Está en la página 1de 9

Parresa:

Semantizaciones en el
Nuevo Testamento

Viviana Hack [Universidad Catlica de Santa Fe]

L
a koin del Nuevo Testa-
mento presenta nume-
rosas resemantizacio-
nes de lexemas griegos
de los siglos anteriores.
Resumen: La koin del Nuevo Por ejemplo, la do/ca
Testamento presenta numerosas
resemantizaciones de lexemas
que en los dilogos
griegos de los siglos anteriores. platnicos entendemos
El trmino parrhsi/a o libertad
para hablar en el griego antiguo como opinin, en los Evangelios sig-
ampla su campo de significacin
en el texto bblico. El presente
nifica gloria. El trmino e)/rgon, que
trabajo analiza la semantizacin de para Aristteles era acto, se entiende
parrhsi/a y parrhsia/zomai en
el Nuevo Testamento Griego y en como obra en las epstolas paulinas. El
cinco traducciones diferentes en
castellano.
plural de du/namij, la potencia aris-
totlica, se emplea para referirse a los
Palabras clave: Nuevo Testamento
- Parresa - Koin - Semantizacin. milagros hechos por Jess y los aps-
toles. La parrhsi/a o libertad para
Parresia. Semantizations in the hablar1 en el griego antiguo, tambin
New Testament
ampla su campo de significacin en el
Abstract: The koine Greek of the texto bblico .
New Testament shows reseman-
tizations of Ancient Greek words. Kittel y Friedrich (1967: IX, 877ss.)
The voice parrhsi/a, translated as
freedom of speech, extends its sealan distintas acepciones de pa-
meaningfulness through the Bible
text. This work analyses contexts
rrhsi/a, segn se emplee en la vida
for semantization of parrhsi/a and poltica, en la vida privada o como
parrhsia/zomai into the Greek
New Testament and into five differ- concepto tico. En la vida poltica, re-
ent Spanish translations.

Keywords: New Testament - 1 Liddel y Scott la definen como outspoken-


Parresa - Koin - Semantization. ness, frankness, freedom of speech.

N 11 / 2007 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en lnea), pp. 153-161 153
montan su uso hasta Eurpides y Aris- cuando se habla de la parrhsi/a ha-
tfanes, en el sentido de libertad de cia Dios, o bien de la parrhsi/a de
palabra (IX, 879). En la vida privada, Dios mismo (Kittel-Friedrich, 1967:
derivan su empleo del uso poltico y lo IX, 893). La parrhsi/a divina tiene
relacionan con la doctrina de la fili/a lugar cuando l se muestra en todo su
(amistad) de Platn y Aristteles (IX, esplendor, como pide el Salmo 93 (94),
885s. ). Como concepto tico, parr- 1. La parrhsi/a hacia Dios, en un
hsi/a penetra en el vocabulario de la sentido que perdura en el Nuevo Tes-
filosofa popular helenstica a travs de tamento2, aparece en Job 22, 26; 27, 10;
la escuela cnica, unida al concepto de Sabidura 5, 1. El que habla con parr-
e)leuJeri/a (libertad), lo cual la de- hsi/a debe ser di/kaioj (justo), como
fine como caracterstica del hombre se ve en Proverbios 13, 5 y 20, 9.
moralmente libre (IX, 888-890). Para desarrollar el presente trabajo
En la Septuaginta, sealan Kittel y tendremos en cuenta esta polisemia del
Friedrich (1967: IX, 891ss), que pa- sustantivo parrhsi/a y su derivado
rrhsi/a aparece en Levtico 26, 13 verbal parrhsia/zomai, segn fi-
como signo distintivo del hombre li- guran en el Grande Lessico de Kittel y
bre en oposicin a dou=loj (esclavo). Friedrich, con el propsito de describir
En el sentido de palabra libre y franca, algunos condicionantes de su monose-
se relaciona con la sofi/a (sabidura) mantizacin en el Nuevo Testamento.
divina en Proverbios 1, 20ss; Prover- A continuacin pasamos a explicar
bios 10, 10 y posiblemente tambin en estos trminos.
Cantares 8, 10. En 4 Macabeos 10, 5 se
encuentra la parrhsi/a del mrtir y Polisemia y
en Eclesistico aparece, por nica vez monosemantizacin
en el Antiguo Testamento, el verbo
parrhsia/zomai en el sentido nega- Tomamos los conceptos de po-
tivo de comportarse arrogantemente. lisemia y monosemantizacin de V.
En Ester 8, 12-13, 1 Macabeos 4, 18 Scalicka, desarrollados por V. Myr-
y 3 Macabeos 41, este mismo verbo kin (1987: 23ss.), en su artculo Texto,
significa hablar en pblico. Como li- subtexto y contexto. Myrkin (1987: 26)
bertad que se concede, la encontramos tambin cita a W. Schmidt (Lexicalis-
en 3 Macabeos 7, 12. En este sentido, che und aktuelle Bedeutung. 1965: 28)
observan Kittel y Friedrich (1967: IX, en su distincin de significado lxico
892-893) que en Eclesistico 25, 25 al- (polismico, en alemn Sinn) de la pa-
gunos manuscritos recogen la forma labra como potencia en el nivel de la
e)cousi/an (poder) en vez de parr- lengua, y su significado actual (mo-
hsi/an. nosemntico, en alemn Bedeutung)
Pero la verdadera novedad semn- como realizacin en el nivel del habla.
tica del trmino en la versin griega
del Antiguo Testamento se produce
2 Cfr. Heb 4, 16.

