomendara. E estando el ribaldo al pie de la forca,


cauallero en el asno, e los sayones a t a n d o la soga a la forca, el
Caualero Zifar, pues que non poda auer a su conpaero, rogo al
husped quel mostrase el camino del regno de M e n t n . E el
husped dolindose del porque perdiera a su conpaero, sali 5
con el al camino. E desque salieron de la villa vio el cauallero
estar m u y g r a n t gente en el canpo en derredor de la forca, e pre-
g u n t o al su husped que a que esta ally aquella gente ?
(jertas, dxo el husped, quieren enforcar vn ribaldo que
furto v n a bolsa llena de oro. E aquel ribaldo, dixo el 10
cauallero, es n a t u r a l desta tierra ? N o n , dixo el husped,
e nunca parescio aqui sy non agora, por la su d e s a u e n t u r a ,
quel fallaron con aquel furto.
El cauallero sospecho que aquel podra ser el su conpaero,
Ms4 e dixole: Ay amigo, la fe que ' deuedes, a y d a m e a derecho. 15
Aquel orne syn culpa es. (jertas, dixo el husped, m u y de
grado sy asy es. E fueronse p a r a ally do auian a t a d o la soga
en la forca e queran mouer el asno. E el cauallero llegando
conosciolo ^e^l ribaldo, e d a n d o grandes bozes dixo: Seor,
seor, vengasevos emiente del seruigio que vos fize oy a tercer 20
dia, q u a n d o los ladrones vos venan p a r a degollar ! Amigo,
dixo el cauallero, e que es la razn por que te m a n d a n m a t a r ?
Seor, dixo el ribaldo, a t u e r t o rej syn derecho, sy me Dios
vala ! Atiende vn poco, dxo el cauallero, e yre fablar con
los aicales e con la justicia, e rogarles-he que te non quieran 25
m a t a r , pues non feziste por que. E que buen acorro de

1 encomend PS 1 a] en PS 3 Zifar om. PS despus que vido que PS


pudo P auer] fallar PS al] a su PS 4 -le PS cam. para ir al r. PS 5 a
om. PS 6 deque P vido PS 7 muy om. S canpo crossed and camino written
after it, M canpo derr. PS 8 al] a PS que fa2a alli tanta g. cierto PS 9 el]
s u enf.] colgar P, afbrcar S a vn r. porque PS 10 llena PS II nat. after
tierra PS 11 e] ca PS sy non] fasta PS la om. S que lo PS 14 E el PS
sospecho] pensso PS podrie P el om. PS 15 dixo ai (a su S) husped por
la PS deu.] add. a dios S ayudadme a defender aquel (a aq. S) orne a derecho
(con der. S) ca syn PS 16 cierto PS muy...grado bef. dixo PS 17 lo fare
bef. sy PS fu. alia PS ( / . 2) S auien P ya Bef. atado S 18 querien P
mouer] ya tirar P} ya traer 5 ca. quando llego PS 19 el] e e PS, al M rib.
comengo le de dar b. e d. le seor v. PS 10 en mientes S que de mi rescibistes
oy ha tres dias PS 11 vos queran d. ay am. PS 11 dixo...ca. om. S que]
qual PS matar dixo el c. Seor S 23 tuerto] sin razn <? 24 dixo...ca. om.
PS yre d. el ca. a hab. S 25 alcaldes PS e...just. om. P que non te manden
m. puesque PS 26 E] O S
El Cauallero de Dios iig
seor! dixo el ribaldo, p a r a quien esta en t a n fuerte paso
commo yo esto. E non vedes seor, que la mi vida esta so el
pie deste asno, en v n h a r r e solo con quel m u e u a n , e dezides que
yredes a los alcalles a les d e m a n d a r consejo ? (Jertas los ornes
^buenos] e de buen coraron, que tienen razn e derecho por sy, $
non deuen d u d a r nin t a r d a r el bien que han de fazer; ca la
tardanza m u c h a s vezes enpesce. (jertas amigo, dixo el
cauallero, sy tu v e r d a t tienes non estara la tu vida en t a n
pequea cosa comino t u dizes. Seor, dixo el ribaldo,
por la v e r d a t r_e por la j u r a que vos promet, v e r d a t j vos dgo. 10
[E] el cauallero meti m a n o al espada e tajo la soga de que
estaua ya colgado, ca auian ya mouido el asno. E ios ornes de
la justicia q u a n d o esto vieron, presieron al cauallero e t o m r o n -
los amos ados e leuaronlos ante los alcalles, e contronles todo
el fecho en commo acaesgiera. E los alcalles p r e g u n t a r o n al 15
cauallero que commo fuera atreuido de cometer a t a n grand^
locura de q u e b r a n t a r las presiones del seoro, e que non con-
pliese justicia. E el cauallero [escusando] a sy e su conpaon
rdixo que qualquier que dixiese que suj [conpaon] feziera aquel
furto, quel metera las m a n o s , e quel c u y d a u a vencer; ca Dios 10
e la verdat que tenia le a y u d a r a , l e que era syn culpa de aquel
furto quel ponan a su c o n p a o n .

1 en vn harre commo P paso] punto S 1 seor om. P que toda mi PS


3 asno e a (en S) vn solo h. sy lo mueuen e d. me PS 4 a estar con los P
cierto PS 5 y bef. que S ca suelen dezr que la PS 7 tardanca P
vegadas *S" cierto d. PS 8 tu la v. P la om. S 10 el juramento que yo
vos ' IT E] estonce P, entonce puso m. luego (luego m, S) a la e. e
corto PS 11 ya aflerca. PS ornes buenos de PS 13 ( / . 49 vo.) P pren~
dieron PS e lleuaronios (leu. P) a. (ambos S) a dos delante de los PS 15 f.
de la verdad de c. pasara e PS 16 ca. porque (que p. P) se atreuiera a com.
(de acom. S) tan grand cosa commo aquella en que. PS 17 sen. (rrey P )
porque non se cun. la j . PS 18 esc.] estando M, por escusar PS a el e a su
conpaero PS 19 conpaero PS fez,] auie fecho P , hiz. S 10 que el le
porna las m. a (por S) ello e le (lo S) cuydaria PS 11 tenie P , tenan 5
av
- a ello e que el mostrarle (demostrara S) all delante de todos de commo
aquel su conpaero era syn culpa de aquel furto que le oponien (inponian S) e
que dios non lo mandase que el lo fiziera PS
130 El Cauallero Zifar

[60] D e c o m m o p r e n d i e r o n al q u e a m a f u r t a d o la bolsa
con el oro e d e c o m m o lo l l e u a u a n a colgar
E aquel que ouo furtado la bolsa con el oro, despus que sopo
que aquel a quien el la bolsa acomendo era leuado a enforcar,
cuydando que era enforcado ^ quel non conosceria ninguno,
fuese para alia do estauan judgando los alcalles; e luego quel
vio el ribaldo conosclolo e dixo: Seor, m a n d a t prender aquel
que ally viene, que aquel es el que me acomendo la bolsa. E
mandaron lo luego prender, e el ribaldo traxo luego testigos a
aquel de quien aua conprado el faysan, e los alcalles por esto e
por otras presunciones que del auian, e por otras cosas muchas
de que fuera acusado, e maguer non se podan prouar, pusironlo
a tormento; de guisa que ouo a conoscer que el feziera aquel
furto, re;j porque yuan en pos el por le prender, que lo diera
aquel ribaldo que gelo guardase, e el que se ascondiera fasta
que oyera dezir que le auian enforcado. Ay falso traydor!
dixo el ribaldo, que do fuye el que al huerco deue ? (jertas tu
non puedes fuyr de la forca, ca esta ha de ser el tu huerco, e a
ti espera para ser tu huspeda^ e ve maldicho de Dios porque en
tan grant miedo me metiste; que bien cierto so qu nunca oyre
dezir harre que non tome grant espanto. E gradesco mucho a
Dios porque en ti ha de fincar la pena conplida e con derecho, e
non en m. E leuaron al ladrn a enforcar, e el cauallero e su
conpanon fueronse por su camino, gradesciendo mucho a Dios
la merced que les feziera.

i Norub, MS 3 E om. PS auia PS supo 5 4 bolsa om. PS acomendara


P , encomendara S lie. S colgar e que era ya colgado PS 5 e que non lo PS
5 1
-re i 6 all PS donde P juzg, que el ri. o vdo PS 7 seores PS aq.
orne que esta alti ca PS 8 encom. 5 9 truxo P luego om. PS por bef.
test. PS test, (testigo P) al que le auie vendido el PS 11 auian] saban PS
12 que] add. ya PS e om. PS podiert P 13 a] al S manera S a] de PS nz.
PS 14 e dixo que p. PS pos del por lo PS lo] la PS 15 a aq. S gela PS
esc. S 16 oy PS lo auen colgado PS falso after tr. S 17 que] e S, om.
P fuyra PS al hu.] el furto P deue q u e (ca S) cjerto PS 18 este es (es el
P) tu PS huerto P 19 husped e vete maldito PS 10 me posiste (pus. S)
ca cierto PS ( / . o) P seas P so que om. S 11 non me espante S t. m u y
gr. P E om. S -ezco S, add. lo PS 22 quedar S pena] prueua P conplida-
mente e non PS 13 E] add. luego PS al] el P colgar PS 24 conpaero PS
25 frz. PS
El Cauallero de Dios 131

[61] D e c o m m o colgaron al q u e furto la bolsa e de c o m m o


el r i b a l d o se fue con su seor el C a u a l l e r o Zifar
Seor, dixo el ribaldo, quien ^ buen rbol se allega,
buena sonbra le cubre. E par Dios fallme bien porque me a
vos allegue, e quiera Dios que a buen seruicio avn vos yo de la 5
rebidada en otra tal, o mas graue. Calla amigo, dixo el
cauallero, que fio por la merced de Dios que non querr que
en tal nos veamos; que bien te digo que mas peligrosa me semejo
Mss esta que el otro peligro por que [pasamos] ante noche. ' (jertas,
seor, dixo el ribaldo, non creo que con esta sola escapemos. 10
E por que non ? dixo el cauallero. Yo vos lo dlre, dixo el
ribaldo. (jertas quien mucho ha de andar, mucho ha de
prouar, e avn ^nos^ lo mas peligroso auemos a pasar. E ellos
yendo a vna c/ibdat do auian de albergar, a^ca^esc/ioles r.quej a
cabo de vna fuente fallaron vna manada de gieruos, e entrellos 15
auia cornatillos pequeos. E el ribaldo meti mano al estoque
e lanzlo contra ellos e ferio vno de los pequeos. E fue lo
a l ^ a n c a r e tomlo e traxolo a cuestas, e dixo: Ea, ea, don
cauallero !^ ca ya tenemos que comer! Bien me plaze, dixo
el cauallero, sy mejor posada ouieremos e con mejores hues- 10
pedes que los de anoche.
Vayamosnos, dixo el ribaldo, ca Dios nos dar consejo.
E ellos yendo, ante que llegasen a la cibdat fallaron vn comiendo
de torre syn puertas, tan alto commo vna asta de langa, en que
auii muy buenas camas de paja de otros que auian y albergado, 25
e vna fuente muy buena ante la puerta, e muy buen prado.

i Capitulo X X I I I I etc.y S, no rub. in M 3 Dixo luego el r. Seor PS


allega] arrima PS 4 lo PS cubre] cobija S me after vos PS 5 allege P qu.
lo D. que a este b. ser. que avn vos torne yo la P que yo os satisfaga esta
nonrra en semejante caso o S 6 o en mas P 7 que yo fio en ? 5 8 en otra
tal PS que] ca P parece S 9 por om. PS pasamos] ya somos M ante] la
otraP" cierto PS 10 esta tr. sola P (f. 25 00.) S 11 E om. S 11 cierto
*$ 13 nos] mas M a] de PS 14 yndose PS auien P alb.] reposar "
amanesgioles M 15 cabo] cerca PS entre ellos ^ 16 auie P puso PS
l
~l lang.] mouio Py fuesse S firio a vn gieruo pequeo PS dellos corr. to de
os M E siguiendo empos del to. S 18 alancar M don om. S 19 ca] que S
Sear mucho me PS di que non los de la otra noche PS 11 vamonos 5
Ca
3 que S nos] add. ayudara e nos P 23 yndose PS antes P que entrasen
en PS 24 atan PS asta] vara S 25 auie P de paja om. PS auien P y]
alli PS alb.] dormido P, posado 1 16 delante de la PS
132 El Cauallero Zifar
A y amigo! dixo el cauallero, q u e grant vergenza he de
entrar por las villas de pie ! ca commo estrao estn me oteando
e faziendome preguntas, r_e] yo non les puedo responder. E
fincara aqu en esta torre esta noche, ante que pasar las ver-
genzas de la cjbdat. r/< Folgad, dixo el ribaldo, ca yo yre e 5
traer p a n e vino de la c/ibdat,} e con la llena deste soto que aqu
esta, despus que veniere aguisare de comer, E fizlo asy, e
despus que fue aguisado de comer dio a comer al cauallero,
e el cauallero se touo por bien pagado e por vigoso estando
erca de aquella fuente en aquel prado. Pereque despus que 10
fueron a dormir llegaron atantos lobos a aquella torre que non
fue sy non marauilla; de guisa que despus que ouieron comido
los lobos aquella carniga que fincara de fuera, queran entrar
a ia torre a comer a ellos, e non se podan defender en ninguna
manera. rE t a n t o los aquexaron que leuaron al ribaldo la vna 15
falda de la saya, que tenie v n t a d a de la sangre del cieruo, de
manera^ que en toda esa noche non podieron dormir nin folgar,
feriendolos muy de rezio.
M55 E en esto estando arremetise vn lobo grande al cauallero,
que estaua en derecho de la p u e r t a , e fue lo trauar de la espada 20
con los dientes e sacogela de la m a n o e echla fuera de la torre.
Santa Maria val! dxo el cauallero, leuadome-ha el espada
aquel traydor de lobo e non he con que defenderme. N o n
temades, dixo el ribaldo, tomad este mi estoque e defendet
la p u e r t a , e yo cobrare la vuestra espada. E fue al rencon de 25
la torre do auia cozinado, e tomo toda q u a n t a brasa y fallo, e
psolo en pajas e con llena, e parse a ia p u e r t a e derramlo

I ay am. om. S dixo estonces el c. al ribaldo m u c h o empacho tengo de en.


a pie por la cibdad q u e co. S e bef. que P 1 co. a orne est. me estn PS
oteando] m i r a n d o 6" 3 ffazenme PS pu. a ello res. e si tu quisieres (-esses S)
folgaria (por mejor auria quedar) aqu esta PS 4 noche que e n t r a r en la 5"
antes P 5 ca] q u e S 6 lea PS soto] seto PS 7 vin. guisare PS 8 guis.
dio de co. PS 9 se holg mucho por estar cerca por muy bien p. e vi. P
10 e bef. en PS pero PS 1 r Ilc. se t a n t o s de lo. derredor (en derr. S) de
aq. PS que fue mar. S 11 m a n e r a *? 13 crnica] carnaza P, carne S
ffinco P, quedo J 14 a] en PS e] que PS podien P, add. dellos PS en...
m a n e r a om. PS 16 del s a y c . v n t a d o S" 17 en om. PS pud. PS 18 ffir.
PS 19 est. bef. en PS - s e om. S 1. m u y gr. P lo lo] le PS, add. a P (/.
5/) P 11 echla] sacla PS 11 valme PS - h a la 5 23 he] tengo PS m e
def, PS 24 dixo] add. al cauallero P mi PS 1$ e ] q u e PS la om. S rincn 6"
26 auie P t o d a la b. q u e all PS 17 - l a PS e en lea PS derr.] lancola PS
El Cauallero de Dios 133
entre los lobos. E ellos con miedo del fuego redraronse de la
torre, e el ribaldo cobro el espada e diola al cauallero, e demien-
tra que las brasas duraron del fuego, a la puerta de la torre, non
se llegaron y los lobos; ante se fueron yendo e apocando. E
certas bien sabidor era el ribaldo, ca de ninguna cosa non han 5
los lobos tan grant miedo commo del fuego. Peroque era ya
cerca de la maana, en manera que quando fue el ala non finco
y lobo ninguno- Por Dios, dixo el cauallero, mejor fuera
pasar las verguencas de la cbdat que non tomar esta mala
noche que tomamos. Cauallero, dixo el ribaldo, r ^ s y va 10
orne a parayso, ca primeramente ha de pasar por purgatorio e
por los lugares mucho speros ante que alia llegue. E vos ante
que lleguedes a grant estado al que auedes a llegar, ante auedes
a sofrir e a pasar muchas cosas speras. E amigo, dixo el
cauallero, qual es aquel estado a que he de allegar ? (jertas 15
non se, dixo el ribaldo, mas el coraron me da que a grant
estado auedes a llegar e grant seor auedes a ser. Amigo,
dixo el cauallero, vayamosnos en buen ora e punemos de fazer
bien; e Dios ordene e faga de nos lo que la su merged fuere.

[62] D e c o m m o se escuso el r i b a l d o del seor de la h u e r t a 10


q u a n d o lo fallo cogiendo los n a b o s e los
m e t i a en el saco
Andudieron ese dia tanto fasta que llegaron a vna villeta
pequea que estaua a media legua del real de la hueste. r.Ej
el Cauallero Zifar, ante que entrasen en aquella villeta vio vna 25
1 los om. P ellos] ei P redr.] apartronse PS i torre] add. e non se lle-
garon los lobos M la esp. PS mientra las b. del f. dur. PS 4 y om. S ante]
ca ante P , antes " fu. fruyendo e en esto fue muy sab. (sabido S) el PS 5 ca]
que 6 Pcr.J y S 7 cerca el da de manera 1 del dia de maana que P
quedo all 8 Par P 9 pasara M ver.] afrentas " tomar] pasar P, auer
passado 5 esta] tan S 10 que to. om. S Ca. after rib. S rib.] add. non vos
quexedes ca (que S) PS n el orne PS al P par, pasando pri. por PS
12
log. p mxiy p$ ante...llegue om. PS antes PS 13 grande P al...ante
0m
- P auredes P 14 a] de PS muchas om. PS muy be/, asp., add. e assy
Conosceredes e departiredes el b ien del mundo PS E om. P E am. om. S
5 aquel] el PS que yo he de llegar porque en esto aya de ser paciente non lo
PS 16 que au. de lie. a grande es. P 17 a] de P de ser PS am. om. S
vamos en * punemos] trabajemos 6" 19 el bien P ordene...fuere om. P
J" e su voluntad S 20 Capltu. X X V etc. S, no rub. M 23 Ellos an. (anduu.
p
* S atanto PS 25 zifar om. PS antes S vido 5
134 Caualero Zifar
huerta a vn val! muy fermoso, ^e auia all vn nabar^ muy grande;
e dixo el caualero: Ay a m i g o ! que de grado conbria esta
noche de aquellos nabos sy ouiese quien me los sopiese adobar !
Seor, dixo el ribaldo, yo vos los adobare. j E llego con el
caualero a vna a ^ b e r g u e r i a e d i x o l e y, e fuese para aquella 5
huerta con vn saco. E fallo la puerta perrada, e sobio sobre
las ^paredes e salto dentro, e comento de arrancar de aquellos
nabos, e I0S3 mejores meta en el saco. E arrancndolos, entro
el seor de la huerta, e quando lo vio fuese para el e dixole:
(jertas, ladrn malo, vos yredes com'igo preso ante la justicia, ic
e darvos-han la pena que merescedes porque entrastes por las
paredes a furtar los nabos. Ay seor, dixo el ribaldo, sy
vos de Dios buena andanca, que lo non fagades, ca forjado entre
aqu. E commo forgado ? dixo el seor de la huerta, ^ca
non veo en ti cosa por que ninguno te deuiese fazer fuerca, si 15
vuestra maldad non vos la fiziese fazerj. Seor, dixo el
ribaldo, yo pasando por aquel camino, fizo vn viento torbillio
atan fuerte que me leuanto por fuerza de tierra e me echo en
esta huerta. Pues quien arranco estos nabos ? dixo el
seor de la huerta. Seor, dixo el ribaldo, el viento era tan 10
rezio e tan fuerte que me souiaua de tierra, e con miedo que
me echase en algunt mal lugar, traueme a los nabos e arranca-
uanse mucho. Pues quien meti los nabos en este saco ?
dixo el seor de la huerta. (jertas seor, dixo el ribaldo,
dso me marauilo mucho. Pues tu te maraulas, dixo 25

1 en vn valle m u y fermosa PS 1 dixo ay P dixo al ribaldo ( / . 26) si


ouiesse quien guisasse de aq. n. de buena gana comera dellos Seor S comera
de P 3 los adobar bien sseor P 4 ado.] guisare S, add. ca lo se fazer m u y
bien PS 5 ca. om. PS 5 alb.] posada 5 dixole M - l o alli PS 6 saco]
add, acuestas PS subi S 8 metilos PS en el rep. M. E el estando arr. los
nabos PS 9 la] aquella PS hu. por la puejrta e S vido PS dixole don 1. m.
falso vos yr. agora com. p. delante de la PS 11 -cierdes S 12 ( / . j v vo.) P
sy (assi S) D . vos de b. ventura PS 13 de Dios bue rep, and eras sed M no
lo S fagedes P ca] que S forjad ament PS 14 Kom.S como forjadamente
a/er huerta 31 forcadamente P ca] que S 15 ti] vos S nn. vos pudiesse S
16 Seor ajttr rib. 5 17 yo rep. M toruellino P} om. S 18 me fizo leuan-
tar...e lancome PS 19 E pues PS 10 Seor om. S 11 a t a n P sol.]
l u a n t a u a PS mie'do] add. del viento P 11 m e non lancase en PS log. P
tra.] asiame S a las fojas de los PS 23 mucho om. PS los] estos PS
24 seor...huerta] ortolano Pt hortelano S Ajter huerta M antlctpates bien das...
culpa (p. 135, //. 1-3)y and crosses. Certas om. PS 25 me fago yo (yo m u y P)
maraullado pues q u e t u PS
El Cauallero de Dios 135
el seor de la h u e r t a , bien das a entender que non has en ello
culpa. - P e r d o n t e esta vegada. Ay seor 1 dixo el ribaldo,
e que mester ha perdn al que es syn c u l p a ? (jertas mejor
fariades en me dexar estos nabos por el azeri que leue en los
arrancar, peroque contra mi v o l u n t a d , faziendome el g r a n t 5
viento. Plazeme, dixo el seor de la h u e r t a , pues a t a n
bien te defendiste con men'tiras a p u e s t a s ; r_e toma los nabos e
vete tu carrera, e g u r d a t e de aqui adelante que non te contesca
otra .vegada, si non tu lo pagaras^.
Fuese el ribaldo con los nabos, m u y alegre porque atan bien 10
escapara. E adoblos muy bien con buena cecina que fallo a
conprar, e dio a comer al cauallero. E desque ouo comido con-
tole el ribaldo lo quel contesciera q u a n d o fue coger los nabos.
j e r t a s , dixo el cauallero, e tu fueste de buena v e n t u r a en
asy escapar, ca esta tierra es de g r a n t justicia; e agora veo que 15
es verdat lo que dixo el sabio, que a las vegadas aprouecha a orne
mentir con fermosas palabras. Pero amigo, g u r d a t e de mentir,
ca pocas vegadas abierta orne en esta v e n t u r a que tu acertaste,
que escapeste por malas arterias. (jertas seor, dixo el ri-
baldo, de aqui adelante mas querria vn dinero que ser artero, 20
ca ya todos entienden las arterias e las encobiertas. El seor de
la huerta por su mesura me d^e^xo, que luego me entendi que
fablaua con maestra; e non se quiera ninguno engaar en esto,
ca los ornes deste tienpo luego que nasc,en ^son} sabidores mas
en mal que non en bien. E porende ya vno a otro non puede 25
engaar, por arterias que sepa, commoquier que a las vegadas

i has (tienes S) c. ensilo e perdono telo PS 1 esta vez seor S 3 que


P- ha menester el que esta PS has M j e r t a s om. PS 4 fariedes P, h a r e y s S
cal de PS leuar bsf. estos PS por la p e n a 5 lleue Pt t u u e S 5 peroque] a v n
que St add. lo ze PS faz.] forcandome PS 6 porque tan PS 7 defiendes
c
on m. tan fermosas PS 8 ve tu camino contezca P 9 pag.] add. m u y
caramente S 10 E fuese P, E luego se fue S los] sus PS tan PS n adob.]
guislos S 12 a] d e ca. e comi el e deque (despus que S) oueron PS
3 rib. todo loque le acaesejera PS fue a c. PS 14 j e r t a s ] amigo PS e om.PS
en
esc. asy deste fecho ca (que S) PS 16 dize PS veg. (vezes S) enpege la
Remira e alas v e g a d a s (a vezes S) apro. con (pero con P) PS 17 ( / . 52) P
c
nienttras P 18 vezes S el orne PS 19 ca bien escapaste por tal arteria
a
. ) por cjerto P S dixo...rib. om. P 20 q u e non ser PS 21 las m a a s
dlss
muaciones 6* e n c u b . P E el PS 1% mesura] cortesa S dixo MP que]
23 maestria] e n g a o S e] peroque P} assi q u e S nin. hef. non PS
Sab
- c mas enel m a l q u e en el b. PS 16 arteria P, m u c h o S vezes S
136 El Gauallero Zifar
non quieren responder nin d a r a entender que lo entienden.
E esto fazen por encobrir a su amigo o a su seor, que fabla con
m a e s t n a e arteria de mal, e non por lo rnon^ entender nin porque
non ouese y respuesta qual conuenia. Onde muy poco apro-
uecha el arteria al orne pues que la entienden. 5

[63] D e c o m m o se a c o r d a r o n el C a u a H e r o Z f a r y el
r i b a l d o d e c o m m o e n t r a r a n a la villa
E el cauallero pregunto al ribaldo: Amigo, que te semeja
que auemos a fazer, que ya cerca de la hueste somos ? (jer-
tas, dixo el ribaldo, yo vos lo dir. El rey de Ester, ese que 10
tiene cercado al rey de M e n t n , tiene en poco las cosas, porque
es seor del c a n p o ; mas la onrra e el brio quien lo ganar quiere,
con los de d e n t r o que menos pueden riQa^ de estar, p a r a los de-
fender e p a r a los a n p a r a r e p a r a los sacar de la premia en que
estn. E ende semejame que es mejor de vos meter con los de 15
M S7 la villa que non ' fincar ac do non c a t a r a n por vos. E
commo podra yo entrar, dixo el Cauallero, a la villa syn
enbargo ? Yo vos lo dir, dixo el ribaldo. Vos me daredes
estos vuestros vestidos, e vos tomaredes estos mios que son
viles, e pornedes vna guirnalda de fojas de vides en vuestra ao
cabera e v n a v a r a en la mano, bien commo sandio. E maguer
vos den bozes-vos non dedes nada por ello; e en la tarde ydvos
allegando a la p u e r t a de la villa, ca non cataran por vos, e sy
estudiere orne alguno en los andamios, dezirle-hedes que que-

l quiere orne PS entiende PS 1 faze PS ene. orne a P fasla P 3 maes.]


engaos * e con arte PS e] ca P, que S 4 y om. PS conuiene P donde S
5 el] la P arte PS la] todos gela PS 6 Capitu. X X V I etc. S% no rub. M
8 Pre. el ca, cifar al PS pares^e PS 9 a] de PS que] ca P somos bef. ^erca
PS cierto PS 10 Este rey dester P ese om. PS 11 en p. after cosas S
12. e el brio om. S ganarlo P, -la S ( / . 26 vo.) S 13 que pueden poco deue
estar por PS he A 14 por... por PS sacarlos desta S 15 E porende pares-
5eme que serie mejor meter vos (os ^S") PS 16 quedar " cat. por] curan
(curaran S) de PS 17 Ca. cifar PS sin ningund enb. P, sin algn enpedi-
mento S 18 dar.] add. a m i 5 19 esas (e. vuestras 5") vestiduras PS que
son viles, originally wr liten after vestidos, ts crossed and s. h. has ckanged to que
son buenos and added que son viles after mios M estas mias PS 20 poned
vos PS vna gu. after en la cab. PS 21 e] add. tomad PS bien] asi PS san-
dio] loco S} s. e loco PS maguer] avnque S 22 den todos b. non (no os S)
PS ello] add. ca (que S) non vos (os S) conosce aqui ninguno PS 2.3 ca] que
S cat.] curaran P} miraran 1 24 estouiere P , estuu. S (/. 52 vo.) P dezidle PS
El Cauailero de Dios *37
redes fablar con el mayordomo del rey. E desque vos acogieren
ydvos para el mayordomo, ca dizen que es muy buen orne, e
demostralde vuestra fazienda lo mejor que podierdes, e endres-
gevos Dios a lo mejor. E yo dicho vos he aquello poco que yo
entiendo, dxo el ribaldo. Sy mas sopiese mas vos diria, mas
non ha en mi mas seso de q u a n t o vos vedes; e acorredvos de
aqui adelante del buen seso (que Dios vos quiso dar, e andemos
nuestro camino e lleguemos ayna al real].

[64] D e c o m m o el C a u a i l e r o Zifar se v i s t i los p a o s del


r i b a l d o , e se m e t i d e n t r o c o n los d e la v i l l a ,
e el r i b a l d o se finco d e fuera
Amigo, dixo el cauailero, <c tomar quiero vuestro consejo,
ca non tengo nin veo otra carrera mas segura p a r a entrar a la
villa. Quando fue en la m a a n a desnuyo sus paos el cauailero
e desnuyo los suyos el ribaldo, e vestiose el cauailero los paos
del ribaldo, e puso v n a guirnalda de fojas en la cabera, e fuese
para la hueste. E quando entraron por la hueste comentaron
a dar bozes al cauailero todos, grandes e pequeos, commo a
sandio, e deziendo: Ahe aqui el rey de Mentn, syn caldera e
syn pendn. Asy que aqueste ruydo andido por toda la hueste,
corriendo con el e llamndole rey de M e n t n . E el cauailero,
commoquier que pasaua grandes verguencas, fazia enfinta que
era sandio, e cyua saltando e^ corriendo fasta que llego a vna
choya r_do vendien vino e mal cozinado, que estaua en cabo de la
hueste c contra los muros de la villa. E entro dentro en aquella

1 deque vos avra la p u e r t a ydvos al m. PS 1 ca] que 5 es vn b . 5 3 con-


tadle PS toda (todo S) bef. vu. PS v u e s t r o fecho *9 podades e enderesce PS
4 E etc.] ca (que S) y a vos he dicho esto poco que en. e mas vos PS 5 dira
si mas alcahcase de saber, y en lo dems regios segn vuestro saber e andemos S
6 ha] ay P seso desto poco que ve. P 7 del] al P 9 Ca. X X V I I etc. S, no
rub. in M 12 vu.] tu PS 13 non veo P otro camino mas seguro S 14 E
qu, fue de m. (maa P) desnudse PS paos] vestiduras S 15 e diolos (-las
^) al r. PS e el vist. las del S e vest. ...ribaldo om. P 16 psose vna guirlanda
de f. d vides en PS Rironse PS 17 la hu. twice, el real 6" 18 todos bef, a
" ca. e asy los g. commo los p . asi (bien asi P) commo a loco e (e om. S)
oezien catad aqu PS 19 al P 10 q u e todo este PS roydo S a n d u d o Pt
a
n d u u o iS* todo el real e corrien todos en pos del commo tras vn loco lia. lo PS
12
fazie ynfinta P> fingia S 23 sandio] loco PS 24 choca] tienda S del
real J
138 El Cauallero Zifar
choca e.j demando del pan e del vino. El semiente venia en pos
el a trecho, deziendo a todos que era sandio, e fuese a la -choa
do vendan el vino e dixo: O sandio rey de Mentn, aqu
eres ? H a s comido oy ? (jertas, dxo el sandio, non. E
M 57 quieres que te de a comer por amor de ' Dios ? dixo ^el ribaldo. 5
Dixoj el sandio: Querra. Meti mano el seruiente a aquello
que vendian mal cozinado, e diole de comer e beuer q u a n t o
quiso. E dixo el seruiente: Sandio, agora que estas beodo
cuydas que estas en tu regno ? (jertas, dixo el sandio.
E dixo el tauernero: Pues sandio, defiende tu regno. 10
* Dexame dormir vn rato, dixo el sandio, e veras commo me
yre luego a dar pedradas con aquellos que estn tras aquellas
paredes. E commo, dixo el tauernero, el tu regno quieres
tu conbatir ? O nes^io, dixo el sandio, e non sabes tu que
ante debo saber que tengo en mi que non deua yr contra otro ? 15
Que quiere dezir eso ? dixo el tauernero. Dexatle, dixo
el seruiente, que non sabe que se dize; duerma, ca ya de-
uanea. E asy se dexaron de aquellas palabras e el sandio dor-
mio vn poco. E desque fue el sol yendo, leuantose e fizle el
seruiente del oio que se fuese escontra las puertas de la villa, ic
E el tomo dos piedras en las manos e su espada so aquella vesti-
dura mala que traya e fuese. E ios ornes quando le veyan
dauanle bozes, llamndole rey de M e n t n ; asy que llego a las
puertas de la villa, e a vno que estaua en ios andamios dixo:

i choca] tienda S dem.] pidi PS E el PS ser.] ribaldo PS venie P pos


del diz. PS 1 era loco e el ribaldo fue (llego P) PS choca] tienda S 3 dixole
PS san.] loco S, loco san. P 4 estas PS cierto P, om. S san.] loco $" E
quieres...ribaldo] dixo el r. pues quieres comer S 6 el loco sy querra e tomo
el ribaldo de aquel mal c. que vendian e d. a comer e a b. PS 8 dixole S el
ribaldo loco (o loco sandio P) PS beudo P 9 piensas S cierto P, om. S el
loco sy (si por cierto S) PS 10 E luego P d, le S pues om. P san.] loco S}
loco s. S 11 rato] poco PS san.] loco PS me om. S 11 a conbatir con
piedras a aq. S dar de ped. P tras] en PS aq.] las P 13 paredes] torres PS
E om. S dixole como after tau. S el tu] al tu Py a tu S 14. tu om. PS O
etc.] dixo el loco muy necio eres no S O cuytado commo eres ne?io P sendio P
e om. S 15 debo yo s. PS en ellos que non en mi e non yr PS ante bej. con-
tra P otro sin tener desto esperiencia Que S 16 - l o P d. el ribaldo dexaldo 5
17 ser.] ribaldo P sabe ya que se d. e du. PS ca] que S 18 asy dexando aq.
razones el loco S loco sendio P durmi PS 19 deque PS {f.53)P yendo]
caydo PS lo ser.] ribaldo PS e s c ] a PS a i el loco t. PS so la v. q u e
lleuaua (mala add. P) PS ai los del real q. lo PS veyen d a u a n P 13 M .
e assy lie. PS 24 e dixo a PS v n honbre que S en] sobre P los muros S
El Cauallero de Dios r
39
c Amigo, fazeme acoger alia, ca vengo con m a n d a d o al m a y o r -
domo del rey. E c o m m o te dexaron p a s a r los de la hueste ?
dixeron los que e s t a u a n en los a n d a m i o s . (jertas, dixo el,
fisme entrellos sandio, e d a u a n m e todos bozes, l l a m n d o m e
rey de M e n t n . Bien seas tu venido, dixo el de los a n d a - 5
mios, e fizle acoger. E desque fue el cauallero d e n t r o en la
villa, d e m a n d o d o era la p o s a d a del m a y o r d o m o del rey, e
mostrarongela.
E q u a n d o fue alia, el m a y o r d o m o quera caualgar, e llego a el
e dixo: Seor, querra fablar conbusco sy lo por bien touie- 10
sedes. E a p a r t s e con el e dixole a s y : Seor, yo so cauallero
fijo dalgo e de luengas tierras, e oy dezr de vos mucho bien, e
M58 vengo vos seruir r.si lo por bien tenedes j. Bien sea'des.vos
venido, dixo el m a y o r d o m o , e plazeme conbusco. P e r o q u e
sabredes v s a r de caualleria ? Sy, dixo el cauallero, con la 15
merced de D i o s , sy guisamiento touiese. Ciertas yo vos lo
dar, dixo el m a y o r d o m o . E m a n d o le d a r m u y bien de vestir,
e buen cauallo e b u e n a s a r m a s e todo conplimiento de cauallero,
e desque fue vestido el cauallero pagse m u c h o el m a y o r d o m o
del, ca bien le semejo en sus fechos e en sus dichos que era orne ao
de g r a n t seso e de g r a n t lugar. E e s t a n d o v n dia con el mayor-
domo en su casa en su solas, dixo el cauallero: Seor, q u e es
esto ? que de la o t r a p a r t e de la hueste sale v n o a v n o a d e m a n -
dar sy h a quien quiera lidiar con ellos, r_e de ac non ay ninguno
que salga a ellos,j auiendo aqui t a n t o s ornes buenos. ce (jertas 2$

i fazme ac. alia dentro PS que vengo a negociar con el S 1 E dixole el


nombre pues como o del real S dixo after pasar P 3 dixieron...andamios om.
PS cierto P, om. S dixole S 4 fizeme Py fengme S entre ellos S loco PS
5 de] add. me rey de P bien...andamios] dixo el que estaua en los muros bien
s. v^n. S 6 -lo a. en la villa E PS deque P 7 pregunto por la PS 8 demos.
" 9 fue] llego PS 10 dixole qu. PS con vos sy por b. lo t u ( / . 27 Ouiessedes
(tou. P) E el se aparto luego con PS 11 seor om. P 12 de vos after bien PS
l
3 v engo...tenedes] v. a biuir con vos si soys seruido S seas tu P seays, om.
vos S 14 p | a . mucho con vos pero PS 15 ca. gifar PS 16 merced] ayuda
" guis.] aderezo 5 cjerto PS 17 dar] add. muy bueno PS E luego le m.
d
ar de PS 18 todo buen c. S de] para PS ( / . 53 DO.) P 19 fue bien v. pa.
Contentse S) el m. mucho del porque (tan P) bien le paresga (parescio S) PS
21
seso,..gr. om. PS logar P, linaje S est. el. ma. PS 22 en su casa om. P
^ s a ] palacio S, add. vn dia PS d. le el c. cifar PS 23 que] ca, add. veo que
^ sallen Pt salen S 24 ha] ay PS quiera salir a canpo vno por vno y de S
e
de...-25 ellos om. MP 25 auierido] estando PS erto PS
140 El Cauallero Zifar
cauallero, dixo el mayordomo, escarmentados son los nuestros;
ca aquellos dos caualleros que vos vedes que sale vno a vno son
fijos del rey, e son muy buenos caualleros de sus armas. E
aquellos mataron ya dos condes, por que non osa ninguno salir
a ellos. Commo, dixo el cauallero, pues asy auedes a 5
estar enuergoados e espantados dellos ? (jertas sy vos que-
serdes, yo saldr alia, quando alguno dellos saliere, e lidiare
con el.
Mucho me plaze de lo que dezdes, dixo el mayordomo,
mas saberlo-he ante del rey mi seor. E r_caualgo luego el 10
mayordomo e fuese para el rey e^ dixole: Seor, vn cauallero
estrao vino a m el otro dia e rdixme^ que queria beuir comigo
a la vuestra merged, e resgebilo e mande le d a r de vestir e aguisar
de cauallo e de a r m a s ; e agora pedime quel dexase salir a lidiar
con aquellos de la otra parte que d e m a n d a u a n lidiadores, e yo 1$
dixele que lo non faria amenos que lo vos sopiesedes. E que
cauallero vos semeja, dixo el rey, que es aquese ? Seor,
dixo el mayordomo, es vn cauallero mucho apuesto e de buena
palabra, e muy guisado para fazer todo bien. r_ Vedrnoslo,
dixo el rey. M u y de grado, dixo el mayordomo, e enbio por 10
el. El cauallero entro por l palacio e fuese p a r a el rey do estaua
M58 el e su fija, e el mayordomo con ellos, e entro m u y paso e de
buen continente, en manera que entendi el rey e su fija que
era orne de prestar. j;E] el rey le pregunto e dixole: Cauallero,
onde sodes ? Seor, dxo, de tierra de las Indias. E 25
atreuervos-hedes, dixo el rey, a lidiar con aquellos que salen

1 ca. om. PS son] estn ya PS 1 ca] porque S dos om. PS veedes P


sallen P , salen S 3 ca. por las a. S E] ca P 4 ya om. S condes] add. aqui
PS nin. bef. non PS 5 E commo...ca. cifar PS a] de S 6 enuergoncados
P> amenguados S* cierto PS qus. P, m a n d a y s S 7 salire a ellos PS dellos
om. PS y har canpo con S 10 antes P de mi seor el rey PS 11 dixo al
rey vn M 11 estrangero S v. aqui este otro PS biuir S 13 a...merced om.
S e] add, yo PS cibile P ves. e ca. e armas P guisar P 14 c rogme q u e
10 PS a canpo con S 15 d e m a n d a n canpo yo S 16 que non lo PS farie P
amenos...sop.] hasta q u e lo supiesse vuestra alteza S vos non sup. P 17 d.
el rey bef. vos P sem.] parece PS esse PS 18 muy PS dispuesto S 19 pala-
bra] enanca S guis.] aparejado S vayamoslo M 10 rey e el m a . enbio PS
11 e entro bef. El PS fu. all (fu. p a r a S) do estaua (estauan S) el rey e PS
21 e el entro P 23 contenente PS 14. onbre P hombre de sangre S - l e
om. S 25 donde P, de donde S soys PS dxo el cauallero cifar de PS 16 a
hazer armas con S salen al canpo seor si S
El Cauallero de Dios 141

lly a demandar lid! adores ? Sy, dixo el cauallero, con


la merced de Dios, [Vna vez con el vno e otra vez con el otro, ca
ningund atreuimento malo non querra acometer. a Yd en
buen hora, dxo el rey, e^ ayudevos Dios,

[6$] D e c o m m o el C a u a l l e r o Zifar m a t o al v n fijo del r e y


d e E s t e r q u e los t e n i a cercados
E otro da en la grant maana aguisse el cauallero muy bien
de su cauallo e de sus armas, asy que non le menguaua ninguna
armadura, e fuese para la puerta de la villa. ^E el mayordomo
enbio con el vn orne, e mando a los que estauan a la puerta de
la villaj quel dexasen salir e quel acogiesen quando el quesiese.
Quando comento el sol a salir, sali vn fijo del rey de Ester a
demandar lidiador, r.e vn orne que estaua en los andamios co-
mento a dar bozes diziendo: Ya es salido de la hueste el lidiador,
e viene se gercando contra ac. E] el cauallero quando lo
oy, dixo al portero que le dexase salir, e el portero dixo que lo
non faria sy le non prometiese quel diese algo sy Dios le ayudase.
El cauallero dixo que sy Dios le ayudase acabar su fecho, quel
daria el cauallo del otro, sy lo podiese tomar. E el portero le
abri la puerta e dexolo salir. E quando fue en el canpo con el
otro, dixole el fijo del rey: <r Cauallero, mal consejo ouistes en
vos querer atreuer a lidiar comigo. Creo mejor fizierades en
vos fincar en vuestra posada. Non me metades miedo,
dixo el cauallero, mas de quanto yo me tengo, e fazet lo que
auedes a fazer. E desy dexaronse correr los cauallos el vno
1 aliy om. P lid P ca. cifar PS i merced] ayuda 6" vna vez...3 acometer
condensed to vno a vno 1 4 Dios] add. dixo el rey M. $ Cap. X X V I I I etc.
S, no rub. M 7 E Om. PS grant om. PS aderegose S* ca. ctfar PS 8 asy
om. S le faltaua cosa alguna S 10 que guardauan la 5 de la v. om. P II que
lo PS queoCT.P lo PS acogessen S elom.PS quis. entrar e q. PS 11 apunto
(sali S) el sol sali PS de la hueste a P 13 Hd P , canpo S and.] adarues S
14 del real el que pide campo S 15 acercando hacia ac ^ ( / . j y ) P ca.
SifarPS 16 dixo] rrogo PS lo PS p. le d. que no lo S 17 farie P no le
** quel di. om. PS sy le D. P 18 E el c. (c. cifar S) le d. dexame salir e yo
te prometo que sy D. me dexa ac. este fecho que te de (me da victoria de te
dar S) PS IQ otro que esta fuera si PS pudiere PS 11 consejado (aconse-
jado S) fueste en te at. PS 11 lidiar] hazer armas S E creo que m. fizieras
en folgar en tu PS 23 metas S 0.4. ca. cifar faz S ayna bej. lo PS
2
5 has a] de PS desy om. S venir crossed be/ore correr M co. con los c. e
faeronse el S
142 El Cauallero TLifar
contra el otro, e ferieronse de las lancas en manera que pasaron
los escudos mas de seas bragadas. Mas asy quiso Dios cuydar al
cauallero que non le enpesgio la langa del fijo del rey, e la langa
del cauallero paso las guarniciones del fijo del rey e echogela
por las espaldas, e dio con el muerto en tierra. E tomo el cauallo 5
del fijo del rey e. traxolo e diolo al portero asy commo gelo pro-
metiera, e fuese luego para su posada a desarmarse.

[66] D e c o m m o el r e y d e M e n t n s o p o q u e v n
cauallero estrao avia m a t a d o a vn
fijo del r e y d e E s t e r 10
El ruydo e llanto fue muy grande por la hueste por el fijo del
rey que era muerto, ^e las nueuas eso mismo fueron por toda
Ms9 la villa, peroque non saben quien to m a t a r a ; saluo los condes
dezia cada vno que el lo m a t a r a . Ej el rey enbio p o r ' su
mayordomo e pregunto quien mato el fijo del rey. Seor, 15
dixo el mayordomo, <c el vuestro cauallero que vino ayer aqui a
vos; e auemos cjertas seales ende, dxo el mayordomo, ca
el cauallo del fijo del rey que m a t o , dio a los porteros, e rjbien lo
conoscen ellos e^ los que estauan en las torres e sobre las puer-
tas. E n el nonbre de Dios sea bendicho, dixo el rey, ca 10
por auentura Dios traxo a este orne por su bien e el nuestro. E
que faze ese cauallero ? dixo el rey. Seor, dixo el mayor-
domo, ^despus que se desarmo non sali de la posada, ca se
encubre mucho e non quiere que lo conozcan. Plazenos por
ello, dixo el rey, e dexemoslo folgar, e veremos eras lo que 25

I fir. PS de] con S en] de S que se p . ? 1 sendas bracas PS M a s asy]


de la v n a p a r t e a la o t r a e S cuy.] ayudar PS 3 c. cifar que le ( / . 2j vo. S)
non PS 4 ca. cifar PS guar.] add. todas PS e pasogela (-las P) PS 5 ca.
por la rienda e PS 6 prom.] prometi S, auia prometido P 7 lu. el caua-
llero cifar a su p. e desarmse PS 8 Capitu. X X I X etc. S} no rub. in M
11 ( / . S4 vo-) P roydo J e el lia. PS por todo el real porque el PS 11 q u e
om. PS fueron esso mesmo por S 13 pero S 13 saiuo...i4 m a t a r a om. P
1
14 el su P 15 -tole que quien m a t a r a PS al o 16 may. vu. c. estrao que S
vino] add. a mi P ayer ajter aqui S ac P 17 e om. S au, seales cier. dello
dixo el rey, si seor d. el m a y . que el ca. que all gano diolo 5 18 bien... 19 e
om. MP 19 los] a los P} todos los -S la puerta S 20 en om. PS bendito 1
ca] que S 11 vent. D . t. aqui a S e por el PS 0.1 f. agora ese PS 23 ca]
que S 25 eras] m a a n a S
El Cauallero. de Dios 143
fara. Seor, dixo el m a y o r d o m o ] , cierto so que eras saldr
alia, ca orne es de buen coracon e de buen seso n a t u r a l .
La infante, fija del rey, auia g r a n t sabor de lo ver, e dixo:
* Seor, bien fariades [en] enbiar por el* e falagarle e castigarle
que faga lo mejor. E sy el mejor lo faze, dixo el rey, en
que lo podremos nos castigar ? Dexemosle e v a y a con su buen
andanca a d e l a n t e .

