Está en la página 1de 53

INSTITUTO DE ESTUDIOS AFRICANOS

LA SECTA DEL BWITI


EN LA GUINEA ESPAOLA

ANTONIO DE VECIANA VILALDACH

CONSFJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CJENTIFICAS


MADRID, 1958
SUMARIO

l.-Prlogo.
JJ.-Introduccin.
111.-La leyenda del origen.
IV.-La creacin del mundo.
V.-La creacin de los ingcles.
VI.- la creacin del hombre y 'u cada.
VII.- la iboga, planta ngrada del Bwiti.
VJII.-La iniciacin.
IX.- los sacrihcios en el Bwiti.
X.-EI templo del Bwiti.
XI.-El trabajo.
XII.-Camino del reino de lo, muerto
XIII.-BibliograHa.
PROLOGO

Las notas que han servido para la redaccin de este trabajo


fueron recogidas entre los pueblos playeros de nuestra Guinea
Continental en el transcurso de los nueve meses que, a partir
de julio de 1954, pasamos all por cuenta del Instituto de Estu-
dios Africanos.
Nuestra misin no estaba especificamente destinada al estu-
dio de problemas sociolgicos, sino que, por el contrario, debla
tratar del hombre desde el punto de vista fsico. Todos los que
han trabajado en el campo conocen cun dificil es rellenar las
horas con material de estudio; ste huye frecuentemente de
nuestras manos, nos obliga a esperas y a pasar das completa-
mente vacfos para poder recoger poco a poco los datos que ms
tarde permitirn un estudio cotnpleto. Fu precisamente en es-
tas horas de espera cuando empezamos a recoger estas notas.
Una vez empezado, el inters que el tema despert nos oblig
a continuar, a buscar el detalle que nos faltaba para trazar el
esquema, y preciso es decir que ello nos rob innumerables
horas de la noche que lgicamente debian dedicarse al des-
canso.
Sirva lo que antecede para excusarnos de nuestras imper-
fecciones; con ms tiempo hubiera sido posible encuadrar el
esquema que a continuacin trazaremos dentro de unas pautas
mucho ms amplias. Estudiamos aqui un sincretismo religioso,
fruto de distintos factores que ni siquiera ser posible esbo~
zar. Por un lado, las viejas pautas de las creencias autcto-
nas; por otro. la aportacin de nuestra civilizacin. Resultan~
te del juego de fuerzas: la nueva aventura de negro africano,
la entrada a un mundo que le es ajeno y la busca de apoyo
ANTONIO DE VECIA"A VILALDACR

en lo que est ms cerca de su naturaleza. Nos referimos a su.


propio pasado.
Intencionadamente hemos suprimido la parte anecdtica;
las peripecias pasadas bastaran para escribir un grueso volu.
men. Deliberadamente hemos evitado plantear el problema
en el futuro, o sea analizar a dnde pueden conducir estas ten-
dencias que se esbozan y de las cuales el Bwiti es significativa.
Los distintos procesos que a semejanza del nuestro han surgi-
do en las poblaciones negras de Amrica podrian ayudarnos a
ello. No obstante, ser preciso insistir sobre un hecho a me-
nudo olvidado: en Amrica, la civilizacin es blanca, Y dentro
de su marco cualquier tendencia que se aleje de nuestras pau-
tas toma inmediatamente contornos bien definidos, queda li-
mitada.
Al empezar hemos indicado que estas notas fueron recogi-
das entre los pueblos playeros; nuestros informadores fueron
kombe, bujeba o balenge. Lo cierto es que los fang no quedan
ajenos a la aventura, sino que, por el contrario, aportan a ella
toda la fuerza de una etnia llena de vigor y en pleno desarro-
llo, la fuerza de una etnia que ha asimilado con gran rapidez
qu ventajas poda sacar de nuestra cultura y que est desti-
nada a jugar un papel importantfsimo, no slo en los destinos
de nuestra Guinea, sino en los del Africa Central.
._;1 autor debe agradecer la comprensin y ayuda que en-
contr durante su paso por tierras guineanas; dar las gracias a
todos seria enojoso a la modestia de muchos, pero insiste en
ofrecer estas pginas a don Leandro Blanco. A su lado pas
horas inolvidables sentado en chozas indigenas; observando
cmo el Delegado de Asuntos Indgenas cumpla con su mi-
sin pudo asistir al encuentro vivo de las dos culturas y sa-
car de esta circunstancia la mejor enseanza.
Alguien ha escrito que Africa tiene forma de corazn. Ello
es cierto, y cierto es tambin que hace falta un gran amor al
prjimo, un gran amor al trabajo y una ardiente vocacin afri-
cana para dejar huella. A todos los que luchan por el bello ideal
de una. Africa nueva van dirigidas estas lneas. El autor espe-
ra que en ellas encuentren aspectos poco conocidos de nuestra
Guinea, cuyo estudio les permita comprender mejor los pro-
blemas que aW se plantean.
,.
Todos ellos tienen o han tenido como principal manifestacin reli-
giosa el Mbouiti, e indica que ste fu promovido por los Njavi, los
cuales en la poca de sus investigaciones ya lo haban abandonado.
Barberet trata a continuacin sobre las danzas del Mbouiti, los ejer-
cicios gimnsticos, las acrobacias, etc. Segn l, un hombre escondido
detrs de la choza habla por el Mbouiti, es decir, el Mbouiti habla por
su boca. Cuando este hombre muere, su crneo ser guardado en la
bandja, o casa de la palabra, en un gran paquete que contiene los cr-
neos de sus antecesores.
El Mbouiti o Bouiti se bailara preferentemente en la poca de llu-
vias. Dura toda la noche, y algunas veces dos o ms noches seguidas,
segn su importancia. En los grandes Mbouiti se come mucha carne y
se beben grandi:'S cantidades de vino de palma.
Otro dato curioso que nos aporta Barberet es la carencia de muje-
res pertenecientes al Bwiti, que, segn dicho autor, se tratara de una
sociedad limitada a los hombres. Lo ms importante es que ya en 1923
apareca una experiencia religiosa que rebasaba los limites del clan.
de la tribu e incluso de la lengua. El Bwiti se extenda sobre una am-
plia zona poblada por pueblos diversos y coexistfa con otras religiones.
En 1924, el Abb Andr R. Walke (5] public sob<e el Bwiti un
articulo de gran inters, y tres aos ms tarde otro sobre la estatuilla
del Bwiti.
Tambin en 1924 se public un a<tculo de Pierre Daney sobre
las creencias de los indgenas de la subdivisin de Sindara (Gabn), y
en l se habla extensamente del Bwiti, verdade<O intercesor entre
Mwanga, el Dios inmortal e invisible, y el homb<e [6). Junto con la creen-
cia en el Bwiti coexisten tres otros genios: uno de ellos es el Moueri,
amigo del hombre, smbolo de la fuerza, de la virilidad y tambin de
la verdad: otro es el Ombwiri, espritu malicioso y malo, que vive
cerca de los rfos y al cual los viajeros tornan propicio mediante ofren
das; otro es el OkoukU, genio protector del poblado. El articulo de

(!j) El Alud AKDR~; R. WALKEII, sacerdote de color, ha recogido sobre el llwin


ipteresantea del9.1Jes: parte de ellos los ha publicado en el Bulletin. de la So-
cUU des Terhert'hes t'angolatses (vid. W.u.RER 1924 y 1927), Debemos agradecer
a la blbliotet'arla del Instituto de Estudios Centroafrlt'anoa de Drpzzavl\le que
hiciera lleear a nuestras manos coplas mecano,;n-afJpdas de estoa artlculos. Parte
del materllll 1nJlto del Ab~ Walker se pue1e ent'Ontrllr en Bal11ndler (19:15).
(0) D.uu..- (1921), pg. 272
L.A SE:CTA DEL BWITI EN LA GUINEA ESPAOLA 1f

P. Daney motiv la publicacin de dos breves notas. una de M. Le-


roux {7] y otra de H. Touzet [8].
Grebert ( 1928) en un artculo sobre el arte musical de los Fang del
Gabn, aparecido en Suiza, nos habla de los hochets en osier ou pluUit
en liane, contenant det; graines sonares Que los brujos usan para llamar
a los espl:ritus y reunirlos alrededor del grand bwiti, le ftiche crcine ..
Veinte aos ms tarde, en 1944, don Aquilino Gonzlez de Pablo
public un articulo intitulado La secta del "Mbueti" o "Mbiti" [9], y
en 1946 da el mismo material en los Cuadernos de Estudios Africanos
con el nombre de El Mbueti y sus doctrina3 [10]. Estos dos articules
deben leerse con ciertas reservas. No dudamos de la honradez de su
autor, antiguo administrador y empleado, despus, en el Patronato de
Indgenas de Bata. Una a otras cualidades un gran amor al indigena.
La caprichosa transcripcin que emple dificulta la comprensin y al-
gunas veces las versiones que nos ofrece de los mitos carecen de la l-
gica propia y exclusiva de ellos. Usaremos en nuestro trabajo algunas
de las versiones de Gonzlez de Pablo. Es preciso insistir ahora sobre
el problema que plantean las llamadas versiones autntiCa3. Como se-
fial Wach en los prolegmenos metodolgicos de su Sociologa de la
religin, existe dentro de la evolucin de una creencia una primera
etapa caracterizada por su polimorfismo, y en ella coexisten, sin uni-
dad, gran variedad de narraciones y tradiciones mmcas.
En 1949, Jos Antonio Moreno Moreno, ex Presidente del Tribunal
Colonial, public sus Formas actuales de anhopofagia en loo territorios
espaoles del Golfo de Guinea [11], nota basada en los sumarios incoa-
dos sobre hechos delictivos relacionados con las actividades del Bwiti.
En 1948 lleg a Parfs un personaje curioso, el prncipe Birinda de
Boudiguy des Echiras, y fund una sociedad Bwiti. Los adeptos re-
clutados entre la colonia de color afluyeron en gran nmero de tal
modo que Mathieu Birinda, nuestro hombre, organiz cursos los cua-
les segn su prologista fueron seguidos por alumnos de gran valor
entre los que se encontraban varios mdicos y profesores. En 1952 pu-

(7) Vase en la blbliograffa; LEROUX (192';).


(B) Vase en la blbllografia: TouzET (1925).
(9) y (10) El primero de estos dos trabajos es mucho ms lnteres.1nte: en
el segundo Introdujo algunas modlficii.Ciones, como si quisiera aJustarlo :1 nue~
tra lg!C!a.
(11) MoaENO {1949J; publicacin que da lnteresantea referencias oobre los
sumarloa Instruidos en los dl.stlntos Juzgados.
12 ANTONIO DY. VECIANA Vll.AI.IIACIJ

blic un curioso libro intitulado la Bible Secrete des Noirs srrlrm le


Bouity. Alternaba sus cursos con la venta de filtros de amor y (~Bpc!jOI
cabalsticos, pero para su desgracia un filtro de amor no hizo feliz a
su compradora y un espejo cabalistico vendido por unas siete mil pe.
aetas a dos estudiantes no ayud en los exlimcnes. Los compradorea,
olvidando sin duda el poder del Bwiti presentaron denuncia por catara
y ello di lugar a un curioso proceso.
Datos muy precisos sobre el Bwiti aparecen en las obras de Balan-
dier (1955 y 1957), dicho autor tuvo la ocasin de estudiar la secta en-
tre los Fang del Gabn. Considera al Bwiti como una de las iniciativas
ms importantes que han tenido lugar en estos Htirnos aos entre loa
Fang. En lineas generales sus observaciones coinciden (!OD las nuestras
y en ello podemos ver cmo una secta tan polimorfa, tan adaptada al
cuadro que la encierra, presenta cierta unidad bsica y ello lt:nlcndo
en cuenta que nos encontramos en dos caminos opuestos ya QUe el
Bwiti goza en el Gabn de libertad paaa ser objeto dt: culto tn pblico.
ANTONIO DK VECIANA VJI.ALilACH

blic un curioso libro intitulado la Bible Secrete des Noif's selon le


Bouity. Alternaba sus cursos con la venta de filtros de amor y espejos
cabalsticos, pero para su desgracia un f.iltro de amor no hizo feliz a
su compradora y un espejo cabalistico vendido por unas siete mil pe..
aetas a dos estudiantes no ayud en los exmenes. Los compradores,
olvidando sin duda el poder del Bwiti presentaron denuncia por estafa
y ello di lugar a un curioso proceso.
Datos muy precisos sobre el Bwiti aparecen en las obras de Balan.
dier (1955 y 1957), dicho autor tuvo la ocasin de estudiar la secta en..
tre los Fang del Gabn. Considera al Bwiti como una de las iniciativas
ms importantes que han tenido lugar en estos ltimos aos entre los
Fang. En lineas generales sus observaciones coinciden con las nuestras
Y en ello podemos ver cmo una secta tan polimorfa, tan adaptada al
cuadro que la encierra, presenta cierta unidad bsica y ello teniendo
en cuenta que nos encontramos en dos caminos opuestos ya aue el
Bwiti goza en el Gabn de libertad para ser objeto de culto en piblico.
LA LEYENDA DEL ORIGEN

