Está en la página 1de 36
SSANGYONG MUSSO CARACTERISTICAS Motor OM 682 Cilindros 5 Diametro por carrera 89x 92,4 mm. Cllinrdrada 2874 cc Orden de encendido 1-2-4-5-3, Maxima salida eléctrica 95 PS 70 (kw)/4000 rpm. Relacion de compresion 221 Capacidad de aceite Max, 7L/ Min. 5.5L Agua de refnigeracion Calentador simple 72 Calentador compuesto 85 L Temperatura libre termostato 85°C Forma de fitro de aceite Divisién totaliorma de papel de filtro Forma de depurador de aire Proceso seco/Forma de papel de filtro Longitud correa de potencia Con acondicionador de aire’ 2,100 mm Sin acondicionador de aire’ 2,000 mm CARTER Y CULATA DE CILINDROS. Medicion de la presién comprimida Medicion de la presion comprimida Mantenimiento de norma Presion comprimida estandard....... 28 bar n comprimida maxima aprox, 18 bar \Variacion de las presiones permitidas por cada cilindro max 3 bar La temp. del motor es de unos 80°C. Notas: Hacer funcionar é! freno de estacionamiento, instalar ef soporte de madera en la rueda y fijar ef veniculo con seguridad Asi, ef dispositive de cambio de velocidad se neutralizara Hacer funcionar I motor hasta que la temperatura del 1a de refnigeracidn aicanze 80°C Retiraria boquilla de emision de combustibie. r a 2S Poner el adaptador probador (1) y conectar el medidor de presion comprimida al conector flexible (2) (Fig. 1) Reticar la tuberia de vacio de la unidad de retencion y conectar la bomba de vacio manual en la unidad de retencion Pasarla presion a la unidad de retencion a través de ia bomba de vacio manual y parar el funcionamiento de ia bomba erisora de combustible. Funcién de la presion aprox, 500 mb. Utilzando e! motor de arranque, haga que de 8 vueltas Medi la presién comprimida para el resto Je los Gilindros con e! método anterior, y comparar co mantenimiento de norma, Notas: Si se sobrepasa el valor de la norma, buscar la causa efectuando una Inspeccién de fltracion Extraccién de! medidor de presion comprimica Cambiar el obturbador por uno nuevo, ensambiar ‘a boquilla de cclector de aceite Inspeccién de filtracion - Conector 2. Pieza de conexio 3. Manguera de conexion Presion maxima Temp. motor permitida de escape aprox. 80°C Max. 25% de todo el motor. 25% Max. de 10% de valv, carter y culata_ 10% max Max de 20% en el anillo de émboio......20% max Hacer funcionar el motor hasta que la temperature ce! agua de refrigeracién alcance 80°C Retirarla boquilia de emision de combustible Ponerel adaptador probador y conectare! mediador de presion comprimida al conector flexibie. Notas: En elcaso de abrir subitamente, se puede sur quemaduras por el vapor caliente. Por consiquiente situar la casela de compresién del tanque auxilar a! jade derecho y abnr lentamente despues de desarmar Ja compresion dei sistema de refrigeracion Revisar la cantidad de agua de refrigeracion, y ahaa cuando sea necesario ‘Abrirla empaquetadura de aceite Eliminar la cubierta del depurador de aire y et acumulador Colocare! piston en PMS Ensamblar el conector (1) la pieza de conexion Despues de fijar la escala, conectar firmemente 13 manguera ce conexion (3) (Fig. 2) Presunzar-con aire comprimido a través del probad comparara oresion oscilante con la presion fitrada SSANGYONG MUSSO NN Vs lo + Revisar si suena algo en el colector de aceite y en el tubo de escape, y comprobar el absorcion al pasar la proporcian de la cantidad de presion filtrada Alarden de la emision de combustible, hacer la revision dela aresion filtrada en los cilindros sobrantes. OM662 = 1-2.4.5.3 Elirninarel aparato probador. errar el colector de aceite y la presion de agua de refigeracion. Adheric 2 cubierta y los elementos del depuracor de aire Ensambiaria boquilla de colectorde aceite Labrado de la superficie obturada de precamara Botador Operacion precedente Manguito Avellanador Labrado de la superficie obturada de precamara Notas. La superficie obturada de precémara solamente sera labrada en caso de que este colocada la culata de