Está en la página 1de 4

Parashat No 29

twOm yreeh}a =Ajaréi Mot= }

Después de la Muerte

Vayiqrá (Lv) 16:1 al 18:1-30

Introducción

D

espués de la muerte de Nadáb y Abihú, Yahweh reitera enfáticamente,

al Kohén Gadól Aarón, que no debe entrar en todo tiempo al

lugar

Qadósh qadushím. Es decir,

Yahweh ha estipulado normas diferentes,

al interior del Mishkán, para el Kohén Gadól y los demás Kohaním. De ahí, que las

funciones en los puestos de servicios, tienen que ser de mucho cuidado, de parte de

los que prestan el servicio en el Mishkán. En esta parashat, miraremos la causa de

la muerte de los dos hijos de Aarón y de algunas normas prohibitorias para su

servicio.

Vayiqrá 16:1 Habló Yahweh a Moshéh después de la muerte de los dos hijos de Aarón, cuando se acercaron delante de Yahwéh, y murieron.

ברַ ק=Cָ

aráb=raíz primaria; abordar, acercar (caus. Acercar, hacer acercar) por

cualquier propósito.

¿qué normas instaura Yahweh para los que sirven en el Mishkán y no sean desechados?

Vayiqrá 16:2 Y Yahweh dijo a Moshéh: Di a Aarón tu hermano, que no en todo tiempo entre en el Mishkán detrás del velo, delante del Kapóret que está sobre el arca, para que no muera; porque yo apareceré en la nube sobre el Kapóret. 16:3 Con esto entrará Aarón en el Mishkán: con un becerro para kiper, y un carnero para oláh. 16:4 Se vestirá la túnica qadosh de lino, y sobre su cuerpo tendrá calzoncillos de lino, y se ceñirá el cinto de lino, y con la mitra de lino se cubrirá. Son las qadosh vestiduras; con ellas se ha de vestir después de lavar su cuerpo con agua. 16:12 Después tomará un brasero (incensario) lleno de brasas de fuego del Mizbéaj de delante de Yahweh, y sus puños llenos del perfume aromático molido, y lo llevará detrás del velo. 16:13 Y pondrá el perfume sobre el fuego delante de Yahweh, y la nube del perfume cubrirá el Kaporét que está sobre el testimonio, para que no muera. 10:6 Entonces Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar e Itamar sus hijos: No descubráis vuestras cabezas, ni rasguéis vuestros vestidos en señal de duelo, para que no 10:7 Ni saldréis de la puerta del tabernáculo de reunión, porque moriréis; por cuanto el aceite de la unción de Yahwéh está sobre vosotros. Y ellos hicieron conforme al dicho de Moisés. 10:8 Y Yahweh habló a Aarón, diciendo:

10:9 Tú, y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra cuando entréis en el Ojél Moéd, para que no muráis; estatuto perpetuo será para vuestras generaciones, 10:12 Y Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar y a Itamar sus hijos que habían quedado:

Tomad la ofrenda que queda de las ofrendas encendidas a Yahweh, y comedla sin levadura junto al Mishveáh, porque es cosa muy qadosh. 10:13 La comeréis, pues, en lugar qadosh; porque esto es para ti y para tus hijos, de las ofrendas encendidas a Yahwéh, pues que así me ha sido mandado. 10:14 Comeréis asimismo en lugar limpio, tú y tus hijos y tus hijas contigo, el pecho mecido y la espaldilla elevada, porque por derecho son tuyos y de tus hijos, dados de los sacrificios de paz de los hijos de Israel. 10:15 Con las ofrendas de las grosuras que se han de quemar, traerán la espaldilla que se ha de elevar y el pecho que será mecido como ofrenda mecida delante de Yahweh; y será por derecho perpetuo tuyo y de tus hijos, como Yahweh lo ha mandado

¿Qué siervos en la Toráh, no cumplieron la norma y fueron cortados del servicio?

Vayiqrá 10:1

Nadáb y Abihú, hijos de Aarón, tomaron cada uno su brasero

(incensario), y pusieron en ellos fuego, sobre el cual (fuego) pusieron qetóret, y ofrecieron delante de Yahweh fuego extraño,(Zur) que él nunca les mandó. 10:2 Y salió fuego de delante de Yahwéh y los quemó, y murieron delante de Yahweh.

תרּטֶ

רזרזרזרז=Zur=raíz primaria; profano; específicamente (participio activo) cometer adulterio o haber quitado.

קְ =Quetóret= ahumar, envolver, convertir en fragancia por fuego.

¿qué otras especies y composiciones aromáticas colocaron o quitaron, los hijos de Aarón, diferentes a las estipuladas por Yahweh?

Shemot 30:34 Dijo además Yahweh a Moshéh: Toma especias aromáticas, estacte(Natáf) y uña aromática(Shekjelét) y gálbano aromático(Kjelbená) e Ketoré puro ; de todo en igual peso,

םסַ =Sam=especies que huelen bien, oler bien; aroma.

ףטָ נָ =Natáf= gota; espec., resina aromática (probablemente estacte):- estacte. es una resina dulce que exudan ciertas plantas. תלֶ חֵ שְׁ =Shekjélet= escama o concha, i.e. Marisco aromático:- uña aromática. es una concha o escama de un crustaceo marítimo. הנָ ְ לְ חֶ =Kjelbená= gálbano, resina aromática (como grasosa) es una secreción vegetal que exuda por incisión de la raiz.

Shemot 30:35 y harás de ello (Natáf, Shekjelét y Kjelbaná) el quetoré, un perfume (Rócakj) según el arte del perfumador, bien mezclado (Málakj), puro (Tajor) y qadosh.

חקּרַ

=Rócakj= ungüento aromatizado.

Ungüento: Compuesto formado por materias olorosas que se utilizaba en la antigüedad.

חלַ מָ =Malákj=raíz primaria; propiamente frotar para triturar o pulverizar; intr. desaparecer como polvo, deshacer. רּהטָ Tajór; de la raiz Tajér = puro, sano, no adulterado, incontaminado (en sentido físico, químico, ceremonial o moral):- fino, limpio

שׁדּקֶ

=Códesh= cosa apartada, dedicada, preparada.

30:36 Y molerás parte de él en polvo fino, y lo pondrás delante del testimonio en el Ojél Moéd, donde yo me mostraré a ti. Os será cosa apartadisima. 30:37 Como este quetoré que harás, no os haréis otro según su composición (Matcónet); te será cosa qadósh para Yahweh. 30:38 Cualquiera que hiciere otro como este para olerlo, será cortado de entre su pueblo.

תנּכֶ

de medir; proporción (en tamaño, número o ingredientes).

תְ מַ =Matcónet=de la raiz Takán= balancear, equilibrar en el sentido transferido