En el poblado de Tambanapu.ya vivan tres hermanos de la tribu


Bakui. Sus nombres eran Moba.ybay, Kambi y Nd11:n.d.v.. Al morir el pri-
mero, su mujer BanJoku pas a poder de su hermano Ka.mbi, y al cabo
de alg(n tiempo se convirti por sus cualidades en la mujer principal
del patio.
Cierto dia, a instancias de Banjoku las mujeres del poblado fueron
a la pesca. Consistra sta en achicar el agua encerrada entre dos peque-
as presas, y ms tarde, con las redes y los cestos de melongo, captu-
rar los peces ya fcilmente asequibles. Siempre solian realizar la ope-
racin en el mismo sitio. Alll todas las mujeres se entregaban rltmica-
mente al trabajo entonando las canciones de pesca.
Banjoku crey oportuno explorar el ro aguas arriba para instalar
otro puesto de pesca. Dej a sus compaeras y empez el recorrido. Al
cabo de un rato vi un enorme ngonu. que se escondia entre las ralees
de un rbol que crecia en la orilla. Intent pescarlo, y al introducir la
mano en el escondrijo sac una langosta (sic.). Grande fu su sorpresa.
Repiti la operacin y sac un ngonu. distinto al que babia visto. Al
tercer intento logro extraer de tan maravilloso agujero la columna ver-
tebral de un ser humano; luego fu sacando gran cantidad de huesos,
todos ellos humanos
Pensaba Ban}Oku. en lo que acababa de ocurrirle cuando oy, sin
que pudiera localizar su procedencia, una larga risa. Asustada, deposit
su macabro hallazgo en una piedra que, a modo de tabla, se levantaba
en la orilla del rio.
Temerosa, emprendi el regreso; oy6 otra vez la melodiosa risa que
tanto le babia asustado. Entonces se le apareci un animal de color
14 A:O:TO)';'!Q t:IF. \"E('"Io\:'\.\ \'11 .\LIMCII

blanco. Le ech la red encima y las mallas d<'jaron sobrf' la blanea piel
huellas negras. As se origin ('! mosin)i. 1121.
Ban}oku asoci en su mente la presencia de un animal tan singular
y el hallazgo que acababa de realizar, y "comprendi" que dkho ani-
mal babia sido enviado para que con su piel se pudieran envolver los
huesos que acababa de abandonar. SacriCic el mosin)i y <"on su piel
envolvi los huesos.
Enprendi el regreso, y los huesos le gritaron que no los dejase ~
Jos, que los llevara con ella. Obedeci el mandato y se dirigi hacia don-
de sus compaeras pescaban; stas se habian marchado y Ban)oku, sola
y preocupada, se dirigi al poblado. Poco antes de llegar a ste una
voz misteriosa procedente del paquete le dijo: "Llvame a un sitio re-
servado para que puedas guardarme para siempre." Obedeciendo tan
extrao mandato, se intern en el bosque, escondi los huesos y sobre
ellos levant un pequeo cobertizo. Esta fu la primera Mban]a [13].
Al da siguiente cogi un gallo, unos pltanos, una botella de aceite
de palma y unas caas de azcar para ofrecerlo a los huesos. Se inter-
n en el bosque y, al entrar en el cobertizo, oy la misteriosa risa del
dfa anterior, y los huesos le preguntaron por qu haba olvidado las
velas.
Al dia siguiente, junto con una nueva ofrenda, trajo unas velas de
savia de okume. Durante muchos das repiti esta operacin, y una no-
che tuvo un sueo y en l oy una voz que le deca: "Si quieres co-
nocernos, si quieres vernos en persona, maana, cuando te levantes,
vete detrs de tu casa. Alli encontrars una planta que no conoces;
arr.ncala y come la corteza de su raz. Si as lo haces conocers."
Al amanecer del da siguiente fu detrs de su casa. Ban)oku cono-
ca una por una todas las plantas que a!U crecian, y no fu poco su
asombro cuando vi, precisamente en un sitio donde anteriormente nada
haba, un arbolito. Lo arranc y, llena de curio$idad, masc un poco de
corteza: sta era muy amarga. Pestae, y al hacerlo sinti una gran
molestia en los prpados como si le hubiesen clavado unas agujas en
ellos. Cerr los ojos, y al abrirlos vi en el espacio al Padre, al Hijo y
al Espritu Santo. Asustada, se postr de rodillas.
Luego fu, como de costumbre, a ofrecer su comida a los huesos. Al

112) Es el llamado gato tigre.


1131 Templo, capilla. Vid. Cap. X.
I..A SECTA DEL BWITt EN LA (.UINEA ESPAOLA 15

act"rcarse oyt una dulce msica, y dentro del cobertizo vi nuevamente


la ...-isin que tuvo por la maana.
Fu alli todos los das, y la gente del poblado aconsej a Kambi que
\'igilara a su mujer, ya que sta andaba siempre en misteriosas idas y
venidas. Kambi tuvo celos, y cierta maana deposit en el cesto deBan,.-
joku un envuelto de ceniza con un agujero en el fondo. Cuando sta
se dirigi al bosque cumpliendo con su deber fu dejando rastro, Y gra.
cias a ste el celoso marido pudo seguirla.
Lleg al cobertizo, se arrodill frente a los huesos, al mismo tiempo
que deca; "Ya estoy aqu". Una .,.-oz d1jo: "Cuidado, viene gente. C-
mo te has atrevido a venir acompaada?" Asustada, Ban)oku mir a
su c::;palda, y con gran sorpresa suya vi a ::;u marido.
Una voz misteriosa dijo a Kambi que pagase una multa. Este, asus--
tado al oir voces y no ver a nadie, propuso su lanza; la voz contest
que no era suficiente. Aadi a la oferta su cuchillo, y tampoco fu acep-
tada. Poco a poco fu ofreciendo cuanto tenia, pero por lo visto nada
era suficiente para calmar la irritada voz.
Desesperado, "Kambi ofreci a su mujer. Esta, que tena la facultad
de poder oir y poder ver, observaba cmo estaban rodeados de extraa
gente. La voz acept el ofrecimiento de Kambi. Entonces la gente cogi
la cuerda que serva para sujetar el cesto de la pobre Ban}oku y at a
la desgraciada. Acto seguido fu degollada. Asf, de este modo, pas
Ban)oku a formar parte del reino de los muertos.
El hombre no vela a nadie; slo oa voces. Cuando el sacrificio de
Ban)oku. hubo terminado, regres a su casa, dejando el cadver en la
Mban)a, pensaba en todo lo ocurrido. El Padre quiso premiar a Ban.-
}oku y le dijo: "T sers el arpa". Por esta razn el arpa es el princi
pal objeto que interviene en la ceremonia del Bwiti. Las cuerdas sim..
balizan las tripas de Banjoku; la caja de resonancia, la piel de su
vientre; las clavijas, las costillas. En algunas de ellas los ban}i colocan
una cabecita femenina, que representa a Ban}oku. La cuerda que sirve
para colgarla recuerda a la cuerda con la cual se colg a Ban}oku.. La
msica del arpa significa el clamor de la mujer, su lloro. Por eso la
msica es dulce y suave.
Kambi lleg a su casa y se acost; entonces tuvo un sueo en el
cual le fu revelado el secreto, y as! se convirti en el primer ban)i.
Segn la versin que da Aquilino Gonzlez de Pablo, las cosas oCU
rrieron de un modo distinto., Dios llam a Ban}oku, y sta recibi junto
con tres hermanos de tribu (Kambi. Ndv..nd.u y Mobrrybay) la iboga con
ANTONIO DE VF.CIANA VTLALDACR

la misin de propagarla. Ban}oku. :;e deja conquistar por un extrao !la.


mado Matupia, y un dia ste sorprende a los elegidos trabajando en el
cubierto. Entonces le dan la iboga y le exigen el pago de su iniciaCin
Nada basta para pagar, y al final propone como pago a su amante, la
cual muere en manos de Jos hombres de la tribu Bakui. Ms tarde, e]
marido rlc Ban}oku es iniciado, y al serie exigido el pago responde que
no tiene persona humana para poder ofrecer y dice a N dundu que,
puesto que Banjoku muri en sus manos, debe pagar la iniciacin con
su hija. Y Ndundu asi Jo hace. La gente de Baku.i se comen el cadver
Enterado el Padre del sacrificio de esta criatura, hace llamar a la gen.
te de Bakui y con mucho enfado les reprendi duramente, advirtindO-
les que no les habfa dado la iboga para matar gentes, sino para que pu-
dieran verle y ofrecerles la medicina o remedio a sus males: "La iboga
01 ensear todo cuanto Jess no pudo ensearos, por morir antes de
llegar al pala de morenos. Para lo aucesivo yo os dejo gallina, y con ella
debis celebrar vuestras fiestas."
LA CREACION DEL MUNDO

En el principio de Jos tiempos habia siete dioses. Sus nombres eran


Kmnbi, Sua, Dimotoa1)ome, Kombinamisingi, Tuenmbomba, Raiiz y
Manduka, los cuales vivian en Toku, profunda cavidad existente en el
mar. Un buen dfa los tres primeros idearon marcharse y fusionarse. for-
mando un solo Dios llamado N'l}ambiavanga, el Creador; pero tambin
puede conocrsele por otros nombres; uno de los ms usados es el de
Mwanga.
Mwanga al salir del mar llevaba sobre sus espaldas una pesada
bolsa; dentro de ella haba ekanda y motiko, kombi, un fuelle,
un yunque y un martillo, una cuiia, pedazos rle cobre, bolitas de oro
y tres bolas de barro [14]. Los cuatro dioses restantes se quedaron en
las aguas y am siguen todava.
Mwanga pens que serfa bueno hacer la Tierra y el Cielo, para lo
cual cogi una de las bolas de barro que llevaba en su bolsa, la par-
ti con la cua en dos partes y orden (iUe la parte inferior se fuera
para abajo y la superior para arriba y as se formaron la Cenge-Tic.
rra- y el Combe-Cielo-. Le pareci bien lo que acababa de hacer,
y dijo: "Primero trabajar en la Tierra y luego en el Cielo."
Entonces ide dividir el mundo segn los cuatro puntos cardina-
les y marcarlos con un rbol. Para eso cogi pelos de su frente y de
su nuca y sudor de sus dos axilas, lo amas todo con sumo cuidado

(14) El contenido de la bolsa varia segn los nmradores. No hemos podido


averiguar qu enuenden por ekan da y mos1ko; ms adelante puede verse rmo
frotando el ekantla con el mosiko se obtiene el ruego. Tampoco hemo~ podlflo
aclarar qul! cosa es el kombi; seK\ln uno de nuestros informadoreR, intervino
en la formacin del hombre y, dividido en 33J peda11os, di lugar a lo:~ hue-
808 humanos.
18 ANTONIO DP: VJU!IANA VII,AJJJAI.1f

en IUB podcroaoa palma y, cuando lu pasta tw. hubo formado, cxten,.