clindros Esto es esencial para ajustarse a la proyeccion especifica "C" de la precémara de 7,6 -8,1 ». Esto garantza que exista ef juego entre la precannara y el piston de corona con el piston en PMS Por esia vaz6n. ef anillo separador podrd ser insertado enla superficie obturada labrada, Espesordelaniio separador —_0.3-0,6-1,0mm Si la superficie obturada de la precémara ha sido labrada anteriormente (confrmar con la sefial de labrada en la culata de ciindro), medir !a proyecciéa a de C" despies de retirar la culata de dros Para evitar la entrada de sustancias ajenas dentro de la ‘camara de combustion, se debera cerrarel calibre de la precémara con alguna tela Soltar el manguito de! uso tector del avellanador (herramienta especial) y despues de colocario en el calibre de la precamara dejarlo dar yueltas nasta que se pare totalmente Colocar a la altura de “A" el husilio superior (1) del avelianador (2)yy el calibrador (6) de altura. Luego. far con el torillo de a parte superior (Fig. 3) Medic ta altura exacta del calibrador "8" utilizands calibradores enchapados Colocar la cuchilla de tornear en el husillo de la parte superior del avellanador, apretando suavemente hacia, abajo, rotar 5 vueltas hacia la derecha y hacer el Jabrado de la superficie obturada de precamara Medir nuevamente fa altura "X" despues del labrado. ‘comparando con la medida anteror. seleccionar el espesor adecuado del anillo separador Ejemplo. — Medidaanteniorallabrado 25.7 Medidaposteriorailabrado 255mm El espesor necesario del anillo separador debe se mayora 01mm, mayor ala cantidad del lubnicado y no debe pasar de 0.3 mm. Asi, en este caso eb anilio necesario debe esta’ entre 0.3 y 0,5 mm ye! separador apropiado es de 0.3mm. Retirar ei avellanador y limoiar los residu ‘ubricado Nota: Si la superficie de lubricada no esta completamente plana repetiria operacion Retirar la tela que ha tapadi el calibre de la precamara arrancar el motor y retirar‘os residuos del lubricade que han entrado en la camara de combustion Agregar 21 anillo separador seleccionado en ia superficie obturada de la precamara Marcar la sefial de lubricado con un punzon en la parte superior de la culata de cilindros de la precamara de lubricads (Fig. 4) nsamblarla precamara Nota: En caso de que se haya retirado ia culata d= cilindros, en vez de medir fa altura "x". se meara directamente !a proyeccion especitica “ seleccionando el anillo separador (Fig. 8) Instalacion y retiro de ta precamara Operacién precedente Retirar e! tapon encendedar y ei surtidor de inyecoon de combustible SSANGYONG MUSSO \ Desarmar el anillo det tornilo (1) con una lave de ‘uercas (4) (Fig. 6) Agregar el martiio corredizo (5) en ta precamara (Fig. 7) Retirar la precamara (2) (Fig. 8) Nota: |.uego dei desarme, dejar cubierto el calibre con una tela limpia para evitar la entrada de sustancias extrarias Revisar la precdmara Ver si hay algiin problema en los aspectos exteriores. En el caso de ball-pin revisar si se ha roto por el calor 0 la llama (Fig. 9. Nota: En caso de fitracion y cambio de precubeta, deberia lubricar la superficie de sellador de precamara dela culata de cilinaros Montaje Nota: En caso de utilizar de nuevo la precamara usada deberd revisaria minuciosamente. Y siefball-pin se ha rote pore! caloro la Hamma, no esté permitido su uso Limpiar ia parte obturada de la precamara de la culata de cilindros. Montar ‘a precdmara uniendo exacta mente la acanaladura de la culata de cilindros con la parte saliente del soporte de la precamara (Fig. 10). Nota: En caso de que el anillo separador esté montacio en la parte obturada de la precémara, cambiar ef arillo separador por uno nueve del mismo espesor. Espesor del anilio separador 0.3-0.6-1.0mm Untar aceite en el anillo de! tornillo y montar estria de lave de tuerca Torsion de apriete 12kg SSANGYONG MUSSO 1- Pero (1 kg) 17- Pero 2. Cuello de llenador de aceite 18 Muelle 3: Cierre (cambio) 49- Palanca de tension 4- Pemo de 12 