[67] D e c o m m o el C a u a l l e r o Z i f a r m a t o al o t r o c a u a l l e r o ,
que era sobrino del rey [de] Ester
E q u a n d o fue otro dia en la m a a n a a n t e del ala, el cauallero
fue a r m a d o e caualgo en su cauallo e fuese p a r a la p u e r t a de la
villa, e dixo a los otros de las torres que sy algunt lidiador saliese,
que gelo feziesen saber. E de la hueste non sali n n g u n t lidia-
dor, e dxo vno de los que e s t a u a n en las torres: Cauallero,
non sale ninguno, e bien podedes yr sy quesierdes. Plazeme,
dixo el cauallero, pues Dios lo tiene p o r bien. E en yndose
el cauallero, vieron salir los de las torres, dos caualleros a r m a d o s
de la hueste, que venan c o n t r a la villa d a n d o bozes sy auia dos
por dos que lidiasen. E los de las torres dieron bozes al cauallero
que se tornase. E el vnose p a r a la p u e r t a e preguntles que era
lo que queran, e ellos le dixieron: Cauallero, mester auiades
otro conpaon. E por que ? dixo el cauallero. P o r q u e
son dos caualleros bien a r m a d o s e d e m a n d a n sy ay dos por dos

1 so] sed S maana S 2 ca] que S 3 E la PS infanta S sabor] plazer


< dixo al rey su padre Seor (ay seor P) PS 3 que bef. bien P bien seria
que vuestra alteza mandase llamar aquel cauallero para le gratificar lo hecho e
para le aconsejar en lo que ha de hazer: dixo 1 faredes de en. P falagaldo e
castigaldo P 5 el lo m. faze P 6 le podemos aconsejar S podemos P - l o
PS e vaya om. M con la su buena a. cabo adelante e aydele Dios PS 8 No
fu. MS g rreyr P 10 Otro dia quando fue de m. antes...ca. cifar PS
H paralad 11 los de PS lid.] cauallero J 13 fiz. luego s. PS E d e . . . i 6
por bien] y el cauallero Cifar estuuo buen rato atendiendo si saldria algn caua-
llero a caso: *S" 14 vno que estaua P 15 nin. bien vos p. P queredes P
!o E...cau.] e tornndose el c. cifar P, ya que se quera yr 17 vieron qfter
torres, salir qfter arra. S 18 del real PS que se venien P 19 que] para que
" peleassen y el de la torre dio <S" ca. cifar PS 10 se] om. P que lo queran
"*> 1l dixeron PS menester auedes o. conpaero PS 1% E om. S ca. cifar
"S dixieron los otros bef. porque P 23 muy bien...dvzen PS por] para S
144 El Cauallero "Lijar
que quieran lidiar. (jertas, dixo el cauallero, non Ee a c u
conpaon ninguno, mas tomare a Dios por conpaon, e ~ e e
ayudo ayer contra el otro, e me ayudara oy contra estes -ios-
M S 9 ' E que buen conpaon escogiste! dixieron los otros, t ~Yd
vo
" en nonbre de Dios, e el por la su merced vos ayude. 5
Abrieron las puertas e dexaronle yr, e quando fue fuera e:- el
canpo, dixieron ios otros dos caualleros muy s o b e r u i a r r ^ r - c e
commo en desden. Cauallero, do el tu conpaon ? * A~^d es
comigo, dixo el cauallero. E paresce ? dixieron los -_~os.
Non paresce a vos, dixo el cauallero, ca non sodes c--is de 10
lo ver. Commo, dixieron los caualleros, inuisible e s , e s e
se non puede ver ? Qertas inuisible, dixo el c a u a l l e r o a
los muy pecadores. E commo, dixieron los causZsros,
mas pecadores tienes que somos nos que tu ? A mi c r e ^ e a
es, dixo el cauallero, que sy; ^ca vos con m u y g r a n a sc'rerua 15
tenedes cercado este rey en esta cibdad, non vos fazte~cr mal
nin meresciendo por que^. E bien creo que sy lo desgercsedes
que fariades mesura e bondat, e fazervos-ya Dios bien pore-_d- >
j e r t a s , dixieron los otros, bien cuyda este caualerr- c u e
descercaremos nos este rey por sus palabras apuestas. Bien ao
creedes que lo non faremos fasta qu^l tomemos por la bz^i=~ >
r_ Palabras son de soberuia esas, dixo el cauallero ZT:rr, e
parad mientes que Dios vos lo querr acaloar. 1*3 E desrzs dos
caualleros era el vno el fijo del rey de Ester, ^ 3 el otro su s e d r i - o :
los mas poderosos caualleros que eran en la hueste, e los ~ e : o r e s 25
de armas. Todos los que eran en la hueste e en la cdddat

1 quieren P lidiar] salir al canpo S gierto...ca. cifar non tengo PS ; corpa-


ero twice^ to. 70 a PS 3 e bien creo que el me PS 4 E] O S enerar ero
tomades PS los de las torres P E yd en el n. PS 5 por su miser-jr^ir^a J
6 E abr. le las PS - l o PS en el] del M 7 ca. con grand soberuia. s ern: - PS
8 do esta tu con(/.JS* ^ p a e r o aqui esta PS 9 ca. c,ifar pues c o r T<ZT. PS
dieron P 10 vos otros...c. cifar PS ca] que S dignos para PS 11 E ; 3 r ^ o
PS ca.] otros PS que non lo podemos ver, por cierto PS 12 irtusd J ca.
gifar, om. a...pecadores PS 13 cau.] otros PS 14 mas...m] e pi^mu^ q u e
s. nos otros mas p, que tu mi PS 15 ca. gifar PS vos otros PS I T ^sr. PS
17 creo] se P 18 -iedes m. e bien e bondat P - h a P D . m u c h c d~- ^S, S)
bien por ello cierto PS 19 piensa PS 20 nos om. PS a este 5" X^F lindas
p . pues ten por cierto que S ap. e bien creas tu q u e P 11 queIT crzss- JO PS
23 acaloar] demandar S 2,4 ca. del real el vno era...rey e PS ~ c T O . dos
ca. PS que auia en el real S en aquella tierra e en aquella h. P me, cnuzlieros
de a. e todos...estauan en el rrea PS 16 gib. mxrauan lo PS
El Cauallero de Dios J
45
estauan p a r a n d o mientes a lo que fazian estos caualleros e
marauillauanse m u c h o en que se d e t e n a n ; peroque les seme-
j a u a q u e e s t a u a n r a z o n a n d o , e c u y d a u a n q u e fablauan en al-
guna pletesia. E eso mesmo c u y d a u a el rey de M e n t n , q u e
estaua en su alcafar con su fija e con su m a y o r d o m o mirndolos. 5
(-E3 el rey dixo a su m a y o r d o m o : E s aquel el nuestro cauallero
estrao ? Seor, dixo el m a y o r d o m o , sy. E c o m m o ,
dixo el rey, c u y d a lidiar con aquellos dos caualleros ? Yo non
lo se, dixo el m a y o r d o m o . Dios Seor ! dxo el rey, a y u d e
a la n u e s t r a p a r t e ! Sy fara, dixo la infante, por la su 10
merced, ca nos non lo merescemos por que t a n t o mal nos fezie-
sen.
Los dos caualleros de la h u e s t e se t o r n a r o n contra el caua-
llero e dixieronle: Cauallero, do es tu c o n p a o n ? Loco eres
M60 sy tu solo ' quieres conusco lidiar. E y a vos lo dixe, 15
dixo el cauallero, que comigo esta mi c o n p a o n , e cuydo que
esta m a s cerca de que non sodes amos vno de otro. E eres
tu, cauallero, dixieron los otros, que m a t e s t e el nuestro pa-
riente ? M a t l o su soberuia e su locura, dixo el cauallero, lo
que cuydo q u e m a t a r a a vos. Amigos, non tengades en poco a 20
ninguno p o r q u e vos seades buenos caualleros de alta sangre,
j e r t a s deuedes p e n s a r q u e en el m u n d o ay de mas alta sangre e
de mas alto logar q u e non vos. N o n lo eres tu, dixo vn
cauallero dellos. N i n m e yo pornia en t a n grandes grandias,
dixo el cauallero, c o m m o pongo a vos, e bien se quien so; 25
e ninguno non p u e d e bien j u d g a r nin conosger r_a otro si ante non

I estos dos c. P 1 mu. por que se det. atanto PS pareca S 3 e] ca P ,


que S pensaron Py pcnsauan S fablauauan M en] sobre PS algn partido 1
4 pleitesa P mismo P 6 E d. el rey al may. PS ( / . 53 DO.) P el om. S
sv
7 3 aquel es PS 8 piensa el solo I. (pelear S) PS ca.] add. sseorPiS" 9 may.
estonce d. el rey ay (o S) seor D. tu ayuda PS 10 la om, S infanta PS por
su piedad S 11 ca] que <$" lo] les S fagan PS 13 E los PS del rreal PS ca.
cifar PS 14 donde esta .S" conpaero soberuo eres PS 15 con nos otros PS
pelear S* E om. PS 16 ca. cifar PS conpaero e creo PS 17 de mi que
non de (no estays S) vos otros el vno del o. PS 18 tu el ca. PS mataste
a
yer al (a S) PS 19 ca. gifar la PS 10 pienso...vos otros E am. PS
21
porque] maguer P, avnque S vos otros PS ca. e de PS %i certas] e (que
) fierto PS que otros caualleros ay en el mej. que vos otros e de mas a. lugar,
Pero non PS que non vos crossed after sangre M 12 dixieron los otros non
dixo el cau. ca (que S) non me p. yo en tan g. g. (tan rep. P, tanta soberuia S)
Commo vos (os S) ponedes vos otros que b. se quien so yo; ca (que S) nin. non
P- conosger PS 16 antes S
146 El Cauallero "Lijar
sabe conos^er e judgar-j a sy mesmo. Peroque vos digo que a n t e
judgue a mi que a vos, e porende non ay d e errar en lo que dixe.
Pero commoquier que cauaileros buenos sodes, e de g r a n t logar,
non deuedes tener en poco los otros cauaileros del m u n d o asy
commo fazedes con soberuia. (jertas todos los omes del m u n d o 5
deuen esquiuar los peligros, non solamente los grandes mas los
pequeos. Ca do orne cuyda que ay m u y pequeo peligro a las
vegadas es m u y g r a n d e ; ca de pequea centella se l e u a n t a a
las vegadas g r a n t fuego, e maguer que el enemigo omldoso sea,
non le deuen tener en poco; a n t e lo deue orne temer. E que 10
enemigo eres tu, dixo el fijo del rey, p a r a nos a ti temer ?
N o n digo yo por mi, dixo el cauallero, mas digo que es sabio
el que teme a su enemigo e se sabe g u a r d a r del, maguer non sea
buen cauallero nin tan m u y poderoso; ca pequeo can suele
enbargar m u y g r a n t venado, e m u y pequea cosa mueue a las 15
vegadas la m u y grande e la faze caer. Pues por derribados
nos tienes ? dixo el fijo del rey. (jertas non por mi, dxo
el cauallero, ca yo non vos podra derribar nin me atreuo
a t a n t o en mi. Querria saber, dixo el fijo del rey, en cuyo
M60 esfuerzo salistes ac, pues en vos non vos atreuedes. Q&r- 10
tas, dixo el cauallero, en el esfuerzo de mi conpaon. M a l
acorrido seras del, dixieron los otros, quando" fueres en nues-
tro poder. Bien deuedes saber, dixo el cauallero, que el
diablo non ha ningunt poder sobre aquel quien a Dios se acomi-
enda, e porende non me veredes en vuestro poder. E mucho 25

1 juzgar S Pero (e S) digo vos PS i juz. < e om. P por. tengo que non
erre PS 3 que b. c. seades...linaje PS 4 a bef. los PS mu. con s. assy c.
vos otros f., ca (que S) gierto PS 6 esquiuar] apartar S pe. e non tan so. PS
mas avn los PS 7 ca] que S do el orne piensa PS muy om. PS peq.] poco P
pe. bef. pequeo M 8 vezes S ca] que S peq.] chica S 9 vezes fu. que
avnque el en, sea de baxa suerte no S omil. tr. sea P 10 le] lo P antes P
deuen mucho t. PS E que] dixo el hijo del rey como S, e commo P 11 tu...
rey om. S nos acometer M de nos otros bef. para PS \i non lo d. PS dixo
' crossed bef. digo M ca. cifar PS 13 se guarda del PS ( / . 5<$) P avnque S
14 tan om. S muy om. P 14 ca (que S) a las vegadas (vezes S) peq. PS
cam 15 enb.] tornar ? grande PS mueue] alca PS 16 vezes S a la
grande PS fazer M Pues ya por...tienes tu d. PS l~ cierto PS 18 ca.
gifar PS ca] que S 19 en mi om. PS l<o saliste tu ac puesque en ti solo
non te atreues cierto...ca. cifar PS 11 de mi crossed and tu interl. M conpaero
pero tu mal PS 11 fueres] estoueres P , estuu. S en su poder P 23 deues
S ca. cifar PS 24 ha] tiene S ning. om. PS aquel que S, el que 5 ene. S
25 por. tengo que vos otros non P por. nunca vos otros me 5 E om. PS
El Cauallero de Dios U7
nos baldonas, dixieron los o t r o s ; E s t e cauallero, v a y a m o s a,
el. E fincaron las espuelas a los cauallos e dexaronse yr contra
el cauallero, e el fizo eso mesmo.
Los caualleros dieron senos golpes con las lancas en el ^escudo
del Cauallero Zifar, de guisa q u e q u e b r a n t a r o n las lancas en elj, 5
mas non podieron abatir al cauallero, ca era m u y caualgante.
E el cauallero dio v n a lancada al sobrino del rey que le meti la
langa por el costado e falso las guarniciones e dio con el m u e r t o
en tierra. E desy metieron m a n o a las espadas el cauallero e el
fijo del rey, r_ej d a u a n s e t a m a o s golpes encima de los yelmos e 10
de las guarniciones que t r a y a n , en m a n e r a que los golpes oya el
rey de M e n t n encima del alcacar do estaua. E que buen abo-
gado auia el cauallero en la infante, que sy el fuese su h e r m a n o
non estaua mas d e o t a m e n t e faziendo sus pregaras a Dios por
el, e d e m a n d a n d o muchas vegadas al m a y o r d o m o e deziendo: r^
Commo va al mi cauallero ? fasta quel vino dezir por nueuas
que auia m u e r t o el vn cauallero de los dos, e que estaua lidiando
con el otro. Ay N u e s t r o Seor Dios, dixo ella, bendito sea
el tu nonbre, que t a n t o bien e t a n t a merced fazes por este caua-
llero. E pues buen comiendo le has d a d o a su fecho, pidote por 20
merced quel des buen a c a b a m i e n t o . E luego se torno a su
oracin commo a n t e estaua, e los caualleros se a n d a u a n feriendo
en el canpo de las espadas m u y de rezio, en m a n e r a que les non
finco pedaco en los escudos.

1 bjl.] ha baldonado PS dx. ...otros after cau. PS vamos S 1 E dieron


de las S e futronse c. el, e el ca. cifar eso m. contra ellos PS 4 E los dos c.
d. sendos g. muy grandes con PS 5 de manera 3" 6 non lo pud. derribar
del cauallo PS ca] que 5 muy grande (gran S) caualgador PS 7 E om. M
E a la parte derecha por do el do de las espuelas topo con el sobrino del rrey e
diole tan grand golpe con la lanca por el escudo, que le falso las armas e dio PS
9 E quebranto la lanca en el, e desy (despus S) el cau. (f.28 vo., S) cifar e el
* del rey pusieron mano a las espadas e d. tan grandes golpes PS lo e de...
manera om. PS 11 que (que bien P) los oye (oya S) PS II Men. do (donde
estaua en su al. e tenia buena abogada el c. cifar en la Infanta que avn que
el fuera PS 14 faz. ...aj rogando a PS 15 e preguntaua m. vezes PS dezele
c
o. le va a mi (al mo P) PS 16 que el mayordomo le traxo n. (le dixo S) que
era m. PS 17 e que lidiaua (peleaua S) PS 18 Ay D. e N. S. P , O Seor
Dios S dixo ella om. P 19 non. por quanta m. nos f. PS 10 com. diste PS
2
t que le PS acab.] fin .S" 11 cau. andauan en el c. firiendose muy PS
a
3 en m.] de m. PS no les quedo S 24 en] de PS
148 El Cauallero Zifar

[68] D e c o r a m o el C a u a l l e r o Zifar m a t o al o t r o fijo del


r e y e se lleuo los cauallos
E el Cauallero Zifar veyendo que se non podan enpescer por
las guarniciones que tenian muy buenas e muy fuertes meti
mano a vna misericordia que traya e llegse al fijo del rey e pu- 5
M61 so'le el brago al cuello e baxole contra sy, ca era muy valiente, e
cortle las correas de la capellina e vn bacinete que tenia so
ella, e tirogelas e [comentlo] a ferir en la cabega de muy grandes
golpes con la misericordia sobrel almofa, fasta que se despunto
la misericordia. E meti mano a vna maga que tenia e diole 10
tantos golpes en la cabera fasta que lo mato.

[69] D e c o m m o el r i b a l d o se e n t r o con el cauall[er]o


d e n t r o en la villa con los cauallos
E ellos estando en aquella lid, el ribaldo que venia por el
camino con el Cauallero Zifar [e] estaua mirando con los otros 15
de la hueste que fin abria aquella lid, paro mientes e semejle
en la palabra que el que ldiaua por los de la villa, que era su
seor, e quando el cauallero daua alguna bos, que el era de todo
en todo. E porque ouiese razn de yr alia a lo saber, dixo a los
de la hueste: Seores, aquel cauallo del sobrino del rey que 20
anda por el canpo, temo que se yra a la villa sy alguno non lo
va tomar; e sy lo por bien touiesedes yria yo por el. j e r -
tas, dixieron los de la hueste, dizeslo muy bien, e ve por el.
1 No rub. MS 3 E om. P viendo bef. el PS que non poda enp. al fijo del
rey por las armas que traya PS 4 muy om. S fuertes to endqf chapter] fuertes
apartse del e meti a (el S) espada enla vayna e tomo vna maca que traya
colgada al arzn dla silla e fuele dar tal golpe por encima del yelmo que todo
lo atron. E estando asy adormido sobre la ceruiz del cauallo cortle las correas
del yelmo e sacogelo de la ( / . j vo. P) cabeca e lancolo en tierra e diole atan-
tos dlos (tantos de S) golpes con aquella maga fasta que lo mato. E derriblo
luegc-er; tierra del cauallo, e dexolos all ael e al otro, sobrino del rey muertos
en el canpo PS 8 comencaronlo M 11 No rub. MS cauallo P 13 caua-
llos P u E om. PS el] e el M vino PS \6 del real PS avrie P, auria 5
lid e p. PS parecile en la habla que aquel que peleaua " 17 en om. P pal.
de aquel que P v. la de su ? 18 bos] add. o {om. S) dezia algo paresciele (e
par. S) en la boz PS que su seor era PS 19 ouose M. 10 del real 1 Sen.]
amigos PS a bef. aquel M ai canpo yr se ha PS lo] le S na va a t. PS
tenedes yo yre PS certas] e PS 23 los del real muy b, dizes PS e om. S el e
traelo E PS
El Cauallero de Dios 149
E el ribaldo se fue p a r a alia do lidauan estos dos caualleros, e
quando fue cerca dellos conosciole el Cauallero Zifar en los paos
quei aua d a d o , e dixole: Amigo, aqu eres ? Seor, dixo
el ribaldo, aqui a la v u e s t r a merced; e c o m m o estades, dixo
el ribaldo, <t con ese cauallero ? (jertas, dixo el cauallero, 5
muy bien, mas espera vn poco fasta que sea a c o r t a d o , ca a v n
esta resollando. P u e s que m e m a n d a d e s fazer ? dixo el
ribaldo. Ve a t o m a r aquel cauallo que a n d a en aquel c a n p o ,
dixo el cauallero, e vete p a r a la villa comigo.
El ribaldo fue t o m a r el cauallo e caualgo en el, ^e^ el cauallero, 10
pues que vio quel o t r o era m u e r t o , dexolo caer en tierra e t o m o
el cauallo por la rienda e fuese p a r a la villa e el ribaldo con el.
E q u a n d o llegaron a la p u e r t a , llamo al p o r t e r o el cauallero e
dixo que los leuasen a v n a casa d o se podiesen d e s a r m a r , e r_que
le d a e el cauallo que le p r o m e t i e r a . E e n t r a r o n a v n a casa e] 15
cerraron la p u e r t a . E diole el cauallo q u e fue del fijo del rey, e
desarmaron el ' cauallero e el cauallo que t r a y a el ribaldo. E el
cauallero d e m a n d o al p o r t e r o quel enprestase sus vestiduras
fasta que llegase a su p o s a d a , por quel non conosciesen, e el
portero enprestogelo. E caualgo en su cauallo e el ribaldo en el 10
otro e fueronse por otra p u e r t a m u c h o e n c u b i e r t a m e n t e p a r a
su posada.

1 fue a do Py fue alli S lid. ...caualleros] los c. lid. (peleauan S) PS i -le]


lo P, om. S en las vestiduras que le PS 3 eres] estas S, add. tu seas bien
venido PS 4 aqui] add. esto PS a vuestro seruicio e como os va " d. el rib.
*f!*r cau. PS 5 este S certas om., muy bien be/, dixo PS ca. cifar PS
6 mas] e PS muy bien crossed befare vn P acortado] muerto PS ca] que ?
7 seor be/, pues PS mandas S 8 ( / . 57) P Ve d. el c. cifar e toma PS
anda por el c. PS 9 para] a PS 10 E el r. tomo PS e despus que el c.
cifar vio (vido P) que el PS 11 era ya m. S 13 a villa llamo el c. s'ifar al p.
e dixole que lo leuase PS 14 pudiese PS 15 a] en S 16 diole] dio P, add.
al portero PS cauao S que] add. traya el rribado que M 17 el cau. e om.
PS traye P E dixo al p. que le prestase PS 18 vestidos P 19 que non
lo PS 20 enpr.] diogelos P , diogelas ^ E] add. el cauallero cifar PS cauallo]
caualgo P rib.] add. con el PS 2,1 fu. amos (ambos S) a dos por PS muy PS
150 El Cauallero- Xifar

[70] De commo el rey enbio saber quien era el otro


cauallero que entro a la villa con
el Cauallero Zifar
E toda la gente estaua a la puerta por do entro el cauallero,
esperndolo q u a n d o saldria por lo conoscer, tan bien los condes 5
commo los otros ornes grandes; ca tenan que ningunt cauallero
del mundo non podria fazer mejor de armas que este feziera en
aquel dia. E q u a n d o les dixieron que era ydo por otra puerta
encubiertamente, pesles m u y de coracon e preguntaron a los
porteros sy lo conoscien. E ellos dixieron que non, que era vn 10
cauallero estrao, e non les semejaua que era de aquella tierra.
Los condes e los ornes buenos se partieron ende con m u y g r a n t
pesar porque non le auian conoscido, fablando mucho de la su
buena caualleria, e londolo. ^E^j esta lid destos dos caualleros
duro bien fasta ora de bisperas, e el rey e la infante e el mayor- 15
domo, quando vieron que la lid era ya acabada e el su cauallero
se tornaua, marauillaronse mucho del otro que venia con el en
el otro cauallo; e dixo el rey a su m a y o r d o m o : Ydvos p a r a la
posada e sabet de aquel cauallero en commo. paso todo su fecho e
quien es el otro que con el vino. E nos e n t r e t a n t o conbremos, 20
ca tienpo es ya de comer, ^ venirvos-hedes luego con las nueuas
que del soperdes. M u y de grado, dxo el m a y o r d o m o .

[71] D e commo el r e y d x o a la i n f a n t e su fija q u e le


c o n u e n i a d e c a s a r con a q u e l c a u a l l e r o
P a r Dios seor, dixo la infante, vos yantastes oy m u y 25
bien, e ouistes por husped a Nuestro Seor Dios, que vos non
l No rub. MS 4 Kom.PS g. que est. P entrara P ca. c/ifar PS 5 en-
trarle crossed bef. salirie P atan PS 6 ornes tr. gr. PS ca] que S tenien P
7 poda S podrie m. fazer de sus a. P mejor fecho por las a. S fiz, PS 9 (/.
57 vo.) P mucho PS 10 por. que s 5 conosgieran PS 11 e que non les PS
pareca S que era om. PS 11 E los.-.rrcos ornes PS ende] de all PS muy
om. PS 13 no lo S, lo non P auien P de su buen esfuerco S 14 lid] batalla
S dos om. S 15 bisperas, om. e...rey P infanta S 16 lid] batalla ^ ya om.
PS a c a ( / . 2p)bada e su " 17 vene P en...cauallo om. S 18 al may. PS
19 pos.] add. del cauallero PS del en PS todo om. PS 20 comeremos PS
21 ca] que S 21 he 1. PS con] contar i 7 22 muy...mayordomo comes after
comer ( 2/), in MPS 23 No rub. MS -fanta P 25 Par D.] por gierto S
infanta vuestra alteza ha tenido oy buena comida e por combidado a oy qfter
bien P 26 non vos q. desmanp. ca antes P
El Cauallero de Dios *S*
quiso d e s a n p a r a r ; a n t e vos a y u d o contra vuestros enemigos.
Muy bien touistes vitoria c o n t r a ellos, e bendito sea el nonbre
de Dios que vos tal cauallero quiso ac enbar. Fio yo por la
merced suya que por este sera la cibdat desgercada e nos fuera
desta premia. E el rey se asento a comer r_e dixo a la y n f a n t e 5
otrosy que se fuese a crner^, e ella dixo que lo non faria fasta
que oyese nueuas de aquel cauallero, sy era s a n o ; ca tenia, de
H6J tan grandes ' golpes que ouo commo en aquella b a t a l l a , de la
vna p a r t e e de la o t r a , que por a u e n t u r a seria ferido. E c o m m o ,
fija, dixo el rey, r_e t a n t o de bien lo queredes vos a aquel caua- 10
llero que assy vos doledes del ? P a r Dios, seor, dixo ella,
grand derecho fago en quererlo bien, ca lidia por vos e por el
vuestro reyno defender, e lidia p o r mi otrosy, por me dexar
heredera despus de vuestros dias. Fija, dixo el reyj, <c q u e -
redes que el venciese e descercase esta gibdat e nos sacase d e s t a 15
premia en que somos ? Seor, [dixo ella,] querra, sy a
Dios ploguiese, esto m u c h o a y n a . E non p a r a d e s mientes, mi
fija, dixo el rey, que a casar vos conuiene con el ? (jertas
seor, dixo ella, sy lo Dios tiene por bien, m u y mejor es casar
con vn cauallero fijo dalgo e de buen e n t e n d i m i e n t o e buen 20
cauallero de a r m a s p a r a poder e-saber a n p a r a r el regno en los
vuestros dias ^e despus de vuestros diasj, que non casar con
infante o con otro de g r a n t lugar que non splese nin podiese
defender a sy nin a mi. P a r Dios, fija, dixo el rey, m u c h o
vos lo agradesco p o r q u e a t a n bien lo dezides; e bien cuydo que 25
este cauallero de m a s alto lugar es de q u a n t o nos c u y d a m o s .

I ante] pues 5 en. e oustes PS 2 el su nonbre porque tal PS 3 ca. vos


<} P ac] dar e P enb. ac ca (que S) yo fio PS por la su m. P por] en S la
su misericordia S" 4 por el sera esta PS decercada 6" 5 desta] de PS in-
fanta 6 otrosy om. S ella le d. P no lo fare P 7 oyese] ouiesse S ca]
que S tenia de] pensso que do PS 8 que om. PS de] e de P 9 vent. PS
sene S 10 rey tanto bien qu. a. S n Par D,] por cierto S 12 der. fago]
razn tengo <S" en lo q. PS bien pues trabaja por defender a vos e a v. r. y a
mi por S (f*58)P 14 querriedes PS 15 e] e que F 1 17 plog.] plug. P,
a
"d- e que podra ser PS muy PS ayna] bien P, add. con la merced (ayuda *S")
de Dios PS no mirays fija 6" miente fijo P 18 que vos conuerna casar (de
casar S) con el gierto PS 19 seor om. S Dios lo 5 mucho P 20 vn f. d.
c
cauallero e P 21 saber y amp. S los om. P 23 algund bef. inf. PS logar
naje 6" sup. ni pud. S, pud. nn sup. P 24 sy] ei PS Par D.] por cierto 3"
a
S grad. Py -ezco *S" tan PS creo PS 36 de q.] que PS nos om., pensa-
dos 5"
i$i El CauaUero Zifar

[72] De commo el mayordomo troxo al rey nueuas del


cauaUero e del otro su conpaero que vino con el
E ellos estando en esto, ahevos do venia el mayordomo con
todas las nueuas giertas. E q u a n d o la infante le vio dixo asy:
E l mo cauallero, sy non es ferido ? N o n , dixo el mayor-
domo, loado sea Dios, a n t e esta m u y leydo e m u y sano. E
quien era el otro que venia con el ? dixo el rey. U n su sir-
uiente que vino con el^ por el camino, dixo el m a y o r d o m o ;
quel dixiera que vn su s e m i e n t e que veniera con el fasta en la
hueste. E avn dixome el cauaUero vna cosa que yo a n t e non
sabia: que este su seruidor le auia consejado ante que entrasen
en la hueste, que sy el queria e n t r a r a la c.ibdat, quel darie aque-
llas sus vestiduras e que tomase las suyas que valan poco, e que
pasase por la hueste asy commo sandio, non faziendo mal a
ninguno, e que desta guisa podra venir a la c/ibdat syn enbargo.
E avn dixo mas el semiente, que q u a n d o vena por la hueste
quel d a u a n bozes commo a sandio, e llamando rey de M e n t n ,
que asy entro en la sibdat. E dixo el rey: E s t a s palabras non
quiere Dios que se digan de balde, e alguna onrra tiene apare-
j a d a p a r a este cauallero. D i o s gela de, dixo la infante,
ca m u c h o lo meres^e bien. E el comenco de reyr e dxo al
M6i m a y o r d o m o que fuese fazer pensar ' muy bien del cauaUero. El
m a y o r d o m o se fue e m a n d o a su seruiente que pensasen del
I Rubricator of P starts to write rubrlc of thefolloxvtng chapter (De...matara of
chap.jj)ythencontines voithproper rubr'tc\wUhouterasing. Norub.MS 1 -pa-
nero P 3 E-om.PS ahevos do venia] entro PS 4 - t a S lo v'ido PS asy mi S
5 syl se que PS Non seora d. PS 6 ca (que S) bef. loado PS sea om. P esta
bien sano e bien alegre PS E om. S 7 dixo el rey be/, quien P el] aquel PS
vino P d.elreyom.S ser. dixo el may.que S 8 dixo...con el om. PS 9 fasta
el real S en om. P lo hueste] add. dixo el mayordomo P E seor d. vna PS
yo om. PS ix que] ca P seruiente P,simiente entrase PS 11 en el real
a] en S que le diese el aq. PS 13 to. el las PS valien P 14 por medio
del real PS co, loco (sendio loco P) non (e non S) feriendo (fir, S) nin faz. PS
1 5 manera 5 podne P venir etc.] entrar en esta c. syn ningund en. (empedlmento
S) PS 16 (/. 8 vo.) P E avn me d. mas aquel su ser. (sr. S) PS venie P
por el real S 17 -le PS d. todos b. que lo Uamauan loco Rey P dauan...'
sandio e om. S llamauan loco rey S 18 e bef. que PS entrara P en esta g.
estonge dixo PS non lo quiera PS 19 e] ca P> que 51 onrra rep. P t. Dios
ap. PS 10 ynfanta PS 11 ca] que S mu. bien la m. E el Rey se com. PS
de] a P 11 que se f. e (e que S) fiziese p. (curar bien S) del. E el PS 23 a
sus ornes que p. (curassen S) muy bien del e PS
El Cauallero de Dios 153
caualero muy bien, e fuese asentar a comer, que non auia
comido en aquel dia.

[73] D e c o m m o dixo el r e y de M e n t n q u e aquellos q u e


el C a u a l l e r o Zifar m a t a r a , q u e e r a n los dos fijos
del rey d e E s t e r , e el o t r o q u e era su sobrino
E quando fue otro dia en la maana venieron los condes e los
grandes ornes a casa del rey, e preguntles el rey: Amigos,
quien fue aquel cauallero tan bueno que tanto bien fizo ayer ?
Por amor de Dios mostrdmelo e fagmosle todos aquella onrra
que el meresce, ca estraamente de bien me semeja que vso de
sus armas. (jertas, dxeron los condes, seor, non sabe-
mos quien es, e bien nos semejo que ningunt cauallero del mundo
non podra fazer mejor de armas quel faze. E nos fuemos a la
puerta de la villa por ^saber quien era, e fallamos que era entrado
a vna casa a se desarmar. E nos esperando a la puerta por^ lo
conoscer quando saliese, e sali por otra puerta muy encubierta-
mente, e fuese, de guisa que non podriemos saber quien era.
(jertas, dixo el rey, cuydo que sea cauallero de Dios, que
nos ha aqui enbiado para nos defender e lidiar por nos. E pues
asy es que lo non podemos conoscer, gradescamoslo a Dios
mucho por este acorro que nos enbio, e pidmosle por merced
que lo quiera leuar adelante; ca aquel cauallero de Dios ha
muerto los mas soberuos dos caualleros que en todo el mundo
eran; e avn me dtzen que el tercero es sobrino del rey, que le
semejaua mucho en la soberuia.

" i fu. ayantar ca P asentar om. S i en todo aq. da por saber mandado
(por proueer lo necessario S) PS 3 No rub. MS 6 E...fue om. PS vn. todos
los PS e...ornes] e caualleros S 7 grandes] Ricos P al palagio del Rey e
dixoles PS amigos om. S 8 quien] qual P ca. que tan bien lo f. ayer? spase
quien es e fag. S 9 amos. P 10 mer. que esforcado cauallero es e bien
diestro en las armas * estr. nos parescio que P 11 cierto PS seor om. PS
12
e] c a ? , e m p e r o S paresce PS 13 non om.S pudiera PS mejor fecho por a.
Hue el fizo. Fuemos S de sus a. que el fizo ca nos P a las puertas PS 15 a...a]
c
n-..por 6" nosotros-.S" 16 e om. PS encub. PS 17 manera S podimos PS
* cierto PS rey yo pienso que es PS (/. 29 vo.) S 19 ha enb. ac PS e para
l
d. (pelear S) PS 20 con. demos muchas gracias a D. porque assi nos ha
Corrido, e pid. * grad. mucho a D . P 21 nos a enbiado e pedrnosle P 11 ca]
pues ^ 23 m a t a d o P los dos mas s. S, mas dos sob. P 24 eran] sean Pt
auia e s e i S- pS \es p a r e s c ; e PS
154 Et Cauallero Zifar
Verdat es, dixieron los otros condes, ca asy lo apresiemos
nos a la puerta de la villa quando alia ruemos, e nunca tan g r a n t
llanto viemos fazer por orne del mundo commo por estos fizieron
esta noche, e avn fazen esta maana. Dios les de llanto e
pesar, dixo el rey, e a nos alegria, ca asas nos han fecho de 5
mal e de pesar, non gelo meresciendo. Asy lo quiera Dios,
dixieron los otros . . . e de ally adelante le dixieron el Caua-
llero de Dios.
Amigos, dixo el rey, pues tanta merced nos ha fecho Dios
M63 en toller r ^ l rey de Ester los mejores dos ' bracos que el auia, e a 10
vn su sobrino el tercero, en quien el auia grant esfuerco, e pense-
mos en commo podamos salir desta premia en que nos tienen.
M u y bien es, dixieron todos, e asy lo fagamos.

[74] D e c o m m o el C a u a l l e r o d e D i o s dixo al m a y o r d o m o
del r e y q u e p o r q u e n o n s a l a n a p e l e a r 15
con los de fuera del real
El Cauallero de Dios estando con el mayordomo en su solas,
pregunto rejl mayordomo en commo podrian salir de aquella
premia en que eran porque el rey les tenia cercados. r i e r t o ,
dxo el Cauallero de Dios, el que non se quiere auenturar non 10
puede grand fecho acabar,] ca la ventura ayuda a aquel que se
quiere esforzar e toma osada en los fechos; ca non da Dios el
bien a quien lo demanda, mas a quien obra en pos la demanda.
E commo ? dixo el mayordomo, ya vemos muchas vegadas
atreuerse muchos a tales fechos commo estos e fallanse ende 15
mal. Non digo yo, dixo el cauallero, de los atreuidos, mas
de los esforzados; ca grant departimiento ha entre atreuido e

I i/.-Jp) P otros om. PS ca] que S apres.] oymos PS 1 nos om. S e]


que S, ca P 3 vimos ornes PS 4 avn lo fazien PS 5 alegria q u e h a r t o
mal e dao nos han hecho no 1 ro toier] tirar PS al] ef M dester PS auie P
11 tena PS e om. PS 11 en...salir] de ssalir PS tiene PS 13 to. los
condes e PS 14 Cap. X X X I etc. S, no rub. M 17 est. en su s. (en plazer
S) conel may. del rrey pre. le el PS 18 el] al M en om. PS -ien P 19 eran
de aquel rrey que los PS tenie P 20 de Dios] cfar P 21 ca] que S a
aquel] al PS 22 tomar P ca] q u e S 23 a quien] al q u e PS pos...dem.]
pos de la cosa PS 24 E om. S vimos otras v. (vezes S) at. m. ornes en t. PS
1$ fallarse mucho ma por ello. PS 16 yo eso d. el ca. de Dios, de PS 17 esf.
que muy g. diferencia S ha] ay PS atreuimiento e ( / . 59 00.) esfuerzo P
El Cauallero de Dios 155
esforcado, ca el ^atreumiento^ se faze con locura e el esfuerco
con buen seso n a t u r a l . P u e s commo nos podriemos esfor-
zar, dixo el m a y o r d o m o , p a r a salir desta premia destos
nuestros enemigos ? "i o vos lo dir, dixo el Cauallero de
Dios. (jertas de tan buena conpaa commo aqui es con el rey,
deuian se p a r t i r a v n a p a r t e quinientos [caualleros e a la otra
parte otros quinientos^, e salir por sendas partes de la villa,
^ a n t e que amanesciese ser con ellos al tienpo que ellos en la
su folgura m a y o r [souiesen]. E esto faziendo asy a m e n u d o , o
los faran d e r r a m a r o yrse por fuerca, o los faran g r a n t d a o , ca
se enojaran con los grandes daos- que rescebiesen e se abrian a
yr; ca mientre vos quesierdes dormir e folgar, eso mesmo se
querrn ellos. E avn vos digo m a s , dixo el Cauallero de Dios,
que sy me derdes quinientos caualleros desta caualleria que
aqui es, que les yo escogiese, esforcarme-ya a acometer este
fecho, con la merced de Dios.

[75] D e l c o n s e j o q u e p e d i o el r e y d e M e n t n a los c o n d e s
s o b r e lo q u e d i x o el C a u a l l e r o d e D i o s
al s u m a y o r d o m o
Pl azeme, dixo el m a y o r d o m o , de q u a n t o dezdes. E
fuese luego p a r a casa del rey, e q u a n d o llego preguntle el rey
que fazia el Cauallero de Dios. Seor, dixo el m a y o r d o m o ,
esta a guisa de buen cauallero e orne de buen entendimiento,
e semeja que sienpre andido en guerra e vso de caualleria, a t a n
bien sabe d e p a r t i r todos los ' fechos que pertenescen a la
guerra. Pues que dize desta guerra en que somos ? dixo el

1 ca] que S atreui.] corronpemento M i nat. e pues,..podremos PS


3 may. del rey p. PS 5 cierto donde (do S) tan (tanta S) b. con. esta c. aqu
esta (ay S) PS 6 deuien P deuiesse S a la vna PS 7 parte om. P partes]
puertas PS 8 ellos estouiesen (estuu. S) enla su m, fol. E faz. esto PS
9 souiesen] se ouiesen M 10 les fanen PS yr PS les farien muy g. PS ca]
H uc *S" 11 enojarien PS rescibirien e asy se yrian ca (que S) PS 12 mentre]
demientra P, mientra que S quis. S stom.P 13 qu. fazer ellos PS 14 dades
"" 15 aqu esta quales yo escogiere me (yo me P) esforcare con la m. (ayuda
$) de D. e acometer este fecho PS, add. con la merced de Dios P 17 No
r
uo. MS ao de todo q. PS 11 para casa] al palacio PS 11 fazie P
3 ianera 5 de muy b. cau. e commo orne de muy b. ent. ca (que S) paresce
"*" 24 andudo P , anduuo S guerras PS de] la S add. armas e de P tan PS
*S departir] ordenar *? todos after hechos 16 somos] estamos -S
156 El Cauallero Zifar
rey. (jertas, dixo el m a y o r d o m o , tiene que q u a n t o s caua-
lleros e q u a n t o s ornes buenos aqu son, que m e n g u a n en lo que
han de fazer. E contole todo lo que con el pasara. Bien es,
dixo el rey, que guardemos entre nos aquellas cosas que dixo el
Cauallero de Dios, e veremos lo que nos respondern los condes 5
e los nuestros ornes buenos e toda la gente que ay aqui eras con-
busco. Por bien lo tengo e por vuestro seruigio, dixo el
mayordomo.
E otro da en la g r a n t m a a n a fueron llegados los condes e los
ornes buenos e t o d a la gente de la cibdat en casa del rey. E des- 10
pues que llego y el rey, preguntles sy auian acordado alguna
cosa por que pod'iesen salir de premia destos enemigos. E mal
p e c a d o ! tales fueron ellos que non auian fablado en ello nin
les veniera emiente. E leuantose v n o e dixo al r e y : Seor,
d a t n o s tienpo en que nos p o d a m o s acordar, e respondervos- 15
hemos. E el rey con g r a n t desden dixo: Cauallero, q u a n t o
tienpo vos quesierdes; pero mientra vos acordades, sy plo^ por
bien touerdes, d a t m e quinientos caualleros de los que yo esco-
giere entre los vuestros e los mios, e comentaremos alguna cosa
por que despus sepamos mejor entrar en el fecho. Plaze- 20
nos, dixieron los condes, e v a y a el m a y o r d o m o e escjalos.
E enbio el rey por el mayordomo e por el cauallero que se
veniesen p a r a el. E desque venieron mandles que escogiesen
quinientos caualleros de los suyos e de los otros. Ellos fizieronlo
asy, e quales sealaua el Cauallero de Dios tales escrlua el 25
m a y o r d o m o , de guisa que escriuieron los mejores quinientos
caualleros de aquella caualleria, E mandles el m a y o r d o m o que

I gierto sseor d. PS tiene} dize PS 1 aqui estn que faltan en todo lo S


3 todo quanto con PS 4 nos] add. todos P aq.] estas PS 5 resp.] add.
sobrello P , sobre ello 5 6 e todos los S nuestros] otros P bue. que han de
ser aqui eras (maana S) con nos PS 7 vues.] nuestro M 9 da de ma. S
en] por P lie. all todos los c. e toda la ( / . 6o, P) otra gente PS 10 enel
palacio del PS despus...y om. S deque llegaron all P 11 auien P \i pud.
PS de aquella p . de sus en. PS 13 auien P ello ninguna cosa nin seles vino
em. (se acordaron S) dello E le. vn conde e PS {/.jo) S 15 que po. pensar
e 5 16 Cau. om. PS 17 quis. PS mien.] demientra que PS vos om. S
acor.] add. eneo S 18 tenedes PS escoger S 19 alguua S 2o mejor
tr.ent.S 11 evenga luego el may. e tmelos PS 11 c. de Dios PS 23 vin.
luego para el. E de que fueron venidos man, PS 24 E ellos PS 25 quales]
los que PS tales] add. los PS escriuie P , escreuia S 16 manera S esc. quin.
ca. dlos mej. de toda la c. PS quinientos rep. M
El Cauallero de Dios 157
otro dia en la g r a n t m a a n a que saliesen a la placa a fazer alarde,
M64 muy bien ' aguisados e r.conj todas sus guarniciones.

[76] D e c o m m o el C a u a l l e r o d e D i o s e los o t r o s d e la v i l l a
d e s b a r a t a r o n al r e y d ' E s t e r q u e los t e n i a
g e r c a d o s , e lo ve[n]cieron 5
E otro dia salieron y todos aquellos caualleros a r m a d o s , en
manera que semejaua al rey que era m u y buena gente e bien
guisada para fazer bien e acabar g r a n t fecho, sy buen caudiello
ouiesen. r_Ej vn cauallero dellos dixo: Seor, a quien nos
daredes por cabdiello ? E l mo m a y o r d o m o , dixo el rey, 10
que es m u y buen fldalgo e es buen cauallero de a r m a s , asy
commo todos sabedes. M u c h o nos plaze, dixieron los
caualleros, e por Dios seor, lo que auemos a fazer, que lo
fagamos ayna, a n t e que sepan de nos los de la hueste e se aper-
ciban. <s, Gradescovoslo mucho, dixo el rey, porque lo tan 15
bien dezides, e sed de m u y g r a n t m a d r u g a d a , eras ante del ala,
todos muy bien guisados, a la p u e r t a de la villa, e fazet en commo
mandare el mi m a y o r d o m o . M u y de grado lo faremos,
dixieron ellos.
E otro dia en la g r a n t m a a n a , ante del ala, fueron a la 10
puerta de la villa [los quinientos caualleros m u y bien aguisados,
e] tres ml ornes de rjpiej con ellos m u y bien escudados, que auia
aguisados el m a y o r d o m o . E guisse el Cauallero de Dios e tomo
su cauallo e sus a r m a s , peroque leuaua las sobreseales del
mayordomo. E fuese con el mayordomo para la p u e r t a de la 25
villa. rE] el mayordomo dixo a los caualleros: Amigos, aquel

1 dia de ma. S a...plaga after alarde, add. todos PS i guisados P , arma-


dos e om. PS guar.] armas S 3 No rub. MS ( / . 60 vo.) P 4 tenan P
o E] assy que P , om. S da] add. enla maana P y] all PS aq.] add. quinien-
tos PS y preselo PS 8 guis.] atauiada 5 fazer] add. todo PS cabdillo P ,
capitn J 9 touiessen S 10 dades S cabdillo P , capitn S El] al P , a S
11
es orne fijo dalgo e muy b. c. de sus armas PS 12 todos] add. lo PS
*3 seor] add. que P a] de PS 14 antes 5 del real PS 15 agradez. S yo
be
I- mucho PS lo aftdr bien PS 16 muy g. om. S eras] maana S antes <?
!
7 guis.] atauiados S fa. commo lo (vos lo P) man. PS 18 el mi] mi S
l
9 dix. todos ellos PS 20 grant om. S antes PS a las puertas PS 11 mil
con ellos om. PS escudados] guisados P, armados 6" que los auie PS 13 gu-
uo Pi aderezado S E aderezse el S 14. armas] add. muy buenas PS pero
euaua l a s sobreuistas del S 1$ para] a PS 16 ca. aquel mi PS
158 El Cauallero Zifar
mo sobrino que va delante, que lieua las mis sobreseales, quiero
que vaya en la delantera, e vos segutle e guardate; e por do el
entrare entrad todos; e yo yre en la gaga e recud[re] con[bjusco,
e non catedes por otro sy non por el. E n el nonbre de Dios !
dxieron los caualleros, ca nos lo seguiremos e lo guardaremos 5
muy bien. E abrieron las puertas de la villa e salieron todos
m u y paso vnos en pos otros. E el Cauallero de Dios puso los
peones delante todos e tornse a los caualleros e dxoles: Ami-
M64 gos, nos auemos a yr derechamente ' al real do el rey esta, ca sy
nos aquel desbaratamos lo al todo es desbaratado. E castigo 10
a los peones que non se metiesen ningunos a robar, mas a matar
tan bien cauallos commo ornes, fasta que Dios quesiese que aca-
basen su fecho, e esto les m a n d a u a so pena de la merced del
rey. E ellos prometieron que conpliran su m a n d a d o . E
quando ellos mouieron tornse el mayordomo, que asy gek> 15
auia mandado el rey.
E el Cauallero de Dios metise por la hueste con aquella
gente, feriendo e m a t a n d o m u y de rezio, e los peones dando
fuego a las chogas, en manera que las llamas sobian fasta el
gielo. E quando llegaron a las tiendas del rey, el ruydo fue muy 20
grande e la priesa de m a t a r e de ferir quantos fallauan, pero non
era avn amanesgdo, e porende non se podieron apergebir los
de la hueste p a r a armarse. E quando llegaron a la tienda del
rey, conbatieronla muy de rezio, e cortauan las cuerdas, de
guisa que el rey non oy ser acorrido de los suyos nin se atreuio 25
a fincar. E caualgo en vn cauallo quel dieron, e fuese. E ios
otros fueron en pos el en alcange bien tres leguas, matando e
firiendo. La gente del real q u a n d o venieron a la tienda e pre-

1 va. all del. (adel. S) PS llena P las om. S sobreuistas S 1 que om. S
e todos vosotros s. - l o e guardad lo PS 3 todos vosotros e PS rrecudit M
rrecudireay con (/./tP) vos otros e PS 4 mi rey s 5 ca] que i* 6 todos
om. PS 7 pos de o. PS puso a los PS 8 todos pm. PS 9 nosotros S
a] de PS der. bef. de S esta bef. el PS ca...aquel] que sy aq. S 10 lo...todo]
t. lo al P , todo el real 5 11 q u e se non PS mas InterL, a om., m a t a r after
ornes P i-a quiera que acabemos nuestro f. e que esto PS 14 E todos le
p . que cunp. PS 15 qu. fueron mouidos PS que] ca 6" 17 metise] tornse
P por el rreal after gente PS 18 fir. PS 19 chocas P, tiendas S suban PS
20 roydo S 11 del m. e del f. a q u a n t o s PS pero] pero que P, ca S 11 pud.
PS 23 del real S arm.] se a r m a r PS 25 manera S oy] p u d o PS soco-
rrido S atreuia 26 a fin.] para quedar all PS que le PS 27 en pos del
after ale. PS 28 fir.] add. a q u a n t o s fallauan e PS veien PS t. del rrey e PS
El Cauallero de Dios 159
guntauan por el rey e es dezian que era ydo, non saban que
fazer sy non guarescer e yrse d e r r a m a d o s , cada vno por su
parte. JVEQ el Cauallero de Dios con la su g e n t e , commo los
fallauan que y u a n d e r r a m a d o s , m a t a u a n l o s todos, que ninguno
dexauan a vida. E asy se tornaron p a r a el real, do fallaron m u y 5
grant auer e m u y g r a n t riqueza, ca non lo pudieron leuar nin les
dieron vagar, ca los de la villa despus que amanescio r_ej vieron
que se y u a n , saleron e corrieron con ellos.

