Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Varios - Literatura Comparada Poscolonialismo Y Traduccion PDF
Varios - Literatura Comparada Poscolonialismo Y Traduccion PDF
WEB
www.literaturacomparada.com
INTERCAMBIOS
Enrique Pelez Malagn
jose.pelaez@uv.es
EDITOR
Editorial Tirant lo Blanch
www.tirant.es
REBIUM
Red de Bibliotecas universitarias volumen 6, 2008-2009
http://rebiun.crue.org ISSN: 1575-8141
Depsito legal: V-4451-1999
MIAR Imprime: Guada Impresores, S.L.
Matriu dInformaci per a lAvaluaci de Revistes Maqueta: PMc Media
http://bd.ub.es/miar/que.php
NDICE 2008-2009
SECCIN MONOGRFICA:
Literatura Comparada, Poscolonialismo y Traduccin
MONOGRAPHY:
Comparative Literature, Post-Colonialism and Translation
ANSWERS/CONTEXTS
Resumen: Este ensayo vuelve sobre la nocin de lo subalterno para ofrecer una
nueva descripcin del mismo. Ser un/a subalterno/a no se identica nicamente con
aquel o aquella que no puede hablar (tal y como se argumentaba en el ensayo de 1983,
Can the Subaltern Speak?), sino con quien est al margen de las lneas de movilidad
social. O dicho de otra manera: el subalterno o la subalterna se identica con aquel o
Abstract: This essay comes back to the notion of subaltern in order to give a new
approach to it. To be a subaltern, man or woman, is not only who cant speak (as it
was explained in 1983s essay Can the Subaltern Speak?), but too the subject that is
removed from all lines of social mobility. In other words: subaltern is the subject whose
agency is not recognized by the institution. Therefore, this essay revues the Group
of Subaltern Studies work and the criticism Spivak did againts them in that years,
in order to put out the idea according to which singularity combats the universal-
particular binary opposition.
*
Spivak, G. Chakravorty (2010). Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular.
En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea. N 6, 2008-2009, pp. 11-28.
Gayatri Chakravorty Spivak
1
[Nota del T] Versin traducida: Pueden hablar los subalternos? (Spivak, 2009).
2
[Nota del T] (Spivak, 1999: 306-311).
12
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
3
Aqu Derrida (1986: 325) es ms sutil.
13
Gayatri Chakravorty Spivak
pretado, del Eighteenth Brumaire, (Marx, 2004) donde Marx habla acerca de
la formacin de la clase desde dos perspectivas, sobre cmo las personas del
mismo grupo son, o no son, una clase, dependiendo de si tienen consciencia
de clase. Marx llega a la conclusin de que los pequeos propietarios cam-
pesinos en Francia son una clase; utiliza el lenguaje contemporneo como un
constatativo y no como un performativo. Como resultado de esta conexin,
escribe lo siguiente: no pueden representarse a s mismos; deben ser represen-
tados. Este pasaje, que aborda la diferencia entre las dos perspectivas de ser
una clase, fue lo que me dio la idea de lo que ms tarde denomin la diferencia
entre la subalternidad y la agencia. Agencia fue el nombre que otorgu a las
acciones institucionalmente validadas, asumiendo colectividad, y que se dis-
tingua de la formacin del sujeto, la cual excede de los lmites del propsito
individual (por supuesto que Marx no est hablando de la formacin de suje-
tos). La idea de subalternidad se imbric con la idea del no-reconocimiento
de la agencia. Pensaba esto Marx? Yo creo que s. Cuando di con la historia
de Bhubaneswari, este recurso marxista, una vez obr en mi poder, dio cuenta
del hecho de que no se reconoci la resistencia de una mujer in extremis.
En el pasaje de Marx dedicado a Bhubaneswari Bhaduri puede percibirse
solo con echarle un vistazo al texto en alemn. Una traduccin al espaol
podra ser: As pues, son incapaces de reivindicar el inters de su clase en su
propio nombre. La versin alemana reza: Sie Sind daher unf, hig, ihr klassen-
interesse im eigenen Namen geltend zu machen (Marx, 1974: 239). Debido a
14
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
4
Boundary 2, 31.2 (2004), pp. 81-111.
15
Gayatri Chakravorty Spivak
5
Una revisin ms completa (la frase nunca se revis) (Spivak, 1999: 290).
6
Este texto se puede consultar en su versin traducida por Fausto Jos Trejo en http://www.
hemerodigital.unam.mx/ANUIES
16
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
7
En ingls, setting-to-work, cuyo significado literal es inicio de trabajo, se ha traducido por
labor debido a una laguna terminolgica en espaol.
17
Gayatri Chakravorty Spivak
8
Aqu los subalternistas actuales y sus crticos, los autores de Empire, coinciden. La multitud
es una hipostatizacin de la singularidad tan peligrosa como el pueblo lo es de la subalterni-
dad.
18
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
19
Gayatri Chakravorty Spivak
20
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
9
Conversacin no publicada.
21
Gayatri Chakravorty Spivak
He aqu otro ejemplo desde el otro extremo del espectro. Donald Pease el
Americanista ha sugerido que, tras el 11S, an con libertades civiles cons-
treidas por el Acto Patritico y un ambiente general de sospecha y temor,
el deseo del ciudadano norteamericano se ha separado del estado (Paese,
2002:1-18). Esto tambin es un tipo de subalternidad porque la parte ya no
forma parte del todo y, por lo tanto, el poder de autosinecdocarse ha sido
arrebatado. Bruce Ackerman sugiri hace algunos aos que los ciudadanos
de la poltica estadounidense no estn comprometidos con el da a da. Slo
actan cuando hay decisiones transformativas del Tribunal Supremo y man-
datos populares (Ackerman, 1998). Donald Pease insina que incluso eso ha
10
El Proyecto Milenio de Naciones Unidas sufre de esto. No pretendo denigrar su buen alcance
y las buenas intenciones de sus artfices.
11
Hay una buena discusin en el debate de James Penney (2002:3-41). No puedo atribuir
reivindicacin a la sofisticacin terica de Penney. Yo ofrezco mi propia perspectiva como
una respuesta a la vez abierta y cerrada a la importante cuestin de Penney: si reconocemos
que aproximadamente en la ltima dcada la crtica cultural de izquierdas ha alcanzado un
consenso virtual que el nfasis postmoderno del estado de Foucault sobre la diferencia, la es-
pecificidad y la particularidad necesariamente muestra, o bien (a) un corto circuito socioeco-
nmico que no reconozca correctamente el hecho de que, por virtud de la falta de clausura
del campo general social (el Otro barrado para los lacanianos, la necesidad estructural de
sutura/articulacin para los demcratas radicales), cualquier expresin de un inters polti-
co particular siempre manifiesta o bien un llamamiento implcito a lo universal o un gesto
necesariamente formal de universalizacin, cmo va a elaborarse el propio concepto de lo
universal?
22
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
23
Gayatri Chakravorty Spivak
12
Tengo entendido que el poeta pakistan tambin ha utilizado esta metfora de invisible
mending o rafu. NT: en espaol, invisible mending significa acto de coser invisible.
24
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
13
Para un ejemplo de esto entre los muchos posibles, vase HEYDEN, Cori (2003) y Benefit-
sharing: The Public at Stake, ponencia presentada en Contested Commons/Trespassing Pu-
blics. Una conferencia de desigualdades, conflictos y propiedad intelectual, del 6-8 de junio
de 2005, Nueva Delhi, India.
25
Gayatri Chakravorty Spivak
de que los textos antiguos de Los Vedas nos ofrecen una ciencia vdica14. El
problema del derecho hind no es que se ocupe de la ciencia vdica, sino que
se lo utiliza para probar que es mejor, que puede oprimir a otros en su nombre,
que la India le pertenece. El derecho hind no es subalterno15. Los curanderos
tradicionales de Sudfrica no pueden compararse de forma inmediata al partido
de Bharatiya Janata, aunque el temor de la violencia religiosa debera estar
siempre a la vuelta de la esquina. Desde las humanidades, quiero reivindicar
el sentido del curandero tradicional de toda la historia, quiero reivindicar el
sentido del mito como capaz de contener la historia y seguir destrascenden-
tilizando la creencia en la imaginacin, transformar lo performativo de los
curanderos tradicionales en actuacin a travs de la formacin, planes de
estudio y prctica conservadora, y no solo transformarla en datos (esto es ms
fcil y comn que transformar la educacin elemental del subalterno donde lo
tradicional est en juego). La consecuencia no deliberada puede convertirse
en una apropiacin para el fundamentalismo religioso, al igual que la conse-
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 11-28
14
Este parece ser el argumento principal contra los subalternistas que ofrece Sarkar (2002),
Nanda (2003) y de nuevo Hallward, (2001) Quin puede negar que la posicin de la frase
tiene un olor postmodernista? Espero haber sido capaz de exponer los argumentos a favor de
nuestra posicin distinguindola de la amenaza del pueblo.
15
El profesor Romilia Thapar dirigi mi atencin hacia Shrinivas Tilak, Taking Back Hin-
du Studies, http://sulekha.com/expressions/articledesc.asp?cid=307085. Este artculo es un
ejemplo excelente sobre cmo el as llamado diasprico relexicaliza material en la gramtica
de Occidente y del resto, tal y como queda entendido por el inmigrante de diverso origen de
una clase de movilidad social ascendente en la metrpoli. Yo misma escrib un libro entero
en el que analizaba este fenmeno: (Spivack 1999). Tilak no se ha ledo el libro y tampoco
parece que se haya ledo Pueden hablar los subalternos? porque no lo cita. Si se lo hubiera
ledo, no se le hubiera escapado la dura crtica de Dharma-Shastra. Es gracioso que, pese a
considerarme una autoridad para l, participa del desprecio general anti-intelectual de Spi-
vak. Una advertencia: Spivak puede ser innecesariamente densa y obtusa cuando se trata con
ella por primera vez. Un peldao y gua para su pensamiento es Gayatri Chakravorty Spivak,
de Stephen Morton (2003). Adems, facilita una bibliografa actualizada de todos su trabajos
hasta el 2003 (tambin incluye su famoso ensayo de 1985 Can the Subaltern Speak? Spe-
culations on Window-Sacrifice). En otras palabras, el seor Tilak puede dar crdito a una
interpretacin occidental de un estudioso indio autntico cuando le plazca. Lo nico que
puedo afirmar sobre este peligroso disparate es que, cuando un colega me ofreci el libro de
Stephen Morton, me disgust la representacin que hizo de m, sobre todo cuando intenta
explicar mi actitud hacia la guerra en las ltimas pginas del libro. No hace falta afirmar que
no se me brind la oportunidad de leer el manuscrito. Uno no es totalmente responsable de
sus lectores.
26
Especulaciones dispersas sobre el subalterno y lo popular
Bibliografa
ACKERMAN, Bruce (1991). We the People, vol. 1: Foundations, Cambridge, Harvard Uni-
versity Press.
(1998) We the People, vol. 2: Transformations Cambridge, Harvard University Press.
CHATTERJEE, Partha (1993). Nationalist Thought and the Colonial World: A Derivative
Discourse, Minneapolis: University of Minnesota Press.
27
Gayatri Chakravorty Spivak
PENNEY, James (verano 2002). (Queer) Theory and the Universal Alternative. Diacritics
32.2, pp. 3-41.
SARKAR, Sumit (2002). Beyond Nationalist Frames: Relocating Postmodernism, Hindutva,
History ,New Delhi, Permanent Black.
SPIVAK, Gayatri (1993). Outside in the Teaching Machine, New York, Routledge.
(1997a). Sobre algunos aspectos de la historiografa colonial de la India. Silvia
Rivera Cusicanqui editor, La Paz, Sephis-Aruwiyiri. En: Debates poscoloniales. Una
introduccin a los estudios de la subalternidad, pp. 23-32.
(1997b). Estudios de la subalternidad: deconstruyendo la historiografa. Compilacin
de Rivera Cusicanqui y Rossana Barragn. En: Debates Post Coloniales. Tr. Raquel
Gutirrez, Alison Speeding, Ana Rebeca Prada y Silvia Rivera Cusicanqui. Sephis, La
Paz, Ediciones Aruwiyiri, Editorial Historias. Disponible en: http:// www. cholonautas.
edu.pe/ modulo/upload/spivak.pdf
(1999). A Critique of Postcolonial Reason: Toward a History of the Vanishing Present,
Cambridge: Harvard University Press.
(2009). Pueden hablar los subalternos?, ed. Manuel Asensi, Barcelona, Museu dArt
Contemporani.
TAYLOR, Charles (1993). El multiculturalismo y la poltica del reconocimiento. Mxico, FCE.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 11-28
28
PRESENTE DE LA LITERATURA COMPARADA EN LA
MUNDIALIZACIN DE LA CULTURA, DISCURSOS
CRTICOS RENOVADOS FRENTE A FORMAS RECIENTES
DE NEOCOLONIALISMO*
Present of the comparative literature in the mundialization of
culture. Renewed critical discourses against recent forms of
neocolonialism
*
Zabalgoitia Herrera, Mauricio (2010). Presente de la literatura comparada en la mundializa-
cin de la cultura, discursos crticos renovados frente a formas recientes de neocolonialismo.
En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea. N 6, 2008-2009, pp. 29-40.
Mauricio Zabalgoitia Herrera
descripcin de una realidad que es innegable: eso que hemos venido llamando
cultura, a pesar de distintos esfuerzos, carece de unidad global. Renato Ortiz
ha propuesto este trmino con especial atencin a la realidad latinoamericana,
en donde es poco probable que la llamada cultura sea un constructo hecho de
similitudes y est conformado por discursos y textos homogeneizantes en los
que la diversidad pueda convertirse en elemento secundario. Para Ortiz, el
trmino nos remite a la nocin de una concepcin del mundo que es diversa
y diferenciada en funcin de los pases, los grupos sociales y los intereses de
los mismos (Dussel, 2006), y si bien es cierto que la mundializacin cultural
guarda algunas relaciones con los procesos de globalizacin econmica, di-
chos fenmenos no pueden equipararse del todo; los temas de las identidades
nacionales y las particularidades histricas y tnicas, en un marco amplio,
y motivos muy diversos, en niveles ms especficos, como la relacin que
cada sociedad mantiene con su cultura mtica, por decir algo, dificultan la
posibilidad de que Amrica Latina pueda globalizarse del todo en lo latino,
por ejemplo, como se ha venido intentando hacer desde el poder discursivo
estadounidense, constructo de enorme poder reductor, a pesar de tratarse de
una cultura hbrida en la que coexisten, desde hace largo tiempo, ciudadanos
y migrantes de diversos pases latinoamericanos.
Para Ortiz, el elemento ms caracterstico del proceso de mundializacin
de la cultura es la desterritorializacin de determinados patrones culturales que
se distancian de sus races nacionales o regionales para volverse mundializa-
30
Presente de la literatura comparada en la mundializacin de la cultura, discursos crticos renovados
31
Mauricio Zabalgoitia Herrera
32
Presente de la literatura comparada en la mundializacin de la cultura, discursos crticos renovados
33
Mauricio Zabalgoitia Herrera
ese en el que Estados unidos insiste una y otra vez y que no se manifiesta
claramente en, por ejemplo, su poltica exterior y sus guerras.
Said expresa con certeza el papel que los medios de comunicacin desem-
pean en las campaas discursivas que esta superpotencia lleva a cabo para
legitimizar su papel internacional, dentro y fuera del pas, identificando un
proceso que lo que hace es disfrazar prcticas bien afianzadas desde la conso-
lidacin de las naciones-estado, como el intervencionismo, un falso anticolo-
nialismo y un imperialismo de libre comercio. Lo interesante entonces, aqu,
es descubrir qu papel juegan los textos literarios ya sean de la alta literatura
o de los productos del mainstream en la construccin de ese poderoso credo
imperial que cree tener una misin histrica y que cree, adems, que el mundo
entero puede ser fabulado e interpretado segn su muy particular lectura de
la historia, las identidades y prcticas culturales. La labor del comparatismo
literario en este marco consistira en comprobar, por ejemplo, si eso que
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 29-40
34
Presente de la literatura comparada en la mundializacin de la cultura, discursos crticos renovados
35
Mauricio Zabalgoitia Herrera
36
Presente de la literatura comparada en la mundializacin de la cultura, discursos crticos renovados
37
Mauricio Zabalgoitia Herrera
debe aceptar que las relaciones entre alta literatura y baja literatura se han
modificado significativamente y que lo que podra definirse como un nuevo
espacio literario internacional (Casanova, 2003: 63) se nutre tambin de
otros lenguajes con poder suficiente como para crear imgenes culturales que
luego podrn ser literarias, ya sea para su consumo masificado lo que es
ms probable pero incluso para ese consumo reducido de aquellos que leen
literatura seria. La llamada novela posmoderna, con ese afn de abarcar todo
el espectro cultural propio y ajeno, erigindose como un supuesto manual
totalizador de la cultura del ahora, se presenta como un buen caso de textua-
lidad que se alimenta de numerosas imgenes estereotipadas, mundializadas
y resultado de un imperialismo cultural, producidas por el cine, la televisin
y la paraliteratura; la relacin que establezca con stas sea como parodia,
como pastiche acrtico o desde la irona ya es otra cosa que precisamente
un comparatismo atento a las relaciones que hoy por hoy se establecen a nivel
mundial podra resolver.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 29-40
38
Presente de la literatura comparada en la mundializacin de la cultura, discursos crticos renovados
39
Mauricio Zabalgoitia Herrera
Bibliografa
BASSNETT, Susan (2002). Literatura comparada. En: PAYNE, Michael (comp). Diccionario
de teora crtica y estudios culturales, Buenos Aires, Paids, pp. 438-439.
DUSSEL, Ins (2006). Entrevista con el socilogo brasileo Renato Ortiz: La mundializacin
de la cultura. En: El monitor de la educacin [en lnea]. Disponible en Internet: http://
www.me.gov.ar/monitor/nro8/dossier5.htm#top.
GNISCI, Armando (1998). La literatura comparada como disciplina de descolonizacin.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 29-40
En: CARBONEL, Neus y VEGA, Mara Jos. La literatura comparada: principios y mtodos,
Madrid, Gredos, pp. 188-194.
HALL, Stuart (1981). La cultura, los medios de comunicacin y el efecto ideolgico. En:
CURRAN, James y otros (comp). Sociedad y comunicacin de masas, Mxico, D.F., Fondo
de Cultura Econmica, pp. 357-391.
NAUPERT, Cristina (1998). Afinidades (s)electivas. La tematologa comparatista en los
tiempos del multiculturalismo. En: Cuaderno de filologa hispnica, Madrid, Universidad
Complutense: Servicio de Publicaciones, Vol. 16, pp. 171-184.
POLET, Jean-Claude (2003). El siglo XXI, un punto de vista para la literatura comparada.
En: Anthropos. Huellas del conocimiento. Teora de la literatura y literatura comparada, Ac-
tualidad de la expresin literaria. Vol. 196, pp. 42-49.
SAID, Edward (2004). Cultura e imperialismo, Barcelona, Anagrama.
SNCHEZ, Manuel (2005). La investigacin textual imagolgica contempornea y su
aplicacin en el anlisis de obras literarias. En: Revista de Filologa Alemana, Universidad
Complutense: Servicio de Publicaciones, Vol. 28, pp. 9-28.
STANDLEY, Fred (1996). Multiculturalismo. En: PAYNE, Michael (comp). Diccionario de
teora crtica y estudios culturales, Buenos Aires, Paids, pp. 480-483.
WERNIER, Jean-Pierre (2003). La mundializacin de la cultura, Barcelona, Gedisa.
WILLIAMS, Raymond (1980). Marxismo y literatura, Barcelona, Pennsula.
40
LITERATURAS POS-COLONIALES, HIBRIDACIN Y
EXOTISMO*1
Postcolonial literatures, hybridity and exoticism
MAR GARCA
Universitat Autnoma de Barcelona
Abstract: Te aim of this paper is to show that the word exoticism involves a range
of diverse, even divergent, practices that cannot be reduced to colonial practices.
*
Garca, Mar (2010). Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo. En: Prosopopeya.
Revista de Crtica Contempornea. N 6, 2008-2009, pp. 41-65.
1
Este trabajo se ha realizado gracias al apoyo del proyecto HUM2006-02725.
Mar Garca
Considered the bte noire of postcolonial writers and criticism, exoticism is examined
here as a dynamic process of interaction. If authenticity promised a kind of cultural
capital to postcolonial writers, it also imprisoned them in a sort of ethnic determinism.
Written in European languages but nevertheless read and discussed as indigenous or
native, postcolonial literatures are a form of cultural goods that have perpetuated for
decades the fetichism of Otherness. Even if, in our global post-capitalist context,
authenticity has been replaced by a canon of hybrid ction, this model seems chosen
to represent a new authentic Third World voice. Thus, instead of being eradicated,
exoticism is continually refashioned. Even the self-conscient use of exoticism pa-
rody, irony, pastiche or strategic exoticism (Huggan, 2001) is not necessarily a
way out of the dilemma.
1. Prolegmenos
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 41-65
2
As llam Ousmane Soc (Mirages de Paris, 1937) a los periodistas de la Exposicin colonial.
3
La imagen publicitaria de Banania, conocida marca francesa de chocolate en polvo desde
principios del siglo XX, mostraba el rostro sonriente de un tirailleur (tirador) senegals. La
42
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
representacin racista del otro como un nio grande de grotesca expresin emblema de la
marca ha ido evolucionando con los tiempos aunque los botes ms buscados por coleccionis-
tas y nostlgicos siguen siendo aquellos cuya imagen denuncia Senghor.
4
La Negritud constituye un ejemplo paradigmtico de la defensa de la autenticidad que pre-
valeci como valor de reconocimiento de la primera generacin de autores africanos fran-
cfonos. Sin restar aqu importancia a la originalidad esttica y al compromiso poltico de la
Negritud, no podemos dejar de constatar que su respuesta al exotismo europeo fue un modelo
de autenticidad negra de corte esencialista y romntico.
