Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
3. A stitch in time saves nine. stt n tam sevz nan Ms vale prevenir que curar.
4. A word is enough to the wise. wd z nf t waz A buen entendedor, pocas palabras
bastan.
5. Actions speak louder than words. knz spik lad n wdz Los hechos valen ms que las
palabras.
6. Add insult to injury d nslt tu ndri Para colmo de males
7. All cats are grey in the dark. l kts re n dk Por la noche todos los gatos son
pardos.
8. All griefs with bread are less. l rifs w bred les Las penas con pan son menos.
9. All roads lead to Rome. l rdz lid t rm Todos los caminos conducen a
Roma.
10. All that glitters is not gold. l t ltz z nt ld No es oro todo lo que reluce.
11. An eye for an eye, a tooth for a tooth. n a fr n a tu fr tu Ojo por ojo y diente por diente.
12. Barking dogs never bite. bk dz nev bat Perro ladrador, poco mordedor
13. Better late than never. bet let n nev Ms vale tarde que nunca.
14. Better safe than sorry. bet sef n sri Ms vale pervenir que curar.
http://aprendeinglessila.com/
15. Better the devil you know than the devil bet devl ju n n Ms vale malo conocido que bueno
you don't know. devl ju dnt n por conocer.
16. Birds of a feather flock together. bdz v fe flk te Dios los cra y ellos se juntan.
17. Bite off more than you can chew bat f m n ju kn tu El que mucho abarca poco aprieta
18. Cat got your tongue? kt t j t Te ha comido la lengua el gato?
19. Costs an arm and a leg ksts n m nd le Cuesta un ojo de la cara
20. Cut corners kt knz Cortar presupuesto
21. Don't bite the hand that feeds you. dnt bat hnd t fidz ju No le muerdas la mano a quien te
da de comer.
22. Don't count your chickens before they are dnt kant j tknz bf No cantes victoria antes de tiempo
hatched. e htt
23. Don't look a gift-horse in the mouth. dnt lk <gift-horse> n A caballo regalado no le mires el
ma dentado
24. Don't put all your eggs in one basket. dnt pt l jr ez n wn No te lo juegues todo a una sola
bskt carta.
25. Early to bed, early to rise, li t bed, li t raz, meks A quien madruga, Dios lo ayuda.
makes the man healthy, wealthy and wise. mn heli, weli nd waz
26. Easier said than done iz sed n dn Ms fcil decirlo que hacerlo
evri klad hz slv lan No hay mal que por bien no venga
27.
28.
Every cloud has a silver lining
Every law has its loophole. evri l hz ts luphl Hecha la ley, hecha la trampa.
29. Every time the sheep bleats, it loses a evri tam ip blits, t Oveja que bala, bocado pierde.
mouthful. luzz mafl
http://aprendeinglessila.com/
32. Finding a needle in a haystack fand nidl n hestk Buscar una aguja en un pajar
33. Get something off your chest et sm f j test Desahogarse
34. Give a dog a bad name and hang it. v d bd nem nd Por un perro que mate, mataperros
h t me llamaron.
35. Give it a whirl v t wl Intentar algo
36. He who laughs last, laughs best. hi hu lfs lst, lfs best Quien re ltimo re mejor.
37. Hear it on the grapevine hr t n repvan Saberlo de odas (rumores)
38. In for a penny, in for a pound. n fr peni, n fr pand De perdidos al ro.
49. Much ado about nothing mt du bat n Mucho ruido y pocas nueces.
50. No news is good news. n njuz z d njuz La falta de noticias es una buena
noticia.
http://aprendeinglessila.com/
51. Nothing ventured, nothing gained. n ventd, n end Quien no arriesga, no gana.
52. Once bitten, twice shy. wns btn, twas a Gato escaldado, del agua fra huye.
53. Once in a blue moon wns n blu mun Muy de vez en cuando
54. Play second fiddle ple seknd fdl Estar a la sombra
55. Rome wasn't built in a day. rm wznt blt n de Roma no se hizo en un da.
56. See eye to eye si a tu a Estar de acuerdo
57. Sit on the fence st n fens Nadar entre dos aguas
58. Sleep on it slip n t Consultarlo con la almohada
59. Speak of the devil! spik v devl Hablando del rey de Roma!
60. Stick your nose into something stk j nz nt sm Meter las narices en algo
61. Take it easy tek t izi Reljate
62. Take with a pinch of salt tek w pnt v slt Tomarlo con cautela
63. The early bird catches the worm. i li bd ktz wm A quien madruga, Dios lo ayuda.
http://aprendeinglessila.com/