[77] D e c o m m o el C a u a l l e r o d e D i o s v e n c i el r e a l , e el
r e y d e M e n t n p r e g u n t o a su fija s y le p l a z i a 10
d e o t o r g a r en a q u e l c a s a m i e n t o
El Cauallero de Dios enbio dezir r_al rey^ que enbiase poner
recabdo en aquellas cosas que eran en el real, p o r q u e se [non
Ms perdiesen^. ' E el rey enbio a su m a y o r d o m o ; c e bien poda el
mayordomo] despender e tener palago, ca m u y g r a n t ganancia 15
era e m u y rico fincaua; peroque con consejo del Cauallero de
Dios fizo m u y buena p a r t e aquellos quinientos caualleros e a
los tres mili peones que fueron en el d e s b a r a t o . QE] el Cauallero
de Dios se vino para su posada m u c h o e n c u b i e r t a m e n t e , que lo
non conosciesen, r_e] los otros todos p a r a lr_ajs suy^a^s a desarmar. 20
El rey estaua en su posada gradesgendo mucho a Dios la merged
que les auia fecho, e dixo a la infante su fija: Que vos semejo
deste fecho ? P a r Dios seor, dixo ella, semejame que
nos faze Dios g r a n t merced, e este su fecho semeja, e non de
orne terrenal, saluo ende que quiso que veniese por alguno de la 25

i rey om. PS dezien P ydo] fuido PS 1 no echar a fuyr por escapar de


las manos de sus enemigos e yrse S 3 el buen C. PS Dios] add. andaua S"
4 mat.] add. a PS 5 non bef. dex. PS para] al PS 6 grande
" ca] que S licuar PS 7 d. (d. esse S) vagar e los PS 8 salieron e c. en-
pos dellos PS 9 No rub, MS 12 enb,] add. luego PS a bef, poner S 13 re-
caudo 5* non se PS 14 enb.] add. luego alia PS al PS 13 palacio] para
Sv
PS ca] que S muy rrico quedaua (quedo S) con aquella gan. pero PS
7 fizo] add. darles PS a a ellos erossed bef. aquellos M a aqu. S 19 D. se
torno luego p. PS mucho] bien PS que no lo -S" 20 e t. los o. PS los suyos
^ a se des. P a i E le PS posada] alcafar PS grad.] dando gracias *
duchas .? k ] por la S 22 le fiziera PS a om. M a su f. la ynf. (~ta S) fija
^ e vos parege PS 23 Par D.j por cierto S paresceme PS (f. 6r vo.) P
4 fizo PS e] ca P} que S este f. de Dios paresce PS 25 terrenal PS ende
m
* ven. (vin. P) de su parte con q. se (el se P) tiene este cauallero pues PS
16o El Cauallero Zfar
su parte con quien el r^se} tiene. Pues fija, que sera ? Ca en
juyzo abremos a entrar para saber quien descerco esta villa,
e aquel vos abremos a dar por marido. Ay padre seor !
dixo, non auedes vos porj que dudar en este, que todos estos
buenos fechos el Cauallero de Dios los fizo; e sy non por el, que 5
quiso Dios que lo acabase, non podieramos ser descercados tan
ayna. E creedes vos fija, que es asy ? (jertas seor,
dixo ella, sy. E plaze^vos, dixo el rey, de casar con aquel
cauallero de Dios ? Plaze^me pues lo Dios tiene por bien.
E e rey enbio dezir luego a los condes e a todos los otros que 10
fuesen otro d'ia maana al su palacio. E ellos venieron otro
dia al palacio del rey, ^ el rey gradescio mucho a Dios esta
merced quel fizo, e desy los quinientos caualleros que fueron en
el desbarato.

[78] D e c o m m o v n c a u a l l e r o d e los q u i n i e n t o s dixo al r e y 15


que aquel Cauallero de Dios auia descercado
l a villa e n o n o t r o c a u a l l e r o n i n g u n o
Vn cauallero bueno de los quinientos se leuanto e dixo asy:
* Seor, non has por que gradescer a ninguno este fecho sy non '
a Dios primeramente, e a vn cauallero que nos dio tu mayor- ao
domo por que nos guisemos, que dezia que era su sobrino; que
bien me semeja que del dia en que nasci non vy vn cauallero
tan fermoso armado, nin tan bien caualgante en vn cauallo,
nin [que] tan buenos fechos fiziese r_de sus armas commo el
fizo en este desbarato, e tan bien esforcase.^ su gente commo el 25
I
esforcaua a nos; ca quando vna palabra nos dezia semejauanos

1 ca] que S 1 auemos S a..-para] de estar por PS decerco S 3 a] de


PS Ay p. om.S 4 dixo] add. la infante ( - t a S) PS au. por vos que P en
este om. PS que] ca P 5 e] ca P, que S que] ca P 6 que el lo P lo el
ac. J pod. ser] furamos PS decer. S 7 ayna] add. o por v e n t u r a nunca PS
fija] add. dixo el R e y PS cierto PS 9 pues...bien] dixo ella si vos lo tenedes
por bien e dios lo quiere PS 10 E om. PS dezir tr, luego P otros] caualleros S
I I fu. luego o. P dia conel en (enel P) su p. de mu. (de grand ma, P) E todos
ellos vin. PS 12 agr. S esta] la PS 13 que le . e a todos los PS 15 No
rub. MS 18 bueno om. PS quin.] honrados P} principales 6" leu. en pie e PS
19 has] tienes S i\ que] quien PS nos siguiessemos S dixo PS que bien
me] ca bien P.f y me .? 11 paresce PS en om. PS ( / . 62) P vy a vn PS
23 nn que tan b. caualgase PS Qixom.P 24 tan] tantos PS de...armas] por
las a. S 26 esf.] fazi PS a nos om. S ca] que S pal. dezie P pareg'ienos PS
El Cauallero de Dios 161

que esfuerco de Dios era v e r d a d e r a m e n t e . E digote, seor, ver-


daderamente, que en lugares nos fizo e n t r a r con el su esfuerzo
que sy r_yO] dos mili caualleros touiese, non mas atreuerme-ya a
entrar y, E sy c u y d a s que yo en aquello miento, ruego a estos
caualleros que se acertaron y, que te io digan sy es asy.
Seor, dixieron los otros, en todo te ha dicho v e r d a t , e non
creas seor, que en t a n p e q u e a ora commo nos auemos aqu
estado se podiesen contar todos los bienes deste cauallero que
nos en el viemos. Pues que sera ? dixo el r e y : quien
diremos que descerco este lugar ? N o n lo pongades en d u d a
seor, [dixo^ el cauallero de los quinientos, que este la
descerco de que agora fablamos, por su v e n t u r a buena. M a s
segunt esto, dixo el rey, semejame que le abremos a d a r la
infante mi fija por muger. T u e r t o faras, dixo el cauallero
bueno, sy gela non dieses; ca bien lo ha merescido a ti e a ella, a

[79] D e c o m m o v n fijo d e v n c o n d e d i x o al r e y q u e o u i e s e
s u a c u e r d o s g e l a d a r i a
Vn fijo de vn conde, e m u y poderoso, que era y, leuantose en
pie e dixo; Seor, tu sabes que muchos condes e muchos ornes
buenos de alta sangre fueron aqui venidos p a r a te serur, e
dems p a r a mientes r.a; quien das tu fija; ca por a u e n t u r a la
dars a orne de m u y baxo lugar que non seria tu onrra nin del
tu regno. Piensa mas en ello e non te arrebates. (jertas,
dixo el rey, yo pensado lo he de non falles^er en ninguna ma-

1 era he/. Dios PS eor que PS 2 log. P el om. S 3 yo] do M touiera


P, tuuiera S non me atreuiera alli entrar PS 4 crees que (que yo P) te m.
enesto PS yo ruego S 5 que presentes estn que S y] ay P asy] add. o non
cierto P" 6 dix. ...otros caualleros after verdat PS 7 au. tr. aqui " 8 est.
que se 5 pud. PS 9 vimos PS 10 decerco pongas S} pongamos P
11 el] aquel PS de...quin.] om. PS que] ca P la] lo S 11 decer. S del que
Pt de quien S te bej. agora S por la su P ven. tr. buena PS Mas] pues PS
*3 esto que dezides paregeme d. el rey que PS a] de S 14 - t a PS Tuerto] sin
razn " farias] faredes seor PS dixo...bueno om. P 15 bueno om. S sy...
non] sino gela 6" diesedes PS ca] que S muy bien PS lo] la P ti] vos PS
16 Norub.MS 18 conde] hombre 1 e om. PS estaua alli PS 19 dixo] add.
asy Ps sabes] add. bien P, muy bien * ornes tr. bu., add. y S 11 deues
parar PS ca] que S vent. PS 11 a] add. vn PS b. linaje Pt baxa sangre 1
n
on te verna o. ninguna nn al tu P dell de " 23 regno] add. e !? mas] bien
P
$ cierto PS 24 pen. tengo " fall.] salir P
i2 El Cauallero Zifar
era de lo que promet, nin fallesceria al mas pequeo orne del
mundo. Seor, dixo el fijo del conde, sabe ante de la
infante sy querr. ierto so, dixo el rey ^que ella querr^
lo que yo quesiere, mayormente en guarda de la mi verdat.
Seor, dixieron todos, enbia por tu mayordomo e que 5
M66 traga al cauallero que ' dezia que era su sobrino. E el rey
enbio por el mayordomo e por el Cauallero de Dios, r_e] ellos
venieron muy bien vestidos, e commo quier que el mayordomo
era mucho apuesto cauallero, toda la bondat le tollia el Cauallero
de Dios. E quando entraron por el palacio do toda la gente 10
estaua, atan grant sabor auan de lo ver que todos se leuantaron
a el, e a grandes bozes dixieron: Bien venga el Cauallero de
Dios, a E entro de su paso delante el mayordomo; ca el mayor-
domo por le fazer onrra non quiso que veniese en pos el. El
cauallero yua inclinando la cabera a todos e saludndolos, e 15
quando llego ally do estaua el rey asentado en su siella, dxo:
Cauallero de Dios, ruegovos, fe que deuedes a aquel que vos
ac enbio, que me digades ante todos aquestos sy sodes fijo
dalgo [Q non. Verdad vos digo, seor, dixo el Cauallero de
Dios, que so fijo dalgo-j e fijo de duea e de cauallero lindo. 20'
Venides, dixo el rey, de sangre real ? Callo el cauallero
e non respuso. oc Non ayades verguenca, dixo el rey, dezitlo.
Dixo el cauallero: Seor, verguenca grande sera a ninguno en
dezir que venia de sangre de reyes andando asy pobre commo yo
a n d o ; ca sy lo fuese, abiltaria e desonrraria a sy. Caua- 25
llero, dixo el rey, dizen aqui que vos descercastes este lugar.

3 - t a PS querr] add. o non PS 4 lo] todo lo S* quis. PS} add. e S en


m a n t e n e r mi S 5 (/-Jf) S por el tu P que...al] trayga (dle que tr. S) ac
aquel PS dixo P 7 enbio] add. luego PS el] su S} el su P e ellos...10 Dios
om, P 8 vin. S e om. S 9 m u c h o om. S cau. mucha ventaja le hazia el
Ca, iS" 11 atan] e tan M grant] om. P sabor] plazer .? auien P I I e om.
P dix.] add. todos P 13 E] add. e PS de su] a su P, v n S el] del P ca]
que PS 14 vin. PS empos S del E el PS 15 Cau. de Dios 5 incln.]
humillando P , hom. S cab. e sal. a todos e P 16 llego ado S est, afier rey
PS silla PS dixo] add. le el rey PS 17 fe] por la fe PS a om. P vos ir. ac
PS 18 me om. P ante...aq.] delante de...estos PS 10 fijo dalgo e om. P
- e r o s corr. to - e r o P lindos P, om. S 11 ( / . 62 tro.) P san. de rreys (reyes S) e
el Ca. de Dios callo q u e non le dixo ninguna cosa. Non PS 11 rey] add. e S
23 Dixo...cau. de Dios after Seor PS ning.] cualquiera hombre <$" 24 reys
P; add. mayormente P, e m a y . S asy] add. tan PS pobremente S 25 ca] q u e
S abilt. e om. S e desonrr. om. P sy mesmo e desonrraria a toda su sangre.
Ca. de Dios PS. 26 decer. S
El Gauallero de Dios 163

< Descerclo Dios, dixo el cauallero, e aquesta b u e n a gente


que alia enbiastes. Auemos asy a estar ? dixo el rey.
Vayan por la infante e venga ac. L a infante se vino luego
con muchas dueas e donzellas p a r a ally do e s t a u a el rey,
mucho noblemente vestida ella e todas las o t r a s que con ella 5
venian. E t r a y a vna guirnalda en la cabeca llena de robis e de
esmeraldas, que todo el palacio a l u n b r a u a .

i e esta b. PS 1 que vos alia e. e au. asy de estar PS 3 - t a S e...aca


om. P E la in. (-ta S) v. PS 4 don. a donde S 5 muy PS que...venian
1
om. P 6 guidanda llena PS rrubies Pt rubis S
[EL R E Y DE MENTN]

[8o] D e c o m m o el C a u a l l e r o d e D i o s fue c a s a d o con la


fija del r e y d e M e n t n e m u o el r e y e
a l e a r o n a el p o r r e y
Fija, dixo el rey, sabedes quien descerco este lugar do nos
tenan cercados ? Seor, dixo ella, vos lo deuedes saber, $
mas a t a n t o se que aquel cauallero que aliy esta mato al fijo del
rey c djEster, al primero que demando la lid, e bien creo que el
mato a los otros e nos descerco, El fijo del conde quando esto
M66 oy, dixo asy: Seor, semeja'me que esto viene por Dios; e
pues asy es, casadlos en buen ora. Bien es, dixieron todos. 10
Dize el cuento que demandaron luego capelln, r_e el capelln^
fue y venido luego, e tomles las juras, ^ el Cauallero de Dios
resgebio a la infante por su muger e la infante al cauallero por
su marido. E bien creed que non y ouo ninguno que contra-
dixiese; mas todos los del regno que y eran lo rescebieron por 15
seor e por rey despus de los das de su seor el rey; peroque
la ouo atender dos aos, ca asy lo touo por bien el rey, porque
era pequea de dias. Por este cauallero fueron cobradas muchas
villas e muchos castiellos que eran perdidos en tienpo del rey
su suegro, e fizo mucha justicia en la tierra e puso muchas j u s t i - ao
cjas e muchas costunbres buenas, en manera que todos los de la
tierra grandes e pequeos, lo queran g r a n t bien. El rey su

1 No rub. MS 4 Fija ajter rey PS sab.] add. vos 5 decer. log. P


5 ien P d. la ynfanta ajter saber PS 6 tanto P, om, S 7 d] de S al] el
1
PS dem. campo 8 a om. PS e el nos PS dec. y el S 9 paresceme que
e. que v. (vino P) PS 10 puesque PS casaldos en buena P todos] add. ios
otros PS ' 11 Rubric in M and large ornamental D . E luego llamaron a v n cap.
PS ( / . 63) P xi fue luego v. e PS -les luego j u r a P, -les j u r a m e n t o 5
13 resci. PS - t a PS - t a PS 14 bien creed que om. S cred P non ouo (vuo
S) alli PS que] add. \o S 15 all PS resci. PS 16 seor tr. rey P pero
vuo ia de at. S 17 ouo el ante de at. P ca] que S por b. after rey PS
18 das] add. E luego muri el Rey su suegro despus PS ca. de Dios PS
19 castiellos] castillos Py vasallos 5 en el t. PS 10 e] este S, e este P puso
enel rreyno muchas bu. cost. en PS 22 tie. asy gr. commo p. PS g r a n t bien]
m u y g. b. P, mucho S E el PS
164
El Rey de Mentn 165
suegro ante de los dos aos fue muerto, e el finco rey e seor del
regno, muy justiciero e muy defendedor de su tierra, de guisa
que cada vno auia su derecho e biuian en pas.

[81] D e c o m m o este r e y d e M e n t n dixo a su m u g e r q u e


por v n p e c a d o q u e auia fecho q u e le a u i a n 5
m a n d a d o q u e g u a r d a s e c a s t i d a t dos aos
continuadamente
Este rey estando vn dia folgando en su cama, vinosele emiente
de commo fuera casado con otra muger, e ouiera fijos en ella, e
commo perdiera los fijos e la muger. Otrosy. le vino emiente las 10
palabras quel dixiera su muger quando lo el contara lo qu!
acaesciera con su auuelo. Estando en este pensamiento comengo
a llorar porque la su muger que non veria plazer desto en que
el era, e que segunt ley que non podia auer dos mugeres, synon
M67 vna, e que asy beuia en pecado mortal. E el ' estando en esto 15
sobredicho, vino la reyna e violo todo lloroso e mas triste, e
dixole asy: Ay seor, que es esto ? Por que Horades o que es el
cuydado que auedes ? Dezitmelo. Ciertas, reyna, dixo el,
queriendo encubrir su pensamiento, lo que pensaua es esto.
Yo fis muy grant yerro a Nuestro Seor Dios, de que non le 20
fis emienda ninguna, nin conpli la penitencia que me dieron por
razn deste yerro. E puede ser emendado ? dixo la reyna.
Sy puede, dixo el, con grant rjpemtenc/iaj. E dixole ella:
Tenedes que esta penitencia podriades pasar e sofrir ? Sy,
dixo el, con la merced de Dios. Pues partmosla, dixo 25

i el f.] f, el P, quedo el por S 2 de toda su PS manera S 3 biuien P ,


biuen M, add. todos PS 3 pas] add. e en sosiego PS 4 Capitu. X X X I I etc.
Sy no rub. M 8 cama] cmara PS vin. ...de] acordse S emientes P 10 de
commo PS E ot. PS le...em.] se acord S las] de las PS 1 i que le PS qu.
el le cont lo que le PS 11 acaes.] contesciera P E est. PS 13 a] de S la
om, S que om. PS vera] auria S quel P 14 era] estaua 6" segn PS ( / .
3 o.) P ley non padie P 15 ans P beuta] beuiria P, viniera 1 esto entro
la PS 16 vidolo PS mas ffw. PS e] add. marauiilada " 17 (f-Jf vo.) S
ay] asy PS vos bef. lio. P o om. S 18 cuyd.] pensamiento S tenedes PS
cierto PS 19 enco. 5 su...esto] el pens. que pensaua (pensaua dixo P) PS
20 fiZe muy grande PS al P 11 fize PS emienda corr. over onrra crossed in
" cunpl PS 11 ser] se P emendar PS 23 penit.] premia M 24 ten.]
Cl
"eeys 5 p e n , q u e {a podedes (podreys S) fazer e PS 25 mer.j ayuda S E
pues PS
166 El Cananero Zifar
ella. T o m a d vos la m e y t a d e tomare la otra m e y t a d , e cun-
pamosla. Non lo quiera Dios, dixo el rey, lazren justos
por pecadores, mas el que yerro fizo sufra la penitencia, ca esto
es derecho. Commo ? dixo la reyna, non somos amos ados
fechos v n a carne del da que casemos ac, segunt las palabras 5
de santa eglesia ? (jertas non podedes vos auer pesar en que
yo non aya mi p a r t e , nin plazer que non aya eso mesmo. E sy
en la va del pie vos dolierdes, dolerm yo en el coraron; ca
toda es v n a carne, e vn cuerpo somos amos ados. E asy non
podedes vos auer nin sentir ninguna cosa en este m u n d o que 10
por mi p a r t e non aya. Verdat es, dixo el rey, mas non
quiero que fagamos agora esta penitencia vos nin yo. Pues
estaredes en pecado mortal ? dxo la reyna. Sy fare, dixo
el rey, por amor de vos, e faria avn mas. Por amor de m
non, dixo la reyna;-] e sabet que comigo non podedes auer 15
plazer fasta que fagades emienda a Dios e salgades deste pe-
cado. Pues asy es, dixo el rey, conuiene que sepades la
penitencia que yo he a fazer. El yerro, dixo el rey, fue tan
grande que yo fis a Nuestro Seor Dios, que non puede ser
emendado amenos de me mantener dos aos en castidat. 20
Commo ! dixo la reyna, por esto lo dexauades de fazer, por
me fazer a mi plazer ? Par Dios, aquello me fuera a mi pesar
M67 a par de muerte, e aquesto me semeja plazer e pro e onrra al
cuerpo e al alma; e agora vos abria yo por pecador e enemigo
de Dios, e estonce vos abre syn pecado e amigo de Dios; e pues 25

i E tomad PS m e t a d P e...meytad] e yo la m. S, om. P conpliremos P


1 - l o M rey] add. q u e PS lazren] paguen S los bef. j u s t o s and pee. PS 3 el
om. P q u e f. el y. q u e s. la. pena ca asy lo d'rze (quiere 5") el derecho PS 4 E
com. PS ambos S 5 del] desdel P, desde el * casamos PS ac om. P 6 de]
add. la PS igl. P cer.] por cierto PS en] de S 7 aya] add. yo M pa. en que
S1 q u e y o "non aya mes. ca sy ? E ] que 5 8 doliere PS me yo] - m e ha a
m S} - m e he yo P el mi c. P ca] q u e 9 todo PS v a e carne 5 ambos S
ados] y dos P 11 por om. PS aya] add. della Pt yo dela 5 es eso d. P 12 q.
y o q u e PS 13 estaremos PS 15 e] ca PS non avredes ningund pa. PS
16 fagamos...salgamos PS de este P 17 Puesque PS 18 a] de PS E el PS
19 fize PS 20 amenos] menos S de biuir dos S 21 E co. PS eso P lo om.
PS dexades P de lo f. PS 11 me om. P P a r D.] Por cierto ? me] add.
plazer M 23 a] e P aquesto] esto PS paresce PS, add. a mi P pro ir. onrra P
pro] prouecho S 24 agora] estonces S abra] aua P , tena S e por en. P
25 e agora vos terne por j u s t o amigo *S" abre] ver yo P e por am. P pues-
que PS
El Rey de Mentn i6y
otros dos aos atendstes' vos a m, deuo yo atender estos dos
por amor de vos. E muchas gracias, dixo el rey, que
tan grant sabor auedes de me tornar al amor de Dios.
El rey finco m u y bien ledo e m u y pagado con estas palabras,
e la reyna eso mesmo, e mantoueronse muy bien e m u y casta-
mente. E el rey lo gradescio mucho a Dios porque se asy en-
dresgo la su entenc.ion por b o n d a t desta reyna; ca la s u enten-
on fue por atender algunt tienpo por saber [de su muger^ sy
era muerta o biua.

[82] A g o r a d e x a l a y s t o r i a d e f a b l a r d e l r e y e d e la r e y n a ,
e t o r n a a f a b l a r d e la m u g e r del c a u a l l e r o ,
c o m m o le a c o n t e c i d e s p u s q u e se
p a r t i del r e y n o d e O r b i n
Segnt c u n t a l a e s t o n a suya desta buena duea, asy commo ya
oyestes, ella era ^buaj, e venia en vna aue que guiaua N u e s t r o
Seor Iesu Cristo, por la su merced. E t a n t o anduclieron que
ouieron aportar a vn p u e r t o de la tierra del rey de Ester. E la
buena duea pregunto a los de la ribera que tierra era aqulla,
sy era tierra de justicia do los ornes podiesen beuir. E vino a la
duea vn ome bueno que se yua de la tierra con toda su conpaa,
e d'ixole: S e o r a , d e m a n d a d e s sy es esta tierra de justigia ?
Digovos que non, ca non ha buen comiendo. E commo non ?
dixo la duea. P o r q u e non ha buen gouernador, dixo el
ome bueno, e el buen comienco del castiello o de la villa o del
regno, es el buen gouernador, que lo mantiene en justicia e en
verdat, e non lac piedras nn r_las torres^, maguer sean labradas

i otros om. S estos] otros PS 2. ( / 64) P E om. PS que] porque PS


1
3 sabor] piazer 4 E el r. fue m u y alegre e PS 5 m a n e ] biuieron S e cas.
en aquellos dos aos E PS 6 agracl. S1 p. asi se endereco PS 7 la om. S
por la b. la om. S 9 biua] su muger added in margin by later hand in M
* Captulo X X X I I I etc. S, different rub. in M 14 La est. (hist. S) c. desta
PS asy] ca assi S ya] add. lo S 15 oystes PS era crossed and a n d a u a commo
tnterl, by s. h. in M biua] b i u d a M venie P aue] nao 5 que] add. le P, la S
16 por su bondad S t o n t o .5* que] fasta q u e PS 17 ouieron ap.] llegaron P,ou.
de llegar 5 dester P 19 p u d . b . en paz o non E PS 20 la] aquella PS
21 r
P e g u n t a d e s PS 11 Digovos interl. by s. h. ooer d'txome crossed in M ca...
Corn
-l q u e non tiene b. cimiento S enel infer, s. h. afer h a M E om. S 23 ha]
J'enc 24 e] ca P , q u e 6* com.] cimiento S de la v. o del castillo PS 25 lol
a
PS 16 e] q u e PS las t.] la tierra M mag.] a v n q u e 5
168 El Cauallero "Lijar
de buenos muros e fuertes. Antes ay aqui vn rey m u y soberuio
M68 e m u y cruo e m u y syn piedat, e que desehereda m u y de grado !
a los que son bien heredados, e [despecha] sus pueblos syn
razn so color de fazer algunt bien con ello. E mal p e c a d o ! non
lo faze, e m a t a los omes syn ser oydos, e faze otros muchos males 5
que serian luengos de contar. E sy el orne fuese de buen en-
tendimiento, ya se deueria escarmentar de fazer estos males,
sy quier por q u a n t o pesar le mostr Dios en dos sus fijos, que
non ama mas. E commo fue ? dixo la duea. Yo te lo
dire 3 dixo el orne bueno. ~ 10

[83] D e c o m m o el orne b u e n o c o n t a la d u e a t o d a la
f a z i e n d a del r e y [de] E s t e r , e o t r o s la del
Cauallero de Dios
Poco tienpo ha que este rey de E s t e r auia cercado con m u y
grant soberuia al rey de M e n t n t en v n a c,ibdat. E este rey de 15
Mentn^ era m u y buen orne, mas era viejo, que non poda bien
mandar, e por esto se atreuia en lo acometer mucho m a l ; e
auia j u r a d o de nunca se partir de aquella cerca fasta que tomase
al rey por la barba. M a s los omes proponen de fazer e Dios
ordena los fechos mejor que los omes c u y d a n . E asy que en IQ
dos dias le m a t o vn cauallero solo dos sus fijos delante de los
sus oios, e a vn su sobrino fijo de su hermano, e despus al

i fuertes] firmes PS ca. bef. an. P aqui om. PS 1 cruel PS p. ca (que


S) deshereda PS muy...grado om. S 3 bien om. PS despecha] M wrote first
despus, crossed it and added e despechar; despus S, despuebla P a sus P pue.I
add. despuebla < a bef. syn PS 5 a bef. los oydos] add. e pone fueros
nueuos en la tierra por que aya achaque de pasar contra las gentes PS mu. tr.
majes 5" 6 sserien P E] ca P, que S el (el orne P) b\j&(f. 32, S)no f. e de
PS ent. bien se ( / . 64 vo.) devrie P ent. no hara estos S 8 quiera " quan-
tos pesares P le demostr PS dos f. suyos PS 9 tenie PS mas] add. que
gelos mataron PS fue] add. eso PSy and infer, by s. h. in M rreyna crossed be-
fare duea M seora bef".Yo PS Yo... \re after bueno S te] vos PS 11 Rubri-
cator of P begins rubric with otro tienpo bef ore De commo; no rub. in MS
14 Otro t. aqueste r. dester P tenie PS 15 soberuia] tuerto P 16 que se
non p. (podie P) mouer e PS l~ atreuio a lo ac. asy (a lo cercar S) e fazerle
(a f. P) mucho PS e el auie PS 18 se partir] tirarse P, quitarse S aquel
cerco 5 19 prometen P 10 los...m.] lo m. PS omes] add. lo PS piensan 5
E om. PS i \ dos...fijos] los dos f. suyos PS los om. PS 11 de vna su her-
mana muy soberuio orne e PS
El Rey de Mentn 169
quarto dia fue arrancado ^e desbaratado en el canpo de aquel
logar] do estaua ^asentado], en manera que venieron en alcange
en pos ei muy grant tierra, matando toda la gente. E ally per-
dio todo el tesoro que tenia muy grande, ca a mal de su grado
lo ouo a dexar. (jertas grant derecho fue, ca de mala parte lo 5
ouo; e porende dizen que quando de mala parte viene la oueja,
alia va la pelleja. E avn el mesquino por todas estas cosas non
se quiere escarmentar, ante faze agora peor que non sola. Mas
Dios, que es poderoso, quel dio estos majamientos en los fijos,
le dar majamiento en la persona, de guisa quel quedaran los 10
sus males e folgara la tierra. E por mi acuerdo tu te yras morar
a aquel regno de Mentn, do ay vn rey de uirtud, que tenemos
los ornes que fue enbiado de Dios; ca mantiene su tierra en pas
M68 e en justicia, e es muy buen cauallero de sus armas e de buen !
entendimiento, edef^en^de^se muy bien de aquellos quel quieren 15
mal fazer. E este es el que mato los dos fijos del rey de Ester e
a su sobrino, e desbarato al rey e le arranco de aquella gerca en
que estaua, e por eso le dieron a la infante fija del rey ^de^
Mentn rjpor muger, e despus de muerte del rey^ su suegro,
finco el rey e seor del regno. E por las bondades que ya dixe no
del, yo e esta mi conpaa nos ymos a morar alia so la su merced.

1 airan, e om. S i \u. S vin. PS 3 pos del PS m a t ] add. le P la] su


PS 4 todo om. PS que t. after grande P ca om. S 5 ouo de d. alli e por
cierto PS razn fue que .S" 6 ouo ganado e por esto PS quando] sy PS
7 que alia PS, add. se P mesquino] cuytado PS 8 se ha querido esc. ca
^emendar que S) ante lo f. ag. muy mas peor PS solie P 9 que le PS dio...
10 majarn.] castigo en los hijos le castigara S 10 manera S que cesaran PS
los om. S 11 ( / . 05) P mi] el mi P, mi S acuerdo] consejo 5" vos yredes
a mo. PS 11 a om. P ay] esta S uirtudes P que todos los hombres creemos
que S" 13 ca] que S su] la S 14 jus. es T buen] muy b. S 15 defense M
de] add. todos S que le PS 16 mal...es] hazer algn mal que este cauallero
es 6" alos P \- e] add. este S, lo P rey mismo e arranclo del canpo alli ado
est. assentado e 6" lo P aquel cerco P 18 esto S a om. PS - t a S del] de
aquel S de M. om. P 19 de la m. S 20 finco...seor] que era muy viejo
alearon a el por rey e quedo este por seor *y por todas estas b. e noblezas que
vos (vos yoP) he dicho PS ai esta] toda PS nos queremos yrPS so...merced]
y ser sus vasallos S
i yo El Cauallero Zifar

[84] D e c o m m o la m u g e r del C a u a l l e r o Zifar se fue


a p o r t a r a q u e l r e y n o d e M e n t n con t o d a
~ a q u e l l a c o n p a a q u e con ella y u a
La buena duea pens mucho en esto quel auia dicho aqtaei
orne bueno, r_e luego fue caer el pensamiento en el su coraron, 5
dubdando sy era aquel su marido o non, e dixo al orne bueno^:
Amigo, tengome por bien aconsejada de vos; e vayamosnos
en la maana en el nonbre de Dios para aquel regno do vos
dezides. Por Dios 1 dixo el orne bueno, sy lo fazes fazerlo-
has m u y bien, ca aquellos que vos vedes en la ribera todos 10
vestidos a meytad de vn pao, son del rey, e estn esperando
quando fueres descargar esta aue, e sy te fallaran algunas
cosas nobles, tomartelas-yan e leuarlas-yan al rey, so color de
los conprar, e non te pagaran ende ninguna cosa. E asy lo
fazen a ios otros. Dios nos guarde de malas manos de aqui 15
adelante.
E otro dia m a a n a endres$aron su vela e fueron su va. E asy
los quiso Dios guardar e endresgar, que lo que ouieron a andar
en c,inco dias andudieron en dos, de guisa que llegaron a vn
puerto del rey de Mentn, do auia vna cibdat m u y buena e 20
muy rica a que dizian Bellid. E aliy descendieron e descargaron
la aue de todas las sus cosas que y tenan, e posieronias en vn
ospital que el rey de Mentn auia fecho nueuamente. E auia y vn

I No ru. MS 4 que le PS auia d.j dixo P aquel] el S 5 fue...dubdando]


le vino al pens. S 6 omenP 7 vamos - n o s om.PS 8 en la] de S 9 Par
D . Seora 5 bu.] add. seora P ssy vos lo fazedes faredes m u y PS 10 b.
que aq. hombres que veedes P en] que estn en PS 11 meytades (mitades
S) e de PS son] todos son PS e] que PS 11 fueres] faredes PS nao S te]
vos Py os 1 fallan PS 13 nobles] de mucho valor S tomarvoslas h a n PS
lleuar S - h a n PS 14 las PS te p.] vos pagaran PS ende] dello S e n d c . c ]
cossa deltas P E] ca Pf que 5 15 los] todos los S1 nos] vos P nos...adelante]
que nos ha g u a r d a d o de dao hasta aqu el nos g u a r d a r a de malas manos de
aqui adelante dixo la duea S 17 E om. S da] add. en la PS enderezaron
Py adere?. S sus velas P su via] se adelante S 18 les S Dios] N u e s t r o Seor
D. S guardar] a y u d a r PS endere. P, adere. J ouieran 61 a]dePS 19 dias]
add. q u e lo S anduuieron PS guisa] menera S vn m u y buen p . t5" 10 rey]
reyno P vna buena 5. m u y bu. M 11 a...Bellid] que hauia nombre Belid S
dezian Velid P desden.] add. e folgaron S 11 las aues P, su nao S to.
aquellas c. q u e alli t r a y a n S pus. PS 11 espita! P auie P E all auia S auie
v n ornen P
El Rey de Mentn 171
orne bueno que el rey y posiera, e resgebia los huespedes que ay
venan e les fazia mucho algo. E asy lo fizo a esta buena duea
e a todos los otros que con ella veneron, e a la buena duea dio
sus cmaras do el moraua, e a la otra conpaa dioles otro logar
apartado. A la buena duea semejo que non ' era bueno de 5
tener consigo aquella conpaa que con ella veniera, e dioles
grant algo de lo que traya en la aue, quel diera el rey su seor,
que feziese su pro dello; e asy se partieron della ricos e bien
andantes, e se fueron para sus tierras. E dixo el vno dellos a los
otros: Amigos r verdadero es el proberbio antigo, que quien a 10
buen seor sime con seruigio leal, buena soldada prende e non
al. E nos guardemos a esta buena duea e seruimosla lo mejor
que podiemos, e ella dionos buen galardn mas de quanto nos
meresciamos. E Dios la dexe acabar en este mundo e en el
otro aquellas cosas que ella codigia, E respondieron los otros: 15
Amen, por la su merged. E metironse en la aue e fueron
su va.

[85] D e c o m m o el orne b u e n o del ospital c o n t a la d u e a


t o d a la fazienda del rey
La duea, que estaua en el ospital, pregunto a aquel orne 10
bueno que y era por el rey de Mentn, que orne era e que vida
fazia, e do moraua siempre lo mas. E el le dixo que era muy
buen orne e de Dios, e que paresgia en las cosas que Dios fazia
por el; ca nunca los de aquel regno tan ricos nin tan anparados
1 y om. S pus. que resgi. PS los] a los S ay] y P, alli S i algo] bien PS
3 vin. P} venan . dio bef. a S - 4 ( / . 65 00.) P cam. apartadas en que puso
todas sus cosas e do ela morasse e a las otras conpaas dioles otros lugares
apartados 5" otra om.P 5 E ala PS sem.] le sem. P, paresciole 5 6 consigo]
con ella S { f. J2 vo.) S vin. PS -les mucho de S 7 nao que le S 8 que...
dello] que hiziessen d. lo que quisiessen Sy om. P 9 and.] auenturados S f. se
para 6" 10 prob.] proberuo Py enxemplo que] que dize P , que dize que S
11
prende] saca 6', ca P 11 nosotros S1 buena intert. M simrnosla... 13 po-
damos PS 13 e] ca Py que S nos dio muy b. PS gualardon P 14 mere-
cemos PS la] le PS 15 codicia M> cobdicia S, cubdicia P E los o. dixieron
PS 16 por su bondad 6" met.] entraron PS nao S fueron...via] f. se para (a
S
) su tierra PS 18 Capi. X X X I I I etc. (far X X X I I I I ) S, no rub. M 10 La
Uena
d. PS que om. P espita! preguntando P al o. PS 21 que estaua alli
"& 22 fazie P do] adonde PS moraua...mas] estaua lo mas del tienpo S
a
3 que] add. asi PS parescje P fazie P 24 ca] que S anparados] bien
andantes (auenturados S) nin tan anparados nin tan defendidos PS
lyi El Cauallero Zifar
fueron commo despus que el fue seor del regno. C a lo m a n -
tena en justicia e en pas e en concordia, e que cada vno era seor
de lo que aua, e non dexaua de parescer con ello mucho o n r r a d a -
mente e fazer su pro de lo suyo, e apaladinas syn miedo. E nin-
guno, por poderoso nin por onrrado que fuese, non osara tomar 5
a otro orne ninguno de lo suyo, syn su plazer, valia de vn dinero.
E sy lo tomase perdera la cabeca; ca el establescimiento era
puesto en aquel regno que este fuero se g u a r d a u a en los mayores
commo en los menores, de que pesaua m u c h o a los poderosos,
que Qsolian] fazer muchas malfetrias en la tierra. Peroque atan 10
cruamente lo fizo aguardar el rey por todo el regno, que todos
comunalmente se fezieron a ello; e plogoles con el buen fuero,
M69 ca ' fueron sienpre mas ricos de lo que auian; e porende dizen
que mas vale ser el orne bueno amidos que malo de grado. E
ciertamente qual vso vsa el orne, por tal se quiere yr toda via; 15
e sy mal vso vsare, las sus obras non pueden ser buenas; e
C a ] s y pierde el amor de Dios primeramente r,ej el amor del seor
de la tierra, e non es seguro del cuerpo nin de lo que h a ; ^ca
el que de buen vso quiere vsar e se diere a buenas costunbres,
este ganara el amor de Dios e el amor del seor de la tierra e de 10
las gentes, e avra vida folgada, e sera seguro de lo que ha,} saluo
ende sy r ^ l seor non castiga los m a l ^ s , porque los buenos
r_se ayan-j a encojer e a recelar. E dezirte-he m a s : este rey
fizo m u y buena vida e m u y santa, ca bien ha vn ao e mas que
el e la reyna mantienen castidat, commoquier que se ama vno 25
a otro m u y v e r d a d e r a m e n t e , seyendo ra reyna^ vn^a^ de lr_ajs
mas fermosas e de las mas endrescadas de toda la tierra, e el
1 ca] q u e S lo] los PS 3 tenia S ello] add. y veuir enello S m u y PS
4 ( / . 66) P fazer...suyo] ha. dlo suyo lo q u e quera 5 e apal.] p u b l i c a m e n t e
PS syn m.] e sin ningn m. Sy om. P E] ca P} q u e S 5 nin] e S nin...onrr.
om. P 6 a h o m b r e de 5 7 lo] gelo PS p. luego la c. q u e tal ley estaua
puesta en S 8 que...en] y e. f. assi g u a r d a d a entre S gu, asi entre los P 9 en]
entre PS de] por lo S 10 solan] saban M muchos males PS pero t a n PS
11 fuertemente 5 faze g u a r d a r PS 11 comn, om. S fiz, PS plu. S fuero]
esfuergo S 13 ca] q u e S r. e mas seguros de PS auien P por esso S 14 ser
b . P ser por fuerca b . que S 16 vsare] vsa <J sus o.] ob. P, p a l a b r a s S
17 asy] sy M Dios] add. el orne PS primero 1 19 que bien biue y se S
11 ende om. PS al M males M 23 ayan] han a...a] de...de PS recelarse
S", se recelar P dez. om. PS mas] dems que P, mas que S 24 faze P m u y
om. PS vida after s a n t a 5 ca] t M 25 el rey e P a m a n PS vno...26 sey.]
m u c h o y s. S 16 o. ver. e sey. P vno de los M 27 fer. d a m a s ender. P
end.] dispuestas 5" todo el m u n d o S
El Rey de Mentn 173
rey en la r_mejorj h e d a t q u e podra ser; de lo q u a l se m a r a u i -
llauan mucho todos los del regno. E este rey mora lo m a s en
vna gibdat m u y noble e m u y viciosa, a la qual dizen G l a n b e q u e ,
do han todas las cosas del m u n d o que son mester. E por la
grant b o n d a t de la tierra, e j u s t i c i a , e pas, e concordia que es 5
en ella, toma y m u y poco trabajo el nin sus jueces de oyr pleitos,
ca de lieue non les viene n i n g u n o , asy c o m m o podredes ver en
esta gibdat do estades, sy quesierdes; ca pasa vn mes que non
verna ante los juezes vn pleito., E asy el rey non se t r a b a j a de
otra cosa sy non de fazer leer a n t e sy muchos libros buenos e 10
de muchas buenas estorias e buenas fazaas, saluo ende q u a n d o
va a monte o a caga, do lo fazen los condes e todos los de la
tierra mucho seruigio e plazer en sus lugares; ca non les t o m a
ninguna cosa de lo que h a n , nn les p a s a c o n t r a sus fueros nin
sus buenas costunbres; a n t e gelas confirma e les faze gracias 15
a aquellos que entiende que puede fazer syn d a o de su seoro.
E por todas estas razones sobredichas se p u e b l a t o d a la tierra
mucho; ca de todos los otros seorios vienen poblar a este
M70 r e g n o de guisa que me semeja q u e a y n a non p o d r e m o s en el
caber. 20
La buena d u e a se comenco a reyr e d i x o : P o r Dios, orne
bueno, la b o n d a t m a s deue caber que la m a l d a t , e la b o n d a t
largamente rescibe los ornes r_e] m a n t i e n e l o s ^ en espagio e en
vigi, asy c o m m o en el p a r a y s o las b u e n a s a l m a s ; e la m a l d a t
resgibe los ornes e s t r e c h a m e n t e e mantienelos en estrechura e 25
en t o r m e n t o , asy commo el infierno las almas de los malos. E
porende deuedes creer que la b o n d a t deste regno segunt vos
I mejor] mayor M podrie P 3 Tanbleque P , Canbloque 6" 4 ha ? ,
tiene S son] ha S menester PS 6 tomo (?) M entre ellos toman p. PS oyr
los p, PS 7 ca...nln.] que en mucho tiempo no...alguno S lieue] lexos P
podeys S 8 quis. PS ca] que S 9 viene P ante...j. ajter pleito PS se om. S
lo de om. S 1. syenpre ante sus pueblos b. 1. de PS 11 hystorias S e de bu.
PS saluo... qu. om. S 11 c a ( / . 66 vo.)ca. P le f. todos (t. rep. P) los PS los
ornes de PS 13 muchos seruiciosca (y <S") les plaze mucho conel quando acaesce
en
(yr en S) PS ca non] que porque no ? 14 lo suyo ni van c. sus f. ni contra
sus S 1$ confirme P gracias] mercedes S 16 a om. P del P 17 sobre.]
que vos yo he dicho PS la] su PS 18 mucho om. P ca] que S otros om. PS
v
- a p. su (a su S) r. PS ( / . Jj) S 19 manera 1 paresce...p. c. en el PS
2
1 E l a P S a]dePS" Par P , Por cierto S 11 deuie PS e] ca P , que S 23 r.
a
los S e los mant. (tiene <S") PS mantienese M en mucha anchura ass *S*
2
4 vicio] vazio P en p. PS 25 r. a los PS estrechura] cuyta P , angustia S
*om. S 26 c. en el S E om. S 17 que en la S rey PS
174 Cauallero Zifar
auedes aqu dicho, [cabra] todos los deste m u n d o s'y veniesen
morar, ca la su b o n d a t alargara en su regno, g a n a n d o mas de
sus vezinos malos de enderredor. E sabe Dios que me auedes
guarido por q u a n t o s bienes me auedes dicho deste rey e del
regno, e desde aqui propongo de yazer t o d a mi vida en este
regno mientra justicia fuere y g u a r d a d a , que es rays de todos
los bienes e g u a r d a e a n p a r a m e n t o de todos los de la tierra. E
bien a u e n t u r a d o fue el seor que en su tierra justicia quiere
g u a r d a r ; r^ca asi commo la g u a r d a r e e la fiziere guardar,} asy
le sera g u a r d a d a ante N u e s t r o Seor Dios. E quiero me y r
p a r a aquella cibdat do es el rey, e fare y vn ospital do posen
todos los fijos dalgo que y acaescieren. E ruegovos, orne bueno,
que me guardedes todas estas cosas que tengo en a q u e s t a c-
m a r a , fasta que yo venga o enbie por ellas. M u y de g r a d o ,
dixo el orne bueno, e set bien gierta que asy vos [las^ g u a r d a r e
commo Qa^ mis oos, que me los non saquen. E ruegovos,
dixo la buena duea, que me catedes vnas dos mugeres buenas
que v a y a n comigo, e yo darles-he bestias en que v a y a n , e de
vestir, e lo que ouieren mester. (jertas, dixo el orne
bueno, aqu en el ospital ha tales dos mugeres commo vos
abriades menester, e darvoslas-he que v a y a n conbusco e vos
siruan, L a buena d u e a fizo conprar bestias p a r a sy e p a r a
aquellas ^mugeres en que fuesen muy^ o r d e n a d a m e n t e .

i cabra] contra M, cabrn S, cabrien P los ornes d. (del P) si viniesen a m.


a el (si a el v, a m. S) PS ? ca] que *S, add. con PS la om. S alarga su PS
ganado 3 malos...E om. S 4 guarido] alegrado 61 deste] del 5 de su r.
e de aqui p. en mi coracon de fazer (morar S) toda PS 6 dementra que la
j . f. enel g. PS 7 anp.] defensin S E] ca P , que 5 8 t. quiso gu. j . PS
9 ca] que S 10 guar.] add. justicia PS \\ donde esta S alli PS ado -S"
XI todos om. PS que y] quando hay (se y P) PS ac.] vinieren 5 ru.] add.
ya P orne b. om, S 14 venga] torne PS 15 e] ca P , que S bien om. P
seora interl. after cierta, vos crossed and las interl. aove, a crossed befare commo
and put in margin befare mis, all s. h. in M las] lo P 16 que non me sacasen
crossed in M, que...saquen om. P E] pues Ss om. P 17 mucho bef. dixo P
duea] seora 6" bsquedas dos b. m. P 18 yo les dar S que vayan comigo
crossed after bestias M 19 e om. P ig menester PS 51erto P certas...ai
menester om. S lo dos om. P 11 auedes P e] dixo el 6" con vos S 11 E
la PS 23 onrradamente PS
El Rey de Mentn 175

[86] D e c o m m o e s t a u a el r e y de M e n t n , e d e c o m m o la
r e y n a sopo t o d a la fazienda della e de c o m m o
a n d a u a por tierras e s t r a a s
E caual'garon e fueronse para aquella cibdat do estaua el rey,
e non ouieron menester quien les guardase las bestias, ca do- 5
quier que llegauan las rescebian muy bien e fallauan quien pen-
sase dellas, e non recelauan que gelas furtasen nin que gelas
leuasen por fuerca, asy commo suele acaescer las mas vegadas
do non ay justicia nin r_quien^ la quiera guardar. E mal dia fue
de la tierra do non ay justigia; ca por mengua della se destruyen 10
e se despueblan, e asy fincan los seores pobres e menguados,
non syn culpa dellos; ca sy non han gente non ay quien los
sirua.
Otro dia en la maana despus que liego la buena duea a la
cibdat do era el rey, fue oyr misa con la reyna en la capiella; e 15
la misa auianla comencada. E finco los ynojos e comengo de
rogar a Dios que la endrecase e la ayudase a su seruicio. E la
reyna paro mientes e vio aquella duea estraa que fazia su
oracin mucho apuestamente e con grant deuocion, e pens en
su coracon quien podra ser; ca la veya uestida de vestiduras 20
estraas, a ella e a las otras dos mugeres que con ella venan.
E despus que fue dicha la misa fizo la llamar e preguntle quien
era e de quales tierras e a que veniera. E ella le dixo: Seora,
yo so de tierras estraas. E donde,? dixo la reyna. De
*as Yndias, dixo ella, do predico sant Bartolom despus de 25
la muerte de Iesu Cristo. Sodes duea fija dalgo ? dixo la

i No rub. MS 4 Otro dia cau, PS 5 ouieron] aula P, auian 5" quien]


o:ne que PS ca] que S 6 llegaua la P reci. j * pen. (les pen. <$) Jas bestias
ca (que S) non se re. PS 7 furtarian nin g. leuarian PS 8 ( / . y) P las
mas] a las PS vezes S 9 donde P Ca (que S) en mal dia fue nasgida (poblada
S) la PS 10 jus. bef. non P ca] que S -uye PS 11 -bla PS quedan S
12 e no 6" ca] que S ay] han PS 14 E otro PS la grand m. P buena om, P
!
5 donde estaua 6" con...capiella s the reading of M, " corrected" by s, h. io: a
vna yglesia donde estaua la rreyna. fue a oyr PS capilla PS e...i6 com.] e (e do
") auien comentado la misa PS 16 E...e om. P 17 Dios] add. fincados los
yn. P ender. PS al P 18 vido PS muy deuotamente PS e...deu.] con g.
a
postura P} om, S 10 podrie ser aquella duea ca P ca] que S 11 otras
0m
' $ vinieron P 23 qual tierra venia P vin. S" 24 soy P E de donde P
2
5 pedrico PS 16 E sodes P
ij6 El Cauallero Zifar
reyna. (jertas seora, dixo ella, sy so, e vengo aqu beuir
so la vuestra merged, e querra fazer aqu vn osptal, sy a vos
ploguiese, do resgebiese los fijos dalgo v i a n d a n t e s q u a n d o y
acaesgiesen. E commo ! dixo la reyna, en vuestra tierra
non le podiedes fazer sy auiedes de que ? N o n , dixo ella, 5
ca auiemos vn rey m u y codicioso que deseheredaua e t o m a u a
lo que auian a los vasallos, porque lo auia mester por grandes
guerras que auia con sus vezinos e con grandes ornes de la su
tierra. E porende oue a vender q u a n t o s heredamientos auia,
M 71 e llegue q u a n t o auer p u d e e vine'me p a r a ac a beuir en este 10
vuestro seorio, por q u a n t o s bienes oy dezir del rey e de vos, e
sealadamente por la justigia que es aqui g u a r d a d a e m a n -
tenida.

