Está en la página 1de 9

AP 5.209 = HE 980-7 Gow/Page = Poseidipp epigr.

128 Austin/Bastianini = Asklepiades


epigr. 36 Clack: Die frheste Anspielung auf den Hero-und-Leander-Mythos?
Author(s): Thomas Grtner
Source: Mnemosyne, Fourth Series, Vol. 62, Fasc. 3 (2009), pp. 451-458
Published by: Brill
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/27736354
Accessed: 18-04-2016 07:28 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.

Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Mnemosyne

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NtC'fl

{A)
MNEMOSYNE
A Journal
'681 of
Classical Studies
BRILL
Mnemosyne 62 (2009) 451-458 brill.nl/mnem

Miscellanea
AP 5.209 = HE 980-7 Gow/Page = Poseidipp
epigr. 128 Austin/Bastianini = Asklepiades epigr. 36
Clack: Die fr?heste Anspielung auf den
Hero-und-Leander-Mythos?

Der Mythos ?ber die Liebe zwischen Hero und Leander, der nachts schwimmend
den Hellespont ?berquert, um zu seiner Geliebten zu gelangen, und schlie?lich im
Sturm ertrinkt, findet nach der g?ngigen communis opinio1} seine ersten Bezeu
gungen nicht vor der augusteischen Zeit: Anspielungen auf diesen Mythos begeg
nen bei dem Epigrammatiker Antipater von Thessalonike,2) dem Geographen
Strabo3) und im dritten Buch der Ge?rgica Vergils;4) hinzu kommt ein wenig aus
sagekr?ftiges Fragment eines griechischen Hexametergedichts, das ?berliefert ist
auf einem Papyrus, welcher ins 1. Jh. n.Chr. datiert wird; dieses Fragment ist
aufgenommen ins Supplementum Hellenisticum (951), wird dort aber einem
aegyptischen Poetaster zugeschrieben. Die erste ausf?hrliche Behandlung des
Myrhos bietet Ovid im mittleren Doppelbriefpaar (Ep. 18 und 19) seiner Heroi
denbriefe.
Eng verbunden mit dieser relativ sp?ten Bezeugung ist die besondere For
schungsproblematik um die Hero-und-Leander-Geschichte. Ovid wird in seinen
Heroidenbriefen kaum ohne ein griechisches Vorbild gewesen sein; dabei d?rfte es
sich am ehesten um ein hellenistisches Epyllion gehandelt haben, welches dann
auch den Anspielungen bei Antipater, Strabo und Vergil zugrundelag. Hilfreich
bei dessen Rekonstruktion ist wiederum ein anderes Epyllion aus der Feder des am
?u?ersten Ende der Sp?tantike wirkenden, in der Schultradition des Nonnos ste
henden Dichters Musaios. Seine erz?hlerische Darstellung weist einige signifikante
?bereinstimmungen mit den Heroidenbriefen Ovids auf. Solche Ber?hrungen

1} Vgl. zuletzt Bajard 2002, 150-1.


2) AP 7.666 = Garland of Philip 129-34 und AP 9.215 = Garland of Philip 215-20. Zum
Verh?ltnis letzteren Epigramms zu den ovidischen Heroiden vgl. G?rtner 2000.
3) 13.1.22.
4) G. 3.258 ff.

? Koninklijke Brill NV, Leiden, 2009 DOI: 10.1163/156852509X339914

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
452 Miscellanea IT G?rtner I Mnemosyne 62 (2009) 451-458