154 Viviana Hack / Parresa: Semantizaciones en el Nuevo Testamento


El significado lxico o polismico es el mina su monosemantizacin, es decir
que encontramos en el Diccionario, y su actualizacin, en el texto del Nuevo
su monosemantizacin, la nica entre Testamento Griego y cmo se traduce
las acepciones posibles que se adopta esta semantizacin al castellano.
en un cotexto determinado. El texto griego del Nuevo Testa-
Pero Myrkin (1987: 24) no emplea mento que tomamos como base es la
esta distincin especficamente en el 27. edicin de Nestle-Aland, empleada
nivel del habla, sino del texto, al que tanto en el Instituto Bblico de Roma
ubica a mitad de camino entre la len- como en Seminarios catlicos y evan-
gua y el habla. Este nivel es apropiado glicos. Analizamos cada aparicin de
para el estudio de la lengua del Nuevo parrhsi/a y parrhsia/zomai y los
Testamento, que no es precisamente la elementos del cotexto que orientan la
koin literaria, sino la que Dana y Man- significacin en un sentido determi-
tey (1955: 13) denominan verncula. nado. Luego comparamos el original
Aqu verncula debe entenderse para con cinco versiones diferentes de la
hablar, no necesariamente para escri- Biblia, y cotejamos las coincidencias
bir, por oposicin a la koin literaria de y divergencias en la traduccin. Estas
corte aticista empleada corrientemente versiones son: Nueva Biblia de Jeru-
en la poca. saln, Reina-Valera Revisada, Dios
Si bien los conceptos empleados Habla Hoy, La Biblia de las Amricas,
por Myrkin describen los significados El Libro del Pueblo de Dios y Nueva
dentro de una misma lengua, pode- Versin Internacional. En los casos que
mos aplicarlos en la traduccin. Es lo consideramos necesario, sugerimos
necesario considerar primero la mo- una traduccin alternativa para el tr-
nosemantizacin en el cotexto y en la mino.
lengua original, y examinar despus las
posibilidades de su transferencia a la Semantizacin de parresi/a
lengua receptora.
Finalmente, llamamos cotexto, La semantizacin ms frecuente de
segn la definicin de Catford (1965, parrhsi/a en el Nuevo Testamento,
citado por Myrkin, 1987: 30) al texto se produce en asociacin con verbos
que acompaa a la palabra en cues- de decir, especialmente lale/w3 y
tin, para distinguirlo del contexto derivados del aoristo eipon4. Otros
situacional, es decir aquellos elemen- verbos del mismo campo semntico
tos de una situacin extratextual que son: a)pagge/llw (anunciar)5; khru/
estn correlacionados con el texto, y
que son lingsticamente relevantes.
De modo que en el presente trabajo
nos proponemos analizar de qu ma- 3 Mc 8,32; Jn 7,13. 26; 16,29; 18,20; Hch
neras el cotexto o contexto inmediato 4,29.31.
del sustantivo parrhsi/a y su deri- 4 Jn 10,24; 11,14; Hch 2,29.
vado verbal parrhsia/zomai deter- 5 Jn 16,25.