43
Mar Garca
44
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
45
Mar Garca
5
La etnografa contempornea ha subrayado las deficiencias de la etnografa como ciencia
(Clifford, 1988). No entraremos aqu en el debate en torno a la supuesta imposibilidad de
distinguir las narraciones etnogrficas de la ficcin. Un ejemplo de la necesidad de integrar la
carga de ficcin inherente a este tipo de prcticas lo constituyen las populares etno-ficciones
del antroplogo francs Marc Aug que hemos estudiado en otro lugar (Garca, 2005).
46
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
47
Mar Garca
exotismo de siempre. Otro tanto podra decirse del trmino tnico cuando
se utiliza para designar nociones polticamente incorrectas como salvaje,
brbaro o primitivo (353-358).
La tendencia neo-orientalista de la crtica pos-colonial ha llevado a
Graham Huggan a denunciar la falacia extica en la que se sustenta buena
parte de la industria de la alteridad (2001). Si la invencin de una autenti-
cidad racial dot de capital cultural y literario a los autores negros, tambin
los encerr en la prisin de una verdad ontolgica basada en la diferencia
radical, esto es, en una suerte de exotismo a la inversa. En el caso de los au-
tores afro-americanos, esa misma autenticidad parece destinarlos a producir
reportajes sobre su condicin para ocupar un lugar en la escena meditica
sin que ello se traduzca realmente en un acceso a la creacin artstica y
literaria propiamente dicha (Eversley, 2004: 797). Pero el cuestionamiento
6
Vase, por ejemplo, la critica que Huggan (2008: 109) hace de esta orientacin culturalista
basada en una idealizada y romntica visin de la tradicin y de la autenticidad.
7
Ante este estado de cosas, Eversley hace una defensa de las literaturas cosmopolitas como
forma de superacin de este determinismo racial en el que se ven encerrados los autores
afro-americanos algo inocente. Como mostramos en este trabajo, dichas literaturas cambian
un modelo, el de la autenticidad, por otro, el de la hibridacin, sin que ello se traduzca, con-
trariamente a lo que sugiere Eversley, en una superacin de las particularidades sino en una
prolongacin de las mismas a travs de escrituras ms complejas, que rechazan el reportaje
pero que siguen remitiendo a la diferencia cultural como reclamo.
48
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
49
Mar Garca
8
Convendra sin embargo examinar de cerca el alcance hermenutico de dichas propuestas
tericas. La dificultad e imprecisin que caracteriza a ambas (podra ser de otro modo tratn-
dose de hibridacin?) las ha convertido en discursos altamente maleables que se reescriben
sin cesar, tanto por parte de sus autores, como de sus exegetas, de tal modo que cada uno
encuentra, por decir as, lo que busca en ellos.
50
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
seala Hall, we all speak from a particular place, out of a particular history,
out of a particular experience, a particular culture, without being container by
that position as ethnic artists (1996: 447), ello sigue siendo ms cierto para
unos que para otros. El mercado de lo tnico (msica, cine, moda, decoracin,
turismo) contiene formas de exotismo cuyo grado de sofisticacin puede ser
muy variado. Como los de cualquier otro, los clientes de este mercado poseen
diferentes niveles de competencia, desde el coleccionista de objetos de regalo
exticos (elaborados en maderas exticas, tallados con imperfecciones y cuya
etnicidad estereotipada e ilocalizable permite su comercializacin a gran escala
en tiendas situadas en cualquier lugar de afluencia turstica o en las cadenas que
proliferan en las grandes ciudades donde se amontonan muebles coloniales,
vestuario y bisutera tnicos, msica de relajacin, libros de cocina oriental
y un largo etc.) hasta el visitante asiduo del WOMAD, festival de msicas y
danzas del mundo, especialista en bhangra. La World Music, un componente
de la msica contempornea en plena expansin, solo ha sido objeto de al-
51
Mar Garca
52
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
9
El efecto perverso de esta paradoja se observa en el caso de la Francofona, forma trasnochada
de la vieja idea del prestigio universal del francs. Para los autores francfonos africanos, por
ejemplo, el francs no es una lengua ultra-protegida frente a las agresiones lingsticas proce-
dentes del poderoso vecino anglo-americano (caso de Quebec), sino la nica posibilidad de
escribir ante la imposibilidad de hacerlo en su lengua materna, aunque utilizando el francs
no pueden dejar de contribuir a aumentar el prestigio de la Francofona y de la lengua fran-
cesa como gran lengua de comunicacin.
53
Mar Garca
locality [] becomes a fetish that disguises the globally dispersed forces that
actually drive the production process (Appadurai, 2000: 107). El resultado
es alienante, tanto para los consumidores como para los que son objeto de
dicha espectacularizacin. En ese proceso, consumidor y consumido son meros
simulacros (Baudrillard) privados de su categora de agentes sociales reales por
los verdaderos agentes, los participantes en la produccin de fetichismo.
Abanderadas contra la pureza cultural, las literaturas de la hibridacin no
constituyen un modelo menos puro que el de la autenticidad. Desde la su-
premaca de la complejidad y la polifona como capital literario pos-colonial, se
consideran como inferiores aquellos que se sirven de un estilo monoltico, poco
o nada original desde el punto de vista formal, ms interesado por el combate
y la resistencia polticas. Las escrituras migrantes e hbridas son escritas por
lites y definidas y canonizadas por lites y su preocupacin, legtima por otra
parte, por hacerse un lugar en el panorama literario, puede acabar evacuando
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 41-65
54
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
medida a lo tnico por oposicin a la frmula global que tiene xito en todas
partes (Cdigo Da Vinci, Harry Potter). El escritor nigeriano Femi Osofisan
seala esta tendencia a la auto-celebracin propia a la vez de la teora y de
las literaturas pos-coloniales de la hibridacin:
[A]lmost all authors of the new movement are living in exile, either outside the
continent, or in some other country than that of their birth; [] all of them are
published abroad, on the list of publishing houses in the capitalist centers of Europe
and America. That first point, about their enforced exile, immediately positions
them as disillusioned fugitives; and the second, their place of publication, dictates
that their audience will be largely foreign. These two factors therefore determine
their chosen style a disjointed, postmodern prose, dissonant and delirious, in
conformity with the current respectable literary fashion in the west (confirmed
by their ability to win these glittering prizes); and an ahistorical, unideological
vocation, in celebration of their escape from, and abandonment of, the African
predicament (cit. en Smith, 2006: 261).
55
Mar Garca
56
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
57
Mar Garca
58
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
yoga, danza del vientre, danzas Bollywood, moda tnica, muebles coloniales,
cocina tailandesa, tatuajes Se hace necesario analizar, incorporando las
aportaciones examinadas ms arriba y sin prejuicios de un lado o de otro, las
formas y funciones del exotismo en las producciones culturales que el hombre
contemporneo incorpora a su particular receta sincrtica de existencia en
la era de la supramodernidad (Aug, 1997).
Sin pretender plantear aqu la posibilidad de una divisin tajante entre
la produccin cultural destinada a consumo interno (local) y la destinada a
consumo externo (global) pues entre ambos extremos existe un amplio,
fluctuante y poroso espacio de negociacin sigue siendo un hecho que las
literaturas que se publican, distribuyen y estudian a gran escala son aque-
llas parte de la produccin pos-colonial considerada apta para el consumo
externo. El estudio de los exotismos pos-coloniales debe tener en cuenta
las nuevas formas de negociacin entre lo global y lo local. Para celebrar el
59
Mar Garca
4.3. Perspectivas
Queda mucho por hacer en lo tocante al anlisis de los criterios que se uti-
lizan a la hora de escoger los frutos literarios que se destinarn a los mercados
globales y de desestimar aquellos que nunca abandonarn los circuitos locales.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 41-65
60
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
10
El Kala Pani es el agua negra, el mar que no puede ser atravesado sin perder su casta. Los
coolies indios sustituyeron con su mano de obra barata a los esclavos africanos en las planta-
ciones una vez abolida la esclavitud. Los temas que enumeramos son, precisamente, los que
privilegian las ficciones mauricianas exportables.
11
A diferencia del esencialismo positivista que crea en la existencia de caractersticas o pro-
piedades esenciales inherentes a un grupo humano, en el caso del esencialismo estratgico
dichas propiedades, sin ser negadas, son determinadas por la propia comunidad y no por la
mirada exterior (etnografa). Aunque la comunidad es consciente de ello, no renuncia a su
utilizacin si la lucha poltica as lo requiere, esto es, si el esencialismo puede ser un instru-
mento eficaz en la reivindicacin de oportunidades, derechos o mayor reconocimiento social
(vase Spivak, 1988: 13).
61
Mar Garca
it? To locate and praise the other without also privileging the self? To promote the
cultural margins without ministering to the needs of the mainstream? To construct
an object of study that resists, and possibly forestalls, its own commodification?
The postcolonial exotic is the name that one might give to this dilemma (Hug-
gan, 2001: 31-32).
Y la crtica no escapa a esta circularidad sin fin: en todos los casos se trata
de ver lo que otros no han visto.
El hecho de haber nacido en Mauricio o en Zanzbar no inmuniza contra
el exotismo si entendemos este ltimo como una constante del imaginario
humano y no slo como una deformacin exclusivamente occidental. Se
quiera o no, el exotismo y la estereotipia forman parte integrante de los pro-
cesos cognitivos y de percepcin humanos. Como ya observaron los tericos
de la recepcin, el establecimiento de una distancia ptima entre cada nuevo
objeto artstico y la enciclopedia cultural del receptor es indispensable para
garantizar un horizonte de espera que haga posible la recepcin. Los discur-
sos contra-exticos o anti-estereotpicos son una forma de seguir situndose
al respecto y dicen tanto de la necesidad de los autores de liberarse de esta
exigencia como de la dificultad que ello supone. Ni el exotismo puede redu-
cirse al perodo colonial ni a la visin reductora y negativa que se tiene del
mismo, ni el escritor pos-colonial deja de estar expuesto al exotismo (como
cualquier otro escritor, aunque con el agravante de que debe gestionar el
peso que representa la mirada extica que se ha proyectado/proyecta sobre
62
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
Bibliografa
AFFERGAN, Francis (1987). Exotisme et altrit, Paris, PUF.
AHMAD, Aijaz (1992). Theory: Classes, Nations, Literatures, London, Verso.
AMOSSY, Ruth (1997). Strotypes et clichs. Langue, discours, socit, Paris, Nathan.
APPADURHAI, Arjun, (2000). Disjuncture and Difference in the Global Cultural Eco-
nomy. En: LECHNER, F. J.; BOLI, J. (ed). The Globalization Reader, Oxford, Blackwell
Publishing, pp. 100-108.
APPIAH, Kwame Anthony (1996). Is the Post- in Postmodernism the Post- in Postco-
lonial? En: APPIAH, Kwame Anthony. Contemporary Postcolonial Theory, London,
Arnold, pp. 55-71.
AUG, Marc (1997). Pour une anthropologie des mondes contemporains, Paris, Flammarion.
BENSA, Alban (2006). La fin de lexotisme. Essais danthropologie critique, Toulouse, Ana-
charsis.
BESSIRE, Jean (2001). Littratures francophones et postcolonialisme. Fictions de
linterdpendance et du rel. En passant par Salman Rushdie, Kateb Yacine, Mohamed
Dib, Hampt B, Ahmadou Kourouma, Rafal Confiant, Ernest Ppin et dautres. En:
BESSIRE, Jean.; MOURA, Jean-Marc (eds). Littratures postcoloniales et francophonie.
Confrences du sminaire de littrature compare de lUniversit de la Sorbonne Nouvelle,
Paris, Champion, pp.169-198.
BLANCHARD, Pascal et al. (2008). Human Zoos: The Greatest Exotic Shows in the West.
En: BLANCHARD, Pascal et al. (eds). Human Zoos. Science and Spectacle in the Age of
Colonial Empires, Liverpool, Liverpool University Press.
63
Mar Garca
BONNET, Vronique (2002). O situer Marie Ndiaye?, Africultures, juillet 2002 [ref. de
1 de octubre de 2009]. Disponible en Internet [http://www.africultures.com/php/index.
php?nav=article&no=2102]
BOURDIEU, Pierre (1992). Les rgles de lart. Gense et structure du champ littraire, Paris,
Seuil.
BRENNAN, Timothy (1997). At Home in the World. Cosmopolitanism now, Cambridge,
MA.Londres, Harvard UP.
BROUILLETTE, Sarah (2007). Postcolonial writers in the Global Literary Marketplace, New
York, Palgrave Macmillan.
CASANOVA, Pascale (1999). La Rpublique mondiale des lettres, Paris, Seuil.
CAZENAVE, Odile (2003). Afrique-sur-Seine. Une nouvelle gnration de romanciers africains
Paris, Paris, LHarmattan.
CLESTIN, Roger (1996). From Cannibals to Radicals: Figures and Limits of Exoticism, Min-
neapolis, University of Minnesota Press.
CLIFFORD, James (1988). The Predicament of Culture: Twentieth-Century Ethnography, Lite-
rature, and Art, Cambridge, MA., Londres, Harvard University Press.
CULLER, Jonathan (1988). The Semiotics of Tourism. In Framing the Sign: Criticism and
its Institutions, Norman, University of Oklahoma Press.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 41-65
DIRLIK, Arif (1994). The Postcolonial Aura: Third World Criticism in the Age of Global
Capitalism, Critical Inquiry, 20, pp. 328-356.
ENGLISH, James (2005). The Economy of Prestige: Prizes, Awards and the Circulation of
Cultural Value, Cambridge, MA., Harvard University Press.
EVERSLEY, Shelly (2004). The Real Negro: The Question of Authenticity in Twentieth-Century
African American Literature, New York, Routledge.
FORSDICK, Charles (2003). Revisiting exoticism: from colonialism to postcolonialism. En:
FORSDICK, Ch., MURPHY, D. Francophone Postcolonial Studies. A critical introduction,
London, Arnold, pp. 46-55.
GARCA, Mar (2007). Cherchez le naturel il repart au galop! Quelques rflexions sur la
rception de lauthentique dans le cinma africain. En: AA.VV. Espaces de la francophonie
en dbat, Porto, Universidade do Porto.
GARCIA, Mar (2005). Ethnofictions: ethnographie, narrativit et fiction chez Marc Aug
En: FORSDICK, Charles; STAFORD, Andy. The Modern Francophone Essay: Movement,
Instability, Performance, London, Peter Lang, pp. 167-179.
HALL, Stuart (1996). New Ethnicities. En: MORLEY, D.; CHEN, K. (ed). Critical Dialogues
in Cultural Studies, London, Routledge, pp. 442-451.
HEMMUNGS WIRTEN, Eva (2004). No Trespassing: Authorship, Intellectual property Rights,
and the Boundaries of Globalization, Toronto, University of Toronto Press.
KENNEDY, Dane (1996). Imperial History and Post-Colonial Theory. Journal of Imperial
and Commonwealth History, 24, 3, pp. 345-363.
HUGGAN, Graham (2001). The Postcolonial Exotic. Marqueting the Margins, Londres, New
York, Routledge.
HUTNYK, John (2000). Critique of Exotica. Music, Politics and the Culture Industry, Londres,
Pluto Press.
HUGGAN, Graham (2008). Interdisciplinary Measures. Literature and the Future of Postcolonial
Studies, Liverpool, Liverpool University Press.
64
Literaturas pos-coloniales, hibridacin y exotismo
65
ITINERARIOS CRUZADOS: LITERATURA DE VIAJES
Y DISCURSO IMPERIAL. GERTRUDIS GMEZ DE
AVELLANEDA Y LA CONDESA DE MERLN*
Crossed itineraries: travel literature and imperial discourse.
Gertrudis Gmez de Avellaneda y la Condesa de Merln
Resumen: A lo largo del siglo XIX, Amrica Latina vivi la redenicin de su situa-
cin colonial, no slo los procesos de independencia habran de cambiar la faz del
continente, sino tambin las relaciones neocoloniales que afectaran los intercambios
Abstract: During XIX century, Latin America lived the redenition on its colonial
situation, not only the independence processes would have to change the face of the
continent, but also neo-colonial relations, that would affect the world-wide interchan-
ges. The intention of this article is to give account of how travel literature between
America and Spain became echo of these transformations, rendering special atten-
tion to newspapers of two travelling writers very recognized in their time: Gertrudis
Gomez de Avellaneda and the Condesa of Merlin.
*
Ferrs Antn, Beatriz (2010). Itinerarios cruzados: literatura de viajes y discurso imperial.
Gertrudis Gmez de Avellaneda y la Condena de Merln. En: Prosopopeya. Revista de Crtica
Contempornea. N 6, 2008-2009, pp. 67-80.
Beatriz Ferrs Antn
tiples capas de significado no slo los discursos oficiales que los determinaron,
sino tambin los contra-discursos desde los que stos fueron desplazados y
que habran de cristalizar en pocas posteriores. Las Memorias de viaje de
Gertrudis Gmez de Avellaneda y el Viaje a La Habana de la Condesa de
Merln pertenecen a esta categora, pues describen un momento de notable
repercusin en la historia de Amrica Latina: los procesos de descolonizacin
y de formacin de los estados nacionales; al tiempo que se hacen eco de la
llegada de los imperios no formales, de los procesos de neo-colonizacin,
tan actuales en nuestro presente. Se trata de una escritura que se piensa a s
misma, mientras mide sus posibilidades de participacin en los procesos de
formalizacin de los proyectos sociales y polticos.
En la sociedad actual, que se dice globalizada, al tiempo que exhibe nu-
merosas manifestaciones nacionalistas, donde conviven todava formas de
los imperios clsicos con propuestas neo-coloniales, que no necesitan ni de
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 67-80
68
Itinerarios cruzados: literatura de viajes y discurso imperial
1
Los viajeros cientficos clasificaran y evaluaran los recursos de explotacin de los espacios
que visitaban en clave claramente imperialista. Ya no era necesaria la fuerza armada para
dominar un territorio, las grandes compaas transnacionales podan apoderarse de sus re-
cursos y explotarlo para que los beneficios acabaran en manos de las antiguas metrpolis. En
relacin a este tema puede consultarse Pratt (1997).
2
La carta ntima, privada ha sido considerada dentro de los gneros menores, asociados tra-
dicionalmente con la literatura de mujeres. No es casual que tanto Avellaneda como Merln
escojan la forma epistolar para redactar su experiencia como viajeras.
69
Beatriz Ferrs Antn
Un texto hbrido que est integrado por varios niveles de discurso: el hist-
rico, el poltico y el cientfico que imitaban los relatos de los viajeros europeos
de los siglos XVIII y XIX. Alego que la complejidad de estas Memorias radica
en que pueden ser ledas como un diario de viajes, como un comentario socio-
poltico, y como una narracin personal y autobiogrfica que est permeada
por una mediacin potica. (Albin, 2002: 30).
Eso s, no se trata de pretextos casuales, sino de dos elecciones bien me-
ditadas: al escribir un diario de viaje, Avellaneda se inserta en una estela de
autoridad: la de Humbolt, pero tambin la de la mirada neo-colonial, a la que
buscar dar la vuelta, al escoger el relato epistolar a su amiga y prima des-
plaza este movimiento hacia los gneros menores y la literatura de mujeres,
convocando desde su friccin una rescritura de ambas tradiciones; al tiempo
que el discurso colonial se examina con mirada estrbica:
Gmez de Avellaneda imita y asume la posicin de los exploradores europeos
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 67-80
Pero lo hace, adems, como mujer y como escritora; al tiempo que como
criolla. Sorpresa, comparacin, clasificacin y taxonoma le sirven para marcar
la distancia entre la identidad criolla que ella representa y la europea que ob-
serva: Para la Amrica colonial aquellos viajes fueron especialmente valiosos
no slo porque precisan mejorar el conocimiento de su geografa, sino porque
traen, como reactivo para la nueva mentalidad, mtodos y observaciones que
ensean al criollo a conocerse y a conocer su mundo circundante (Picn
Salas, 1985: 208). El signo de que algo est cambiando se metaforiza en su
mirada al Alczar de Sevilla:
En la maana del mismo da en que vi el Alcazar, estuve en la Lonja, grande y
magnfico edificio cuya descripcin llenara un grueso volumen. En tiempos de
Carlos III fue destinado como archivo de todos los papeles antiguos pertenecientes
a la Amrica, los cuales se conservan an en dicho edificio. Ve t si sera intere-
sante para m! Pero era ya tarde y no pude detenerme en l ms que un momento
(Avellaneda, ed. Figarola-Canedo, 1929: 281).
70
Itinerarios cruzados: literatura de viajes y discurso imperial
71
Beatriz Ferrs Antn
maca sobre la mujer, tambin la superioridad de una raza sobre otra3. Con la
referencia al pensador francs Gertrudis Gmez de Avellaneda logra un doble
objetivo: construirse como intelectual y reforzar esa misma construccin con
el criterio de autoridad.
El segundo de los modelos no slo proyecta el viaje hacia otra tradicin de
sentido, sino que lo presenta desde el primer momento como experiencia de
escritura, lo que permite a Avellaneda legitimarse como autora:
En este patio me sorprendi la noche en una de las ltimas tardes de verano.
Las personas que me acompaaban vagaban esparcidas por sitios de la cate-
dral, y yo, sentada junto a la fuente que se levanta en medio de aquel recinto
silencioso, respirando el perfume de los naranjos, cuyas copas espesas y oscuras
eran apenas, por intervalos, estremecidas al soplo dbil de la brisa nocturna,
me abandonaba a un sentimiento indefinible de tristeza y embeleso. Miraba
sobre mi cabeza el cielo azul y esplndido de Andaluca, que ya empezaba a
tachonarse de estrellas, humedeca el agua de la fuente mis manos, que ardan
y las llevaba luego, maquinalmente, a mi frente; respiraba con una especie de
3
Gertrudis Gmez de Avellaneda escribe estas Memorias en la misma poca que su novela
Sab, donde el destino del esclavo negro queda asociado al de la mujer, como resultado de una
Ley opresora, nacida de un principio puramente arbitrario. La Condesa de Merln utiliza una
estrategia semejante en Memorias de mis doce primeros aos y en algunas cartas de la versin
francesa de La Habana, aunque luego las omite en la espaola. Vase a este respecto Mndez
(2007).
