Está en la página 1de 10

,<1

, -"
b
n <¿J I"¡~
l \..J l;; , \../.~

TUCÍDIDES
--t '8 & ~~ ~~' ,- r
BIBLIOTECA CLÁSICA GREDaS, 149 V.,
e, i

HISTORIA
DE LA GUERRA
DEL PELOPONESO
LIBROS 1-11

INTRODUCCIÓN GENERAL DE
JULIO CALONGE RUlZ

,.
TRADUCCIÓN Y NOTAS DE
JUAN JOSÉ TORRES ESBARRANCH

UNIVERSIDAD
ALBERTO
HURTADO
BIBUOTECA

U/2btL/- Ot 5h25
EDITORIAL GREDOS

sin embargo. se inicia mediante una oposición retórica clásica:' palabro frente a acción. así el crédito de los méritos de muchos no peligraría al depender de las palabras más o menos elocuentes de uno solo 270. se tra- taría de Solón. 11). . tal como hoy mismo estáis presenciando en estos funerales dispuestos por el Estado. recuerdo y elogio magistralmente enlazad~s y expre- sados. 269 No se sabe quién fue. sería suficiente que a hombres Clyo valor se ha manifes- tado en actos también se les tributaran los honores me- diante actos. Es difí. pero rara en otros prosistas. Según PLUTARCO (Publicola 9. 4. 211 he dókesis tes alétheías."_U I ~ LIBRO 11 447 DISCURSO FÚNEBRE DE PERICLES 268 «La mayor parte de quienes han tomado aquí la pala. 210 El discurso. la realidad de los actos frente a su valoración en las palabras. DIONISIO DEHALlCARNASO. en efecto. 2 cil. Pero tal vez es una costumbre que se introdujo a partir de las Guerras Médicas (cf. En mi opinión. V 17. DIODO- RO.ellos resul- ta oportuno pronunciarlo en las honras fúnebres de los que han caído en la guerra.3S' bra en otras ocasiones han elogiado a quien introdujo este discurso 269 en la ceremonia tradicional. 3). XI 33. En él se une el recuerdo de los soldados muertos en el campo de batalla y el elogio de los ideales de un Estado por los que aquellos combatieron y dieron su vida. magnífica pieza oratoria. La palabra dóklsis es una palabra que- rida por Tucídides. según. pronunciar las palabras adecuadas en un momento en que la valoración de la realidad'211apenas se establece con seguridad: el oyente que conoce bien los he- 268 Uno de los elogios fúnebres más famosos de toda la literatura.