[87] D e c o m m o el r e y e l a d u e a se c o n o s c i e r o n e n o n se
o s a u a n d e s c o b r i r el v n o al o t r o 15
Por Dios ! dixo la reyna, d u e a , m u c h o me plaze con-
busco, e seades vos bien venida; e yo fablare con el rey sobre
esto, e g u i s a r ^ commo vos de lugar do fagades este ospital a
seruigio de Dios, e yo ayudarvos-hs a ello. E j n a n d o v o s q u e
oy^ades la misa e^ comades cada dia comigo. Seora, dixo 20
ella, de vos Dios vida por quant^a^ merged me fazedes e me
prometed es; pero pido vos por merged que querades que acabe
antes esta obra que he propuesto en mi coragon de fazer.
M u c h o me plaze, dixo la reyna. E la buena d u e a fuese

i cierto P, om. S sen. afer ella P soy PS a biuir P 1 so...merced om. S


1
osp.] monesterio P sy al rey e a vos plug. PS 3 recib. S viadantes M, cami-
nantes " y] aqui PS 4 acaes.] vinssen S (/. 6j vo.) P 5 o podades...
auiades PS seora afer non PS 6 ca] que 5 tenamos PS cubd. P deser.
P, deshereda ~S toma *? 7 todo be/, lo PS auian en la tierra e deshereda sus
v. Sy temen sus v. P porque...grandes] peroque (avnque S) lo auie (auian S)
menester con las gr. PS 8 auie P de su S 9 a] de PS quantas heredades
tenia e de allegar PS 10 para om. PS en] a P 11 sen.] reyno e seorio P
por muchas virtudes que oy S man.] add. muy bien PS 14 No rub. MS
16 Par D. (por cierto S), duea bef. dixo PS conb. om. S 17 vos] mucho PS
e om. S f.] add. luego PS sobrello e aguisare P 18 y fare que vos S lo. P
este] el 61 19 (/.JJ 00.) S D . yo vos ayudare 20 oyades...e] erasure and
1
oy en adelante by s. h. in M e que c. 21 ella D. vos de S mucha infer,
by s. h. before vida tn M quanto M me] nos P 11 prom.l add. de fazer S
23 -puesta P
El Rey,de Mentn 177
luego para su posada. E el rey vino ver la reyna asy commo
sola fazer toda via, e la reyna contol lo quel acaesciera con
aquella buena duea. E el rey preguntle que donde era, e ella
le dixo que de las tierras de India do predicara s a n t Bartolom,
segunt que la duea le dixiera. E el rey por las seales que oy 5
della dubdo sy era aquella su muger, e c o m e n t o a sonrreyrse.
c Seor, dixo la reyna, de que vos reydes ? Rio de aquella
duea, dixo el rey, que de tan luengas tierras es venida.
Seor, dixo la reyna, m a n d a t l e d a r vn solar do faga v n
ospital a seruicio de Dios. M u c h o me plaze, dixo el rey, 10
e venga despus e mandargele-he dar do quisiere.
La reyna enbio por aquella buena duea e dixole de commo
auia fablado con el rey. E ellas estando en esta fabla entro el
rey por la puerta. E asy commo la vio luego la conoscio que
era su muger, rje demudosele toda la color pensando que ella 15
dina commo ella era su muger^. E ella d u b d o en el, porque la
palabra auia canblada, e non fablaua el lenguaje que solia, e
dems que era mas gordo que solia e que le auia crescjdo mucho
M71 la barba. E sy le conoscio o non, commo buena duea non se
quiso descobrir, porque el non perdiese la onrra en que estaua. 20
E el rey mandle que escogiese vn solar qual ella quesiese en la
gibdat. Seor, dixo ella, sy fallase casas fechas a conprar,
tenedes por bien que las conpre ? M u c h o me plaze, dixo
el rey, e yo ayudarvos-he a ello. E yo fare, dixo la reyna.
Pues, dixo el rey, buena duea, conplit vuestro promiti- 25
miento, u

1 para] PS v. luego a ver PS i lo sola S . cada di a PS - l e todo lo


que le PS contesciera P 3 ( / . 68) P rey le pre. " q u e om. S de donde PS
4 dsxo] add. q u e le dixera " q u e era de tierra de las yndias do s. B. pedri. se.
la d. (3. ella P) le PS 6 d u b d a n d o PS mu. comencose de R e y r PS 7 e
oej. de 4 rime S de,..duea aft. rey PS 8 que] porque PS 9 do] p a r a
do PS 11 v. a c a d . S - l o - PS do] add. ella S, ella lo P quis. S 11 E la
r
- enb. luego por PS b u e n a om. P 13 auie P 14 la p.] el palacio PS vido P
l
S quella S 16 dtrie P porque auie m u d a d o la pal. (fabla S) e PS 17 b a r b a
crassed bef, pal. M solie P e...i8 solia om. P e dems om. S 18 e le PS
auie P I Q barua PS sy interl. M lo PS pero after non P muger cros sed bef.
duea M 10 quiso] oso PS descu, P el rey non PS 21 le m a n d o PS es-
c
ogesse S quis. 5 11 fallare algunas c. (cosas S) a PS 23 tenedes...bien]
plazervos ha 24 e...a] ca (om. S) yo vos a y u d a r e a PS fare] add. eso mesmo
rS 25 P u e s a n d a d du. d. el rey e c. v. buen pensamiento PS
178 El Cauallero "Lijar

[%$] D e c o m m o la b u e n a d u e a fizo en a q u e l l a g b d a t d o
e r a el r e y e la r e y n a , el o s p t a l p a r a los fijos d a l g o
La duea se fue andar por la villa a catar algunt logar sy
fallara a conprar, e fallo vn monesterio desanparado que dexa-
ron vnos monges por se mudar a otro logar, e conprolo dellos, 5
e fizo y su ospital muy bueno, e puso y mucha ropa, e fizo y
muchos lechos onrrados p a r a los ornes buenos quando y acaescie-
sen, e^conpro muchos heredamientos para adobar aquel ospital.
E quando acaesgen los fijos dalgo, rescebianlos m u y bien e
dauanles lo que era mester. E la buena duea estaua lo mas 10
del da con la reyna, ca nn quera oyr misa nin comer fasta que
ella venese. E en la noche yuase para su ospital, e todo lo mas
estaua en oracin en vna capella que y auia, e rogaua a Dios
que ante que muriese quel dexase ver a alguno de sus fijos, e
sealadamente al que perdiera en aquella gbdat ribera de la 15
mar; ca el otro, que leuara la leona, non aua fuzia ninguna de
io cobrar, teniendo que io auia comido.

[89] A q u d e x a la y s t o r i a d e f a b l a r del r e y e d e la r e y n a
e d e la d u e a , e fabla d e s u s fijos
Dize el cuento que estos dos fijuelos fueron criados de aquel 20
burges e de aquella burgesa de Mela, e porfijados asy commo ya
oyestes, e fueron tan bien nodridos e tan bien acostumbrados
que ningunos de la su hedat non lo podran ser mejor; ca ellos
M73 bofordauan muy bien e langauan, e ' ninguno non lo saban
i Ca. X X X V etc. S, no rub. in M 3 L a buena d. PS andar om. S a buscar
algn solar S 4 fallarle P 5 lu. *? 6 ai PS y] en el S y] ay P, om. S
7 muchos...y] camas mu. ( m u y mu. P) e hon. p. los fijos dalgo q. se y (alli S)
PS acaes.] viniesen S 8 adobar] d o t a r P, doctar S aquel] al PS 9 q.] add.
se alli P ac.] venan S recib. St rescibe. P 10 dauales lo (todo lo P) q u e
les era menester PS a crossed be/., la M (/. 68 vo,) P est. todo lo P 11 ca
nin] q u e non PS 12 vin. PS 13 de 3a noche be/, est. PS capilla...alli PS
auie P 14 antes*? m u r . le d. PS a om. P 15 el $ aq.] a PS 16 ca]
que S el...que] del o. q u e le PS auie P , tenia S fuzia] fianca P, esperanca -S*
alguna 5 17 co. ca (que S) bien creye que selo PS avrie P 18 Dijferent
rub. in M, none in S 10 Dize,..que om. PS fij.] fijos suyos PS cri. en mela
de v n hombre e su muger cbdadanos della e S 11 mella P porfironlos
segund y a oystes PS 11 nod.] nud. P, criados 5 23 la om. S podian P ca]
que 5 ellas M 14. bofor. etc.] j u g a u a n caas muy b. tirauan lanca -S" e] asy
q u e PS, rep. M ningunos non lo fazien me. PS
El Rey de Mentn ijg
mejor fazer que ellos, nin juego de tablas nin de axedres, r_nn
de cagar con aues, e eran m u y bien razonadosj e retenan m u y
bien quequiera que les dixiesen, e saban lo mejor repetir con
mejores palabras e mas afeytadas que aquel que lo dezia. E
eran de buen recabdo e de g r a n t c o r a r o n ; e mostrronlo q u a n d o
aquel su padre que los criaua leuauan los golfines, a n d a n d o a
caga en aquel monte do leuo la leona al mayor dellos; ca ellos
amos ados, armados en sus cauallos, fueron en pos de los mal-
fechores e alcanzronlos e m a t a r o n e ferieron dellos, e sacaron
a su padre e a otros tres que eran con el de poder de los ladrones,
e venieronse con ellos para la cibdat. Todos se marauillauan
mucho deste atreumento que estos mogos cometieron, teniendo
que otros de mayor h e d a t que non ellos non lo osaran cometer,
e semeja[ua]les que de n a t u r a e de sangre les venia este esfuergo
e estas buenas costunbres que en ellos auia. E muchas vegadas
dixieron a su padre que los criaua, que les feziese fazer caua-
lleros, ca segunt las seales que Dios en ellos mostrara, ornes
buenos aman a ser.

[90] D e c o m m o el b u r g e s e su m u g e r e n b i a r o n s u s c r i a d o s
al r e y de M e n t n p a r a q u e los a r m a s e c a u a l l e r o s
El padre e la madre pensaron mucho en ello, e semejauales
bien de lo fazer. E oyeron dezr del rey de M e n t n que era m u y
buen cauallero e m u y buen rey e m u y esforgado en armas e de
santa vida, e commoquier que era lexos toueron por guisado
de enbiar estos dos sus criados a este rey que les feziese caua-
lleros. E enbiaronlos m u y bien guisados de cauallos e de armas,
i j u e g o s P de las t. axedrez S,xedrez P a muy om.S raz.]discretos S - i e n
" muy om. S 3 qualquiera cosa q u e PS rep.] representar S, add. e PS 4 af.]
1
polidas 5 aquellos PS dezien PS 5 buen (muy b. P) esfuerco e PS 6 cri.
lo leuaron vnos ladrones PS 7 d o n d e P de ellos P ca] q u e 6" 8 ambos S
mal.] ladrones PS 9 alanceronlos P e fer, om. PS I I vin. PS E todos
"S 12 deste at.] de este comencamiento P, de tan buenos principios S que]
como S com.] c o m e n c a u a n P, Ueuauan S ten.] e dczian PS (/. J./) S 13 que
non e. om. PS osaran acom. PS 14 semejales M, parescieles PS n a t . tr.
sangre P e om. S venie P 15 auie P E] ca P, q u e T vezes S i que los
z. PS 17 c a ] q u e $ m o s t r a u a q u e b u . o. (o. om. S) au. de ser PS 19 No
rub. MS 21 La m. e el p. PS m u . after ello 6" parescioles PS 11 M . de
c
o m m o era m u c h o b. R e y e b. c. de a r m a s PS 14 tuuie. S guis.] bien S,
bl
e n e por g. P 25 a el q u e los z. c. (sus c. P) PS 0.6 -rongelos PS
a
tauados
18o El Gauallero Zifar
e m u y bien aconpaados, e dieronles m u y g r a n t algo. r E
quando se oueron de p a r t i r de alli fablo con ellos su p a d r e de-
lante de su muger e dixoles asy: Fijos, yo vos he criado lo
mejor que p u d e , e amovos mas que al m coraron, e agora enbio-
vos a logar do rescjbiredes onrra e comienco de buena a n d a n z a ; 5
e ruegovos que por quequier que vos contesca que vos men-
bredes de la crianca que en vos he fecho. E ellos le dixieron
que nunca lo Dios quisiese que en ellos tal yerro cayese, ca
sienpre conos^erian el bien e la merced que del rescibieran, e
que rogauan a Dios que sienpre los truxiese Dios a tienpo en que 10
gelo pudiesen seruir e gradescer. E con t a n t o despedieronse de
la buena d u e a e partironse de all, e sali e con ellos con asaz
de sus conpaas. E ellos se despedieron dellos,^ e fueronse p a r a
aquella cibdat do el rey de M e n t n era, e posieron en el camino
vn mes; ca non podieron y llegar mas ayna, t a n iexos era. E 15
ellos entraron por la cibdat e fueron a las alearas. E pregun-
tles vn orne bueno sy eran fijos dalgo, e ellos dixieron que sy.
Amigos,. dixo el orne bueno, pues ydvos p a r a aquel ospital
que es e n t r a n t e la villa, que fizo vna d u e a p a r a los fijos dalgo
v i a n d a n t e s ; ca y vos resc/ibiran m u y bien, e vos d a r n lo que 20
M 72 fuere mester. E ellos se ' fueron p a r a el ospital, e fallaron y
muchas mugeres que lo g u a r d a u a n , e preguntaron sy los aco-
geran. E elijas dixieron que sy eran fijos dalgo, re^ ellos respon-
dieron que lo eran, e asy los acogieron m u y de grado e m a n d a r o n
guisar de a y a n t a r . 25

1 algo] auer PS E...13 dellos om. M 3 de om. S ( / . 69) P 4 al om. S


5 lu. S 6 por do quier que vos hallardes que vos acordeys 6" 8 nunca...ca
om. S 10 traxesse S Dios om. S 11 agr. S 12 con mucha gente E S
13 e tomaron su camino para el Reyno de M. e andudieron (anduu. S) sus
jornadas de guissa (manera S) que a vn (en vn S) mes llegaron alia; ca (que
S) non pud. antes 1. porque era muy iexos. E PS 16 las ale] los mesones S,
las aluerguerias P 18 el pues PS 19 es en (a S) la entrada de la cibdat
PS du.] buena du. PS 20 v i a n d . o m . P 3 ' ca y] e alli PS 21 fuere...fueron]
ouierdes (-edes S) menester E ellos tornronse (E tor. P) PS y] all P, ay S
11 pre. les PS 23 alli bef. E PS ellos M sy rep. PS ellos les dixieron que
si (si lo P) eran PS 24 asy] luego PS -geron S e adobaron (guisaron S) les
de yantar (comer S) PS 25 ( / . 6g vo.) P
El Rey de Mentn 181

[o] D e c o m m o l a [ b u e n a d u e a ] c o n o s c i o a s u s fijos e se
a m o r t e c i c o n el g o z o q u e ella o u o
con, ellos q u a n d o los v i d o
E vna manceba que estaua en el qspital paro en ellos mientes,
e porque oy dezir m u c h a s vegadas a su seora que ouiera dos 5
fijuelos, el vno que leuara la leona e el otro que perdiera, e violos
commo se p a r a r o n a la p u e r t a de v n a casa d o estaua v n len, e
que dixera el v n o al o t r o : H e r m a n o , m a l fazes en te p a r a r
y, ca escarmentado deuias ser de la leona que te leuo en la boca
e ouieras a ser comido della sy non p o r los canes de mi padre 10
que te acorrieron, p o r q u e te ouo a dexar, e a v n las seales de
las dentelladas traes en las espaldas, e certas quien de v n a
vegada non se escarmienta, m u c h a s vezes se arrepiente ; la
manceba q u a n d o esto oy fuese luego p a r a su seora e dixo
commo dos donzelles eran venidos al su ospital, los mas apues- 15
tos que nunca viera, e los mas mejor guisados, que segunt cuy-
daua aquellos eran sus fijos q u e ella perdiera; ca oyera dezir
al vno, q u a n d o a la casa d o e s t a u a el len, q u e se guardase, ca
escarmentado deuia ser de la leona q u e lo leuaua en la boca
quando era pequeo. 20
La duea q u a n d o lo oy non se quiso detener, e vnose para
el ospital. E q u a n d o vio los donzeles, plogole mucho con ellos,
e fizles lauar las caberas e los pies, e fizo pensar luego bien
dellos. E despus q u e ouieron comido, preguntles onde eran
e a que venieran. E ellos le dixeron q u e eran de v n a cib- 25
dat que dezan Mella, en el regno de Falit, e q u e su padre e
su madre q u e los criaron, q u e los enbiaron al rey de M e n t n

1 Norub.MS buena du.] moca P 4 Una moja P estaua interL M, espi-


ta! P en ellos om. PS 5 07a S vezes PS 6 fijos e al vno que lo I. vna le.
PS que lo p. e vido (vio S) c. PS 7 e dixo PS 8 Herm.] mira (e cata P)
que grand PS 9 ay PS ca] que S devries P, deurias 6" ser] de ser P 10 e
te ouiera co. sy PS canes] ornes PS 11 por...dexar om. S 12 las d.] los co-
niillos PS cierto q. vna PS 13 veg.] vez S vezes] vegadas P e bef. la PS
*4 manceba] moca PS su] la PS dxole de c. dos donzeles avien venido^ a PS
15 apuestos] lindos S 16 e muy bien g. (atauiados S) e que PS cuy.] creya S,
<*dd. que P ij \os ,ef_ s u s p c a ] q u e S 18 qu.] add. fueran P, fuera Sy llego
Werl. M a] en 5 ca] que 5 19 deuria'S, devrie de P leuo P, lleuo S 21 E
zPS 21 vdo PS plu. S 23 pensar] curar PS luego] muy PS 24 donde
^5 venien PS eran om. PS 16 que] que le S mela del r. de Falac PS
r ir. ma. PS 27 criaran PS, add. e S enbiaran P, embiauan S
18i El Cauallero'"Lijar
que los fe2iese caualleros. C b m m o , fijo, dixo la duea,
dezides que vuestro p a d r e e vuestra madre que vos criaron ?
M73 ' Bien se yo que los padres e las madres crian sus fijos e los d a n
a criar. Seora, dixo el vno dellos, por eso vos dezimos
que nos criaron, porque non son nuestros padres n a t u r a l e s ; 5
ante nos ovieron por a u e n t u r a ; e porque non auian fijos nin-
gunos, porfijaronnos. E la v e n t u r a fue buena para nos, ca a
mi leuaua la leona en la boca, que me t o m a r a cerca de v n a
fuente, estando [y] nuestro padre e nuestra m a d r e , e me meti
en vn m o n t e , e aquel que nos porfijo a n d a u a estonce por el 10
monte buscando los venados; e los canes q u a n d o vieron la
leona, fueron en pos ella, e t a n t o la afincaron que me ouo a
dexar luego. QE estonce llego el burges con su conpaa^ e toma-
ron la leona, e fizme a vn escudero tomar ante sy en el cauallo,
e troxieronme a la gibdat, e avn tengo en las espaldas las seales 15
de las dentelladuras de la leona. E este otro mi h e r m a n o , non
se por qual d e s a u e n t u r a se perdi ^de su p a d r e e de su m a d r e e
a n d a u a por la cibdat perdido^, e la buena duea muger de aquel
burges que a mi gano, con piedat que ouo deste mi h e r m a n o ,
fizlo meter a su posada, e porfijaronle el burges e su muger -asy 20
commo fizieron a mi.
La buena duea q u a n d o estas palabras oy, dexose caer en
tierra commo muger salida de seso e de e n t e n d i m i e n t o . E
marauiaronse los donzelles mucho, ^e] p r e g u n t a r o n a las
mugeres que podra ser aquello, e ellas les dixieron que non 25
saban, saluo ende que veyan a su seora transida, e que les
amanescera mal dia por la su venida. Ay seora ! dixo el

i x. PS E c. fijos PS dixo..,d. om. P 3 ( / . jo) P m. que c. a sus f. o


los PS 4 dixo...dellos om. PS 5 por.] ca P, que S 6 ca. P, que S, bef.
ante PS vent. PS auien P nin, om. S 7 ca] que S 8 mi me He. vna 1.
PS que] ca P tomo PS 9 y] yo e M, alli PS e metime PS 10 ( / . 34.
vo.) S que om. P estonces P II m. a caga bus. PS 11 della PS la
siguieron fasta que PS a] de S I J luego om. PS estonces S e mataron PS
14 -me a mi t. a vn e. PS l su c. P 15 trox.] trux. P, lleuaronme 5 16 los
dientes PS o, herm, mo PS 17 des.] ventura S perdi] parti PS ig gano]
cobro PS con gran p. que ella ouo S 20 su casa e el burges e su m. por. lo
asy PS 21 fiz. om. P 22 E a PS 23 mu. syn seso e fuera de e. E luego
se mar. los donzeles PS 25 mu. del ospital que PS podrie P 26 sabien
P, add, ninguna cosa S ende om. PS veyen su P transida] amortescida S les
am.] veyen PS 27 por] con PS la om. S su written by s. h. over vra erased,
in M ven. dellos ay amigas sseoras (o sen. S) PS
El Rey de Mentn 183
vno dellos, e por que vos amneselo mal da por la nuestra
venida ? que sabe Dios que non cuydamos que fezlesemos enojo
ninguno a vuestra seora nin a vos, nin somos venidos a esta
tierra por fzer enojo a ninguno; ante nos peso muy de coracon
por esto que acaescio a vuestra seora, e que quesiese Dios que
non ouiesemos venido a esta posada, commoquier que mucho
plazer e mucha onrra ayamos rescebido de vos e de vuestra
seora.

[91] D e c o m m o los donzeles conosejeron a aquella b u e n a


d u e a p o r su m a d r e , a ella o t r o s y a ellos
p o r sus fijos
E ellos estando en esto, entro en acuerdo la buena duea, e
abri los oios e leuantose commo muger muy lasa e muy que-
brantada. E fue para su cmara e mando que pensasen dellos
muy bien e folgasen. E despus que ouieron dormido apartse
con ellos e dixoles que sopiesen por cierto que era su madre, e
contoles todo el fecho en commo pasara, e de commo auia per-
dido su marido, e qual manera pasara la vida fasta aquel dia. E
Nuestro Seor queriendo los gu-ardar de yerro, e conosciesen
aquello que era derecho e razn, non quiso que dubdasen en cosa
de lo que su madre les dezia; e ante lo creyeron de todo en todo
que era asy, e fueron la besar las manos e conoscieronla por ma-
dre. E Garfin el fijo mayor le dixo asy: Seora, nunca sopistes
d*3 nuestro padre algunas nueuas ? (jertas, dixo ella, mios
fijos,-non; mas fio por la merced de Nuestro Seor Dios que
pues que touo por bien que cobrase a vos, de lo que era ya deses-

1 la om. S 1 que] ca P que nos (nosotros S) non c. (pensamos S) fazer


en a nin. nin a (ala P) vu. PS 3 vosotras PS 4 antes S pesa de PS 5 e
Dios qms. PS 7 auemos 61 resgi. P vos] todas vosotras PS 9 No rub. MS
H Estando ellos en e. PS en] su Py en su S 13 m. cuytada (cansada S) e PS
J
4 fuese S PS pen.] curassen S dellos after bien PS 15 e que f. PS dormido]
comido PS 16 sup. por c. de commo ella era PS 17 en] de PS auie P
18
( / . 70 O.) P a bef. su PS e en que m. p. su v. f. en aquel PS 19 el N. P
enor Dios q. 6" gu. y defender de 6" e] e que PSt porque interl. after e by s. h.
* M 20 a aq. S der. e om. S en ninguna c. PS 11 dezie P e om.t antes
"S 11 era interl. M la] le PS besar] luego b. P, a b. luego S 23 sup.
"ueuas de n. p.? Non d. ella mas yo fio PS 1$ por] en S merced] bondad S
Nu
- S. om. PS 16 que t.] el t. Py a el le plugo S vosotros PS que] qual PS
era
Ya] estaua 5
184 -El Cauallero TLifar
perada, e sealadamente de Garfin que leuo la leona, que el por
la su grant piedat, dolindose de nos, que terna por bien de nos
fazer cobrar a vuestro padre e mi marido, e tomaremos algnt
plazer con el, e que oluidemos los pesares e los trabajos que
auemos auido fasta aqui. Asy lo quiera Dios por a su mer- 5
ged! dixo Garfin. E en la noche, mando les fazer su cama
muy grande e muy buena a amos ados, e mando les dar a comer
muy bien. E ella comi con ellos, ca non auia comido avn en
aquel da, con plazer que ama r e s a b i d o .

.[93] D e c o m m o el p o r t e r o fallo d o r m i e n d o a la d u e a con 10


los d o n z e l e s , e lo fue a d e z i r a la r e y n a
E quando ouieron comido, fueronse a dormir, e ella echse
entrellos commo entre sus fijos que auia perdidos e cobrado
nueuamente; ca non se fartaua de fablar con ellos nin se podia
dellos partir. E t a n t o fablo con ellos e ellos con ella, que fincaron 15
muy cansados e dormieron fasta otra dia a ora de tercia. La
M 74 rey'na non queria oyr misa fasta que aquella duea llegase, asy
commo lo solia fazer, e enbio por ella a vn su portero. E el por-
tero q u a n d o llego a la posada de la duea, fallo las puertas
abiertas e entro fasta la cama do yazia la buena duea con 20
sus fijos. QE deque la vido asy yazer entre aquellos dos escu-
deros,] fue mucho espantado de la grant maldat que vio en r_ella,
e tornse a la reyna e dixole: Seora, yo vengo m u y espantado
por la grant maldat que yo vi en^ aquella duea en que vos fiaua-
des. Calla, mal orne ! dixo la reyna, e non digas tales 25
I e om. P que] el q u e S 1.] se I. PS por su p . (merced P) se q u e r r doler
de vos e terna PS i nos] vos PS 3 e...mar. om. PS e] e que P tomemos PS
4 pl. e olui. S e tr. S 5 D . dixieron ellos por PS la om. S mer.] misericordia S
6 dixo G. om. PS f. a amos (ambos S) su c. bien g. PS d a r muy b. de c. E PS
8 ca] q u aue P c. en todo aq. dia con el grand p. (gozo S) PS 9 auie P
r r e s c L P , add. con ellos PS 10 Capitulo X X X I I I I etc. S, no rub.M. 12 D e q u e
(desque S) ou. cenado PS se echo PS 13 q u e perdiera e los aue co. PS
14 ca] que S nin destar (de estar S) con ellos nin PS 15 dellos ir. p a r . S
ella fasta que cayeron c. e d u r m . se PS iS E la PS l~] (/ JS) $ q u e I a
d. viniese PS 18 lo om. S solie P e deque (desque S) vido que non vente
enbio la a llamar con vn por. E el p. fuese al ospital do la d. m o r a u a e non
fallo orne nin muger aquien preguntase por ella e fallo PS 20 c m a r a PS do
la duea yazie con PS 21 desque S 11 m u y PS ( / . 71) P de] por P
de...ella om, S 24 por] de S en quien t a n t o vos confiays S vos t a n t o fiades
P 25 Calla falso malo d. PS e om. S
El Rey de Mentn 185
cosas commo estas. Ca non podra ser que tu tal m a l d a t vieses
ninguna en aquella buena duea. (jertas seora, yo vy t a n t o
en ea de que resceb yo m u y g r a n t pesar por la g r a n t fuzia que
vos en ella auiedes, por que cuydauades que era mejor de q u a n t o
es. Mal orne, dixo la reyna, que es lo que tu viste ? 5
f Seora, dixo el portero, vos me mandestes que fuese p a r a

aquella duea que veniese a oyr misa conbusco, e fallla que


esta en vna grant cama en medio de dos escuderos m u y grandes
e mucho apuestos, dormiendo, e vn cobertor de veros sobre
ellos. Non podra ser esto, dixo la reyna, por cosa que 10
en todo el mundo fuese, e mientes commo aleuoso, [o] en tan
grant maldat que en ti a, quesiste poner en mal precio aquella
buena duea. Seora, dixo el portero, enbiat luego alia,
e sy asy non fallardes esto que es verdat que vos dixe, m a n d a t me
matar por ello, commo aquel que dize falsedat e mentira a su 15
seor.

[94] D e c o m m o el r e y s o p o q u e e r a v e r d a t lo q u e le d x i e r a
el p o r t e r o e m a n d o q u e luego q u e m a s e n
a la d u e a p o r ello
[A3 aquestas palabras sobrevino el rey, e vio a la reyna m u y 10
demudada e muy triste, e preguntle por que estaua asy.
Seor, dxo ella, sy verdat es lo que este mal orne me dixo,
yo me tengo por muger de fuerte ventura en fiar en mala cosa
e tan errada commo aquella buena duea r_estraa que aqu
vino; e digavos el aquello que dize que vido en aquella duea^, 25
i esas P podrie Pt puede S ser verdad que tu m. nin. v. en aq. d. PS
1 Sertas om. PS 3 ella] add. dixo el portero PS rescib P mucho gran PS
iuzia] flanea Pt confianza " 4 auiades (aueys S) e por PS pensauedes S
5 es orne m a l a n d a n t e ( d e s a u e n t u r a d o S) d. PS e bef. que PS v.] add. enella PS
~astes PS para] por PS aq. b u e n a d. e q u e le dixiese que fuese (viniesse S)
"o con vos e yo falle la q u e e s t a u a en (la en P) PS 8 c m a r a P muy..Jap.]
muy gentiles hombres S 9 m u y P d u r m . PS sobrelios P 10 N o es possi-
e
d* ^ podrie ser eso verdad . P 11 todo om. PS c. falso (malo f. P) e
a e- c a
(que S) con gr. PS 12 ti ay lo dizes por p . en mala fama PS a aq. S
4 s y non lo f. asy esto q u e vos yo (que yo S) digo, que me m a n d e d e s luego
tar PS fuere crossed bef ore, and esto after fall., esto inerl, by s. h. after ver-
"^ 16 seor] seora S, reyna e a su seora P 17 No rub. MS 20 a]
en
P estas PS sob.] llego PS vdo PS muy] toda PS 22 E ella le d. seor
W PS este traydor m e dize PS 11 en] de P tan bef. mala PS 24 buena
186 El Candilero Zifar
lo que yo non creo que podese ser en ninguna manera. El
portero lo cont todo ei fecho asy commo io vio, e el rey quando
lo oy fue mucho espantado, commo aquel a que tea la des-
onrra ! de su duea. E enbio alia al su alguazil, e mandle que
sy los fallase en aquella manera quel portero deza, que los pren-
diese a ellos e a ella, -ej que los troxiese delante del. E el aguazil
se fue a casa de la duea, e bien asy commo el portero lo dixo
al rey, asy lo fallo; e dio vna grant bos commo salido de seso,
e dixo: O duea desauenturada, commo fueste perder el tu
buen pres e la tu buena fama que auias entre todas las dueas
desta tierra ? --E maldita sea la ora en que estos escuderos aqu
vinieron, que atan ayna te engaaron ^ E los donzeles a las
bozes que dauan e a lo que dezia el aguazil, despertaron e leuan-
taronse mucho apriesa commo ornes espantados, e quesieron
meter mano a las espadas para se defender, mas non les dieron
vagar, ca luego fueron recabdados e la duea eso mesmo, en
saya e en pellote, asy commo se aula echado entrellos. E r.asy
la leuaron delante del rey, e el alguazil dixo al rey en qual manera
los auia fallado. E] el rey con grant saa e commo salido fuera
de sentido, non sabia que se dezir, e non quiso mas preguntar
de su fazienda; e mando que la fuesen quemar luego, commo-
quer que se doliese mucho della, ca sabia que aquella era su
muger. E ante que la duea leuasen, pregunto el rey a los
donzeles e dixoles:

i pud. PS E el P 2, le PS vido el PS 3 muy esp. e ayrado c. PS a


que tenia] entaia P, a quien tocaua 5 4 desta d. PS en. el luego alia a S,
en. luego e rey alia P 5 q u e el PS dizia S los om. PS 6 que gelos
truxiesen (traxesse S) d. PS del om. P alguacil PS 7 ala PS bien om. S d.
bien assy (d. a. S) lo f. el e PS 8 muy gr. S 9 fueste] quisiste i ^ q u e s i s t e
S el...10 la om. S 11 tan S 13 daua el a. e al ruido de la gente des. PS
14 muy ayna c. ornes muy es. e quis. tomar las PS 16 ca] que S r e c ] presos
1
PS m. e tomronla en PS 17 empellte S entre ellos PS 18 la] lo P
l
9 (/* 71 Vo-) P c o - o m e f- de (de ssu P ) seso PS 11 de su f. om. S la
leuasen luego a q. e el estouo (estuuo S) en su palacio con muy grand pesar,
ca (que S) ssabie ciertamente que aquella era su muger de todo en todo e sabia
otrosy (tambin S) de {om. S) q u a n t a s bondades syenpre en ella prouara e
commo era bien g u a r d a d a de todas las torpedades deste m u n d o e por la g r a n d
marauiila que dello auia pero que ante que la leuasen a quemar a p a r t o a los
escuderos e dixoles assy*. PS
El Rey de Mentn 187

fof] D e c o m m o el r e y c o n o s c i o q u e e r a n a q u e l l o s s u s fijos
e m a n d o l u e g o s o l t a r a la d u e a
< Amigos, onde sodes o que fue la razn por que venistes a
esta tierra, que en tan mala pres posistes a esta duea, por su
desauentura ?
Seor, dixo Garfin, nos somos de Mella, vna cibdat del
regno de Fallid, e aquellos que nos criaron, enbiaronnos aqui a la
tu merced que nos fezieses caualleros, porque oyeran dezir que
eras buen rey ede justicia. E ayer, q u a n d o lleguemos a la
casa de aquella buena duea, por las palabras que nos dixiemos
e por las que ella dixo a nos, fallamos v e r d a d e r a m e n t e que nos
eramos sus fijos e ella nuestra m a d r e ; ca nos aula perdidos
ios muy pequeos. E Dios por la su merced quiso que nos
7S cobrsemos a ella e ella a nos. ' E commo vos perdi ? dixo
el rey. Seor, dixo Garfin, nuestro padre e ella andando su
camino, commo ornes cansados asentronse a comer gerca de
vna fuente clara que e s t a u a en vnos prados m u y fermosos. E
despus que ouieron comido, nuestro p a d r e puso la cabega en
el regazo de nuestra m a d r e , e ella espulgndole el dormiose. E
yo e este mi h e r m a n o , commo ios que non auiamos entendi-
miento, andando trebejando por el p r a d o , sali v n a leona de vn
montezillo que estaua en vn collado y gerca, e llego ally do nos
estauamos trebejando, e tomme en la boca e leuome al monte.
E aquel que nos crio sali a caga con su gente e sus ^canes^, e
1 No rub. MS 3 A m . dixo el R e y d o n d e s. o q u a l PS 4 tal prez (aprieto
S) PS pus. F t d e s a u e n t u r a , . . 6 Garfin] mala v e n t u r a e c o m m o quier que el
dao en ella fincara ( q u e d a r a S) m u y d a o s a e m u y peligrosa fue (fue la P) vues-
tra venida aqui p a r a ella. Sseor dixo Garfin por (por la P) nuestra d e s a u e n t u r a
veemos (vemos S) q u e e s t a d u e a es en g r a n d peligro pero non por su culpa nin
por la n u e s t r a : ca (que S) ella non merescio por que esto ouiese. de pasar. E
oydnos sy v u e s t r a (la v. P) merced fuere e dezirvos hemos en commo PS (f.JS
vo-) S mela PS 7 regno] rey P falac PS la om.-S 8 tu] vuestra PS. merced]
alteza *S" que] p a r a q u e PS fiziesedes PS - r o n . . . e r a d e s PS 9 m u y buen
~gamos PS 10 por p a ( / . 72)labras q u e le dximos nos e P q u e nos le deximos
11 las cosas que S Second nos om. PS 12 ca] que Sy e q u e P auie P per-
QIQO PS, add. seyendo * 13 nios PS m u y om. P, m u y p. om. S la om. S
H cobrase e nos a ella PS E om. S vos s. h. M 15 dixo G. om. PS 17 .
m
y clara PS en] cerca de PS 18 el bef. nu. P cabeca P en la falda PS
9 e Ha esp. om. PS d u r m . PS 10 nios sin ent. a n d a u a m o s PS 21 treb.] j u -
gando 5 e bef. sal. PS 22 m o n t e que e. all cerca PS ado 5 23 j u g a n d o S
mo
a mi PS 24 sali] a n d a n d o PS e con sus PS canes] oms M e om. PS
188 El Cauallero Zifar
plogo a Nuestro Seor Dios que entrando comigo la leona en el
monte, recudieron los canes de aquel burges con ella, e al ruydo
de los canes que yuan latiendo por el rastro de la leona, llego
el burges con su gente e sacronme de su poder. E nuestro
padre e esta duea nuestra madre, {deque vieron que non me 5
podan cobrar, fueronse a aquella clbdat do era aquel burges e
posaron en vna posada entrante de la villa. E nuestro padre fue
buscar que comiesen, E esta duea nuestra madre,} estando en
la posada muy triste porque me auia perdido, soltse el palafrn
e sali de casa, e ella fue en pos el. E este mi hermano, commo 10
io syn entendimiento sali en pos su madre llorando. E ella
auia tomado vna calle e el tomo otra, e commoquer q u e ^
lamasen muchos ornes buenos e muchas buenas dueas, auiendo
piedat del porque andaua perdido, nunca quiso catar por nin-
guno sy non por vna duea que estaua sobre las puertas de las 15
sus casas, que tenia a mi en bragos falagandome, porque estaua
llorando ca me senta de las mordeduras de la leona. E mando
a vna su seruiente descender por el. E asy commo nos viemos
amos ados, comentamos nos abracar e a besar e a fazer aegria
commo los mogos que se conosgen e se crian en vno. E el burges 10
e aquella buena duea porfijaronnos e crironnos e fezleronnos
mucho bien, e enblaronnos a la tu merged que nos fezieses caua-
M7S lleros, e trarnoste sus cartas en que te lo ' enbia pedir por mer-
ged; (por que nos pedimos por merged, seor,] por la grant uirtud
que dizen que Dios puso en ty de te pagar de verdat e de justi- 25
gia, que non mandes matar esta duea nuestra madre; ca non

1 plugo a 5 Dios om. S corrugo after monte PS 1 roydo S 3 ladrando


S 5 desque 6 a om. P 7 entrante] en la entrada 6* 8 a bus. S
9 aute P, auian S el] su S> el su P 10 e fuese de PS fue] sali PS el] del S
dell P m S 11 nio PS syn en. om. PS pos] add. de PS, de interl. s. k. M.
11 auia t.] fue por PS el por o. PS que llam. voith le added in margin by s. h,
in Ai, que lo llamauan PS 13 omes tr. bu. PS 14 gran piedad S catar]
mirar 5" 15 vna buena d. S est. en vn sobrado (soberado S) a vnas ventanas
que PS 16 tenie P en b. om. P porque] ca P, que S 17 ca] porque PS
me dolie (dolian S) las (de las P) llagas PS 18 su moca PS vimos PS
19 ambos S ados] en vno S, add. en vno P nos de ab. e de b. e f PS 20 c.
nios P conoscien P ( / . y2 va.) P criaron PS 11 aq. d. criaron nos e por.
e fiz. PS 11 la om. S tu] vuestra PS mer. (alteza S) para que nos fiziesedes
PS 23 - t e ] vos Py om. S te] vos PS lo om. P 3.4. nos] vos PS que after
seor 5" 25 puso D. en vos de vos p. de j . e de ver. PS 16 mandedes m. a
esta PS ca] que 5*
El Rey de Mentn 189
fi20 por que deua murir; e que nos quieras fazer caualleros e
serurte de nos en lo que touieres por bien.

[96] D e c o m m o el r e y fizo c a u a l l e r o s a s u s fijos e les d i o


t i e r r a s e v a s a l l o s e m a n d o s o l t a r a la m a d r e
El rey quando estas cosas oy gradesgiolo m u c h o a Dios e 5
touo quel auia fecho g r a n t merced, lo vno por auer cobrados
sus fijos, e lo otro porque se non conplio lo quel m a n d a u a fazer
con saa a aquella d u e a su muger. E enbio m a n d a r que la
non matasen. E porende dzen que aquel es g u a r d a d o el que
Dios quiere g u a r d a r . E el rey rescebiolos por sus vasallos e 10
fizlos caualleros con m u y grandes alegras, segunt el vso de
aquella tierra. E desque el rey ouo fechos caualleros aquellos
r_donzeles, e les puso sus tierras grandes e en ciertos logares,
estos, commo aquellos^ que fueron bien criados, trabajauanse
del seruir bien e v e r d a d e r a m e n t e e syn regatera ninguna; ca 15
quando veyan ellos que era mester fecho de a r m a s , luego ante
que fuesen llamados caualgauan con toda su gente e yuanse para
aquel lugar do ellos entendan que mas conplia el su seruigio al
rey, e ally fazian m u c h a s buenas cauallerias e tan sealados
golpes, que todos se marauillauan e j u d g a u a n l o s por muy 20
buenos caualleros, deziendo que nunca dos caualleros tan mance-
bos [o]vera que t a n t a s buenas cauallerias feziesen nin tan es-
forzadamente nn tan syn miedo se parasen a los fechos m u y
grandes. E q u a n d o todos venian de la hueste, algunos auian
sabor de contar al rey las buenas cauallerias destos dos caua- 25

i morir e nos querades PS i seruidvos PS touerdes (-edes S) PS bien]


a
d, e la vuestra merced fuere P> y vu. alteza mandare -J 3 No rub. MS
5 De que (desque S) aquestas (estas S) palabras oy el rey PS agr. S 6 que
te PS Dios bef. gr. PS cobrado a sus PS 7 lo al P no se S cun. lo que PS
a] en PS luego after enbio PS que no la S 9 E porende... 10 guardar om.
PS, and at this point there ts a rubric, Capitulo X X X V I I etc. in S 10 E luego
el Rey los rescib. PS 11 aq.] la P deque P fecho PS a aq. S 13 lu. S
H que changed to e by s. h. M f. muy b. P trabajaron (e tr. se P) muy bien e
er. de (a P) lo ser. e quando PS 16 veyen P ellos om. PS menester su
"cruicio ante PS 17 eam.M 18 lo. P ellos om. PS -ten P (f.36) S cum.
el-.rey om. PS 19 muchas] tantas PS e...golpes om. PS 10 dello bef.
e
PS muy om. PS 11 diz. PS tan om. PS in vieran fazer tan b. c. nin
n^e tan PS a 4 todos om. S venien P (/. 73) P -en P 35 sabor] plazer
.** dos man. PS
190 El Cauallero Zifar
lleros mangebos, e plazia al rey muy de coracon de lo oyr, e son-
rriose e dezia: j e r t a s creo que estos dos caualleros mancebos
querrn ser ornes buenos, ca buen comienco han. K por los
bienes que la reyna oy dezir dellos e por las grandes aposturas
e enseamientos que en ellos auia, querialos muy grant bien e 5
faziales todas onrras e las ayudas que ella poda. E ellos quanto
M76 mas los onrrauan e los loauan por las sus buen's costunbres,
atanto punauan de fazerlo sienpre mejor; ca los ornes de buena
sangre e de buen entendimiento, quanto mas dizen dellos loando
las sus buenas costunbres e los sus buenos fechos, tanto mas se 10
esfuerzan a fazer lo mejor con vmidat; e los de vil logar e mal
acostumbrados, quanto mas los loan sy algunt bien por auentura
fazen, tanto mas orgullesgen con soberuia, non queriendo nin
gradesgiendo a Dios la uirtud que les faze; asy commo fizo el
conde Nason contra el rey de Mentn. 15

[97] D e commo el conde N a s o n se i e u a n t o c o n t r a el rey,


e fueron sus fijos del rey c o n t r a el, e de alli
a d e l a n t e llamaron al cauallero ribaldo,
Cauallero Amigo
Dize el cuento que este conde Nason era vn vasallo del rey 20
de Mentn, e alese con el su condado contra el rey con mili
caualleros de sus parientes e de sus vasallos, e corriale la tierra
e faziale mucho mal en ella. E los mandaderos llegauan al rey
vnos en pos otros a le mostrar el mal que el conde Nason fazia
en su tierra. E mientra el rey enbiaua por los sus vasallos para 25
I son.] Reyese P} reyasse 5 1 dzia P Por cierto yo c. PS dos m. PS
3 ser bu. o. PS ca] que S 4 oye P, oya S la mucha crianca y saber S 5 en-
sena. P auie P querie- P3 queran- M mucho bien PS 6 todas las o. PS
e...ayu. om. S podie P 7 por sus S, add. bondades e PS 8 tanto pugn.
en f. mejor PS lo om. but added after de by s. h. M ca..,i 1 mejor om. PS mejor
ca tnterl. s. h, M 9 que crossed bej. quanto M 11 con] e con PS e] ca P ,
que 5 los viles y S 12 al. bien after auen. 5 por auen. om. P 13 mas se
or. (ensoberuecen S) PS se tnterl. after mas by s. h. M. con sob. om. S qu.
gradescer (agrad. S) a D. el bien e la merced que PS 14 asy...Mentn om,
PS 16 Capitu. X X X V I I I etc. S; in M the rubrc corresponds to the conclusin
qf the Nason episode, as told in Chapters 108 andlog. 10 Acaescio que en esto
(Ac. eneste medio que S) el c. N. vas. PS 21 M. que se aleo con su PS
11 -le om. P corrile 23 fizle grand (muy gran S) mal PS man.] men-
sageros S 24 pos de PS demostrar P, hazer saber <S mal] dao S N . les f.
en la t. PS 25 E m.] e dementra P, entretanto que S enblo por sus PS
El Rey de Mentn 191
yr contra el conde, estos dos caualleros mancebos Garfin e
Roboan guisaron a sy e a su gente m u y bien; ca ellos auian '
trezientos caualleros por vasallos de m u y b u e n a caualleria que
les escogiera el rey de su m e s n a d a q u a n d o los puso tierra, e gelos
dio por vasallos, e entre los quales era el ribaldo que vino con el
rey a la hueste de M e n t n q u a n d o se p a r t i del h e r m i t a o , el
qual auino en armas m u y bien e ^fizo^ m u c h a s caualler^ia^
buen^ajs, por que touo el rey por guisado del fazer cauallero e
del heredar e de lo casar m u y bien, e dezianle Cauallero Amigo.
E mouieron e fueronse contra el conde N a s o n de guisa que
ellos entrando en su condado q u a n t o v n a j o r n a d a , el sol puesto,
vieron fuegos m u y grandes en v n c a n p o do albergaua el conde
Nason con quinientos caualleros. E los que y u a n delante ^para-
ronse^, de guisa que se llegaron todos en vno e fezieronse vn
tropel. E Roboan el h e r m a n o menor dixo a s y : Amigos, non
semeja que segunt los fuegos que parescen que g r a n t gente ally
aya, e creo que nos Dios faria bien con ellos, ca ellos tienen
tuerto e nos derecho; ca el rey n u e s t r o seor les fizo muchas
mercedes e nunca les fizo cosa que a mala estanca fuese, e nos
tenemos verdat por ^elj rey n u e s t r o seor e d i o s m e n t i r a . C E sy
lo por bien touiese el "mi h e r m a n o Garfin, t o m a r i a yo la delan-
tera,-] e fio por la merced de Dios que los venceremos esta
noche.