N 11 / 2007 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en lnea), pp. 153-161 155
ssw (predicar); dida/skw (ensear)6 (abiertamente), por temor de los ju-
y gnwri/zw (dar a conocer).7 Tambin dos. La antonimia que se establece
se asocia la parrhsi/a con verbos de entre la parrhsi/a y el fo/boj en el
tener, como e)/xw (tener)8, y kate/xw texto griego, nos lleva a preferir aqu,
(retener)9 o a)poba/llw (perder)10. antes que el adverbio abiertamente
Con el pronombre dativo posesivo empleado en las traducciones, una ex-
moi en 2 Corintios 7, 4 se puede tomar presin como en pblico.
por elidido un verbo de tener, aunque En Marcos 8, 32, Pedro, tomando
BPD traduce hablo con toda franque- aparte a Jess (proslabo/menoj...
za. Con menor frecuencia encontra- au)to/n) comienza a reconvenirle por
mos el trmino asociado con verbos de haber dicho abiertamente, en pbli-
conducta11, estado12 o movimiento13. co (dativo instrumental14 de parrh-
En Hechos 4,13 los judos, tras haber si/#), que le era necesario padecer y
escuchado su discurso, se asombran morir. Abiertamente figura en NBJ15,
por la parrhsi/a de Pedro y Juan. aunque las dems versiones traducen
A continuacin describiremos bre- claramente o con toda claridad, lo
vemente cada uno de estos cotextos de que no toma en cuenta el significado
semantizacin, comenzando por los de proslabo/menoj sino la gravedad
Evangelios, siguiendo con el libro de He- de lo dicho por Jess. Tambin en Juan
chos, y terminando con las Epstolas. 7, 26, aunque algunos procuraban ma-
tarlo, Jess hablaba abiertamente y
1) La parrhsi/a de Jess nadie le deca nada.
En Juan 7, 4 los hermanos de Jess,
quienes no crean en l, le aconsejan

E
n los cuatro Evangelios el refe-
rente del sujeto de los verbos manifestarse al mundo, pues nadie que
modificados por el sustantivo desea e)n parrhsi/# ei)=nai (darse
parrhsi/a es Jess. La nica ex- a conocer: ntese la sinonimia con
cepcin se encuentra en Juan 7, 13, manifestarse), trabaja e)n krupt%=
al explicar que ninguno de los que lo (ocultamente: ntese la antonimia con
segua hablaba de l e)n parrhsi/# e)n parrhsi/#). La misma antonimia
aparece en Juan 18, 20, asociada al ver-
bo lale/w (hablar).
6 Hch 28,31. Juan 10, 24 muestra una suboracin
7 Ef 6,19. condicional para semantizar el dativo
8 Ef 3,12; Flm 8; Hb 10,19; 1 Jn 2,28; 3,21; instrumental parrhsi/#. Los judos
4,17; 5,14. piden a Jess: Si t eres el Cristo, dilo
9 Hb 3,6. claramente (LBLA) o con franqueza
10 Hb 10,35. (NVI). En este sentido debe entender-
11 2 Co 3,12; Flp 1,20; Col 2,15; 1 Ti 3,13.
12 Jn 7,4. 14 Vid. Weir Smyth, Herbert (1920: 346-347)
13 Jn 11,54; Hb 4,16. 15 Ver siglas al final del trabajo.