el que no los su valor.15 . No quiero extenderme tributar les el homenaje del recuerdo. de la civilización ateniense y que. fística de la que Tucídides es deudor. por tanto. KAKRID1S. 64. nos la han transmitido libre hasta nuestros días gracias a cimiento de la realidad 273. por envidia. Respecto a todo eso. pues al legado que habían recibi- por encima de sus propias fuerzas. 2. C. hemos acrecen- las mismas acciones que oye elogiar274. por nuestros antepasados. mente autosuficiente. gene. los hombres que ahora 3 en que . Y si ellos son dignos de elogio. e infra. creerá. es preciso que yo. puesto que los antiguos aprobaron la guerra como para la paz. generación que gracias a sus éxitos puso las bases del Imperio mente no es necesario lIegar a esta conclusión. do consiguieron añadir. 279 La generación de Pericles. bre. 448 GUERRA DEL PELOPONESO LIBRO 11 449 chos y está bien dispuesto 272 pensará posiblemente que la pre esta tierra 276 y. o las ocasiones en que nosotros 36 Comenzaré. dejándonos así a nuestra generación una heren- cian acerca de otros sólo resultan tolerables en la medida cia incrementada. 62. en fin. 149. época en la que. poseemos. pero ante lo que tado todavía más la potencia de este imperio y hemos va más allá. 274 CL SALUSTlO. tendría poco que ver con 277 La generación de la época de las Guerras Médicas. qué principios nos condujeron a esta situación de poder. 5-6. Es o nuestros padres hemos rechazado con ardor al enemigo. Fue la generación que «envidia» de quienes se oponían a la política de Pericles. exposición queda por debajo de sus deseos y de su cono. I 70. lo que constituía pa- ración qué no comprendía el talento de Pericl~ y el valor de los ideales ra ellos UQmotivo de orgullo. Pero probable.el imperio que que son exageraciones.. si oye algún elogio que esté más nuestros padres 277. Nosotros. pasaré por alto 4 . Explicaré. ante todo. C. siguiendo la costum. 3. HermeneutikiJ Schótia stón Epitáphio toü Thoukydídou. tipo y el gusto por la antítesis y la generalización son típicas de la So. y con 272 Hacia los muertos.por el contrario. TI-i. 465 a. este momento no será inadecuado hablar de este asunto.. . uno de nuestros dominios. antes de pasar al elogio de nuestros muertos. 4-9. II 38. dadanos y extranjeros lo escuche: m Según J. en cambio. Considero que en quiástica. Porque los elogios que se pronun. ante un auditorio perfectamente enterado. los hombres enseguida sienten envidia m y preparado nuestra ciudad en todos los aspectos. supra. las disquisiciones de este ateniense. tanto para 3 no lo creen. C. todavía lo son 2 conoce por propia experiencia. En fin. este pasaje indicaría que Tucídides estaría pensando en la generación particularmente envidiosa del 404 a. 8. en sus ataques. del 490 al lo realmente dicho por Pericles al principio de la guerra. no sin esfuerzo 278. que estaba en su madurez (de los 40 cabl~ en el 431-430. una reminiscencia de este pasaje de y que es conveniente que toda esta muchedumbre de ciu- Tucídides. 278 Cf. de forma que sea completa- que esto fuera así. qué régimen político y gracias a qué modos de comporta- 273 Los «deseos» y el «conocimiento de la realidad» responden al «conoce bien los hechos y está bien dispuesto» de antes. 39.cada uno cree que él mismo es capaz de realizar mismo aún estamos en plena madurez 279. en construcción miento este poder se ha hecho grande. ya se daba la a los 60 ó 65 aftos) entre el 465 y el 440 a. consolidó el imperio. págs. trate de acertar en la medida de lo posible con el las gestas militares que nos han permitido adquirir cada deseo y la opinión de cada uno de vosotros.. 3. en el sucederse de las generaciones. 276 Los atenienses se consideraban autóctonos. justo a la vez que adecuado en una ocasión como ésta bárbaro o griego. Ellos habitaron siem. Es un pasaje perfectamente expli. I 2. Catitina 3. CL supra. por otra parte.