72
Itinerarios cruzados: literatura de viajes y discurso imperial
73
Beatriz Ferrs Antn
4
Mara Caballero Wangemert (2006) explica en el Estudio introductorio a Viaje a la Haba-
na que es muy extrao que dos cubanas, reconocidas por su quehacer literario, no se conocie-
ran personalmente en el Madrid provinciano de la poca, lo que hace pensar en la existencia
de tiranteces entre ambas.
5
En la edicin en francs los destinatarios de la Condesa son distintos segn los temas que
trata: su hija en las cartas de contenido ntimo, George Sand en aquella que tiene que ver
con las mujeres, conocidos antiesclavistas para hablar de este tema, etc. En la edicin en
castellano se retiran los nombres de la mayor parte de los destinatarios puesto que se pens
que seran poco conocidos fuera de Francia. Con lo que las cartas quedan un poco hurfanas
ya sabis mi querido Conde, el marqus de C.
74
Itinerarios cruzados: literatura de viajes y discurso imperial
75
Beatriz Ferrs Antn
Es este segundo objetivo el que acaba por apoderarse del relato, al menos
en la versin espaola. Ante la mirada de la metrpoli Cuba apenas presenta
carencias y s numerosos recursos. La imagen de los restos de Coln olvida-
dos de los habaneros mismos, e ignorados del mundo (Merln, ed. Caballero
Wangemert, 2006: 119) cumple una funcin semejante al Alczar donde
Avellaneda no se detiene. Ahora de lo que se trata es de contar otra historia:
la de la nacin criolla. Es esto lo que trata de alegorizar el pasaje sobre los
mosquitos?:
Cuentan en el pas una historia muy instructiva a propsito de los mosquitos.
Los primeros europeos que vinieron a la isla encontraron un nmero infinito, no
solamente de estos insectos, sino de otros ms o menos voraces que anublaban el
aire, y devoraban a los pasajeros. Un sabio economista de la poca tuvo el pensa-
miento de traer, segn dicen, en una caja unos pocos mosquitos de otros pases, y
de probar su fuerza contra los insectos indgenas. El ensayo sali bien: los insectos
extranjeros pudieron ms y devoraron sin piedad a los insectos naturales, tanto
que al cabo de algn tiempo no quedaba un solo mosquito indgena en la isla. Pero
en cambio los insectos naturalizados se hicieron ms numerosos y temibles, y sus
picaduras fueron tan punzantes que desde entonces se est echando de menos la
antigua raza (Merln, ed. Cabellero Wangemert, 2006: 78).
76
Itinerarios cruzados: literatura de viajes y discurso imperial
No obstante, una buena parte del pblico cubano acusara al relato de Mara
de las Mercedes de Santa Cruz de exotismo extranjerizante. El orientalis-
mo de la Condesa es innegable: Salud, isla encantadora y virginal! Salud,
hermosa patria ma! (Merln, ed. Caballero Wangemert, 2006: 60). El
mito paradisaco se reedita en el mismo saludo a la patria. La mirada sobre
las mujeres, que desencadena una notable reflexin en el caso de Avellaneda,
abandona aqu el tono sociolgico para adquirir tintes exuberantes:
77
Beatriz Ferrs Antn
Entre la multitud distingo muchas negras vestidas de muselina, sin medias y sin
zapatos, que llevan en sus brazos criaturas tan blancas como el cisne; y distingo
tambin muchas jvenes de esbelta estatura y de tez plida que atraviesan con
ligereza largas galeras, con su cabellera negra, suelta en bucles flotantes, con sus
vestidos difanos que agita la brisa y se trasparentan al sol (Merln, ed. Cabellero
Wangemert, 2006: 67).
6
Adriana Mndez Rdena (2007) explica cmo la Condesa de Merln ha sido todava desacre-
ditada por la crtica contempornea, que la considera nicamente vocera de los intereses de
una clase aristocrtica. Tal y como ocurre con Nara Araujo y Salvador Bueno, editores de su
propia obra o la estudiosa Claire Emile Martin.
78
Itinerarios cruzados: literatura de viajes y discurso imperial
Bibliografa
ALBIN, Mara Consuelo (2002). Gnero. Poesa y Esfera Pblica. Gertrudis Gmez de Avella-
neda y la tradicin romntica, Madrid, Trotta.
CABALLERO WANGEMERT, Mara (2006). Estudio Preliminar de Viaje a la Habana,
Madrid, Verbum.
CAMPUZANO, Luisa (1997). Dos viajeras cubanas a los Estados Unidos: la Condesa de
Merln y Gertrudis Gmez de Avellaneda. En: Mujeres latinoamericanas: Historia y Cultura,
Cuba, Casa de las Amricas, pp. 145-151.
FERNNDEZ, Pura y ORTEGA, Marie-Linda (2008). La mujer de letras o la letraherida.
Discursos y representaciones sobre la mujer escritora en el siglo XIX, Madrid, CSIC.
FIGAROLA-CANEDO, Domingo (1928). La Condesa de Merln, Mara de las Mercedes San-
79
Beatriz Ferrs Antn
MILLS, Sara (1991). Discourses of difference. An analysis of Womens Travel Writting and
Colonialism, London, Routledge.
PRATT, Mary Louise (1994). Gnero y ciudadana: las mujeres en el dilogo con la nacin.
En: GONZLEZ STEPHAN, Beatriz et al. (eds.), Esplendores y miserias del siglo XIX,
Caracas, Monte vila.
(1997). Ojos imperiales. Literatura de viajes y transculturacin, Buenos Aires, Universidad
Nacional de Quilmes.
(2003). La potica de la perversin: Poetisa inubicable devora a su maestro. No se
sabe si se trata de aprendizaje o de venganza. En: SCHMIDT-WELLE, Friedhelm
(ed.). Ficciones y silencios fundacionales. Literaturas y culturas poscoloniales en Amrica
Latina (siglo XIX), Madrid, Iberoamericana-Vervuet.
RAMOS, Julio (1998). Genealogas de la moral latinoamericanista: el cuerpo y la deuda de
Flora Tristn. En: Revista de crtica literaria latinoamericana, XXIV/47.
SALVATORE, Ricardo (2005). Culturas imperiales. Experiencia y representacin en Amrica,
Asia y frica, Argentina, Beatriz Viterbo.
SCHMIDT-WELLE, Friedhelm (ed.) (2003). Introduccin: ficciones y silencios fundacio-
nales. En: Ficciones y silencios fundacionales. Literaturas y culturas poscoloniales en Amrica
Latina (siglo XIX), Madrid, Iberoamericana-Vervuet.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 67-80
STRATTA, Isabel (1994). Viajeros intertextuales. En: MORAA, Mabel (ed.). La ima-
ginacin histrica en el siglo XIX, Rosario, UNR.
80
LA PRODUCCIN CULTURAL EN LA FRONTERA
MEXICANO-ESTADOUNIDENSE: CIUDAD FINAL Y LA
HERIDA DEL FEMINICIDIO*
Cultural production in the Us-Mexico border: Ciudad Final and
the wound of feminicide
JOSEBE MARTNEZ
Universidad del Pas Vasco
Resumen: Este ensayo analiza la produccin literaria y flmica que explora las claves
y la trama del feminicidio en Ciudad Jurez para mostrar, por una parte, la conexin
de los efectos subyacentes del capitalismo multinacional con dichas claves. Y, por
Abstract: This essay analyzes the literary and lm production that explore the keys
of femicide in Ciudad Juarez. By demonstrating the importance of underlying effects
of multinational capitalism in the Mexican-American border, it aims to explain the
social and political role played by cultural texts that denounce these crimes.
*
Martnez, Josebe (2010). La produccin cultural en la frontera mexicano-estadounidense:
cuidad final y la herida del feminicidio. En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea.
N 6, 2008-2009, pp. 81-91.
Josebe Martnez
1
Europa Press Internacional 16-12-2009.
2
En el documental Performing the Border, se indica que el comn de la opinin estadounidense
define metafricamente la frontera como una herida, una infeccin que debe militarizarse
para sanar: el sida, la pobreza, la droga, lo ilegal viene de la frontera. Hay que preservar
EEUU sellando la frontera. Sealamos que desde el Sur se percibe la frontera como la herida
simblica infligida a Mxico al amputarle gran parte de su territorio en 1848, con la firma del
Tratado de Guadalupe Hidalgo entre este pas y Estados Unidos.
82
La produccin cultural en la frontera Mexicano-Estadounidense: ciudad nal y la herida del feminicidio
3
El trmino feminicidio es la voz espaola correspondiente a la inglesa femicide, introducida
por la antroploga mexicana Marcela Lagarde, y segn sus palabras: La categora feminicidio
y la teora sobre el feminicidio, de la que forma parte, emergen del bagaje terico feminista.
Sus sintetizadoras son Diana Russell y Jill Radford. Me bas en su trabajo terico y emprico,
adems del de investigadoras como Janet Caputi, Deborah, Cameron, y otras ms, recopila-
dos en el libro Femicide: The politics of woman killing [] La traduccin de femicide es femi-
cidio. Sin embargo, traduje femicide como feminicidio y as la he difundido. En castellano
femicidio es una voz anloga a homicidio y slo significa homicidio de mujeres. Por eso, para
diferenciarlo, prefer la voz feminicidio, y denominar as al conjunto de violaciones a los
derechos humanos de las mujeres que contienen los crmenes y las desapariciones de mujeres
y que, estos fuesen identificados como crmenes de lesa humanidad. (2008: 215).
83
Josebe Martnez
84
La produccin cultural en la frontera Mexicano-Estadounidense: ciudad nal y la herida del feminicidio
4
farmworkers.org
85
Josebe Martnez
5
Sed de mal (Touch of Evil, Orson Welles, Universal Pictures, 1958).
6
Entre estos Performing the Border (Ursula Biemann, 2000: 42) es el primero de una serie de
documentales que, como Seorita extraviada o La batalla de las cruces, recoge la denuncia del
feminicidio.
86
La produccin cultural en la frontera Mexicano-Estadounidense: ciudad nal y la herida del feminicidio
87
Josebe Martnez
urbe de Ciudad de Mxico como foco y epicentro cultural del pas. El Consejo
Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA), con sede en el D.F. y
su poltica de accin, nuclearizada en la capital son el exponente manifiesto
de este proceder.
Pero, curiosamente, el mencionado centralismo, que la revolucin no pudo
subsanar, lo remedi el capitalismo tardo, ya que es precisamente el peso
econmico y poltico que adquiri el rea colindante a los Estados Unidos
en las ltimas dcadas del XX, poca del desarrollismo multinacional en la
zona, el que exige una estructura formativa acorde a su nivel: la fundacin del
Colegio de la Frontera Norte (COLEF) en Tijuana, Ciudad Jurez y Monterrey,
as como diversos centros educacionales y culturales de gran envergadura en
estas ciudades.
En la dcada de los noventa, con la firma del Tratado de Libre Comercio, y
como parte de la trama econmico cultural de la colaboracin internacional,
aumentan las inversiones estatales en la promocin de la cultura a lo largo
de la frontera mexicano-estadounidense.
Respecto a la condicin de ciudad frontera resulta obligado mencionar,
por el alcance y la proyeccin con la que opera a partir de los aos ochenta,
la produccin artstica que espontneamente surge en esta zona limtrofe a
causa de la efervescencia social e ideolgica ocasionada por la idiosincrasia de
convivencia y conflicto binacional que la caracteriza. Produccin promovida
88
La produccin cultural en la frontera Mexicano-Estadounidense: ciudad nal y la herida del feminicidio
89
Josebe Martnez
El gobierno?
Gente dentro del gobierno del estado. Pero esto trasciende lo poltico porque
sea cual sea el partido en poder, el PRI o el PAN se cometen los asesinatos y la
impunidad y el encubrimiento continan. Hay intereses privados que estn por
encima de todo []
Y qu poderes son esos? Qu negocios?
Creo que tiene que ver con el control del narcotrfico, que es el control de las
finanzas [] A partir del ao 93 se les ching a los de Jurez el paso libre de droga,
y empez la bronca. Cuando se regul de manera bilateral entre los gobiernos de
Estados Unidos y Mxico el control del narcotrfico, no signific realmente que
los cuerpos gubernamentales pondran remedio al asunto [] porque lo que se
haca en realidad era favorecer que el trfico cambiara de manos. Mxico bien
pudiera ser un narcoestado incluso, aunque resulte inverosmil, un narcoterri-
torio fomentado por los USA y las guerras de poder son las guerras de crteles.
Por qu te crees que aparecen los ocho cuerpos en mitad de la ciudad en vsperas
del viaje presidencial a Jurez? Para poner en aprieto a las autoridades, un ataque
en la batalla que libran.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 81-91
A qu autoridades?
A las locales, estatales y federales que se involucran favoreciendo otros crteles
[] Y Estados Unidos favorece a los otros, por las razones que sean, no te olvides
que tambin entra en juego o que gobierna el juego (Gutier, 2008: 172 y ss.).
90
La produccin cultural en la frontera Mexicano-Estadounidense: ciudad nal y la herida del feminicidio
Bibliografa
BIEMANN, Ursula (1999). Performing the Border [VHS/DVD] Suiza, Mxico.
DELEUZE, G. & GUATTARI, F. (1986). Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia I, Min-
neapolis, University of Minnesota Press.
CONVENIO del Programa Bracero. <http://www.farmworkers.org>
EUROPA PRESS (27-4-2009). <http://es.globedia.com/perfil/ep.internacional>
GONZLEZ RODRGUEZ, Sergio (2002). Huesos en el desierto, Barcelona, Anagrama.
GUTIER, Kama (2008). Ciudad final, Barcelona, Montesinos.
LAGARDE, Marcela (2008). Actas XI Congreso de Antropologa, Universidad del Pas Vasco,
10-13 septiembre 2008. Coordinadoras Margaret Bullen y Carmen Mintegui, San Sebas-
tin, Ankulegi.
91
NUEVOS SUJETOS URBANOS EN EL AUDIOVISUAL
AFRICANO: DEL MODERNISMO A LA
INDUSTRIALIZACIN CULTURAL*
New urban subjects in African audiovisual: from modernism to
cultural industralization
Abstract: The huge transformation of african cities in last decades played a key role
in the emergency of new subjects and new artistic and cultural languages in Africa.
In the sixties, the early african lmmakers represented insistently the relationship
between new urban geographies and new african subjects. The african modernism,
from Ousmane Sembne to Abderramanhe Sissako, always focused on the city as a
problem to explore. In the last times, new african audiovisual languages such as
Nollywood and some other video industries still focus on the city and new urban
subjects, but they do it in a very different ideological and discursive way.
*
Peris Blanes, Jaume (2010). Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del moder-
nismo a la industrializacin cultural. En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea. N
6, 2008-2009, pp. 93-115.
Jaume Peris Blanes
Es por ello que desde el propio ttulo se ha apuntado a dos proyectos culturales
ciertamente diferenciados, aunque en determinadas situaciones hayan entrado
en contacto: el cine del modernismo africano y la industria del video que, desde
los aos noventa, ha modificado por completo el paisaje de la produccin, la
exhibicin y el consumo de relatos audiovisuales en frica.
Sobre el primero, debe analizarse su vinculacin con determinadas ideo-
logas polticas y su histrica disyuntiva entre un modelo productivo autno-
mo, basado en la cooperacin interafricana, y un modelo basado en la ayuda
Norte-Sur. A ese debate, y al lugar que ocupa en l la problemtica urbana
se refiere el primer apartado de este artculo. El segundo reflexiona sobre el
modo en que el primer cine africano represent sus ciudades para hablar de
las contradicciones de la nueva sociedad postcolonial: el protagonista de
Borrom Sarret (Ousmane Sembne, 1963), primera pelcula africana, es un
buen ejemplo de una nueva subjetividad urbana, desorientada, annima e
incapaz de enfrentarse con garantas a la multitud de cdigos heterogneos
que atraviesan la ciudad. En el tercer apartado, se aventura una hiptesis para
la conceptualizacin general del modernismo africano contemporneo y su
relacin con la experiencia urbana: un anlisis breve de la reciente pelcula
Bamako (Abderrahmane Sissako, 2006) sirve para apoyarla. En el cuarto y
ltimo apartado se reflexiona sobre el surgimiento de la industria del vdeo
en diferentes pases africanos y, especialmente, en Nigeria. Con el anlisis de
Living in Bondage (Chris Obi Rapu, 1992) y otros filmes se aborda la relacin de
su agresiva textura visual con la experiencia urbana de la que dan cuenta.
94
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
95
Jaume Peris Blanes
1
Para un excelente anlisis de las discusiones culturales que acompaaron el proceso de Inde-
pendencia de los Estados africanos, ver el estudio de Robert W. July (1987).
2
Por ello la traduccin inglesa del importante texto de Olivier Barlet Les cinmas dAfrique
noire se subtitulara precisamente Decolonizing the gaze (Zed Books, Londres, 1997).
3
Esta estrategia se articul en torno a tres ideas centrales: la nacionalizacin (o el control esta-
tal) de la importacin y distribucin de las pelculas extranjeras; la reorganizacin del merca-
do audiovisual de forma que ste contribuyera a financiar las producciones cinematogrficas
nacionales; la federacin de los diferentes mercados nacionales africanos en conjuntos regio-
nales que aseguraran la existencia de mercados comunes para la produccin lo que dara
pie a una estrategia de coproducciones- y para la difusin con el objetivo de que los films
africanos fueran exhibidos ms all del pas en que haban sido producidos. Esa estrategia
socialista alcanz en los aos setenta sus mayores logros polticos, con las nacionalizaciones
del sector en Burkina Faso, Argelia y Guinea, las polticas proteccionistas de Senegal, Benin,
Madagascar, Tanzania y, a finales de la dcada, con las acciones emprendidas en Somalia, el
Congo y Sudn. Puede hallarse un estudio pormenorizado de las polticas cinematogrficas
del panafricanismo en Diawara (1992: 45-50), Ukadike (1994) o Boughdir (2005).
96
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
4
Sembne cont con apoyo de fondos franceses en sus primeras pelculas, pero cuando su
film Mandabi (1968) se vio obligado a hacer algunas concesiones comerciales con el fin de
satisfacer a los inversores decidi dirigir sus esfuerzos a la independencia de la produccin que
marc a sus siguientes films.
97
Jaume Peris Blanes
98
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
99
Jaume Peris Blanes
las calles de Dakar buscando clientes a los que transportar por algo de dinero,
y de ese modo mostraba la estratificacin social de la ciudad, sus zonas de
contacto y los cdigos heterogneos que en ella se daban cita. Frente a la
perspectiva externa y antropolgica que haba caracterizado al cine colonial,
la principal apuesta de Sembne consista en explorar los pensamientos del
protagonista a travs de su propia voz, construyendo as un lugar de enuncia-
cin para una subjetividad que haba carecido de espacios de expresin social
hasta el momento.
En su recorrido urbano, el protagonista alternaba las calles de arena de los
bidonvilles con el asfalto de las carreteras perifricas, competa por el espacio
con automviles y motocicletas y conduca a sus clientes al mercado, al ce-
menterio y a barrios muy diferentes de Dakar. En uno de ellos se dejaba seducir
por un marabout que le cantaba burdamente las glorias de sus ancestros y al
que entregaba el poco dinero que haba ganado en la maana. Continuando
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 93-115
100
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
101
Jaume Peris Blanes
5
En ese contexto, los ndices de crecimiento urbano de la mayora de los pases en la dcada
de 1960 fueron asombrosos, llegando a representar el doble del ndice de crecimiento de la
poblacin total. Hasta la dcada de 1980 ese crecimiento se vio adems favorecido, en mu-
chos pases, por paradjicas polticas de desarrollo rural. Por poner un ejemplo, Mobutu de-
nunciaba frecuentemente los peligros de un desarrollo urbano hipertrfico y las maldiciones
como el desempleo y el crimen que le acompaan, mientras al mismo tiempo estrangulaba
el campo de tal manera que a los campesinos no les quedaba otra opcin que huir hacia las
reas urbanas (Davis, 2006: 85). Esa posicin ambivalente frente al trabajo rural, glorificado
por las retricas gubernamentales y al mismo tiempo estrangulado por sus polticas econmi-
cas, llev al continente africano a vertirse en unas ciudades que carecan de infraestructuras
bsicas para absorber tamao flujo migratorio.
6
Segn el Informe sobre desarrollo urbano de UN-Habitat de 2008, si la tendencia contina,
para el 2050 la mitad de la poblacin africana ser urbana. Con 1.2 billones de individuos
viviendo en ciudades, las ciudades africanas pronto albergarn a la cuarta parte de la pobla-
cin urbana mundial. Los mismos informes sealan que dos tercios de esa poblacin urbana
africana viven en condiciones miserables en las reas hiperdegradadas denominadas slums,
bidonvilles o barrios de chabolas; las desastrosas polticas de ajuste emprendidas en las ltimas
dcadas por el FMI y el BM, que pusieron el acento en la privatizacin de los recursos y en la
liberalizacin de los mercados de viviendas, no han hecho sino agravar el problema.
102
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
7
Pongamos, como ejemplo, las aldeas rurales de las magnficas Tilai (1990) y Yaaba (1988)
ambas de Idrissa Ouedraogo.
103
Jaume Peris Blanes
ticas y las condiciones de esa experiencia moderna es algo que excede con
mucho los objetivos de este trabajo, pero s nos gustara subrayar uno de sus
aspectos fundamentales: el violento choque subjetivo que supone el cambio
del universo de las comunidades rurales al de las nuevas urbes.