lados (2,5 kg + 90°) 20- Colector de aceite 5. Arandela 21- Correa del ventilador 6- Mando por arbol de levas de rueda delantera (prueba) 22- Polea de guia - Cubierta de la culata de cilindros 23 Casquillo, perno (2.9 kg) 8 Perno (1 kg} 24- Cubierta de cierre 9. Empaquetadura (cambio) 25- Guardarriel i0- Perno 26- Pasador del riel corredizo (untar pasta para sellar) 11- Arandela (2,6 kg.) 37- Pasador del riel corredizo (untar pasta para sellar) 12. Cojinete de arbol de levas 28- Palanca de tension 13. Perno conico 28- Tornillo (2,3 kg.) 14. Arbol de levas 30- Cierre (cambio) 15: Arandela de cerradura 31. Tensor de cadena (8 kg.) 15. Cadena de sincronizacion 38- Lavadora de boquilla (cambio) Manguera de ventilacion de carter 40- Casquillo perno (2,5 kg) 41- Mufion levadizo del motor 42- Generador elécirico (cambio) 43- Empaquetadura 44- Amortiguador 45- Tubo miltiple de admision (1,8 kg) 46- Tuberia emisora de combustible 32. Clavija de conexion 33- Tuberia emisora de combustible (1.8 kg) 24. Tuberia emisora de combustible (2,5 ~ 4 kg) 35- Peino (1 kg) 36. Sujetador plastico 37- Tubo de retomno de combustible 46- Tuberia emisora de combustible (1.5 kg 47-Culata de cilindros 48- Casquillo de perno (mufionera de cadenas) (2,5 kg) 49- Pero de culata de cilindro (enchufe de angulos) 50- Conector 51- Riel de cable 52- Tornillo (0.4 kg) 53- Manguera de refrigeracion y caletsc 54- Tuberia de escape 56- Tornillo (cambio, 5.5 kg) 56- Empaquetadura (cambio) 87- Pemno (2,3 kg) 58- Amortiguador de vibracion SSANGYONG MUSSO PRUEBA DE FILTRACION DE PRESION DE LA CULATA DE CILINDRO Operacién precedente’ Extraccién de la culata de cilindro, de! colector de escape y ‘a vélvula 41- Tubo de abastecimiento 2-Pemo 3- Conexion de retorno 4- Empaque (reemplazo) 5- Corredor de agua de refrigeracion (obturador 6- Tabla de medicion de presién (Ajustar totalmente ta culata de cilindro, 6 kg) 7- Culata de cibndro (Ponerla en agua caliente @ nes 60°C e inyectar 2 bar de aire comprimido} Nota: Si se producen burbujas de aire, cambiar la culata de cilindro. MEDICION DE LA PARTE LIGADURA DE LA CULATA DE CILINDRO Operacién precedente: Extraccion de la precdmara y prueba de filtacion de presion 2 dela culata de cilindro 4. Valvula Ac Altura culata de cilindro 2. Culata de cilindro ——_B Direccion axial 3. Precamara C- Direccién axial recta a- Cantidad de retraceso de la val. c- Cantidad de saliente de precémara Norma de arreglo Altura total’ de eulata ciindro 142,9-143,1 mm J Megicie stura "A" de la culata de ciindro (Fig. 11) Altura minima de la culata de clindro despues de Lanisestae ee ae ! coord eae 2 oe Nota: En caso de que el valor medi no alence el adr limite de uso, cambiar la culata de cilnaro Direccion axial 0,08 mm Direecion axial recto omm Desviacion paralela de las partes superior e inferior de la culata de ciindro de 0.1 mm Grado de 'a parte ligadura 0,008 mm Profundidad de Vilvulas, Receso "a" de la vaivula valv. de admisién 0.1. a0,7 mm valv de escape 0.1.a0,7mm Cantidad de saliente "C’ de la precamara 7,6.a8,1. mm SSANGYONG MUSSO eriarla valvula (1) y mediria cantidad de retroceso de alvula, (Fig. 12) Retroceso 0,1a0.7mm Nota: Sino corresponde a la norma de arreglo, elaborer Montar la precamara y medir la cantidad de saliente (c) (Fig. 13) Saliente"c” 7,6.a8,1 mm espues del montaje del motor, medi la sincronizacion DESARME Fijar la polea del ventilador con el contrasoporte, remover el ventilador de refigeracion despues de removerel perno Nota: Conservar parado el ventilador desarmado Remover ei pero fijador de la parte superior e inferior de! tubo de la guia de llenado de aceite y desarmar e! tubo superior después de desarmar el perno de la mensuia fjadora del tubo Remover la tuerca y sacar el perno desde la palanca estirando la palanca de tensién hacia la flecha con una llave de tuercas de 6 angulos. Aliviar la tension del muelle empujando ta palanca de tension en direccidn contraria y remover la correa-V de