286 CL PLATÓN. cuyo goce cotidiano no anteponemos las razones de clase al mérito personal. las leyes. 1 144. «debido a que no se gobierna en interés de unos SÓFOCLES. Y gracias a la importancia de nuestra 2 conforme al prestigio de que goza cada ciudadano en su ciudad todo tipo de productos de toda la Tierra 287 son actividad. Quaderni di Storia 6 (1980). acarrean a quien las infringe una ver- mos un modelo a seguir. mos obediencia a quienes se suceden en el gobierno y a 284 O «por no estar escritas». y principalmente a las que están establecidas pa. Constitución causa de que no cometamos infracciones.I 27e-f. Por otra parte. 1954.en ATENEO. págs. y más que imitadores de los demás. con lo que el disfrute con que gozamos de cuentra obstáculos debido a la oscuridad de su condición nuestros propios productos no nos resulta más familiar social si está en condiciones de prestar un servicio a la que el obtenido con los de otros pueblos. cio. Su nombre. por su carácter de leyes no escritas. del mismo modo. Sophocles and Perie/es. 282 O «no le imponemos humillaciones. alcanza a todo el Tenemos juegos y fiestas durante todo el año. procurado a nuestro espíritu muchísimos esparcimientos. 11 53). 207-229.Leyes . tei ópsei achthedónas prostithémenoi. principio adopta- do por PLATÓN. 283 Un conocido principio ateniense. 28-44. itif'ra. sin estar escritas 284. debido a que el go. . y Antígona 450-461. cL 1. . al arbitrio las miradas de reproche o el vacío dirigido al conciudadano. como 289 CL supra. el libro 281 CL PLATÓN. y en otros no sentimos irritación contra nuestro vecino si hace . so. sentido que se debilitará en el pueblo ate- niense con ocasión de la peste (cf. y casas pri- mundo. EHRENBERG. En lo que concierne a los asuntos privados. Alusión a las xenelaslai. escritas de la Antígona y del discurso fúnebre de Perides. importados. pero resultan dolorosas 282. según otros. pero ofrecen un doloroso espectáculo. HERMIPO. XII 950-953. tos 288:nuestra ciudad está abierta a todo el mundo. etc. que no de los éforos. en razón de su pobreza. 2 ciudad 281. 3-8. Edipo Rey 863-870. la igualdad. ningún . LABRIOLA. 2. República V 462d. aleja la tristeza 286. 935. 280 O. y el del Menéxeno y su paralelismo.caso recurrimos a las expulsiones de extranjeros 289 algo que le gusta y no le dirigimos miradas de reproche. IV 42. cf. a las mutuas sospechas propias del trato cotidiano. PSEUoo-JENOFONTE. . Iypéras de 288 Las distinciones apuntan sobre todo a Esparta. de los atenienses 9. 4~ Cf. conforme a nuestras leyes. aun de otros pueblos. PLATÓN. 7. cf. . que no suponen un perjui. En nuestras relaciones con el' Estado vivimos En el sistema de prepararnos para la guerra también 39 como ciudadanos libres y. I 450 GUERRA DEL PELOPONESO LIBRO 11 451 37' 'f Tenemos un régimen político que no emula las leyes ra ayudar a los que sufren injusticias 283 y a las que. ISÓCRATES. PLUTARCO. como alivio de nuestras fatigas. un respetuoso temor es la principal mocráticos de la legislación de Solón. Oude azemíous mén. pero resultan dolorosas de ver». ne sulla democrazia ateniese».cf. en lo tocante nos distinguimos de nuestros adversarios en estos aspec- . . suponen un daño o un castigo. Solón 18. porque presta. tal como se practicaban en Esparta. Sobre este pasaje de Tucídides de V. Cf. n. Sobre las leyes no pocos sino en el de la mayoría». Menéxeno238 c-d. Oxford. uno de los elementos más de- en la vida pública. para impedir que se liegue a una información u observa- que no suponen un perjuicio. 287 Cf. 1.. . bierno no depende de unos pocos sino de la mayoría 280. según ARISTÓTELES. güenza por todos reconocida 285. nos. Constitución de los atenienses 2. Sobre estas leyes. Se refiere a humillaciones.República 1II 400d-401b. y tampoco nadie.285 El respeto a las leyes no escritas o naturales evidencia el alto sentido moral de un pueblo. «Tucidide e Plato. 45. 3 Si en nuestras relaciones privadas evitamos molestarnos. en. hemos 38 es democracia. mientras que en la elección de los cargos públicos vadas con espléndidas instalaciones.