dl BUI manoH hocla el Oeste, y soplundo sobre cllo11 dijo: "TO. lefia
el EbDno". Y aaf surgi I!Hte rhol. Repiti la operac16n y, exttn.
dlendo sus manos hacia el Elle, dijo: "Td aerlia el Palo-rojo", A
eontlnuacln hizo lo mismo haclu el Norta, y ollf coloc6 al EW~tgo.,
[115], )' al final, en el Sur, puso la lndemba (10). Observ Jo que acaba-
ba de hacer y llf: dl cuenta que raltaba algo.
Cogi otra vez sudor de sus axilas y pelos de su rrente y de au
nuca y, soplando sobre la pasta aaf lograda, dijo: "T6 seria Dlbobt
-arai\a"-. Y orden a sta que le construyese un asiento para que pu.
diera trabajar cmodo, y la araftu construy un cmodo asiento, que
eolg6 de los cuatro rboles.
Mwtmga enton un canto:
Makiri ma triom.be, viomblfe,
Makirl ma viom.be, viomb4e
Mokiri m11 viombe, viombtfe, ee.
lntent sentarae para probar el asiento que le habfa confeccionado
la aralia y no logr hacerlo repiti el Intento y tampoco lo consigui.
lnsJstl otra vez y pudo sentarac.
Desde su asiento orden separur laa aguas de la tierra, y asl se hizo.
Y para saber al so habla cumplido su mandato, hizo de la misma ma-
nera que antes a MbJmtlflmQ'a-el gaviln-y le orden que tuera a
la Tierra para Informarle aJ ya eataba seca.
El pvll6n vol para cumplir el mandato del Padre. Por el camloo
perdi una de sua plumas, la cual cay en el mar. Entonces abando-
n6 la mlsl6n que Mwaftl/tJ le habfa encomendado, y baj al. mar para
recoger su pluma. El Padre lo castla transformando su pluma eri. saJ'oo
dina. MlriluruJuenga se comi a la sardina, y el Padre, enfurecido, le
maldijo, diciendo: "Por habenne deaobedecldo errars por el mWldo
y siempre Rri escasa tu comida."
MWIIIIIIG hizo a Movovi--elloro-, y le orden que fuera a ver quf
pasaba en la Tierra. El Joro emprendi su vuelo, y al cabo de UD rato
glt6. Entoncea derram saliva sobre la Tierra; cuando sta Ue6 al
suelo se convirti en la palmera Cuando el loro lleg junto a la palo-
mera los frutos de ftta ya eataban en sazn y l se entretuvo c:omfm.
doloa. Con eUo se d'-trajo de su mlaln. lCl Padre le maldijo y le coa-
deD6 a vivir de loa frutal de 1u palmero.

(IIJ J Ull, Dp ilrbola que no h lltdo PMibll ldlntlftear.


L.\ :,t:Cf,\ DI:L I!WITI ~:N t.A C.UIS'K-\ ESPAR"OLA 19

Mwanga hi7.o la paloma, le di la orden que habla dado a los otros


y la paloma cumpli lo ordenado por el Padre. Al regresar, traia en su
boca un palito seco; se acerc al Padre y le dijo: "Padre, abajo ya se
han separado las aguas de las tierras y parte de stas ya estn secas."
Y el Padre estuvo contento y bendijo a la paloma, permitindole que
se quedara a su. lado.
Mwanga hizo la tortuga y la mand a la Tierra, para que rompiera
las enormes rocas que habfa en las montaas. La tortuga cumpli su
cometido, y el Padre, para recompensarla, dijo: "Puesto que me has
obedecido, te permito guardar sobre tu cuerpo seal de tu trabajo.''
A ello se debe el aspecto ptreo de su caparazn.
Mwanga hizo al elefante, y le mand a la Tierra para que apisona-
ra las enormes montaas que en ella habla. El elefante march V obe-
deci al Padre; a su regreso ste le dijo: "Estoy contento con tu tra-
bajo y en justo premio podrs guardar tu corpulencia." Gracias a ello
el elefante es el animal ms fuerte de cuantos existen.
Y la Tierra ya estaba preparada para que Mwanga. bajaraj de su
asiento y trabajara en ella. Traz un gran cuadrado, y en su centro
puso al Eflabe [17], y este rbol creci sobremanera. A sus pies, frotan-
do el ekanda con el 1'MSiko, encendi un gran fuego e hizo al salta-
montes para que trabajara con el fuelle.
Puso entonces cobre en el fuego, y una vez caliente lo trabaj se;
bre el yunque. Al darle el primer golpe salt una chispa, y al caer en el
suelo se convirti en el len, el cual guarda fuego en sus ojos y en su
boca. Continu su trabajo y salt una segunda chispa; sta se convir-
ti en el tigre, el cual tambi,n guarda fuego en sus ojos y en su boca.
La tercera chispa se convirti en el gorila, y ste guarda fuego en sus
manos.
La cuarta chispa quem la mano de Mwanga. Este se hiri enton-
ces en un dedo. El Padre se puso el dedo en la boca y escupi sobre
la Tierra saliva ensangrentada, y dijo: "Esta saliva ser el picante y
Uevar en su madurez frutos encamados."
La quinta chispa se convirti en el chimpanc, el cual tambin guar-
da fUego en sus manos. Cuando un gorila o un chimpanc mueren 1o
hacen con las palmas de las manos pegadas al suelo y el fuego se
pierde.

(li) llimll$011$ Djave, EngJ.


LA CREACION DE LOS ANGELES
Y LA REBELION DE MW ANGADIKASO

Mwanga continu trabajando. Cogi cobre y oro y con ellos hizo a


Mwangadikaso. Vi que era una criatura perfecta y lo consider su pri-
mognito. Decidi que viviera siempre a su diestra. Con los mismos
elementos hizo a Nf)obenamnyenga, y decidi que viviera a su sinies-
tra. Luego cre a otros seres que se les paredan; todos ellos son n-
geles.
Mwangadikaso qued como jefe de los ngeles, y el Padre le di
como ley la prohibicin de entrar en cierta casa de su Reino. Para pro-
barle le di las llaves de la misma. Mwangadikaso crey que tambin
a tena potestad para crear seres, y entonces pens hacer el Hombre.
Para ello utiliz arena, y la figura lograda se le cay de las manos, des-
hacindose en un montn informe. Repiti su intento y slo logr ha~
cer un ruido, el cual se escondi entre los rboles.
Despechado, fu al Padre para que ste le diese su bendicin, y el
Padre se la di. Entonces pens que el secreto, para ser igual al Padre,
r'staba escondido en la casa prohibida. La busc por todo el reino, y
al encontrarla, la abri. Con gran sorpresa suya vi que la casa esta-
ba vaca.
Mtva11ga tuvo un gran disgusto con la conducta de su primogni-
to, y entonces cre a Cristo en forma de una incomprensiva (sic) masa
dentro de una palangana. Encerr la palangana en la casa prohibida.
Y Mwa11gadikaso fu, como de costumbre, a r!cibir la bendicin del
Padre. Al llegar a sus pies, ste le dijo: "Pensabas ser mi igual y
crear seres por tu cuenta. Te prohibi entrar en una casa _y t has en-
trado. No puedo bendecirte; vete a recibir la bendicin de mi hijo,
22 ANTONIO fit~ n:<:JAS'., VILALUACH

Cristo; lo encontrars dentro de una palangana en la casa Que crcfaa


vacfa. Es a l a quien debes respetar."
Mientras tanto, Cristo enton un canto contra MwangadikastJ:
Mwangadikaso otoningambo
eboge a Oenge,
Maviba mitobe
A mondende suma
A eboge a Cenge
A mavika mitobe.
Mwangadikaso qued muy molesto con la decisin del Padre. En
vez de cumplir el mandato que habfa recibido se fu junto a los otros
ngeles y critic duramente la conducta de Mwanga. Unos le decian
que deba obedecer al Padre y otros le indicaban que no lo hiciera. Ca-
pitaneaba a los primeros N1)obeno.mayenga, el cual se fu a explicar al
Padre Jo que estaba pasando, y Mwanga le di un gorro encarnado, una
espada, un cinto encarnado y un anillo de oro. El Padre le dijo: "Con
todo esto podr~:o luchar contra Mwangadikaso. Vete v chalo de mi
reino."
N(Jobenamayenga lleg hasta donde se encontraba Mwan.gadikaso y
sus amigos. Cuando el ngel rebelde le vi venir con cara de pocos
amigos y con tan extraa vestimenta le pregunt quin le babia orde-
nado luchar contra l, y N(Jobenamayenga le comunic las rdenes que
babia recibido del Padre. Mwangadikaso, sorprendido, intent, ayu-
dado. por sus amigos, luchar, y al hacerlo cay en el profundo hoyo que
babia en el centro de la Tierra. Junto con l cayeron las llaves del Cie..
lo y de la Tierra (sic); luego cayeron sus amigos, y el hoyo se cerr.
Mwcmga record a su primognito, v dijo: "Td sers el dios de la
Tierra."
LA CREACION DEL HOMBRE Y SU CAlDA

Mwanga form con mucho cuidado una figura humana. Para ello
molde el barro con exquisito cuidado. Cuando la hubo acabado se se-
par de ella para 90der verla mejor, y despus de muchas consideracio-
nes no le gust. Enfadado consigo mismo, la agarr con las manos, y
con un fuerte soplido la lanz muy lejos. La figura cay en lo ms pro~
fundo del bosque, y por voluntad de Atwanga se convirti en el eco.
Reanud su trabajo, y tampoco fu de su agrado lo qur~ obtuvo. En~
tonces, irritado, cogi la figura con sus manos, la dobl en forma de
arco, diciendo: "Ya que no has salido de mi agrado te convertirs en
un 11gcmgcmamueka. el hombre te encontrar y al jugar contigo oir tu
lloro."
Mwa11ga intent por tercera vez hacer al Hombre. Para ello tom
barro, una bolita de oro y un poco de su propia sangre. Lo mezcl todo
e hizo una nueva figura. Cuando sta estaba tendida en el suelo se diO
cuenta qu.: le faltaba algo. Tom, entonces, pelo de su frente y de su
nuca y sudor de sus dos axilas, lo amas todo, dndole forma de gusa~
no; y asr naci el pojie.
El Padre coloc dicho gusano sobre la figura, y ste entr dentro,
vacindola poco a poco, abriendo todos los conductos y cavidades que
el hombr-e tiene. Al llegar a la cabeza hizo dos cavidades, y con ello
acab su trabajo. Entonces el Padre dijo: "Por haberme obedecido po-
drs quedarte entre los bambes y vivir de su medula."
Mwanga se separ de su obra para poder observarla mejor, y al ver~
la qued satisfecho. Para completarla tom aceite de E'Qabe y rellen
con l todas las cavidades que el gusano habfa labrado. El aceite se ex~
24 ANTONIO OE VECIANA VILALDACH