[98] D e c o m m o e n b i a r o n G a r f i n e R o b o a n al C a u a l l e r o
Amigo p o r escucha a la h u e s t e del c o n d e N a s o n
El Cauallero Amigo que era m u c h o a t r e u i d o , dixo: Seor R o -
boan, vos sodes m u y m a n c e b o , e non auedes p r o u a d o las cosas,

1 Ro. aparejaron su S ca] porque " tenan Sy tenien P 3 que] quales PS


4 los escogi el Rey en su Reynado (Reyno S) q. les PS 5 e om. PS 7 auino]
prouo PS en a. after bien PS bien e muchos caualleros buenos M cau.] add.
e
"S 8 touo after rey P rey lo hizo ca. S de lo f. P e lo heredo lo caso PS
9 d e z i e n - P -le ya e-PS 10 manera S n en] por PS el] al PS 11 fu.
a te
f r%r.PS vn] el 5 alb.] estaua S 13 par.] space in M 14 manera fiz.
"S vn tr.] vna batalla S 16 me sem. (parece S) PS fu. par. PS que sea gr.
" " a Ua P 17 ay P aula crossed bef. aya M nos fara D. P, nos ayudara

- contra e. que 5" 18 el t. (la sin justicia S) e nos el d. PS ca] que S mucha
m
crced PS i 9 q u e m . fu. PS 10 t. la ver. PS la bef. men. 6" si mi h. G.
quiere tomare S %i fime en la S ( / . 73 vo.) P 14 No rub. US 16 ca.
<lue amigo se dezia que 5
igi El Candilero 'Lijar
commoquier que Dios vos fizo mucha merced en fecho de armas
ally do vos acaesgistes, e porende non deuedes leuar todas las
cosas'con fuerga de coragon; ca ciertos somos que t a n esfor-
zado sodes que non dudariedes de acometer muchos mas que
vos, peroque deuedes pensar en qual manera, e mas a vuestra 5
guisa e m a s a vuestra onrra. E sy lo por bien tenedes, yre alia
yo esta noche, e sabr q u a n t o s son o por qual p a r t e abredes la
e n t r a d a mejor. E yo tengo m u y buen cauallo e m u y corredor,
que sy mester fuere que me verne m u y tost p a r a vos apergebr.
E Garfin e todos los otros acordaron en ^loj quel Cauallero Amigo 10
dixo, commoquier que pesaua a R o b o a n porque los non y u a n
luego acometer. E l Cauallero Amigo se fue luego despus q u e
M 77 ouo genado, e llego a la hueste del conde lo ' mas que el p u d o ,
de guisa que a las vegadas a n d a u a entrebuelto con los veladores;
asy que dies vezes andido por la hueste en derredor esa noche, 15
en guisa que asmo bien q u a n t o s podan ser, e en qual guisa los
podran mejor entrar. E el estando por se partir de la hueste e
se venir p a r a los suyos, oy tocar el cuerno tres vezes en la
tienda del conde. E marauillose ende m u c h o , e atendi fasta
que splese por que era tocado aquel cuerno, e vio los rapazes 20
que se l e u a n t a u a n a ensellar e a r m a r los cauallos. E el entre-
t a n t o a n d a u a entre las rondas commo sy fuese vno delios, e oy
dezir a vn r a p a s que llamaua a otro denostndolo: L i e u a t e ,
fijo de muger trauiesa, e ensiella e arma el cauallo de tu seor.

1 vos ha fecho mer. P , vos ha ayudado en S 1 ally...ac] do quiera que os


aueys hallado S acaesciesedes P deu.] aueys S, add. de PS 3 por . de (del
P) vuestro c. PS ca] que S 4 dubdareys ac. a m . 5 vos] add. dezides
PS pero S ma. lo (los S) podades mejor acometer e mas PS a...6 mas om. S
6 mas om. P io...ten.] vos piaze S yo 7 bef. yre PS 7 e s.] a saber PS o] e
P ab. m. la en. PS 8 E] ca P, que S caua e...corr. om. P 9 que] e PS
menester f. yo yre alia e ser (yre...e om. S) aqui muy t. (presto S) a vos PS
-cebir P 10 lo] esto PS 11 dezie PS que le p. PS non los PS (/. 36
vo.) S 12 E el PS desp. om. PS 13 ouo] vuo al real S mas ayna que
p. (el p. P) en manera que PS 14 vezes S enbuelto P, buelto S los v.] las
rrondas PS 15 v. (vegadas P) andudo (anduuo S) por toda a h. (todo el
real S) al derr. PS 16 en] de PS manera asmo] pens P} supo S, add.
muy PS podien P ser] se 6" e de que g. (manera S) estaua el conde e por qual
parte te podrien (podan S) PS 17 por] para P del real S e por se PS 18 el]
vn PS vegadas P 19 -uillaronse S ende..,e] mucho dello e el PS 10 sup.
PS era] auten PS vido a los PS 11 ens. (ensillar S) los (sus P) c. e los ar. E
entr. el and. PS 11 entrellos crossed bef. entre M 23 lieua (leuantate S) f.
de enemiga e ensilla PS 24 arma] enfrena 5"
El Rey de Mentn 193
c (jertas, dixo otro, non lo fare; ante quiero dormir e folgar,
ca el nuestro seor non es de los siento e g i n q u a e n t a caualleros
que son dados p a r a correr el canpo de vueca esta m a a n a . E
el Cauallero Amigo q u a n d o esto oy plogole m u y de coragon e
dixo: Bendito sea el n o n b r e de Dios, que desta hueste ciento 5
e ginquaenta caualleros auemos g a n a d o syn golpe e syn ferida.
E de guisa que atendi fasta que estos giento e g i n q u a e n t a
caualleros fueron mouidos, e fue en pos ellos al paso que ellos
yuan. E auian de yr a correr a v n a legua d o n d e estaua Garfin
e Roboan con su g e n t e ; e q u a n d o el cauallero vio que endres- 10
gauan su camino p a r a ally do auian a yr, endresco el p a r a los
suyos. E q u a n d o se fue p a r t i d o dellos q u a n t o vn migero, el
cauallo comenco a reninchar m u y fuerte, e despus que se vio
apartado de los otros. E los ciento e g i n q u a e n t a caualleros
quando oyeron aquel renincho de aquel cauallo mrauillaronse 15
mucho, e los Qvnosj dezian q u e era gente del rey, e los otros
dezian que era a l g u n t ^cauallo que se auia soltado de la hueste
e que a n d a u a radio p o r el canpo. E vti] cauallero que era en-
trellos, a que l l a m a u a n G a m e l , mucho atreudo, dixoles que sy
ellos quesiesen, que yria saber nueuas de aquel cauallo en commo 20
andaua, e recudria a ellos en la m a a n a a aquel lugar do ellos
yuan, e ellos touieronlo por bien. E l cauallero se fue derecha-
mente al renincho del cauallo, e q u a n d o fue ' gerca del comengo a
reninchar el suyo, e t a n escura noche fazia q u e se non podan
ver. El Cauallero Amigo comengose de yr q u a n t o p u d o , cuy- 25
dando que era m a y o r g e n t e , e el cauallero G a m e l c u y d o que el

i cierto d. el o. PS ante] ca a. P, que mas < i ca m s. P, pues mi s. *S"


Sinquenta PS 3 vueca] buelta PS 4 esto] lo PS plu. S muy om. PS
5 que] ca P 6 cinquenta passim PS au. esta noche g. PS 7 E om. PS
manera S estos] los PS 8 fuese PS dellos PS 9 auien P c. vna P do es-
tauan PS 10 con toda su PS qu. vido el c. amigo que endere. PS 11 auien
P a] de PS ender. el a los PS \i se om. S partido] apartado PS mijero
(.tiro de ballesta S) com. de Relinchar su c. muy f. mente por que se vido ap.
PS 14 o. cauallos E PS ( / . 74) P 15 el rrelincho del c. PS 16 vnos]
mas M dezien P eran conpaas P 17 dezien P auie P del real que S
radio om. S que venie (venia errado S) con ellos al qual dezien G. muy PS
19 atreui rep. P ao quis. " que el yrie a s. PS en om. PS li e que el
Tecudirie luego en PS o or e after man. M a aq.] al PS lo. P in tu. S E
eI
PS 12 rrelincho PS com. de Relinchar PS 24 fazie P non se podien
er
el vno al otro E el PS 25 -50 de andar q. mas p. pensando PS 16 ma-
Vor] mucha PS pens PS
194 El Cauallero Zifar
cauallo yua suelto, e comenco a llamar e a siluarle segunt vso
de aquella tierra. E el Cauallero Amigo cuydando que era al-
guna pantasma que! quera meter miedo, atendi e non [oy]
estruendo mas de vn cauallo, e puso la lanca so el sobaco e fue
ferir al cauallero, de guisa quel derribo del cauallo mal ferido, 5
e tomo su cauao e fuese para los suyos, E asmo que podra
ser alguno de los ciento e cinquaenta. E quando llego a los
suyos preguntronle commo venia, e el dxo que de ciento e
cinquaenta caualleros que se partieron de la hueste, que auian
ganado el vno, e que estaua ferido cerca dellos e que enbiasen 10
por el sy queran saber toda la verdat de la hueste del conde;
peroque les cont en commo pasara, e aquellos caualleros que
venan a correr a vna legua dellos, e que non fincauan con el
conde de trezientos e cinquaenta caualleros arriba.

[99] D e c o m m o el c o n d e N a s o n fue d e s b a r a t a d o 15
e d e commo lo t o m o p r e s s o Garfin
E ellos ouieron su acuerdo sy yrian ante a los ciento e cin-
quaenta que a los trezientos e cinquaenta, e los vnos dezian que
mejor era de yr a aquellos que tenan apartados e non les con-
sentir que feziesen dao en la tierra, que non a los trezientos e 20
^inquaenta do era el conde, que era muy buen cauallero e mucho
esforcado. E los otros dizian que mejor era yr al albergada del
conde, e sealadamente Roboan que lo afincaua mucho, dezendo
que sy la cabeca quebrantasen, que en los otros poco esfuerco
fincara; de guisa que acordaron en lo que Roboan dxo, e caual- 25

1 ca.] add. se P -col de llamar e de siluar s. el vso PS 1 pensando PS


3 fantasma que le PS q u e n e P oy] vio M 4 est.] Ruido P, roydo *? caua-
llero e enrristro la 1. e fue S 5 al] el S ca.] add. gamel PS manera S que lo
PS m u y mal PS 6 su] el PS para] a PS pens PS podrie P 7 ser de al.
PS cin.] add, caualleros PS 8 venie P, add, asy PS dixoles el que 6* 9 se
auien partido PS que ya auia PS 10 vno dellos e PS f. all (hay S) cerca
PS 11 el ca (que S) del sabrien (bien s. P) PS 11 pero contoles c. io (le
S) auie pasado (acontecido S) PS e] como S que] c o m m o ? , om. S 13 venien
P quedauan S 14 e cin. om. PS 15 No rttb. MS 17 ( / . 7'4 vo.) P Ellos
o. luego su S1, Los caualleros o. P yrien P cin.] cinqnta P, add. caualleros S
19 era mejor PS tenien P e] que S les fiz. PS i\ cin.] add. caualleros PS
que] ca P mucho] muy PS 11 dezen P q u e era m. de yr a la alb. P era
adonde estaua el c. " 2,3 diz. PS 24. c. ellos qu". PS esfueco S 25 que-
darle PS manera S
El Rey de Mentn 195
garon e fueronse p a r a la hueste del conde. E encontraron al
caualiero ferido e preguntronle c quien lo federa; e el dixo que
vn caualiero desconosc,ido, e que si el sano fuese e lo conosciese,
quel diria mucho mal porque q u a n d o lo ferio non le quiso fahlar.
E preguntronle] que gente q u e tenia el conde ally do estaua, e
el les dixo que fasta trezientos e c i n q u a e n t a caualleros, e
ciento e cinquaenta que auia enbiado a correr. (jertas, dixo
el Caualiero Amigo, ciento e c i n q u a e n t a menos vno son.
c Verdat, dixo el caualiero G a m e l . E reninchando el cauallo
del Caualiero Amigo, dixo: Ay ! caualiero, creo que vos sodes
el que me feristes. El Caualiero Amigo le dixo: Que querie-
des el mo cauallo q u e nunca vierades nin conoscierades e venia-
des siluando ? E bien vos digo que q u a n d o oy el estruendo de
vuestro cauallo que venia en pos mi, e vos siluando el mi cauallo
commo si lo ouierades criado, que rae yo marauille mucho que
cosa podria ser, e fuy mucho e s p a n t a d o , c u y d a n d o que era el
diablo que me quera e s p a n t a r ; ca la noche r_eraj tan escura que
vos non podia deusar. E digovos que sy vos feri, que mas lo
fis con miedo que con g r a n t esfuerco, re non vos puedo fazer
mayor hemienda que esta. <i C^ierto, dxo el caualiero G a m e l ,
< non auedes por que me fazer otra hemienda, ca yo oue la culpa
en este fecho,j ca q u a n d o cuerdo estouiese non m e deuiera
partir de la gente, q u e eramos dados todos p a r a vn fecho. M a s
quien de locura enfermo, tarde s a n a ; e non es esta la primera
locura que yo acomet de que me non falle bien. Caualiero,

2
\f-37) $ r. PS quien...5 preg.] The original hand of M. has supplied in
the margin a part of this omisston, and has written the second preguntronla between
the Unes. A par of this note is bound in, but I can distinguish the following:
quien io f...ra e...dixo q u e v...caualiero...conosgdo...quel diria...porque q u a n . . .
ferio...le quiso f...e p r e g u n t r o n l e . 3 ca. no conoscido 6" 4 quel] quel le P,
que el le S dirie P mal por ello p . PS lo fuera ferir (a f. S) PS 5 g e n t e t.
PS tenie P 7 aue P cierto PS 8 son om. PS 9 Ver.] add. es P, dezis
E luego Relincho PS 10 Am. e dixo gamel creo PS 11 E el PS d. por-
que qu. vos el mi (qu. mi S) PS 11 vistes...conocistes PS viniedes S, add.
io P> le S 13 ] ca P, q u e S y o bef. oy PS est.j r r u y d o P, r o y d o 5 del P
H vervie P p o s de mi PS s. e 11 a m a n d o el mi (a mi 4?) PS 15 si vos lo PS
ct
' yo me ? q u e yo m e 5 16 cosa. om. PS podrie P fue S m u y PS p e n s a n d o
PS e] algund PS 17 querie P ca] q u e S 18 non vos PS deuisar] ver ^
"le lo fize m a s PS 19 con esf. PS non om. S 11 h. q u e yo tuue <S" 11 ca
Vque S) sy yo c. fuera PS 23 la c o n p a a (conpaia S) pues q u e todos e. d.
Para PS M a s ] pero PS 24 enferma 5* e] ca P, q u e S 25 no me S
io6 El Cauallero Zifar
dixo Roboan, <t aquella gente en r_quieri] vos yuades, a d e d u r a r
mucho en la tierra del rey corriendo ? Dos das, dixo el
cauallero, <t e non mas, e luego se han a tornar p a r a el conde.
(jertas amigo, dixo Roboan, muy bien nos va con la merced
de Dios, ca estos caualleros non pueden ser en ayuda de su seor; 5
e sy Dios bien nos ha de fazer esta noche e m a a n a , sera librado
nuestro fecho e del conde. E queriendo se yr, dixo el cauallero
Gamel: Ay ! amigos, ruegovos que sy Dios vito ra vos diere,
que me non dexedes aqu murir, ca muy mal ferdo so; e por-
ende digo que sy Dios Vitoria vos diere, porque cierto so que 10
sy vencidos fuerdes que cada vno abra que ver en sy en
o en defender. Commo ? dixo Roboan, cuydas que sere-
mos vencidos en este fecho ? Dios lo sabe, dixo el cauallero,
ca despus que en el canpo fueredes, en Dios sera el j u y z i o .
r_ Cierto, dixo Roboan, sy en Dios fuere el juyzio,3 segn t mi 15
entendimiento Dios por nos sera. Commo eso ? > dixo el
cauallero. Dixo R o b o a n : Y o te lo dir. Ca sabes que el
M78 conde tiene grant tuerto ' al rey e ei rey ninguno a el, e ei tiene
mentira, e nos verdat que tenemos la p a r t e del rey. (jertas,
dixo el cauallero, asy es commo vos dezides; ydvos en el non- 10
bre de Dios, ca la verdat vos ha de ayudar.
El Cauallero Amigo descaualgo e fuele desarmar por quel
fazian mal las armaduras, e atole la llaga lo mejor quel p u d o , e
prometile de venir por el sy Dios le diese tienpo en que lo
podiese fazer. E tomo ias sus armas e armo vn su escudero e 25
fizle caualgar en el cauallo del cauallero, e fueron en pos de los
otros. E quando los alcangaron dixoles el Cauallero Amigo:
I en que] con quien PS durar] estar PS 3 cau.] add. gamel PS m a s ca
(que S) PS a] de PS 4 cierto d. PS dixo el cauallero crossed after certas \f
merced] ayuda S 5 ca] que S esos PS podran PS 6 e] ca P, q u e S enesta
n. o a] ala s. l. este n. f. entre nos e el c. PS 7 se] se ellos P, ellos S 8 Gamel
seores ru. S yo bef. que P vit. after diere PS 9 non me PS morir PS ca]
que S so] esto PS por. om. S, add. vos P 10 diera S porque] ca P> q u e Sf
- add. yo PS 11 sy nter i P fuerdes] ssodes PS sy de f. o de vos def. PS 1: E
commo d. Ro. e ( / . 75) cuydades P pensays <5" 13 e l e ] G a m e l PS 14 ca]
que S fuerdes i 5 15 ssegud el m\o P mi S 16 por] con PS nosotros S E
co. P eso] asy PS iy ca. gamel yo...dir d. R o . tu s. m u y bien que PS
18 tuerto] sin razn como traydor S ninguno a] tiene razn contra S, non nng.
a P e tiene P 19 cierto...ca. gamel asy PS 10 eafterdez.PS 21 ca]
que S 11 E el S - l o a des. porque le PS 13 armas PS que PS 15 pud.
PS las om. S sus om. P avn esc. PS 16 - l o PS del c ] de gamel PS f. se
en PS
El Rey de Mentn 197
i Por aqu auedes a yr, e a mester que me sigades, e q u a n d o
diere vna bos e dixiere < feridos, que aguijedes m u y de rezio a
las tiendas, que aliy esta el conde. Ca ellos non tienen escuchas
porque estn en su tierra e non han rgelo ninguno. E t a n <erca
vos porne yo deos que q u a n d o yo la bos diere, en pequeo paso 5
seades con ellos. E quando fueron en vn cabero e vio el conde
que estaua con su gente, dio v n a bos el Cauallero Amigo, e
dixo: Feridlos, caualleros, que agora es el ora. Garfin e
Roboan leuauan consigo bien trezientos escuderos fijos dalgo, e
posieron^los] delante sy, e fueronse q u a n t o mas podieron para 10
as tiendas del conde, e comencaron a ferir e a m a t a r quantos
fallauan ante sy. E quando llegaron a las tiendas del conde,
non se pudo vestir sy non vn ganbax, e tomo su escudo ante
pechos e psose ante las p u e r t a s de la tienda, e vnos pocos de
escuderos que se acertaron con el, pero non se podieron p a r a r 15
contra los otros, en manera que los ouier^on^ a ferir e a m a t a r e
vencer. E pues que el conde Nason vio que era d e s a n p a r a d o , e
que ningunt cauallero de los suyos non recuda a el, tenia que
eran todos muertos e feridos, e tornse e metise por las alabes
de la tienda con su escudo, e sali a la o t r a p a r t e , do estauan 20
muchas tiendas e muchos tendejones llegantes a la s u y a , e fallaua
M79 los suyos muertos e feridos e maltrechos en las tiendas, de guisa '
que non fallaua ninguno de los suyos quel aconpaasen, sy non
vn cauallero ferido que y u a con el consejndole que guares$iese,
ca todos los suyos eran feridos e m u e r t o s . E ellos yendo vn 25
barranco ayuso, dixo vn escudero que estaua con su seor que

1 auemos de y r e es menester PS a blotted in M sig. m u y de Rezio ( m u y r.


j) e que enderecedes a las tiendas mayores ca (que S) all PS 3 ca] e P} que
escuchas] add. ningunas nin atalayas P, ni at. ning. S 5 yo om. PS y o d .
v
n a boz (bos S) q u e en pequea ora (que presto S) seades bueltos con PS
6
cabecuelo (cerro S) do el c est. PS 7 con la su P 8 -los om. PS q u e
Xa es ora e G. PS 9 lie. P bien om. PS ( / . 75 00.) P dalgo de pie e pus. PS
x
o del. de sy PS - s e om. S p u d . a PS 11 m. a qu. f. delante PS 13 g a m .
esc. delante sy e parse a la p u e r t a PS 14 e etc.] con v. esc. de los suyos
RUe conel se acertaron (hallaron en la hora S), pero non se p u d . defender (no
es aprouecho todas las deffenssas S) ca (que S) t a n t o s eran los otros q u e los PS
J6 ouiera M ou. de f. y m a . S ( / . 37 vo.) S 17 a ven. P E despus que PS
N. se vido des. PS 18 q u e om. PS - d i e P tenia] pens PS 19 por] so A S
~ Sa Iiose PS 11 e mu. ten. om, S llegadas PS 11 todos los PS e mal.
PS m a n e r a S 23 fa. persona ninguna (n. p . S) de las suyas q u e lo PS
H guar.] fuyese PS 25 ca] q u e S yendo (fuyendo S) por vn b . (barrio S)PS
198 El Candilero Zifar
estaua m u y mal ferido: Seor, aly va el conde de pie con otro
conpaero e non mas. Garfin, que a n d a u a en su d e m a n d a del
conde, oylo e ferio de las espuelas al cauallo e fue en pos el.
E quando llego a el, dixole: Preso o m u e r t o , qual mas que-
sierdes. E quien sodes vos, dixo el conde, que queredes
que sea vuestro preso ? So vn cauallero qual vos vedes, dixo
Garfin. E por vos ser cauallero, dixo el conde, terniades
por aguisado que fuese vuestro preso ? ca ciertas muchos son
caualleros que lo non son por linage, m a s [por^ sus buenas cos-
tunbres, ^e-j por seruicio que fazen a sus seores. E sy vos fijo
de rey non sodes, o de mayor linaje que yo, vos digo que non
quiero ser vuestro preso. P a r Dios, dixo Garfin, mejor vos
seria ser mi preso que non tomar aqui la muerte. Ciertas,
dixo el conde, <c mas val buena muerte que vida desonrrada.
Pues encobritvos de ese escudo, dixo Garfin, ca yo librarme
quiero desta d e m a n d a sy podere. Bien dexistes, dixo el
conde, sy podierdes>; ca del dezir al fazer mucho ay. E
meti mano al espada e cobriose del escudo, e Garfin se dexo
venir e diol vna grant lanzada a sobremano por el escudo, de
guisa que le falso el escudo e quebranto l^a^ langa en el, pero quel
non fizo mal ninguno; ca tenia el braco el conde en el escudo
redrado del cuerpo. E el conde ferie del espada vn g r a n t golpe al
cauallo de Garfin en el espalda, de guisa que el cauallo non se
poda tener ntn mouer. Quando esto vio Garfin, dexose caer del
cauallo e meti mano al espada e fuese para el conde, e diole vn
grant golpe, asy que le tajo todo el c a r t e l del escudo. E ferio

i est-] lo tenia PS m u y om. PS ally] por alli se PS 1 non om. P E Gar,


que a. buscando al c. PS 3 ferio] dio PS 4 di. sed p . don conde o m u . S
mas] add. vos 5 quis. PS 5 E om. S 6 yo sea v. prisionero PS veedes S
7 por ser vos 5 dxo...c. om. PS -iedes P 8 guisado (bien S) que f. yo con
vos p. (yo p. S) dixo el conde ca gerto PS 9 no lo 1 las bef. sus*P 10 por
buenos seruicios PS 11 de algund R e y PS yo sso (so yo S) digo vos PS
12, presionero P% pris. S ( / . 76) P 13 seria] es PS ser] en vos ser P mi
presionero (pris. S) PS cierto PS 14 vale PS 15 cobridvos con ese 1 ca]
q u e S librarvos PS 16 esta P pud. PS dix. P ij pud. P puerdes q u e
de S 18 meto] puso PS la m a n o a la esp. S cub. PS G. dexose v. (fuese
S) p a r a el e diole vna 1. PS 20 m a n e r a S1 la] le M pero no le f. S q u e le P
1\ ca] q u e 5 tenic P el c. el br. con el esc. a p a r t a d o PS 11 fir. 5 del] con
su PS esp. e dio v n PS 23 el] la >? 24 pudo mo. e q. e. vido PS 25 c.
en tierra e PS al] a la 5 para] contra PS vn] t a n PS 26 asy om. PS le corto
el antel (cintel S) PS E] add. estonce P fino PS
El Rey de Mentn 199
el conde a Garfin de guisa que le fendio el escudo todo de gima
fasta fondn, ' e cortle vn poco en el braco. O cauallero,
dixo el conde, q u a n p e q u e a es la mejora de la v n a p a r t e a la
otra, peroque sodes vos a r m a d o e yo d e s a r m a d o ! (jertas,
dixo Garfin, p o r q u e vos fallescistes de la v e r d a t , m a s m u y 5
grande, quan g r a n d e de la v e r d a t a la m e n t i r a ; ca vos tenedes
mentira e yo v e r d a t . C o m m o asy ? dixo el conde. (jer-
tas, dixo Garfin, p o r q u e vos fallescistes de la v e r d a t al rey
de Mentn mi seor, e mentistele en el seruigio quel auiades a
fazer, seyendo su vasallo, e non vos d e s n a t u r a n d o del, nin vos 10
faesgiendo; quel corriedes la tierra, e p o r e n d e morredes commo
aquel que m e n g u a en su v e r d a t e en su lealtad. M i e n t e s ,
dixo el conde, c o m m o cauallero m a l o ; ca yo me enbie despedir
del rey e besarle las m a n o s por mi. Ciertas, dixo Garfin,
non es escusa de buen cauallero, por se espedir e correr la 15
tierra, syn fazerle el seor por q u e , e creo que fariades mejor
en darvos a presin, e yo leuarvos-he al rey, e pedirle-ya merced
por vos. )> (c P r o m e t o vos, cauallero, dixo el conde, que vos
non me leuedes preso esta v e g a d a , sy m a y o r esfuerzo non vos
acrece. C o m m o , dixo Garfin, por t a n descorazonado me 20
tenedes ? Yo fio por la merced de Dios que a v n conosceredes
la mi fuerca a n t e que de aqui p a r t a d e s . E fuero^n^se vno
contra otro esgrimiendo las espadas, ca saban m u c h o de es-
grima, e dauanse m u y g r a n d e s golpes en los escudos, de guisa
que todos los fezieron pedamos. El conde N a s o n dexo correr 25

i manera 6" todo after fen. PS de (desde P) encima f. ayuso e PS i p.


del b. P O] ea PS 3 quan] que PS de...otra om. PS 4 peroque...vos] com-
nioquier que vos estades PS certas...5 verdat om. PS 6 gr.] add. dixo Garfin
", le d. Gar. de...mentira] es de la mentira a la verdad P, es la ver. mas que
*a mentira 6" ca...7 verdat om. P ca] que 5 7 yo tengo v. 5" E co. P gertas
etc
-\ E Gar. le d. porque PS 8 fallescistes] faltastes S 9 mi P mentlstesle
c
on s. que le a. (deuiedes P) de f. e s. PS 10 siendo *? desnat.] despidiendo
P$ vos el f. (faltando S) e corredes le la PS n morireys S, add. aqui PS
12
que no guarda v. ni lealtad S e...lealtad om. P 13 ca] que S1 a bef. des. S
4 besronle la mano por mi e de all adelante el non (el om. S) fue mi seor
J'i yo su vasallo. Dixo G. PS 15 es] es esa PS por] ca por M, en S, en se P
despedir del seor e correrle la t. luego (luego bef. la S) syn f. (le fazer P) PS
e om. P 17 en vos dar PS prisin S -ya] he PS 18 yo bef. cau. P vos
"S ig v e z s v m e j o r " v o s om p -xo acrece] recrece P , crece " e bef.
desc] desmayado 5* 11 por] en S ayuda S 11 la om. S de vos me
V ta fuerose M el vno...el otro S 23 esgr.] retemblando " ca...de] que
le
s. de 6* 24 de bef. muy S en] por S manera S 25 fiz. p. e el PS
2oo El Candilero "Lijar
el estoque e fue dar en la mexella a Garfin m u y g r a n t ferida, e
dixole: (jertas cauallero, mejor vos fuera fincar con la ganancia
que vos Dios diera en el canpo, que lo non querer todo; porende
dizen: Quien todo lo quiere todo lo pierde. J> <C Commo, dixo
Garfin, cuydades ser libre des te pleito por esto que me auedes 5
Meo fecho ? N o n querr Dios que el diablo, que es mantenedor de
la mentira, venga al que es mantenedor de la verdat. (jer-
tas, dixo el conde, todo es mester q u a n t o sabedes, e bien
vedes vos que sy me non seguierades tan afincadamente non
leuarades esta prestojada que leuastes; e porende dizen: Sigue 10
el lobo mas non fasta la m a t a . ) E bien tengo que fariades mejor
e mas a vuestro pro de vos tornar p a r a los vuestros e a mi de-
xarme andar en pas. El conde teniendo aleado el brago con el
espada, e Garfin estando en g r a n t saa, diole vn m u y g r a n t
golpe que le corto la manga del ganbax con el p u o , de guisa 15
quel cayo la m a n o en tierra con el espada. E tan de rezio enbio
aquel golpe Garfin, quel corto del anca v n a grant piega, e los
dedos del pe, en manera que se non pudo tener el conde e cayo
en tierra. E a , conde, dixo Garfin, non vos fuera mejor yr de
grado en la mi presin, e sano, que non yr syn vuestro grado, 10
manco e coxo ? Mal grado aya, dixo el conde, qu[i] vos
tan grant fuerga dio, ca gertas non erades vos orne p a r a me
venger nin me tan mal traer. Ya desesperades ? dxo Garfin,
gertas esta descreengia mala que en vos es vos traxo a este lugar.

I dar a G. en la mexUla v n a g. S maxilla P 1 certas] fierro P , ea S q u e


bef. mejor S vos seria e fuera M q u e d a r 5 3 q u e vos rep. M que Dios vos PS
que non q. lo t. P , que en lo q. t. S por.] q u e por esto 5* 4 d. q u e q. PS
5 pensays 5 pleito] fecho S me fezistes creo q u e no S1 Second q u e om. P ( fjS)
S 7 certas om. S 8 (f. j vo.) P el c. om. P no que bef. todo S menester
PS e] que S 9 veedes P sig. PS q u e bef. non S \o leuaredes P essa pal-
m a d a pestojada, om. q u e leu. P e por.] que por esto S n el] al 5 E...
tengo] que b . creo S fariedes PS 12 e mas om. S prouecho 5 e dex. yr S
13 E el c. tena S la. esp. S 14 en] con S, add. muy P vn om. P m u y om. S
15 g. con la espada q u e J" g a m b a s de m a n e r a que le echo el braco e la m. S
puno P 16 que P el] la S de om. PS r. fue el g. q u e le c. de la anca v n g r a n
pedazo con los S 18 no se 1 19 E a ea don c. S non.,.mej.] q u e mas vos v a -
liera 5 10 la om. S prisin <? e sano om. PS que yr asi sin a i en la mi
presin written andcrossedbef. manco M o bef. mal S qui] q M> el que P , quien S
vos efe] tan g. esfuerco vos d o q u e non S 11 dio bef. tan P dio q u e non S
Qerto P me prender nin mal t. P 23 nin p a r a me S des.] renegays 5
24 cierto P , om. S esta etc.] aun estays en v u e s t r a mala creencia essa vos traxo
a este 1. a fazer emienda. 5 mala om. P
El Rey de Mentn 201
Mientra estauan en esto, R o b o a n e toda la otra gente a n d a u a n
buscando a Garfin, ca non saban del sy era muerto o buo, e non
saban que se fezesen, e estauan m u y c u y t a d o s , que nin eran
buenos de se tornar con aquella ganancia que Dios les diera, e
non eran buenos de fincar; e cuydaron quel conde que era ydo 5
por auentura p a r a venir sobre ellos con g r a n t gente.
Garfin, veyendo que non poda sacar el conde de aquel val e
lo leuar a la hueste, subi en vn cabeco donde parescian todos
los de la hueste, e comenco a tocar vn cuerno que traya. R o b o a n
quando lo oy, dixo a los otros: (jertas, Garfin es aquel. Y o 10
lo conosco en el tocar del cuerno; e vayamosnos para el, que
de pie esta. Vn cauallero anciano le dixo: Roboan seor, *
fincad aqui con aquella gente, e yremos alia vnos cient caballeros
e sabremos que es- E Roboan touolo por bien. E q u a n d o a el
llegaron, conosQeronlo e dexaronse caer de los cauallos e pre- 15
guntaronle do era su cauailo. E el les dixo quel fallesciera de
manera que non se poda del ayudar, e que estaua el conde ferido
en aquel val, e que fuesen por el e leuarlo-yan al rey. QEJ ca-
ualgo en vn cauailo Garfin quel dieron. Los otros con el fueron
para aquel val do estaua el conde, muy flaco por la mucha san- 20
gre quel saa, e posieronle en v n a bestia e leuaronlo p a r a la
hueste. E quando Roboan a los otros vieron que trayan preso
al conde, gradescieronlo mucho a Dios e fueron m u y ledos e m u y
pagados porque vieron biuo a Garfin, commoquier que era m u y
mal ferido en la mexiella e tenia inchada la cara; pero quel 25
amelezinaron m u y bien, de guisa que a pocos de dias fue guarido,

I Y m. que ellos est. 5 e s t a u a P t. su g. an. a buscar 6" 2 ca] q u e 6"


3 sabia P fiz. PS e] q u e S muy c ] penados S nin] no S 4 de] para S d.
m de quedar all e pensauan S e nin en b. P 5 - d a u a n P que el PS q u e
otn. S 6 v e n t u r a por tornar a ellos con otra m u c h a g. S" auen. para om, P
sohfcllos P 7 E G a r . vyendo S aq. b a r r a n c o para lo 1. al real subise en v n a
cuesta d. parescien ^ 8 subi...9 hueste om. P 9 a] de S traye y q u . R o b .
10
o 10 cierto P, om. S G. mi h e r m a n o es aq. que bien lo c. yo en 11 e
H., vamos 1 - n o s om. PS \i Y v n anc. que le d. seor vos estad S
3 aquella] esta PS gente] compaa S vnos om. S 14 que cosa es " lo
ouo 5 15 [\e aperonse de 5 16 donde estaua S dixoles q u e le desaltes-
era en man. que se pudiera ayu. del e q u e tenia al c. S de m a n e r a rep. P
y al] barranco 5 el y q u e lo leuassen al ? Garfin be/, caualgo 5 19 - l e PS
los .S" otros e fu. P el y Rironse al valle S 20 c. ferido e m u y P flaco]
desmayado S por om, S 21 - l e S pos.] subironlo 5" - l o P 23 agr. fu.
m
u y alegres porque " 25 mal om. S maxilla P, mexilla S hin. PS pero
a r a r o n lo m u y S 26 mel. P m a n e r a S de om. P
ioi El Cauallero Zifar
e ataron las llagas al conde. E a la media noche caualgaron e
yuanse p a r a el rey con aquella ganancia que Dios les diera. E
a los escuderos fijos dalgo que leuauan consigo dieronles cauallos
e armas de aquello que y ganaron, e fizieronlos caualleros. E
de trezientos que eran primero, nzieronse quinientos e c,in- 5
quaenta; e por este bien que Garfin e Roboan que fezieron a
estos escuderos fijos dalgo, ^todos los escuderos^ de la tierra se
venan p a r a ellos, e non syn razn, ca tenian que comrao aquellos
fizieran merced por el seruicio que dellos auia^n] rescebido, que
asy lo farian a ellos por seruicio que les feziesen. 10
(jertas mucho se deuen esforzar seores en dar buen galardn
a aquellos que lo merescen, ca so esta esperanca todos los otros
se esforzaran sienpre de seruir e de fazer sienpre lo mejor. E
ellos yendo en el camino encontrronse con los ciento e cinqua-
enta cauaUeros de los del conde que eran ydos a correr la tierra 15
del rey, t e trayan m u y grand presa de bestias e de ganados, en
manera que los desbarataron e mataron e prendieron dellos, e
tomronles la presa e tornronla a la tierra del TQjy E- fezieron
pregonar por toda la tierra que veniese cada vno a conosqer lo
suyo, e que gelo daran. E non quesieron retener ninguna cosa ao
ende para sy, commo aquellos que eran, e que non auian sabor
de tomar ninguna cosa de lo ageno, asy commo algunos fazen,
que sy los enemigos Heuan algunt robo de la tierra e van algunos
en pos ellos ^e les tiran la presa^, dizen que suya deue ser. (jertas
M81 muy syn razn es, ca pues de vn seoro son e de vn logar, 25

1 at. le las 5 1 yuanse] fueronse S gan.] victoria 5 3 a.om.S q u e venan


de pie que t r a y a n con. S 4 de.-.gan.l del despojo 5 y] alli P ( / . 77) P ca.
Garfin e roboan e de tre. caualleros q u e 6" 5 -se] -los P 6 R o . fiz. PS
7 dalgo toda ia tierra P 8 venie P, vinieron S non] con MP, no S syn om.
P ca] que S tenien P , creyan S 9 fizieron P , houieron S mercedes por aquel
s. S auien resgi. P I O lo om, S farien P por el s. que ellos f. S seruicios P
que] q M fiz. PS 11 ciertamente P, e cierto S esf.] trabajar S, add. los PS
11 ca so] que con " otros trabajan por s. bien y hazer lo q u e deuen E S 13 es-
fuerzan P sienpre om. P 14 yndose por su c. adelante - a r o n con S 15 de
los om. S por be/, la. S 16 gan. y des. y m a t . dellos S 18 toda bej. la S
fez.] enbiaron PS 19 a preg. " vin. PS %o - i e n P E] ca P , e que S quis. 5
tener PS i\ ende om. P ende...11 cosa om. S q u e . . . e o m . P - i e n P 11 alg.]
add. malos hombres S fazien M. 13 que] ca P , add. dizen que PS lleuan 5
co crossed. bej. rrobo P ( / . JJ vo.) P alg.] add. de cauallo 1 24 dellos PS e
si les q u i t a n ( / . 38 00.) la priessa e la ganancia dizen 5 ser e non de aquellos
cuyo fue, e esto es grand syn PS 25 ca] q u e S seor PS son om. P lu. 5
El Rey de Mentn 203
vnos deuen ser e de vn coraron en seruico de su seor en g u a r d a r
e defender vnos a otros, que non resciban d a o . E sy algunt
enemigo les leuare lo suyo, deuen los a y u d a r e se parar con ellos
o syn ellos a lo cobrar sy podieren, ca de otra guisa puede se
dezir lo que dixo el orne bueno a su conpadre, a quien leuaua el
lobo su carnero.
El conpadre fue en pos el lobo e siguile e tomo el carnero e
comiosele. E q u a n d o el orne bueno vio su conpadre, dixole asy*.
< Conpadre, dixieronme que yuades en pos el lobo que leuaua mi
carnero. Dezit quel fezistes. Yo vos lo dir, dixo el. Yo
fuy con mis canes en pos el lobo e tomamosgelo. P a r Dios,
conpadre, dixo el orne bueno, mucho me plaze, e gradesco-
voslo mucho, que es del c a r n e r o ? dixo el orne bueno,
t Comimoslo, dixo el conpadre. Comisteslo ! dixo el orne
bueno; certas conpadre, vos e el lobo vno me semeja, que
tan robado fue yo de vos commo del lobo.
E estos tales que toman la presa de los enemigos de la tierra,
por tan robadores se dan commo los enemigos, sy la non tornan
a aquellos cuya es; e commoquier que en algunos logares ha
por costunbre que la presa que tornan los de la tierra a los ene-
migos,-que la tienen, porque dizen que q u a n d o los enemigos
la lieuan e trasnochan con ella, que ya non era de aquel cuya
fuera, e que auer es de los enemigos que ganaron, e tienen que
deuen fincar con la presa, certas de derecho non es asy; mas los
seores lo consentieron que fuese asy, porque los ornes ouesen
mns a coracon de yr en pos los enemigos por a ganancia que
cuydauan y fazer. Ca touieron que mejor era que se prestasen

1 seor e en PS 3 deuen] de PS e de se PS 4 pud. PS ca] que S


manera S pueden les d. PS 5 el] vn PS con. al qual se (le S) 1. PS 6 car.]
cordero PS 7 El.,.carnero om. P E el c. fue tras el 1. e tirle el cordero S
-lo PS vido a su PS 9 y. tras PS se after que 5 lie. mi cordero dezidme
que lo PS IQ otro after APS 11 fue S pos del PS 11 conpadre om. PS
agr. J J y Q cy m u c n o p muucho " E pues que es del (de S) m cordero
x
" 4 el] su PS copadre M Com.] que lo comstes PS copadre crossed bef.
irte M 15 bueno pues vos PS vnos P semejades P, pareceys * que...16
obo om. PS i 7 tales S toman] sacuden Pt quitan 5 18 se] los PS a bef.
03
PS sy la...20 enemigos om. PS 11 tie. por suya ca (ca om. S) . PS
laj los S que] quando " non es de aquellos c. era e que aquel auer que de
03
e. gan. tienen (creen S) PS 14 deue M quedar S con ella e de PS mas...25
Y om. PS ou.] touiessen S 26 a om. S pos de los PS ij cuydan Pt
P'ensan S y f a z e r a u e r ^ a j e p$ s e aprouechasen della PS
204 El Cauallero "Lijar
dello los de la tierra que lo cobrauan, que non los enemigos. E
esto es por mengua de verdat que es en los ornes, que non quieren
guardar vnos a otros ^asy commo deuen, ca de derecho comunal
e de egualdad es que son tenidos de anparar e defender a los
vnos e a los otros^, tan bien las personas commo los algos, pues 5
M 8t de vna tierra e de vn seoro son. E porende Garfin e Roboan,
commo caualleros buenos e syn codicia, queriendo dar buen
enxenplo de sy, fezieron dar aquella presa a aquellos cuya era,
e desy fueron derechamente para el rey,

[100] D e c o m m o el C a u a l l e r o A m i g o llego con el m a n d a d o 10


del c o n d e N a s o n a su s e o r el r e y
E el rey era ya salido con su hueste muy grande e estauan en
vnos prados m u y fermosos que dezian de Val de Parayso. E
marauillauase de Garfin e de Roboan que non venan y con el,
e demandaua mucho afincadamente por ellos e non faaua 15
quien dixiese recaudo dellos, saluo ende quel dezian que auia
quinze dias que salieran con toda su gente de aquella cibdat do
estauan, e que non saban onde fueran. E el rey con rgelo que
tomasen algunt enpes^emiento en algunt logar, estaua muy
cuydadoso e non poda folgar nin asosegar. E j e r t a s sy al rey'io
pesaua porque non eran ally con el, asy lo fazia a quantos eran
ally en la hueste; ca los queran grant bien, porque eran muy
buenos caualleros e bien acostunbrados e aprouauan bien en
armas. E ellos estando en esto, heuos vn cauallero de Roboan
do entro por las tiendas del rey. E este era el Cauallero Amigo, 25
que fizo el rey cauallero e le dio por vasallo a Roboan. E fue
1 que non...2, que es om. PS 1 en] que <S queren gu. los vnos a los o. PS
3 ca] que S comn e de justicia es S 4 tenidos] obligados S e de def. los v,
a S 5 c. las haziendas pues que de S 6 seor P 7 c. bu. cau. PS 8 en-
xemplo 5 z. S, quisieron e fiz. P 9 desy] de ay S fueron se PS 10 No
rub, MS \i E om. PS con toda su PS estaua PS 13 que les dezien val
PS 14 - u a n s e MPS de...Rob,] todos de rroboan e de gar. PS - i e n P all
PS 15 e el Rey d e m a n d o m u y PS - d a u a n M fallauan M 16 q. le d.
recaudo] n a d a P ende om. S que le dezien que bien a. PS 17 que auian sa-
lido PS toan om.S do] add. el PS 18 -ien i 5 onde] do PS rezelo*? 19 farien
al. comiengo en PS en ( / . j8) algud P lu. S 10 cuy.] pensoso P, pensatiuo
S non se p . sosegar PS certas 07. PS 11 non estauan a. tan bien pesaua a
todos q. y u a n en PS 11 ca] que S los amauan mucho porque S - e n P m u y
om. PS 12 pfobauan PS 14 esto assomo vn PS 25 do] e PS 16 que]
el qual Py al qual S rey] add. de mentn PS le] lo PS
El Rey de Mentn 205
fincar los ynojos antel rey e besle la m a n o e dxole asy: Seor,
Garfin e Roboan tus vasallos leales te enban besar las manos e
encomendarse en la tu gracia, e enbia^n^te pedir por merced
que non mueuas de aqu, ca eras en la m a a n a , sy Dios quesere,
sern aqu contigo e te dirn m u y buenas nueuas con que res- 5
gibas muy g r a n t plazer. Ay Cauallero A m i g o ! dixo el rey,
c por aquella fe que me tu deues, que me digas sy son biuos e
sanos. (jertas, dxo el Cauallero Amigo, yo te digo seor,
que biuos. Pero sy son sanos ? dixo el rey. El Cauallero
Amigo non gelo quera dezir, ca le fue defendido de su seor 10
Roboan que non lo dixiese que fuera ferdo Garfin su hermano,
nin que trayan al conde preso, mas que le dixiese que seria con
el otro da en la m a a n a . El rey afincaua mucho al Cauallero
M82 Amigo que le dixiese sy eran sanos, [e^ el Cauallero Amigo le '
dixo: Seor, non me afinquedes, ca non te lo dre, ca defendido 15
me fue; pero a t a n t o quiero que sepas, porque asosiegue el tu
coraron, que tan escorrechamente a n d a n e caualgan commo tu.
E tu seas bien venido ! dixo el rey.