phoumenooo). y. Esto es así tanto de las leyes como de la propia naturaleza. verbo que aparece aquí por primera vez en la literatura griega. supra. «Der thukydideische Epitaphios: ein demonios». en cambio. Pero probablemente que han sido derrotados por el conjunto de nuestras fuer. ellos. TH. con po- bargo. Pero. lajación. 80. J.a la flota con el envío por tierra RÓDOTO (cf. si son vencidos. 29S Se ha visto en este pasaje (11 40. obtene- porque no confiamos tanto en los preparativos y estrata. en caso co gasto». penoso entrenamiento. en definitiva. Y en lo que se refiere momento. 1-2) una referencia a la oposi- 290 El secreto se imponía con frecuencia en Esparta (cf. no se piensa aquí en el esplendor y en las construcciones de los últimos 4 zas.. se presentarían combinadas en 291 Según unos: «iguales a aquellos a los que se enfrentan los lace. la riqueza o actividad económica (ploútoi te chrdmetha ka. la vita activa y la vita contemplativa. y la política (éni te tois autois oikeíon háma kal politi- . desde muy andan continuamente atormentándose. 3) que indicaba el gusto por la ciencia y la cultura. mi~ntras que ellos. pero que llegó el carácter ateniense: la filosofía (philokaloumen te gar. infra. 294 Met' euteleías. y nuestra ciudad es jóvenes. si llegan a trabar combate con una parte. tratan de alcanzar la fortaleza viril mediante un digna de admiración en estos y en otros aspectos. llegado el el momento de entrar en acción. tenes. sino que lo es más bien no hacer aliados. dicen eran precisamente económicos (cf. tal como denunció Demós.lí en el buen sentido. Aparece junto a philosophoumen. sino con todos sus reconocer su pobreza. Munich. que literalmente significa «con economía. Según otra interpretación: «proporcionados a nuestras fuer. nosotros. o kal philoso- a ser un grave defecto del carácter ateniense. de nuestras tropas en numerosas misiones. 293 Philokaloumen.). sin em. stilisticher kommentar».. Designa el gusto por lo bello (to philókalon) como acti- trado todavía con todas nuestras fuerzas unidas. podría un penos.140 de vida más relajado. no nos mostramos menos audaces que los que a los métoqos de educación. cuyos mármoles. de ordinario nos '1- 3 imponemos sin dificultad. cedemonios no emprenden sus expedicione'\ contra nuestro y entre nosotros no es un motivo de vergüenza para nadie territorio sólo con sus propias fuerzas. y con un valor que no procede resultar útil al enemigo que lo descubriera.He aquí una prueba: los la. dad para la acción que como pretexto para la vanagloria. oro y marfiles no de habernos rechazado a todos. con una literatura y unas manifestaciones artísticas capaces de evitar los excesos. sino en el estilo de vida y en la moderación y equilibrio atenien- afrontar los peligros con despreocupación292 más que con ses. que rara Pericles. se jactan con el gusto por la belleza de la época de Peric1es. 2). mos un resultado favorable: nosotros no nos afligimos an- gemas eomo en el valor que sale de nosotros mismos en tes de tiempo por las penalidades futuras y. si nosotros estamos dispuestos.o adiestramiento. de no mantenerse en secreto 290. 51). según cree Kakridis. los atenienscs (cf. nosotros. verbo ya utilizado por HE- cidir nuestra dedicación . 1113. /0 pénesthai. por ejemplo. a años. Zetemata 26. pág. V 68. Las mismas personas 29S pueden dedi. a pesar de combatir en tierra extranjera contra gentes que luchan por su patria. marchamos solos contra el nada por evitarla. KAKRIDIS. una alusión a tres actividades o tipos de vida que se combinarían en 292 Cualidad considerada aq!. 1961. Ningún enemigo se ha encon. 3-5). a pesar de nuestro estilo Amamos la belleza293 con sencillez294 y el saber sin re.. con las construccio- nes de la Acrópolis. 4. Otros ven zaS» o «peligros en relación con nuestras fuerzas». Nos servimos de la riqueza más como oportuni- 2 lor a peligros equivalentes 291. 452 GUERRA DEL PELOPONESO LIBRO 11 453 ción de algo que. Algunos han objetado que esta «sencillez» no está de acuerdo de conseguir superar a algunos de los nuestros.2 país de otros y. IV ción entre dos géneros de vida. no nos enfrentamos con menos va. I 30. por coin- tud vital.