tiende por todo el cuerpo, unta las articulaciones y es fcil observar


que al apretar la nariz con los dedos salen unas gotitas blancas que no
son otra cosa.
Entonces orden a la figura que se levantara, y la fiura se levant.
Luego le orden que se acostara, y la figura se acost. Y Mwanga. se
agach, sopl sobre la boca de la figura y con su aliento le di vida. El
nuevo ser se llam Mabia, y al tomar vida mir con asombro a su Pa-
dre. Este hizo en un instante una deliciosa huerta y en ella deposit
toda clase de plantas y animales. Hizo tambin una casita con dos ha-
bitaciones y dej una de ellas cerrada. Cuando hubo acabado dijo a
Mabia: "Eres dueo de todo lo creado. Goza de cuanto veas, pero no
abras la habitacin que he dejado cerrada. Yo voy a marcharme." Cuan-
do el Padre se hubo ido, Ma.bia se sinti muy solo y le entraron unas
ganas enormes de ver qu es lo que habla en la habitacin cerrada, pero
pens que no seria del agrado del Padre y supo contenerse.
Cierto dfa, Mwanga baj a visitarle, y al marcharse Mabia grit:
"Padre, Padre, cmo me dejas solo?" Y el Padre comprendi Que no
era bueno dejarlo solo. Para remediar esta situacin le infundi un
profundo sueo, y mientras Mabia dorma form otla figura, extrajo del
hombre una costilla y la coloc en el interior de su nueva obra, y as[
naci Nbio, la primera mujer.
Cuando Mabia despert se encontr con Nbia.. El Padre les dijo:
"Sois hermanos y todo lo creado es vuestro. Aqu, en la huerta, tenis
toda clase de frutas; pero alli, en el extremo, hay dos rboles que no
es preciso tocar. Esta es la ley que os impongo, es mi ley." Mabia y
Nbia vivan desnudos; felices y contentos, correteaban por el bosque,
nada les faltaba, no tenan ni hambre de carne ni hambre de pescado.
Les era fcil seguir la ley del Padre.
Cierto dia Nbia fu a pasearse lejos; andando, andando, lleg al ex-
tremo de la huerta, y all vi los dos rboles que el Padre les haba
prohibido. Curiosa, fu acercndose a ellos. Su corazn estaba lleno de
miedo. Los frutos eran de una belleza sorprendente, y se imagin que
tambin seran sabrosisimos.
Pensaba en ello cuando se acerc Mwangadika.so, el dios de la Tie-
rra, en forma de serpiente, y le dijo: "Por qu no pruebas estas fru-
tas?" Nbia respondi: "E:l Padre las ha prohibido, es su ley." I la ser-
piente responde: "Sf, es cierto; ya s que es su ley, pero es una ley
contra vosotros, es una ley para in,pedir que entri,'l en la experiencia.
A pesar de ello, las frutas son buenas, y el que las come conoce."
Cuando ht ~"t'rpl.tmte lit' hubo tllt'.jado, Nt1iu Pt11\Nil qut pot pl'obtu un
poqu\t(l E"l Padl"t' no St~ t'nfadarfa, y IINI In hlo. lo~IN fruhul tatnbll.n dtl-
lidl"-~s. y t'lla rorri para QUf' Alnblu III.N prohnl'll. Cuuntto lh,: hmto o
t'l y lt' t'nst'M lo QUt:' tf'lllft, ~tt' lt riM, dtctt-ndolt': "Cmo te htlN nlrtl-
vido a QUt>-bnmtar la )('y del PRdrt?" Pt'l'O t'lltl lnNistl sobl't:' lo bueno
qu(' t'Staban las frutas, le cont todo lo que le habfu dicho In sctplcnte
y l t't'di.
Despus de haber comido 8t' dlt't-on tucnta de que cstubun desnu-
dos. Y entonces se juntaron romo hombre y mujer y a!U dondt' lo hi-
cieron c-.ay esperma del hombl"t' sobre la tierra y se transrorm en el
perro. Tu'ieron vergenza y taparon su des.nude:r. con hojas de los r-
boles.
El Padl"t' los maldijo y orden a Nt]obNiamayCIIga que los expul-
sara de aquella huerta. Lleg el ngel fiel al Padre con el mismo atuen-
do que habla utilizado para luchar contra Mwangadika.~o- Mabia y Nbia
tuvieron mucho miedo y no opusieron resistencia. Expulsados de la
huerta, se fueron a vivir al bosque. AlH Nbia di a luz a una cosa extra
ordinaria, la cual se entretuvo en matar a los otros hijos que le si
guieron.
.llabia, desesperado, llam al Padre, y cuando lo vi se fu hacia
El cantando:
Mabondo tembelembe
Titi Nsambe.

El Padre le pregunt por qu le habla llamado, y Mabia le explic


cuanto ocurra. Mwanga tuvo compasin y se llev tan extrao produc~
topara meterlo en uno-de los agujeros QUe babia dejado en el Ciclo.
Ms tarde tuvieron a una hija, Din'Jiona. Asustados, llamaron al Pa-
dre. y ste crey oportuno llevrsela para colocarla en el otro agujero
que quedaba en el Cielo. Es la luna. Cuando Din'Jiona naci, Nbia de--
rram gran cantidad de sangre, Y el Padre dispuso Que su hija estuvie-
ra dos das baada en ella. Por esa razn durante dos dias nadie puede
ver la luna, y cuando aparece lo hace cubierta de sangre.
Otra sangre de Nbia fu tirada por el Padre sobre el Palo-rojo, y a
esta circunstancia debe su color rojo.
Las versiones que sobre la creacin del mundo, los ngeles y el hom.
bre nos da Gonzlez de Pablo no ofrecen gran inters; pero las histo-
rias del hombre y su calda completan nuestros datos. A continuacin
l.u e .r~.i .... :.;D~

irk)(;t"~.

&.,O.n du:ho autor tuando e') l~n Qut.o t"f't' '! al humhrl' , t..._

-
con una mftl'b d~ rltrtn pek> un fruto cro )' urrra J-"an la v
tuin de Eva Ut t}lz('i Un:l t'.cwtUla llP .ldln, el rrcllmo fruto HUO, li;f'lt

tirse Pn l"&ttver
Adn y Eva vivfan mntntN y sin (X'Odo en ~ ~. t.o 11n ot:a
pri'OC'Upadn qu 111 flnra y d JlfOMt n~r fit'ltt~ at ma.Ddato drl V..
dre. Un da futrfJn rl"''llbl~tlo J)tll" :c-nt d Altt'Oft{ffUII '>. '! uJ &k-
se entl'r6 d1: 1ur fu1ra dl lnflfrnJ tuthta O\l'lllllk",._. Que v:.vlan fC'lkes
y sin ha(~lr n:..da lJHidlt, fttVIIJr!ra 11 un1 rll!' 1\"' t~palaf'n N\fo ba&
don 1l inlifrnr, y 11~{, 011 pruf...-, .\n.l-.tr.lnct~... .,._ iiiN"rr. E\"'1., QUf'
011taba Sf'nlafla al [lit' d un f.irhol, .v 11ln dtJAf1tif' .,.,.r 11' hot,J6 ul
-Cmo t, ln<lr:J mHJr, putlr111 ,.,~r ;.,f, m h:le"N ruuUI Tu
tienes homhrf' y dr>bt...,. fomkar
Eva ,. rt~<pn'''

-T no m1 lralg~lt tnntl"rfa~ (!p pecado. ptuqu f'l Pudw nl'll ha di


cho qu~> tenf'mOII qut- rSp(ntr y nn hacer .nada mientrlUJ El no lo or
den<
-El Padre trata de cngafiaros, como engaa a todos ... Hombre y
1IIujer no pueden estar sin hacct nada ... Si dice que es pecado y no oa
deja hacer es porque teme que cobris ms fuerte .Y lleguis a mandar
ms que El..
Dichas estas palabras desapareci y poco despus Eva se reuni en
la casa con Adn y pecaron. La palabra de Adn y Eva no fu, pues,
de manzana, como dicen los oadre3 de misin. Su pecado consisti en
no esperar y desobedecer el mandato del Padre.
De Adn y Eva naci el Sol. Tambin le nacieron otros dos hijos, y
con ellos vivfan en el paraso. Un da Adn y li:va se fueron a visitar
la finca y dejaron al Sol al cuidado de sus dos hermanos. El Sol tenia
brujo y mat a los dos. Cuando los padres volvieron y encontraron
muertos a sus hijos presentaron la palabra al Padre. Este hizo llamar
al Sol y con mucho enfado castig su pecado, condenndolo a caminar
de espaldas y que fuera alumbrando por detrs al brujo que lleva den-
tro. Le dijo tambin: "T, como mala persona, vas a matar a cuantos
bagan mal en esta tierra." Y asf rode su cuerpo de anzuelos, que son
como fuego. Durante el dia el Sol se pasea por el cielo, pero al oscure-
cer va corriendo hasta donde el cielo se junta con la tierra, y bajndose
por las palmeras (que se tien por esto de amarillo) marcha por todos
Jos poblados enganchando con sus anzuelos a las personas que encuen-
tra malas o enfermas. En esto se cumple la voluntad del Padre.
LA !BOGA, PLANTA SAGRADA DEL BWITI

Ya hemos visto en la leyenda del origen como Ban)t>ku recibe la


boga, planta cuya ingestin le permitir "conocer". El papel que esta
planta juega dentro de la secta es importantsimo y creemos oportuno
dar algunos detalles sobre la misma.
La iboga (Tabernanthc /boga, H. I3n.) pertenece a la familia de las
apocinceas, es una planta vivaz, arbustiva, que suele alcanzar una al-
tura de un metro y medio. Crece en los Territorios Espaoles del Golfo
de Guinea, en el Territorio de los Camarones, en el Gabn, en el Congo
Belga, en el Congo Francs y en Angola. U na excelente descripcin de
la misma puede encontrarse en una nota publicada en el Boletn Agri-
cola de los Territarios del Golfo de Guinea por Manuel G6mez More-
no (1943). (Fig. 1).
En el Gabn los indgenas la plantan alrededor de sus chozas; en
nuestros territorios la suelen buscar en los claros del bosque donde
crece espontneamente. Por el inters que presentan los alcaloides que
de ella pueden extraerse se la h~ intentado cultivar. Merecen especial
mencin los ensayos que se han llevado a cabo en el Servicio Agro-
nmico de Santa Isabel de Fernando Poo; all, con plantas proceden~es
de la zona de Rio Benito, se logr la reproduccin por estacas y por
semillas.
Ya en 1888, Griffon de Bellay recogi unos ejemplares en las proxi-
midades del Cabo Lpez y gracias a ellos Baillon pudo publicar una-
descripcin en 1889.
Las narraciones de los primeros exploradores y de los misioneros
describen el uso que de esta planta hacen los indgenas. Citaremos como
ejemplo lo que nos cuenta Monseor Le Roy en un trabajo publicado
Fig. l.-Le. iboga 1egn Don Manuel Gmez Moreno (194:5).
sobre los pigmeos en la revista Les jt-fissions Catholiques de Lyon en
"
I89: segn dicho autor las propiedades d( la planta fueron reveladas
a los negros del Gabn por los pigmeos y segn l "mascar la corteza
de la iboga permite pasar varios das y varias noches seguidos sin
dormir, golpear el tam-tam indefinidamente y ver pasar formas extraor-
dinarias, terribles o deliciosas" [18].
Como es lgico, estas narraciones llamaron pronto la atencin de
los botnicos, quienes se preocuparon del anlisis de la planta Y, ya
en 1901, Dybowsky y Landrin por un lado, y Haller y Heckel por el
otro, publican la extraccin de un alcaloide: la ibogana.
Este alcaloide se estudia con detalle, se sabe que provoca fenme-
nos de hiperexcitabilidad nerviosa. Estos, pueden ser seguidos cuando
se han absorbido dosis elevadas, de convulsiones y parlisis, la cual
puede afectar al aparato respiratorio y ser mortal.
Junto con el mayor conocimiento de la ibogail.a empiezan las apli-
caciones, y as vemos cmo una sal soluble, el clorhidrato de ibogafna,
se emplea como tnico cardaco y excitante de la nutricin en las con-
valescencias de las enfenncdades infecciosas con atona digestiva. Otra
aplicacin la encuentra en la enfermedad del sueo.
Estudios posteriores y relativamente recientes han demostrado que
de la iboga no slo se extrae la ibogana sino tambin otros tres alca-
loides, el primero de dios fu encontrado en 1944 por Delourme-Houde;
se trata de la tabernanthina; otro, la ibogamina, aparece en una publi-
cacin de Burckhardt, etc. [19], y por ltimo la iboluteina, es descrito
en 1953 por Goutarel y Janot.
Extendernos ms sobre las caractersticas de los alcaloides proce-
dentes de la iboga .se alejara de la naturaleza de esta publicacin.
Digamos solamente que se encuentran concentrados en la raz, en gran
cantidad, pudindose fcilmente extraer de 6 a 10 gramos de ibogana
por Kg de raz {20].