f?hrt man traditionellerweise nur ungern zur?ck auf eine direkte Benutzung eines
lateinischen Dichters (in diesem Fall Ovid) durch einen griechischen (in diesem
Fall Musaios). Neben dem allgemeinen Zweifel, ob ein respektabler griechischer
Dichter sein Werk auf die Imitation einer lateinischen Dichtung gr?nden w?rde,
tritt in unserem Fall ein spezieller Aspekt: Bei Ovid liegt keine lineare narrative
Darstellung der Geschichte um Hero und Leander vor, sondern die Geschichte
wird in zwei punktuelle Briefe 'hineinprojiziert'. In Anbetracht dessen erscheint es
in der Tat fragw?rdig, ob sich ein griechischer Dichter, der denselben Mythos
darstellen will, die M?he machen w?rde, aus dieser in zwei Briefe 'hineinprojizier
ten Version die eigentliche Erz?hlung zu rekonstruieren,5) zumal wenn er alterna
tiv noch auf das hellenistische Original zur?ckgreifen k?nnte. Demnach wird
man die ?bereinstimmungen zwischen Ovid und Musaios nicht auf des letzteren
Ovidimitation, sondern eben auf das bei beiden Autoren durchscheinende helle
nistische Vorbild zur?ckf?hren.
M?glicherweise l??t sich eine Spur dieses Mythos aber doch bereits in der hel
lenistischen Zeit nachweisen. Das Epigramm AP 5.209 wird im Palatinus alterna
tiv Poseidipp oder Asklepiades zugeschrieben (bei beiden handelt es sich um
respektable hellenistische Epigrammatiker) :6)

ot|v, Ilacpiri KuGepeia, rcap' fjiov' e??e K?iav?po?


NiKow ?v xaporco?? K?uacu vr)%o[iivr|v,
Kaiou?vo? ?' \)7c' epcoxo? ?vl (ppeaiv avGpaica? (bvnp
?ripoix; 8K voiepii? rcca?o? ?Ttecnt?aorco.
Xco ji?v ?voru?yei yair\q em, x\\v ?? Oataxocm? 5
\|/or?o'UGav Tcpne?? ??%0Gav aiyiaXoi.
vuv ?' ?go? ?uxpot?poi? (piAin? rcoGo?, o\)k axzXexq y?p
e\>xai x?? ke?vti? ei^ax' kiC fjiovo?.

(AP 5.209 = HE 980-7 Gow/Page = Poseidipp epigr. 128 Austin/Bastianini = Asklepiades


epigr. 36 Clack)

An deinem Strand, Aphrodite von Paphos, sah Kleander die Niko in den strahlenden
Wogen schwimmen. Brennend vor Begierde zog sich aufgrund des nassen M?dchens
der Mann in seinem Sinne trockene Kohlen zu (gemeint ist 'den Brennstoff fur ein

5) Fr?he Vertreter der nachantiken Rezeption der Hero-und-Leandersage haben die Briefe
(oder zumindest einen Brief) als Teil des narrativen Substrats der Geschichte angesehen
und?meist zum Schaden des narrativen Ablaufs?mitber?cksichtigt, vgl. Jellinek 1890,
6 ff. Ob der ovidische Hero-Brief den Fortgang der Geschichte eher in Gang setzt oder eher
aufh?lt, ist umstritten (ftir letzteres: Volk 1996).
6) Zugunsten der Verfasserschaft des Asklepiades votiert zuletzt Cairns (1998, 166); ?ltere
Doxographie zur Verfasserfrage jetzt bei Schr?der 2004, 60.

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Miscellanea I T. G?rtner I Mnemosyne 62 (2009) 451-458 453

Liebesfeuer'). Und so erlitt er Schiffbruch auf dem Land, sie dagegen hielt, obwohl sie
das Meer ber?hrte, das sichere Ufer fest. Jetzt aber empfinden beide gleiches Liebes
verlangen, denn nicht ohne Erf?llung blieben die W?nsche, welche er an jenem Ufer
aussprach.