.ignorancia les da coraje. Y es Resumiendo. l 86). Tam. Ilíada Xlii ma de Helládos HelliJsAthénai (Antología Palatina Vl1 45). cuando éste considera las cua- 298 En contraste con la escasa afición espartana a los discursos (cf. alarde de palabras inspirado por el momento. También nos distin. mediante nuestro juicio sobre los asuntos./ para pagar una deuda. puesta a prueba. The Classical Quarterly n. 1 y a 1os1 car a 1a vezsu atenclOna sus asuntospartlcuares quienes. los únicos que a quien no. 40. o los estudiamos puntual. favor. muestras de benevolenciahacia aquel a quien concedió el mente297. sino la ver- 14-19. Y que esto no es 2 Cf. go.. en efecto. y la única que no suscita indignación van a presen~ar. una gracia y habilidad extraordinarias. no significa «escuela». no por esto se apartan de los peligros. ni. bras 298 lo que supone'un perjuiciopara la acción. porque sabe que de- no informarse por medio de la palabra antes de proceder vuelve el favor no con miras a un agradecimiento sino 3 a lo. traducción muy expresiva que recuerda aquel famoso epigra- afanes. . RUSTEN. en mi opinión. 300 Cf. y el cálculo300. gloria y riqueza (phi/ósophon. 7. en el enemigo que la ataca. toma parte mayoría. en nuestra opinión.sino el ¡ en cambio. entre las ciudades actuales. República VIII 58Od-581c). además. Porque. un ejemplo para Grecia 301. no tanto por efec- ces a la vez que hacemos nuestros cálculos sobre las accio. sino «enseftanza.. que he mencionado. en el segundo alude probablemente a quienes meditan y estudian las propuestas que luego superior a su fama. que s guimos en cuanto a que somos extraordinariamente auda. a la de ciencia. dad de los hechos. llíada IX 443). el término paídeusis como nombre de acción. sino haciéndolos. Y quien ha hecho el favor es- sino un inútil. tuar un cálculo de la convenienciacomo por la confianza nes que vamos a emprender.porque. ' 299 La unión de la palabra y la acción era 'para los griegos.indecisión. lección. se muestra la asamblea expresan su juicio mediante el voto. . s. un objetivo digno de los mejores de Grecia». . no son las pala. lidades de quienes son causa de sus males. para dedicarse a las más diversas formas de actividad con lokerdés) que encontramos en PLATÓN(cf. bién en lo relativo a la generosidad somos distintos de la Somos.): una combinación tripartita similar. kón epimé/. phi/ónikon.4 tienen suficiente criterio respecto a los asuntos públicos 296. 11 11. phi. en sus súb- j'upra. el derecho a la participación po. 296 Reconocimiento de la isegoría. el agradecimiento que se le debe. Y que cada uno de \ nuestros ciudadanos individualmentepuede. supra. por hacer gala de una personalidad suficientementecapacitada ejemplo. poder que hemos obtenido gracias a estas particularidades lítica. Somos los únicos. 3 297 En el primer caso se refiere al conjúnto de ciudadanos que en la nuestra es la única que. Sin embar- 726-734). necesario mediante la acción 299. 1-2»). 35 (1985). El que lo debe.ia kal hetérQis. pues nos ganamos los amigos no recibiendo fa- en estos asuntos lo consideramos no un despreocupado. ( 454 GUERRA DEL PELOPONESO LIBRO 11 455 . en su con:] 41 justo que sean considerados los más fuertes de espíritu junto. prestamos nuestra ayuda confiadamente. se muestra más apagado. . vores. aun conociendo perfectamente las penalidades y públicos.y gentesque se dedicana diferentesactividades los placeres. y nosotros en persona cuando menos damos tá en mejores condiciones para conservar vivo. afirmo que nuestra ciudad es. mientras que a los otros la que nace de la libertad. J. S. ejemplo o modelo viviente».«Two lives or three? Pericles on the athenian charac- ter (Thucydides 2. a pesar de que no fuera alcanzado a menudo (cf. lo indica el mismo poder de la ciudad. desde 301 Con frecuencia se da la traducción de que Atenas «es la escuela 'el mismo HOMERO(cf.