(18) En una edicin sin fecha realtzada por BE4UCHESNE, posiblemente alfe.
dedor de 1928, puede verse en la pi'lna 199 un curioso dibujo de un lndfgena
borracho por haber ingerido boDa.
(19) En la blbliograffa pueden encontrarse referencias a estos trabalos so.
bre la !boga y 6WI alcaloides e Incluso tambin de otroa trabajos. no citadOB en
el teJ!to: hem011 crefdo con ello rendir servicio a cierto grupo de lectores.
(20) Seg(in 0TBOWS!;;Y y l.ANDRJN (1901).
LA INICIACION

El empleo abusivo que se ha hecho de la palabra iniciacin obliga a


precisar su significado. Siguiendo a Hutin [21], consideraremos la inicia-
cin como un proceso destinado a realizar psicolgicamente en el indi-
viduo el paso de un estado del ser considerado inferior a otro estado
superior. Distingue dicho autor tJ'es elementos complementarios, que

a) La iniciacin propiamente dicha.


b) Los ritos.
e) La gradacin jerrquica.
En el Bwiti un individuo puede asistir a un trabajo sin ser iniciado.
El afn proselitista de los banji permite la presencia de simpatizantes
y profanos, y en los buenos tiempos Jos trabajos se realizaban en el po-
blado con la asistencia general. La organizacin no perda por ello su
carcter secreto. El secreto es incomunicable, es el acceso a un conoci-
miento superior, al cual llega el iniciado a travs del largo y penoso
.camino de la iniciacin. El iniciado ve, sabe una realidad realizada den-
tro de s mismo.
En el paso de profano a iniciado estriba la gran fuerza de la socie-
dad secreta. El individuo logra a travs de todo el proceso-es preciso
insistir sobre ello-una versin personal de su nuevo estado. La into-
xicacin producida por la iboga ayuda a ello con una serie de alucina-
ciones. Por muy absurdos que nos parezcan los ritos, stos dejan pro-

(21) HUT1N: Les !IOCits secretes. P. U. F. Col. Que Sais-jef Paris. 1952
funda huella en su subconsciente, y aqui tienen su utilidad y su razn
de ser hasta los ms pequeos detalles.
El hecho de que un banji tenga conciencia del cambio en l opera-
do, el que haya llegado a la realizacin autntica de un estado superior,
defiende al B-wili contra los intrusos, contra los que no van de buena
fe, contra los que no tienen disposiciones especiales. A todos stos el
acceso les ha sido negado y el secreto permanece inviolable. Esto per-
mite indicar que no existe una gran dificultad para conseguir ciertos
datos, que dan como letra muerta, que no sirve para nada.
Sobre los ritos de iniciacin, ya Daney (22] di algunos detalles. In-
dica este autor que se pintan el cuerpo en blanco y rojo, smbolos, segilit
l, del bien y del mal, y usan tambin plumas de loro como adornos.
Explica cmo el nefito debe absorber un liq_uido en el cual se ha ma-
cerado una gran cantidad de corteza de iboga, que le produce visiones
y un estado de gran excitabilidad. En estas condiciones, el paciente ve
a .Bwiti bajo el aspecto de una pequea forma humana color de fuego
que baila grotescamente ante los ojos atnitos del iniciado.
En una nota al pie de pgina intenta relacionar lo anterior con un
culto al fuego: "C'est bien, a pruprement parler, ce qu'avec un peu
d'imagination peut reprsenter la flamme dansant sur une bUche. Si
j'ajoute qu'on laisse rarement teindre le feu dans une case, et jamais
dans un village; qu'en outre la danse du Bouiti se caractri.se surto-ut
par la place marque qui est donne au fe!L, par la dbauche de tMches
enflammes, je pourrai conclure, presque avec certitude, que le culte de
ces indigines n'est autre que celui de l'a.daration du feu, que le Bouiti
n'est autre que la personnification de cet lment."
Luego, contina Daney, conducen al iniciado frente al palo central
de la capilla. All, a travs de un agujero en el mismo practicado, debe
acertar lo que hay escondido en el fondo de la choza. Es admitido si lo
logra.
La descripcin que nos da el Abb A. Walker [23] es tambin muy in-
teresante. Damos a continuacin algunos detalles de su versin: "Cuan-
do los candidatos a la iniciacin, embriagados por la iboga, caen en un
estado de inconsciencia y de atontamiento, duermen sobre el suelo sin
sentir necesidad de alimento alguno, ya que la planta les quita todo
:apetito."

(22) DASEY (1924). pg. 279.


(23) AliBf A. WALUR (1924).
BWITI ;;;-.: L,\ Gt'l/I.'L\ ~:SPtSIOJ.A 3!)

"Es durante este breve estado letrgico cuando el Bwiti debe reve-
l.:irseles bajo las formas ms diversas y tambin ms macabras. El dur-
r:Jientc vera, segn parece, llegar un fantasma; ste le toma por la
mano y lo conduce a travs de mil vueltas y revueltas a un poblado
eompucsto por una sola choza con una sola puerta. El gua-fantasma la
abre, y entonces el iniciado (bajo el imperio, sin duda, de las pesadillas
provocadas por la absorcin de la iboga) ve pasar ante sus ojos una
larga procesin de esqueletos o de cadveres plidos y gesticulantes
cuc extienden a su paso un olor insoportable. El jefe de esta ciudad
de los muertos, individuo ms repulsivo que Jos otros, pide al can-
didato:
-A qu vienes aqu?
-Vengo a ver a Bwiti!
-Este soy yo!
Y la visin desaparece. Este extrao sueo provoca algunas veces
gritos de terror o palabras ininteligibles. Se cree entonces que los ini-
ciados estn en comunicacin con Bwiti."
A continuacin indica el Abb A. Walter cmo al retornar los dur-
mientes a su estado normal son sometidos a un interrogatorio. Las res-
puestas que dan deciden si se les admite o no, y, en caso negativ~ello
sucede raras veces-, un profundo silencio reina en la asamblea y el
desgraciado aspirante debe tragar una nueva dosis de iboga.
Dicho autor seal, tambin, el peligro que encierra el hecho que el
iniciador fije las cantidades de iboga necesarias para una iniciacin, ya
que siendo sta un producto altamente txico puede serie til, bajo el
pretexto de iniciar, para eliminar a testigos molestos.
La versin que sobre la iniciacin nos da Gom.lez de Pablo (1946)
debe tomarse con ciertas reservas. La absurda transcripcin, completa~
mente distinta en los dos articulas, dificulta la fcil comprensin. Aqu
transcribiremos a continuacin. con ligeras modificaciones, la ltima
parte, o sea la descripcin de un sueo, que es versin personalisima y
de gran inters.
Cuando el iniciado ofrece seales de recobrar el conocimiento le son
destapados los oidos y, en su caso, los ojos. Se le acerca el tocador del
arpa con su instrumento, lo coloca sobre la cabeza del iniciado y pasa
tocando de uno a otro oido. Por ltimo, el okambo [24], mostrndole un

(24) okambo, jerarqua dentro eJ nwili que los indlgenus suelen lradu
~Ir por obispo.
A!'I:TON\0 DE VECJ.o\NA VIL!I.l,UACH

1spl'jn. lo romwr mcdianll' un tizn encendido, simulando <lS la accin


dtl rl'lfunpago.
Enton<'C!\ l'l okamlw, llamando al ngu.se 125] por su nombre, le dice
Eh~ 8h! Qu has visto? ... El ngusc, aun como en estado de sue-
o. rt'lnta lo que vi. Por ejemplo: "Ah! Ah!. .. No s dnde estoy;
nunca vi mundo tan misterioso ... Veo a pap que es blanco, a mam del
mi.:m10 color, a todos mis familiares muertos transformados en blan-
cos ...
Sus pueblos no tienen comparacin con los que hasta hoy me eran
conocidos ... Pap indicme que le siguiera; me llev por un camino
como rlc potopoto [26], atraves por el cementerio, encontr a Jos brujos.
llcg-ul hasta el campo que habitaron los muertos, que cuida un pjaro
Dcscubri un camino muy grande y, siguiendo por l, una casita peque-
ita habitada p0r Nvi y Mienva [27]. Ella estaba tocndose las tripas,
que tiene amarradas en el cuello y en los dedos de los pies como si
fueran una guitarra. El se entretiene frotndose el muslo por el brazo
y haciendo pintura roja con la sangre Q.ue brota. Un tronco de rbol
cortado atraviesa el camino. Lo vigilan dos hombres gigantes, que, le
vanttindolo sobre sus hombros, me permiten pasar. Llego a un lugar
de dondc salen tres caminos: uno de oro, blanco el otro Y negro el
tercero.
Al seguir por el camino de oro veo que todo est plantado en las
orillas de alam y de iboga. Se descubre una casa habitada por un matri-
monio salvaje, N gongonamueca, hombre, y N sigo, mujer. Esta est ocu-
pada en preparar la sangre para que pueda nacer su hijo. Est senta-
da sobre una pelota de goma, de la que con su peso hace brotar la san-
gre. Ms adelante tropec con Bene, quien me indic siguiera el camino
pequeo hasta llegar a un riachuelo, que atraves sobre una hierba, Y
seguido por pescado que no puede comer moreno. Alcanc despus un
rio grande y no sabfa cmo iba a pasarlo. Apareci entonces un hom-
bre, Nbondo, que tena el cuerpo vaco como una barca. Se tendi en
el agua y remando con las manos y pies me dej en la otra orilla,
Ahora me encuentro ante un campo muy blanco cubierto de flores.
Hay un gran rbol, del que cuelgan un hacha, la ardilla voladora, varias
pieles de gato-tigre y muchos gorriones. Tiene cuatro ramas muy gran

(2-'i) ngl~<~l", podr[;:a traducirse por t"alr.cm.eno.


(.26) SlgntncJ barro. lodo, [mgo.
(271 Eva y Adn.
l..\ SI::CTA IJr:L BWITI E:>; LA <:t.'INEA ESPA!i;OLA j

ces; una de ellas seala el norte, otra el sur, otra el oeste y otra el
este.
Sigo el camino y encuentro el rbol de banana que ofrece comida
a los muertos, y ms all el poblado de brujos en la orilla de un mar
muy grande. Hay un barco. Le hago seas y viene a buscarme. Me
lleva a una tierra que es como goma. Es el cielo. Veo all muchas gentes
y muchos familiares ya muertos. Se me acercan y me preguntan si he
muerto, adnde voy... Pero los dejo atrs, tengo que seguir adelante.
Encuentro el palo metombo, que est agujereado por bajo, y sobre l,
el pjaro que cuida las calaveras de Nvi 1 Mienva. Encuentro despus
a un hombre muy pequeo, y un poco ms lejos al rayo y a la tortuga;
muy cerca de un pozo, donde un nio calvo no deja baar sino a los
muertos. El nio toca una campanilla y hace aparecer dos cuerdas de
oro. Por ellas atraviesa el pozo y me hallo de pronto ante la casa de
Jess.
Se alza sta sobre una gran cruz, de cuyo centro nace una columna
tle oro, sobre la que se levanta una casa de dos plantas; la ms baja
d<'stinada a la residencia de Dios-Padre y l<o otra habitada por Jess. La
casa est continuamente girando sobre la columna que le sirve de eje.
I<;n la primera planta, a la que subo como volando, veo una mesa re-
donda, con agujero en el centro, por el que pasa un hilo de oro, tapa-
do con un espejo del mismo metal y a cuyo extremo aparece ama-
rrado un Joro. Dios-Padre es un anciano de calva grande y pelo blan-
co alrededor de las orejas. Tiene gran barba, que le llega hasta la
rodilla. Viste con una tnica blanca, adornada de oro en los puos;
calza una sandalia de oro y otra de cobre, y sobre la cabeza lleva un
gorro de cuatro picos, todo de oro. Hay que saludarle de rodillas, ex-
tendiendo hacia El ambas manos. Y despus de decirle que babia co-
mido iboga y esperaba ver a JeM, tirando de una cadena de oro
hizo sonar una campana. Abrise la casa de Jess, dcjse ver ste y
pude hablar con El.
H~mos suprimido gran cantidad de palabras indgenas, y sustituido
otTas por su traduccin. La descripcin de este maravilloso via-
je al reino de los muertos est integrada por elementos de distinta pro-
cedencia; por un lado, ya los ritos a los cuales se ha sometido al ini-
ciado han fermentado y su fantasa Jos ha combinado con detalles que
forman parte del cuerpo de doctrina del Bwiti y que se haban fil-
trado.
En primer lugar, el peregrino encuentra a sus padres; suponemos
que se trata de sus padres espirituales, d!) sus padrinos, qup lo han
asistido durante toda la iniciacin, y cuya tutela persiste ('U el viajp al
otro mundo y durantl:' toda la vida real del /Janj. A N"llui la describen
como asociada al arpa de Bwiti. Una serie de dificultades obstaculi~;.m
el camino. En primer lugar, el potopoto; luego, los brujos; luego,!'!
rbol cruzado en el camino; ms tarde se encuentra un riachuelo, que
es preciso cruzar; luego, otro rio. El peregrino encuentra descanso en
un campo muy blanco cubierto de flores, y cerca de all un rbol le per-
mite compartir su alimento con los muertos. Un mar muy grande lo
separa del cielo, y un elemento blanco, un barco, le sirve para cruzar-
lo. Una vez en el cielo toma contacto con Dios-Padre, dios que les es
mucho ms familiar que Jess, y, en consecuencia, lo utiliza como in-
termediario.
Al margen del Bwiti la narracin tiene gran semejanza, por los ele-
mentos comunes, con diversos c-uentos de m.uerlos que hemos recogido.
Una de las cosas ms interesantes es el problema de Jos tres caminos
que aparecen en mltiples versiones. Como ya indica Gonzlez de Pa-
blo, el d~ oro est destinado a los banji. El blanco, a los que, siendo
buenos, no llegaron a conocer a la iboga, termina en un purgatorio. El
camino negro, a los malos, y rlesemboca al 'infierno.
Vamos ahora a tratar de un tema que ha quedado indito. Nos n-
ferimos a los ritos. Inmediatamente salta a la vista el escaso nmero de
personas que toman parte en ellos, como dice Hutin en la obra antes
citada. Los ritos de iniciacin son misterios que el nefito se compro-
mete a no revelar a los profanos. Otro dato interesante es la constancia
que ofrecen. Distintos informadores me han contado su iniciacin, y
en todas partes ofrecia sta las mismas caractersticas. En realidad,
para nosotros, ajenos a su simbolismo nada hay tan incomprensible
como estos ritos, la dificultad para interpl'etarlos es insuperable. Es pre-
ciso conformarse con las aclaraciones que nos dan los iniciados.
El que desee ingresar en el Bwiti debe pedir a un ban.ji que Jo pre-
sente a los otros para que pueda exponer su deseo. Los de la mar~anga
acuerdan en secreto si lo admiten o no, y en caso afirmativo, que suele
ser la mayor parte de las veces, disponen un trabajo, en el curso del
cual se le preguntar a Bwili si se le puede dar iboga.
Para que este primer trabajo pueda realizarse, el futuro banji debe
dar una ofrenda (cinco duros y una hoja de tabaco en rama). Desde el
otro mundo comunican si se le admite o no; cuando es que s le indican
LA SEC'TA DEL llWITI EN !.A GUINEA ESPAOLA 39