De hecho, si por algo se definan las comunidades de origen era por te-
ner una autoridad fundamental: la tradicin, cualquiera que sta fuera. Sin
duda que estas comunidades albergaban conflictos de poder y luchas entre
sus diferentes actores, pero el orden social tena como referente y fuente de
legitimidad una tradicin que se revesta del atributo de lo intemporal y lo
divino8. De acuerdo a los mandatos de esa tradicin, el lugar del individuo
en sociedad estaba claramente definido, as como su situacin jerrquica con
respecto a los dems miembros del grupo. Por el contrario, la vida urbana a la
que llegaban los inmigrantes rurales estaba marcada por exigencias laborales,
econmicas y por patrones de convivencia y moralidad muy diferentes a las
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 93-115
que regan las comunidades rurales de origen, entre las cuales el individuo
careca de referencias fijas que le indicaran su posicin en una comunidad
deslavazada y de la que desconoca los lmites.
Explicado de forma harto esquemtica, podramos sugerir que las formas
de la subjetividad que tenan a la tradicin como principal autoridad comen-
zaron a entrar en contacto con otros polos de atraccin y legitimidad social
econmicos, estticos o de estatus difcilmente conciliables, en algunos
casos, con el mandato tradicional. No se trata, entindase bien, de la susti-
tucin de un modelo de identidad subjetiva tradicional por otro moderno,
sino de un conflicto de autoridades, cdigos y legitimidades que era, en s,
propiamente moderno. Ese conflicto, y el modo desorientado y vacilante en
que un inmigrante rural lo experimentaba, era el tema fundamental que Bo-
rrom Sarret abordaba, al igual que iba a hacer, en los aos siguientes, buena
parte del modernismo africano.
8
En la mayora de las culturas africanas pre-urbanas, la apelacin a los ancestros, al reino de
los espritus o al mundo de los sobrenatural, tiene por funcin reafirmar los vnculos entre el
individuo y la tradicin en la que se inscribe.
104
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
105
Jaume Peris Blanes
de principios del siglo XX, por ejemplo, palidece por completo al compararse a
la abrupta transformacin del concepto del tiempo, del espacio, de la comuni-
cacin y la tecnologa que estn experimentando las ltimas generaciones de
africanos urbanos, en cuyas ciudades la miseria extrema convive con la ltima
conexin a internet, la telefona mvil o las nuevas cmaras digitales, as como
con los vdeos de MTV o el ltimo xito de Hollywood.
Sin embargo, resulta obvio que la experiencia de la modernidad urbana en
el frica de las ltimas dcadas tiene muy presente la idea de lo que es vivir,
fsica y espiritualmente, en mundos que no son absolutamente modernos: las
nociones omnipresentes de modernizacin y desarrollo tratan de resolver la
tensin entre esas dos experiencias dicotmicas. Por ello, y haciendo abs-
traccin histrica, se podra decir que, en buena medida, la experiencia de la
modernidad urbana postcolonial se parece ms al segundo tipo de experiencia
que seala Berman que a la modernidad del siglo XX europeo, en la que esa
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 93-115
106
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
107
Jaume Peris Blanes
tual del t). Todo ello es mostrado con exquisito detalle, como si se tratara
del elemento principal de la trama cuando, en realidad, parece no guardar
relacin con los discursos y testimonios del juicio, ms que una cierta conti-
gidad espacial. De ese modo, Sissako establece una relacin conflictiva entre
la banda de imagen y la de sonido, puesto que en muchas ocasiones carecen
aparentemente de una relacin de sentido. Tras el muro del patio en que se
celebra el juicio, un grupo de amigos escucha por la radio las intervenciones
de testigos y acusados, pero lo hacen de forma desapasionada y aparentemen-
te pasiva, llegando a apagar el transistor por el aburrimiento que causan sus
discursos. Se trata de una impresin compartida, sin duda, por no pocos de
los espectadores de Bamako.
En un momento del film, y sin que ningn elemento narrativo lo justifique,
la pelcula se detiene y el espectador asiste a una serie de escenas que parodian
un western americano clsico, interpretado por Danny Glover y ambientado
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 93-115
108
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
Es por ello que se han sealado las abiertas influencias del cine poltico de
Godard en la obra de Sissako (Sicinski, 2007: 16) quien ha resaltado, adems,
el peso de la idea brechtiana de distanciamiento en su concepcin del discurso
cinematogrfico. De hecho, lo esencial de la intervencin de Bamako no debe
hallarse en la contundencia de su mensaje poltico, sino en su modo complejo
y arriesgado de interpelar al espectador y de recordarle continuamente que se
halla ante una representacin con la que no debe identificarse por completo.
Ese tipo de intervencin cinematogrfica bebe efectivamente en las fuentes
del cine europeo de los aos sesenta y setenta, y recoge algunas de sus estra-
tegias de interpelacin. Sin embargo, se refiere a una realidad muy diferente,
y la experiencia de la que est dando cuenta poco tiene que ver con aquella
de la que hablaban las nuevas olas del cine europeo.
Ese ha sido, de hecho, el blanco fundamental de los crticos de este tipo
de cine: su desconexin con respecto a los modelos narrativos supuestamente
109
Jaume Peris Blanes
9
He analizado de un modo ms detallado la relacin entre los filmes de Nollywood y la nueva
subjetividad urbana en Peris Blanes (2009).
110
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
10
Puede hallarse una aproximacin general en Barrot (2005).
111
Jaume Peris Blanes
11
Por ejemplo, Dangerous Twins (Tade Ogidan, 2004) y Ousufia in London (Kingsley Ogoro,
2003), abordaron el potencial dramtico de ese choque cultural desde perspectivas estticas
112
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
y narrativas muy diferentes, siendo el primero una tragedia sobre la identidad familiar y sus
mscaras y la segunda una comedia gruesa sobre la inadecuacin de los modales y las concep-
ciones tradicionales africanos a la sofisticada y liberal vida europea.
12
Ante las psimas condiciones tcnicas de la produccin y, sobre todo, del consumo domstico
de estos vdeos, no es extrao que los productores aseguren la comunicacin mediante est-
ticas de trazo grueso, abandonando las caligrafas estilizadas cuyos matices podran no llegar
al pblico.
13
Es el caso del gran xito Blood Sisters (Tchidi Chikere, 2005), que narra las continuas fecho-
ras de una perversa mujer marcada por la envidia hacia su hermana. Durante casi todo el
113
Jaume Peris Blanes
asegurar la atencin del espectador debe hallar para cada secuencia una forma
ms agresiva (visual o dramticamente) que la anterior.
No es sta, por supuesto, la nica tendencia esttica de Nollywood ni
de las diferentes industrias del vdeo que han aparecido en los ltimos aos
en pases tan dispares como Nger, Kenya, Mali o Madagascar, entre otros
muchos. Pero no puede negarse que se halla presente con mayor o menor
intensidad en sus grandes xitos comerciales y no es en absoluto divergente
con la concepcin del realismo urbano a la que apuntaba Living in Bondage ya
hace ms de quince aos. Se trata, en lo esencial, de un modo de interpelar
a los espectadores que conecta con una sensibilidad sobreestimulada, propia
de una sociedad cuya abrupta transformacin ha saturado el espacio urbano
de mensajes y cdigos heterogneos entre s que luchan por ganar la atencin
de los habitantes de la ciudad. Salir a la calle en Lagos, Nairobi, Kampala o
Antananarivo es, de hecho, confrontarse a una gran variedad de reclamos
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 93-115
metraje, la misma estructura secuencial se repite una y otra vez, sin que se produzca ningn
viraje en la psicologa de los personajes: aunque la hermana pequea muestre repetidamente
una evidente mala fe y un indisimulado sadismo, la confianza de su hermana mayor siempre
se renueva en la prxima secuencia, preludio de una nueva decepcin que traer, claro, con-
secuencias fatales que el espectador ha intuido desde el principio.
114
Nuevos sujetos urbanos en el audiovisual africano: del modernismo a la industrializacin cultural
que abre una nueva senda tecnolgica y social que el modernismo africano
deber explorar.
Bibliografa
BARLET, Olivier (1997). Les cinmas dAfrique Noire. Le rgard en question, Pars,
LHarmattan.
BARROT, Pierre (ed.) (2005). Nollywood. Le phnomne vido au Nigeria, Pars,
LHarmattan.
BERMAN, Marshall (1988). Todo lo slido se desvanece en el aire: la experiencia de la moder-
nidad, Mxico, s. XXI.
BOUGHDIR, Frid (2005). Cinmas nationaux et politiques cinmatographiques en Afri-
que noire: du rve Sud-Sud la dfense de la diversit culturelle. En: RUELLE, Catherine
(ed.). Afriques 50 Singularits dun cinma pluriel, Pars, LHarmattan, pp. 160-175.
COUSSY, Denisse (2003). La representation de la ville dans la littrature africaine. En:
FOURCHARD, Laurent y OLAWALE, Isaac. Scurit, crime et sgrgation dans les villes
115
TRADUCCIN INTERSEMITICA E INTERTEXTUALIDAD
SHREK: DEL CMIC AL FILM*
Intersemiotic translation and intertextuality
Shrek: from comic to film
Abstract: Combining translation theory, the notion of adaptation and the concept
of intertextuality, this essay analyzes the relationship between William Steigs comic
Shrek! and Andrew Adamson and Vicky Jensons lm of similar title. The study takes
as a frame the idea according to which every ideology has a textual dimension that
Kristeva called ideologeme. That ideologeme points out the level of transformation
that a text has assimilated in relation to another text. For this reason, the subject
of this essay is the relationship between the comic and the lm in a plastic, formal,
characters psychology, and fables structure levels. The last point allows it to discuss,
from a foucaltian point of view, some current interpretations of the lm.
*
Richart Marset, Mabel (2010). Taduccin intersemitica e intertextualidad Shrek: del c-
mic al film. En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea. N 6, 2008-2009, pp. 117-
140.
Mabel Richart Marset
Introduccin
Tomando como punto de partida la ya clsica divisin de Roman Jakobson1
entre traduccin intralingstica o reformulacin (rewording), traduccin in-
terlingstica y traduccin intersemitica, en este artculo se pretende llevar a
cabo un anlisis comparativo del cmic de William Steig, Shrek! (1990) y su
adaptacin cinematogrfica Shrek (2001) de Andrew Adamson y Vicky Jen-
son. Dentro de la traduccin intersemitica se trata de analizar el fenmeno
conocido con el nombre de adaptacin. Sin embargo, en este caso no se trata
tanto de la adaptacin de un texto literario a un texto flmico (tipo de adap-
tacin ste ms conocido y estudiado)2 sino de la adaptacin de un cmic al
cine, fenmeno ste ltimo menos estudiado, si bien en los ltimos aos est
experimentado un crecimiento notable en los estudios de especialidad3.
En la medida en que todo anlisis comparativo estudia el ndice de trans-
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
formacin a que un texto ha sido sometido por otro texto, lo que pone en
evidencia es la ideologa que gobierna tal transformacin. A ello se refiere
precisamente la nocin introducida por Julia Kristeva con el nombre de ideo-
logema que vamos a manejar aqu. En efecto, la ideologa no existe como
una entidad separada de una determinada materialidad, ello se aprecia en las
circunstancias de cualquier actividad humana. Cuando de un texto se trata
(un texto literario, un cmic, un film, etc.), la ideologa est inscrita en los
diferentes niveles de que est compuesto. Por esa razn escribe Kristeva:
La confrontacin de una organizacin textual () dada con los enunciados
(secuencias) que asimila en su espacio o a los que remite en el espacio de los
textos () exteriores, ser denominado ideologema. El ideologema es esa
funcin intertextual que se puede leer materializada en los diferentes niveles
de la estructura de cada texto, y que se extiende a todo lo largo de su trayecto
dndole sus coordenadas histricas y sociales (Kristeva, 1968: 147-148).
1
Vid. Jakobson (1959).
2
Baste con recordar los numerosos estudios en torno a la relacin entre literatura y cine. Vid.
por ejemplo, Baldelli (1966), Wagner (1975), Morrissette (1985), Gimferrer (1985), Com-
pany (1987), Gmez Vilches (1998), Aguirre Romero (1989), Naremore (2000), Pea-Ardid
(1999), Alba (1999), Snchez Noriega (2000, 2008) etc.
3
Vid. por ejemplo, De Felipe y Gmez (2008), donde hay un apartado dedicado a la adapta-
cin del cmic.
118
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
119
Mabel Richart Marset
Hay notables diferencias entre la imagen del cmic y la del film. Tal y
como dice el inicio del cuento, Shrek era fesimo, mucho ms que sus padres
juntos, echaba fuego por la boca cubriendo una distancia de noventa y nueve
yardas (unos noventa metros aproximadamente), sacaba humo por las orejas
en forma de trompeta, y tena un organismo tan venenoso que si una serpiente
le morda, sta inmediatamente sufra convulsiones y mora. Obsrvese que el
rostro de ese Shrek est poblado de puntos negros, su piel es flcida y se llena
de pliegues a medida que va ensanchndose hacia el cuello, el pelo anaranjado
le surge del cogote, es cejijunto, los ojos son rojos, los dientes puntiagudos a
la manera de los vampiros, la nariz semeja una patata y tiene largos pelos, las
uas de sus manos son largas y propias de una bruja, y su expresin es hosca y
120
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
121
Mabel Richart Marset
gran inters el proceso de dibujos que llev desde el cmic al film, tal y como
consta en los cuadernos de notas de los dibujantes publicados por Hopkins
(2002: 35), un ejemplo notable del sistema de transformaciones a que es
sometida una figura-forma. Obsrvese estos dibujos:
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
122
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
4
Los cuadernos de notas no slo publicaron los estudios que prepararon el dibujo del ogro
123
Mabel Richart Marset
caracterizacin fsica y moral del Shrek del film diramos que es un personaje
que se ha humanizado en relacin al salvajismo propio del Shrek del cmic.
Como es bien sabido, la forma final de Shrek es no slo el resultado de una
simple evolucin de la figura dibujada por Steig, sino tambin de la incorpo-
racin de las formas pertenecientes a un luchador francs, llamado Maurice
Tillet, que hizo toda su carrera en los EEUU y era bien conocido por el gran
pblico norteamericano. Esto aade una intertextualidad ms, otro moldea-
miento ms al film que estamos analizando. He aqu una fotos del mencionado
luchador francs en las que se comprueba que la forma de la cabeza del ogro
y su figura corporal remiten a l:
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
124
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
5
Este orden secuencial de la acciones lo comprendemos de acuerdo con lo que C. Bremond
(1966 y 1973) denominaba la lgica de las acciones, en un planteamiento funcional que em-
parentaba el estructuralismo narratolgico con el funcionalismo de Vladimir Propp (1928).
125
Mabel Richart Marset
inconsciente durante todo un da (But Shrek got him between the eyes
with a putrid blue flame).
El nico contacto humano lo experimenta durante un sueo que tiene
mientras duerme. En l y est claro que el narrador desea mostrar el
horror de esta criatura Shrek se halla en un campo de flores, rodeado
por un grupo de nios que no paran de abrazarle y de besarle, y esto
le provoca un llanto inconsolable porque no sabe qu hacer para que
paren de darle esas muestras de cario. Dice al despertar: It was only
a bad dream a horrible dream.
En la siguiente secuencia, se encuentra al asno, a quien confunde en
primer trmino con la princesa horrible que busca. Pero pronto se da
cuenta de que ese asno es el que debe llevarle al castillo.
Ya en la puerta del castillo, se encuentran ante un caballero guardin
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
126
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
El Shrek del film vive, en efecto, en armona con la naturaleza. El Shrek del
6
Fbula en el sentido del mitos aristotlico de composicin de los hechos (
, dice Aristteles en Potica, 1450b 23).
127
Mabel Richart Marset
128
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
1.2.4. Conclusiones
129
Mabel Richart Marset
Donkey:
Let me get this straight. Youre gonna go fight a dragon and rescue a princess
just so Farquaad will give you back a swamp which you only dont have because
he filled it full of freaks in the first place. Is that about right?
Shrek:
Maybe theres a good reason donkeys shouldnt talk
Donkey:
I dont get it. Why dont you just pull some of that ogre staff on him? Throttle him,
lay siege to his fortress, grind his bones to make your bread, the whole ogre trip.
Shrek:
Oh, I know what. Maybe I could have decapitated an entire village and put
their heads on a pike, gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids.
Does that sound good to you?
Donkey:
Uh, no, not really, no.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
El asno le seala el absurdo de pelear por algo que slo ha dejado de ser
suyo por culpa de quien le ha enviado a esa misin, mxime si se tiene en
cuenta las cosas que l, como ogro feroz, les podra haber hecho a sus enemi-
gos. La respuesta de Shrek ya la hemos ledo, le habra gustado al asno que l
hubiera decapitado a esa gente, etc.? Si ponemos en prctica la tcnica de la
conmutacin aconsejada por los lingistas estructurales y ponemos la figura del
Shrek del cuento en la situacin del Shrek del film, se revelarn las diferencias
que les separan. El Shrek del cuento habra matado a todos aquellos que le
impidieran seguir su camino, habra aplicado toda su potencialidad como ogro,
tal y como sabemos por la historia narrada por Steig. Al contrario, el Shrek
del film inhibe esa potencia y, como un monje budista, cede a los deseos del
otro. Es a eso a lo que nos referimos al decir que el dialogismo entre el Shrek
del cuento y el del film se condensa en el hecho de la irrecuperabilidad del
primero frente a la recuperabilidad del segundo. Como comentaba Vicky
Jenson, la otra directora del film: Turning it into a movie requires a little
more than just adaptation (Hopkins, 2004: 14).
130
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
7
Segn Katzenberg, uno de los productores del film, una de las enseanzas del film es que
whether youre a princess, a donkey or even a big, green, stinky ogre, you can find love and
happiness (en Hopkins, 2004: 33).
131
Mabel Richart Marset
Masculinity isnt the problem; feminity is. Ultimately, what we have in the
film is a masculinist inversion rather than a feminist revision of the fairytale
of Beauty and the Beast (Takolander y McCooey, 2005: 9).
En cuanto al supuesto carcter carnavalesco del film, notablemente expre-
sado en la dimensin escatolgica del personaje de Shrek, las cosas tampoco
van mejor. En realidad, toda esa escatologa es un atributo masculino y si Fiona
hace cosas semejantes (como eructar, por ejemplo) es porque queda atrapada
en la lgica patriarcal, porque se asimila a ella. Por ltimo, en cuanto a la
fealdad de Fiona, los autores sealan que hay que recordar que es de nuevo la
figura masculina del ogro la que pone fin a la esquizofrenia de ella. A fin de
cuentas, cuando Fiona asume la personalidad de la ogra, lo que est hacien-
do es renunciar a su peligroso e inautntico estatus como mujer femenina y
feminista para convertirse en esposa y madre.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
132
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
8
Y en relacin a este punto no sera nada descabellado relacionar esta idea sobre los freaks
con la pelcula Freaks (la parada de los monstruos) de Tod Browning (1932), con la que Shrek
guardara relacin.
133
Mabel Richart Marset
134
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
135
Mabel Richart Marset
o al mismo libro que estaba leyendo. Para nosotros hay aqu una clave muy
importante: el film Shrek se posiciona en contra de ese modelo representado
por el cuento. Por tanto, el ideologema del texto consiste en asimilar la estruc-
tura de los cuentos de hadas mediante un acto de negacin. Y cmo se lleva
a cabo ese boicot? Mediante una sustitucin de los protagonistas habituales
de esos cuentos por una serie de freaks: el caballero que desea desposar a la
princesa enva a otro para que la rescate. Por eso pregunta Fiona: Then why
didnt he [Lord Farquaad] come rescue me?
est pasando: Oh, no. This is all wrong. Ella es la mejor analista: quien se
supone que tena que haberla rescatado es el prncipe encantado y, en su lugar,
resulta que hay un ogro. Por eso todo est equivocado. Tan equivocado como
que ella, en vez de estar dormida en su habitacin, fingiera estar dormida.
En realidad, Shrek es una parodia explcita y autoconsciente de los cuentos
maravillosos. Y si no se percibe que la parodia es el modo retrico esencial de
este film, entonces ser fcil acusarlo simplemente de conservadurismo.
No de otra manera se puede interpretar, por ejemplo, el comportamiento
de Fiona al darse cuenta de que un caballero ha entrado en su alcoba, un com-
portamiento consistente en fingir, dramatizar y parodiar lo que le ocurre a la
princesa del cuento. En la versin cannica de ste, la princesa est dormida
y slo despierta cuando recibe el beso del amado. En Shrek, Fiona est bien
despierta y se dedica a preparar la escena para comportarse como si estuviera
dormida, alisa las arrugas de la sbana, se arregla el pelo, se hace la dormida y
al notar la cercana del caballero estira sus labios en busca del beso liberador.
No es eso una parodia? No es una teatralizacin semejante a la teatralizacin
del gnero llevada a cabo por la figura del drag-queen? Y no supone esa misma
teatralizacin la corrosin de aquello que se est imitando?
As lo creemos, y de hecho es esta otra de las diferencias entre el cuento de
Steig y el film de Adamson y Jensen. De hecho, todo el programa que Fiona
prepara a imitacin de los cuentos maravillosos se desprograma en el momento
en que no recibe el beso sino una fuerte sacudida de hombros por parte de su
136
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
137
Mabel Richart Marset
1.4.1. Recapitulacin
Hagamos una recapitulacin. Hasta el momento hemos visto la forma
como el film Shrek asimila (negativamente) el cuento de Steig en cuanto a
la fbula, en cuanto a los personajes y en cuanto a su modo retrico. Hemos
podido aclarar la constitucin ideolgica-ideologemtica del film a travs de la
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
138
Trduccin intersemitica e intertextualidad. Shrek: del cmica al lm
Bibliografa
AGUIRRE ROMERO, JOAQUN M (1989). Metodologa para el anlisis comparado de las
adaptaciones cinematogrficas de obras literarias, Madrid, edicin policopiada, Facultad de
CC. de la Informacin, Universidad Complutense.
ALBA, Ramn (1999). Literatura espaola. Una historia de cine, Madrid, Polifemo.
ANGERS, R. (2003), Post-scriptum: William Steig. The New Yorker, 20 de octubre, pp.
71-72.
BALDELLI, Pio (1966). El cine y la obra literaria, La Habana, ICAIC.