[101] D e c o m m o G a r f i n e R o b o a n l l e g a r o n al r e y d e
M e n t n c o n el c o n d e N a s o n q u e l e u a u a [ n ] ' ao
p r e s o e m a l ferdo
E otro dia en la m a a n a llegaron al rey Garfin e Roboan con
toda su gente, saluo ende c.nquaenta caualleros que dexaron
que troxiesen al conde preso, e venan lexos dellos q u a n t o vn
migero e non m a s , porque los ouiesen sienpre a ojo, porque sy 25
algunt rebate acaesciese, que recudiesen luego a ellos. E quando
I antel] delante del PS 3 e n e ] se encomiendan PS en tu alteza e S en-
oate M 4 non te m. PS aqu fasta que ellos lleguen que en 5 sy...quis.
after 5 aqui P quis. S 5 que tu r. PS 6 Ay] e S 7 por la fe que tu me
3
d. PS que tu me P digas verdat sy i .? 8 jertas om. PS dxo...amigo after
seor PS 9 S y om. PS E el PS 10 quiso d. ca (que S) su seor R. le de-
fendi (mando S) que non d. que su h. G. era fer. PS i traye PS -iesert P
p:so serien PS 13 E el PS 14 (/. 78 vo.) P 15 dixo om. M afinques,
*dd. tanto PS ca] que ca] que PS def.] mandado S 16 fue] add. por mi
Seor PS atanto] tanto Py om. S sosiegues PS el om. S xj escorr.] esfor-
Sadamente PS tu crossed and Jollowed by yo M 18 tu agora (ag. fazes S)
seas tu bien PS i9 No rub. MS ni E om. PS al] ante el P 23 ende om. S
e.-con el conde que trayen p. PS 14 e] ca P, que S -ien P ( / . jg) S vna
"la e 5 25 ou.] tuuiessen S sienpre om. S a] al P 16 rebato PS acaes.]
esgiese P} recreciesse 5 que luego los socorriessen e qu. ellos He. *?
ao6 El Cauallero Zifar
llegaron al rey fueron fincar ios ynojos antel e besronle las
manos, e el rey se leuanto a ellos e rescebiolos muy bien, commo
aquellos que amaua de coraron. E el catando a Garfin, viole
vn velo que traya en la mexiela diestra sobre la llaga de la
ferida, re dxole el rey: Garfin, que fue eso ? Del rostro fue 5
ferida ? 3 Seor, dixo Garfin, non, mas fue vna nacencia
que nasco y. (jertas, dixo el rey, non podia ser tan grant
nascencia en aquel lugar. E mala nasc/encja nasca en quanto
bien quiere aquel que vos lo fizo. Seor, dixo Roboan,
* creo que sodes adeuino, ca asy le contescio; que non le podra 10
peor nascen^ia nascer a aquel que gelo fizo, nin en peor estado
de quanto esta. (jertas algunt atreumiento fue, dixo el
rey, que comento Garfin. Non fue, dixo Roboan, atreui-
miento, mas fue buen esfuerzo. E commo fue eso ? dixo el
rey. ' Seor, dixo Garfin, dexemos esto agora estar, ca quien 15
non lucha non cae; e conuiene a los caualleros mancebos de
prouar alguna cosa de caualleria, ca por eso lo rescebieron. E
certas ninguno non puede ser dicho cauallero sy primeramente
non se prouare en el canpo. Yerdat es, dixo el rey, sy en
el finca el canpo. a E yo asy lo entiendo, dixo Garfin. E 20
aqui quedo el rey de fazer mas preguntas sobre esta razn.
Seor, dixo Garfin, Roboan e r,yoj con el, e con estos
caualleros buenos vuestros vasallos que vos me distes, e con la
M82 vuestra ventura buena e con la merced de Nuestro Seor ' Dios,
vos traemos aqui preso el conde Nason, peroque viene ferido. 25

1 rey fincaron PS y n . muy humilmente e S 1 se om. P leuantose S


Rescib. PS 3 a aq. S am. mucho en su c. e oteo (miro 1) a G. e vidole vn
trapo (pao S) PS 4 maxilla P, mexla >S diestra] derecha S 5 e,..6 ferida]
Forihis omission s. k. sufflies E el Rey le pregunto si hera ferido in M 6 non
fue sy non vna n. que me n. non podrie (puede S) ser esa d. el r. tan g. as.
para ser (se fazer S) en tal lu. (logar P) PS 8 ( / . 79) P E om. S nazca P
en todo q. b. hiztere aq. S 9 bien fiziere de aq, P lo] la S 10 ca] que S
acont. S n a d (al S) que lo f. nin con mal (con mas mal S) estar de PS
12 certas om. PS atr. d. el rey fue este que J fue este d. P 13 que G. c.
(cometi G.S) a fazer N o n fue seor d. PS 14 fue om, PS 15 dex. lo agora
esto estar ca (que S) el que non PS 16 e] ca P, que S los m. prouar PS
17 ca] que S por] para PS la resci. ca (porque S) nin. PS 18 non om. S
buen bef. ca. PS 19 prueua PS es esso d. PS en] por PS 20 queda S ent.
seor d. S E luego callo el Rey e non le fizo mas PS 22 gar. e rroboan e con
el M 23 bu. cau. nuestros PS vos nos d. e con nuestra b. v. PS 24 mer.]
ayuda 5 Dios bef. Nue. P 25 al PS peroque] pero el S v. mal f. PS
El Rey de Mentn 107
t E quien lo ferio ? dixo el rey. Su atreuimiento e su desa-
len tura, dixo Garfln, e la mala verdat que traya. Por
Dios, Garfin e Roboan, dixo el rey, vos me traedes muy
buena dona, e gradescovoslo mucho; ca por aqui abremos todas
las fortalezas que el auia, ca el rijo ninguno non ha, nin gelo de 5
Dios, ca esa esperanza abramos del que del padre. E m a n -
dles que gelo troxiesen delante. E ellos fezieronlo asy traer,
asentado en vn escao, acostado en vnos cabegales, ca non se
podia tener en pies. Quando lo el rey vio, la mano corta e todos
los dedos de vn pie, e ferido en el anca m u y mal, dixole asy: 10
Conde, non creo que con esa mano derecha me amenazedes de
aqui adelante. (jertas, dixo el conde, nin con la [siniestra]
fare, ca de todo el cuerpo so tollido. Bendito sea el nonbre
de Dios, n dixo el rey, que da a cada vno el galardn que me-
resce. Conde, dixo el rey, de vagar estaua el que asy dolaua 15
por vos, tantos golpes vos dio en ese cuerpo. Seor, dixo el
conde, non fue mas de vn golpe aqueste que vedes. Non?
dixo el rey, m u y tenprada creo que era el espada e el cauallero
muy rezio e muy ligero, que tan fuerte golpe fazia. Dezit, conde,
quien fue aquel que vos ferio ? Seor, dixo el conde, ese 20
cauallero mancebo que esta ay gerca de vos a vuestros pies, a
que llaman Garfin. P a r Dios, dixo el rey, bien comen go
su mangebia, e bien creo que querr yr con tales obras commo
estas adelante; e Dios gelo endresge, por la su merged,
< Amen, dixo Roboan. (jertas, dixo el conde, non co- 25

1 fino PS 1 t r a y a ] tenie PS P a r PS 4 buen presente e PS agr. yo m.


que S por ei podremos (p. nos P) cobrar t. PS 5 for. y castillos que el tenia
porque el no tiene hijo ni S aue ca el non ha f. n. nin P 6 ca] que S del fijo
que PS E om. S 7 que] add. luego 5 trax. PS n2erongelo t. {add. delante
ael S) PS 8 asno crossed bej. escao M e after esc. PS acos. om. P en] sobre
"o vna<? almohadas que S* 9 podie P t. sobre los p. de que (desque S) el
Rey le vldo PS cortada PS 10 del vn P el] la S ( / . 7 ? 00.) P asy] add. el
Key P IT amenaazedes M , amenazaredes * \i certas] seor PS conde
om. P d e vagar crossed bef. nin M nin avn con PS siniestra] om. and o t r a by
J
> h. in margin 0/ M, esquierda Pt ysquierda S 13 fare om. S ca] q u e S soy
H gual, PS 15 el que] quien S 16 por vos om. S, add. q u e P> pues
Mue o en] por PS 17 fue sy non v n g. solo este (e. q u e S) vedes asy (v.
ac ui
l $) d- PS 18 t e m p l a d a S creo q u e om. PS el] la PS 19 m u y brasero
e muy Rezio que PS fizo d. me c. dixo el R e y quien PS 20 fino PS 11 a
s v - p. aquel que PS 11 comenca en su PS 23 adelante crossed after yr
obras om. P 24 ender. PS por su misericordia 6" 25 certas] seor PS
c
rtu om. P
208 El Cauallero Tjijar

meneo bien para mi, e psame porque tan adelante fue con su
buena andanca. Conde, dixo el rey, bien se que vos pesa,
pero conoscerle-hedes esta vegada mejora. j e r t a s , dixo
el conde, e avn para sienpre; ca en tal estado me dexo quel
non pude enpescer en ninguna cosa. Todos quantos y estauan- 5
M 8j se marauiiaron de a'quel golpe tan esquiuo, e toviieron que re-
cudria Garfin a ser buen cauallero e mucho esmerado entre
todos los otros ornes: ca avn m a n c e b o era e estonce le apun-
tauan las barbas. E otro dia maana ouo el rey acuerdo con
todos los condes e los ricos ornes que con el eran, sy yria con su 10
hueste a cobrar la tierra del conde, o sy enbiaria algunos en su
logar. E los que non auian sabor que tan ayna se tomase la
tierra del conde, le consejauan que fincase el e que enbiase y
aquellos quel touiese por bien; e los otros que auian sabor de
serur al rey, entendiendo que se librara el fecho mas ayna por 15
el, consejauanle que fuese y por su cuerpo. El touose por bien
aconsejado, e mouio con toda su hueste para la tierra del conde.

[102] D e c o m m o v n s o b r i n o del c o n d e N a s o n se a p e r c i b i
con el de g e n t e c o n t r a el r e y de M e n t n su s e o r
Mas vn sobrino del conde Nason, fijo de su hermana, muy ao
buen cauallero de armas, que dexo el conde en su logar, con
quinientos caualleros, e con trezientos que se fueron del alber-
gada del conde quando el desbarato, con los que fueron de los
que trayan la presa de la tierra del rey, que eran por todos
ochocientos caualleros allegados asy, e jurronse de se parar a 25
i t a n bien fue ad. con PS su] la su P 1 andanca] ventura S dixo...rey om.
PS se] add. yo PS 3 desta vez certas] seor PS 4 e onu P para en s. P
ca] que 5 que le P, que no le 6" 5 puedo PS E todos que alli PS 6 -auanP",
add. mucho S a t a n P tan grande e creyeron q u e auia G. de ser S Recudirie P
7 m u y buen c. e muy PS 8 ornes om. S era after avn PS macebo PS e] que P
estonces S 9 en la bef. man. PS su bef. ac. PS 10 estauan PS yrie P, yrian
11 cobrar] tomar S enb. alia aig. caualleros en PS 11 \w. S auien P sabor]
talante P} gana S (/.Jp 00.) S le tomassen la t. al c. S 13 cons. le que folgase
PS el om. P ali (alia S) a los PS 14 que el mandasse e S auien P sabor] ta-
lante P , gana S 15 Hb. mejor el f. (mejor after f. S) e mas a. cons. PS 16 que
se f. S y om. PS, add. el mesmo PS por,..cuerpo] en persona S E el PS 17 cons.
P m. {add. se S) dende con t. su gente PS 18 Capitu. X X X I X etc. S, na rub. M
20 mas om. PS 21 dexara PS lu. S 11 tre. peones que fuyeron PS alb.]
real 23 qu. al d. e de los que fuyeron q u a n d o trayen (traya S) PS 24 por
om, S 25 alleg.] ayuntlos PS,add. todos P -seom.PS de pararse todos a PS
El Rey de Mentn 209
defender la tierra del conde. E el algara del rey entrles por la
tierra del conde a correr e a quemar e astragar todo quanto
fallauan. El sobrino del conde estando en vna villa muy bien
gercada con quatrocientos caualleros, vio los fuegos muy grandes
que dauan en las alcanas, e el astragamiento grande que en la 5
tierra fazian, e fablo con los caualleros e dixoles: Amigos, ya
vedes el mal que los del rey fazen por la tierra, e creo que el
primer logar que querrn venir a conbater que este sera en que -
nos estamos. E tengo que sera bien que saliesedes alia e que
dexemos estos escuderos fijos dalgo e esta gente que tenemos a 10
MSj pie, que ' guardasen la villa con los cibdadanos de aqui. E por
vo. auentura que nos encontraremos [Con algunos de la conpaa del
rey e por la su desauentura que los fustigaremos] de guisa que
non entraan tan atreuidamente commo entraron por la tierra.
Los caualleros le respondieron que mandase lo que touiese por 15
bien, ca ellos prestos eran para yr do el quesiese e caloar la
desonrra del conde; ca mejor les era morir en el canpo faziendo
bien, que auer a estar encerrados r_quando los touiesen cercados].
El sobrino del conde mando que otro dia en la maana que
fuesen todos armados fuera de la villa, e ellos fezieronlo asy. 10

[103] D e c o m m o R o b o a n pedio p o r m e r c e d a su seor el


rey q u e le dexase yr a fazer a l g u n a c a u a l g a d a
Garfin e Roboan uenian con el rey por el camino departiendo
muchas cosas e preguntndolos el rey commo les contesciera en
el desbarato del conde. E quando le contauan de commo les 25
acaesgiera, tomaua en ello grant plazer. E el yua castigndolos
e consejndolos toda via en commo feziesen quando acaesclesen
1 e
^ a^g-l la c a p i t a n a S i del c. om. PS y q u e . Sea. estragar P 3 E
el PS 4 vdo PS 5 q u e a n d a u a n S en] por PS e s t r a g a m . P, e s t r a g o S
6 tierra] add. d e f c o n d e PS ( / . So) P 7 veedes P t. del conde e PS al PS
lu. tS" conbatir q u e sera este PS 9 nos om, S p i e n s o S salisemos PS
l o dexasemos PS g. de pie q u e t. PS 11 E] ca P, q u e S 12 v e n t . nos PS
3 la om. S q u e om. S de tal g. ( m a n e r a S) PS 14 e n t r a r a n PS c. a g o r a
n
- " o tierra] add. del conde e PS 15 resp.] dixieron PS lo q u e el quisiesse
4 e ellos 5 16 yr de el q u e q. M q u i s . a v e n g a r la PS 17 ca] q u e S les
om. PS faz. e j b. (peleando S) q u e non e s t a r PS 18 ene. P t u u . S 19 E
el
?S dia de m. (de g r a n d m. P) PS 10 fiz. PS 11 No rub. MS 23 R .
Ven
. ' i e n por v n c a n p o llano con el R e y d e p . PS 24 - l e s PS con.] acaes-
ra
PS <x& acaes.] conteniera PS t o m o S m u y g r a n t PS E castigauales e
*.27 e om. S 2.7 consejauales PS via c. fiz. sy les acaesgiese PS
2io El Cauallero Zifar
en alguna lid canpal, e que non quesesen que los sus enemigos
acometiesen a ellos p r i m e r a m e n t e , mas que ellos acometiesen a
los otros, e el miedo que los otros les auian de poner, que ellos
que lo posiesen a los o t r o s ; ca ciertamente en m a y o r miedo
estn los acometidos que non los acometedores, que vienen 5
de r a u i a d a m e n t e e con g r a n t esfuerzo contra ellos. R o b o a n
quando estas cosas oy al rey dezir, touogelo en merced sealada,
e fuele besar las m a n o s , e dixole a s y : Seor, r_ninj Garfin nin
yo non vos podriemos seruir q u a n t a s mercedes nos auedes fecho
e nos fazedes cada dia, mas que a ningunos de vuestro seoro, 10
ca non solamente nos m a n d a d e s commo seor, mas castigades-
nos commo p a d r e a fijos. Respondi el rey m u y alegremente
e dixo: R o b o a n amigo, vos faziendo bien en commo lo fazedes,
e creo que faredes mejor toda via, fio por Dios que me conos-
Ai 84 ceredes que vos a m o ' v e r d a d e r a m e n t e , commo p a d r e a sus fijos. 15
E non me de Dios onrra en este m u n d o sy p a r a vos non ^la^ codi-
cio. Ally se dexaron caer a los sus pies Garfin e R o b o a n , e
besronle las manos muchas vezes, teniendo que les fazia grande
e m u y sealada merced en les dezir a t a n altas p a l a b r a s e de tan
de coraron. E pedironle por merced que quesiese que fuesen 20
adelante con los algareros p a r a f a z e r algunt bien, Garfin,
dixo el rey, non quiero que vayades alia, que avn non sodes
bien sano de la ferida que tenedes. Seor, dxo Garfin, non
tengo ferida por que me deua escusar de yr fazer bien. G a r -
fin, dixo R o b o a n , e m u y bien vos dize el rey que folguedes e 25
1 lid] batalla S quis. S, quisiese P los om. S 2 prim. bef. acom. PS ac.
primeramente (primero S) a PS 3 e] ca P, que S (/. So uo.) P auieti P que
lo pus. ellos primero (prim. ellos S) a (a los P) sus enemigos ca (que S) PS
5 non om, PS 6 de rau.] desrraygadamente P, desrayg. S grant om. S E
Rob. PS 7 dezr bef. al PS en sen. mer. PS 8 fue a b. S nin] que M
9 -iamos <? auedes...nos om. PS 10 f. de cada dia e nos auedes fecho fasta
aqui mas PS ninguno del v. P 11 ca] porque S non tan sol. PS mas cas.
e consejades (mas con. S) nos c. a fijos e (e om. S) el Rey le res. muy PS
13 dixoJe PS faz. el b. (lo b. S) commo PS 14 lo after que PS f. cada dia
que nos con. P via yo fio en D. que vos con. S 15 que yo vos PS p. ama a
S" 16 D. jamas ho. S en...mundo om. P vosotros PS cubdicto e all P cobd.
entonces postrronse a sus S 18 -le muchas vezes los pies (las manos y los
p. S) PS creyendo S fazia sen. S, fazia gracia sen. P 19 tan nobles p. e tan
PS 20 E...2r bien om. P pid. S quis. S i\ los corredores a f". algn buen
fecho G, 6" 11 vay.] add. vos St vos agora P que] ca P 23 desa f. PS
(/. 4.0) S 24 deuo 5 de f. el b. P , de yr a pelear 1 Gar. el mi (G. mi S)
hermano d. PS 25 e om. PS dize nuestro seor el PS fol. y saneys que S
que bef. guar. P
El Rey de Mentn 111
guarescades, ca de p e q u e a centella se l e u a n t a g r a n t fuego sy
orne non pone y consejo. E commoquier que esa vuestra ferida
non sea muy g r a n d e , sy non y ponedes m a y o r cura de q u a n t a
fazedes, podervos-yedes ver en peligro; mas sy touerdes por
bien, yre con vuestra gente e con la ma con aquellos algareros a 5
ganar alguna buena seal de caualleria. E que seal ? dixo
el rey. Seor, dixo R o b o a n , atal qual la gano m hermano
Garfin; ca non podiera mejor seal g a n a r que aquella que gano,
ca la gano a g r a n t pres e a g r a n t onrra de sy, e por aquella seal
sabrn e conosceran los ornes el buen fecho que fizo, p r e g u n t a n d o 10
commo lo ouo, e bien vern e entendern que la non gano fu-
yendo.

[104] D e c o m m o R o b o a n d e s b a r a t o al s o b r i n o d e l c o n d e
N a s o n , e le q u e b r los ojos d e v n g o l p e q u e le d i o
El rey fue mas p a g a d o de q u a n t o le oy dezir, e dixole asy: 15
Mi fijo bien a u e n t u r a d o , de vos Dios la su bendicin, e yo vos
do la mia, e yd en el nonbre de Dios, ca fio por la su merced que
acabaredes todo q u a n t o queserdes. R o b o a n caualgo e tomo
la gente de su h e r m a n o e la suya, asy que eran trezientos e
cmquaenta cauaeros, e e n t r a r o n por la tierra del conde l guar- 20
dando toda via los labradores de dao e de mal en q u a n t o ellos
podian, saluo ende lo que t o m a u a n p a r a comer, ca asy gelo
rnandaua R o b o a n , teniendo que los labradores non auian culpa -
en la mala v e r d a t del conde, (jertas sy R o b o a n se tenia con
Dios en fazer sienpre lo mejor, bien lo d e m o s t r a u a Dios que se 15
tenia con el en todos sus fechos; asy que vn dia en la m a a n a ,
2 p. remedio E S 3 muy] tan Py om. S no la curays podra vos poner en
y ajter pon. P 4 fazedes] ponedes P -hedes poner en P sy vos lo t. (tuu.
"' P$ Yo yre S con la v. P mia e con PS alg.] corredores S 6 alg.
honrra de S seal] honrra S 7 tal S 8 ca om. S pud. PS p. ganar mayor
nortra que S 9 ca...sy om, S gran prez P e por] que por 6" 10 todos bej,
los PS 11 de co. la ouo ca bien PS non la PS 13 Ca. de como etc. in S,
ot numbered, should be XL; no rub. in M 15 mas] muy PS pagado] con-
tento S de lo que rroboan dixo (d. Ro. S) e d. mi (mi S) PS 16 bien au.
w. 5 Dios vos de PS la om. S 17 e om. S ca (que S) yo fio PS por...mer.]
cn
su misericordia S 18 ac. qu. quis E Ro. PS 19 trez.] quatrocientos PS .
a
* en om, PS 11 -ien P ende om. S ca] que i" 2j teniendo] ca dezie P,
que dezia S au. la c. P 24 en...verdat om. PS sertas] e PS sy] asi S tenie
P
sienpre bej. con PS 25 (/. 81) P sienpre om. PS. mostraua PS que] ca PS
a6
tenie P t . los sus PS dia de m. S
212 El Cauallero 'Zifar
saliendo de vn montezillo, vieron venir el sobrino del conde con
quatrocientos ornes de cauallo, peroque venan m u y lexos dellos
bien seys migeros. *. Amigos, dixo Roboan, podremos oyr
misa en este canpo ante que lleguen aquellos caualleros ? ca en
todos los nuestros fechos deuemos anteponer a Dios. Seor, 5
dixo vn capelln, m u y bien la podedes oyr, ca yo vos dir misa
priuad[o], E luego fue parado el altar en el canpo mucho ayna
e el capelln reuestido, e dixo su misa bien, ca era orne bueno e
de buena vida.
Quando ouieron oyda la misa vieron que los otros caualleros 10
venan $erca, peroque ellos d u b d a u a n e estauan parados. E
dixo Roboan: Amigos, los miedos partidos son, segunt me
semeja, e vayamoslos acometer, que non ha cinco das que me
castigaron que el miedo que los enemigos nos auian a poner en
acometindonos, que gelo posiesemos nos primero feriendolos 15
muy de rauadamente e syn d u b d a . Los caualleros commo
ornes de buen esfuerco e commo aquellos que auian sabor de
bien fazer, dixieron que deze m u y bien, e fezieronlo asy e fueron
su paso fasta que llegaron gerca de los otros. Estonce mando
Roboan que mouiesen e fueron los ferir de rezio. Los otros se 20
touieron muy bien, a guisa de muy buenos caualleros, e boluie-
ronse, feriendose m u y de rezio los vnos a ios otros. Ally veriedes
M85 muchos caualleros ' derribados e los cauaos syn seores andar
por el canpo. E a los primeros golpes quebrantaron las lancas
de la vna p a r t e e de la otra e metieron mano a las espadas, e 25
grande era la priesa de se ferir los vnos a los otros; e atan espesos
andauan que non se podan bien conosger, saluo ende quando

1 ai PS 1 qu. cauaileros pero v. (v. om. P) bien i. PS 3 bien...mig.


om. S 4 m. aqu en PS 5 de. poner antes (ante S) a PS 6 vn] su PS
podres S caj que S 7 priuado] priuada M, muy ayna PS parado] aparejado
P muy PS 8 & om. PS vestido PS eom.S bien] muy d e u o t a m e n t e i 3 , m u y
ayna S ca] que 5 bueno e om. P 9 de m u y b. S 10 E de que o. oydo m.
v. venir muy cerca los ca. peroque d. PS 11 m. son par. me paresce (paregeme
P) vay. (que sera bien que los vayamos P) PS 13 que] ca P cinco changed-
lo cuatro by s. h, in M 14 a] de PS 15 pus. PS flr. PS 16 rau.] Rezio
PS E los PS 17 e om. P sabor] gana S de f. el bien d. PS 18 dezia PS
fiz. PS 19 su p.] se paso a paso PS acerca 61 de...otros] dellos PS 10 ferir
m u y de r. e los PS 11 fer.] firiendo S, om. P E ally PS veriades 5" 23 los]
muchos PS ( / . 81 oo.) P andar om. PS 25 met.] pusieron PS 16 t a n
( a t a n P) bef. grande PS se om. P ferir de la v n a p a r t e e dla o t r a e tan PS
17 bien om. PS ende om. S
El Rey de Mentn 213
nonbrauan cada vno de su p a r t e . Roboan a n d a u a en aquel
fecho a guisa de m u y buen cauallero e muy esforzado, llamando
Mentn por su seor el rey, e ellos llamando T u r e s por el
conde Nason. Pero el que se encontraua con Roboan non auia
mester cerugiano, que luego yua a tierra o muerto o mal ferido; 5
ca fazia muy esquiuos golpes del espada e mucho espantables,
de guisa que a vn cauallero fue dar por fima del yelmo vn golpe
que! corto la meytad de la cabeca, e cayo la meytad en el onbro
e la otra meytad yua enfiesta, e asy andido entrellos m u y g r a n t
piega por e canpo, de que se marauillauan mucho los que lo 10
veyan, e fincauan espantados de aquel golpe tan esquiuo e es-
trano. E non quera caer del cauallo, e andaua enfiesto e leuaua
la espada en la mano, espoloneando el cauallo entrellos.
E Roboan vio al sobrino del conde Nason e endresco para el
e dixole asy: Sobrino del malo, defindete, ca yo contigo so. 15
E cierto seas que los pecados de tu tio el conde te han ha enpes-
cer. Mientes, dixo el sobrino del conde, que non so sobrino
del malo; ca nunca mejor cauallero fue en todo el regno de
Mentn que el. Desy dexaronse venir vno contra otro e
dieronse muy grandes golpes de las espadas, peroque se non 10
podan enpescer por las armaduras que "trayan m u y buenas, 'e
desy fezieron otra buelta e venieron vno a otro e dieronse m u y
M8j grandes golpes, de guisa que el sobrino ' del conde ferio a R o -
boan del estoque en la [baruiella] asy quel ouiera a fazer perder
los dientes. E Roboan ferio al sobrino del conde del espada en 25

I - b r a u a P vno su boz (bos S) e R o . PS 2 esforcado P 3 por...rey om.


PS e los otros lia. acres (cures 5") por PS 4 auie P 5 menester fsico ca
"S o om. S 6 ca] q u e S fazie P esq. golpes] grandes (grandissimos S) g. e
nuy esquiuos PS del] con la PS espapada M m u y PS 7 que fue a dar (fue
dar S) a vn c. por engima PS vn] add. tan gran .S 8 que le PS m e y t a d ] add.
del yelmo con la m e y t a d PS en] sobre PS 9 enf.] en hyesta S a n d u d o m u y
8- (anduuo g. S) R a t o entrellos por PS 10 de lo q u e Pt de lo q u a l todos
b
'J- los PS ti veyen. P ( / . 40 00.) S e] ca PS, om, M fincauan] e s t a u a n Py
estn esq. e om. PS 11 non caye PS e and.l ca yua PS 13 la] su S es-
poleando P i 4 E] asy que PS vido PS end.] fuese PS 15 asy o tu s. PS
de
P 16 E] ca PS seas] so PS ha] de PS enp.] add. a t y PS 17 que] ca
que...del om. P so] add. yo S 18 n. ouo m. ca. en el m u n d o nin en PS
*9 Desy] Ed.PtES v. el' vno c, el o t r o PS 10 de] con PS peroque] sino
^ e P non se PS zi armas PS trayen P e luego fiz. PS 12 vin. se el
**o c el o. PS 23 firio PS 24 del] con el PS bar.] baruilla PS, mexiella
M
asy om. 5 q u e [&PS a] de PS 25 firio PS c. con la e. PS
2i4 El Cauallero 'Lijar
el rallo que tenia ante los oios de trauieso, en manera quel corto
el rallo e entrle el espada por la cara e quebrantle amos oios. E
tan grande e tan fuerte fue la ferida que non se pudo tener en el
cauallo, e cayo en tierra. E desy Roboan r_tornO] a los suyos a
esforzarlos, deziendoles: Feritlos, que muerto es el sobrino del 5
conde. E los de la otra parte del conde que lo oyeron, snense
del canpo e yuanse, e asy que finco el canpo en Roboan e en los
suyos. E non escaparon de los del conde mas de ginquaenta
caualleros, ca todos los otros fueron muertos e presos; peroque
de la conpaa de Roboan fueron muertos e mal feridos cjento e 10
cinquaenta caualleros, ca de la otra parte e de la otra lidiaron a
guisa de buenos caualleros, comino aquellos que auian sabor de
vencer los vnos a los otros.

[105] D e c o m m o el C a u a l l e r o A m i g o llego al r e y d e
M e n t n con el m a n d a d o d e c o m m o R o b o a n 15
a v i a v e n g d o la b a t a l l a
E estonce mando Roboan que los caualleros de su p a r t e que
eran feridos que los amelezinasen e les catasen las llagas e los
posiesen en los cauallos, e desy torno ally do yazia el sobrino
del conde e fizo lo desarmar, e fallaron que tenia los oios que- 10
brados de la ferida quel dio Roboan. E posieronlo en vna bestia
e veneronse luego para el rey. El Cauallero Amigo, peroque
era ferido de dos golpes, fue al rey adelante con estas nueuas, e
quando gelas cont llamo el rey a todos ios ornes buenos de la
hueste e dixoles: Amigos, sy Garfin traxo buen presente para 25
ser mas conplido, Roboan nos trae lo que menguaua, e este es

1 tente P en] de PS q u e le PS 2 1 crossed be}, el P ent. en la cabeca e


en la cara PS ambos S, add. ados los PS 4 desy] luego PS suyos e es fots
colos e dixoles ferid amigos ca ya es m. el PS 6 p. q u a n d o lo PS oyen salen
S - s e om. PS 7 yuanse] fuyan P, fueyen 5" e om. PS quedo S 8 de los
om. P JO mal om. PS 11 otra] v n a PS lid. commo muy b. P} lid. a modo
de m. b. S 12 auien P sabor] gana S 13 v.] se v. St se defender P otros]
add. e de se (e se S) m a t a r PS 14 No rub. MS ( / . 82) P 17 Estonce R.
m a n d o que PS 18 amel,] mel. PS los leuasen en sus ca. PS 19 desy] de
ay S tornse PS yazia] auie dexado PS al S 20 c. ferido e PS fallronle
que t. amos (ambos S) los PS q u e b r a n t a d o s / * 21 q u e le PS pus. PS 22 e]
add. truxleronlo e P vin, PS luego om. P E el PS peroque] maguer q u e PS
23 fuese ad. al rey PS 25 G. nos truxo m u y buenas nueuas e m u y (e buen
S) presente PS
El Rey de Mentn 215
el sobrino del conde, que m a n t e n a toda la su gente e se c u y d a u a
parar a nos defender la tierra, peroque trae amos los oos que-
brados commo vos contara el Cauallero Amigo. El rey p a r o
mientes al Cauallero Amigo e viole ferido de dos golpes, e dixole:
IIl c Cauallero Amigo, creo que fa'llastes quien vos crismase. 5
t (jertas seor, dxo el Cauallero Amigo, fallamos; ca non se
vio el rey A^r^tur en ^mayor^ priesa e en m a y o r peligro con el
Gato Paul que nos viemos con aquellos maldichos; ca sy los
rascauamos, tan de rezio nos rascauan q u e apenas lo podamos
sofrir. Ca bien creet seor, que de nuestra p a r t e en d u d a fue 10
vn rato la batalla, tan fuertemente nos afincauan, asy que de la
nuestra parte bien ouo muertos e feridos fasta cjento e cinqua-
enta caualleros. E de la otra p a r t e ? dixo el rey. (jertas
seor, dixo el Cauallero Amigo, de quatrogientos caualleros
que eran non fincaron mas de ginquaenta, que todos los otros 15
fueron muertos e presos. (jertas, dixo el rey, m u y ferida
fue la batalla do fueron t a n t o s muertos. Bien creed seor,
dixo el Cauallero Amigo, que non me acuerdo que me acertase
en logar de tan g r a n t afruenta commo aquella batalla fue,
Ay ! Cauallero Amigo, dixo Garfin/ Ro'boan mi h e r m a n o 10
viene sano ? (jertas tan sano commo vos, dixo el. Com-
mo? dixo Garfin, es ya sealado commo yo ? j e r t a s , dixo
el Cauallero Amigo, sy. E n que lugar tiene la ferida ?
dixo Garfin. So la boca, dixo el Cauallero Amigo, e bien
creed que sy non por la gorguera que tenia alta, que ouiera a 25
perder los dientes. <c E quien lo ferio? dixo Garfin. El
sobrino del conde lo ferio del estoque, r_dixo el Cauallero Ami-
gO], M u c h o se prestan estos ornes buenos de ferir de esto-
que ; dixo Garfin,- e R o b o a n , firio al sobrino del c o n d e ?

1 m
anticut t. su PS cuy. defendernos la PS i ambos S, amos ados P que-
brantados P 3 con.] lo dra P E el PS 4 vidolo PS 5 crismase] tres-
quase ^> trasqutasse 5 6 certas om. PS 7 vido PS m a y o r ] mejor M e...
pe. om. PS 8 Paul] P a u s PS vimos nosotros con aq. malditos ca sy bien los
r
- mejor nos r. ca PS 9 -iemos P l o del la PS 11 r. ca la PS nos afron-
Ua e n
s afincaua PS ti ouo] fueron PS 13 certas om. PS 15 q u e d a r o n
\f. 02 00.) P que] ca PS 16 fu. p. e mu. S mu.] feridos P certas] estonce
P s
ferida] grande PS 17 fue aquella b. do (ado P) t. fu. PS 19 lu. S
grande P afrenta S 21 certas om. PS a t a n S E co. PS ni yo ssy d. PS
3 L en PS 24 e bien om. S 25 cred P teme P ou. perdido PS 26 firio
^7 firio con v n es. PS 28 buenos om. S de...estoque om. M 29 dixo
re
P- M c . c o n d e om. M
2i6 El Cauallero 2Afar
t Por Dios, dxo el Cauallero Amigo, ferilo de vn m u y fuerte
golpe, ca le do v n a espadada sobre el rallo de trauieso, quel
meti el espada en la cara e quebrantle amos ados los oos. E
avn fizo otro golpe muy estrao a otro cauallero, quel dio vn
golpe del espada encima de la cabera que le echo la meytad del 5
yelmo con la meytad de la cabera al onbro, e la otra m e y t a d
M86 andaua enfiesta, e ansy andando vn g r a n t rato por entre nos
en el canpo, que non quera caer del cauailo; e todos fuyan del
commo de cosa espantable. Dexatlo, dxo el rey, ca bien
encarnizado es e creo que non d u b d a r a de aqu adelante de salir 10
a los venados q u a n d o le acaescjere, e gertas yo cuydo que sera
orne bueno e buen cauallero de armas.

[106] D e c o m m o R o b o a n llego al r e y con el p r e s o q u e le


l l e u a u a , con t o d o s los o t r o s q u e l e u a u a n
p r e s o s e feridos 15
E ellos estando en esto, aheuos Roboan do asomo con toda su
gente. E el rey caualgo con todos esos ornes buenos que con el
eran, e salile a resgebir. E fue muy bien resQebido del rey e de
todos los otros. E quando vio el rey m u y g r a n t gente de la su
conpaa los vnos las cabecas atadas e los otros entre costales, 20
pesle mucho, pero en solas dxo a R o b o a n , sonrriendoset R o -
boan, do fallestes tan presto el ^obispo-j que vos esta gente
crismo ? (jertas seor, dixo Roboan, obispos pueden ser
dichos, que cada vno ouo el suyo. E con que los crismaron ?
dixo el rey; tenan consigo la crisma e el agua bendita ? 25
* Con las estolas, dixo Roboan, r.que traen en los cuellos e con
los manpulos que^ trae^n^ en los pru^nos, e la sangre dellos mis-

I P a r PS ferilo om. PS golpe bef. m u y PS 2 esp.] cuchillada <5" q u e le


PS 3 la esp. P (/. 41) S ambos 5 4 muy] mas que le St ca le P 5 g.
con la e. por eng. PS la m e y t a d de la cabeca con crossed after echo M 6 al]
sobre cl-PS 7 a n d a u a PS enhiesta asy PS a n d u u o r. entre todos por
el PS 8 querie...fuyen P 9 dexaldo S ca] q u e S 10 e n e ] encaualgado 5"
11 e yo creo PS 11 buen orne P de] en PS 13 Norub. MS 16 Ellos est.
rabiando en e. vieron asomar a R. con PS ij c. luego con t, ios PS 18 salllo
PS resci. twice P 19 q. el rey vido PS 10 at.] add. e los otros los bracos PS
21 pero commo con plazer d. PS son.] Reyndose Pt rindose S 22 fallastes
PS al PS obispo] clrigo M vos after gente PS 23 crismo] confirmo 5" certas
om, PS 24 que] ca P cris.] confirmaron 51 25 tenien P 27 trae M p a o s
M e con la PS
El Rey de Mentn 117
mos; pero seor, el fecho todo andido a rebendecha, que quales
nos las enbauan tales gelas t o r n a u a m o s . Pero, dixo el
rey, el obispo que a vos crismo non vos. dio la pescozada en la
tienbla, e cuydo que era viejo cansado e non pudo alear la mano,
e diovosla en la b a r b a ; o era m u y soberuio e non ovo verguenca 5
porque la trayedes descubierta j. E esto dezia el rey porque
non auia p u n t o de barua. (jertas seor, dixo Roboan, en
tal logar fue fecho que non auia vergea nin miedo el vno al
otro. E al que vos esta desonrra fizo, dixo el rey, ouo y
alguno que gelo feziese ? Sy, dixo R o b o a n . E quien ? 10
dixo el rey. L a mala verdat que tenia, dixo Roboan. er^
tas, dixo el rey, el fue mas desonrrado de la mas desonrrada
cosa que en el m u n d o poda ser, e tal commo aqueste non es ya
para paresc,er en platea; ca non ha buena razn por sy con que
se defienda, Pero ^tra^edlo, dixo el rey, e veremos sy se 15
querr defender por razn; ca el buen jues ' non deue j u d g a r
a menos de ser oydas amas las partes. Estonce troxieron
al sobrino del conde en vna bestia cauallero, la cara toda des-
cubierta. E q u a n d o llego antel rey venia tan desfaciado, por
aquel golpe r_de] trauieso t r a y a por los oios, que aspereza era 10
grande de lo c a t a r ; pero dixo el r e y : Ay sobrino del mal conde !
creo que non seriades de aqui adelante p a r a atalaya. (jertas,
nin para escucha faria. E commo asy ? dixo el rey. Yo
vos lo diria; el golpe me llego fasta dentro en los oydos todos,
e asy que he perdido el ver e el oyr. Bien aya obispo, dixo 25
el rey, que tan buena pescocada da. E bien creo que quien asy

1 and. a reb.] a n d u d o a la pella P , a n d u u o en tal manera S que] ca P qual


nos la e. tal gela PS i pero] e S 3 rey quien a vos confirmo PS la pal-
mada en el carrillo e (e om. S) pienso que PS 4 can. que non p. mas al. PS
5 - l a om. PS 6 ( / . Sj) P - y a d e s S le bef. dezia PS 7 non ten'ie avn p. PS
Sertas om. PS 8 tal om. P u. S auia m. nin verguenca P verguenca S
9 ssa 5 y] ay S 10 gela fiz. PS 11 tenie P certas] estonces PS 11 mas
om. PS l a nas desonrra q u e P 13 pudo ser ///erque PS aq.j ese PS 14 en
a
P- e non PS 15 tra.] creed lo M 16 j u z g a r S 17 ser ydos con las M
ambas J trux. 18 toda bef. la PS descu. PS 19 delante del rey vino tan
aesfeado (feo S) porque el g. era de t, e lo t r a y e PS 10 de] en el M q u e fea
s
a era de PS 11 mirar " pero] e luego Pf om, S dixole PS 11 seredes
eno de PS certas] sseor PS, add. dixo el P 13 ni avn p. e. como S rey]
dixo el sobrino del conde P yo...14 dria om. PS 14 porque bef. el PS
e tra
, u i e s a todos los o. asy (atrauiessa los o. e assi S) he PS 25 aya el o. S
b * after rey P 26 bu. bofetada pega e S E] ca P
118 El Cauallero Zifar
confirmo non vos quera grant bien. (jertas, dxo el, non
era y engaado, que nin yo fazia a el; e maldita sea mano de
obispo tan pesada que asy atruena e tuelle a quien confirmar
quiere ! E comentronse todos a reyr. (jertas, dxo el
sobrino del conde, todos podedes reyr, mas a mi non se me rie, 5
e en tal se vea a quien plaze. E dxo el rey: Avn diria este
soberuia sy en su poder fuese. E enbiaron por el conde que
veniese ver su sobrino., e traxieronlo ay.

[107] D e las cosas q u e se d i x i e r o n d e l a n t e del r e y


e d e l a n t e de t o d o s los c a u a l l e r o s de la c o r t e 10
el c o n d e N a s o n e o t r o s y su s o b r i n o
E quando el conde vio a su sobrino desfacionado, dexo se
caer en tierra asy commo muerto, de g r a n t pesar que ouo. E
quando lo leuaron dixo asy: Ay mi sobrino ! que merescistes
vos por este mal vos auemese ? (jertas, dixo el, por los 15
^pecados del padre lazran los fijos, e asy fize yo por los^ pecados
vuestros. Non digades ; dixo el conde, que [el orne que^
mas me meti a esto e mas me enrrizo vos tuestes. (jertas,
dixo, yo a vos non podiera mouer, mas por do queriades guiar
yo auia a vos por tuerca a seguir, e vos auiedes poder sobre m 20
e yo non sobre vos. E bien creed que por la grant soberuia que
ouo sienpre en vos non temiades ninguna cosa, e faziades vos
temer e non vos queriades guiar por consejo de ninguno. E

i vos con. PS quere ningund b, P jertas] estonce P, estonces <5" ( / . 83 vo.)