que busque entre los ima {28] un padrino, el cual ser su padre espi-
ritual, y una madrina, que ser su madre>.
Este parentesco es muy fuerte. Los banji aluden con frecuencia a
ello, y en algunos casos hemos podido obse1var cmo consideraban in-
cesto la relacin sexual entre hijos de un mismO padre.
Los padres le indican lo que debe procurarse para el prximo tra-
bajo Y al mismo tiempo le ensean el medio de encontrar iboga. El dia
de la iniciacin el trabajo que se realiza se denomina pasa.r un hijo. Las
cosas necesarias son las siguientes: cinco duros, una gallina, una sba-
na nueva, una aguja nueva, un plato de melongo nuevo, una piel de
mosin]i, una hoja de tabaco en rama, una pluma encarnada de loro, un
pequeo tarro de miel, un racimo de pltanos, unas botellas de licor y
unas velas de savia de okume.
El futuro banji guarda durante un mes continencia sexual. Durante
este tiempo procura reunir todas las cosas que le han indicado como ne-
cesarias. Mientras tanto, tiene frecuentes contactos con su padrino, el
cual poco a poco le va contando cosas sobre el Bwiti. Estos pequeos
detalles son elementos que luego le sirven para construir los sueos que
narrar.
Al llegar el da sealado le preparan un vomitivo, y el padrino se lo
da. Este vomitivo tiene por misin limpiar su cuerpo de sustancias im-
puras. Durante todo el dfa guarda absoluto ayuno y procura pasarlo en
un sitio retirado. Al da siguient:: le dan un pltano asado partido por
la mitad y relleno de corteza de iboga. Se queda en casa de su padrino
y por la tarde le dan otro pltano como el de la maana. Al tercer da
preparan un trabajo.
El padrino y la madrina, junto con el okambo, lo llevan al lado de
un motunga joven que pueda arrancarse fcilmente. Limpian cuidado-
samente el suelo que rodea la parte inferior del tronco, y el okambo
pinta en la corteza del arbolito una mancha blanca Y una mancha roja.
La mancha blanca se hace con pembe y significa la esperma del varn;
la mancha roja se logra con vitedi [29] y alude a la sangre menstrUal de
la hembra. Se pintan jUntas, tocndose; es la mezcla de los dos sexos,
que debe dar lugar al nacimiento de un hijo.

(28) ima, adepto al Bwlti, de grado superior al ba11ji, suelen traducirlo


por cura.
(29) pembe na vitedi, con una tierra muy blanca y con polvo de palo rojo
hacen dos pastas que emplean para pintarrajearse
Luego van junto a otro rbol llamado mabandiko, golpean el tronco
repetidas veces, y con un cuerno dan tres llamadas al otro mundo. gs.
tas llamadas sirven para comunicar al reino de los muertos que nacrr
a la vida del otro mundo un hijo.
Regresan junto al motunga y lo arrancan, dejndolo escondido en
un rincn del bosque. Entonces van al poblado en busca de la gallina,
la iboga, la aguja, la pluma de loro, etc. Con todo ello se van a la orilla
del rio. El okambo inicia la procesin. A ste sigue el nefito y detrs el
beti (tocador del arpa); luego, los padrin:)s y Jos banji que ha.van sido
invitados.
Antes de llegar al ro deben recoger el molun.ga que antes han arran-
cado, y el nefito lo lleva a cuestas tal Como Cristo llev su cruz. Al l!e.
gar a la orilla del rio preparan un arco con ramas de palmera. Mient!'as
la mayor parte de asistentes se dcdican a la construccin del arco, t'l
padre lleva a su hijo a un lugar apartado, y all ste le hace confesin
de todas sus culpas pasadas. Luego regresan donde estn los otros, los
cuales los reciben con gran alborozo y jbilo.
El padre y la madre se introducen con el que se est iniciando ~~
rio. Para ello pasan debajo del arco que antes han construido Y procu-
ran quedarse en un sitio donde el agua llegue hasta las rodillas.
El nefito pasa por entre las pi4"rnas de su padre; luego, poz entre
las piernas de su madre. Esta operacin la hace dando la cara al impro-
visado puente; Juego la repite en sentido inverso, pasando primero por
las piernas de la madre y despus por las del padre. Estas dos operacio-
nes se llaman entrada y salida. Cuando en la salida su cabeza asoma por
entre las piernas del padre, ste aplasta sobre ella unos frutos de palo-
mero mezclados con una planta llamada mabondo. Nos explican el sig-
nificado de estos ritos diciendo que ello expresa cmo el hijo nace del
vientre de sus padres y stos le abren el cerebro para qua ten~a expe-
riencia.
A continuacin el nefito toma un bao pronunciando frmulas dis-
tintas. Una de ellas es: "Con este bao que yo tomo me lavo de todo lo
malo." El padre extiende sobre el suelo una piel de mosin}i, coge al ne-
fito por los brazos y lo hace sentar sobre ella con cuidado. Delante en-
cienden una pequea vela. El padre coge con sus manos la aguja, y con
ella pincha tres veces la lengua del nefito; repite la operacin en las
dos orejas y luego sobre el cora~n. Ello significa, explican nuestras
'banji, que lo matan. Colocan sobre su cabeza una pluma de Joro.
Sentado sobre la piel de mosin}i y ardiendo frente a l la vela de
LA SECTA DEL BWITJ ~N I,A C::UU,~ ESP.\iiol..\

oJnune. el ~efito guarda perfec~ inmovilidad. Su Padre 41


Ja aguja, plllC~ con ella una bolita de iboga y luego tre:O:a otra vez
gua del hijo. ~1ent~as tanto, el beti [30) sigue tocando me: la len.
ones. A continuacin le hacen ingerir una bola d 'bo ~~~~ can.
~nclones y la ingestin de bolas El nllmero de :~s~~~tln6an las
y su tamao aproximado, el de un centflnetro ctiblco e ser quince
Lo hacen levantar Y se inicia Ja procesin de re~. Por el camino
recogen al ~tunga, el ne6fi.to carga con l como Cristo earl6 con la
cruz y el beh acompafia una cancin que hace alusin a loa sufrimien-
toS que pas el Seor con la cruz a cuestas.
Llegan a un claro del bosque. Alli el oka.m.bo cava un pequeo hoyo,
dentro del cual colocan un pedazo de alambre de cobre, pedazos de
uas de los dedos mefi.ique Y pulgar de ambas manos y de ambos pies,
pelo de la frente Y de la nuca. Ello significa que esconden su cuerpo a
Jos enemigos.
Plantan el motunga. en el hoyo: Sacrifican la gallina y derraman su
sangre al pie del motunga. Luego, cuidadosamente, cubren el hoyo de
tierra. Entonces el m.o,kambo coge la gallina ya muerta y la lanza al
aire de tal modo, que pase sobre el motunga; las gom.bo {31] la recogen.
Rezan tres oraciones, hacen gran cantidad de nudos en hojas de pal-
mera y sentados alll esperan que llegue el atardecer para entrar en el
traba;o.
LOS SACRIFICIOS EN EL BWITI

Para mayor gloria de Mwanga, los banji ofrecen vlctimas propicia-


torias. Durante el trabajo los adeptos sealan cul debe ser la vctima.
Como es lgico suponer, en la eleccin intervienen los ms variados fac-
tores, tales como los antiguos odios, los viejos intereses o simplemente
la actitud adoptada frente al Bwiti. Este es el gran tema que tanto ha
dado que pensar a la imaginacin popular. En una novelita escrita por
un indfgena kombe [32], y publicada por el Instituto de Estudios Afri-
canos, se identifica a una clula del Bwiti con la organizacin llamada de
Jos hombres-.leopardos. A pesar del anacronismo evidente-la accin se
desarrolla mucho antes que llegase el Bwiti a nuestra Colonia-. es muy
interesante para ver la opinin, los sentimientos, que tiene un indigena
no banji frente al Bwiti. En la pgina 100 leemos:
"La expedicin haba llegado a la meta: la secta estaba totalmente
descompuesta; solamente dos o tres hombres llegaron a escaparse; el
resto estaba prisionero, y una media docena pag cara su travesura,
de los cuales dos principales miembros de la organizacin: Mabando, el
creador de la institucin, una copia de los males de la que ms tarde
seria colonia vecina del Gabn, fu atravesado por la barra candente.
Y pobre Penda Lengui! Por fin haba cado, y con l todo el terror que
lleg a inspirar. Este personaje pag doble, y, claro, lo mereda: des-
pus de la cuchillada que le cost el billete de viaje, ahora lo consu-
mian las llamas debajo de la mole ardiente de la choza que fu cuna
de la secta Bueti. y, por consiguiente, del leopardo":

{32) V~ase en la bibliografa: EVITA (1953)


.. ANTtiNIO m: vt:CIANA 1iii.Al.DACH

Efectivamente, fu Mabando tl que c>xtcndi, como hemos visto an..


teriormentc, C'l Bwiti 'DlrC' los Kombl, pero la acusacin que se lee en
la novela es de sumo inters para poder juzgar lo que son las acusacio-
nes dt~ asesinato entre los indfgenas. El que adquiere poder, al que lo-
gra riqueza, ll' endosan inmediatamente una etiqueta con nombre de
una medirino. para matar. Fulano tiene moongo, Mengano Uene ekoni,
etctera [33]. Y las acusaciones son perfectamente verosimiles, con gran
abundancia de detalles. Igual que en la novela de Evita, en nuestra co.
Jonia se han achacado a la presencia del Bwiti gran cantidad de asesi-
natos o desapariciones.
El sacrificio de vfctimas propiciatol'ias humanas es frecuente en las
distintas sociedades secretas africanas. En el culto del mekuk en boga
entre los fang, el padre sacrifica a uno de sus hijos a Jos crneos pro-
tectores; luego. tranquilamente, se lo come en compaia de sus veci-
nos. Este sacrificio proporciona al que lo hace gran cantidad de caza.
Sera fcil encontrar otros ejemplos.
Los sacrificios ofrecidos al Bwiti no son comidos. En ellos no inter-
viene la antropofagia ritual. Escribimos estas ll'neas para uso de los co-
loniales. los cuales nos han contado pintorescas versiones de los ms
macabros festines y de los cuales se haca 1-esponsable al Bwiti.
Volvamos a los banji.. Una vez designada la vctima, el que hace de
okambo debe capturarla viva; para ello puede ayudarse de los que crea
conveniente, los cuales obedecern ciegamente sus rdenes. Al pobre
infeliz lo llevan a la Mban}a y am lo degellan. No puede matrsela de
otro modo; slo sirve el degollarlo y dejar que la sangre corra por el
suelo. Al cuerpe lo entierran con todos los honores de un alto destino.
Afortunadamente se ha introducido desde tiempos ya lejanos una
modificacin que evita el empleo de vctimas humanas. Su origen es el
siguiente: Una noche un okambo fu a capturar la vfctima sealada.
Para ello design a los banji ms fuertes y ms valientes. Todos juntos
cayeron sobre la Pequea choza habitada por la vctima. y en vez de
encontrarlo tendido sobre la cama, donde lgicamente deba estar, en-
contraron en su sitio un gallo. Si grande fu la sorpresa, no fu menor
el temor que sentfan frente a los que se haban quedado aguardando