ia polea Remover el tubo de salida del agua de refrigeracion del motor Separar la tuberia de combustible desde el filtro de campustible y sacarel tubo de retomno desde la boquilla Eemoverel fitro de combustibie y eltubo del calefactor. mover el tubo del agua de refrigeracion de la bomiba de agua ye! termostato. Separar la biela de! contro! del acelerader Separar el amortiguador de la patanca dela bomba emisora de combustible y el colector de aspiracion. Remover el pera tyador de ta tuberia, e! tubo de retorno de combustible y sacar el tapén Remover la tuberia emisora (1) desde la boquilla emisora de combustible (2) (Fig. 14) Remover la tuberia emisora (1) desde la bomba emisora de combustible (Fig. 15) Remover el conjunto de la tuberia emisora, Desarmar el tubo de escape de gases de cilindro y la boquils emisora de combustible Sacar fa arandela de la boquilla. Separar el conector del tapan del protector de calor. Separar el conector del sensor de temperatura sacar elcanalde cable. Remover el colector de aspiracién (1). el muon levadizo (2) y la ménsula (3) del tubo de abastecimients del filtro de aceite Nota: remover uniformemente el perno delenchute (4) Quitarel empaque (5) (Fig. 16). remover ei pero (1) y desarmaria cubierta de la culata de cilindro (2)y elempaque (3) (Fig. 17). Remover el gerne (1) desarmar e! cuetlo de! llenador de aceite (2) y i PUESTA A PUNTO Hacer girar ei ee del motor para que el piston cilindro N°1 quede en PMS (Fig. 19). Nota: No girar en fa direccién contrana a! giro del motor Veriicar si tas marcas (flecha) del eje de levas y la culata de cojinetes estan en ia misma linea recta (Fig. 20) ass LS | SSANGYONG MUSSO ‘Marcar la sefial de montaje con pintura en la guia del eje de levas yla cadena de sincronizacion (Fig. 21). Remover el motor de arranque e instalar el dispositive de traba del giro de motor Desarmar el tensor de cadena y el cierre (Fig. 27) Fig. 27. Ttraba del giro de motor 602 589 00 40 00 Remover el pemo (1) y desarmar la rueda dentada (2) de arranque del eje de levas (Fig. 22) Nota: Aldesarmarla rveca dentada estirarcon cuidado hacia delante sacando la cadena para que no caiga Junto con la cadena Desarmar el perno de montaje de la culata de cojinete deleje de levas siguiendo el orden del dibujo (Fig. 24). Nota; Hay que desarmar primero el perno N°1 y despues e/ N°2. No remover el pemo totaimente de una vez, sino remover uniformemente dividiendo por fases. Sino se obedece lo mencionado arriba, puede haber daiios serios en ef eje de levas por fa funcién de alzavalvulas de presién de aceite Quitarla culata de cojinete dat eje de levas v sacar eleje delevas Nota: Cuidado con no perder la arandela de cerradura de la parte delantera Desarmarla arandela de cerradura Nota: Verificar el estado y cambiar sies necesario. Desarmar el protectorue vadiacion y remover el soporte de escape y el embrague. Remover el perno. Separar el muelle y sacar hacia delante la pals de tension Sacar el pemo del riel corredizo (1 y 2} usande el perno del tornillo (3) y el martillo corredizo (4) y desarmar el iel corredizo (5) (Fig. 25) Remover la tuberia vacia de la bomba Desarmar el perno de la culata de cilindro en el o que indica la lustracién (Fig. 26}. Remover ia culata de cilindro y el empaque de culata Limprar los residues del empaque en la parte obturada delestuche de cartery la culata de cilindro od ~O 5 ORO-@ CO @5 ® ARMADO. Cambiar el empaque de la culata de cilinaro por uno nuevo. Instalar la culata de cilindro. Medi el largo de la parte entrante de culata de cilinaro Nota: Cambiar por uno nuevo si sobrepasa la fongitud! maxima que presenta en efcuadro (Fig. 28) Didm. tornilio| Longitud (L) nuevo [Longitud max (L M10 80 mm 82mm Mi0 | 102 mm 404 mm Mio | _ 115mm 147 mm a, Untar aceite por la parte de la culata de los pernos insertalos como muestra a figura (Fig. 28). Ensambler siguiendo el orden dela figura Tamafio del pemo 1 M10 x80 2 [mio x 102 3 M0115 4 M10 x50 M10 