156 Viviana Hack / Parresa: Semantizaciones en el Nuevo Testamento


se la traduccin abiertamente de las de peregrinos reunidos en Jerusaln
dems Biblias consultadas. Por medio para la fiesta de Pentecosts. En este
de la suboracin condicional se est cotexto no resulta fcil definir el sen-
pidiendo una respuesta clara, no nece- tido de meta\ parrhsi/aj. Es cierto
sariamente una afirmacin pblica. Lo que Pedro est hablando en pblico,
mismo ocurre en Juan 11,14, cuando con toda libertad. Pero hay que tener
Jess revela a sus discpulos claramen- en cuenta, adems, en el versculo 29,
te (LBLA, NVI, RVR95) que Lzaro la referencia al patriarca David, quien
ha muerto. La parrhsi/a brinda aqu predijo la resurreccin de Jess16. En
una aclaracin de la expresin Lzaro los versculos 34 y 35, Pedro cita el Sal-
duerme, del versculo 13. Los cotextos mo 109 (110) para explicar que David
de Juan 16, 25 y 29 tambin determi- no hablaba de s mismo, sino de otro.
nan la semantizacin en el sentido de Y el versculo 36 proclama finalmente
anunciar algo con claridad (NBJ) en que David hablaba del Cristo, de cuya
oposicin a hablar en parbolas. crucifixin Pedro responsabiliza al
En cambio, en Juan 11, 54, aunque auditorio.
en el versculo anterior los judos se Cmo se monosemantiza meta\
haban puesto de acuerdo para ma- parrhsi/aj en este cotexto? Para
tarlo, Jess parrhsi/# periepa/tei poder llegar a la kh/rugma (procla-
(andaba abiertamente, RVR 95), es macin) de su mensaje, el apstol est
decir en pblico. pidiendo que le permitan explicar con
En resumen, en los Evangelios el claridad algunos textos del Antiguo
sustantivo parrhsi/a acta como Testamento referidos a la muerte y
modificador de verbos de decir o resurreccin de Jess, de las cuales es
prximos a este grupo, y, con una sola testigo. Sin embargo, las Biblias con-
excepcin, el sujeto de estos verbos es la sultadas traducen aqu con franque-
tercera persona del singular, especifica- za (NBJ, BPD, NVI), confiadamente
da en el nombre )Ihsou=j (Jess). (LBLA) o libremente(RVR 95).
En Hechos 4,13 los miembros del
2) La parrhsi/a Sanedrn se asombran por la parrh-
de los apstoles si/a con que Pedro y Juan, hombres
sin letras, se dirigen a ellos. Aqu los
adjetivos a)gra/mmatoi (analfabetos)

E
n el libro de los Hechos, el su-
jeto de los verbos modificados e i)diw=tai (sin educacin), confieren
por parrhsi/a es la tercera connotaciones de soltura, de con-
persona del singular, o del plural. El fianza (LBLA), ms que de valenta
referente en plural son los apstoles u osada. Se necesitaba valenta para
o algunos de ellos, y el referente sin- hablar frente al Sanedrn, pero la causa
gular, uno de ellos en particular . En del asombro fue en realidad el buen
Hechos 2, es Pedro el que se dirige
a una numerossima congregacin 16 Versculo 31, cita del Salmo 16 (15), 10.