(331 moftongo y ekoni son dos medicinas que proporcionan riqueza. El que
las posee puede matar a cualquiera y si el np.nga no lleaa a Uempo para apll
car lo. contra-medicina. el lndlvtduo muere y se convierte en esclavo fiel que
lo ha matado. '
en la Mban}a. Acaso podran acusarh~s Je mw hubieran l'eturrido por
cobarda a una superchera? Temerosos, fueron ni lu~'!:ll' ele l'cuni6n con
el gallo entre las manos. Explicaron lo sucedido y se acol'd consultar
con Bwiti. Organizada la ceremonia, ste hizo saber a travi::1 de loa Miti
(muertos) que ya no se precisaban sacrificios humanos y al mismo llcm.
po les indicaban que un gallo era suficiente y que luego se lo podlan
comer (! ). Y asi se ha venido haciendo desde entonces.
Los ban}i ofrecen tambin a Mwanga f1utos de sus fincas, comidas
preparadas y dinero. De todas estas ofrendas dispone de un modo abso-
luto el okambo, y puede repartirlas entre los asistentes, darlas a herma
nos en desgracia o simplemente destruirlas.
EL TEMPLO DEL BWITI

El templo del Bwiti es de extraordinaria sencillez. Ya habl de l


Abbe Walker (1924) describindolo como una choza arreglada de un
modo particular. Segn este autor, en el fondo hay una especie de al-
tar y sobre l una estatuilla toscamente tallada en madera Que descan-
sa sobre el crneo de un jefe. La estatuilla suele estar pintada de co-
lor rojo y algunas veces tiene adornos de cobre.
Las columnas que sostienen el techo pueden presentar figuras gra-
badas con caracteres sexuales acentuados. Es curiosa la presencia de
una columna central, la cual presenta en su parte media un nudo cala-
do. La viga maestra termina algunas veces en forma de un cayuco.
Daney [34] nos lo describe como una choza de paredes de corteza,
de forma rectangular, terminada en su parte anterior por un alero,
cuyo reborde desciende lo suficiente para que sea preciso entrar aga-
chado. Segn este autor, las columnas laterales presentan grabados, y
la central, un agujero en el sentido del eje mayor de la choza. En el
fondo pueden distinguirse dos o tres aberturas: la del centro corres-
ponde a un altar en el cual descansa la estatuilla que representa a Bwi-
ti. Algunas veces se encuentran all crneos humanos. Dicha estatuilla,
segn Daney, es antropomorfa, pintada mitad de rojo y mitad de blan-
co, y puede ser de barro cocido o de madera. Un rincn del fondo se
destina a capilla ardiente.
Segn Balandier (1955, pg. 222) la fundacin de un templo Bwiti
requiere el sacrificio de un ser humano determinado: el de un parien
te o el de un adoptado, ello se explicara por la necesidad de "matar el
parentesco", exigencia que se puede observar en numerosas asociacio.

(34) DANEY (1925), ptg. 278.


48 A!'I:TONIO n.: n:CI.\NA VII.Ai-DACH

nes que sobrepasan Jos limites d(' los grupos familiares. Naturalmente
es diffcil saber hasta qu punto se respeta esta exigencia.
Balandicr purlo observar cmo en las pocas adversas, cuando el
Bwiti es objeto de persecucin por parte del colonizador, hay un des-
doblamiento de los templos. En estos casos las "reliquias" Y Jos objetos
"consagrados" son transferidos a santuarios secretos (n}imba) en el bos-
que. El viejo templo sirve una vez desacralizado a ciertos aspectos p.
blicos del culto, el cual acenta su carcter de fiesta, establecindoS{'
asf un desequilibrio entre los aspectos pblicos y los privados.
En lfneas generales la descripcin hecha por Balandier coincide con
nuestras observaciones. La nica diferencia importante es q_ue nosotros
no hemos podido comprobar la existencia constante del fuego central
alimentado por tres palos, que hemos visto sustituido por una vela gran-
de de savia de okume. Tampoco hemos encontrado decoraciones en la
columna central, pero ello se debe a las condiciones en las cuales debe
desarrollarse el Bwiti en la Guinea.
En nuestros territorios, donde el Bwiti no tiene existencia legal, los
templos suelen ser improvisados en un claro del bosque. Algunas ve-
cell quedan como construcciones definitivas, sin que nadie !meda sos-
pechar de qu se trata. No hemos podido ver estatuillas que representa-
sen a Bwiti.
Vamos a describir una Mban)a. En primer lugar se observa una
orientacin definida, de acuerdo con el c~mino que sigue la secta; si
tenemos en cuenta que la planta es rectangular y que uno de los lados
cortos sirve de J.ouerta, vemos cmo el lado opuesto queda orientado ha-
cia el mar o hacia el norte. (Fig. 2).
Su planta es rectangular y alargada; varias columnas sostienen un
techo a dos vertientes. Uno de los lados cortos del rectngulo queda
abierto y sirve para entrar y salir. En su centro, y un poco hacia el in-
terior, se levanta la columna principal, llamada Mosimbiako. Esta pre-
senta a la altura de la vista de un hombre un agujero.
Apoyado en la columna principal hay un travesao que va de lado
a lado y de l cuelgan ramas de palmera. La columna principal recibe
el nombre de Mosimbiako. Teniendo en cuenta la puerta, la zona que
queda a la derecha de la columna, entre sta y la pared, sirve de en-
trada y la que queda a la izquierda sirve -de salida.
En el otro extremo de la sala se encuentra la mabaka, paralela al
lado corto posterior y de tal modo que quede entre ella y el fondo una
zona. Esta recibe el nombre de n}imbe y puede considerarse como un
santuario; la mabaka (Cf. con la obaka de Balandier 1955, pg. 227) t'S
c:::::=::====~ ~
. ~>i-:~...,.... KJJmJ:i
.A.el. a., =sinfi- (r<iA.J
'7fuuwotU]O
(.s~j

acu>aJU}tL
(vda- W/.LITlL ).

J~
'l (Veta..),

.....
Fig. !l.-Planta da un 1emplo Bwili. 1
un instrumento de msica formado por un tronco hueco Y puede con
siderarse como uno de los elementos fundamentales del templo.
Exactamente en el centro del rectngulo hay una gran vela de sa\'ia_
de okume, la cual recibe el nombre de etanbanga. Al parecer ha sust.
toldo al fuego alimentado por tres troncos del cual nos habla Balandier
Esta vela o fuego central es un elemento de una importancia extraor.
dinaria; copio a continuacin unas palabras sobre ella oidas de un lron.
ji: " ... es el fuego que hizo secar la tierra y en el trabajo es la mquina,
lo que hace andar la casa; gracias a l la Mban}a puede desplazarse ha.
cia el sur, hacia el bosque y hacia el mar ... "
El espacio que queda entre la vela central y la columna forma la
~boka (= plaza) y es el sitio destinado al baile y el que queda entre
la vela y la mabaka es el manbongo (= sepultura), este lugar es sagra.
do. En l y cerca de la mabaka hay una piel de mosin}i, esta est ex.
tendida en el suelo de tal modo Que si la Mbania est orientada hacia
el Norte la cabeza del animal lo est hacia el mar. Esta zona es tab
para las mujeres y puede considerarse como el altar. En ella colocan
diversos objetos sacralizados, tales como imitaciones de custodias, etc.
A ambos lados de la Mban}a, a lo largo de la eboka y del manbcmga,
hay bancos formados por troncos de bamb; el que queda a la izquier
da, teniendo en cuenta la entrada, est destinado a las mujeres y el
de la derecha a Jos hombres. Ellos y ellas respetan rigurosamente la
separacin y se sientan de acuerdo con un riguroso orden jerrquiCil
determinado por el grado alcanzado o por la antigedad en el Bwiti
de tal manera que los ms antiguos quedan ms cerca del altar. No
podemos abandonar el templo sin hablar de otras dos velas Que inter
vienen en los ritos; la posicin de las mismas varia a lo largo de la
noche, pero al empezar el "trabajo" una se encuentra al !)ie y a la
izquierda de la columna principal, es la ngonde (=luna), y la otra se
encuentra cerca de la cola del mosin}i, es kombi (=el sol). Al servicio
de la prirr.era estn las mujeres, no obstante es preciso citar que ellas
nunca la clavan al suelo, se limitan a desplazarla y antes de clavarla
la dan a un hombre para que lo haga. Se trata de velas de savia de
okume.
Otro elemento importantsimo es el instrumento musical llamado
11goma o arpa, simboliza a Ban}oku, tal como hemos visto en la leyenda
del origen, las hay de gran belleza. (Figs. 3 y 4). Parece ser que haY
ejemplares sacrali7.ados que se guardan celosamente y otros ejemplares
que son meros dobles. En algunos se puede ver la presencia de restOS
procedentes de los sacrificios en el interior de la caja de resonancia. Y
Fig, :S.-Arpa del Bwiii que 1e con1erva en el Mu1eo Etno~gico de Madrid.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
F,g, -.\rp., de! B..;, '!Qo :conorva on el Museo Etno g
. l ico de Madrid.
1
1
1
1
1
1
1
1
Fig. 5.-Custodia:. empleada en el culto del Bwili,

as Moreno Moreno (1949) nos habla de un arpa que contena un cora-


zn humano desecado.
De acuerdo con su carcter sincrtico otros elementos culturales
pueden aparecer, ya procedentes de las antiguas creencias, ya imitando
las religiones cristianas; asi vemos cmo hay gran nmero de estampas,
cruces, e incluso imgenes religiosas procedentes de las misiones. EUo
dar idea de la complejidad del problema. (Fig. 5).
EL TRABAJO

Por trabajo, palabra que ha aparecido repetidas veces en las pgi~


nas anteriores, los banji entienden ceremonia religiosa; hablamos de ce-
remonia en su acepcin de accin o acto ajustado a determinadas reglas.
Hay trabajos para dar gracias, para implorar favores, para iniciar, etc.
La mayor parte de los trabajos tienen lugar en la Mban}a, durante la
noche y duran hasta que las primeras luces del da hacen su aparicin.
Requieren por parte de los participantes cierta preparacin y determi-
nados vestidos. Los individuos no pertenecientes al Bwiti pueden tam-
bin tomar parte; ello obedece al afn proselitista de la secta, y en casos
determinados pueden llegar a pedir que se haga un trabajo; ello se tra-
duce en una remuneracin.
Un verdadero escollo para nuestra investigacin ha sido conocer la
gradacin jerrquica dentro de la secta. Aqu hemos tropezado con una
verdadera feria de discretos. A nuestro juicio esta dificultad no se debe
a la malevolencia de nuestros informadores sino a la misma dificultad
que tienen ellos para encajarse en una estructura jerarquizada que
salte Jos lmites de las clases de edad, etc. Asi hemos visto cmo en di-
versos papeles de propaganda del Bwiti s::lan los pomposos ttulos de
presidente, vicepresidente e incluso mecangrafo.
Teniendo en cuenta los nombres indgenas, la gradacin ms veros-
mil que hemos logrado establecer es la slguiente:
temaban}i o ngu.se equivale a catecmeno, individuo que se va a
iniciar, que va a recibir un nuevo nombre y que
formar parte de los banji.
banji adeptos en sentido general. pertenecientes al
Bwiti.
ANTONIO DE VECIANA VII,ALDACH

ima grado superior que suelen traducir por cura.