x60 [Hae peme SSANGYONG MUSSO Torsién de apriete: Tornillos 1 ai 22 Pemos de 12 lados — Perno culata de cilindro apriete final Angulo de apriete Tiempo de espera Angulo ue apr Torsion de apriete: Tornillos 23 al 26 Pero MB de culata Ore, DGB me) OrC® Fig. 30 - Orden de apriete pernos culata Nota: !3 culata de citndros debe ser desarmada sd'o despues de enfiar ef mator y desarmar con el colector de escape Ajustar exactamente el perno de cuiata de cilindros at enchufe de 12 angulos siguiendo el anguio de gio y la torsion de apriete de cada fase No es necesario reapretar los pernos de culata luego dé recorrer 1000 a 1500 km después de la inspeccién o una repatacion tarlos pemos de culata con Ia torsion de apriete y el orden que indica a figura (Fig. 30) Ajustar el perno del enchufe de la caja de cadena Apnete 2.59 Ajustar ef perno de montaje de la culata de ciindros de le bomba de direccion hidral Apriete 2.5kg Conectar la tuberia de vacio en la valvaia térmica y ia tuberia de la bomba de vacio. Montar el riel corredizo & insertar el perno del riel corredizo (Fig. 25). Nota: Untar pasta para sellar ambas partes del collar de!perno detrielcorredizo Colgar el muelle después de insertar la palanca de tension. Montar el amortiguadar Apriete 2.3kg Nota: insertarel perno fjo de fa palanca de tension en la suicad de montaje ria arandela ce cemauuia Revisar el alzavalvula iprobar si se mueve revularmente en su lugar Untar aceite en af ejc de levas y ponerio sobre la cutata de cilindros haciendo que la marca de PMS ‘flecha) se dinja en direccién vertical (Fig. 31) Medir ei juego longitudinal ded levas Juego longitudinal 0,06 0,24 mm Nota: Sino corresponde a la norma de airegio, cambiar elespesorde la arandela de cerradura Foner ia culata de cojinetes del eje de levas sobre el eje delevas Notas: Elejede levaseselN°t 'n axial dal eje de Ayustar él pero de montaje y la cviata de conforme a la Secuencia de la figura (Fig Apriete 2,5k9 12paso 2kg£0.1kg 2 paso 4kge0.3kg 3% paso 20" 10 minutos 4° paso 90° 2,5 kg +£0.25 kg Nota: Ajustar primero el perno NPt {flecha blanca) de cada fase con un giro y después ajustar el pero N°2 fecha negra) OS, Montar la rueda dentada para que coincidan con el ee de levas y la marca de montaje (flecha) de ia cueda dontada (Fig. 33 y 34) Nota: hacer coincidir a marca de mnontaje de la rea dentada y ia cadena marcada aldesarmar 7 « CHD Comprobar la marca del punto de contraccian del ee de motor (Fig. 35). ‘Ajustarel pemo de montaje de la guia del eje de levas (Fig. 36) Apriete 2,5kg+90° SSANGYONG MUSSO Nota: Medi Ia longitud de le parte entrante del perno y cambiar s)"L" supera 53,6mm (Fig. 37) Cambiar 2! ubturadar por uno nuevo y mantar el tensor decad: Apriete 8kg Nota: Sacarelaire antes de montar Remover e! dispositivo de cerradura del giro de motor nsteladg al remover (Fig. 38). wt Hacer girar dos veces el aje de motory revisarla marca PMS del eje de motor (Fig. 39). Revisar la marca de la rueda dentada del eje de motor y la cadena de sincronizacion (Fig. 40). Nota: Si ia marca no comeide, far de nuevo la rueda dentada del ee de motor yia cadena de sincronizacién y remedir e! tiempo de emisién inicial de la bomba emisora de combustible instaiar el colector de escape y el empaque y montar la lbierta termica, Montar el cuello de llenador de aceite (Fig. 41), Cambiar el empaque por uno nuevo y nontarla tapa de la culata de cilindros (1) (Fig. 42). Apriete (2) kg _ ‘ama Fig. 42 Ty Insemtar e! peres fjo (1) de la palanca de tension en la culata de clindros (Fig. 43) Nota: Insertarantes de irs Cambiar ef empaque (1) par « mufién levadizo (2), la men: miento de! filtro de aceite y Apriete 2.5kq Nota: Apretar uniformemente ei peino (8) (Fig. 44) 2icolectorde admision 2evo € instalar el itubo de abasteci- ‘ar de adimision {4}, Fijare! canal del cable en el lugary conectar el conector (1) en el sensor de temperatura (Fig. 45). Montar et conector en el tapon de protector de calor