en un momento culminante de gloria. nos dejaron 305. y llegado el momento. 1 22. ante la inminencia del peligro. que el fin que éstos han tenido es una demos- de los hechos destruya sus suposiciones sobre los mismos. conforme al plan previsto (cL no de miedo. preferible de hecho. pero juzgando 302 CL supra. el ornamento que le han procurado las virtudes de estos mirados por nuestros contemporáneos y por las generacio. Así te. y es natural que sobradamente los perjuicios ocasionados por su actuación todos los que quedamos estemos dispuestos a sufrir por privada. Me parece. decidieron. y no son muchos nes futuras. Así podía considerarse. fiando a la esperanza lo incierto del éxito. de que con- a la ciudad. ya que los primeros también pueden ser glo- riosos. 1 110). y el contenido tono patético de todo el capítulo concluyen . supra. confiar 303 Fracasos y éxitos. seremos ad. el reproche de ser gobernados por hombres indig.deleite de momento 302 con sus versos.. haciéndole fren- 2 gio de aquellos en cuyo honor estoy ahora hablando. Y dado que mostramos nuestro poder con pruebas las excelencias por las que he ensalzado nuestra ciudad son importantes. bien como primer indicio. Nada puede resultar tan efectivo como la conexión del elogio de los méritos de los 305 El color poético. tración del valor de un hombre. al elogio de los que han muerto por ella. que 304 Después de celebrar las excelencias de Atenas. Tal es. la expedición ateniense a en sí mismos. r . y. con usos de palabras como eu/ogla. hombres y de otros hombres como ellos. 4). cuya alabanza pu- Hornero que nos haga el elogio ni de ningÚ¡npoeta que diera encontr-ar correspondencia en sus obras. Porque incluso en el caso 3 la Tierra a ser accesibles a nuestra audacia. valor que constituye un motivo de gloria aun en caso de la acción a costa de su vida.I \ hermoso de todos los peligros. tras este magnífi- co canto a los ideales de su ciudad. . a fin de esclarecer con pruebas el elo. pues borraron el mal con el bien y estos hombres han luchado y han muerto. pensaron que era Egipto (cL supra. y no tendremos ninguna necesidad ni de un los griegos. tiene el mismú significado para nosotros y para aquellos I considerando más deseable el castigo al adversario que que no disfrutan de ventajas similares a las nuestras. y katastrophi. oponiéndose el servicio que prestaron en beneficio público compensó noblemente a que les fuera arrebatada. 456 GUERRA DEL PELOPONESO LIBRO Il 457 ditos. lo principal de este elogio ya está dicho. aunque la verdad asimismo. pues. y del valor de los hombres que participaron en la la vida. I aquellos bienes. afrontaron expedición. pasa. por ejemplo. castigar a los enemigos y seguir aspirando a los bienes. y creyendo además que aquél era el más al mismo tiempo. la ciudad por la que 1 defensa de su patria. Ninguno de estos hombres se acobardó prefirien. por el destino. Al contrario. do seguir con el goce de s~s riquezas ni trató de aplazar 42 Por esto precisamente me he extendido en lo relativo el peligro con la esperanza de su pobreza. pues. y del más hermoso resistir hasta la muerte que ceder para salvar poderío de Atenas. evitaron así la vergüenza del reproche.4 ella 304. 4. como es el caso de éstos. a fin de haceros entender que la lucha no seguiría librarse de ella y se hada rico. dado que 4 nos. y sin que nos falten los testigos. y con haber de aquellos que fueron inferiores en otros aspectos es jus- dejado por todas partes monumentos eternos en recuerdo to que se anteponga su bravura en la guerra luchando en 5 de males y bienes303. nos bastará con haber obligado a todo el mar y a toda bien como confirmación final. hjmnesa caídos a la exaltación de la patria por la que se sacrificaron. demostración del espíritu emprendedor. 11 36. y en un instante determinado fracaso.