N 11 / 2007 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en lnea), pp. 153-161 157
desempeo, la performance de esos En 2 Corintios 3,12, el comportarse
hombres iletrados. con absoluta franqueza (BPD, mu-
En los vv. 29 y 31 del mismo ca- cha franqueza en LBLA y RVR 95) va
ptulo, en cambio, los apstoles piden seguido de una comparacin: y no
a Dios que les conceda hablar meta\ como Moiss, que se cubra el rostro
parrhsi/aj (abiertamente), ya que el con un velo para impedir que los is-
Sanedrn les haba prohibido solemne- raelitas vieran el fin de un esplendor
mente predicar (v. 17). La traduccin pasajero. La antonimia entre ocultar
sin temor alguno (NVI) refleja mejor y descubrir estara mejor reflejada
la antonimia de parrhsi/a con ta\j en un giro como muy abiertamente,
a)peila/j (las amenazas). Estas dos aunque NBJ traduce con toda valen-
acepciones parecen mejor fundamen- ta y NVI con mucha confianza.
tadas. Sin embargo, otras versiones El versculo 19 de Efesios 3 muestra
prefieren con libertad (BPD); con al apstol Pablo en cadenas, pidiendo
valenta (NBJ, RVR 95) o con con- oracin para que se le conceda dar a
fianza (LBLA). conocer el evangelio e)n parrhsi/#,
Hechos 28, 31 muestra a Pablo pri- y en el versculo siguiente emplea el
sionero en Roma. La adverbializacin verbo parrhsia/zomai, dentro del
a)kolu/twj (sin estorbo), determi- campo de los verbos de decir. El dativo
na por sinonimia que meta\ pa/shj instrumental e)n a(lu/sei (en cadenas),
parrhsi/aj en el cotexto significa exige por antonimia una monoseman-
abiertamente (RVR 95) o con toda tizacin como con libertad, aunque
libertad (BPD, LBLA), aunque NBJ 98 las Biblias consultadas prefieren el
traduce con toda valenta y NVI sin sentido de valenta (NBJ, NVI, sin
temor alguno. temor en LBLA) resolucin (re-
De esta manera, vemos que en el sueltamente BPD) o denuedo (RVR
libro de los Hechos, la parrhsi/a 95). Slo BPD traduce la forma verbal
acompaa las actividades de los aps- como hablar libremente.
toles, tanto las grupales como las in- En Filipenses 1,20 Pablo opone a la
dividuales. declaracin de que no ser avergonza-
do en nada, la afirmacin de que Cris-
3) La parrhsi/a to ser glorificado (o engrandecido)
en las epstolas en mi cuerpo e)n pa/s$ parrhsi/#.
En NBJ y BPD esta construccin de
dativo instrumental modifica al verbo

E
n 2 Corintios 7, 4 encontramos
el sustantivo parrhsi/a tradu- ai)sxunJh/somai (ser avergonza-
cido como confianza. El dativo do), referido al hablante en primera
instrumental moi y la elipsis del ver- persona, Pablo. En este sentido habra
bo ei)mi/ indican que el apstol tiene que entender tambin la traduccin de
confianza en los destinatarios de su e)n pa/s$ parrhsi/# comocon toda
carta, y que est orgulloso de ellos. confianza de LBLA y RVR 95. Pero la

158 Viviana Hack / Parresa: Semantizaciones en el Nuevo Testamento


conjuncin adversativa a)lla/, divide La lista de requisitos para los dico-
la oracin y orienta la accin de la pa- nos en 1 Timoteo 3 termina en el ver-
rrhsi/a al sujeto en tercera persona sculo 13 afirmando que los que des-
(Cristo) de megalunJh/setai (ser empean bien su ministerio...alcanzan
glorificado), como prefiere NVI. Esta una gran firmeza en la fe de Jesucristo
ltima nos parece la semantizacin (parrhsi/a). As traduce BPD, y en
ms adecuada. este sentido deberamos entender aqu
En Colosenses 2,15 aparece un uso la entereza de la NBJ y la confianza
enftico de parrhsi/a, en un dativo de las otras versiones consultadas.
instrumental que modifica al verbo Las epstolas introducen adems
deigmati/zw. El agente nuevamen- otra modalidad de parrhsi/a: la li-
te es Jess. El Diccionario del Nuevo bertad y confianza con que el creyente
Testamento asigna a deigmati/zw el puede aproximarse al trono del Padre
significado de exponer pblicamen- mediante la sangre de Cristo.18 En
te17. El verbo se usa en este sentido en algunas Biblias, como NBJ y LPD, se
Mateo 1,19, cuando Jos piensa aban- consider necesario adjetivar la tra-
donar a Mara en secreto, al conocer duccin al castellano para reflejar lo
su embarazo, para no exponerla p- inusitado de esa confianza y libertad,
blicamente, como si fuera una mujer otorgada por gracia. As, traducen
adltera. En Colosenses, en cambio, toda confianza19; plena confianza20,
el apstol se refiere a la derrota de los plena seguridad21, plena libertad22
poderes satnicos en la cruz de Cristo. o confianza total23. Esta es la parr-
El dativo instrumental e)n parrhsi/# hsi/a que debemos retener segn
refuerza de una manera contundente la Hebreos 3, 6 y no abandonar, segn
significacin del verbo en el cotexto, Hebreos 10, 35.
haciendo pblica tanto la victoria de En resumen, las epstolas presentan
Cristo como la humillante derrota de una parrhsi/a referida tanto a Jess,
Satans. como a los apstoles, y el campo se
Filemn 8 semantiza la parrhsi/a ampla en Hebreos 4 a la totalidad de
como libertad, en un cotexto de anto- los cristianos.
nimia. Pablo, preso, escribe a Filemn
para enviarle al esclavo de ste que
haba escapado: Onsimo. Y aunque
tiene confianza o libertad (NBJ, BPD, 18 Ef 3,12; Hb 4,16; 10,19; 1 Jn 3,21; 4,17;
LBLA, RVR 95, mejor que franqueza 5,14.
en NVI) como para ordenarle a File- 19 Ef 3,12 BPD; 1 Jn 4,17 NVI.
mn que reciba bien a su esclavo que
20 Hb 10,19 NBJ; 1 Jn 2,28 NBJ, BPD; 1 Jn 3,21
regresa, prefiere rogarle con amor (v.9) BPD; 1 Jn 4,17 BPD; 1 Jn 5,14 NBJ, BPD.
para que lo haga.
21 Hb 10,19 BPD.
22 Hb 10,19 NVI.
17 Cfr. Kittel-Friedrich, 1967: II, 819 (II, 31). 23 1 Jn 3,21 NBJ.