Insertar la arandela de inyector haciendo que la parte curva se dirija hacia abajo en la cavidad de boquilla Montar la boquilla emisora de combustible ‘Apriete 3Sa4kg Montar el tubo de escape de gases de! cilindro en a tapa dela cuiata de ciindros Apriete 1.8k9 Instalar el conjunto de la tuberia emisora de combustible. Montara tuberia emisora (1) en la bomba emisora de combustible (Fig. 46) Apriete 18kg Montar la tuberia emisora en ia boquilla emisora de combustible ‘Apriete 18k9 insertar ei tapén. Montar el tubo de retorno de aceite y el pemo de la mensula fjadora de Ia tuberia emisora Montar el amortiguador Conectar la biela de control de acelerador Montar el tubo de agua de refngeracion en el termostato y la bomba de agua Montar el tubo del caletactor Instalar et fitro de combustible, Conectar a tuberia de combustible en e! filiro de combustible & insertar el tubo de retorno desde la boquilla. Montar et tubo de descarga de agua de refrigeracion del moto Instalar la correa (Fig. 47) SSANGYONG MUSSO insertar la varilla en la acanaladura superior de ia palanca de tension y fijar el pemo fijo tirando de la vanila, y ajustarel torillo de montaje Aprete 2.3k9 Montar el tubo superior y la ménsula fijadora del tubo de la guia de llenador de aceite, y conectar fos tubos superior e inferior con la grapa. Fijar la polea de colector con el contrasoporte y ajustarel pemo Apriete 45kg EXTRACCION £ INSTALACION DEL COLECTOR DE ACEITE Nota: Una vez desarmado el obturador de arancela bar sin falta por uno nuevo EXTRACCION Remover el tapon de drenaje y evacuar el aceite de motar Remover el perno de montaje e instalar el colector de aceite INSTALACION aque por uno nuevo eiinstalar ei colector mbiarelen 1- Empague cambio 2. Colector de aceite 3. Tapan de drenaje 25%9 4. Obturador de arandela cambio 5-Perno de enchute 1kg 6-Pemo M6 kg MB 23k9 de aceite Nota: Eliminar ios residuos de /a parte de montaye de! empaque. Insertar el obturador de arandela y ajustar el tapon drenaje Apriete 2.5kg Nota: Cambiar sin falta el obturador de arandela por uno nuevo. Inyectar el aceite de motor y después de arrancar el ‘motor, comprobar sino sale el aceite EXTRACCION E INSTALACION DE LA TAPA DEL CARTER DE SINCRONIZACION dperaciones precedentes: remover ia tapa del rad.ador el ventilador de refrigeracion ef dispositivo de tension de ta correa de arranque, e! amortiguador de vibracion y el enchule y el generador eléctrico SSANGYONG MUSSO 41+ Perno 1kg 2. Tapa de la culata de cilindros 3: Empaque cambio 4. Perno del enchufe 2.5 kg 5. Compresor de acondicionader de aire 6- Bomba de la direccion hidréulica 7- Tornitlo 2.3kg 8. Polea de correa 9- Tomillo 3.2kg 10: Tapa del carter de sincronizacion 11. Pero 2.3 kg 12. Pemo 2.3kg 13-Pemo M6 1kg Me 2.3kg 14. Mensula del generador eléctrico 15. Peo 2.3kg 16- Perno 2.3kg 17- Pero 2.3kg 18- Tapa de cierre 19- Pemo del enchufe 2.3kg 20- Polea de guia 21- Pemo 9kg 22- Mensula de la polea de guia DESARME Remover el embrague del ventilador y la correa del ventilador de retngeracién. Evacuar totalmente el aceite de motor Remover la guia de llenador de aceite y el perno de montaje de la ménsula fyadora del tubo Remover el perno, la tapa de la culata de cilindros y el empaque. removerla bomba de vacio Nota: Hacer girar el motor en direccion de las agujas de! hasta que desaparezca la contrapresion desde la cabina de arranque Separar la tuberia de la bomiba de direccién hidraulica y desarmarla polea de la correa Nota: No dariar'a lave Remover la bomba de direccién asistida después de extraer el tomillo y el perno. Remover la ménsula de! generador eléctrico y el indicador de sincronizacion Apnete 2.3kg Remover el compresor del acondicionador de aire y la ménsula, Removerel eje de levas y el perno del enchufe de la caja de cadena, Remover la bomba emisora de combustible. Desarmar el perno de montaje del colector Ge aceite de la parte de montaye de la tapa del carter de sincronizacion. Aflojar un poco