P el sobrino del conde non PS 1 y] el PS que lo mismo (ca eso P) fiziera
yo a PS el si pudiera mal. 5 3 atan P e tira (atruena S) la vista al q u e
quiere con. e todos se com. a PS 4 certas] estonces PS 5 t. vos p. PS re]
puede rreyr P, add. el el mi P) coraron PS 6 en om. PS se] sea M al q u e
desto le p. estonce (estonces S) d. PS avnque S dirie P 7 soberuio S p. es-
touiese el (e el S) R e y enbio luego por el c. para que viese a su s. e luego gelo
(selo S) traxieron (truxeron S) alli PS 9 Cap. X L I etc. Sy no rub. M 12 Asy
commo el c. vido PS desf. om. PS 13 asy om. PS del PS E desque lo
leuantaron PS 14 Ay (o S) mi (el mi P) s. e que PS 15 por] porque PS
viniese d. el sobrino por PS el pecado < 16 lazran] pagan S pee, om. PS
17 d.j add. vos esso P, esso S que] ca P 18 a] en W enrrizo] abeto P, acucio
5 fu. ca (que S) non vos podia yo quitar dello e por PS 19 do vos q. g. (add.
yo P) por f. vos auia de s. ca (que S) vos PS no - a d e s S (/. 41 vo.) S
11 E esto por PS 11 auie en vos s. ca (que S) non auiedes miedo a nin. PS
13 guiar] seguir S
El Rey de Mentn 219

Mt?
venga'sevos emiente q u e a la p u e r t a de vuestro castiello de
buelta antel portal e s t a n d o con vuestros parientes e vuestros
vasallos, dixistes con g r a n t soberuia que vos non fincaria el rey
en logar del m u n d o quel non cbrriesedes e le echariedes del
regno. 5
t Agora, dixo el rey, asas a u e m o s oydo. Bien semeja que
es verdadero el enxienplo q u e dize que q u a n d o pelean los la-
drones descubrense los furtos. E certas asas ay dicho de la v n a
parte e de la otra p a r a b u e n j u e s . C o n d e , dixo el rey,
c mandat me d a r las villas e los castiellos del condado. a Seor, 10
dixo el conde, a este mi sobrino fezieron todos omenaje, t a n
bien de las villas c o m m o de los castiellos. (jertas, dixo el
sobrino del conde, v e r d a t ; m a s con tal condicin que sy vos
y llegasedes y r a d o o p a g a d o , o sano o enfermo, m u e r t o o biuo,
con pocos o con m u c h o s , que vos acogiesen, e sy esto a vos 15
feziesen, que fuesen q u i t o s del omenaje que a mi fezieron. E
porende conde vos sodes aquel q u e gelos podedes dar. (jer-
tas, dixo el rey al conde, <c sy asy es v e r d a t lo que dize vuestro
sobrino ? Seor, dixo el conde, v e r d a t es asy c o m m o el
dize; mas seor, c o m m o me d a r i a n a mi las villas e los castiellos 20
pues vieren que non so en mi p o d e r e esto en presin ? C o n d e ,
dixo el rey, en al estades- ca deuedes saber que a t r a y d o r non
deuen guardar o m e n a g e aquellos que lo fezieron. Al leal
seor, dixo el conde, gelo fizieron. Sy, dixo el rey,} e
mientra d u r o en la lealtad t e n u d o s fueron de g u a r d a r el orne- 25
nage; mas desque c a y o en la traycion, por quitos son dados de
Dios e de los ornes del o m e n a g e ; ca non gelo deuian g u a r d a r en

I v. em.] acordaos .9 emende P que] quando PS de vn v. castillo PS


i antel] delante del p. e. delante de v. p. e con v. PS 3 dex. S que non se
vos escondrie (escondera S) PS 4 en ningund 1. (lu. S) PS que lo...e lo non
echasedes PS 6 asas...oydo] lo que au. o. basta 6" E bien PS paresce 5
7 dizen quando se (se om. S) barajan los 1. que se des. PS 8 ( / . 84) P hurtos
basta lo dicho S E certas] ca P 10 castillos PS 11 esc.z. PS 12 de
v
- de castillos PS jertas] luego P, verdad es S 13 s. pero con 5 v. es pero
con P vos (vos ende P) lie. que vos acogiesen yrado (ayrado S) PS 14 enf.
0
m. PS 15 e ef. c o n ^ q u e . . . a c . om. PS 16 fiz. twice PS 17 conde]
o FS gelo podes P cierto conde d. ...rrey esta es la v. que PS 19 c. asy
c. PS 20 darn las...castillos que quando v. PS 21 so] soy 5", esto P
ov
o en la p. (prisin S) PS 22 rey engaado e. porque d. S ca sabed P
** ?S non le d. PS 23 que gelo PS fiz. a leal S 24 e om. PS 25 le. ca
Jetudos (que obligados S) f. a le g. PS 16 despus que c. PS 27 e de om.
m.] add. que le fizieron PS ca] que S deuen PS
lio El Cauallero T^ijar
ninguna m a n e r a , commo aquel que non es p a r de otro orne por
de pequeo estado que sea; ca lo pueden desechar en qualquier
M88 juyzio que quiera[n] e n t r a r con el p a r a ' razonar o p a r a lidiar,
E de aquellos que fazen omenage a t r a y d o r a sabiendas, sabiendo
que cayo en traycion, o oyndolo, el non m o s t r a n d o q u e se 5
saluara ende, non lo deuieran resgebir por seor; mas deuieran
le esquiuar commo a t r a y d o r o manzellado de fama de traydor.
Pues p u r g a d o non era de la infamia e le fezieron omenage,
cayeron en el pecado de traycion asy c o m m o aquel que la fizo.
E proeuase por semejante que sy alguno fabla o participa 10
con el descomulgado manifiesto a sabiendas, en menosprecio de
la sentencia de descomunin en que cayo el descomulgado con
quien participo, que es descomulgado asy commo el otro. E
porende bien asy caen en traygion el q u e lo consiente commo el
que lo faze, ^auiendo poder de l[o] vedar que se non faga,} e non 15
lo vieda; ca los fazedores e los consejadores del mal ygual p e n a
merescen, m a y o r m e n t e queriendo se a y u n t a r co^ri] el que faze la
traycion e querer con el leuarlo adelante. O n d e dize^n-j r a z n :
O q u a n c a r a m e n t e ^se^j conpra el infierno! ^ca el que conpra
el infierno^ dr_a- muchas buenas cosas por el faziendo m a l ; ca el 20
que faze mal pierde la gracia de Dios e el amor de los ornes e
anda difamado e sienpre esta en miedo de sqfrir pena en este
m u n d o por el mal que fizo, e encima p a r a el infierno, que conpro
m u y caro d a n d o todas estas cosas tan nobles por t a n vil cosa e
tan daosa commo el infierno. E el que bien faze ha la gragia 25
de Dios, e gana buena fama, e non ha miedo ninguno, ca non

I par] ygual S 1 ca] que S en] de PS 3 j . en que S quiera MPS el]


add. en canpo PS, space forfive letters in M para...lidiar om, S 4 E aq. PS
que fazen rep,, and enemiga crossed bef. omen. M al PS _J el] e el PS que
om, P 6 ende] dello PS resc/i. P mas] pero P 7 lo PS esq.] negar S tr.
infamado de traycion e pues no era pur. de S o om, P de traycion e pues P
8 fiz. o. a sabiendas c. PS 9 de la t. PS 10 prue. PS sem.] esta semejanza
P% este enxemplo S que] ca P u en] o P, o en 5 12 excomunin S enom.
P cayo es des. de la descomunin mayor asy c. aquel descomulgado con quien
participo e porende PS 14 bien om. S cae S, cayo P lo] la PS 15 lo] la
1
twice PS 16 la v. porque hazientes e consintientes ygual 6 consentidores P
egual P 17 m. e rnay.PS con] c o M 18 q. leuara con el a d . P - l a S onde...
ra.] E assi se dze con r. S 19 O quan] E que P, que 5" ca] porque S 10 da]
de MP ca] que S 0.1 disfamado S en] con PS suffrir S 23 ffaze e toma
logar para (lugar en S) el PS 24 tan om. PS 15 ynf. es e PS ha] tiene S
16 Dios] add, e el amor de los hombres (de Dios P) PS ca] que S
El Rey de Mentn 111
fizo por que. E desy vase p a r a p a r a y s o que conpro refes, ga-
nando la gracia de Dios e el amor de los omes e buena fama, e
non auiendo miedo a ninguno. E asy bien a u e n t u r a d o es el que
fuye del mal e se llega al bien, ca del bien puede orne auer onrra
e pro en este mundo e en el otro. E del mal ^puede auer^ des- 5
onrra e dao para el cuerpo ' e p a r a el alma; asy commo lo
un deue el que faze traycion; ca el traydor es dado por semejante
a la culebra, que nunca a n d a derecha, synon tuerta, e al can
rauioso, que non muerde de derecho, synon de trauieso, e al
puerco, que se dexa b a a r en el agua clara e linpia, e v a se 10
baar en el mas podrido cieno que falla. E avn es dado por
semejante a la mosca, que es la m a s vil cosa del m u n d o , que en
lugar de se fartar de la carne fresca, vase fartar de la carne mas
podrida que puede fallar. E asy el traydor, q u a n d o quiere
bastecer la traycion, non fabla con los omes de derecho en 15
derecho en los fechos de su seor, -mas por maneras de engao,
difamando a su seor e^ deziendo mal r,deh encubiertamente e
con falsedat e d e l a n t ^ del con lisonjas, fablando a plazenteria;
e asy le muerde de trauleso commo can rauioso, desfaziendo su
buena fama e su onrra. Otrosy dexa la carrera del bien e toma 10
la carrera del mal, e asy anda tuerto commo la culebra; ca faze
tuerto a su seor, non le g u a r d a n d o v e r d a t nin lealtad commo
deue. Otrosy dexa de ganar b u e n a fama, que es tan clara
commo buen espejo, e va a ganar infamia de traycion, que es
aborrescida de Dios e de los omes; e asy semeja al puerco, que 25
dexa el agua clara e se baa en el cieno. E syn esto dexa buen
galardn por pena, e dexa o n r r a por desonrra, asy commo la

I E despus gana el p , el qual por poco compro ga. S al p . ca lo c, m u y


Rahez P a del alto D . S ( / . 84 vo.) P de las gentes e la b. P J a ] de PS
asy es b. PS 4 allega S ca] q u e 6" orne om. PS 5 mal om. P -mal con des. M
loj la P y deuen P} add. auer PS c a l q u e * ? es sem. 6" s e m e j a n c a i 5 8 can]
Perro PS 9 der.] add. en derecho PS syn P traues 5 i o dexa de b . PS
clara e vanase PS 11 el cenagal e avn es sem. S podrido] suzio P 11 seme-
janza P c. deste m. PS ( / . 42) S que] ca P 13 lo. P v. afartar de la m a s
P- e de la mas fedlonda q u e falla PS 14 el] es el PS t. ca q, qere P 15 bas.]
'azer PS de d. en d. ajter 16 seor PS 17 disf. S dez. rep, M, diz. PS 18 (.
Ca
(.que S) delante non dizen (dize S) synon lis. PS delanca M fab. ...plaz.
Qm
- $ 19 lo PS traues S can] perro PS des.] disfamando PS, add. le P
1 c
u . porque haze traycion S 24 buen om. PS e g a n a S inf.] fama PS
S abo
*a " - i d o PS semeja] om, M> es semejante 5 26 syn todo e. d. el b . PS
7 gual. P
m El Cauallero Zifar
mosca que dexa la carne fresca e va a la podrida. Onde sy los
ornes quesieren parar mientes a saber que cosa es traycion, fuy-
rian della commo de gafedat; ca bien asy commo la gafedat
encona e gafece fasta quarta generacin descendiendo por la
lia derecha, asy la traycion del que la faze manziella a los que 5
del descienden, fasta quarto grado; ca los llamaran fijos e nietos
e visnietos de traycion, e pierden onrra entre los ornes, e non
los resciben en los oficios, saluo sy el seor los diere por quitos
M89 de aquella infamia ' a los que descienden del traydor, porque
puedan auer los oficios de la su tierra. E porende deuen todos 10
fuyr del asy commo de gafo e de cosa enconada, e los parientes,
por cercanos que sean, deuen lo negar e dezir que aon es su pa-
riente nin de su sangre, e deuen fuyr del los sus vasallos otrosy,
que non es su seor.
E proeuase por semejante que lo deuen fazer asy; ca sy razn 15
es que los ornes fuyan del descomulgado e nin le fablen nin
participen con el en ninguna cosa, porque erro a Dios primero
en quebrantar los sus santuarios o en otra manera, en meter
manos yradas en algunos de los seruidores dellos, quanto mas
deuen fuyr del que erro a Dios primeramente faziendo la tray- 20
cion e non guardando la jura que fizo en su nonbre, e el omenage
para seruir su seor lealmente, nin le guardando la fialdat quel
prometi del acrescer en su onrra, asy commo vasallo leal deue
fazer a su seor ? (jertas razn es de fuyr de cosa tan enconada
commo esta, que tan malamente erro a Dios e a los ornes e a 25
sy mesmo; ca seys cosas deue fazer el que j u r a de guardar ver-
d a t e fialdat e lealtad a su seor: la primera, que deue guardar
la persona de su seor en todas cosas sanas e alegres, e syn en-

1 ssi que si S i quis. PS a] e PS 3 -ien P . assi c. de la g. P ,


de la lepra que assi S la] de la P gaf,] lepra S 4 encona P gaf.] engafece P,
inficiona 5" f. la qu. S por linaje derecho PS 5 de aquel que PS manzilla P ,
infama S 6 del aft. des. PS f. en el q. PS ca] que S1 - r a n PS 7 del traydor
PS e] que P 10 la om. S 11 foyr P de] del PS 12 negar] denegar P , de
negar S 13 del e los v. PS otrosy] add. tambin S 15 prue. PS sem.] se-
mejanga P, enxemplo S ca] que S 16 fuygan P e om. PS lo P 17 prim.
om, PS 18 sant.] seoros S en.,.en om. PS 19 ayradas...de sus s. qu. PS
0.0 foyr P 21 g, el j u r a m e n t o 5 11 s. a su S ( / . 85) P fieldat P , fe 5 q u e
le...de le acrescentar su PS 23 c. el vas. S, add. bueno e PS 24 certas] E
grand PS 25 ornes asy PS 16 ca] porque S j u r o P gu. lealtad e ver. e
fiel. S 27 e leal, e fiel. P p . es que PS 28 e syn...nin. om. PS
El Rey de Mentn 223
niego ninguno; la segunda es que el seor sea del bien seguro en
todo tienpo; la tercera, quel guarde su casa a t a n bien en los fijos
commo en la muger, e avn segunt onestedat en las otras mugeres
de casa; la q u a r t a , que non sea en consejo de menguar ninguna
cosa de su seor; la quinta, que aquello que podria el seor con 5
derecho e con razn ganar de ligero e a y n a , que non gelo en-
bargue de dicho nn de fecho nin de consejo, porque lo non pueda
ganar tan ayna commo podra ganar sy non fuese enbargado;
M89 la ' sesta, que aquello quel seor ouiese de dezir o a fazer ally do
T0.
su onrra fuese, que non gelo enbargue por sy nin por otre, que 10
sele torne en desonrra. E avn es y setena cosa, que q u a n d o el
seor le.demandare el consejo, que el que gelo de verdadera-
mente syn engao ninguno, segunt el buen entendimiento que
Dios le dio. E el que fallesge en qualquier destas cosas non es
digno de la onrra de la lealtad, nin deue ser dicho leaL E estas 15
cosas atan bien las deue g u a r d a r el seor al vasallo commo el
vasallo ai seor.

[108] D e c o m m o el r e y d e M e n t n d i o p o r t r a y d o r
al c o n d e N a s o n d e l a n t e d e t o d o s , e lo m a n d o
luego lleuar a q u e m a r 20
Onde, commo vos, conde, fuestes mo vasallo e heredado en
el mi regno, e teniendo de mi tierra g r a n d e de que me auiedes
a fazer debdo, e m u y grande r_auer- cada ao por que erades
tenudo de me seruir, e auiendome fecho j u r a e omenage de me
guardar faldat e lealtad, asy commo buen vasallo deue fazer a 25
1 es om, PS s. del aya (aya del S) buen srmelo en PS 1 que le PS g.
toda su c. tan P casa e tambin " en] a J las fijas PS 3 en] a S onestidad
"$ 5 seoro 5 aquello que con rrazon a con d. podrie sy non le fuese enbar-
gado el seor ganar, que P aquello que con der. e con r. podria el s. ganar S
o non selo impida de 5 8 podrie P p. si no le f. impedido S ganar...enb. om.
P -gada M 9 que lo que el P ouiere PS o a f. om. P, e de f. S 10 enb.]
impida S otro porque PS 11 avn ay otra stima PS 12 le pidiere algund
c r'o que selo S 13 e syn...seg. lo que alcancare a saber y el " buen om. P
H E] ca P -quiera P 15 E todas e. PS 16 tan P tambin S 18 No
rub. MS 21 Onde] Assy PS co. que f. PS mi S heredero PS en todo mi
Ven el mi P) seorio e PS 11 grand tierra con que PS 23 a] de PS fazer
ruicio (todo el s. que pudiessedes S) e tomauades (teniades S) de mi muy
STand" auer (grande acostamiento S) cada (de cada P) ao por que me erades
tenido (fuessedes obligado S) de 3. PS auer] E avn M 24 juramento S 25 g.
v
rdat e 1. PS f. e seruir a su s. PS
o.i^. El Cauallero Zifar
buen seor, e failescjstesme en todo, yo non vos deziendo nin
fazendo por que, e non vos espediendo de mi corristesme la
tierra e robastesmela e quernastesmela, e avn teniendo que esto
todo non vos conplia dixistes contra mi persona muchas pala-
bras soberuosas e locas, amenazndome que me correredes e 5
me echariedes del regno, asy commo vos afronto agora vuestro
sobrino ante todos los de mi corte, de lo que nunca vos quesis-
tes arrepentir nin demandar perdn, maguer estades en mi pre-
sin . . .
Seor, dixo el conde, si io en vos podiese fallar, demandar- 10
vos-ya el perdn. E vos por que ? dixo el rey, sy non
fezistes por que. Seor, dixo el conde, por eso que dixo
mi sobrino que yo dixe. E fue verdat, dixo el rey, que
vos lo dixistes?)) P o r la m desauentura, dixo el conde,
sy. Buena cosa es, dixo el rey, el reprehender a las 15
vegadas con palabras falagueras por que orne ^puedaj saber la
M90 verdat. Ca ei conde non deuia res^ebit mal por r_loj que su
sobrino dixiera sy lo el non lo ouiese conos^ido; e porende dixo
el rey: Conde, pues vos confesastes por la vuestra boca lo que
vuestro sobrino dixo, e por todas las otras cosas que fezistes 20
contra la fialdat e la lealtad que me prometistes guardar e las
non guardastes, yo auiendo a Dios ante los oios e queriendo con-
plir justicia, la qual tengo acomendada del mi seor Iesu Cristo
e he a dar cuenta e razn de lo que feziere, e auiendo mi acuerdo
e mi consejo con los de mi corte, ante todos quantos ornes 25
buenos aqui son vos do por traydor, e a todos aquellos que vos
quesieren ayudar e yr contra mi por esta razn. E porque non

1 faltastesme S (/. 42 vo.) S diz. PS 1 despidiendo PS 3 avn no con-


tento con todo esto dex. S que todo esto P 4 cuplie P la m ? 5 sober-
uias S 6 echar.] sacariedes PS vos lo af. (dixo S) PS ag.] add. aqui S, aquel
P 7 ante] delante de PS t. en la m (en mi S) PS lo qual PS 8 nin me
1
d. 5 mag.] avnque S estauades PS en la mi P prisin J" l o sy en vos lo
pud. PS 11 -voslo-ya P per. para que S 12 me f. S esto PS 13 mi PS
fue asy ia v. PS 14 lo d. vos PS P a r a P 15 rey rep. PS 16 fal.] blandas
S el orne PS 17 ca] que " deuiera PS resci. P mal] pena ninguna 5 lo]
ello crossed M el su P 18 dixo sy el...ouera PS ( / . 8$ vo,) P 19 la om. S
quel P 20 t o . estas c. que vos f. PS 21 faldat] verdad PS la om. S pro.
de g. e no la g. porende yo PS 0,1 teniendo S los] mis P 23 q. yo t. PS
encom, S del e a quien (q. yo P) tengo de dar c. de PS 24 fiz. PS e] he S
audo PS 25 e m S con todos los grandes de m c. los quales aqui estn
todos e yo y ellos vos damos ? de la mi c. delante de t. q. aqui P 26 tr. a
vos e a PS 27 quis. ay. e quisieren y r PS
^ ^ 9 - * l * --til u
- jwy. J / Jai r WVH
3
-i\ 3 x

V\i <H. ; ^ f * ^ ^ J ^ ^ ^ i ^ - ^ ;-<

-5 T^i l*
.-",--- .' - - ^-~7'"31

-A
J~L^~rO~" ._"*":J-'" -"j/\ / v i i^ri-'.-
. r l .JT-,--Lr-L_; ii-feA-.-*-.* AsiTfe
5

;
i
3 H ^ ^ ^ \.,. '

-4H
. r l n pin H
. H r-i-
El Rey de Mentn 11$
enconedes la o t r a tierra por do fuerdes con la v u e s t r a tray^ion,
non vos quiero echar de mo regno, mas mando que vos saquen
la lengua por el pescueco por las p a l a b r a s que dixistes contra
mi, e que vos corten la cabeca que vos fezistes cabo de o t r o ^
para correr la mi tierra, e que vos quemen e vos fagan poluos 5
por la quema que en ella fezstes, porque nin vos coman canes
nin aues, ca fincarian enconadas de la vuestra traycion; mas
que cojan los poluos e los echen en aquel lago que es en cabo del
mi regno, a que dizen lago solfareo, do n u n c a ouo pes nin cosa
bua del m u n d o . E bien creo que aquel lugar fue maldito de 10
Dios, ca segunt a m fezieron entender aquella es la sepultura
de vn vuestro bisauelo que cayo en otra traycjon asy commo vos
fezistes. E ydvos de aqu e nunca vos saque Dios ende.

[109] D e c o m m o el c o n d e N a s o n fue q u e m a d o e fecho


p o l u o s , e l a n g a r o n los p o l u o s e n v n l a g o f o n d o 15
AUy tomaron el conde e fezieron en el justicia segunt que el
rey mando, e desy cogieron los poluos del e fueron los echar en
aquel lago, que era doze migeros del real, (jertas m u y g r a n t
fue la gente que fue alia ver en commo echauan los poluos del
M90 en aquellago. E q u a n d o los echaron, los ' que y e s t a u a n oyeron 10
ve,
las mayores bozes del m u n d o que d a u a n so el agua, mas non
podan entender lo que dezian. E asy comengo a bollir el agua
que se leuanto vn viento m u y grande a maraulla, de guisa que

1 fuerede^ con v. PS i non...echar] que M del P mi PS 3 por...pes.


om. PS pal. feas q u e vos d. (dex. S) PS 4 ca. porque f. cabega de PS o t r o
M 5 c, toda m t. e m a n d o que...e h a g a n 5 q u e om. P 6 q. {add. e d e s t r u y -
cion S) que vos en (en la P) mi tierra f. e p . non vos PS 7 aues ni o t r a s bestias
porque no anden ene. 51 - i e n P la and mas om. S 8 coxgan P los] vuestros
1 los v. P echen] lancen PS aq. gran 1. q u e esta...de S esta P 9 r. al q u a l
*"j llaman el 1. S sulfreo PS d o n d e 5 pes} pece ni bestia S, bestias nin pez
10 E] ca P} que S lugar] lago PS 11 D . y de sus sanctos q u e se. m e
Jjan fecho ent. fiz. P \i vuestro infer, s. h. M - a b u e l o PS 13 de delante
mis ojos e S nu. D . ( D nu. S) vos s. de alli PS ( / . 86) P 14 No ritb. MS
16
Luego t. al...fiz. del...segn PS 17 rey lo m. PS e cog. S del om. S los
anear S 18 era a d. PS migeros] millas S de aquel r. (r. e P) m u c h a fue
19 que alia fue a ver de c. (de q u e m a n e r a S) lancauan PS los] aquellos
<*z\ om. PS, add. e fueron los echar M do q. all PS los lancaron (ouieron
5
, , ^) todos los q u e est. ali PS 21 bozes] add. e mas e s p a n t a b l e s S d.
axo del 5 12 - i e n P q u e se dezie P assy c o m m o c. a bullir el a. leuan-
t0se
P< 23 m a n e r a $
226 El Caualiero Zifar
todos quantos y estauan cuydaron peligrar e que los derribara
dentro, e fuyeron e venieronse para el real e contronlo al rey
e a todos los otros, e marauillaronse ende mucho.. E sy grandes
marauilias parescieron y aquel dia, muchas mas parescen y
agora, segunt cuentan aquellos que lo vieron. E dizen que oy 5
en dia van alia muchos a uer las marauilias, que veen muchos
armados lidiar aderredor del lago, e veen c/ibdades e villas e
castiellos m u y fuertes conbatiendo los vnos a los otros e dando
fuego a los castiellos e a las bdades. E quando se fazen
aquellas visiones e veen al lago, fallan que esta el agua ^bu- 10
Hiendo^ tan fuerte e que lo non osan catar. E enderredr del
lago bien dos mijeros, es todo fecho ceniza; e a las vegadas se
para vna duea muy fermosa en medio del lago e faze lo aman-
sar, e llama a los que y estn por los engaar; asy commo
contescio a vn caualiero que fue a ver estas marauilias, que fue 15
engaado desta guisa, segunt que agora oyredes.

[110] A q u d e x a la y s t o r i a d e fablar d e la c o n p a a del r e y


e fabla d e v n c a u a l i e r o a t r e u d o , d e c o m m o
v i n o alli e e n t r o en a q u e l l a g o
Dize el cuento que vn caualiero del regno de Porfilia oy dezr 20
estas marauilias que paresc'ian en aquel lago e fue las ver. El
caualiero era muy syn miedo e mucho atreudo, e non d u d a u a
de prouar las auenturas del m u n d o , e porende auia nonbre
el Caualiero Atreuido. E mando fincar v n a tienda cerca de
aquel lago, e ay estaua de dia e de noche veyendo aquellas 25

1 alli PS pensaron de pe. S derrebarie P 2 f. todos e vin. PS real] rey


S -le a el e a t. los q u e alli estauan todo lo que les acontesciera e S 3 -se
mucho dello E PS 4 alli PS y om. S 5 lo] las PS 6 en W a a om. PS
las] aquellas S que] ca P v. alli caualleros arm. 1. derredor (pelear al derr. S)
PS 7 b. e castillos PS 8 m u y grandes con. se S 9 -illos PS 10 veen]
van PS lago] add. e 5 bullendo 5 11 e om. PS la P no la S mirar S end.]
al derr. PS 12 dos millas esta t. lleno de cen. 5 fecho om. P v. (vezes S)
para se alli (se om. S) vna PS (/. 86 vo.) P 14 que es. de fuera por PS asy
con. 5 15 m. e fue 5 16 engaado P manera S segunt...oy. om. PS
17 Capitulo X L I I etc. in S; M has a long rubric aken /rom Chapter 116.
2.0 Dize...que om. S Panfilia PS a i destas PS -en P las a ver e el PS
11 m u y esforcado a marauilla que non S mucho] m u y P e] ca P 23 las] add.
marauilias e las PS e por esto PS auie P 24 fincar] poner S vna] su S, add.
su P acerca PS 25 alli se est. PS vey.] mirando
El Rey de Mentn izy
marauillas; mas la su gente non poda estar con el q u a n d o
aquellas visiones parescian, e redrauanse ende. Asy que vn da
parescio en el lago aquella d u e a m u y fermosa, e llamo al caua-
llero, e el cauallero se fue p a r a alia e preguntle que quera,
peroque estaua lexos, ca non se osaua llegar al lago. E ella le 5
dixo que el orne que ella mas a m a u a que era el, por el g r a n t
esfuerco que en el auia, e que non sabia en el m u n d o tan esfor-
zado cauallero.
Quando estas p a l a b r a s oy semejle que m o s t r a u a couardia sy
non feziese lo que querie, e dixole asy: Seora, sy esa agua 10
non fuese mucho alta, llegara a vos. N o n , dixo ella, ca
en el suelo a n d o , e non me da el agua fasta el touiello. E algo
el pe del agua e mostrogelo. E al cauallero semejle que nunca
tan blanco nin t a n fermoso nin t a n bien fecho pie de d u e a
viera, e cuydo que todo lo al se segua asy segunt que aquello 15
paresgia, e llegse a la orlella del lago, e ella fue lo tomar por la
mano e dio con el d e n t r o . E fue lo leuar ^por el agua fasta que
lo abaxo ayuso, e fue lo leuar-j a vna tierra e s t r a a , e segunt a el
semejaua m u y fermosa e m u y viciosa. E vio m u y g r a n t gente
M91 de cauaeros e de otros ornes a n d a r ' por esa tierra, pero quel 20
non fablauan nin dezi-an ninguna cosa.

1 la om. S podie P all estar PS 1 -ien ca P red.] apartauanse PS ende]


de all Py muy lexos de all S asy que] e S 3 apar. S en aquel 1. vna d. PS
4 p. ella e el le p, que lo querie PS 5 porque 1. que non o. PS 6 quel
P orne del mundo que e. mas querie e mas am. PS 7 que tenia S auie...
sable P mu. cauallero (otro ca. S) tan es. commo le PS ( / . Sy) P 9 E el
cauallero qu. PS paresciole que fuera couarde S mostrarle P 10 . PS todo
lo que ella q. e el caballero le d. S II muy S alta] fonda PS No esta honda
d. ...que 5 12 en] por PS agua synon f. el touillo e ella aleo PS 13 le
parescio que uunca (siel) en su vida tan S 14 pie viera, add. commo aquel PS
15 e om. S cuydando P, juzgando S que etc.\ ser tal lo que veya como lo que
Vido e llegndose S siguic.seg. aquello que parescie le. P 16 orilla PS ella
le fue t. P , ella lo fue a t. S 17 dentro] add. en aquel (el 6") lago PS lo a 1. P
licuando <S 18 lo meti a fondo y liculo por vna <5" e metilo en vna P t.
m
u y es. (es. a maraulla S) PS se, que a P 19 sem. (le parescia S) era muy
1
"o vido, add. all PS gran P , infinita 6 gente assi de ca. como de o. muchos S
20 ornes que andauan (se and. passeando S) por aquella (toda aq. P) t. muy
uan S) estraa pero que (pero S) no le fablaua ninguno delos nin le dezia PS
** cosa] add. por lo qual (la qual Razn P) el estaua muy marauillado PS
aa8 El Cauallero Z*ifar

f i n ] D e c o m m o el C a u a l l e r o A t r e u i d o t o m o p o r s u m u g e r
a la s e o r a d e a q u e l lago
E el cauallero dxo a la d u e a : Seora, que es esto por que
esta gente non fabla ? Non les fabledes, dixo, nin a
ninguna duea, maguer vos fablen, ca perderme-yedes porende. 5
E vedes aquella gibdat muy grande que paresce ? Mia es, e
podedes la auer e ser seor della sy me bien quesierdes g u a r d a r ; -
ca yo guardarvos quiero e non catar por otro sy non por vos, e
asy seredes vos vno de vna e yo v n a de vno. Guardevos rJDioS]
que me non querades perder nin yo a vos, e en seal de buen 10
amor verdadero fagovos seor de aquesta cibdat e de q u a n t o
he. E certas dezia bien sy el amor tan verdadero era commo
ella le mostraua. E g r a n t merced, dixo el, de vuestro buen
don, ca vos veredes, seora, que vos seruire yo m u y bien con
ellrO;]. )) Asy que todo este fecho era obra del diablo, non quiso 15
Dios que mucho durase, asy commo adelante oyredes.

[ n a ] D e l a s m a r a u i l l a s quel Cauallero Atreuido vido dentro


en el l a g o , d e lo q u a l el fue m u c h o m a r a v i l l a d o
Mas e n a n t e que llegasen a la cibdat salieron a ellos muchos
caualeros e otra gente a los resgebir con m u y grandes alegras, 20
1 No rub. MS 3 E om, M Dixo luego aquel (E preguntle el S) c. atreuido
a PS du.] add. asy P que puede ser esto que ninguna gente non (n. desta g. no -
nos S) fabla {add. entonces le respondi ella en esta manera S) c a t a d non fa-
bledes vos dixo ella (c. q u e vos digo que en ninguna manera f. S) a ninguna d.
maguer q u e (avnque S) vos f. ca (que S) sabed que luego en (enesse S) p u n t o
me perderedes por elo vos (ca vos P) vedes PS 6 q u e alli p. catad (miradla
m u y bien S) q u e mia es e vos la podredes a. e podredes ser PS 7 sy vos me
qus. bien g. (q. a g r a d a r S) PS 8 ca] q u e S yo agradar vos S non quiero c.
(mirar S) por ninguno (otro nin. S) sy PS 9 Guar- etc.] assi lo quiera Dios
dixo el cauallero que no me S, e g. Dios q u e no me P garde (.?) M 10 vos
entonces dixo la duea en seal del grande y ver. amor que vos tengo vos fago
s. de mi persona y de toda aquella cibdad e de todo q u a n t o tengo S de m u y
grande a. e ver. P 11 de mi e toda aquella 5. e otrosy de q. yo tengo e he P
11 ( / . 87 O.) P E ella bien ( m u y b. S) lo d. sy aquel amor PS 13 le bef. ella
P c . 1 4 don] lo m o s t r a u a entonces respondi el cauallero atreuido en m u c h a
merced vos tengo seora vuestra buena v o l u n t a d S mos. grandes mercedes d.
el cauallero de v. P 14 ca] e PS vereys como vos s. por ello m u y b. " yo
om. P i ^ ella M asy que] mas commo PS esto era S 16 el bef. m u c h o ,
alli bef. asy S 17 No rub. MS 19 M a s enante] antes PS - a s s e S 10 g.
a pe a S resci. P gr. marauillas (plazeres S) e al. PS
El Rey de Mentn . 229
e dieronles sendos palafres enseados e enfrenados muy noble-
mente en que fuesen. QEJ entraron a la cibdat e fueronse por los
palacios do moraua aquella duea, que eran muy grandes e
muy fermosas. E asy parescieron a aquel cauallero tan noble-
mente obrados que bien le semejaua que en todo el mundo non 5
podan ser mejores palacios nin mas nobles r_nin] mejor obrados
que aquellos; ca encima de las coberturas de las casas paresgian
que auia robis e esmeraldas e (afires, todos fechos a vna talla
tan grandes commo la cabeca del orne, en manera que de noche
asy alunbraua todas las casas que non auia cmara nin lugar 10
por apartado que fuese, que tan alunbroso non estudiese commo
M*> sy fuese todo lleno de candelas. '
E fueron ser el cauallero e la duea en vn estrado muy alto
que les auia^nj fecho de seda e de oro m u y noble. E ally venieron
antellos muchos condes e muchos duques, segunt que ellos se 15
llamauan, e otra mucha gente, e fueronle besar la mano al caua-
llero por m a n d a m i e n t o de la duea, e rescebieronlo por seor.
E desy fueron luego puestas tablas por el palacio, e ante ellos
fue puesta vna mesa la mas noble que orne podra ver; ca los
pies della eran todos de esmeraldas e catires. E eran tan altos 20
e cada vno dellos commo vn codo o mas, e toda la tabla era de
rubis, tan clara que non semejaua sy non v n a brasa biua. E en
otra mesa a p a r t a d a r_auie y^ muchas copas e muchos vasos de
oro muy noblemente obrados, con muchas piedras preciosas, asy
que el menor dellos non lo podran conprar los mas reos tres 15
reys que auia en toda esa tierra.

i frenes PS ensillados 5" enf. e m u y ricamente atauiados en que caualgasen


1 fuese P a] en S por] a PS 3 donde S 4 E...a] ca asy le parescio P7
e parescieronle S a t a n P 5 labrados que b. pensaua entre si que S 6 po-
urien PS nobles] hermosos S nin] que M mejormente P labrados S 7 ca]
que *? presele PS 8 auie P rrubies PS caf. e otras maneras de piedras
preciosas todas fechas a 5 vn talle P, vn t a m a o S 9 a t a n P de vn orne PS
en] de 10 ( / . 3 to.) S - b r a u a n PS auie...lo. P 11 lunbroso (claro S)
non fuese c. sy estouese lleno PS 13 ser] se a posar PS 14 auia W, auen
-P de paos de s. S e oro 1 nobles...vieron delante dellos PS 15 ( / . 88) P
J
o -le o-m. PS 17 m a n d a d o S resci. P 18 E despus S luego om. PS p .
las t. 5 por todo el p . e delante dellos PS 19 podrie P ca] que 5 20 e de
a 1
S - e de rrubes e PS era tan. alto c. S ni cobdo e mas PS e om. S tabla]
mesa de vn rrubi e t a n claro (c. era S) PS 11 parescia PS biua om, PS
2
3 auia m. S 24. m u y sotilmente o. S e bef. con P 25 podien PS tres bef.
neos Af 26 Reyes q u e ouiese en aquella comarca PS
230 El Cauallero Zifar
A t a n t a era la baxiella que ally era que todos q u a n t o s caua-
lleros coman en el palacio, que era m u y g r a n d e , conplian con
ello. E los caualleros que ally coman eran dies mili; ca bien
semejo al cauallero que sy el tantos caualleros touiese en la su
tierra, e t a n guisados coturno a el parescian, que non auia rey 5
por poderoso que fuese, quel podese sofrir, e que podra ser
seor de todo el m u n d o . Ally les traxieron manjares de muchas
maneras adobados, e trayanlos vnas donzellas las mas fermosas
del m u n d o e mejor vestidas, segunt paresgan, enpero que non
fablasen nin dixiesen ninguna cosa. El cauallero se touo por 10
bien rico e por m u y bien a n d a n t e con t a n t o s caualleros e t a n
grant riqueza que vio a n t e sy, peroque tenia por mucho estraa
cosa en non fablar ninguno; que tan callados estauan que non
semejaua que en todos los palacios orne ouiese; e porende non
lo p u d o sofrr, e dixo: Seora, que es esto por que esta gente 15
M9Z non fabla? ' N o n vos maraulledes, dixo la duea, ca
costunbre es desta tierra que desde el dia que alguno rescjben
por seor, j-fasta siete semanas non han de fablar, e non tan
solamente al seor mas vno a o t r o ; mas deuen a n d a r m u y
omildosos delante de su seor,] e serle m a n d a d o s en todas aque- 20
lias cosas que el les mandara. E non vos quexedes, que q u a n d o
el plazo llegare, vos veredes que ellos fablaran ms de q u a n t o
vos querriades; pero q u a n d o les mandaredes callar que callaran,
e q u a n d o les m a n d a r e d e s fablar que fablaran, e ansy en todas
las cosas que quesierdes. 25
E desque ouieron comido, leuantaron las mesas m u y tost,
e ally fueron llegados m u y g r a n t gente de jogares; e los vnos
1 E at. P, E tan grande <!? baxilla PS era] estaua S 1 -ien P en aquel p.
PS gr. comen en ella ca (que S) los PS 3 -ien P ca] e PS bien om. S
4 paresciole 5 tu. S la om. PS 5 gu.] atauiados S, bien gu. P -ien P avre P}
auna S 6 que le PS pud. resistir e S podrie, om. ser P 7 dixo el crossed
bef, de P E alli les trux. PS 8 ad.j e ad. P, guisados S mas om. P 9 e muy
noblemente v. s. que a el parescie PS pero PS 10 fablauan nn dezien.E el
PS tenia S n bien] muy -PS and.] auenturado S tantos] tales PS e con
tanta r. que vido PS 12 muy PS (/. 88 vo.) P 13 que] ca P callando i3.?
14 parescia 6" ouiese] viese M e non S 15 esto que non f. esta g. PS 16 ca]
que S 17 es en esta P que (ca P) quando alg. (a alg. S) PS algunos M
10 omiL] humildes S mandados] obedientes S t. las c. del mundo que les (les
rep, P) el mandare PS 11 second que] ca P 22 p. se cumpliere vos S
23 querredes PS pero] mas S los S que om. PS 24 los mandardes PS que
om. PS asy...las otras c. que quis. PS 26 deque P c. alearon las S tost]
presto S 27 muy...de] muchos <S jug. e v. PS
El Rey de Mentn 131
tanien estrumentos, e los otros saltauan, e los otros t u n b a u a n ,
e los otros suban por los rayos del sol a las feniestras de los
palacios que eran mucho altos, e descendan por ellos bien asy
comrrio sy descendiesen por cuerdas, r_e;j non se fazian mal
ninguno. Seora, dixo el cauaUero, que es esto por que 5
aquellos ornes suben tan ligeramente por el rayo del sol e des-
cienden ? (jertas, dixo ella, ellos saben sus encantamentos
para fazer estas cosas tales. E non seades quexoso para querer
saber todas las cosas en vna ora, mas ved e callat, e asy podredes
las cosas mejor saber e aprender; e las cosas que fueron fechas 10
en muy grant tienpo e con g r a n t estudio, non se pueden aprender
en vn da.

[113] D e c o m m o el C a u a U e r o A t r e u i d o o u o v n fijo en
aquella d u e a seora de aquel lago, en siete das
Quando anochesgio fueronse todos aquellos caualleros de ally 15
e todas las donzellas que ally seruian, saluo ende dos, que
tomaron por las manos la vna al cauaUero e la otra a la seora,
e leuaronlos a vna cmara que estaua tan clara commo sy fuese
de da, por los robls m u y grandes que estauan y engastonados
encima de la cmara. E echronlos en vna cama noble que en 20
Mgj el mundo non podra ser mejor, e salieron luego de la cmara e '
cerraron las puertas. Asy que esa noche fue encinta la duea.
E otro da en la m a a n a fueron por ellos las donzellas e
dieronles de vestir, e luego en pos ello del agua a las manos en
senos bacines, amos ados de finas esmeraldas, e los aguamaniles 25
de finos robis. E desy venieronse para el palacio mayor e

I taian S, tocauan S nstr. ? o. dangauan, om. e...tun. S turi.J c a n t a u a n P


2 por el rrayo PS fin. P> v e n t a n a s *? 3 estauan S m u y P altas S por el
asy PS 4 cuerda PS fazien P ningund be/, mal PS 5 esto aquellos como
3
-5 6 rayo de aquel sol des. P 7 gertas om. PS dixo] respondile o1 s. todos
los ene. PS 8 f. todas estas c. e mas e PS non querays s. S p a r a s. P 9 pod.
ap. mejor las c. ca (que S) las PS 11 en largo t . e S grant] m u y g. P, m u c h o
" p. assi ap. S 13 No rub. MS 15 D e q u e fue (desque fue ya S) anochegido
*S 16 ien P saluo dos e t. PS \~ la duea e al M 18 que] y 1 19 R u -
bes que es. all PS 10 c a m a tan n. (rica S) PS 21 podie PS sai se I. PS
22 asy que] de manera que S eng. after du, PS 23 fu. alli con ellos PS las
tos d. 5 24 luego...del om. S pos desto a. P a manos S 25 senos] sendos
"S ba. de m u y f. 5 16 de sendos rrubies PS E despus desto 5 vin. PS p .
v
a sala m u y rica e S
232 El Cauallero 'Lijar
asentronse en vn estrado, e venieron a n t e ellos muchos trase-
chadores que p l a n t a u a n los arboles en medio del palacio, e luego
nasgian r.e cresc/tan e florecan] e leuauan fruto, del qual fruto
cogan las donzellas e t r a y a n en los bacines al cauallero e a la
duea. E tena el cauallero que aquella fruta era la mas fermosa
del m u n d o e mas sabrosa. Ay N u e s t r o Seor ! dixo el caua-
llero, que estraas cosas ha en esta tierra mas que en la nues-
tra ! Ciertas, dixo la d u e a , e avn mas e s t r a a s veredes,
ca todos los arboles desta tierra e las yeruas nasgen e floresgen
e dan fruto nueuo de cada da, e las otras reses paren a syete
dias. C o m m o seora, dixo el cauallero, pues sy vos enginta
sodes, a syete dias abredes fruto ? (jertas, dixo ella, v e r d a t
es. Bendita sea tal tierra ! dxo el cauallero, q u e tan a y n a
lieua e t a n abordada es en todas cosas. Asy pasaron su tienpo
muy viciosamente fasta los syete dias, que encaescio la d u e a
de su fijo. E fasta los otros syete dias fue gerca tan grande
commo su p a d r e . Agora, dixo el cauallero, veo que todas
las cosas cresgen aqu adesora; m a s marauillome por que lo
faze Dios en esta tierra mas que en la nuestra. E pens en su
coraron de yr a n d a r por la gbdat e p r e g u n t a r a otros que podra
ser esto; e dixo: Seora, sy lo por bien touiesedes, caualguemos
yo e mo fijo, e yremos a a n d a r por la gibdat. Dixo ella:
M u c h o me plaze.

i vn] om. P, add. Rico PS venien P , vinieron S delante dellos PS (/. 4.4)
S tras.] hombres S 1 los om. PS 3 afien e fio. e crecien e le. fruta P
4 en sendos b. dello al PS 5 tena] creye PS fer. e la mas s. del m. (de todo
el m. S) valme (vala me S) Nu. PS 6 Nu. interl. M dixo...ca. om. P 7 est.]
add. e marauillosas S ha] ay PS tierra {add. dixo el cauallero P) cierto sed
(creed S) dixo PS 8 ( / . 89) P du. que avn muy mas (que mas P) est. las v.
PS 9 ca] que S de aquesta t. PS e todas tas S 10 dia e todos los ganados
P- S 11 Commo...ca.] e como puede ser eso d. el c. seora S, co. d. el ca.
sen. P pues que vos soes eng. (ene. estays S) PS 12. fruto verdad es d. ella
PS 13 tal] la P 14 lieua fruto e...es de t. las c. E asy PS 15 f. que cum-
pla los PS que] e ene. ...su] pao la d. vn PS 16 E dende a o. ? , y en o.
<S" syete fue tan P fue criado atan S 17 veo bef. dixo P ca. estoy muy mas
maraulado que veo 18 mas mucho mas me marauilio ^ \oom.S 19 mas
bef. en PS todo esto bef. que S la n.] otra P E acord de 20 andar] a an.
Py apassearse S e] por PS re P 11 esto] aquesto S sy mandays caualgare-
mos caualgariamos P 22 e este mi f. comigo e yriamos andar P mi S andar]
passear nos S por esta tan noble c. por la mirar que tan noble (que tal S) es
mucho me p. que vayades (vays ambos S) d. la duea PS
El Rey de Mentn 233

[114] D e c o m m o el C a u a l l e r o A t r e u i d o fue l u e g o
e n g a a d o d e v n a m u g e r y e n d o p o r la c i b d a t
Traxieronles luego sendos pa lafres en que caualgasen, m u y
fermosos e bien ensellados e enfrenados, e q u a n d o salieron a la
puerta fallaron mili caualleros a r m a d o s que fueron toda via 5
anteaos, guardndolos por la cibdat e guiandolos. E en p a s a n d o
por la calle, estaua a v n a p u e r t a vna d u e a m u y fermosa, mucho
mas que su seora, peroque era a m a d a de muchos, e non se p u d o
tener que la ouese a fablar, e dixo asy: Seora,- podra ser que
yo fablase conbusco a p a r t e ? E c o m m o , dixo la d u e a , 10
non sodes vos aquel q u e este otro dia t o m a m o s por seor, e
auedes por muger a nuestra seora ? (jertas, sy so, dixo
el, E non vos defendi nuestra seora, dixo ella, ante que
entrasedes en la cibdat, que non fablasedes a ninguna duea, sy
non que la perderiedes ? V e r d a t es, dixo el. Pues commo 15
vos atreustes, dixo ella, a p a s a r su defendimiento ? (jertas
muy mal m a n d a d o le fuestes. Seora, dixo el cauallero,
non lo tengades a marauilla, ca forcado fuy de a m ^ r . D e
cuyo amor ? dixo ella. Del v u e s t r o , dixo el. << Ay seora !
dixo vna su cobigera, que g r a n t pecado fariedes sy lo asy 20
enbiades de vos, q u e conbusco non fable. E non vedes q u a n
apuesto es, e q u a n de buen d o n a r i o , e c o m m o d a a entender que
vos quiere g r a n t bien ? E a estas p a l a b r a s recudi otra maldita,
que se non preciaua menos que la p r i m e r a destas trugimanias
I No rub MS 3 L u e g o les t r u x . ...palafrenes PS en...ca. om. S 4 fer.]
add. a marauilla 6" bien] m u y r i c a m e n t e S ensill. PS (/. 89 00.) P a la p. om. P
5 p. del palacio f. S t o d a la va S 6 d e l a n t e dellos PS e gui. om. P - l o s
om. S E p. (p. ellos P) por v n a c. PS 7 v n a d. om. P m u y f. cm. PS 8 mas
fermosa que (que non P) su PS pero era m u y a m . de m. caualleros e 6" 9 tener
en ninguna m a n e r a a t a n t o suffrimiento q u e le no o. de f. S detener q u e le non
o. de {. P d. le asy S re P 10 con vos E om. S 11 q u e rescebimos
este o. dia por S t o m a m o s om. M \i au.] t e n e y s S cierto P} cm, S soy S,
om. P i^ el cauallero E 5 nu. s. dixo om. S a n t e s PS 14 la] esta PS q.]
villa P 15 el cauallero pues S el e c. P 16 p . el su P def.] m a n d a m i e n t o
*S certas om. PS 17 m a n . ] o b e d i e n t e S m a n . a/ier fuestes P 18 m a r . q u e
m
u y f, fue 1 a m a r P E de PS 19 el cauallero ay " 2.0 v n a d u e a su ca-
marera que ay estaua conella y q u e S cubjera e q u e P sy as lo enbiasedes PS
21 que] e P , e q u e con vos 1 fablase PS E vos non S q u a n d P q. gentil
nombre e bien dispuesto q u e es e q u a n gracioso en todo su parecer e como S
22 q u a n d . . . d o n a y r e P a om. P 23 quiere m u c h o a 1 r e a ] add. y Pt acudi S
2
4 non se PS pri. en dezir estas 5" trug.] burletas PS
^34 El CauaLlero Zifar
tales, e dixo m u c h o a y n s ; e A y s e o r a ! que es del vuestro
parescer e del vuestro d o - a r i o e de la vuestra buena palabra e
del vuestro buen rescebr? A s y acogedes a quien vos muestra
tan grant amor ? E non T r i e s que en catandovos luego se
M94 enamoro de vos ? E non es marauilla, ca de tal dona'rio vos 5
fizo Dios, que non ha orne c~e vos vea que luego non sea preso
del vuestro amor. E gertas zzicrto fariedes en ser escasa de lo
que vos Dios quiso d a r frann-smente, e p a r Dios seora, non le
querades penar, dndole la b_:ena repuesta que spera.
E mal pecado ! destas atalas m u c h a s ay en el m u n d o , que non 10
estudian en al sy non en esro, non c a t a n d o onrra nin desonrra
aquellos a quien consejan. " : n p a r a n d o mientes en les fazer
perder pres e buena fama; raa^s fazenlo por auer soltura, e poder
fazer a su t a l a n t e en aquellp-s que saben que es non pesa con
estas trugemanias, e p o r do a v a n da e vito, e sean a n p a r a d a s e 15
defendidas a n d a n d o con ellas, conplendo a su voluntad mala en
este m u n d o . Ca non ay cosa que t a n t o codician los malos ornes
co^mmo-j soltura, e p u e d e n ' a bien auer con aquellos que se p a g a n
de eso mesmo. E porende c:xen que todo talante a su semejante;
e mal p e c a d o ! algunos q u e lo creen de grado, toman plazer en 20
lo que les dizen e les consetan, ca les plaze de burla, ca lo tienen '
por brio de a n d a r de m a n o en m a n o e auer muchos a m a d o s . E
gertas estas tales non a m a n v e r d a d e r a m e n t e ningunt orne, nin
i dixo a y S muy P e bef. c u e -?o de S 2 buen par. PS de vuestra S
don.] buen donayre P , gracia <? e c:-zuno da a entender que vos ama e que es
de v. (de la v. P) buena pal. (cs-z-a. S) PS 3 del...res.] de vuestra mucha
cortesa S resc. P E asy ac. si c~zz PS demuestra T 4 atanto S gran P
cat.] oteandovos P , mirndoos i \ ~SJ. que PS 5 enamora P vos] add. e fue
preso de (del S) vuestro amor PS ca] que PS de...don.] con tanta gracia S
donayre P 6 que] ca P ha] ay .P-i" hombre en este mundo que os S 1. a la
primera vista non PS 7 E.^ruerr-] Muy gran sin razn .S" certas om. P fare-
des de ser PS 8 Dios vos PS z. r o r D. S lo q poner en (en tan gran S) pena
tardando la vuestra b. rrespuesta c-j.-tesp. PS 10 p. muchas ay destas at. (tales
S) en PS 11 al] otra cosa S mlr^~5o 5" 12 de bef. aq. PS acn, que hagan
tales yerros ni S mi. comrno es f^t^i PS 13 pres e om. S por tener libertad
^ e] de PS 14 a su t.] lo que reren S en] con PS 15 aquestas S trug.]
burleras PS por "do] porque PS _"- JS ro.) *y manparadas P id ellos cum,
a om. PS mala bef. voL PS z~ cal que S cobdicien St cubd. P ornes bef.
malos P} om. S 18 comrno] c e - 3 sol.] la libertad S 19 esto 5 a] cobdi-
cia PS 20 e] ca P, que S alg. 21 j que los (las S)...grado ea (y S) to. PS en]
con PS i\ los que le d. W en' ro-que 5" burlas S ca] que 5 11 brio] vicio
S e de tener PS E] ca P , que ,> r.3 certas] cierto Sy om.,P tales PS ver.]
add. a PS ninguno ni S
El Rey de Mentn 13^
los amadores non a m a n v e r d a d e r a m e n t e a las mugeres q u a n d o
mucho quieren a m a r ; ca non es verdadero nin d u r a b l e , synon
quando lo tienen delante. Onde sobre tales amores coturno
estos, que son syn Dios, puso vn enxienplo sant Gernimo de
vnas preguntas que fazia vn orne bueno a su fija, en que se 5
puede entender sy es verdadero el amor de la muger r_que muchos
garlones ama], o non.