BETTETINI, G. (1986). La conversacin audiovisual, Madrid, Ctedra, col. Signo e Imagen.
La edicin original italiana de este libro en Miln, Bompiani, 1984.
BREMOND, C. (1966). La logique des possibles narratifs. Communications, 8, pp. 60-76.
(1973). Logique du recit, Paris, Seuil.
139
Mabel Richart Marset
COMBS, S. C. (2005). The Dao of Rhetoric, Albano, State University of New York Press.
COMPANY, Juan Miguel (1987). El trazo de la letra en la imagen. Texto literario y texto flmico,
Madrid, Ctedra.
DE FELIPE, Fernando y GMEZ, Ivn (2008). Adaptacin, Barcelona, Trpodos, col. (Ex)
tensiones.
DERRIDA, Jacques (1972). La double sance. En: La dissmination, Paris, Seuil, pp. 199-
318. Trad. Esp. de Jos Martn Arancibia, 1975, La doble sesin. En: La diseminacin,
Madrid, Fundamentos, pp. 263-427.
GIMFERRER, Pere (1985). Cine y Literatura, Barcelona, Planeta.
GMEZ VILCHES, Jos (1998). Cine y literatura. Diccionario de adaptaciones de la literatura
espaola, Mlaga, Ayuntamiento de Mlaga.
HOPKINS, J. (2004). Shrek. From de Swamp to the Screen, New York, Harry M. Abrams,
Inc., Publishers.
JAKOBSON, Roman (1959). On Translation, Londres, Harvard University Press.
KRISTEVA, Julia (1968). Semeiotiqu. Recherches pour une smanalyse, Paris, Seuil, col. Tel
Quel. Trad. esp., 1978, Semitica, Madrid, Fundamentos, 2 vols.
MORRISSETTE, Bruce (1985). Novel and Films. Essays in Two Genres, Chicago/Londres,
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 117-140
140
TRADUCIR SIN PARACADAS? LOS ESTUDIOS DE
GNERO ANGLOAMERICANOS EN CONTEXTOS
HISPNICOS*
Translating without parachute? Gender studies in Hispanic
contexts
FRANCESCA BARTRINA
Universidad de Vic
Abstrac: This article starts from the need to historize the construction of gender in
feminist Hispanic discourse. In this sense, it analyses how gender studies have been
translated into Spanish, taking into account that they have raised in a particular aca-
demic, social and cultural context, and their impact in Hispanic theoretical discourses
settle in a different tradition. From the study of the translations compiled by Marysa
Navarro and Catherine Stimpson in Latin America and the translations of Donna J.
Haraway in Spain, we discover that a very complicated translative operation is being
done and that it has contributed to bring visibility to the translators that took the
challenge to domesticate gender studies.
*
Bartrina, Francesca (2010). Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloameri-
canos en contextos hispnicos. En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea. N 6,
2008-2009, pp. 141-156.
Francesca Bartrina
not only the efect of representation but also its excess, what remains outside
discourse as a potential trauma which can rupture or destabilize, if not con-
tained, any representation (Lauretis, 1987: 3).
En este sentido, estudiar cmo se han traducido los textos fundamentales de
los estudios de gnero angloamericanos contribuye a historiar la construccin
del gnero en los discursos feministas hispnicos. Queda pendiente estudiar
cmo los discursos feministas hispnicos dialogan con esas traducciones,
pero un primer paso fundamental es preguntarse cmo se ha traducido el
discurso feminista. Est claro que la introduccin de los estudios de gnero
estadounidenses en los discursos hispnicos se ha llevado a cabo mediante
una complicada operacin traductolgica que queremos desentraar en este
artculo para estimular futuras investigaciones sobre el tema.
En el contexto del circuito de circulacin de textos acadmicos, nos en-
contramos con que estas traducciones circulan por internet sin haber sido
publicadas anteriormente o que se utilizan traducciones de trabajo realizadas
por profesoras o estudiantes de doctorado. En el contexto de este artculo
dejaremos de lado esos textos que no disponen de ISBN y nos centraremos en
las traducciones publicadas en libro o en revistas acadmicas indexadas.
Judith Butler es indiscutiblemente la autora que ha tenido un impacto ms
fuerte en los discursos feministas hispnicos. La lectura de su obra ha repre-
sentado un estmulo que ha contribuido a construir y a legitimar los estudios
de gnero. Es interesante destacar que su obra ha tenido una incidencia real-
142
Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloamericanos en contextos hispnicos
143
Francesca Bartrina
144
Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloamericanos en contextos hispnicos
cin sobre el propio proceso de traduccin. Luise von Flotow (1991) recoge
y sistematiza estas prcticas intervencionistas:
a) Complementar (supplementing) para compensar las diferencias entre las
lenguas y poder reproducir todos los significados del texto original.
b) Hijacking (literalmente secuestro areo): la apropiacin de un texto
cuya ideologa no era necesariamente feminista. Esta metfora no se aplicara
en el caso de los textos que estamos analizando en este artculo ya que son
textos marcadamente feministas que aterrizan con o sin paracadas en los
contextos meta, para seguir con la metfora que ha dado ttulo al artculo.
c) Abundante uso de prefacios, notas y dems aparato crtico para llamar
la atencin sobre la precariedad del significado y dirigir la atencin hacia el
proceso traductolgico.
145
Francesca Bartrina
146
Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloamericanos en contextos hispnicos
147
Francesca Bartrina
estudio, por un lado, y por otro da visibilidad a una de las grandes aportaciones
conceptuales de la teora feminista.
En el prefacio del segundo volumen, titulado Sexualidad, gnero y roles
sexuales (1999), dedican un espacio a comparar algunos ejemplos del uso del
gnero gramatical del ingls y del castellano. Es muy interesante cmo rees-
criben los estudios de gnero ya que se produce una familiarizacin: exploran
las estructuras que conforman las experiencias interconectadas de los hombres
y las mujeres en tanto que hombres y mujeres. Recogen las tensiones entre
los estudios de las mujeres y los estudios de gnero y al familiarizar esta
evolucin con afn divulgativo realizan alguna simplificacin como definir
la sexualidad como la organizacin de nuestro deseo (Navarro y Stimpson
1999: 9). Si bien no lo harn en las traducciones que siguen, s que visibilizan
en el prefacio la operacin traductolgica que se ha llevado a cabo:
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 141-156
148
Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloamericanos en contextos hispnicos
149
Francesca Bartrina
150
Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloamericanos en contextos hispnicos
perfectamente creble, puesto que si bien ella deja muy clara su posicin tre-
mendamente crtica frente a la poltica racial, econmica y guerrera del pas
que la vio nacer, repite una y otra vez, a travs de las pginas de su libro, los
trminos America y American cuando se refiere a los Estados Unidos y a sus
ciudadanos. En cambio, los vocablos African y European meten en el mismo
saco como debe ser lo que proviene de estos dos continentes, designados
en bloque. Vase, a este respecto, el texto original ingls del captulo dedi-
cado al Gnero, en donde se contraponen las tendencias etnocntricas e
imperializantes de los feminismos European y Euro-American (ni que decir
tiene, ese Euro-American se refiere exclusivamente a los Estados Unidos).
Podemos, pues, afirmar que las palabras reaccionarias, perversas y sin nin-
gn candor la han traicionado contra su voluntad, cosa que a todos nos
sucede con frecuencia y que ella admite abiertamente (N. del T.) (Haraway,
1991[1995]: 64).
151
Francesca Bartrina
152
Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloamericanos en contextos hispnicos
153
Francesca Bartrina
nal ya que considera que puede dar idea de la complejidad del mundo con-
temporneo al dar importancia tanto a la teora como a la visin poltica.
A lo largo del artculo hemos visto que familiarizar los estudios de gnero
ha supuesto un reto y un esfuerzo para los traductores y las traductoras que
han realizado la mediacin, as como para las emprendedoras de los proyectos.
Este ltimo es el caso de Navarro y Stimpson, que al explicar el campo de
estudio en los prefacios realizan su reescritura del mismo, en el sentido que
tiene el concepto de apropiacin, de manipulacin y de familiarizacin. Los
traductores y las traductoras han estado necesariamente implicados e impli-
cadas, y por lo tanto visibles, en estos proyectos y se han creado discursos de
gnero que conviven con los ya existentes en las tradiciones hispnicas. Queda
pendiente seguir la huella de estas traducciones en los discursos feministas
pensados y creados en castellano.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 141-156
Bibliografa
BUTLER, Judith (1990). Gender Trouble. Feminism and the Subversion of Identity, Londres y
Nueva York: Routledge.
de la identidad (trad. Mnica Mansour y Laura Martnez) Mxico: Paids (2001). El gnero en
disputa: el feminismo y la subversin de la identidad (trad. Mara Antonia Garca Muoz)
Barcelona: Paids (2008).
(1993) Bodies that Matter. On the Discursive Limits of Sex, Londres y Nueva York:
Routledge. Cuerpos que importan: sobre los lmites materiales y discursivos del sexo
(trad. Alcira Bixio), Buenos Aires: Paids, 2002.
(1997a) The Psychic Life of Power: Theories of Subjection, Stanford U. P. Mecanismos
psquicos del poder: teoras sobre la sujecin (trad. Jacqueline Cruz), Madrid: Ctedra
2001.
(1997b) Excitable speech, Londres y Nueva York: Routledge. Lenguaje, poder e identidad
(trad. Javier Sez del lamo y Beatriz Preciado), Madrid: Editorial Sntesis 2004).
(2000a) Antigones Claim: Kinship Between Life and Death, Columbia University Press.
El grito de Antgona (trad. Esther Oliver Prez), Barcelona: El Roure, 2001.
(2000b) Hegemony, Contingengy, Universality. Judith Butler, Ernesto Laclau y Slavoj
Zizek, Londres y Nueva York: Verso Press. Contingencia, hegemona, universalidad: di-
logoscontemporneos en la izquierda. Judith Butler, Ernesto Laclau y Slavoj Zizek, Mxico:
Fondo de Cultura Econmica, 2003.
(2004a) Precarious Life: Powers of Violence and Mourning, Londres y Nueva York: Verso.
Vida precaria: el poder del duelo y la violencia (trad. Fermn Rodrguez), Buenos Aires: Paids,
2006.
(2004b) Undoing gender, Londres y Nueva York: Routledge. Deshacer el gnero (trad.
Patrcia Soley Beltrn). Barcelona: Ediciones Paids 2008.
154
Traducir sin paracadas? Los estudios de gnero angloamericanos en contextos hispnicos
155
Francesca Bartrina
156
LITERATURA INTERCULTURAL EN LENGUA
ALEMANA1
German written intercultural literature
ANA R. CALERO
Universitat de Valncia
Sin literatura / literaturas no habra mundo y mundos, sino slo un planeta sin ni siquiera
geografa, y un dominio de la violencia sin ni siquiera retrica: una tierra balda.
(Armando Gnisci)
T me enseaste a hablar, y esto es lo que aprend, / aprend a maldecir. (La
tempestad, Iii)
Abstract: The aim of this essay is to present a general view of German written
intercultural literature in Germany. For a better understanding of its beginnings, I
explore the non-literary antecedents that shaped it, as well as its particular historical,
political, and social contexts. I also deal with the problems that arise when looking for
1
Este trabajo se enmarca dentro del proyecto Estudio y traduccin de dramaturgas posdram-
ticas en lengua alemana financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovacin, (MICINN,
FFI2008-02015).
Por cuestiones de espacio nos centraremos en la literatura intercultural producida en Alema-
nia, y dedicaremos ms atencin a la literatura producida por autores de origen turco.
Ana R. Calero
158
Literatura intercultural en lengua alemana
primeras voces que surgieron, para pasar finalmente a explorar los ltimos
impulsos procedentes de la segunda generacin.
1. Antecedentes
159
Ana R. Calero
2
Un pequeo inciso literario: Jos F. A. Oliver da la vuelta a este eslogan en un poema con-
virtindolo en Viva Auslnder / Franco raus; como dice Oliver es el poeta el que tiene la
ltima palabra y no el enterrador.
160
Literatura intercultural en lengua alemana
3
La traduccin de los distintos trminos que aparecen entre parntesis despus del nombre
alemn es nuestra.
161
Ana R. Calero
162
Literatura intercultural en lengua alemana
163
Ana R. Calero
2. Comienzos
A continuacin, sintetizaremos los principales impulsos, tanto por parte
de los emigrantes, como por parte de las instituciones alemanas que han ayu-
dado desde sus comienzos a dar forma a esta literatura: Yksel Pazarkaya, los
autores de la serie Sdwind gastarbeiterdeutsch y los profesores Harald Weinrich
e Irmgard Ackermann4.
(1) En primer lugar quisiramos mencionar a Yksel Pazarkaya, nacido en
1940 en Izmir (Turqua), considerado por l mismo (y otros) el pionero de la
literatura de autores extranjeros en Alemania. En 1958 march a Alemania
para estudiar Qumica, a estos estudios siguieron los de Filologa Alemana y
Filosofa. Pazarkaya representa desde el principio una posicin de intercambio
y entendimiento mutuos, hecho que se refleja tambin en su labor como tra-
ductor ya que ha acercado al pblico alemn obras clave de la literatura turca.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 157-178
4
Nos apoyamos en el excelente y crtico artculo de Arlene Akiko Teraoka (1987) para dar
forma a este apartado. Vase tambin Calero (2009: 10-14).
164
Literatura intercultural en lengua alemana
lengua alemana5
lengua alemana
que yo amo sin reservas
que es mi segunda patria
que ms confianza
que ms proteccin
que ms me dio que los que
supuestamente la hablan
me dio a lessing y a heine
me dio a schiller y a brecht
me dio a leibniz y a feuerbach
me dio a hegel y a marx
con ella pude ver y or
5
La traduccin es nuestra.
165
Ana R. Calero
6
Precisamente por ello se entiende que no hable de Goethe, ya que no fue ningn revolucio-
nario.
7
Tambin hay que recordar que Wallraff fue duramente criticado porque escenifica para el
lector lo que ya saba de antemano que iba a encontrar y por utilizar a supuestos amigos tur-
166
Literatura intercultural en lengua alemana
cos, cuya confianza traiciona, para obtener las informaciones que necesita. Como comenta
Teraoka (1996: 149) se trata de ugly paternalism. Por otro lado, Wallraff mete en un mismo
saco a alemanes que habitan el margen como punks, alcohlicos y desempleados, y a los tur-
cos convirtindolo todo en una lucha universal contra la injusticia y haciendo del turco un
representante de cualquier grupo oprimido. Vase Teraoka (1996: 146-151).
8
La traduccin es nuestra.
167
Ana R. Calero
tres anuarios entre 1983 y 1985. Precisamente en este ao, en 1985, el grupo
alcanz su mayor difusin, contando con 75 miembros procedentes de 23
pases diferentes. En el manifiesto de fundacin se deca que la razn de ser
del grupo eran los 4,5 millones de extranjeros que vivan y trabajaban en la
RFA, quienes eran portadores de una cultura polinacional, que da a da se iba
ampliando (Chiellino 2007: 442). Su intencin era contribuir a la tolerancia
y al entendimiento en todos los mbitos.
Tanto Sdwind como Polykunst sirvieron de foro de discusin sobre la lite-
ratura producida por emigrantes en la RFA y dieron a conocer a numerosos
escritores.
En lneas generales podemos afirmar que con el transcurrir del tiempo, los
criterios estticos han ido ganando terreno a la vez que la temtica de la lite-
ratura producida por estos autores y autoras ha ido amplindose, hacindose
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 157-178
9
Junto con el Goethe-Institut, una de las grandes instituciones encargadas de difundir la cul-
tura alemana por el mundo.
10
Vase por ejemplo Teraoka (1987: 93).
168
Literatura intercultural en lengua alemana
11
Se trata de otra de las instituciones dedicadas a la difusin de la cultura alemana que se fusio-
n con el Goethe-Institut el 21 de septiembre de 2000.
169
Ana R. Calero
3. Segundas generaciones
Podemos afirmar que sobre todo desde los aos 90 esta literatura va saliendo
poco a poco de la periferia y se mueve hacia el centro del reconocimiento,
ya que han sido muchos los autores de origen no alemn galardonados con
premios nacionales e internacionales, cuyas obras han sido adems traducidas
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 157-178
170
Literatura intercultural en lengua alemana
12
Vase Calero (2010: 405-407).
13
Segn el diccionario Klett: Persona que por su comportamiento fuera de lo convencional
causa espanto entre los dems ciudadanos.
171
Ana R. Calero
ni tampoco con der gute Ali. Ali personifica al emigrante cuya asimilacin le
ha convertido en un esclavo14. Zaimoglu se inclinaba por la provocacin y se
erigi en abogado de los Kanaken o Kanakster (mezcla entre Kanake, Youngster
y Gangster), y les dio forma literaria en sus textos. Pero qu es un Kanake?
La palabra Kanake procede del hawaiano kanaka y significa ser humano
(Adelson 2000: 116); actualmente este trmino sigue presente en las lenguas
criollas del Pacfico y, dependiendo de la zona, tiene una connotacin positiva
o negativa. En Alemania se utiliz durante la poca guillermina y la Repblica
de Weimar, desapareciendo durante el nacionalsocialismo, para volver a ser
usada despus de 1945 (Seidel-Arpac 2003: 208). En la actualidad, Kanake
sigue siendo una forma despectiva para denominar a los extranjeros que vi-
ven en Alemania, y especialmente a los turcos. Al apropiarse de esta palabra
como aos atrs hiciesen los representantes de la Gastarbeiterliteratur con
Gastarbeiter y otorgarle fuerza subversiva, Zaimoglu logra que el trmino se
convierta en arma arrojadiza contra los defensores de una cultura homognea,
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 157-178
14
Recordemos que era el nombre que utiliz Wallraff para su investigacin. As se llamaba
tambin el protagonista de la pelcula de Rainer Werner Fassbinder de 1974 Ali Angst Essen
Seele auf, ttulo traducido por Todos nos llamamos Ali.
15
Vase Dreymller (2008).
172
Literatura intercultural en lengua alemana
(2) Zafer enocak16 naci en 1961 en Ankara y pas los primeros aos
de su infancia entre esta ciudad y Estambul. Procede de un entorno burgus:
su madre era maestra y su padre publicista y editor, quien en 2004 public
en Turqua su autobiografa Un extrao entre musulmanes. En 1970, cuando
enocak tena nueve aos, su familia se traslad a Munich, all estudi Filo-
loga Alemana, Ciencias Polticas y Filosofa. En 1979 ley por primera vez
sus poemas en pblico. Se trata de un autor de reconocido prestigio que ha
recibido numerosos premios y sus textos han sido traducidos a idiomas como
el turco, francs, ingls, italiano, neerlands, hebreo o griego. A pesar de todos
estos reconocimientos, parece que su obra es de difcil digestin para el lector
alemn, precisamente porque no reafirma sus expectativas, ya que este autor
preocupado y comprometido con su tiempo rompe estereotipos y clichs con
el fin de presentar una realidad incmoda.
En cuanto a su obra, destacaremos en primer lugar su labor de articulista
16
Vase Calero (2009: 15-20).
173
Ana R. Calero
traumticas. Pero para ello deberan admitir a los turcos en su esfera. Y los turcos
de Alemania por su parte deberan descubrir la existencia de los judos, no slo
como una parte del pasado alemn, del que ya no pueden participar, sino como
parte del presente en el que viven. Sin los judos, los turcos se encuentran en una
relacin de dicotoma con los alemanes. Siguen las huellas de los judos alemanes
de ayer. (enocak 2009: 109).
17
Vase Peter (2003).
174
Literatura intercultural en lengua alemana
novela de Yad Kara Selam Berlin. La obra fue publicada en 2003, fue un xito
inmediato y fue aclamada por gran parte de la crtica. En 2004 fue galardonada
con el Adalbert von Chamisso Frderpreis y el Deutscher Bcherpreis18. En 2008
public su siguiente novela Caf Cyprus, como continuacin de las andanzas
de Hasan Kazan, protagonista de Selam Berlin.
La accin de Selam Berlin transcurre entre la cada del muro (9 de no-
viembre de 1989) y el da de la reunificacin (3 de octubre de 1990) y cuenta
las consecuencias que estos hechos tienen en la vida del protagonista y de
su familia. Kara utiliza un lenguaje fresco, espontneo, juvenil, a veces soez
acorde a la figura que ha creado: Hasan Kazan es un chico de 19 aos siempre
a la ltima, es hijo de emigrantes turcos, y ha pasado su vida entre Berln y
Estambul. Vuelve a Berln para ser testigo de la fiesta berlinesa y participar
de la alegra desatada por este acontecimiento histrico. Berln es descrito
como un espacio transcultural donde se negocian y se redefinen las identidades.
Como comenta, son los dems los que tienen un problema al no poder
relegarlo a un compartimento cerrado de identidades. En sus andanzas por el
Berln recin reunificado se topar con distintos personajes que han interio-
rizado una visin sobre el otro que no corresponde a la realidad, pero sobre la
que insisten de forma constante. As por ejemplo, las tres compaeras de piso
de Hasan las mujeres D: Doris, Dora y Drte se preparan para la convi-
vencia con l: Bueno, lo que queremos es tu palabra de que no habr visitas
familiares con ocho nios, barbacoas en el balcn o matanzas de cordero en
la baera (Kara 2004: 201).
18
Adems avala el inters que despierta el hecho de que en la revista de enseanza del alemn
Praxis Deutsch (Julio 2009: 34-39) se dedique un artculo a la didactizacin de Selam Berlin.
19
Las traducciones de las citas son nuestras.
175
Ana R. Calero
Por otro lado, en la novela creada por Kara se da una vuelta de tuerca a
los estereotipos en las cabezas y se satirizan ciertos aspectos de la industria
del cine, particularmente la tendencia a convertir en objetos exticos a los
integrantes de las minoras tnicas. Hasan consigue un papel de turco tra-
ficante, que para l es una pose pero para el director Wolf es una realidad.