N 11 / 2007 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en lnea), pp. 153-161 159
4) Parresia/zomai, ser de atrevimiento, como traduce
un verbo apostlico NVI. El hecho de que el prisionero
hable tan abiertamente frente al go-
bernante, es verdaderamente un acto

S
lo en dos ocasiones el verbo
parresia/zomai aparece fuera de osada (sin caer en la arrogancia
del libro de los Hechos, y siete del uso mencionado en Eclesistico).
dentro de l, asociado explcita o im- En Hechos 18, 26 Apolos comienza
plcitamente con verbos de decir. El a hablar (parrhsia/zesJai) en la si-
sujeto, salvo en Hechos 18, es Pablo, nagoga. Ms que valenta(NBJ, NVI,
ya solo, ya con Bernab, ya con Silva- RVR 95) el cotexto muestra el entusias-
no. En casi todos los cotextos, el verbo mo, decisin (BPD) o denuedo con
y sus verboides orientan su semanti- que Apolos predicaba de Cristo, aun-
zacin a la predicacin valerosa del que l mismo necesitaba que Priscila y
evangelio, y se traducen como predi- Aquila le aclararan algunos conceptos
car, hablar, decir o contestar con va- (v. 26b).
lenta, valientemente o con valor.24 En las epstolas, adems del ejem-
En cambio, en Hechos 13, 46, la BPD plo analizado de Efesios 3, 20, el verbo
dice que Pablo y Bernab hablaron parresia/zomai aparece en 1 Tesa-
con firmeza a la multitud de los ju- lonicenses 2,2 junto al dativo de Dios
dos que se oponan al evangelio. Esta (Je%=), que BPD y RVR 95 entienden
traduccin se acerca ms al cotexto de como agente, aunque el verbo no est
antonimia con el verbo a)nte/legon en voz pasiva, sino en la media depo-
(refutaban) en el versculo anterior. nente. El sujeto tcito refiere en reali-
Tambin Pablo y Bernab hablaban dad a Pablo y Silvano, quienes relatan
con toda libertad en Iconio, donde que en Filipos, pese a ser encarcelados,
permanecieron un tiempo (Hch 14, tuvieron la valenta (NBJ) o el valor
3), mientras el Espritu Santo refren- (LBLA) o cobraron confianza (NVI)
daba su predicacin con toda clase de para predicar el evangelio.
prodigios y milagros.
En Hechos 26, 26 Pablo habla con A modo de conclusin
toda confianza en su defensa delante