[115] D e las p r e g u n t a s q u e fizo [vn p a d r e a] su fija., s o b r e


los a m o r e s d e las m u g e r e s
E dze asy: que vn orne bueno auia vna fija m u y fermosa e 10
muy leyda e de buena p a l a b r a e de buen rescebir, e plaziale
mucho de dezir e de oyr, e por todas razones era m u y visitada,
M9* e era familiar de muchas dueas ' q u a n d o y u a n a los santuarios
en romera, por muchas plazenterias que les sabia dezir. E
porende quiso el orne bueno saber estos amores que su fija mos- 15
traua a todos, sy eran verdaderos; e d i x o l e : Y a mi a fija mucho
amada e m u y visitada e m u y e n t e n d i d a en muchos bienes,
dezidera de buenas cosas e plazenteras, querriades que feziese-
mos vos e yo vn trebejo de p r e g u n t a s e de repuestas, en que
tomsemos algunt plazer ? Respondi* la fija: Y a mi padre 20
e mi seor, sabet que todo aquello que a vos plaze plaze a mi, e
sabe Dios que m u y g r a n t deseo auia de ser conbusco en algunt
solas, porque viesedes sy era en mi algunt buen entendimiento.
Fija amiga, dixo el p a d r e , dezirme-hedes v e r d a t a las pre-

I am. a las m. non las aman ver. q. muchas PS 2 ca] que PS (/. g) P
3 quanto PS onde] e S sobre] por PS 4 vn enx. after Ger. PS san P 6 que
a m. ama 5 7 non] add. e dzelo asy PS 8 Capitulo X L I I I etc. S3 no rub.
tn M 10 E...que om. PS tenia PS e cunplda de muy bu. P e muy discreta
e de muy gentil crianca e pa. .? 11 plazible P 11 e avn de...t. estas cosas
era mucho PS vegitada-P 13 muchos e aconpaauanla muchas mugeres q.
PS yua P a las yglesias a ganar perdones por muchos plazeres que les hazia e
dezia J 14 quel s. fazer e dezir P 15 s. destos...demost. PS 16 ver. o
non e vn dia d. (dxo el P) PS Ya mia] ay la mi P Ya... 18 plazenteras om. S
1
7 v es. e ent. de todos b. e dezidora de todas buenas P 18 querredes que
nz. P querr. etc.] Mucho me holgara hija mucho amada que hiziessemos S
19 trebejo] dialogo S1 e de r. 07. S resp. P en] con P 20 le bej. la P f.] add.
c dixole PS Ya m] ay el mi P, seor S padre de todo 5 21 e el mi P plaze
50
yo contenta que sabe S e] c a P 11 grande P ser] estar PS con vos S
a
3 solas] plazer S sy alcance algn saber hija S era] auie P alg. bien e buen P
136 El Cauallero Zifar
guntas que vos feziere ? (jertas, sy dir, dxo la fija, se-
gunt el entendimiento que en mi ouiere, e non vos encubrir
ninguna cosa, maguer que algunas de las palabras que yo dixiere
sean contra mi. Agora, dixo el p a d r e , entremos yo pre-
g u n t a n d o e vos respondiendo. Comencad en buen ora, 5
dixo la fija, . ca yo aparejada esto p a r a vos responder. Pues
mi fija bien a u e n t u r a d a , respondetme a esta p r e g u n t a primera.
La muger que muchos ama, a qual de los amadores a m a ?
(jertas p a d r e seor, dixo la fija, non los puede a todos a m a r
en vno, m a s agora aqueste e agora aquel o t r o ; ca q u a n t a s 10
vegadas muchos a m a , t a n t o s mas amadores d e m a n d a ; ca la
codicia non se farta r_que;j non quiera sienpre ^nueuas] cosas, e
codiciando sienpre [orne, agora a m a a este e agora a m a aqul
otro; ca bien asy commo de ligero concibe nueuas cosas en su
coragon^, asy de ligero las pierde e las oluida. E asy q u a n t o s 15
mas ama, t a n t o s mas quiso a m a r , menospreciando los otros, sy
non el postrimero, e auiendo toda va en talante de lo dexar e
de lo oluidar luego que otro nueuo sobreviene.
M95 Y a ma fija de buen co'noscer, pues la muger que m u c h o
ama, qual ama ? P a d r e seor, aquel cuyo ymagen personal^ 20
mente cata. Ay ! mi fija, q u a n t o d u r a el amor de tal muger
commo esta ? P a d r e seor, q u a n t o d u r a la fabla entre amos
ados por d e m a n d a e por repuesta, e q u a n t o d u r a el c a t a r
continuado del vno al otro, e non mas. E padre seor, a m o r

1 que yo agora vos hiz. si dir seor padre dixo 6" vos yo fiz. sy dixo P 1 e]
ca P vos negare cosa alguna aunque S encub. ende nin. S 3 que om. P yo
dx.] vos dixieredes P, vos me dixerdes 1 4 Agora] E ag. mi a fija P, Pues
amada hija S entremos] comencemos PS 6 que yo presta estoy S Pues agora
hija ma resp. S Pues agora la mi f. entendida e bien au. dixo el padre Res. P
7 preg. ir. prim. PS 8 que a m. S 9 certas om. PS amar be/, a PS 10 en
vno] juntamente S ag. a este e ag. al o. PS II vezes S mas quiso amar
amadores demandar M c a l q u e n 12 cobd. non demanda nn se P harta mas
quiere S nueuas] menos M ( / . 90 vo.) P 13 cobd. PS aquel] al 6" 14 que
assi iS 16 quiere...men. a todos los PS 17 al. p. au. toda via voluntad de
PS 18 le be/, sob. PS 19 Ay la mi P, Pues hija miarla muger 6" 20 ama
a qual dellos ama 5 qual ama om. P s. dixo ella al (s. al S) que tiene delante
ama pues la mi fija (del. pues hija S) sy muchos amadores tiene delants qual es
el que mas ama? Padre seor, dixo ella, qual persona acata (padre d. e. cuya
persona mira S). Hija (ay la mi fija P) quanto dura el PS 21 de la m. tal
commo PS 11 Seor padre S ambos 6" 23 ados om. PS rresp. PS mirar S
24 vno e del o. P E avn seor p, (avn p. P) mayor mengua ay en el amor PS
El Rey de Mentn 137
ninguno non ha en este amor de tal muger commo esta, que a
las vegadas estando con el vn amador, tiene el coraron en el
otro que vee pasar. E asy mostrando que ama a cada vno, non
ama a ninguno; ca el su amor non dura entero en el vno nin
en el otro, synon q u a n t o dura el catar e el fablar de coraron 5
entrellos, e a la ora que estas cosas fallesgen, luego fallesc,e el
amor entrellos, non se acordando del. E proeuase desta guisa:
que bien asy commo el espejo, que rescibe muchas formas de
semejanza de ornes q u a n d o se p a r a n muchos delante del, e
luego que los mes se tiran delante non retiene ninguna forma 10
de orne en sy, r ^ t a l es la muger que muchos ama. E porende,
padre seor, non se deue a y u n t a r orne en amor de aquella que
fue amiga e familiar de muchos, ca nunca le guarda fe nn
verdat, avnquel j u r e sobre Santos Euangelios, ca non lo puede
sofrir el coracon ser vn^a-j de vnrO], Ca estas tales non han 15
parte en Dios, maguer fagan entinta de ser sus sieruas, andando
en romerias; ca mas van y porque vean ^e las vean^, que non
por deuocion que y han. Y a mi fija verdadera, dixo el
padre, dezitme q u a n d o apresistes estas cosas, que tan sotil-
mente e tan ciertamente respondedes a ellas ? Padre seor, ao
dixo la fija, mientra l^a^s pude catar e ver d e l l o s . Ya mi
fija, dixo el p a d r e , ay estudio e maestro para mostrar e
aprender estas cosas en algunt logar ? (jertas sy, dixo la
fija. E do ? dixo el padre. E n los monesterios mal guarda-
dos, dixo la fija, ca las destas maestrias tales r ^ n ' s a b ^ r 25
de salir e de ver e de se.fazer conoscer; e sy algunos las vienen

i que] ca P i vezes 5 est. fablando con PS t. en el c. el o, 5" 3 asy en


mos. PS 4 n. que su S 5 el fablar e el c. (mirar S) PS del c. P, om. S
6 entre ellos ca (que S) a PS ( / . 45) S 7 entre ellos 5" prueuase PS manera S
8 que] ca P bien om. S 9 - g a s de los o. PS 10 ios o. om. PS tiran] q u i t a n
f. dellos en P, f. dellos el espejo en S I I atalj E tal M id nunca se d.
on\e (el hombre S) ay, PS aq. muger que fuere <S 13 ca] que S . g u a r d a r a S
H ~Io j . s. (en P) los s. PS euangelios P qu no selo p. d u r a r n suffrir el 5
J
S v n o de vna M que...tales S 16 a v n q u e finjan de...sier. a y u n a n d o e and. S1
a
7 que...all *? 18 deuo. hija ma ver. J Ay la mf f. dixo P 19 aprendistes
"S, add. vos S ao tan p r e s t a m e n t e P me bef. res. S - d i s t e s P 11 d. la f.
orn
- P mientra que p u d e veer e vsar deas S demientra que las P los M puede
"*P ver] add. e vsar P dellos M Ya...fija] Hija (Ay la mi fija P) mucho a m a d a
"S 11 mos. e om. PS 13 lu. S certas om. PS si ay d. S 14. donde S
5 ca] que <? destos (de estos S) monesterios PS an] en M sabor] saber Ms
P'azer 6* 26 con. con quien bien les paresce e sy S las] los P
238 El Cauallero Zifar
vesitar o a ver, por d[e] peor entendimiento se tiene la que m a s
tarde lrp^s a p a r t a p a r a fablar e entrar en razn con ellro^s, e
avnque lro^s non p u e d e n a p a r t a r , alia alcanzaran sus palabras
de trauieso, en m a n e r a de j u g u e t e s ; asy que el r.quej bien y
pensara e n t e n d r a n que se quieren acometer. E esto t o m a n de .5
nies, auiendo suelta p a r a dezir e fazer lo que quisieren, e asy
non pueden perder la costunbre que vsaron, bien commo la
olla, que tarde o nunca puede perder el sabor que toma nueua-
mente, por labar quel fagan. E c[i]ertas destas que saben
escriuir e leer non h a n mester medianeros que les procuren ve- 10
sitadores e veedores; ca lo que sus voluntades codician las sus
manos lo o b r a n , commoquier que se non despagan de aque-
llos que les vienen con nueuas cosas. E certas, p a d r e seor,
algunas v a n a los monesterios mal guardados que las deuian
guardar e castigar, que las meten en m a y o r escndalo e m a y o r 15
bollicio. Fija amiga, dixo el p a d r e , dixistesme v e r d a t en
todas estas cosas que vos d e m a n d o ? (jertas sy, dixo la
fija, e non vos mengue en ninguna cosa que vos a dezir ouiese,
commoquier que en algunas palabras que vos yo dxe me f[e]ria
cruelmente en el coraron, ca me tenian e me senta ende. 10
Fija amiga, dixo el p a d r e , ce gradescovoslo m u c h o , e de aqui
adelante finque el nuestro trebejo; ca asas ay dicho de la v n a
parte a la o t r a , e Dios vos dexe bien fazer.
E asy fueron p a d r e e fija m u y ledos e m u y p a g a d o s , m a s que

1 a ves. P , a vis. por mas loca se PS del do Af 1 las M fab. e om. P


Razones PS ellas M 3 non los PS las M p. ellas ap. lancan sus P apartar...4
juguetes] p. ap, ellas Interponen razones de passatiempo e motes S 4 enl por
P asy que] en manera que PS y] en ello S, om. P 5 pensare P , mirare S en-
tender PS se conbidan y esto S querra P 6 au.] teniendo S soltura P ,
libertad S fa. todo quanto a la voluntad es viene e S quieren P 7 puede...las
costunbres...v. atan b. P vs. dende su niez ass c. S 8 toma quando nueua S
9 por mucho que se laue (la lauen S) e algunas d. PS certas S 10 (/ pf) P
leer e escreur " menester m. para que PS vis. 5 11 e vee. om. P ca] que S
las om. S 11 -quiera que no les pesa con aq. 5 13 E] ca ? , que S certas >.
om. PS 14 algunos 15 que] e 5" e en m. PS 16 amiga] seora PS
dex. S 17 vos he (vos yo he P) preguntado sy PS 18 e] ca P , que vos
he negado n. ...que dezir vos deuiese PS 19 -quiera S en las p. P p. dellas
que S yo om. PS d. en algunas me P faria MP} firia 5 20 en mi c. *S* el mi
C. P tanien P , tocauan S sentie P ende] delo PS 11 p. mucho (muy m. S)
vos lo agradezco (gradezco P) PS e...trebejo om. S 11 quede P ca...ay] e baste
10 S 23 p. e de la PS dexe . el bien P , d. acabar en b. ^ 14. fija bien 1.
(alegres S) e muy (bien S) p . PS
El Rey de Mentn i^9
non el Cauallero Atreuido con su fijo, que estaua atendiendo la
repuesta de la duea, que non podia della auer repuesta, tenen-
M96 dose en caro. Pero a la gima sali otra su priuada de trauieso,
mas fina que las otras en el mester, e dixo: Seora, guardatvos
non vos conprehenda Dios por la desmesura que mostrades 5
contra este cauallero,. ca ya vy otros tollidos de pes e de manos
e de fabla por querer ser caros de palabra e de lo al que les Dios
dio. Commoquier, dixo la seora, que yo ganare poco en
estos amores, e el menos, . . . . . . certas yo non yre de aqui
denodado. E tomla por la mano e metila" a sus casas e 10
finco con ella vna grant pieca fablando.

[116] D e c o m m o el C a u a l l e r o A t r e u i d o e su fijo fueron


amos ados en v n p u n t o lanzados fuera de aquel
lago por el m e s m o lugar por do e n t r o
E caualgo luego el cauallero e fuese para la posada. QE la 15
seora de la cibdadj sopo luego el fecho en commo paso entrel
cauallero e la duea, e fue la mas sauda cosa del mundo. E
asentse en vn estrado e tenia el vn brago sobre el conde Nason,
que dio el rey de Mentn por traydor, e el otro braco sobre el
visauuelo que r/ueraj dado otrosy por traydor, asy commo ya 20

1 resp. PS que] que la S, e la P podie P auer ten. en mucho PS 3 a la


Sima] en cabo P, en fin S pri. en contra e mas S tr. e mas P 4 menester P,
caso 5 dixole PS Se. quiera D . no vos acaezca como a otras por la descortesa
que demostrastes S guar, om. P 6 contra] a P ca] que 6" yo v a otras (o.
ser S) tollidas de los p. e de las m. e de la f. PS 7 por non q. dar parte desto
que S caras de su pul. P al om. P les dio Dios PS 8 Co.l comoquiera que
sea 5 la s.] ella PS que om. S duea crossed bef. seora M g. muy poco PS
9 e alo menos non yra esta vegada (vez S) de PS 10 denodado] vfano S E
luego lo como aquella (aq. muger S) por PS -lo asu casa e all estouo (estuuo
) vn rrato con aquella muger (con ella S) fabl. PS, which continu: E desque
ue enojado de estar fablando con aquella duea e ouieron auido muy solaz
(.mucho plazer S) desDidiose. (des. luego S) della e dlas otras que estauan enla
calle e tomo a su fijo por la mano e caualgaron en sus palafrenes que tenien ala
puerta e fueronse luego apalacio (al pal. S) do estaua la (esta S) su seora la qual
au
i a tomado por muger que era (era la S) seora de aquel lago. 11 Capitu.
XLIIII etc. S; no rub. M 1$ {/. 91 vo) P, (/. 45 to.) S Luego salise (se sali
S) el c. fuera e tornse para PS 16 supo S en] de PS entre el PS 17 du.
"le P saosa c. e la mas (san. e mas S) ayrada del m. contra el e PS 18 vn.]
s
u tenie P 19 que] al qual PS por tr. bef. el P braco om. P s. su visahuelo
p
S 10 y a lo aueys oydo S
240 El Cauallero Zifar
oyestes, E quando entraron el cauallero e su fijo por la puerta
del palacio en sus palafres, vieron estar en el estrado vn diablo
muy feo e mucho espantable, que tenia los bracos sobre los
condes, e semejaua que los sacaua los corazones e los coma.
E dio vn grito muy grande e muy fuerte, e dixo: Cauallero 5
loco e atreuido, ve con tu fijo e sale de mi tierra, ca yo so la
Seora de la Traygion. E fue luego fecho vn terremotus que
semejo que todos los palacios e la gibdat venia a tierra, e tomo
vn viento torbellino tan fuerte el cauallero e a su fijo, que bien
por ally por do descendi el cauallero, por allij los sobio muy 10
de rezio, e dio con ellos fuera del lago cerca de la su tienda. E
este terremotus sentieron dos jornadas en derredor del lago, de
guisa que cayeron muchas torres e muchas casas en las cibdades
e en los ' castiellos.

[117] D e c o m m o fallaron los escuderos del Cauallero 15


A t r e u i d o fuera del lago m u y espantado[s]
La su gente del cauallero recudan cada dia a aquella tienda
a uer sy paresgia su seor en aquel lago. E otro dia despus
que el cauallero llego a la tienda, venieron y sus escuderos
mucho espantados por el tremer de la tierra que fuera fecho 20
anteda; pero despus que vieron a su seor fueron mucho
alegres e muy pagados, e dxieron: Seor, pedrnoste por
merced que salgas de aqueste lugar, ca muy peligroso es.
(jertas, dixo ei cauallero, mucho nos es mester, ca nunca
tan quebrantado sal de cosa que comentase commo desta. 25
1 oystes P 1 del p. om. P frenes S1 3 e muy PS tenie P bracos P
4 pares^ie...les PS comie P 5 muy...e om. PS d. vete ca. PS 6 vcom.PS
sal PS de la mi P ca] que S soy S y vn (vn Can S) grand terremoto que le
s. (parescio S) PS 8 5. se venien PS a la t. P 9 vn toruelino PS torblino
in rub. onf. gi Ro. 0/ M tan f, om. P el] al S and rub. oj M que] e <S" and rub.
of M bien por ally om. S bien por do ally des. el cau. por ally rub. 0/ M
10 subi PS and rub. 0/ M 11 de om. P de su S 12 terremoto synt. bien
a dos j . del P-S" 13 manera 5 14 en las villas e en los castillos PS 15 No
rub. MS 17 su om. PS ca. atreuido acudan 5 a om. P 18 a] por PS
parescerie P seor] add. ca cuydaron (que pensaron S) que peligrara PS en...
lago om. P 19 e llego ( / . g2) P vin. ali PS 10 mucho] commo P, muy S
por el t.] por temor de lo S de la t. om. PS que fiziera la t. otro da ante (el dia
antes S) PS 11 fu. alegres e d. S 11 le be/. Seor PS -vos.-.salgays deste
I. que es muy S 23 ca mucho P 24 cierto...menester PS que 5 25 sali]
quede S
El Rey de Mentn 241
c Pero tenemos bestias en q u e v a y a m o s ? dixo el cauallero,
< ca dos palafres en que saliemos del lago, luego que dellos
descaualgamos, se derribaron en el lago, el vno en semejanza de
[-puerco, e el o t r o en semejanca de^ c a b r a , d a n d o las mayores
bozes del m u n d o . (jertas seor, dixo vn escudero, tenemos 5
todas nuestras bestias m u y g r a n d e s e m u y sazonadas, saluo
ende que estn e s p a n t a d a s por el g r a n t tremer de la tierra r_que
ayer fue fecho. E c o m m o , dixo el cauallero, tembl ac
suso la tierra ? ^ Ciertas sy, dixo v n escudero, de guisa
que cuydamos todos peresger. Seor, dixo vn escudero, 10
t ese que conbusco viene, quien es ? M o fijo es, dixo el
cauallero. E c o m m o seor, dixo el escudero, fuestes ya otra
vegada en esta tierra, que t a n g r a n t fijo tenedes ? (jertas,
dixo el cauallero, n u n c a en esta tierra fu y sy non agora. E
pues commo podria ser vuestro fijo a q u e s t e , ca ya m a y o r es que 15
vos ? N o n lo tengades a marauilla, dixo el cauallero, ca la
yerua mala a y n a cresge. D e tal m a n e r a es que en syete das
echo este estado que tu vees. E en aquella tierra do el nascio,
todas las reses p a r e n a siete dias del dia en que conciben, e
todos los arboles verdesgen e floresgen e lieuan fruto de nueuo 20
cada dia. E en quien ouistes este fijo? dixo el escudero.
M97 En vna d u e a , dixo el cauallero, segunt me semejaua a la
primera vista, la m a s fermosa que en el m u n d o podria ser; mas
a la p a r t i d a que me ende agora p a r t , vyla t o r n a d a en otra
figura que bien me semejo que en todos los infiernos non era 25
mas negro e m a s feo diablo que ella era. E bien creo que de
parte de su m a d r e , que es fijo del diablo, e quiera Dios que
i vamos q u e los p. S 1 frenes...salimos PS dellos nos a p e a m o s se sumie-
ron dentro vno en forma de S 3 -janea P 4 sem.] forma ^ 5 cierto Ps
om. S esc. v u e s t r a s bestias e s t n m u y 6 gr.] gordas PS m u y fermosas s.
que 5 y - d o s M t r e m e r ] t e m b l o r S que...9 tierra om. MP 9 cierto F ,
om. S sy om. P d. el e a v n q u e p e n s a m o s 9 esc. e avn todos nos otros de P
10 todos om. PS morir S vn] o t r o ^ 11 con vos PS mi S 11 Rom. S y a
om. S 13 vez S a u e d e s P cierto F , om. S 14 E om. S 15 podrie ( p u e d e
) ser dixo el escudero ser a q u e s t e (esc. este S) vu. fijo ca (que *?) PS q u e non
Vos y 16 q u e ^ Xy a y n a ] presto S man.] n a t u r a S x8 echo] crescio "
tuom. 6" E] q u e S 19 t. los animales 6" del...con. om. S 10 los om.P reuer-
uecen S f. c . dia de n. 6" 11 escud crossed be/, fijo P ( / . gs uo.) P 22 d. el
Ca. om. S parescio " 23 v. dixo el cauallero la vS1 podrie P 24 m e p . della
Vila 5" m e dende p . P 15 q u e creo q u e S non me semejo m a s M era] a y
2o mas feo nin mas n. F e] ni S q u e aquella era e creo 5* 27 f. de la diabla...
^ e se incline a S
i^i El Cauallero Zifar
recuda a bien: lo que non p u e d o creer, ca toda criatura t o r n a
a su natura-
E contoles todo en commo p a s a r a , e ellos fueron ende m u c h o
maraulados de commo ende escapara biuo e sano. E commo
lo llamaremos a ese vuestro fijo ? dixo el escudero. (jertas, 5
dxo el cauallero, non lo se, sy lo agora ^non-j b a u t i z a r e m o s e
le posieremos agora nonbre de nueuo, e tengo que sera bien que
lo fagamos. E acordronse de lo b a u t i z a r , e posieronle nonbre
Alberto Diablo. Aqueste fue m u y buen cauallero de a r m a s ,
e mucho atreuido e m u y syn miedo en todas las cosas, ca non 10
aula cosa del m u n d o que d u b d a s e e que non acometiese. E deste
ltnage ay oy en dia caualleros en aquel regno de P o r n a , mucho
entendidos e mucho atreuidos en todos sus fechos. E este
cuento vos cont deste Cauallero A t r e u i d o , p o r q u e ninguno non
deue creer nin se meter en poder de aquel que non conosce, por 15
palabras fermosas quel diga nin por promesas quel p r o m e t a ,
m a y o r m e n t e en lugar peligroso, ca por a u e n t u r a p u e d e ende
salir escarnido; mas esquiuar las cosas dudosas, e mas sy a l g u n t
peligro vee a oio; asy commo fezieron los del regno de M e n t n ;
ca luego que vieron el peligro de aquel lago, se partieron ende e 20
se fueron p a r a su seor. E q u a n d o el rey sopo aquellas mar
uillas que se fazian en aquel lugar, r_ej lo que acaesgiera a aquel
Cauallero A t r e u i d o , dixo asy: Amigos, c i e r t a m e n t e creo que
aquel lugar es maldito de N u e s t r o Seor, e por eso todos los que
caen en aquel pecado de traygion deuen ser echados en aquel 25
logar. E asy lo puso por ley de aqui adelante que se faga.
1 ca] porque S 1 naturaleza 5" 3 t. lo que le aula acontescido pero ellos
f. dello muy espantados e mar. c. saliera de all b. S 4 dende P c. ha nombre
este P 5 le P gierto P,om. S 6 dixo..xa. a/erse S sy ag. non lo bautizamos
(bapt. S) e le pongamos (ponemos S) n, PS 7 tengo] creo 5" bien] bueno P
8 f. ass E S acostronse crossed bej. acord. M -se om. PS bapt. 6" pus. PS
9 alberte P E este PS de] en las S 10 e muy osado amarauilla en S mucho]
muy P las om. P ca] que T 11 auie P c. enel m. en (de S) que PS 11 en
om. PS Panfilia m. endiablados e m. (muy S) PS 13 atr.] osados " en sus PS
E om. S 14 vos c. after Atr. PS (/. 46) S 15 deua.,.poner...cou. ni se
mueua por lisonjas ni S 16 fer. nin falagueras quele...que le faga ma. P quel
p. om. S 17 lo. P que...ventura podra fallarse burlado; mas siempre deue huyr
las c. d. en especial si siente enellas auer algn peligro assi c. fiz. S 18 dud.
mayor mente sy P 19 al P c. acaescieron a los P fiz. S 20 que 1. que ellos
v. S dende Py de al S ai supo 11 haz, all y lo que acnteselo al ca. 6"
lugar] lago P e] a M a om. P 24 de Dios e por esto P, de Dios N.S.eS 25 ca-
yeren en p. S en aqueste p. P lancados PS 26 logar] lago S puso] pongo P}
do yo 5 ad. y mando que assi se haga
El Rey de Mentn 243

[118] D e c o m m o el rey dio el c o n d a d o del conde N a s o n a


Garfin su fijo, e c o m m o m u r i la r e y n a
Dize el cuento que el rey dio luego el condado del conde Nason
a Garfin, e mando que fuese con el Roboan su hermano e muy
grant cauallena de aquella que ally tenia, e mando que leuasen
consigo al sobrino del conde Nason, quel auia ya fecho omenage
de entregar toda la tierra. E mandles quel diesen al sobrino
del conde vn logar do vesquiese abondadamente con dies es-
cuderos. E ellos fezieronlo asy, ca luego les fue entregada la
tierra syn contrario ninguno, e venieronse para el rey todos
con el conde Garfin, e muy alegres e muy pagados. E el rey
estando en vna c,ibdat muy buena quel dezian Toribia, e la
reyna con el, e veyendo que non fincaua del plazo que el e la
reyna auian a tener castidat mas de ocho dias, andaua muy
triste e muy cuytado por miedo que abria a beuir en pecado con
ella; mas Nuestro Seor Dios, guardador de aquellos que la su
carrera quieren tener e guardarse del errar en ninguna guisa,
non quiso que en este pecado visquiese, e ante r.que se cumpliesse
aquel plazo diole vna dolencia a la reyna que la aquexaua mu-
cho, de manera que sinti en si que era de muerte. E pensaua
mucho en la grande bondad que Dios quisiera poner en el rey
su marido, e veyendo como en aquellos quatro aos se man-
touieron ambos en castidad los dos; porque el la auia de atender
hasta el complimiento de su hedad, e los otros dos por complir
e* rey su penitencia. E veya de como el rey quedaua muy
mancebo y que no le quedaua fijo alguno que despus de sus
das heredasse el reyno, y pensando que por ventura los del

i Capiculo XLV etc. in S, dijferent in M 3 D i z c . q u e om. S Nason om. P


o Nason...7 tierra om. P quel] porque le S auan M ya. om. S 7 de le en.
o E que le d. vn P que 61 8 c. Nason vn lu. ^ do v.] en que biuiese PS
abond.] onrradamente P, suficientemente e a su honrra S esc] add. que lo sir-
iessen S 9 fiz. PS ca] E S lu. om, P en. toda la S 10 cont.] embaraco S
nin.] alguno PS vin. PS v. todos luego con...Gar. para el rey muy al. e el S
*I e om. P E om. P 11 vna noble c. que se dezia Corimbia 6" que le dezien
" 13 r- su muger con S quedaua,..p. de que S 14 a] de PS (/. pj) P dias
e andando S 15 por el m. que auia S a] de S biuir PS 16 ella Dios N .
" guar.] que es g. P , que es g. e guiador S la om. S 17 q. tomar e sus
mandamientos complir no S del] de le P 18 vis.] biuiese PS antes S que
secantes (p. 3^> /. / / ) om. MP
244 El Cauallero Zifar
reyno no le seran tan obedientes como deuia[n], Y t a n t o la
afligan estas cosas que le hazian mucho crescer el mal de la
dolencia. E llamo vn dia al rey e dixole este pensamiento en
que estaua, y que le rogaua por su bondad, que si della ordenasse
Dios alguna cosa, que le encomendaua su alma, y que no tar- 5
dasse mucho en se casar con alguna muger de alto lugar en su
seoro, porque los del reyno touiessen a quien acatar e obedescer
y quedasse heredero en la tierra, pues Dios no quiso a ella d a r
esta gracia. Y el rey con muy gran tristeza y con gran pesar
la consolaua q u a n t o el podia; mas su consuelo no aprouecho 10
nada, que antes^ de los ocho dias finse la reyna e Dios leuole
el alma a parayso; ca su sierua era e buena vida e santa fazia.
E el rey q u a n d o esto vio que Dios le ama fecho muy g r a n t mer-
M98 c,ed, peroque non saba que fazer, ' sy llegara a sy aquella
buena duea, que era en la gibdat, e la conosciera por muger, 15
e QSO mesmo a sus fijos Garfin e Roboan.

[119] D e commo el r e y m o s t r a los d e su r e y n o a su


m u g e r e a s u s fijos, e t o d o s los del r e y n o
los r e s c i b i e r o n p o r s e o r e s
E en esto fue pensando muy grant tienpo, asy que v n a noche 20
estando en su cama, rogo a Nuestro Seor Dios que el por la su
santa pedat le quesese a y u n t a r a su muger e a sus fijos en
aquella onrra que el era, e adormiose luego. E escontra la
maana oy vna bos que dezia asy: L e u a n t a t e e enbia por
toda la gente de tu tierra, e mustrales en commo con esta 25
muger fueste ruante] casado con ella que non con la reyna, e
oueras e*n ella aquellos dos fijos, e de que tu e la reyna m a n -
touistes castidat fasta que Dios ordeno dea lo que touo por

I I finse] muri S leuo su a. al p . que S I I e om. M 13 E om. P esto


om. S vio entendi e eonoscjo q u e P muy] tan <S\ om. P mer.] add. dole m u c h a s
gracias S 14 p e r o . . . q u e s e h a z e r si descobrria como la b. S allpg. P 15 que...
muger om. P estaua...cib. era su m. e la rescebiria y esso m. a G. e a R . por sus
fijos 16 eso m. om. P 17 Capitulo X L V I etc. S, no rub. M 20 ( / . 46
Qo.) S Enesto estouo (estuuo el rey S) PS p. algunos dias e v n a 21 c m a r a
S a\ P quel...su merced P que por su S 22 le om. S quis. PS a y u n t a r ] poner
S 23 quel P d u r m . PS lu. fasta la m. e oy 6" escontra] faiia P 24 q u e
le dixo PS 25 de...t. om. P e diles PS enom.S 26 antes S cas. q u e con...e
q u e ouiste PS 27 que] commo PS
El Rey de Mentn 245
bien, e que quieran resgebir aquella tu muger por reyna, e a
Garfin e a R o b o a n por tus fijos. E sey gierto que los resc/ibran
muy de grado.
El rey se leuanto mucho a y n a e enbo por el chanciller e por
todos los escriuanos de su corte, e mandles que feziesen c a r t a s
para todos los condes e d u q u e s e ricos ornes, e p a r a todas las
c,ibdades e villas e castieos de todo su seoro, en que manclaua
quel enbiasen de cada lugar seys ornes buenos de los mejores de
sus lugares, con c a r t a s e con p o d e r de fazer e otorgar aquellas
cosas que fallase por corte que deuian fazer de derecho, de guisa
que fuesen con el todos por la P e n t e c o s t a , que auia de ser de la
data destas c a r t a s fasta vn a o .
Las cartas fueron luego enbiadas por la tierra m u c h o apre-
suradamente, de guisa que a n t e del plazo fueron todos a y u n t a d o s
en el su palacio mayor. E el asentse en su slella, su corona
noble en la cabeca, e enbio por aquella d u e a su muger e por
Garfin e R o b o a n sus fijos. E q u a n d o llegaron al palacio, dixo
el rey asy: Amigos e vasallos leales, yo oue este regno por la
merced de Dios, que me quiso guiar e endres^ar e d a r m e seso e
poder e v e n t u r a ' buena, por que yo podiese descercar esta
c,ibdat do tenian cercado al rey que fue a n t e q u e y o , e oue su
fija por muger; pero Dios por la su merced non quiso que
vesquiese con ella en pecado, por yo fuera a n t e casado con otra
muger, de que non sabia sy era m u e r t a o biua, e fasta que yo
splese mayor c e r t a n i d a t dello dixe a la r e y n a m muger que

i res^i. P aq. (a. aq. S) por tu m. e PS a om. P la. om. P E] ca P, que


5 que lo farau muy P rescebiran S 4 E el PS le. de presto S muy P el
chan.] su chanciller P, su secretario S c . 5 corte om. S 5 de ia su P -le...
trztesse S z. P 6 ricos ornes] caualleros ^ t. los cibdadanos de las (la S) v.
e dellos (de los S) castillos e de PS 7 sen.] Reyno P -dauari que PS 8 c.
cibdad e logar seys P 9 Lo. P fa e om. P o. (de o. S) todas aq. c. que se fa-
llasen PS 10 deuiesen P der. en tal que S 11 el ayuntados t. (t. ay. S) el
da de pentecoste (de pascua de spiritu sancto S) PS 11 de las...vn mes S
fasta] en P 13 E Las...por toda la t. muy PS 14 manera...antes S f. jun-
tados t. con el (el rey S) en PS i 5 el om. S mayor] real 1 sylla e su c. muy
n. (rica S) en su c. PS 17 sus f. bef. Garfin PS qu. estou'eron todos ayuntados
(assentados S) d. PS 18 la proudencia diuina S 19 de nuestro seor Dios...
quiso oyr e g. P -derecar PS e darme...10 descercar om. S 10 e bu. v. P
yo tnterl.^ e dar crossed bef. esta M pud. P este P, a este S 21 cibdat] logar
"j lu. 6" tenien al rey c. el que PS oue la su P 11 Dios por su piedad...biuiese
en
p. con ella porque era (yo era P) PS 24 de la qual PS o] nin P 25 sup.
0
pudiese saber m. ?erten. della Pt sup. della S (J, pj vo.) P
1A6 El Cauallero Xifar
por vn pecado graue que yo feziera que me dieran en penitencia
que mantouiese castidat por dos aos. E ella, commo de s a n t a
vida, dixo que m a n t e r n i a castidat comigo, e yo que la m a n -
touiese otrosy, ca mas queria r_que fuese^ amigo de Dios e q u e
conpliese mi penitencia que non beuir en pecado mortal e auer 5
Dios ayrado. E a n t e quel plazo de los dos aos se conpliese,
quiso la Dios leuar p a r a sy, e asy commo aquella que era su
sierua e m a n t e n i a m u y b u e n a vida commo todos sabedes. E en
ese tieopo veya yo aqui mi muger la p r i m e r a e dos fijuelos que
en ella ouiera, e conoscia a la mi muger m u y bien, commoquier 10
que me ella non conosgia. C a los fijos perdilos m u y pequeos
e non me poda acordar bien dellos, saluo ende que me acordaua
quando la b u e n a d u e a c o n t a u a de commo los perdiera e q u a l
lugar. E son estos e aquella buena d u e a que ally vedes, e
Garfin e R o b o a n sus fijos e mios; mas en tienpo de la reyna, 15
que Dios perdone, non me a t r e u y a lo dezir, por miedo de non
meter escndalo e d u d a en los de la tierra. Por que vos ruego,
que pues Dios asy lo quiso ordenar que la reyna e yo ^non^
visquisemos en pecado m o r t a l , e me quiso aqui traer la mi
muger primera e los mis fijos, que vos plega que me m a n t e n g a 20
con ellos asy commo deuo.
Todos los de la tierra fueron mucho e s p a n t a d o s , e se marau'i-
Mgg liaron m u c h o desto quel rey dezia, e c o m e n t a r o n ' a fablar
entresy e a m u r m u r e a r . El estaua mucho e s p a n t a d o , e c u y d a u a
que non fablauan nin m u r m u r e a u a n por al sy non por conplir 25
su v o l u n t a d , e dxo: Amigos, por que non respondedes ? Pia-
zevos que sea esto que vos yo pido o non ? Pero quiero que
sepades por cierto que a n t e vos sabra dexar el regno que beuir

I fiz. P , comet S me fue impuesta pen. <S 2 cast. after aos PS por om.
P c. muger de PS 3 -ternie ella c. P yo ot. que gela man. PS 4 que S
querie Py add. ella MP e cunp. PS 5 mi] la P non que buiese...e touese a
Dios PS 6 antes que el cunp. PS 7 sy c. PS 8 e] que S -tenie P muy
om. PS v. asy c. t. lo sab. en aquel t. e yo veo (t. vino S) aqui PS 9 fijos que
oue en ella PS 10 conosci a m i 11 ella non me conoscie (-scio S) PS Ca
om. S 11 bien om. PS endeom. S 13 de om. PS p. en aquel PS 14 bu.
om. S vedes] esta PS e...mos] es mi muger S, om. P 19 vis.] biuiesemos PS
la om. S 20 los f. PS p. que yo la resciba por muger e a estos por mis fijos
assi S ai con ella e con estos mis fijos asy P 11 E t. ...muy...mar. de todo
esto que el PS 23 ( / . gj) P 24 murmurar e el (el rey S) PS est.] fue S
pens que f. e rauan por no cumplir S 25 -rauan P 26 d. les S no me r.
Pa. de hazer esto que digo o 28 por c. om. P antes S biuir PS
El Rey de Mentn 247
syn rmi] muger; ca beuiendo syn ella e non conosciendo mis
fijos commo deuta, vebria en pecado m o r t a l , e tengo que por
esta razn que faria Dios mal a mi e a vos.
Leuantose en pie el conde Nafquino, que era el mas anciano
e el mas poderoso de toda la tierra, e dixo asy: Seor, rey de 5
uirtud, non quiera Dios que por ninguna cosa del m u n d o vos
ayades a dexar el regno, m a y o r m e n t e por mengua de lo que vos
auemos a dezlr e a fazer. Ca seor vos sodes aquel que Dios
quiso, e la vuestra b u e n a v e n t u r a , que ouesedes el regno p a r a
nos ser anparados e defendidos e onrrados asy commo nos 10
rsomosjj, sobre todos los del m u n d o , por vos e por el vuestro
esfuerzo e por vuestro e n t e n d i m i e n t o . E sy por la nuestra
desauentura vos oulesemos a perder, m a y o r m e n t e por la nuestra
culpa, perdidos e astragados seramos nos, e non syn razn, ca
seriamos en g r a n t culpa ante Dios, e los vezinos astragarnos-yan. 15
Mas tenemos por derecho e por guisado que rescibades vuestra
muger e que vos m a n t e n g a d e s con ella, e que conoscades e
lleguedes a vuestros fijos asy commo deuedes. E nos recibremos
a la vuestra muger por seora e por reyna, e a vuestro fijo el
mayor por vuestro heredero despus de los vuestros dias. E 20
comenco el conde a dezir a todos los o t r o s : Tenedes esto por
bien ? Respondieron todos a v n a bos e dixieron: Tenrnoslo
por bien e plazenos. E de ally a d e l a n t e to'maron a su muger
e fueron la meter en vn palacio e vestieronla de nobles paos e
posieronle vna corona de oro en la cabeca, m u y noble, e fueronla 25

1 ca] porque 5 biu. PS 1 deuo beura PS creo S 3 que om. S


vosotros S 4 Estonces se 1. S Nardino PS anc. hombre e S 6 vos] nos S
7 &t de .S reyno porque dello sera dios seruido e a nosotros hareys muy grande
merced, pues que dios quiso darnos tal ventura que vos ouicssedes de ser seor
c rey tan poderoso deste reyno para ser amparados S por lo que nos ayamos de
d. e r. P 0 q u e v o s ou _ . . . p a r a vos e para nos * lo ( / . ^7) ^ nos] lo PS
11 el om. S 12 gran esf. ...v. buen saber E S E] ca P 13 a] de PS e bef.
ma
Y- P la om. PS 14 ast.] destruydos S ser.] eramos P nos om. PS non a
s
yn P r. porque ser. muy culpados S 15 seriemos P e nuestros comarcanos
nos castigaran mas deuemos por d. e assi lo acordamos que 5 los nuestros v.
nos astragarian P 16 guisado] acuerdo P 17 e...ella om. S que om. P
~zcades e que lie. (e allegueys S) v. fijos (fechos bef. . P) a vos asy PS 18 E]
Ca
P nosotros rescebimos S rescibimos P 19 a v. PS a] al P el om. P
20
por her. PS los om. PS E...a] Estonce (estonces S) dixo el c. a PS 21 otros
osotros (v. todos S) ten. lo asy por b. e todos a vna boz dix. asy lo tenemos PS
3 por bien om. P E luego tom. ...e metironla PS 14. vist. PS panos P
5 pus. PS vna...oro afier cabeca PS muy nca 5 e asentronla PS
148 El Cauallero TAjar
asentar en v n a sella a p a r del rey, e los dos sus fijos a sus pies.
E fueron todos vno a vno a besar las manos e le fazer omenage
a la reyna e al fijo mayor del rey. r_E leuantaronse con m u y
grand alegra e con m u y g r a n t pazer e fueron todos a comer con
el rey,j ca conbidados los aua que fuesen sus huespedes ese da. 5
E despus de comer fueron las mayores alegrias que en el m u n d o
podran ser dichas, e eso mesmo fizieron en todo el regno despus
que se tornaron a sus lugares los que venieron por m a n d a d e r o s .

[120] D e c o m m o el r e y e n b o s u p r e s e n t e c o n el C a u a l l e r o
A m i g o a la h e r m i t a d o e r a el h e r m t a o 10
El rey finco m u y leydo e m u y p a g a d o con su muger e con sus
fijos, contando la muger en commo p a s a r a su tenpo despus
que la perdiera, e commo le feziera Dios m u c h a s mercedes asy
commo ya oyestes. E los caualleros sus fijos c o n t a u a n otrosy
de aquel burges, de q u a n t o s bienes les auia fecho el e su muger, 15
e pedironles por merced que quesiesen que resgebiesen dellos
algunt buen galardn por la crianca que en ellos fezieran. (jertas
al rey plogo m u y de coracon porque estos mocos reconoscien
bienfecho, e mandles dar sus donas m u y buenas e que gelas
enbiasen, e ellos fizieronlo asy. E vinoseie emiente al rey de lo ao
quel dixiera el h e r m i t a o , r,que sy Dios le diese vitoria o le
pusiese en el estado quel c u y d a u a , que sele viniese hemiente de
aquella hermita,-] e enbio luego por el Cauallero Amigo, e dlxo:
Cauallero Amigo, vienesete emiente del h e r m i t a o do te yo
i silla PS dos om. S a los sus P 1 b. le (le b. S) la mano e fizieron PS
3 e a s u del rey] dellos P} om. S 4 muy and todos om. S 5 ca los el auie
conbidado que P, que el les auia embiado a dezir que comiessen con el esse S
6 fueron] fizieron PS 7 podien P ser fechas PS eso] lo S mismo f. todos los
del r. P 8 lo. donde eran los que all vin. PS man.] procuradores S s o , Capi.
XLVII etc. S, no ru. M II Luego el...ledo P, Esto hecho el rey quedo muy
alegre e muy contento con 5 rey om. M 11 c. le la m. de c. PS 13 la] lo
PS e de c. le fiz. PS 14 ya lo (lo ya S) oystes PS ca. sus om. PS (. otros
contaron le " con. le ot. P 15 de commo fueran criados de aq. burges e de q.
b. (e quantas honrras S) PS 16 pid*. le PS que om. P quisiese resci. a. buen
PS 17 gual. P fiz. 5", fiziera P certas] e PS 18 p. (plugo .?) le mucho de
PS {/. 94. vo.) P conoscieh el b, PS 19 dar de sus {add. bienes e S) dones
muy ricos e muy nobles (nobles tr. ricos S) para que gelos PS 20 E acordse
el *S 21 que le PS 11 que el desseaua que se acordasse de S 23 e om. P
dixole PS 24 Am. acuerdase os de la hermita y del hermitao donde yo vos
S yo teP
El Rey de Mentn 249
conoscy primero ? <t (jertas, dixo el cauallero, . sy, Pues
toma aquella mi corona mas noble, que vale m u y g r a n t aver, e
des salmeros cargados de p l a t a , e lieualo aquella h e r m i t a e
ofregelo y. E sy fallares el h e r m i t a o biuo, dagelo e de que
faga y fazer vn monesterio de monges, e que faga conprar m u - 5
M100 chos ! heredamientos en que se m a n t e n g a n . El Cauallero
Amigo fizlo asy, e fue todo conplido commo el rey m a n d o , de
guisa que oy en dia es el monesterio m u y rico e mucho a h o n d a d o ,
e dizele el monesterio de Santi E s p r i t u s .

[121] D e c o m m o el C a u a l l e r o A m i g o fizo m u c h o b i e n al 10
p e s c a d o r su a m o c o n q u i e n el solia b e u i r
^Despus que fue todo a c a b a d o , el Cauallero Amigo fizo pre-
gonar que todos los que quisiesen venir a la fiesta de Santi
Espiritus,- que era la euocacion de aquel lugar, por onrra de la
fiesta e de aquella b u e n a obra n u e u a , que les daran senos 15
dineros de oro, e de comer aquel dia. E llegse y m u y g r a n t con-
paa e gente, entre los quales era el pescador cuyo seruidor era
el Cauallero Amigo. E conosciolo e fizo lo m e t e r a su c m a r a , e
desnuyo sus paos m u y buenos que tenia, e diogelos e mandle
que los vestiese luego. El pescador non lo conosciendo dxole: 20
Seor, pidote por merced que non quieras que tan ayna los
vista, ca los que me conoscen c u y d a r a n que los furte; e a v n q u e
sepan que me los tu diste, tenerme-han por loco en vestir tales
paos commo estos. E commo, dlxo el Cauallero Amigo,
locura es en se traer orne apuesto e bien vestido ? (jertas mayor 25

I sertas] e P, om. S ca. amigo seor sy PS i t. mi S c. la mas n. (rica


) PS que...aver om. S e veynte (quarenta S) cofres Henos de,..l. todo aq. (a
aq. S