mi- jaron». . «nos de.Porque para un hombre. Porque la. sino que incluso en tierra extraña pervive en cada apunte a un destino más seguro 306 sin consentir por ello persona un recuerdo no escrito. las imá.Menéxeno 247c-d. en los sentimientos que en la realidad de una tumba. 4 dad de esta actitud -sobre la que cabrían largas explica. la estructura de esta consolat. (Cf.o a los padres. cf.gnoménous autes. rezca que es grande.Tierra entera 308 309 Cf. Daban su vida por la plenitud de su vigor y de la esperanza colectiva. que asistís a este acto. El tono poético. si alguna vez fracasaban en algún intento. 451-479. 1. 312 El texto dice literalmente «ellos saben» refiriéndose al parecer mente del amor a la ciudad. y es menester que los que quedan hagan tria existe la indicación de la inscripción grabada en las votos por tener frente al enemigo una disposición que estelas. A. comunidad recibiendo a cambio cada uno de ellos particu. . los que pueden despreciar la cada día y convertiros en sus amantes 307. debéis contem.op. R.RA DEL PELOPONESO LIBRO 11 459 43 Así es como estos hombres se mostraron dignos de es la tumba de los hombres ilustres. no miréis con inquietud los peligros de la guerra. para quienes no existe s piar. genes y las fórmulas marcan el estilo de este discurso.«La conso- balleros 732. SÓFOClES. en efecto. Acarn. Para otros tiene sim- 306 Cf. PLATÓN. sino con palabras de con- que su gloria sobrevive para siempre en el recuerdo. el sentido de «pérdida 'de fuerza. no querían dación que acompaña a la miseria 310 resulta más doloro- por ello privar a la ciudad de su valor. PlATÓN.a los padres de estos hombres. .sta d. Ésta es la razón por la que ahora no me voy a dirigir 44 larmente el elogio que no envejece y . que en sus acciones se comportaban con honor y mes 309. corren el riesgo de un cambio de fortuna desfavorable y ron este poder eran hombres audaces y conocedores de su para quienes. sino aquellos que. la felicidad se basa en la libertad y la libertad en el co- labras de un orador que exponga todos los beneficios que raje. un recuerdo que está más ninguna pérdida de audacia. vida con más razón. debéis pensar que quienes consiguie. e med. sino que le ofre.Áyax 550-551. con este expresivo final eufemístico: ap¡HIág~san. de una segunda a una tercera persona que no resulta cómodo. Sobre vo erastes en el mismo sentido (cf. derivan de defend¿rse contra el enemigo. Se establece una gradación en el con- suelo. co. supra. plemente el valor habitual de «cobardía». en caso de fracaso. Se trata segura.la tumba más insig. 31() Kákéisis tiene aquí probablemente. 458 GUER. al seguir viviendo. tad. II. sa que una muerte que sobreviene . con ne. cit. W. pues. No son.enses 143.sin ser sentida en la 2 dan la contribución más hermosa. «el 311 Cf. . No debéis considerar la utili. los desgraciados. un paso brus- otros pasajes de autores contemporáneos en los que se utiliza el sustanti. no a su poder. Cultura class. sino aquella en la lamentaciones de compasión. y no sólo en su pa- nuestra ciudad.oevale 19 (1977). 1340-44. pág. O. Alcibiades 132a). GOMME. las diferencias son enor- deber. II 42. en relación con el contexto. que no es aquella en que yacen. amor a la patria conectado a la realidad de cada día». en cambio. LONGO.sólo a través de las pa.v. con pundonor la degra. Sabidoes312 que la vida se va haciendo a través cualquier tiempo en que surja la ocasión para recordarlos 3 tanto de palabra como de obra.«se fueron». el poder de la ciudad en la realidad de la esperanza de bien alguno. lat. ARISTÓFANES. tal como parecen demostrar a los padres de los caídos que asisten al acto. Hay.'. 307 Kath' heméran theoménous kai erastas g. Tra. Ycuando os pa. Ca.y estimando que ciones que vosotros ya conocéis.o ad parentes di Pericle (Tucidide II 44»). 6 que. 139). seria».ca 308 Andrón gilr ep. cambio de fortuna o desventura. pues.phanón pOsage táphos. de emular a estos hombres. en suelo 311.