Das Epigramm ist schon deshalb au?ergew?hnlich, weil es innerhalb eines weih
gedicht-?hnlichen Rahmens (hierzu vgl. das Ende dieser Arbeit) eine kleine
Geschichte erz?hlt: die Liebe zwischen Niko und Kleander.
Schon diese beiden Namen erinnern verd?chtig an 'Hero und Leander'. Nach
einer Regel der antiken Pseudonymie (die besonders bei den Pseudonymen
der Geliebten der r?mischen Elegiker beachtet wird)7) sollte ein Pseudonym vor
allem folgende Bedingung erf?llen: Es sollte sich in einer Dichtung ohne metrisch
prosodischen Schaden durch den Originalnamen ersetzen lassen. Dies erreicht
man naturgem?? am einfachsten, wenn man als Pseudonym einen derselben
Deklination angeh?rigen Namen einsetzt. Genau das macht der Dichter des vor
liegenden Epigramms mit den Namen 'Hero' und 'Leander'; und er geht insbe
sondere mit 'Kleander' statt 'Leander' in der ?hnlichkeit ?ber diese prosodische
Erfordernis weit hinaus. Es erscheint geradezu erstaunlich, da? man in der bishe
rigen Forschung zu diesem Epigramm eine Verbindung zum Hero-und-Leander
Mythos noch nicht hergestellt hat.
Nat?rlich ersch?pft sich diese Verbindung keineswegs in den ?hnlichen Namen.
In beiden Geschichten spielt das Schwimmen eine entscheidende Rolle. Kleander
verliebt sich in den Anblick der schwimmenden Niko. Im Hero-und-Leander
Mythos verlieben sich die beiden jungen Leute zwar nichr anl??lich eines gemein
samen Badeausflugs, sondern bei einem Hera-Fest (wenn man der Version des
Musaios folgen darf). Aber der Anblick des schwimmenden Leander wird dort in
sehr ?hnlicher Weise als erotisches Ereignis dargestellt. Leander beschreibt, wie er,
als er sich dem Ufer Heros n?hert, sich bem?ht, beim Schwimmen eine besonders
gute Figur abzugeben (Ep. 18.93-6):

Cum vero possum cerni quoque, protinus addis


spectatrix ?nimos ut valeamque facis.
Nunc etiam nando dominae placuisse laboro
atque oculis iacto bracchia nostra tuis.

Wenn ich aber schon auch gesehen werden kann, so gibt mir sogleich die Tatsache,
da? du zuschaust, Mut, und du bewirkst, da? ich Kraft habe. Jetzt bem?he ich mich,
auch beim Schwimmen meiner Herrin zu gefallen, und ich bewege meine Arme fur
deine Augen.

7) Erkannt von Bentley zu H?r. Carm. 2.12.13.

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
454 Miscellanea I T. G?rtner I Mnemosyne 62 (2009) 451-458

Und Hero tr?umt davon, die Ankunft des schwimmenden Leander zu sehen
(Ep. 19.59):

Nam modo te videor prope iam spectare natantem.

Denn mitunter scheine ich dich schon aus der N?he beim Schwimmen zu
betrachten.

Die Junktur spectare natantem entspricht exakt dem griechischen ei?e.../


VT)xojLi?vr|v. Es d?rfte wohl kaum viele Stellen in der antiken Literatur geben, wo
das Betrachten eines schwimmenden Menschen in ?hnlich eindeutigem erotischen
Zusammenhang geschildert wird.
In beiden F?llen wird ein schwimmender Mensch vom Ufer aus betrachtet: Im
urspr?nglichen Mythos schwimmt der Mann und wird von seiner Geliebten
betrachtet; in dem Epigramm ist die Situation umgekehrt. Ein solcher 'Rollen
tausch' k?nnte bereits in der dem Epigrammatiker vorschwebenden Dichtung als
absurde Vorstellung eine Rolle gespielt haben, wenn die folgenden Worte Heros
bei Ovid einen hellenistischen Hintergrund h?tten (Ep. 19.161):

Ire libet medias ipsi mihi saepe per undas.

Oft m?chte ich selbst durch die Wellen gehen, d.h. schwimmen.8)