el resto de los pernos de montaje det colector de aceite. Remover el perno de nontaje de la tapa del carter sincronizacién y la tapa del carter Nota: No dafiar e! empaque de /a culata de cilindros y ef empaque def colector de aceite INSTALACION Limpiar la cara entera del ensamble de a cubierta del carter de regulacién y untar pasta para oblurar Instalar la cubierta del carter de reguiacion Aprete 1kg. Notas: Colocacién de los pernos (Fig. 48) () M6 x60 (2) -M6x70 3) M6 x 40 Fyar el casquillo de pemo (1) en la muifonera de cadenas. — Apriete 2 5kg (Fig. 49) Fijar los pernos de ensamble de! colector de aceite Casauillo de perno 1 kg perno M6 1 kg 2.3kg Apriete pero M8. Montar el soporte, la amortiguacion de vibracion y la polea de la correa del eje de motor Nota: Cuando sea necesario cambiar el cierre radial frontal Ensamblarla ménsula del generador eléctrico Apriet parte delantera 2.3k9 parte posterior 2.3k9 Instalarel generadoreléctrico Apriete 4 5ka Instalar ia ménsula y el compresor de acondicionador de aire. Fijar el pemo fijo de ia bomba emisora de combustible Apriete 2.3k9 Ensamblar el indicador de sincronizacion y regularto Ensamblar la ménsula fjadora del tubo de la guia de lNenadorde aceite Ensamblarla bomba de vacio Apriete 1.kg Fijarla bomba de direccién asistida Apriete 2.3kg Ensamblarla polea de ta bomba de direccién asistida Apriete 3.2kg Cambiar la empaquetadura (3) por una nueva y ensamblarla cubierta de la culata de cilindros (2), Aprete Tg (1) (Fig. 50) Fijar la polea de la corea dei ventilador de refrigeracion. Ensambiar el dispositive de regulacion de la tensién y agregar la correa, Fijar el ventilador d refrigeracion. inyectar aceite en el motor y después de arrancar el motor, revisar‘a fitracion SSANGYONG MUSSO Operacién precedente remover el volante del motor y la placa impulsade 1- Soporte del eje de motor Cubierta externa limpieza, Loctite 573 3- Pero 1g, Loctite 4- Obturador radial camb) 5- Pemo cénico 6 Pemo 1/kg, Lostite 573 Nota: Ai cambiar ef cievre radial 2! borde obturacc cere para areglo esta descentrado 3 nm adentro que ei borde obturado del cierre de norma 0. evitar su funcionamiento en ia acanaladura de! sopor del eje de motor producida por el cizrre de norma (Fig 51) Insertarel repuesto externo del dispositivo de! cierre & aceite (2) sobre el cierre y monta’ el cierre apretando ¢ 6 perno superior del dispositivo de montaje hasta unt el dispositive de montaje y la cubierta externa (1) (Fig. DESARME $2) 2 en la cubverta extema 3! a (on segura de obturar Nota: Montar «ic exacto para la f ver el perno de montaje de la cubierta externa y desarmaria cubiertz estirando la parte de mufton. Nota: Tener cuidado de no daar el empaque del Colecterde aceite f Desaviar el obturador radial cuidando de no dafar la A. Cierre { pare ooturada de norma AS ARMADO 8. Cierre ia parte obturada de la cubierta externa y unt 73. Limpiar la cavidad de montaje ¢ ioturaclor radial. Untar Loctite 573 en ia parte de! to le perr oy montarla cublerta externa Foriets 1kg Nota, Tener cuidaio de no dariar ef empaque det yecterde aceite ntar los repuestos intemos de! dispositivo de montaj2 del clerre de aceite en e! soporte del eje de otor Untar un pozo de aceite en la parte unida det norde oturada delcierre radial nuevo Nota: No usar grasa Insex clerte radial nuevo sobre e! dispositive de aceite che dei carte Pare ligada del estuche de carter aura desde la parte igada del jecter de aceite hasta ia pare tigada g~ jata de cilindros n axial i | | ye SSANGYONG MUSSO NORMA DE ARREGO Altura Y (después de elaboracion) Grado de piano permitido de la parteligada del estuche de carter Direcc. axial Aspereza permitida de la parte ligada superior (despues de la elaboracion) minima 299 62 me 0.03 mm 0.08 mm Rz6-Rz16 mm Direce. axial recto Grado de paralelismo permitide de la direccién axial de las partes superior e inferior (después de la elaboracion) Distancia entre el punto superior y ia parte ligada