bre de elogiar a quien ya no existe. SÓFOCLES. y aun en el colmo cuerdo os ven9r. hijos o hermanos de estos caídos 45 llos cuya vida fue medida para que la felicidad y el fin que os encontráis aquí. EURlplDES. según AR1STÓFANES. y Agamenón 382. igual 316 Simónides de (:eos. 318 Acerca de este pensamiento han sido recordados los versos de sos durante la mayor parte de vuestra vida. Alcesiis 649-650. 460 GUERRA DEL PELOPONESO LIBRO 11 461 de vicisitudes de diverso signo" y la dicha es de quienes tiva de la vida lo que da mayor satisfacción no son las alcanzan la mayor nobleza' con su muerte. Cf. Porque no es posible que tomen decisiones justas y equitativas quienes no afrontan el peligro exponiendo también a sus propios hijos. veo que la lucha para estar a su 2 de sus días coincidieran313. P. ESQUILO. entre otros. siderad como una ganancia el hecho de h. Y si es necesario que me refiera 2 3 sido desposeído una vez habituado a él. Menéxeno 246d-247b.sino los honores.ácon frecuencia cuando asistáis a los mo. 1I 35. como dicen algunos 316. como éstos ganancias.. Y cuantos ya habéis pasado la edad. PLUTARCO. y de aque. se enfrenta a lo que se les opone. blación y ganará en seguridad. Me doy perfecta cuenta de que altura será ardua.. con. Sobre los concep- 314 Triste consuelo. SÓFOCLES. Paz 697-699. siquiera por la esperanza de' tener otros hijos. cf. 1 30. del valor. asi- mismo. 4 que los demás.. y en la época improduc. pensad que HORACIO(Odas III 24.Pericles 5 y 7).32. y será grande la de aquella cuyas vo de olvido de los que ya no están con no~otros. en la vida no os mostráis inferiores a vuestra naturaleza. supra. Cf. EURlpIDES. putación será grande. como es vuestro caso.'. 319 Se ha señalado la frialdad del consuelo a los familiares de los caídos (del 44. y la virtudes o defectos anden . (dóxa) y ((vergüenza» (aidlis) en la mujer que aquí se reflejan. PLATÓN. tos de «honor» y «amor a la honra» (philotimía) y de «reputación» 3IS Cf. a propósito de las que ahora vivirán ser fuertes. y el dolor efecto. el carácter de Peric1es (cf. Pero es preciso a la virtud femenina. ahora. ".aber sido dicho. danía. sino de aquel del que uno ha lencia sin oposición 318. Prometeo 521. Este hecho estaría de acuerdo con las noticias que tenemos sobre 30. 2-3. en la viudez. Cf.Antígona 703-704. en sublatam ex oculis quaerimus invidi. Troyanas 509-510. sino mentos de dicha de los otros. renombre de estos muertos 315. pero lo que no no procede de los bienes de los que uno se ve privado les supone ningún obstáculo es respetado con una benevo- sin haber los experimentado. en que también vosotros os regocijabais un día. efecto. lo expresaré todo con un breve consejo: si los que todavía estáis en edad de ~ngendrarlos. difícilmente se os considerará no ya iguales. .Edipo Rey 1528. y con su dolor. 317 Cf. 31-32): la parte que os queda será breve 31\ y consolaos con el Virtutem incolumen odimus.lo menos posible en boca de los ciudad saldrá beneficiada por dos razones: no perderá po. y para vosotros317. HER6ooTO. La envidia de los vivos. hombres 319. momentos dichosos con los un poco por debajo de ellos. cf. vuestra re- privada los hijos que vendrán serán para algunos un moti. Sobre la envidia.Moralia 786b. y PLUTARCO. El amor a la gloria es. lo único que no envejece. porque todo el mundo tiene la costum- es difícil convenceros tratándose de vuestros hijos cuyo re. 3 al 45) en contraste con el calor de las palabras pro- nunciadas acerca de la grandeza de Atenas y de los ideales de su ciuda- 313 Conocido pensamiento griego.

Ahora. 1968. con mis palabras todo lo que.Menéxeno 249b. PLATÓN. en premio de tales juegos 321.«The funeral speech. A study of values». 111-121. 322 Este mismo final formulario lo encontramos en el Menéxeno (cf. GARCÍADELAMORA]. a los muertos y a los que que- dan. J. . en fin.Barcelona. de acuerdo con la costumbre.<' 462 GUERRA DEL PELOPONESO 46 He expuesto. Los hijos de los combatientes muertos eran educados por el Estado hasta los 16 aí\os. de ahora en adelante la ciudad los mantendrá a expensas públicas 320 hasta la adolescencia. pues. ya han recibido los honores fune- rarios. por lo que respecta a los hombres a los que damos sepultura.. 249c) de Platón.). retiraos 322. PERISTIANY (ed. J. ofreciendo así una útil corona. y por lo que respecta a sus hijos. ('u () . the values o/ Mediterranean Society = El concepto del honor en la so- ciedad mediterránea [trad. pues las ciudades donde están establecidos los mayo- res premios al valor son también aquellas donde viven los 2 mejores ciudadanos. 20 (1973). Greece and Rome s. M. Honour and Shame. 320 Cf. en cuan- to a los hechos. G. tenía por conveniente. des}ués de cumplir las lamentaciones en honor de los parientes respectiv()s. ." . 321 Metáforas tomadas de los concursos atléticos.» WALCOT. 2.