Aber die Entsprechungen zwischen dem Hero-und-Leander-Mythos und dem


vorliegenden Epigramm gehen noch weiter: Im zweiten Distichon wird der para

8) Das Motiv eines solchen 'Rollentauschs' zwischen der wartenden Hero und dem
schwimmenden Leander findet sich im Anschlu? an Ovid gelegentlich auch in der nachan
tiken Rezeption des Hero-und-Leander-Mythos. So hei?t es bei Wieland im 'Schach Lolo'
(Jellinek 1890,49): "... Schwimmt die liebeskranke Hero / In tr?ber Nacht, bei oft bew?lk
tem Mond / Mit tr?bem Blick dem sch?nen Freund entgegen." Die Vorstellung wird
bei Ovid im folgenden ?bersteigert zu einer erotischen Begegnung auf hoher See
(Ep. 19.167-70): At nos diversi medium coeamus in aequor I obviaque in summis oscula
demus aquis, I atque ita quisque suas iterum redeamus ad urbes. I Exiguum sed plus quam nihil
illud erit. Die Pathetik dieses Motivs wird wiederum ?bersteigert bei H?lderlin (dessen
Hero wie Ovids Briefpaar sieben Tage nach dem Beginn des Sturms spielt: "J?ngling! sie
ben solcher Schreckenn?chte / Harr ich deiner, zager J?ngling, schon"). "K?mpfend ?ber
den Wogen will ich ihn dr?cken, / Dr?cken an Brust und Lippe mit Todesgefahr, / Ha! und
sink ich, so tr?umet mein Entz?cken / Noch im Abgrund fort, wie sch?n die Stunde war."
Hier geht es offenbar um mehr als um einen als Exiguum sed plus quam nihil'zu bezeichnen
den Ku?, und Hero kehrt danach nicht in ihre Stadt zur?ck, sondern versinkt im Meer.
Weitere Belege f?r diesen 'Rollentausch' (die Frau schwimmt) in der Enzyklop?die des M?r
chens, VI 848.

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Miscellanea IT G?rtner I Mnemosyne 62 (2009) 451-458 455

doxe Gedanke ins Licht gesetzt, da? der Anblick einer na?-feuchten Geliebten bei
dem am Ufer stehenden Kleander hei?e Liebessehnsucht erzeugt. Dagegen wurde
in der urspr?nglichen Geschichte entsprechend der anderen Konstellation (der
Mann schwimmt selbst) der Gegensatz zwischen der k?rperlich empfundenen
K?lte des Meeres und der innerlich w?rmenden Liebesglut betont (Ep. 18.89-90):

Frigora ne possim gelidi sentir? profundi,


qui calet in cupido pectore, praestat amor.

Da? ich die K?lte des eisigen Meers nicht empfinden kann, gew?hrleistet die Liebe,
die in meinem gierigen Herzen gl?ht.9)

Im ?brigen spiegelt sich wohl auch in der Bezeichnung der schwimmenden


Geliebten als voxep?i Ttoc??, als 'triefendes M?dchen, wahrscheinlich das hellenisti
sche Vorbild. Dieses ist hier aus Musaios zu rekonstruieren, 207 f., wo Leander
?ber sich selbst sagt ?ypo? aKoixri? / vf|c^o|iai 'ich werde als ein feuchter Ehemann
schwimmen.
Schlie?lich findet auch die erotische Metapher des Schiffbruchs ihre Parallele
bei Ovid. In dem Epigramm wird paradoxerweise die erotische Ekplexis gerade
des am Ufer stehenden, also nicht im Wasser befindlichen Liebenden als ein
'Schiffbruch' bezeichnet (x?b jiev ?vocuayEi vainc erci); darin ist impliziert, da? die
Vorstellung des Schiffbruchs eigentlich besser zum Schwimmenden pa?t. Bei
Ovid empfindet sich Leander aber gerade bei seinem Zur?ckschwimmen als
'schiffbr?chig' (Ep. 18.120 Cum redeo, videor naufragus esse mihi).10)
Diese Beziehungen d?rften sehr wahrscheinlich machen, da? das Epigramm
?ber die Liebe zwischen der schwimmenden Niko und dem betrachtenden Klean
der subtil auf das hellenistische Epyllion ?ber Hero und Leander anspielt. Der

9) Vgl. Caspar von Barth, Leandris 2.529-32 (Versprechen Leanders): Nee sese furias bac
chantum per mare saevum I ventorum curare nee ipsius Ennosigaei, I sed validam pelago sur
genti opponere flammam, I quae Veneris t?midas evinceret ignibus undas, und 3.31-4
(warnendes Exempel ftir Leander):... uti teneroper dura natatu I aequora naufragio confi
dent ante pericia I nescioquis, nee saeva omni pote marmora ponto I indociles flammas pueri
stinxisse natantis. Ins Dialogische wird dasselbe Motiv gewendet bei Grillparzer (1094 ff.):
"(Hero:) Dein Haar ist na? / Und na? ist dein Gewand. Du zitterst auch. (Leander:) Doch
zittr' ich nicht vor Frost; mich sch?ttert Glut."
10) Die ovidische Authentizit?t dieser Verbildlichung des Begriffs naufragus wird allerdings
bezweifelt von Housman (1897, 427 = Classical Papers 414-5), der die Verse 119b-21 a als
Binneninterpolation ausscheidet.?Grillparzer verwendet das Motiv zu einer geradezu
erpresserischen Drohung Leanders gegen?ber einer widerspenstigen Hero (1246 ff.):
"(Leander:) Mu? ich so viel? du nichts? / Ich in Gefahr und Tod, du immer weigernd? /
(Kindisch trotzend.) Ich werde sinken, kehr ich trauernd heim. (Hero:) Du, frevle nicht! /
(Leander:) Und du gew?hr!"

