Está en la página 1de 4

70 IDIOMS INGLS-ESPAOL

INGLS TRANSCRIPCIN ESPAOL


1. A bird in the hand is worth two in the bd n hnd z w tu Ms vale pjaro en mano que
bush. n b ciento volando.

2. A cat in gloves catches no mice. kt n lvz ktz n mas Gato con guantes no caza ratones.

3. A stitch in time saves nine. stt n tam sevz nan Ms vale prevenir que curar.

4. A word is enough to the wise. wd z nf t waz A buen entendedor, pocas palabras
bastan.
5. Actions speak louder than words. knz spik lad n wdz Los hechos valen ms que las
palabras.
6. Add insult to injury d nslt tu ndri Para colmo de males
7. All cats are grey in the dark. l kts re n dk Por la noche todos los gatos son
pardos.
8. All griefs with bread are less. l rifs w bred les Las penas con pan son menos.

9. All roads lead to Rome. l rdz lid t rm Todos los caminos conducen a
Roma.
10. All that glitters is not gold. l t ltz z nt ld No es oro todo lo que reluce.

11. An eye for an eye, a tooth for a tooth. n a fr n a tu fr tu Ojo por ojo y diente por diente.

12. Barking dogs never bite. bk dz nev bat Perro ladrador, poco mordedor

13. Better late than never. bet let n nev Ms vale tarde que nunca.

14. Better safe than sorry. bet sef n sri Ms vale pervenir que curar.

http://aprendeinglessila.com/
15. Better the devil you know than the devil bet devl ju n n Ms vale malo conocido que bueno
you don't know. devl ju dnt n por conocer.

16. Birds of a feather flock together. bdz v fe flk te Dios los cra y ellos se juntan.

17. Bite off more than you can chew bat f m n ju kn tu El que mucho abarca poco aprieta
18. Cat got your tongue? kt t j t Te ha comido la lengua el gato?
19. Costs an arm and a leg ksts n m nd le Cuesta un ojo de la cara
20. Cut corners kt knz Cortar presupuesto
21. Don't bite the hand that feeds you. dnt bat hnd t fidz ju No le muerdas la mano a quien te
da de comer.
22. Don't count your chickens before they are dnt kant j tknz bf No cantes victoria antes de tiempo
hatched. e htt

23. Don't look a gift-horse in the mouth. dnt lk <gift-horse> n A caballo regalado no le mires el
ma dentado
24. Don't put all your eggs in one basket. dnt pt l jr ez n wn No te lo juegues todo a una sola
bskt carta.
25. Early to bed, early to rise, li t bed, li t raz, meks A quien madruga, Dios lo ayuda.
makes the man healthy, wealthy and wise. mn heli, weli nd waz

26. Easier said than done iz sed n dn Ms fcil decirlo que hacerlo
evri klad hz slv lan No hay mal que por bien no venga
27.
28.
Every cloud has a silver lining
Every law has its loophole. evri l hz ts luphl Hecha la ley, hecha la trampa.

29. Every time the sheep bleats, it loses a evri tam ip blits, t Oveja que bala, bocado pierde.
mouthful. luzz mafl

30. Experience is the mother of knowledge. ksprns z mr v La experiencia es la madre de la


nld ciencia.
31. Feeling under the weather fil nd we No sentirse bien

http://aprendeinglessila.com/
32. Finding a needle in a haystack fand nidl n hestk Buscar una aguja en un pajar
33. Get something off your chest et sm f j test Desahogarse
34. Give a dog a bad name and hang it. v d bd nem nd Por un perro que mate, mataperros
h t me llamaron.
35. Give it a whirl v t wl Intentar algo
36. He who laughs last, laughs best. hi hu lfs lst, lfs best Quien re ltimo re mejor.

37. Hear it on the grapevine hr t n repvan Saberlo de odas (rumores)
38. In for a penny, in for a pound. n fr peni, n fr pand De perdidos al ro.

39. In the nick of time n nk v tam Justo a tiempo


40. It never rains, but it pours. t nev renz, bt t pz Las desgracias nunca vienen solas.

41. It's no good crying over spilt milk. ts n d kra v splt A lo hecho, pecho.
mlk
42. It's the last straw that breaks the camel's ts lst str t breks Es la gota que colma el vaso.
back. kmlz bk

43. Kill two birds with one stone kl tu bdz w wn stn Matar dos pjaros de un tiro
44. Let the cat out the bag let kt at b Irse de la lengua
45. Like father, like son lak f, lak sn De tal palo, tal astilla.

46. Lose your marbles luz j mblz Volverte loco
47. Miss the boat ms bt Perder el tren
48. More haste, less speed.. m hest, les spid Vsteme despacio que tengo prisa

49. Much ado about nothing mt du bat n Mucho ruido y pocas nueces.

50. No news is good news. n njuz z d njuz La falta de noticias es una buena
noticia.

http://aprendeinglessila.com/
51. Nothing ventured, nothing gained. n ventd, n end Quien no arriesga, no gana.

52. Once bitten, twice shy. wns btn, twas a Gato escaldado, del agua fra huye.

53. Once in a blue moon wns n blu mun Muy de vez en cuando
54. Play second fiddle ple seknd fdl Estar a la sombra
55. Rome wasn't built in a day. rm wznt blt n de Roma no se hizo en un da.

56. See eye to eye si a tu a Estar de acuerdo
57. Sit on the fence st n fens Nadar entre dos aguas
58. Sleep on it slip n t Consultarlo con la almohada
59. Speak of the devil! spik v devl Hablando del rey de Roma!
60. Stick your nose into something stk j nz nt sm Meter las narices en algo
61. Take it easy tek t izi Reljate
62. Take with a pinch of salt tek w pnt v slt Tomarlo con cautela
63. The early bird catches the worm. i li bd ktz wm A quien madruga, Dios lo ayuda.

64. To be in red t bi n red Estar en nmeros rojos


65. To be two-faced t bi tu fest Tener dos caras
66. To beat about/around the bush t bit bat rand b Irse por las ramas
67. To kick the bucket t kk bkt Estirar la pata
68. To not see the wood for the trees t nt si wd f triz Los rboles no te dejen ver el
bosque
69. You cant judge a book by its cover ju knt dd bk ba ts Las apariencias engaan
kv
70. You cant make a silk purse out of a sows ju knt mek slk ps at Aunque la mona se vista de seda,
v saz mona se queda
ear

http://aprendeinglessila.com/

También podría gustarte