Aunque Wolf pregunta a Hasan sobre los turcos y l intente explicarle algo
como la heterogeneidad, Wolf sigue pensando que todos los turcos esconden
un cuchillo:
Cmo poda explicarle 60 millones de turcos a Wolf? Quiero decir, ah haba de
todo. Desde el viejo pastor en la montaa Ararat hasta el yuppie neoyorquino con
oficina junto al Bsforo. Cmo poda encontrar un denominador comn para
todos esos turcos? (Kara 2004: 244).
vivir esos das, finalmente se marcha de Berln para buscar otro lugar que
en la segunda novela ser Londres. Se impone su carcter nmada y se alude
a espacios caracterizados por la interseccin; por ser lugares de encuentro en
los que la idea que prevalece es el movimiento:
El nmada que haba en m me llevaba a otros lugares, sitios, ciudades, plazas.
Quera seguir en direccin hacia el oeste, a Londres, Nueva York, San Francisco
o hacia el este? A Tokio, Tehern, Taschkent. Aeropuertos, estaciones, habita-
ciones de hotel. Ni aqu, ni all, sencillamente estar lejos. S, eso quera, hey,
ho, lets go! (Kara 2004: 381).
Bibliografa
ADELSON, Leslie A. (2000). Touching Tales of Turks, Germans, and Jews: Cultural Al-
terity, Historical Narrative, and Literary Riddles for the 1990s. New German Critique.
Vol. 80, pp. 93-124.
BIONDI, Franco & Rafik SCHAMI (1981). Literatur der Betroffenheit. Bemerkungen zur
Gastarbeiterliteratur. En: SCHAFFERNICHT, Christian (ed). Zu Hause in der Fremde.
Ottersberg, Fischerhude, pp. 124-136.
Bundesbeauftragte fr Migration, Flchtlinge und Integration. [en lnea]. [ref. de 24 de
noviembre de 2009]. Disponible en Internet <http://www.integrationsbeauftragte.de>.
CALERO VALERA, Ana R. (2009). Escribir desde el tercer espacio. En: enocak, Zafer,
Una herencia peligrosa, (Traduccin: Carmen Plaza & Ana R. Calero), Valencia, Pre-
Textos, pp. 9-20.
176
Literatura intercultural en lengua alemana
(2010). Ich hasse Originaltreue wie die Pest: Othello revisitado. En: JARILLOT
RODAL, Cristina (ed). Bestandsaufnahme der Germanistik in Spanien. Kulturtransfer
und methodologische Erneuerung. Bern, etc., Peter Lang, pp. 405-413.
CHIELLINO, Carmine (1995). Am Ufer der Fremde. Literatur und Arbeitsmigration 1870-1991,
Stuttgart-Weimar, Metzler.
(2007a). Einleitung: Eine Literatur des Konsenses und der Autonomie Fr eine
Topographie der Stimmen. En: CHIELLINO, Carmine (ed). Interkulturelle Literatur
in Deutschland. Ein Handbuch. Stuttgart, Metzler, pp. 51-62.
(2007b). Interkulturalitt und Literaturwisenschaft. En: CHIELLINO, Carmine
(ed). Interkulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch. Stuttgart, Metzler, pp.
387-398.
DREYMLLER, Cecilia. Entre Hamburgo y Estambul. El Pas [en lnea] (19 de marzo de
2008), [ref. de 12 de noviembre de 2009]. Disponible en Internet <http://www.elpais.com/
articulo/narrativa/Hamburgo/Estambul/elpepuculbab/20080419elpbabnar_4/Tes>.
FACHINGER, Petra (2007). A New Kind of Creative Energy: Yad Karas Selam Berlin
and Fatih Akins Kurz und schmerzlos and Gegen die Wand. German Life and Letters. Vol.
60:2, pp. 243-260.
177
Ana R. Calero
178
CONTEXTOS/RESPUESTAS
RECORRIDOS DE LECTURA: ANTONIN ARTAUD Y
ALEJANDRA PIZARNIK*
Reading routes: Antonin Artaud and Alejandra Pizarnik
Abstrac: The present paper tries to establish a guideline of symbiotic reading between
two of the most revolutionary voices of Literature in Occident: Antonin Artaud, of
who is realised a brief analysis by those concepts that would be able to sign his poetry
and his essays, and Alejandra Pizarnik, faithful follower of some of frenchs postulates
when she assumed, early in her poetic work, what she herself had denominated a
paroxstic dissonance in the overow of the most intolerable beauty
*
Calafell Sala, Nria (2010). Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik.
En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea. N 6, 2008-2009, pp. 159-178.
Nria Calafell Sala
1
Ana Becciu, en la recopilacin de la narrativa pizarnikiana, lo incluye en el apartado Ar-
tculos y ensayos (Pizarnik, 2002: 269-273), pero no tiene en cuenta la traduccin de los
cinco textos que acompaan el artculo: dos poemas, un Fragmento de Van Gogh le suicid
de la socit, un Fragmento de Pour en finir avec le jugement de dieu y un Post-scriptum de
Le thtre de la cruaut. Sin embargo, no es la nica que incurre en este error: ni la antologa
El deseo de la palabra (Pizarnik, 1975: 237-242), preparada por la autora, Antonio Beneyto y
Martha I. Moia; ni la compilacin de Gustavo Zuluaga (Pizarnik, 1987: 63-67), dan cabida
a estas significativas versiones que, de algn modo, funcionan como para-textos al estudio.
Una hojeada rpida descubre que son fragmentos cargados de un valor corporal determinado
por una violencia y una destruccin que se entienden como camino a una recolocacin del
cuerpo. Baste como ejemplo el principio del Fragmento de Pour en finir avec le jugement de
dieu: Quien siente dolor en los huesos como yo / no tiene sino que pensar en m / no me al-
canzar en espritu por el camino de los espacios / pues para qu alcanzar a un ser en espritu
/ y no alcanzarlo en cuerpo? (vv. 1-5; en Pizarnik, 1965: 51). Por ltimo, sealar que existen
ms traducciones de la argentina recogidas en Artaud, 2001b.
182
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
2
Habla con su propia palabra slo la herida (2006: 46), escribi Antonio Porchia. En la
potica pizarnikiana el trmino funciona a modo de palabra-signo o emblema: asociada a la
escritura, es la marca de una apertura y una prdida, por lo que siempre aparece en proceso de
expulsin y emanacin: contar un cuento sin historia y sin explicar por qu su herida mana
desde que se recuerda (Pizarnik, 2003: 293); relacionada, en cambio, al acto escritural en su
implicacin subjetiva, representa el smbolo de una desapropiacin, por lo que casi siempre
se identifica con la sangre y, en menor medida, con el sacrificio: Aunque nada de esto tenga
que ver con la validez o deficiencia de lo que escribo, s, de una manera visionaria, que morir
de poesa. Esto no lo comprendo perfectamente, es vago, es lejano, pero lo s y lo aseguro. Tal
vez ya sienta los sntomas iniciales: dolor en donde se respira, sensacin de estar perdiendo
mucha sangre por alguna herida que no ubico (Pizarnik, 2003: 260), y ms adelante: En el
poema no hay lugar para la justicia porque el poema nace de la herida de la injusticia, es decir
de la ausencia de justicia (Pizarnik, 2003: 338).
183
Nria Calafell Sala
cesar, una danza ni lenta ni veloz, un moverse con infinita facilidad y doci-
lidad. Ese idioma era el que yo so hace unos das y fui feliz pues cre que
haba puesto un nombre a mi extrao estar aqu (Pizarnik, 2003: 395), est
apuntando, por un lado, a la necesidad de una nueva frmula discursiva que
atente contra la lgica del sentido y se inmiscuya en los territorios siempre
ambiguos del sueo; y por el otro, a la posibilidad de convertir esta nueva
forma de discurso en un discurso otro que perfore el orden de lo simblico y
permita el acceso a ese espacio prohibido y escondido el sueo donde se
produce el despertar de las pulsiones corporales la risa, el semen, incluso la
danza inmvil que tatan sobre la funcin simblica un doble movimiento
de destruccin y reconstruccin de su lenguaje, de su ser sujeto y, en ltima
3
Son muchas las ocasiones en que se refiere a la palabra en tales trminos, y siempre con res-
pecto a la realidad y a sus deseos de aprehenderla, explicarla y formar parte de ella. Al poco
de empezar 1961, en sus Diarios se queja: Hay gente. Pasan cuerpos. Si pudiera verlos como
los veo, es que no puedo explicar cmo los veo, no puedo decirlo con palabras que expliquen
(Pizarnik, 2003: 186), (Imposibilidad de describir concretamente lo que me atormenta)
(Pizarnik, 2003: 188). Slo un ao despus, repite: El lenguaje me desespera en lo que tiene
de abstracto (Pizarnik, 2003: 218), Una vez ms el lenguaje se me resiste. No el lenguaje
propiamente dicho si no mi deseo de conjurar mis deseos por medio de una detallada descrip-
cin de lo que deseo ver en alguna realidad hecha del material que quieran con tal que no sea
de palabras ni sobre el blanco temible de una hoja de papel (Pizarnik, 2003: 240). En este
ltimo caso, no obstante, el planteamiento es ms contundente, puesto que implcitamente
hay un rechazo al acto escritural y a lo que hay en l de peligroso.
184
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
4
Con esta expresin propongo interpretar la lectura pizarnikiana de los textos de Antonin
Artaud como un gesto que va ms all de la mera influencia y se inscribe en la dinmica de
la intertextualidad (Kristeva, 2001: 227-269) y del injerto (Derrida, 2007: 429-549).
5
El secreto del teatro en el espacio es la disonancia, la dispersin de los timbres, y la discon-
tinuidad dialctica de la expresin (Artaud, 2001a: 128; el subrayado es mo). A la luz de
esta idea, pienso que es necesario reinterpretar otro de los fragmentos pizarnikianos: Por lo
pronto, voy a separar los temas (?) que ms me interesan (?). // -El surrealismo. // -El espacio
(o la nocin del espacio y del propio cuerpo). // -El doble. // El poema en prosa. // -El humor
(Pizarnik, 2003: 442; el subrayado es mo). Tratar el cuerpo desde un punto de vista espacial
supondr, como en el teatro en el espacio artaudiano, hablar de un desmembramiento, de una
desarticulacin a la bsqueda de una reconstruccin.
185
Nria Calafell Sala
6
No creo que sea casual que en el ensayo de 1965, al hablar de la metafsica en actividad la
argentina vincule la eficacia del arte al aparato respiratorio. En su caso, la respiracin suele
entenderse como el enclave corporal de su lucha con el lenguaje, tal como atestigua uno
de sus fragmentos diarsticos: Si llego a distender mi garganta, es decir, a respirar armonio-
samente, cambiar mi relacin ahora tan complicada con el lenguaje []. La misma
sensacin de que una mano de hierro me oprime por esa zona. Esto es curioso: para disten-
derse slo es preciso darse, dejar de retenerse. Claro que el horror a la cada, el miedo a la
desposesin total (Pizarnik, 2003: 346).
7
En su etimologa, asimilar tiene un sentido teatral y pantommico: adsimilare, en latn, signi-
ficaba aparentar, fingir, y de ah tom la acepcin actual de asemejar, comparar.
186
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
8
En carta a Jacques Riviere de 1924 le escriba: Es necesario que el lector crea en una verda-
dera enfermedad y no en un fenmeno propio de una poca, en una enfermedad que incumbe
a la esencia del ser y a sus posibilidades fundamentales de expresin, y que se aplica a toda
una vida. // Una enfermedad que afecta al alma en su ms profunda realidad y que infecta sus
manifestaciones. El veneno del ser. Una verdadera parlisis. Una enfermedad que arrebata el
habla y el recuerdo, que desarraiga el pensamiento (Artaud, 1976: 30).
9
La nota corresponde a noviembre de 1960, cinco aos antes de que traduzca el Pome de
Antonin Artaud, en el que este ha escrito: Abrir la boca, es ofrecerse a las miasmas (v. 18;
en Pizarnik, 1965: 43). La lectura simbitica se activa una vez ms y seala el trazado de una
genealoga.
187
Nria Calafell Sala
fuga10. El deseo de recuperar el canto como oposicin a esta prdida slo refleja
el intento fracasado de antemano de elevar la poesa y, por extensin,
la escritura, a rango de ontologa: () si no escribo poemas no acepto vivir,
vivirme. Pasa que la condicin de mi cuerpo vivo y moviente es la poesa
(Pizarnik, 2003: 335), escribir ms tarde, pues, como Artaud, en ella jams
tendr cabida una obra separada de la vida11, ni una vida separada del cuerpo,
ni un cuerpo separado del movimiento.
Para terminar, un apunte: no es esta carne desgarrada por un orificio
abyecto la imagen ms evidente del cuerpo-colador al que se refiri Gilles
Deleuze en su libro Lgica del sentido (1969)? Un cuerpo-colador que, junto
con el cuerpo-troceado y el cuerpo-disociado forman los tres primeros estadios
del cuerpo esquizofrnico, y que determinan la constitucin de una nueva
corporalidad que se aleja de lo pre-edpico y se acerca, en cambio, a lo an-
edpico, al cuerpo sin rganos donde la fragmentacin es reemplazada por una
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 181-200
10
En su artculo dedicado a Antonin Artaud, Jacques Derrida anota: El rgano, lugar de la pr-
dida porque su centro tiene siempre la forma del orificio. El rgano funciona siempre como
desembocadura. La reconstitucin y la re-institucin de mi carne seguirn as a la clausura del
cuerpo sobre s y la reduccin de la estructura orgnica (Derrida & Kristeva, 1975: 108-109).
Es en relacin a esta idea que poco tiempo despus Gilles Deleuze y Flix Guattari exponen
su teora del Cuerpo sin rganos [CsO], entendida no ya como una oposicin a los rganos,
sino a esta organizacin de los rganos que llamamos organismo [mais cette organisation
des organes quon appelle organisme (Deleuze & Guattari, 1980: 196)] y de la que el mismo
Antonin Artaud supo renegar a la perfeccin: El cuerpo es el cuerpo. l es nico. Y no necesita
los rganos. El cuerpo no es jams un organismo. Los organismos son los enemigos del cuerpo [Le
corps est le corps. Il est seul. Et na pas besoin dorganes. Le corps nest jamais un organisme. Les
organismes sont les ennemis du corps (Deleuze & Guattari, 1980: 196)].
11
As lo explica el francs nada ms empezar El ombligo de los limbos: No concibo una obra
separada de la vida. // No quiero la creacin separada. Ni concibo al espritu separado de
s mismo. Cada una de mis obras, cada uno de los proyectos de m mismo, cada una de las
heladas floraciones de mi alma fluye babosamente en m. // Me reconozco tanto en una carta
escrita para explicar el estrechamiento ntimo de mi ser y la insensata castracin de mi vida,
como en un ensayo exterior a m, que surge como un engendro indiferente de mi espritu
(Artaud, 2002: 13).
188
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
12
El concepto, tomado de Asensi (2006), es un intento de explicar la reivindicacin poltica
que, desde una lectura marxista y materialista, llevarn a cabo Philippe Sollers y un conjunto
de crticos vinculados a la revista Tel Quel. A algunos de ellos me referir a continuacin.
189
Nria Calafell Sala
13
La expresin procede del Manifiesto en lenguaje claro, donde Artaud concluye: La verdad
de la vida radica en la impulsividad de la materia. El espritu del hombre est enfermo en
medio de los conceptos. No le pidan que se satisfaga, tan slo pdanle que se tranquilice, que
crea que realmente encontr su lugar. Pero nicamente el Loco est realmente tranquilo
(Artaud, 2005a: 88).
14
No en vano, en otra de sus cartas a Jean Paulhan, en 1936 y desde Mxico- advierte: Es
preciso que Gallimard sepa que la Revolucin se incuba en todas partes y que es una Revolu-
cin por la cultura y EN la cultura y que no hay ms que una sola cultura mgica tradicional,
y que la locura, la utopa, el irrealismo y lo absurdo van a convertirse en realidad (Artaud,
1976: 65). Contemplar las posibilidades de una revuelta desde y para la cultura, y dejarla en
manos de quienes se enfrentan al pensamiento y lo desvan, es en s mismo un acto revolucio-
nario que, no obstante, contiene el rastro de un fracaso, pues el loco, el utpico, el que vive
gobernado por la irrealidad de los ensueos son, en definitiva, seres marginales.
190
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
15
En relacin a esto, se quejar de [l]a ausencia de continuidad, la ausencia de extensin, la
ausencia de persistencia en mis pensamientos (Artaud, 1976: 54). Tambin Alejandra Pizar-
nik entonar un lamento por la imposibilidad de encontrar una continuidad en sus escritos
y en sus lecturas, por la incapacidad de concentrarse en un solo tema y en un solo autor. Sus
cuadernos, plagados de reflexiones metaescriturales, pronto se convierten en el elemento
decisivo para lograr una conjura. De ah que en 1962 anote: El fin de este diario es ilusorio:
hallar una continuidad (Pizarnik, 2003: 232); y apenas un ao despus: Esas notas han de
corroborar mi continuidad y mi obediencia (Pizarnik, 2003: 314).
191
Nria Calafell Sala
16
Guy Scarpetta, en la discusin que sigui a la intervencin de Marcelin Pleynet en el marco
del coloquio de Cerisy-la Salle, lo explicaba en los siguientes trminos: el sujeto del teatro
se redivide constantemente, es dividido hasta el infinito en un proceso histrico, en la ins-
cripcin en un papel y en un cuerpo que, en ltima instancia, son percibidos como imago, o
sea, sobreinvestidos por el fetichismo concerniente a la puesta en escena [], y lo que preci-
samente plantea el texto de Artaud es el fin, la muerte, la destruccin violenta de ese teatro,
en cuyo lugar debe surgir otra cosa, otra cosa de la que an no tenemos ningn ejemplo,
pero de la que s podemos, pese a todo y tal vez por eso mismo, plantear aqu la posibilidad
(Sollers, 1977: 130). Aunque exceda los objetivos de este artculo, no est de ms recordar
la existencia de un ejemplo de esta otra cosa a la que se refiere el crtico francs: en 1935
Artaud estrena su obra Los Cenci (Artaud, 2005b), tragedia inspirada en Shelley y Stendhal
en la que los personajes son conducidos al lmite de su degradacin moral y fsica, y expuestos
a un torbellino de llantos, gritos y msica.
192
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
lenguaje activo, activo y anrquico, que supere los lmites de los sentimientos
y las palabras (Artaud, 2001a: 46). Desde aqu, reconquistar la puesta en
escena, ponerla en el primer plano de una recuperacin, implica retomar la
idea de superficie para resignificarla: ella es el comienzo de un develamien-
to, y como tal debe ser perforada y atravesada. Solo as ser posible acceder
al punto de origen, a este nuevo lenguaje activo y anrquico17 que atenta
contra el sujeto contra sus sentimientos y las palabras, y los redistribuye
en el lmite de su propia estructura, para encararlos y situarlos a un nivel de
reciprocidad problemtica. Como ya avanzara Gilles Deleuze en su estudio
anteriormente citado:
En esta quiebra de la superficie, la palabra entera pierde su sentido. Con-
serva quizs un cierto poder de designacin, pero apreciado como vaco; un
cierto poder de manifestacin, apreciado como indiferente; una cierta signi-
ficacin, apreciada como falsa. Pero en cualquier caso, pierde su sentido,
17
Y se podra aadir, junto con Jacques Henric, ms fsico, concreto, dinmico, no unificante,
no totalizador, polivoco, transcursivo (Sollers, 1977: 201), puesto que contiene el vestigio de
una relacin dialctica y paradjica con el sujeto, el cuerpo y la escritura en general.
18
El trmino metafsica, empleado constantemente por el escritor y por todos aquellos que han
dedicado alguna pgina a su obra, deber entenderse en todos sus sentidos: meta-fsica, lo que
est ms all de la fsica, pero fuertemente ligado a ella. A modo de ejemplo, cabe recordar
aqu lo que explica acerca de las ideas metafsicas contenidas en el cuadro Las hijas de Lot:
Mucho lamento emplear esta palabra, pero se es su nombre, y yo an dira que tienen
grandeza potica y eficacia material porque son metafsicas, y que su profundidad espiritual
no puede separarse de la armona formal y exterior del cuadro (Artaud, 2001a: 40).
193
Nria Calafell Sala
significa, que no es una cosa ni la otra, pero que est en un aqu y un ahora,
marcando la diferencia. No es de extraar, pues, que en La puesta en escena
y la metafsica concluya:
Hacer metafsica con el lenguaje hablado es hacer que el lenguaje exprese
lo que no expresa comnmente; es emplearlo de un modo nuevo, excepcional
y desacostumbrado, es devolverle la capacidad de producir un estremecimiento
fsico, es dividirlo y distribuirlo activamente en el espacio, es usar las ento-
naciones de una manera absolutamente concreta y restituirles el poder de
desgarrar y de manifestar realmente algo, es volverse contra el lenguaje y sus
fuentes bajamente utilitarias, podra decirse alimenticias, contra sus orgenes
de bestia acosada, es en fin considerar el lenguaje como forma de encantamiento
(Artaud, 2001a: 51-52).
El lenguaje, el sujeto, su cuerpo, son rpidamente maleados por la fuerza
violenta de lo ms fsico y esencial, esto es, por lo que constituye la verdadera
originalidad de todos ellos19. En primer lugar, el lenguaje ser desplazado hacia
su significante: un lenguaje de signos, gestos y actitudes que tienen un valor
19
Comentar otra vez Guy Scarpetta, en su artculo La dialctica cambia de materia: ()
lo que Artaud abre en la lengua es un teatro, una ilimitada conexin, un escenario prctico
en el que la lengua es negada por la rtmica invocacin al cuerpo, al dolor, a la contra-lengua
bruta, material, que se apoya en lo ms soterrado y hace aparecer, pulverizando estilo con-
venciones, sintaxis y lxico, todo lo real biolgico-pulsional reprimido por la simbolizacin
(Sollers, 1977: 228).