L
del gobernador Festo. Antes que de os Evangelios en general mues-
valenta o confianza (BPD, LBLA, tran a Jess como el que habla y
RVR 95) puesto que no haba entre se mueve con parrhsi/a. En los
ellos una relacin cercana- el sentido Hechos, los que ejercen la parrhsi/a
de parrhsi/a en este cotexto parece son los apstoles, como individuos o
como grupo. En las epstolas, el cam-
24 Hch 9,27-28 NBJ, BPD, LBLA, RVR 95; Hch po de accin es ms extendido, ya que
13,46 NBJ, LBLA, NVI, RVR 95; Hch 14,3 la parrhsi/a es ejercitada por Jess,
NBJ, LBLA, NVI, RVR 95; Hch 18,26 NBJ, por los apstoles o por la totalidad de
NVI, RVR 95; Hch 19,8 NBJ, NVI, RVR 95; los creyentes.
Hch 26,26 NBJ.

160 Viviana Hack / Parresa: Semantizaciones en el Nuevo Testamento


As es que el campo referencial, cir- WEIR SMYTH, Herbert (1920). Greek Gram-
cunscripto a un individuo o un grupo mar for Colleges. New York: American Bo-
oks Company.
reducido en los textos histricos, se
ampla en el gnero epistolar. Siguien-
do la lnea semntica inaugurada en la Traducciones
versin de los Setenta, podemos decir
* Nueva Biblia de Jerusaln (1998). Barcelo-
que en el Nuevo Testamento, la clari- na: Descle de Brouwer.
dad y franqueza de Jess al manifestar- * El Libro del Pueblo de Dios, la Biblia (1994).
se como Dios mismo, es transmitida Madrid: San Pablo- Palabra de Vida.
primero a los apstoles, en el libro de * La Biblia de las Amricas (1997). Anaheim,
los Hechos, como confianza, valenta y California, The Lockman Foundation.
libertad para proclamar el Evangelio, y * Santa Biblia: Nueva Versin Internacional
luego a todos los creyentes en las eps- (1999). Miami: Soc. Bblica Internac.-Ed.
tolas, para que, adems de predicar, se Vida.
acerquen, como dice Hebreos 4, 16, * Biblia Reina-Valera 1995, Edicin de Es-
libremente al trono de Dios. tudio (1998). Estados Unidos: Sociedades
Bblicas Unidas.

Ediciones
Siglas
ALAND, Kurt, BLACK, Matthew; MARTI- NBJ: Nueva Biblia de Jerusaln
NI, Carlo M.; METZGER, Bruce M., y
WIKGREN, Allen (1988). The Greek New BPD: La Biblia: El Libro del Pueblo de Dios
Testament, 27 ed. Stuttgart: United Bible LBLA: La Biblia de las Amricas
Societies.
NVI: Nueva Versin Internacional
Septuaginta (1979[1996]). Stuttgart,
RVR 95: Versin Reina-Valera Revisada, Ed. 1995
Deutsche Bibelgesellschaft. Publicacin
electrnica de Logos Research Systems.
Abreviaturas
Bibliografa citada Las abreviaturas de ttulos de libros del NT y el
modo de las citas bblicas fueron tomados de la
DANA, H. y MANTEY, J. (1955). A Manual Biblia de Jerusaln.
Grammar of the Greek New Testament. To-
ronto: The Macmillan Company.
Recibido: 28/02/2007
KITTEL, G. y FRIEDRICH, G. (1967). Grande Evaluado: 09/04/2007
Lessico dil Nuovo Testamento. Brescia: Pai- Aceptado: 15/04/2007
deia.
LIDDEL, H. G. y SCOTT, R. (1940). A Greek-
English Lexicon. Rev. y aum. por Jones,
H. S. y McKenzie, R. Oxford: Clarendon
Press.
MYRKIN, V. (1987). Texto, subtexto y contex-
to en Bernrdez, E. (comp.) Lingstica del
texto. Madrid: Arco libros.

N 11 / 2007 / ISSN 1514-3333 (impresa) / ISSN 1851-1724 (en lnea), pp. 153-161 161