gombo algunas veces designa a los banji femeninos,
otras veces parece designar un grado superior
destinado a las mujeres equivalente al de fiimo
lo suelen traducir por monja. '
okambo suelen traducirlo por o.bispo, otras veces parece
ser maestro de ceremonias.
motopo corresponderla al grado superior, lo traducen
por papa.
Parece ser que el responsabl~ de Mban}a es el okambo; ste puede
ser relativamente joven y en ello estriba una de las mayores fuerzas que
tiene la secta: la entrada de elementos jvenes, algunos de ellos educa.
dos en las misiones; en los cuadros directivos, permitir el acceso de las
generaciones que antes quedaban bloqueadas por las clases de edad.
Cuando un individuo, banji o no, quiere convocar un trabajo debe
entenderse con E>l okambo; ste indicar cuantas cosas sean precisas y
fijar la noche de la ceremonia. Avisar a todos los que forman su
mtJ{Jo:nga (parroquia) para que asistan.
Cuando ha llegado el dfa indicado, el akam.bo, hacia las seis de la
tarde, sale a la plaza y hace tres mbudi, tres toques de cuerno; con ello
anuncia a la gente del otro mundo que se va a iniciar la ceremonia.
La gente entra en el templo " ... con mucha delicadeza y orden va que
todos saben qut: allf se trabaja con Dios ... " Las tlombo, vestidas de
blanco, ocupan el banco de la izquierda; los hombres, vestidos con el
ubatt, la piel del gato tigre y un gorro encamado (en ciertas maganga&
es blanco). El okambo " ... es muy serio, no habla con nadie o si lo
hace lo hace con mucha seriedad y todo lo que dice es verdad."
La lengua que se emplea en las diversas ceremonias y en la cual
se expresan las canciones, oraciones, etc., es una lengua esotrica que
la mayor parte de banji desconocen. Parece proceder del Mitshogo y
juega el mismo papel que entre nosotros el latn al servir de lengua
vehicular entre las distintas tribus. Empiezan por aprender las frases
de memoria; luego, poco a poco, en el transcurso del tiempo, entran en
el "conocimiento" gracias a las explicaciones que reciben.
Parece ser que el Abb A. Walker posee un gran nmero de cancio-
nes con la traduccin correspondiente. Por nues.tra parte hemos podido
recoger algunas sin que nos fuera posible conseguir lo Que significaban.
Damos a continuacin algunos fragmentos de un cuaderno de un evo-
lucionado banji que puede considerarse como un verdadero misal del
l .., SEMA OF.L BWITI EN I.A (illlNF.A ESPAOI.A 57

Bwiti. Lo hact"mos <'On dos propsitos, el primero para dar idea de la


romplE>jidad de una ceremonia y el segundo para que los trozos repro-
ducidos sinan para otros investigadores como puntos de rererencla,
ya para ver la constancia de los ritos en el espacio o en el tiempo. Em-
pleamos la transcripcin del ban.ji :
E1 (lkambo ~ra abrir el Trabajo. es tleclr, adaptarse a una seriedad pronun
da en unin de los dems bandyi y yombo. las palabras siguientes:
: Asimokeka. 6 6 6
Asibongondye kA, (l 6
Okove
Muana ndongo tyanga
Tuagani k
Ehhli, he !
{Cantos antes de upiko)
1) Tuta mobango umnvigakamlsodiye.
Amavi&"dka.-
(reparto de iboga por el oknmho)
2) Ye Nsambi mabogijoma
Nabidi na migongobadie
(momento de poner ubatl los hnndyi y uniforme las yombo)
Obato ba Muanga
tripana ni makota. tripana

(Cantos para cuando se planta la vela principal de Mbandya que se llama:


Etambanga)
El okambo ilama a los bandyi y en unin de todos, despus de cavado en el
suelo el hoyo. 1a etambanga en las manos, cantan lo siguiente:
Tubamaplsa ngua na dibenga (3 veces)
Suma ndyandya (plantando vela)
Kuku edipa. ye edipa (tapando hoyo)
; !
(Vase tig, G.)

Y asi continan cantando canciones, alternando stas por solos del


arpa y por narraciones del okambo hasta que amanece. Entre tiempo
se intercalan, segn el carcter del trabajo, diversas danzas; entre ellas
merecen citarse la kuka, danza que se ejecuta al son del arpa y que est
destinada especialmente a las mujeres, y la danza llamada mobongo,
que est destinada a los varones y requiere gran agilidad.
Cuando el da est a punto de aparecer el que toca el arpa recorre
]as cuatro esquinas de la Mbanja y las dos velas que representan la luna
y el sol se trasladan de sitio ocupando t:!l sol la posicin que tenia la
luna y viceversa.
1

Fig. 6.-P6gina de un au11.derno de un 'ba.nji.


CAMINO AL REINO DE LOS MUERTOS

La muerte de un banji no es un suceso triste. Pronto ir a formar


parte del reino de los muertos, con el cual ha estado en tan ntimo con-
tacto nesde que entr en el B-witi. En realidad, lo esperan, y desde am
podr venir en auxilio de sus hermanos. Con la muerte apremiar tO-
das las cosas, todo lo que le faltaba por eonocer, .v entrar en una nue-
va expel'iencia.
Un<:~ vez muerto se abre la ceremonia fnebre con un rito de sepa-
racin: el cuidadoso lavado del cadver. Luego lo visten con un ubati
blanco y cubren su cabeza con un gorro encarnado. Sobre el vientre, y
atado al ubati, 1.na piel de mosin)i. En una cama, al lado del fuego, es
extendido cuidadosamente el cadver, y a su lado el tocador de arpa
interpreta sus mejores cantos de desgracia. Otros banji quedan ert SI-
lencio a su alrededor. Nadie llora; el respeto se demuestra guardando
profunda calma.
A<tualmente todo pasa a puerta cerrada dentro de la humilde cho-
za que le sirvi de morada durante su vida. En otros tiempos traslada-
ban el cadver a un rincn de la Mban)a, que quedaba convertida en
capilla ardiente.
El atad, sencilla caja de madera, tiene pintada sobre su tapa una
gran cruz. El entierro tiene lugar al caer el sol. Inicia el fnebre cor-
tejo el okambo; en su mano izquierda lleva la ngua y en su derecha
la mabalanga, especie de maraca formada por tres frutos vacos monta-
dos t>obre un eje de madera. Con la m.abalanga marca el comys de la
marcha.
ANTONIO DE VECIANA \lLALDACH

Sobre unas improvisada parihuelas cuatro banji conducen el ata11d.


Detrs de ellos, el beti tocando el arpa, y luego por el estrecho sendero
que se introduce al bosque la larga fila de los banji y familiares. Todos
llevan en sus manos ramas tiernas de palmera.
En un claro del bosque excavan la fosa; luego, con sumo cuidado,
descienden el atad. El okambo pronuncia una oracin para recordar
las excelencias del desaparecido y para desearle una buena arribada al
reino de los muertos. Al acabar coge un puado de tierra y lo arroja SO-
bre la caja, y al mismo tiempo se despide, diciendo : "Hasta la prxima
entrevista." Los otros le van imitando. Acaban por cubrir la fosa, y en
silencio regresan al poblado. Seis meses ms tarde harn un gran tra-
ba;o.
BIBLIOGRAFIA

1863 Du CHA!LLt:, Pa!


Voyagea "'t aventures dans I"Afrique quatoriale (1856-59). 516 pg. Pa-
r~.
um:l. (Hay una edicin inglesa de 18tH. Londres).

1897 LE ll.OY, 1\lgr. A


Les Plgmes. Mis.<rions Catholiqucs de Lyon, 1897. (Lueg"O aparecen otra;;
tlos ediciones: una en Tours y otr en Pars, 1928).

1901 DVIIOWSKI, .J.; J.~NDRJN, E.


Sur l'iboga, sur ses propits excitantes et sur l'alcaloide nouveau qu'H
renferme l'ibogaine. C. R. T. 133 (pgs. 748-750). Paris, 1901.

1901 II.U.LER, A.: HECJ<r.J,, E.


Sur l'lbogine. principe actif d'une plante du .e-enre Tabernaemontana origi-
naire du Congo. C. R. T. 133 (pg. 850). Parls, 1901.

1911 An:LOT, R.
Notes sur les pratiques re\igieuse; des Pa-kal. Bu.llctin et Memoircs de
la Socitt d.'Anrhropologie de Paria. T. Il, S. VI (pgs. 282-296). Paris, 1911.

1923 BARBERET, J.
Les Issog.,o. Revue d'Ethnograpl!ie ct des traditions populaires. N. 15 (p
ginas 271-276). Paris, 1923.

1924 WALKER, Abb R.


Le Boultl. Bull. de la Societ des recherches congolaises, N. 4. (pgs. 3-7).
l:lrazzaviUe, 1924.

1924 D,o.N;y, P.

Sur les croyances des indignes de la subdivislon de Sindara (Gabon,


A. E. F.) Reuue anthropologlque. Afio 34, N. 78 (pgs. 272282). Par1s, 192-1.
I'>T(l~lll llE YH"JAl\',\ \'11 .. \LDACJ--1

192.-, :::;,~:h:~ d,, d.-:u' l'~ndes du Gullon et du Madngascur. Ibidem (pginas


~2-:t?:n

19:!7 ;~~A~~::~;,,A;:~,::~Il!i. Bllll. de la SociN tlcs rt:chcrclies congolaises. N. 8


Ul:i~~- H2H3l. l\r;JZ7.8Vllle, 1927.

19:!8 ~:~r:r:~:~al chez les Fang du Gabn. Arch. suisses d'Anthropologie gt-
nlrolr T. V. (pgs. 75-86). Ginebra 192R.

1936 Td:zESKN, Ed.


Notes ethnographlques sur les tribus Fan du Moyen Ogoou. J. S. A.
T. VI (pgs. 6593). Paris. 193(\,

19-10 HAM!:T, R.
Le probl~me du vrai et du faux Iboga. Revue de Bot. appl. et d'Aartm.
lroJirnle. -r. 20 (pgs. 251-262). Paris, 1!)40.

19-11 0ELO\'RMBH0t'DE, J.
Comribution A l'tude de l'lboga. Tesis de doctorado en Farmacia. Pa
ris. 1914.
1944 GONZLEZ OJ: PABLO, A.
La secta del "Mbueli" o "Mbit!". Actas y Memorias de ~o. Sociedad ElpiJ-
Ilola de Antropologfu, Etnograjfa y Pre/istoTia. T. XIX (pgs. 70-84). Ma-
drid, 1944.
1946 GON:UZ DI> PABLO, A.
El Mbueti >' sus doctrinas. CUfJdernos de estudios africanos del lmtUUlo
de Esludios Poi/tiros. N. 2 (pgs. 69-92). Madrid, 1946.

1949 MOa.ENO MORENO, A.


Formas actuales de antropologa en Jos territorios espafioles del Gollo
de Guinea. Ret.ista de Antropotogfa y Etnologfo de' Instituto Bernardino
de Sohagn. T. 1 (pigs. 187204). Madrid, 1949.

1952 BIRINDA, MATHI&U.


La Blble Seere_te des Noirs selon le Bou\ty. Parls, 1952.

1952 BURCK.IIARI7!', C. A.; GOUTAR&L, R.; JANOT, M., & ScHLI'I"''LER, E.


Ibogam.in. eln neues Alkaloid aus Tabernanthe !boga Balllon. Helv. Chilll.
Acto. T. 35 (pgs. 612-643). 1952.

1953 EvrrA, L.
Cuando los combes luchaban. 1. D. E. A. Madrid, 1953.
LA SELI'A llEL DWJTJ EN LA C.UJNF.A F.IU'AFiOJ.A 6!)

t953 GOUTAREL, R., & JANOT, M. M.


Ibolutine, nouvel alcaloide extralt de l'lboa (Tobernunlhe lhoro H. Dn.)
Ann. pharm. fr. T. 11 (pgs. 272Z7<1). Hln3.

954 GouTAREL. R.
Recherches sur quelques alcaloides indoiJques el ICUrfl rclutlonu ovoc le
mtabolisme du tryptophane et de In dlhyclroxyph(nylolonlne. Te11111 de
doctorado en CienCias. Paris, Hl5o\.
!955 DALASDIER. G.
Sociologie actuelle de l'A!rique Nolre. Dynomique des chnngemcnta 110
ciaux en Afrlque centrale. (510 pg11.) P. U. F. Parls, 1956.
1957 BALASDIER, Q.
Afrlque amblgue. (291 pgs). Plon. Paris, 1957.

También podría gustarte