194
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
Por eso es tan importante delimitar los contornos del concepto crueldad20:
Sin un elemento de crueldad en la base de todo espectculo, no es posible
el teatro. En nuestro presente estado de degeneracin, slo por la piel puede
entrarnos otra vez la metafsica en el espritu (Artaud, 2001a: 112). Entendida
como palabra-testigo21 o palabra-denuncia, es gracias a ella que descubrimos la
20
Aunque poco resaltada por la crtica, pienso que no es posible entender en toda su com-
plejidad este trmino si no se tiene en cuenta la definicin que del mismo ofrece Friedrich
Nietszche: Lo que constituye la dolorosa voluptuosidad de la tragedia es crueldad; lo que
produce un efecto agradable en la llamada compasin trgica y, en el fondo, incluso en todo
lo sublime, hasta llegar a los ms altos y delicados estremecimientos de la metafsica, eso reci-
be su dulzura nicamente del ingrediente de crueldad que lleva mezclado (2008: 188-189).
Como se ver ms adelante, lo que en el filsofo alemn es todava revs, en el francs ser
ya travesa. Entre uno y otro, sin embargo, se adivina el peso de una afirmacin que debe de-
volverle a la vida la irrepresentabilidad de su propia representacin, al tiempo que se percibe
la misma inclinacin hacia esa () nueva epifana de lo sobrenatural y de lo divino que,
en palabras de Jacques Derrida (1989: 333) constituye el origen de la crueldad: Lo divino ha
sido estropeado por Dios. Es decir, por el hombre que, al dejarse separar de la Vida por Dios, al
dejarse usurpar su propio nacimiento, se hizo hombre mancillando la divinidad de lo divino
[]. La restauracin de la crueldad divina pasa, pues, por el asesinato de Dios, es decir, ante
todo, del hombre-Dios (Derrida, 1989: 333-334).
21
En El pesa-nervios haba reflexionado: Muchas veces no me hara falta ms que una palabra,
una simple palabrita sin importancia, para ser grande, para hablar con el tono de los profetas,
una palabra-testigo, una palabra sutil, una palabra bien macerada en mi mdula, surgida de
195
Nria Calafell Sala
m, plantada en el extremo ltimo de mi ser, // y que para todo el mundo no sera nada. // Soy
el testigo, soy el nico testigo de m mismo. Esa corteza de las palabras, esas imperceptibles
transformaciones de mi pensamiento en voz baja, de esa limitada porcin de mi mente que
pretendo ya formulada, y que aborta, // soy el nico juez capaz de medir el alcance (Artaud,
2002: 54). Alejandra Pizarnik volver sobre esta misma cuestin cuando anote: Sin saber
cmo ni cuando, he aqu que me analizo. Esa necesidad de abrirse y ver. Presentar con pa-
labras. Las palabras como conductoras, como bistures. Tan slo con las palabras. Es esto
imposible? Usar del lenguaje para que diga lo que impide vivir. Conferir a las palabras la
funcin principal. Ellas abren, ellas presentan. Lo que no diga no ser examinado. El silencio
es la piel, el silencio cubre y cobija la enfermedad (Pizarnik, 2003: 400).
196
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
22
Su valoracin es fundamental para la nocin de sujeto que aqu manejo, puesto que reivin-
dica un tipo de sujeto lingstico pero tambin, y sobre todo, corporal, que mantiene con
la escritura una relacin preformativa recproca. Como l mismo expone en su ensayo La
ciencia de Lautramont (1967): la funcin escritural a partir de ahora va a ser susceptible
de controlar a la vez el cuerpo y el exterior donde ese cuerpo aparece (Sollers, 1978a: 174).
De qu manera? Retornando sobre el sujeto y desposeyndolo de todo aquello que lo jerar-
quiza: no hay sujeto en s escribe en Literatura y totalidad (1966) (y por lo tanto uno
no puede suprimirlo callndose), ya que el sujeto es la consecuencia de su lenguaje. As, pues,
hay que empujar ese lenguaje hasta sus lmites para saber de qu se trata, de quin es cuestin
en nosotros (Sollers, 1978a: 74-75).
197
Nria Calafell Sala
23
Un texto emblemtico al respecto es Sortilegios, donde esas damas vestidas de rojo que
se adhieren a la entretela de mi respiracin con babas rojizas y velos flotantes de sangre,
mi sangre, la ma sola, la que yo me procur y ahora vienen a beber de m (lneas: 7-9; en
Pizarnik, 2000: 224), representan la fuerza destructora y violenta del lenguaje.
198
Recorridos de lectura: Antonin Artaud y Alejandra Pizarnik
Bibliografa
ARTAUD, Antonin (2005a). El arte y la muerte / Otros escritos, Trad.: Vctor Goldstein,
Buenos Aires, Caja Negra Eda.
(2002). El pesa-nervios, Trad.: Marcos Ricardo Barnatn, Madrid, Visor.
(2001a). El teatro y su doble, Trad.: Enrique Alonso y Francisco Abelenda, Barcelona,
edhasa.
199
Nria Calafell Sala
200
CUERPOS PEDAGGICOS: HACIA UNA NUEVA
LECTURA DE MILE PERVERTI, DE REN SCHRER*1
Pedagogical bodies: towards a new reading of Ren Schrers mile
Perverti
Resumen: Este artculo ofrece una aproximacin a uno de los ensayos ms inuyentes
de Ren Schrer (mile perverti, 1974) con el objetivo de valorar el contexto cultural
en el que nace, analizar su difusin en lengua espaola y apuntar las relaciones que
pueden desarrollarse entre sus propuestas pedaggicas y los estudios feministas, gays,
Abstract: This article offers an approach to Ren Schrers mile perverti (1974), one
of his most inuential essays. The main goal is the anlysis of the cultural context of
his writing, as well as its difussion in Spanish language. In addition, this paper point
out some relations between Schrers pedagogical thought and feminist, gay, lesbian
and queer studies.
*
Mrida Jimnez, Rafael M. (2010). Cuerpos pedaggicos: hacia una nueva lectura de mile
perverti, de Ren Schrer. En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea. N 6, 2008-
2009, pp. 179-188.
1
Este trabajo se inscribe en el marco del proyecto de investigacin FFI 2009-09026 del Minis-
terio de Ciencia e Innovacin. Una versin preliminar fue presentada en una mesa redonda
del seminario Cmo queremos ser educados?, celebrado en el MACBA, en mayo de 2007.
Quiero agradecer al Dr. Manuel Asensi (Universitat de Valncia) su generosa invitacin para
participar en aquel encuentro y su publicacin ahora.
Rafael M. Mrida Jimnez
202
Cuerpos pedaggicos: hacia una nueva lectura de mile Perverti, de Ren Schrer
203
Rafael M. Mrida Jimnez
2
Porque Tintn no es un nio. Tintn es un monstruo. Un adulto infantilizado, empequee-
cido. Es el producto de una civilizacin que no ve la afirmacin de s misma ms que en la
pillera, la astucia, la competencia. No hay en l ninguna espontaneidad, ninguna ingenui-
dad autntica, ninguna sorpresa ante las estructuras y las jerarquas sociales que acepta, pre-
cisamente, como naturales y entre las cuales se mueve como pez en el agua (Schrer, 1983:
44).
204
Cuerpos pedaggicos: hacia una nueva lectura de mile Perverti, de Ren Schrer
205
Rafael M. Mrida Jimnez
206
Cuerpos pedaggicos: hacia una nueva lectura de mile Perverti, de Ren Schrer
3. Hilvanes pedaggicos
S muy poca pedagoga y menos teora de la pedagoga, pero creo que la
inmensa mayora de cursos etiquetados como pedaggicos a los que he asisti-
do, por obligacin o por placer, me han servido frecuentemente para invertir
sus propuestas, dndoles un giro de entre 150 a 180 grados. Supongo que por
mi tendencia a la inversin, pues me consta que a otras personas les fascinan
207
Rafael M. Mrida Jimnez
208
Cuerpos pedaggicos: hacia una nueva lectura de mile Perverti, de Ren Schrer
When eros is present in the classroom setting, then love is bound to flo-
urish. Well-learned distinctions between public and private make us believe
that love has no place in the classroom. Even though many viewers could
applaud a movie like The Dead Poets Society, possibly identifying with the
passion of the professor and his students, rarely is such passion institutiona-
lly affirmed. Professors are expected to publish, but no one really expects or
demands of us that we really care about teaching in uniquely passionate and
different ways. Teachers who love students and are loved by them are still
suspect in the academy (Hooks, 1994: 198)
Resulta, as, una obviedad constatar que la posibilidad de una pedagoga
pervertida por sexual ha constituido materia de reflexin entre muchas fe-
ministas que, sin ser formalmente pedagogas, han ejercido la docencia y han
debido lidiar y han logrado romper tantsimos moldes impuestos. Por citar un
par de ejemplos a mano, recurdense Los usos de lo ertico: la ertica como
209
Rafael M. Mrida Jimnez
Bibliografa
BRITZMAN, Deborah P. (2002). La pedagoga transgresora y sus extraas tcnicas. En:
MRIDA JIMNEZ, Rafael M. (ed.), Sexualidades transgresoras. Una antologa de estudios
queer, traduccin de Maria Antnia Oliver-Rotger, Barcelona, Icaria, pp. 197-228.
GALLOP, Jane (1988). Thinking Through the Body, New York, Columbia University Press.
(1995). Pedagogy: The Question of Impersonation, Bloomington, Indiana University
Press.
(1997). Feminist Accused of Sexual Harassment, Durham, Duke University Press.
GARCA, Germn Leopoldo (1983). Prlogo a la edicin espaola. En: SCHRER,
Ren, La pedagoga pervertida. Sobre las relaciones entre educacin y sexualidad, Barcelona,
Laertes, pp. 5-12.
HOCQUENGHEM, Guy (1972). Le dsir homosexuel, Paris, ditions Universitaires.
(2000). Le dsir homosexuel, Paris, Arthme Fayard.
HOOKS, Bell (1994). Teaching to Trangress. Education as the Practice of Freedom, New York,
Routledge.
LORDE, Audre (2009). Los usos de lo ertico: la ertica como poder. En: MRIDA
JIMNEZ, Rafael M. (ed.), Manifiestos, gays, lesbianos y queer. Testimonios de una lucha
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 201-210
210
LITERATURA COMPARADA E INTERTEXTUALIDAD EN
LOS MILAGROS DE NUESTRA SEORA DE GONZALO DE
BERCEO*
Comparative Literature and Intertextuality in Gonzalo de Berceos
Los Milagros de Nuestra Seora
Abstrac: This article focuses on the representation of the animals in Los Milagros de
Nuestra Seora by Gonzalo de Berceo. These images used by the poet throughout
the work go beyond mere zoological descriptions. Sometimes we nd these images
represented by codied symbols, analogies, metaphors introducing the listener in a
world much more deeper than the real one. In doing so the listener gets closer to
God. The animal, therefore, will be transformed into a very important vehicle bet-
ween two realities. We intend to look for the source of these symbols and allegories
*
Pelez Malagn, J. Enrique (2010). Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros
de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo. En: Prosopopeya. Revista de Crtica Contempornea.
N 6, 2008-2009, pp. 189-215.
J. Enrique Pelez Malagn
focusing above all on what we consider the basic core: the medieval bestiaries that
include in their descriptions the classical tradition, examples from the bible and the
direct observation of nature. They are examples not only of the medieval ecclesiastic
rhetoric but the visual images of art, information sources that shaped the collective
imaginary of Los Milagros listeners.
1. Introduccin1
Quitemos la corteza, en el meollo entremos... (In, 16b) esta interpelacin de
Berceo a sus oyentes para invitarlos a alejarse de la oscura palabra y adentrarse
en lo de dentro, historiogrficamente se ha convertido en una invitacin para
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 211-237
1
Las ediciones con las que trabajamos el presente artculo sern (Gonzalo de Berceo, 1964),
(1996), (2006), (2008).
212
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
213
J. Enrique Pelez Malagn
214
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
215
J. Enrique Pelez Malagn
2
Podramos citar a Homero, Esopo, Herodoto, Aristteles, Plinio el Viejo, Eliano, Virgilio,
Cicern, et. al, a los que haremos referencia particularmente en cada animal analizado.
3
Tal y como propusieron Fulgencio, Guillermo de Conches, Bernardus Silvestris o Marciano
Capella entre otros autores de la escuela de Orlerans en el siglo XII.
4
Otros autores cristianos como Ctesias con Indica, Solino con Collectanea rerum memorabilum,
San Agustn con La Ciudad de Dios o el Pseudo Calstenes con Vida y hazaas de Alejandro
Magno, nos han dejado tambin importantes referencias al mundo y al comportamiento ani-
mal y as como significados que estn presentes en cada ser.
216
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
espejo de otra realidad superior. Son libros por tanto de gran importancia, de
hecho el fisilogo ser el libro ms ledo despus de la Biblia hasta el siglo XII ya
que eran considerados por el pblico como de gran ayuda para poder comprender
el mundo hecho por Dios. Si Bernardo de Claraval era capaz de decir en el siglo
XII que l haba aprendido ms en el bosque mirando los animales que en los
libros, estos manuscritos ofrecan la posibilidad de acercar ese bosque hasta
nosotros. En la actualidad han llegado hasta nuestros das ms de cincuenta
diferentes bestiarios medievales as como distintos tipos de fisilogos. Esto nos
puede dar una idea de la popularidad de estos libros, algunos de los cuales se
conservaban en el scriptorium del monasterio de San Milln, segn afirma S. De
Silva (1999: 130). Es de suponer por tanto que al ser ste el monasterio donde se
educ Berceo y con el que sigui manteniendo una relacin eclesistica, tuviese
acceso a estos cdices, como la mayora de sus hermanos en la orden. As se
entiende que en estos libros se fuesen aadiendo por parte de los mismos monjes
en sucesivas copias, pequeos textos que a modo de diferentes exempla, sirviesen
217
J. Enrique Pelez Malagn
218
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
219
J. Enrique Pelez Malagn
los atributos que se cantan a la Virgen en las letanas marianas. En esta in-
troduccin, a lo largo de los milagros narrados, las flores adquirirn un valor
simblico (Gubernatis, 2003: 13) al mismo nivel que el de los animales que
nos disponemos a analizar en las pginas siguientes.
Otro tipo de metfora ms compleja ser la que, partiendo de identificar
rboles con milagros, termine por aducir que las aves sern las que den cuenta
de tales hechos sobrenaturales para presentarlos al pueblo.
3.2. La bestia:
Existen varias referencias a este trmino en la obra, que presentamos a
continuacin:
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 211-237
220
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
toro, perro) para reforzar esta idea tal y como sealaremos en los epgrafes
correspondientes de este trabajo.
Tras estas dos referencias generales a los animales, el resto sern singulares
y se utilizarn con la misma funcionalidad que les otorga el Bestiario.
3.3. La calandria:
Aparece slo una vez en la obra (Intro., 28) como pjaro que canta en la
escena buclica descrita por el poeta al principio de la composicin:
El rosennor que canta por fina maestria,
si quiere la calandria que faz grant melodia,
mucho cant meior el varon Ysaya,
e los otros prophetas onrada compannia.
5
La exgesis catlica (Abrego, 1993: 220-226; Douglas, 2000: 320-330; Schkel, 1980: 135;
Gonzlez, 1995: 85) denomina como canto del siervo a unos pasajes especficos del libro de
Isaas (Is 42, 1-4; 49, 1-6; 50, 4-9; 52, 13-53, 12) incluidos en el denominado Deuteroisaas o
Libro de la Consolacin (cap. 49-55) en donde el profeta por boca de un siervo canta varias
alabanzas a Dios y lamentos propios. Esta misma exgesis se pregunta qu prefigura este can-
to, llegando a admitir que es una profeca entorno a Jess de Nazaret y no de la Virgen.
221
J. Enrique Pelez Malagn
Las alusiones que se hacen del animal son negativas, haciendo referencia en
lneas generales a lo salvaje de su comportamiento. De hecho y, pese a tener
unas connotaciones positivas en la tradicin clsica como las de fidelidad o
mansedumbre, la iconografa cristiana amparndose en la Biblia va a apostar
222
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
por su lado negativo, no en vano este animal est considerado como un ser
impuro que es capaz de comerse su propio vmito6. Por este motivo en las
dos primeras estrofas el perro ser, junto al toro y al len, uno de los animales
en los que se transformar el diablo para poder as fustigar al Clrigo embria-
gado y a los que se ha de enfrentar la Virgen con un palo para defender a su
protegido7. La ltima estrofa es la que se relaciona ms directamente con el
pasaje bblico anteriormente sealado ya que se le atribuye al perro un de-
terminado hedor, mxime si ste est muerto (2 Samuel, 16, 9; Isaas 24,14).
J. Artilles (1968: 170) debido a las descripciones tan vvidas de los animales
que aparecen en esta narracin y de sus caractersticas ms sobresalientes
(un toro que cava con los pies, un perro que da dentelladas, un len fiero...)
apuesta por lo mundano del cuento llegando slo a aceptar cierta analoga
entre judo y perro en tanto en cuanto el segundo se converta en muchas
ocasiones en calificativo del primero en la tradicin cristiana medieval. En
otra lnea interpretativa, A. Deyermond (1975: 82), encuentra un paralelismo
6
Referencias que encontramos en el Deuteronomio 23,18 y repetidas ms tarde en II Pedro,
22,22.
7
Imagen por dems presente en diversas tablas medievales.
223
J. Enrique Pelez Malagn
224
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
3.6. El gallo:
Es otro de los seres que aparecen reflejados en las pginas de Los Milagros
(XXIV, 742). El animal aparece en diferentes fuentes antiguas, si bien la
ms importante es la Metamorfosis (IV, 171). De la misma manera este ave
adquirir muy diversos significados dentro de la tradicin cristiana extrados
de varias fuentes religiosas, no obstante el sentido preciso en el que aparece
en el texto deriva de la obra clsica anteriormente citada.
Partise del con esto, torn a su posada,
cerca era de gallos cuando fizo tornada;
no la entendi nadi esta so cavalgada
fuera Dios a qual solo non se encumbre nada.
225
J. Enrique Pelez Malagn
3.7. El len:
Uno de los animales ms citados a lo largo de la obra es el len y se hace
alrededor de dos significados solamente, como alegora de la fortaleza y el valor
por un lado y como smbolo de algo monstruoso y diablico por otro, pese a las
mltiples interpretaciones que se han dado del animal tanto en la tradicin
clsica como en la hermenutica cristiana (Impelluso, 2003: 213).
Fue muy buen obispo e pastor derechero,
leon pora los bravos, a los mansos cordero,
guiaba bien su grei, non commo soldadero,
mas commo pastor firme que est bien faero. (XIII, 314)
Entrante de la eglesia enna somera grada
cometilo de cabo la terera vegada
que traie tal fereza que non serie asmada. (XX, 473)
Abes podi el monge la palabra complir
vno Sancta Maria commo solie venir
con un palo en mano pora leon ferir:
methioselis delante, empez a deir: (XX, 476)
226
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
8
Vuestro adversario el diablo, como len rugiente, anda rodando y busca a quien devorar I
Pedro, 5,8.
9
En esta lnea es interesante ver cmo estas figuras semejantes a leones van transformndose
en los capiteles de las iglesias romnicas fsicamente en monstruos parecidos a grifos o a
dragones. Si a esto se le aade que el len es un animal que en Europa no se conoce directa-
mente, el imaginario del pueblo tender a representarlo verdaderamente como grifos mitol-
gicos. Circunstancia adems que nos puede hacer reflexionar sobre lo fantstico en la Edad
Media, por cuanto seres exticos de los que no se puede tener ningn tipo de experiencia
emprica se sitan al mismo nivel que los mitolgicos.
227
J. Enrique Pelez Malagn
3.8. La oveja:
Aparece en los milagros en el mismo sentido que cordero, como alegora
de la mansedumbre, al que nos hemos referido anteriormente. De hecho los
bestiarios y fisilogos al uso no hacen distincin de trminos y se refieren
indistintamente de una forma u otra, salvo si el significado que se le quiere
dar es eucarstico.
Vidironla los ngeles seer desemparada,
de piedes e de manos con sogas bien atada.
sede como oveia que iaze ensarzada:
fueron e adusseronla pora la su maiada. (XI, 279)
3.9. La paloma:
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 211-237
En el caso de este ave las referencias son clsicas y bblicas, todas ellas de
carcter positivo, no en vano es por un lado atributo de Venus y por otro re-
ferencia al Espritu Santo. En el texto de entre todos los significados posibles
se optar por dos. En el primero de los casos, dentro del contexto buclico en
el que el poeta se encuentra en la introduccin de su libro, se alude por medio
de la paloma a la Virgen Mara (Baos, 2006: 53), el segundo nos presenta
una sugerente metfora entre alma y paloma.
Ella es dicha puerta en si bien enerrada,
pora nos es abierta pora darnos la entrada:
ella es la palomba de fiel bien esmerada,
en qui non cae ira, siempre est pagada. (Intro, 36)
228
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
tantivos del mismo modo referenciados en las alusiones bblicas que aparecen
en el Gnesis (8, 8), el Cantar de los Cantares (6, 0) o el Libro de Isaas (11, 2).
Desde el momento en el que la exgesis bblica a tomado algunos elementos
de los anteriores libros como prefiguraciones de la Virgen Mara, bastantes
ediciones crticas de la obra de Berceo han puesto de manifiesto en sus notas
a pie de pgina que la paloma en este caso ms que un smbolo determinado
es una manera literaria de denominar a la Virgen.
La metfora alma-paloma, es un poco ms oscura de rastrear por lo que a
fuentes se refiere, Charbonneau (1997: 476) la asocia a la relacin de conti-
nuidad que se da tras la lectura de los Evangelios (en concreto Jn. 1, 31; Marc.
1,10; Mat. 3, 16) entre la paloma-espritu de Dios y la paloma-alma de un
difunto. Sin lugar a dudas es una asociacin popular que no tiene precedentes
en la patrstica o la teologa que se desarrollar en el futuro. No obstante la
imagen puede ser muy clara para el oyente.