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
456 Miscellanea I T. G?rtner I Mnemosyne 62 (2009) 451 -458

dort als pittoreskes Derail, nicht als handlungsbesrimmende Komponente


erw?hnte Umstand, da? Hero den Anblick des heranschwimmenden Leander als
erotisch empfindet (ein Umstand, auf den Ovid in beiden Episteln anspielt), wird
in dem Epigramm zur alleinigen Ursache einer neuen Liebesaffaire. In dieser
neuen Liebesaffaire sind die Rollen gegen?ber dem urspr?nglichen Mythos ver
kehrt: Der Mann steht am Ufer und betrachtet sehnsuchtsvoll die schwimmende
Frau.n) Die Geschichte endet auch nicht tragisch wie der Hero-und-Leander
Mythos, sondern mit einem Happy-End; dieses besteht darin, da? Niko, die
anfangs eben nicht 'schiffbr?chig' wurde, also nicht verliebt war, schlie?lich die
Liebe Kleanders erwidert.12) Aus der schicksalshaft-tragischen Liebesgeschichte
zwischen Hero und Leander macht der Epigrammatiker eine kleine belanglose
Liebesaffaire, die sich an ein pittoreskes, genrehaftes Detail, den erotischen Anblick
einer schwimmenden Person, kn?pft und in unkomplizierter beiderseitiger
Zustimmung endet.
?ber die Anspielung auf den Hero-und-Leander-Mythos hinaus enth?lt das
besprochene Epigramm jedoch auch noch eine zweite Anspielungsebene (Niko =
Aphrodite anaduomene):
Am Anfang wird Aphrodite als IIa(p?r| Ki)9?peia angeredet, was Gow/Page z.St.
als ungl?ckliche "conjunction of two geographical epithets" tadeln. Au?erdem
beklagen sie "ot|v, even though Aphrodite was born from the sea, is less persua
sive". Wenn man sich das ganze Gedicht jedoch etwa als eine Weihinschrift im
Aphrodite-Tempel in Paphos vorstellt (in der Kleander in der dritten Person von
sich spricht), w?re das Possessivum ot|v im geographisch konkreten Sinne zu deu
ten: 'an deinem, sc. der paphischen Aphrodite, Strand, d.h. am Strand von Paphos'.
Und dann erh?lt auch die 'paphische Kythereia einen Sinn: Denn Aphrodite ist
nach ihrer Entstehung aus dem Meeresschaum gem?? Hesiod Th. 192-3 zun?chst
nach Kythera und dann nach Zypern gekommen. Also hei?t an deinem Strand,
paphische Kythereia' soviel wie 'an dem kyprischen Strand, an den Du nach deiner
Schaumgeburt schwimmend ankamst, nachdem du zun?chst in Kythera warst'.
Mit dieser Anspielung auf die Schaumgeburt Aphrodites wird die heranschwim
mende Liebesg?ttin zugleich zum impliziten Paradigma fur die schwimmende
Niko, in die sich Kleander verliebt. Meleager gebraucht die?genau mit dem hier
besprochenen Epigramm ?bereinstimmende?Junktur ?v xaP07lo?? icduocgi

n) Zum epigrammatischen Motiv eines solchen 'Rollentauschs' von Mann und Frau
gegen?ber einem mythischen Paradigma (in diesem Fall Demophoon und Phyllis) vgl.
Komet. Chart. AP 5.265: ?jijxaxa OdMA? ?7U?|i7t? kocx?c nX?ov opKo? ??rjx-n? / nX?t^exo,
AriuoqxScov ?' tjev arciaxo? ?vnp. / v?v ??, (pi^r), tcigxO? jx?v ?yo) rcap? B?va 9a?,aGGri? /
Arjuocp?cov g\) ?? nX? (scripsi : tcc?? cod.) Oi)MA? obtiGxo? ?Vu?.
12) Vgl. Schr?der 2004, 60 f.

