Está en la página 1de 2

Las Glosas

Glosas manuscritas. Durante la Edad Media, las glosas se


usaron mucho para aclarar los textos escritos en latn.

Las glosas son explicaciones de un texto, anotadas en los mrgenes de ste o entre
lneas, que aclaran el significado de dicho texto o lo traducen a otra lengua. Las glosas
pueden variar en su longitud, siendo desde una nica palabra que aclara otra hasta
un prrafo que traduce o explica el texto original.
Durante la Edad Media, las glosas se usaron mucho para aclarar los textos escritos en
latn. Muchos monjes amanueses glosaban los textos latinos que caan en sus manos
para dar las pertinentes traducciones desde el latn, una lengua que se mantena tan solo
en los textos, a las incipientes lenguas romances. El ejemplo ms claro son las Glosas
Reichenau que explican la famosa Vulgata, traduccin latina de la Biblia. Muchas de
estas glosas han permitido el estudio de las lenguas romances, que estaban apareciendo
en Europa a partir del latn vulgar; as como de otras lenguas, como el irlands o el
ingls antiguos.
Para todos los hispanohablantes, las glosas tienen una importancia especial. En 1911, un
estudioso de la arquitectura mozrabe con la que est edificado el monasterio de San
Milln de la Cogolla, en la Comunidad Autnoma de La Rioja, se dedic
a transcribir unas mil glosas del siglo XI, las conocidas como glosas emilianenses, que
encontr en la biblioteca de dicho monasterio, y se las envi al estudioso de la lengua
castellana D. Ramn Menndez Pidal. En ese momento se dieron cuenta de la
importancia que dichas glosas tenan, porque en ellas aparecan escritas las primeras
palabras en lengua romance o en un latn ya muy empobrecido, en el que ya se aprecian
las primeras evoluciones hacia otras lenguas.
En un principio se dio por buena la versin de que las glosas estaban escritas en un
primitivo castellano, aunque hoy da casi todos los fillogos coinciden de que en
realidad estn escritas en un dialecto navarro-aragons en su variante riojana.
De la misma poca son otras glosas halladas en el monasterio de Santo Domingo de
Silos, en la provincia de Burgos. Son las denominadas glosas silenses. Estas son 368
glosas manuscritas.
Algunos fillogos, entre ellos Ruiz Asencio, mencionan que ambas glosas fueron hechas
por el mismo copista, aunque el manuscrito silense sera algo posterior al emilianense.
Ruiz Asencio aporta pruebas como que el sistema de abreviaciones es el mismo en
ambos textos.
Lo importante de estas glosas es que ya estn escritas en una lengua que ya no es latn.
Las glosas muestran que los monjes, los intelectuales de esa poca, ya tenan problemas
para comprender algunas estructuras latinas, de lo que se deduce que el pueblo ya lo
haba olvidado.
Adems, y como menciona Menndez Pidal, el copista nos muestra el habla real de la
zona de La Rioja, que en aquella poca era un lugar de paso y de mezcla de lenguas,
debido a su situacin en el Camino de Santiago entre Navarra, Aragn, Pas Vasco y
Castilla, de ah la mezcla de trminos que las componen. El dialecto riojano agrupaba
trminos de los dialectos que lo rodeaban.

También podría gustarte