229
J. Enrique Pelez Malagn
El contexto, por su relacin con Jons (Fisio. XXV), no deja lugar a dudas
y nos alude al tiempo que pas el profeta en el interior del animal. La prefi-
guracin de este hecho con la Resurreccin de Jess siempre estuvo clara, ya
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 211-237
A primera vista puede parecer una referencia casual con el fin de intro-
ducir una metfora sobre la rapidez de la accin, no obstante es significativo
el uso del trmino puercos y no otro. En primer lugar y frente a lo positivo
que este animal pudiese tener en la mitologa o historias clsicas como nos
230
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
3.13. El ruiseor:
Este animal aparece junto a la calandria, a la que ya hemos hecho referencia
231
J. Enrique Pelez Malagn
3.14. La serpiente
La serpiente es uno de los animales a los que el arte pictrico ms hace
referencia.
Es dicha vid, es uva, almendra, malgranada
que de granos de graia est toda calada;
oliva, edro, balssamo, palma bien avimada,
pirtega en que sovo la serpiente alzada. (Intro, 39)
Pese a todos los significados negativos que tiene el animal, aqu se consti-
tuye como un smbolo positivo. Si bien la tradicin bblica desde el Gnesis
nos habla de un animal daino, en ese mismo Gnesis se nos describe cmo
Moiss (Gn. 3,15) levant una serpiente de bronce en el desierto para que
el pueblo de Israel al contemplarla no fuese mordido por las serpientes, es
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 211-237
por tanto que en este sentido adquiere un valor positivo y se le otorga unos
poderes curativos, de ah que se pueda constituir en atributo de la Virgen en
la letana que canta el poeta a su Seora. Este valor positivo del animal se ve
avalado por el evangelio cuando Mateo pone en boca de Jess la sentencia de
sed prudentes como las serpientes y mansos como las palomas (Mateo 10,16).
3.15. El toro:
Encontramos en la obra varias alusiones al toro. Unas son las que aparecen
en el milagro del El clrigo embriagado, narracin que hemos abordado en las
pginas anteriores.
En figura de toro que es escalentado,
cavando con los piedes, el eio demudado,
con fiera cornadura sannoso e yrado
paroseli delante el traydor probado. (XX, 466)
232
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
En las otras, como se puede observar, aparece el animal con un valor ne-
gativo bien como fiera, bien como ser soberbio. Posiblemente la fuente de
estas analogas est en la mera observacin emprica del comportamiento del
animal.
4. Conclusiones
En las pginas anteriores hemos tratado de realizar un anlisis de los
animales en la obra de Berceo. Tradicionalmente cuando se ha abordado el
tema, casi siempre de una manera tangencial, se ha recurrido a buscar signifi-
cados simblicos y a adecuar stos con mayor o menor fortuna a la narracin.
Desde nuestra perspectiva, si bien aceptamos que toda obra expresa valores
simblicos particulares, stos no son un fin en s mismos, sino el camino para
alcanzar el significado intrnseco del tema de la obra, tema que por otra parte
revela la actitud de fondo de un pueblo, de un periodo o de una clase. Pare-
cidas palabras y misma idea utilizaba Panofsky (1984: 26) en sus Estudios de
iconologa cuando abordaba el tema de las imgenes visuales. La coincidencia
no es casualidad, pensamos que el poeta de las cuadernas conscientemente
buscaba referentes visuales para poder elevar el tono de la narracin y acercar
233
J. Enrique Pelez Malagn
234
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
Bibliografa
ABREGO DE LACY, Jos Mara (1993). Los libros profticos, Editorial Verbo Divino, Pam-
plona.
AGUSTN, San (1968). Confesiones, Madrid, Aguilar.
ARTILES, Joaqun (1968). El mundo de los sentidos en Los recursos literarios de Berceo,
Madrid, Gredos, c. 5.
ASENSI, Manuel (1998). Historia de la teora de la literatura, vol I, (desde los inicios al siglo
XX), Valencia, Tirant lo Blanch.
BERCEO, Gonzalo (1966). Milagros de Nuestra Seora, edicin a cargo de Garca Solalinde,
Madrid, Espasa Calpe.
(1996). Milagros de Nuestra Seora, edicin a cargo de Daniel Devoto, Madrid, Casta-
lia.
(2006). Milagros de Nuestra Seora, edicin a cargo de Fernando Baos, Barcelona,
Crtica.
(2008). Milagros de Nuestra Seora, edicin a cargo de Michael Gerli, Madrid, Ct-
edra.
BESTIARIO TOSCANO (BT) (2003). Edicin a cargo de Ignacio Malaxecheverra, Madrid,
235
J. Enrique Pelez Malagn
LE GOFF, Jean (1996). Los intelectuales en la Edad Media, Barcelona, Ediciones Gedisa.
LILLE, Alain de (1955). Anticlaudianus, edicin a cargo de R. Bossuat, Paris, Librairie Phi-
losophique J. Vrin.
LOS EMBLEMAS DE ALCIATO (2003). Edicin crtica a cargo de Rafael Zafra, Barcelona
Edicions UIB.
MANUSCRITO THOTT (MT) (2000). Edicin de Ftima Carrera de la Red, Oviedo,
Instituto de estudios riojanos.
MENENDEZ PIDAL, Gonzalo (1956). Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Seora,
Zaragoza, Editorial Ebro.
MONTOYA MARTNEZ, Jess (1985). El prlogo de Berceo al libro de los Milagros de
Nuestra Seora, La Crnica, n13.
NAUPERT, Cristina (1998). Afinidades selectivas. La tematologa comparatista en los
tiempos del multiculturalismo, Universidad Complutense de Madrid, Cuadernos de
filologa hispnica, n16, pp. 171-183.
OVIDIO (1997). Fastos, edicin a cargo de Aurelio Prez Jimnez, Madrid, Gredos.
OVIDIO (2002). Metamorfosis, edicin a cargo de Antonio Ruz de Elvira, Madrid, CSIC.
PANOFSKY, Erwin (1984). Estudios sobre iconologa, Madrid, Alianza.
PATH, Howard (1956). El otro mundo en la literatura medieval, Mxico, Fondo de Cultura
Econmica.
PLINIO, Segundo Cayo (1995). Historia Natural, edicin a cargo de Antonio Fontn, Ma-
drid, Gredos.
QUIJERA PREZ, Jos Antonio (1995). El folklore en la obra de Gonzalo de Berceo,
Revista de folklore, Fundacin Joaqun Daz, n174, pp. 201-208.
RAMADORI, Alicia (2006). Simbologa e imgenes de animales en la obra de Gonzalo de
Berceo, Temas Medievales, n14, pp. 195-206.
RAU, Louis (2000). Iconografa del arte cristiano, 7t. Barcelona, Serbal.
RIPA, Csare (2007). Iconologa, Madrid, Akal.
SALCEDO, Emilio (1961). Berceo en el Paraso, nsula, n16, p. 10.
236
Literatura comparada e intertextualidad en Los Milagros de Nuestra Seora de Gonzalo de Berceo
SOLLORS, WEBER (1993). The return of thematic Criticism, Cambridge, University press.
SCHKEL, L. A., SICRE, J. L. (1980). Profetas, Introducciones y comentarios. Isaas y Jeremas,
Tomo I, Madrid, Ediciones Cristiandad.
SEBASTIN, Santiago (1986). El Fisilogo atribuido a San Epifanio, seguido del Bestiario
Toscano, Madrid, Ediciones Tuero.
VOISENET, Jacques (2000). Btes et homnes dans le monde medieval. Le bestiarie des clers du
V au XII siecle, Brepols, Turnhount.
237
LA LITERATURA Y EL ESPACIO DOCENTE*
Literature and the teaching space
Abastract: The aim of this paper is to propose a reection on the importance and
possibilities of carrying out a deconstruction of pedagogy that develop simultaneously
the practical criticism of current educational institution and initiate a positive change
with it.
In this way, this paper starts trying to think about the power-knowledge relationship,
to try to show the school and classroom space as a privileged space of this tacit alliance.
It continues proposing to think about school and classroom as entirely performative
spaces, as a possible departure of critical proposals. And it ends by reecting on the
role of the teaching of literature in such kind of proposals.
*
Plaza Velasco, Marta (2010). La literatura y el espacio docente. En: Prosopopeya. Revista de
Crtica Contempornea. N 6, 2008-2009, pp. 217-234.
Marta Plaza Velasco
1. Introduccin
Hablar de educacin, de enseanza, de aprendizaje, etc. supone introdu-
cirnos en el complejo terreno de la formacin de subjetividades, y esto, sin
lugar a dudas, les confiere un cariz ideolgico, totalmente poltico, que pocas
veces es evidenciado por la propia pedagoga. Pensar la pedagoga desde esta
perspectiva, por tanto, resulta indispensable, siempre, pero sobre todo en una
sociedad como la nuestra, donde, da a da, polticos, empresas, medios de co-
municacin y anuncios publicitarios nos abruman con sus miles de mensajes
pedaggicos, ms o menos explcitos. Y es que, como muchos tericos han
sealado, vivimos en una sociedad totalmente pedagogizada donde, al mismo
tiempo que las autoridades pblicas explicitan como una de sus preocupaciones
principales la cuestin de la educacin que ya no es slo la educacin de
los jvenes sino una obligada formacin continua que se extiende a toda la
vida del adulto y sin la que le es imposible competir, es decir, sobrevivir, se
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 239-256
240
La literatura y el espacio docente
escuela y del aula como espacio privilegiado de esta alianza tcita, continuar
proponiendo pensar la escuela y el aula como espacios totalmente perfor-
mativos, como punto de partida de posibles propuestas crticas, para acabar
reflexionando acerca del papel de la enseanza de la literatura dentro de este
tipo de propuestas. La intencin del artculo es, pues, comenzar a pensar en
cmo podemos llevar a cabo esa deconstruccin de la pedagoga, teniendo
muy en cuenta que, como seala Derrida (1982: 7), una deconstruccin ri-
gurosa y eficiente debera desarrollar simultneamente la crtica prctica de
la institucin pedaggica actual y emprender una transformacin positiva,
afirmativa, audaz, extensiva e intensiva de la enseanza.
241
Marta Plaza Velasco
242
La literatura y el espacio docente
243
Marta Plaza Velasco
sas mquinas de sustitucin de las realidades concretas por otras regidas por
criterios de racionalidad a-locados; son espacios privilegiados de conocimiento
experto y abstracto; les rodea cierta aura de sacralidad donde cualquier voz
no autorizada es condenada al silencio; en ellos cualquier sorpresa se recibe
con preocupacin y se persigue hasta reducirla o anularla; son indicadores
del grado de progreso de una nacin; son espacios aspticos a cuya entrada
debe abandonarse cualquier bagaje exterior (experiencia, lenguaje vernculo
o suciedad) que sera visto como perturbador o contaminante; encuentran
su sentido, no en el presente y el lugar concretos en que actan sino siempre
ms all, en el futuro y en el exterior que planifican; utilizan un mtodo para
planificar; en ellos domina la seriedad y se excluye toda broma; en ellos fluye
con toda naturalidad una jerga artificial experta que desprecia las lenguas y
los saberes comunes y mediante ellos se globaliza la percepcin popular de
que el conocimiento y las decisiones no surgen de los propios lugares y sa-
beres comunes sino de instancias separadas/abstractas, de un conocimiento
experto que siempre viene de fuera y de arriba. Pues bien, para Lizcano, estos
tres espacios, que continuamente se trasvasan sin ningn pudor sus funciones
especficas, constituyen la ms formidable mquina globalizadora, el complejo
espacio tridimensional a travs del cual se lleva a cabo esa empresa escola-
rizadora cuyo objetivo es la construccin de ese curioso tipo humano que es
el ciudadano.
Podemos pensar, por tanto, el espacio del aula como un espacio acotado,
separado por muros de un exterior, un espacio aislado cuyo objetivo es la circu-
244
La literatura y el espacio docente
245
Marta Plaza Velasco
246
La literatura y el espacio docente
247
Marta Plaza Velasco
248
La literatura y el espacio docente
249
Marta Plaza Velasco
gneros no pueden ser ni verdaderos ni falsos, sino que slo se producen como
los efectos de verdad de un discurso de identidad primaria y estable (Butler,
2001: 167-168).
Butler se ocupa, as, en analizar la construccin poltica y la reglamentacin
de la identidad en s y nos dice que las categoras de identidad son los efectos
de instituciones, prcticas y discursos con puntos de origen mltiples y difusos,
de estructuras histricamente contingentes que distribuyen los derechos del
habla plena a algunos sujetos y se los niegan a otros. Y, podemos afirmar, sin
lugar a dudas, que uno de estos aparatos de produccin de identidades es la
educacin y el espacio de aula se presenta, por tanto, como espacio perfor-
mativo por excelencia.
Profundicemos bien en esta idea. Hemos definido el espacio del aula como
un espacio acotado, separado por muros de un exterior, cuyo objetivo es la
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 239-256
250
La literatura y el espacio docente
finalmente estas acaben funcionando segn sus normas. El espacio del aula,
por tanto, como espacio de iniciacin, que introduce al sujeto en una norma,
un lenguaje y unos esquemas perceptivos a partir de los que construir un
otro frente al que definirse. Espacio performativo por excelencia, construido
explcitamente para construir ese tipo humano que es el ciudadano, acaba
convertido en espacio de fundacin y consolidacin de identidades cultural-
mente hegemnicas sobre ejes de diferenciacin de sexo/sexualidad/raza/clase
social, etc., pero tambin y sin lugar a dudas, en posible espacio privilegiado
de subversin de las mismas.
251
Marta Plaza Velasco
del sistema que lo controla, para recuperar como objetivo del sistema educativo
la construccin de un futuro abierto de posibilidades culturales.
En nuestro replanteamiento de las posibilidades subversivas de la pedagoga
deberemos tener en cuenta otra advertencia de Judith Butler: Las prcticas
subversivas corren siempre el riesgo de convertirse en clichs adormecedores
a base de repetirlas y, sobre todo, al repetirlas en una cultura en la que todo
se considera mercanca, y en la que la subversin porta un valor de mercado.
Empearse en fijar el criterio de lo subversivo siempre fracasar y debe hacerlo
(Butler, 2001: 21). Y es que es necesario tener en cuenta que nuestra tarea no
puede consistir en fijar el criterio de lo subversivo en la educacin, sino, ms
bien, en conseguir que el espacio del aula sea permanentemente problemtico,
un espacio en incesante transformacin que deje de ser un espacio de funda-
cin y consolidacin de identidades hegemnicas para convertirse en un lugar
de proliferacin continua de nuevas posibilidades identitarias. Esta tarea que
emprendemos, al mismo tiempo desde dentro y desde fuera del aula y desde
dentro y desde fuera de la pedagoga y de otras disciplinas (fundamentalmente
la teora literaria), parece dibujarse, por tanto, como una continua reflexin,
una puesta en cuestin de este espacio, que debe partir de una compleja teo-
ra poltica de las identidades para abrirse fundamentalmente en dos frentes:
por una parte, una deconstruccin efectiva de todos los elementos, sujetos y
objetos, que intervienen en ese espacio (el binomio profesor/ alumno (el que
posee el saber/el que desea aprender), el programa (lo que se debe ensear/lo
252
La literatura y el espacio docente
253
Marta Plaza Velasco
254
La literatura y el espacio docente
255
Marta Plaza Velasco
Bibliografa
BRITZMAN, Deborah P. (2002). La pedagoga transgresora y sus extraas tcnicas. En:
MRIDA JIMNEZ, R. M., Sexualidades transgresoras. Una antologa de estudios queer,
Barcelona, Icaria, pp. 197-229.
BUTLER, Judith (2001). El gnero en disputa: el feminismo y la subversin de la identidad,
Barcelona, Paids.
DERRIDA, Jacques (1975). La diseminacin, Madrid, Fundamentos.
(1982). Dnde comienza y cmo acaba un cuerpo docente?. En: DERRIDA, Jacques,
Polticas de la filosofa, Mxico, FCE.
Prosopopeya 2008-2009 N 6, pp. 239-256
256
NORMAS DE PUBLICACIN
7. Extensin
Mximo de 30 pginas (aproximadamente).
8. Utilizacin de imgenes y datos. Toda la informacin utilizada para la
elaboracin del artculo debe estar libre de derechos de autor, el autor de
cada artculo se har responsable de las diligencias que pudiera recibir al
respecto.
9. Procesador de textos: Microsoft Word para Windows o Mac.
10. Formato del documento: DIN-A4.
11. Mrgenes:
Superior, inferior, izquierdo y derecho: 3 cm
12. Fuente:
Times New Roman. Para el cuerpo del texto el tamao ser de 12 puntos,
en cambio para las notas a pie de pgina, citas fuera del cuerpo del texto y
los ejemplos ser 11 puntos.
13. Interlineado: 15 lneas
No hay que dejar lnea en blanco entre prrafos.
14. Alineacin: Justificada.
15. Negrita, cursiva y subrayado. Para destacar palabras utilizaremos la cursiva,
si necesitramos dos formatos diferentes para destacar, entonces negrita,
pero nunca subrayado.
Normas de publicacin
CITAS
22. Citas bibliogrficas en el cuerpo del texto. No se debe citar a pie de pgina,
sino que se hace una referencia a la bibliografa final del tipo (Mayoral,
1994: 35).
258
Normas de publicacin
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS1
Presentacin y ordenacin
Siempre que se pueda se citarn TODOS los nombres y apellidos COMPLETOS
del autor.
Las referencias que van al final de la obra se ordenan segn el orden alfa-
btico del primer elemento (autor o ttulo).
En caso de haber varios documentos de un mismo autor, se reemplaza el
primer elemento de la segunda referencia y siguientes por un guin doble.
Ejemplo:
MAYORAL, Jos Antonio (1994). Figuras retricas, Madrid, Editorial Snte-
sis.
(2002). Estructuras retricas en el discurso potico del siglo de Oro, Valencia,
Tirant lo Blanch.
En el caso de tener dos referencias de un mismo autor y un mismo ao se mar-
carn aadiendo al ao las letras: a, b, c
MAYORAL, Jos Antonio (1994a). Figuras retricas, Madrid, Editorial Snte-
sis.
(1994b). Estructuras retricas en el discurso potico del siglo de Oro. Valencia,
Tirant lo Blanch.
1. Monografas2
APELLIDO(S), Nombre. Ttulo del libro (Ao de edicin), Mencin de
responsabilidad secundaria (traductor; prologuista; ilustrador; coordinador;
etc.)*, Lugar de edicin, editorial.
1
La norma ISO 690-1987 y su equivalente UNE 50-104-94 establecen los criterios que se deben
seguir para la elaboracin de referencias bibliogrficas.
2
Los elementos marcados con un asterisco son opcionales.
259
Normas de publicacin
Ejemplo:
WILLIAMS, Linda (1989). Hard Core. Power, Pleasure, and the Frenzy of the
Visible, Berkeley-Los Angeles-London, University of California Press.
2. Partes de monografas
APELLIDO(S), Nombre (Ao de edicin). Ttulo de la parte. En: Respon-
sabilidad de la obra completa, Ttulo de la obra, Edicin, Lugar de edicin,
editorial, Pginas que abarca.
Ejemplo:
HILLIS MILLER, Joseph (2008). El coloquio de los perros como narrativa
posmoderna. En: JIMNEZ HEFFERNAN, Julin (ed). La tropela. Hacia el
coloquio de los perros, Tenerife-Madrid, Artemisa Ediciones, pp. 33-98
3. Publicaciones en serie
Ttulo de la publicacin en cursiva (Ao de edicin). Responsabilidad. Edicin.
Identificacin del fascculo. Lugar de edicin: editorial.
Ejemplo:
Interlingstica(1992). Asociacin de Jvenes Lingistas, n 15. Valencia: Uni-
versitat de Valncia, 1992.
5. Documentos audiovisuales
5.1. Grabaciones
APELLIDO(S), Nombre (Ao de edicin). Ttulo. [Designacin especfica
del tipo de documento]. Lugar: editorial.
Ejemplos:
MOZART, Amadeus (1998). Requiem. [Grabacin sonora]. Munich: Deutsche
Gramophon.
BARDEM, Juan Antonio (2002). Calle Mayor. [Vdeo]. Madrid, Paramount
Pictures, El Mundo, 1 disco compacto.
260
Normas de publicacin
6. Documentos electrnicos3
Las especificaciones para la elaboracin de referencias bibliogrficas de
documentos electrnicos, en general, siguen las mismas pautas que para los
documentos impresos.
Las diferencias las marcamos en negrita, aunque a la hora de realizar las
referencias no deber aparecer.
3
Los elementos sealados con un asterisco son opcionales (*). Los sealados con dos, son obligato-
rios para los documentos en lnea (**).
261
Normas de publicacin
7. Legislacin
Pas. Ttulo. Publicacin, fecha de publicacin, nmero, pginas.
Ejemplo:
Espaa. Ley orgnica 10/1995, de 23 de noviembre, del Cdigo penal. Boletn
Oficial del Estado, 24 de noviembre de 1995, nm. 281, p. 33987.
262
Mauricio Zabalgoitia es licenciado en letras hispnicas por la Universidad
de Guadalajara, Mxico, grado que obtuvo con la defensa de una tesis en la
que rastre aspectos de crtica sociocultural en relatos del estadounidense
Raymond Carver, mediante la teora semitica de Yuri Lotman. Entre sus
lneas de investigacin se encuentran la literatura hispanoamericana y el
relato como gnero, mismo que ha abordado desde una perspectiva inter-
disciplinaria conformada por aportaciones de la teora de la literatura, por
una parte, y diferentes disciplinas del lenguaje como la lingstica del texto
y el anlisis del discurso, por otra. Actualmente se encuentra realizando
una tesis doctoral sobre aspectos relacionados con el posmodernismo y la
textualidad en la literatura mexicana contempornea en el doctorado en
Filologa Hispnica de la Universidad Autnoma de Barcelona. Colabora
como becario en el grupo mediante una ayuda de formacin de investiga-
dores del AGAUR.
264
Curriculums
265
Curriculums
266