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Miscellanea I T. G?rtner I Mnemosyne 62 (2009) 451-458 457

vT|xo|i?vr|v wieder von Aphrodite selbst, AP 5 A 54 = HE 4314-5 vai x?v vncjauevav


XapoTio?? ?vl Kt)(iaGi K?rcpvv, / egxi Kai ek jiop<p?? ? Tpixp?pa xpucpEp?; m?glicher
weise wird hier auch ein im Vergleich zu Asklepiades ?lteres Vorbild greifbar, in
welchem sich diese Ausdrucksweise auf die Liebesg?ttin bezog.
Im Schlu?distichon wird dieser Gedankenkomplex (das paphische Ufer der
Aphrodite) wieder aufgenommen. Wenn man tats?chlich einen weihepigramm
?hnlichen Zusammenhang mit Aphrodite annimmt, so liegt es nahe, sich einen
R?ckbezug auf die am Gedichtanfang stehende Apostrophe an diese G?ttin vor
zustellen, etwa in folgender Form:

vvv 8' ?go? ?jjxpox?poi? (pi^iri? rcoOo?, ovk axeXziq y?p


?l)Xai x?? XOX? OTJ? ??)^ax' ?7t' f|iovo?

denn nicht ohne Erf?llung bleiben die W?nsche, die er damals an deinem [Aphro
dites] Strand aussprach

Dies hei?t soviel wie 'ein erotischer Wunsch, der an dem Strand, an welchem du,
Aphrodite, nach Paphos gekommen bist, ausgesprochen wird, kann ja eigentlich
nicht unerf?llt bleiben; von dem jetzigen beiderseitigen Gl?ckszustand des Lie
bespaars wird zur?ckgelenkt auf die Eingangssituation des Epigramms am Strand
von Paphos, als nur Kleander verliebt war und ein Sto?gebet an die paphische
Aphrodite aussandte. Die Korruptel (oder bewu?te ?nderung?) in das vergleichs
weise blasse Keivn? w?re dann zu einem Zeitpunkt geschehen, als man den Charak
ter des Epigramms als Weihgedicht und als Apostrophe an die Liebesg?ttin nicht
mehr verstand und das Epigramm als eine blo?e Liebesgeschichte betrachtete.

Universit?t zu K?ln, Institut f?r Altertumskunde Thomas G?rtner


Albertus-Magnus-Platz
50923 K?ln, Deutschland
th-gaertner@gmx. de

Received: November 2007; accepted: January 2008

Bibliographie
Bajard, A. 2002. La l?gende de L?andre et H?ro dans la litt?rature latine: Du th?me po?tique
? l'exploitation th??trale, REL 80, 150-61
Cairns, F. 1998. Asclepiades and the hetairai, Eikasmos 9, 165-93
G?rtner, Th. 2000. "Der Hellespont ist immer gef?hrlich f?r Frauen". Zum Verh?ltnis zwischen
Ov. epist. 19, 127f. und Antipater von Thessalonike AP LX215, W?rzburger Jahrb?cher
f?r die Altertumswissenschaft 24, 167-71

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
458 Miscellanea I T. G?rtner I Mnemosyne 62 (2009) 451 -458

Housman, A.E. 1897. Ovid's Heroides, CR 11, 425-31 = Classical Papers 412-21
Jellinek, M.H. 1890. Die Sage von Hero und Leander in der Dichtung (Berlin)
Schr?der, S. 2004. Skeptische ?berlegungen zum Mail?nder Epigrammpapyrus, ZPE 148,
29-73
Volk, K. 1996. Hero und Leander in Ovids Doppelbriefen, Gymnasium 103, 95-106

This content downloaded from 186.19.103.27 on Mon, 18 Apr 2016 07:28:12 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms

También podría gustarte