con el pistén 0,08 mmm maxima 0,965 mm minima 0.735 mm DESARME Y MONTAJE DE LA BOLA DE ACERO PARA EL CORREDOR DE ACEITE Operacion precedente. remover el ventilador de refngeracion y la envoltura de la bomba de agua de refnigeracion 1- Bola de acero 2. Tapon roscado M18x1,5 @15mm Loctite 24,15 kg Nota: Ajustar el tapdn roscado cuando haya filtracion en la parte de la bola de acero. INSTALACION Remover la cubierta del carter de sincronizacién Desarmar la bola de acero (1 y 3) desde el corredor de aceite usando {a barra redonda (6, herramienta de produccién det lugar) de 0,7 mm. (Fig. 53) Nota: Tener cuidado de no dafiar la cavidad para la bola de acero Limpiar la cavidad para la bola de acero. Untar un poco de grasa en el botador (7) y poner arribala bola de acero (3) empujandola hacia la cavidad hasta detener el botador (Fig. 54) untarun poco de grasa en el botadory oner arriba la bola de acero, empujandola hacia la cavidad hasta detener el botador. Arrancar el motor y venficar a fitracion Montaje del tapén Nota: Si continua fa fitracién, montar ei tapon del tornito Sacar|a bola de acero. Elaborar el tomnillo en la parte de 3- Bola de acero 4. Cierre 5: Tapon roscado M18x1.5 5 kg 17mm Nota: Montar el cierre y el tapén roscado cuando haya ftracién en ia parte de ia bola de acero montaje de ia bola de acero Nota: Frontal M18x1.5—profund 10mm Postenor — MI6x1.5—_profund 14min Limpiar completamente el corredor de aceite Ajustar el tapon frontal (5) con el cierre (4) (Fig. 55) Apnete 5kg Untar Loctite 241 y ajustar tapén posterior (2) (Fig. 56) SSANGYONG MUSSO PRUEBA DE CALIBRE DE CILINDRO (ESTADO DEL PISTON REMOVIDO) Operaciones precedentes, Remover la culata de cllindros y desarmar el piston. a- Diém. interno de direccion axiai b- Didém. interno de direccién axial recto c-d-e- Puntos de medicion 1- Parte contactada det estuche de carter 2. Punto superior del anillo de piston N°t 3. Punto inferior del anillo de aceite 1- Estuche de carter la culata de cilindros Notas: En caso del tamafio de reparacién 1, ampliar e1 re del cilindro y montar el piston de sobretamario. Norma de arreglo del calibro de cilindro Diametro del calibre del cilindro"C’ 89,708 -89,712mm Didmetrodelcalibre"C1” 89,656 -89,662mm Grado permitide antes de la rectificacion Pz 16-R221mm Grado permitido después de la rectificacion Rz16-R24mm Ondulacion permitiéa 50% del grado Desviacion permitida del cilindro (desviacion) 0,05mm Aitura del chafian "H! 0.6-1mm Angulo de chaftan 75° Norma de arreglo del estuche de carter Altura desde la parte ligada del coiector de aceite hasta laparte ligada de culata de cilindros 299,62mm Tamajo de reparacién 1 Operacion precedente: Elaboracion de la parte ligada del estuche de carter C- Didmetro de calibre del cilindro Norma de arreglo Diam. interno de norma del calibre de cilindra Cardcter de cédigo “A” 89,000-89,008 mm Caracter de cédigo “x” 89,008-89,012 mm Caracter de codigo 89.012-89,018 mm Sobretamario Caracter de cdc x" 89,706-89,712 mm Direccion axial en "a" y el limite de desgaste maxime de direccion axial recto 0,20 mm Cilindnicidad y centroide permitidos En caso del nuevo 0.01 mm Limite de desgaste 0.05 mm Angulo de rectificacion 50° + 10° PERFORACION Y RECTIFICACION DEL CALIBRE DE CILINDRO Y- Altura desde la parte ligada del colector de aceite hasta la parte ligada de Ct- Diametro del calibre H- Altura de chafian + Angulo de chatlan Procedimiento Medireltamano Limite de uso 299,62 mm Nota: En ei caso de que sea menor al limite de use cambiar sin faita el estuche de carter Limpiar el calibre de! cilindro. Elaborar e! calibre del cilindro al dimetro Diam decalibre 89,656 - 89,662 mm Nota: Mantener sin falta e/grado Rz 16-Rz.2/ mn Hacer trabajo de chafidn del caiibre de cilinaro Altura delchafian 06-1 mm Anguiodelchafian 75° Eliminar los residuos del cilindro. Montar la tabla de medicién de presion en el estuche de carter y seller la envoltura de la bomba de refrigeracion Cambiar e cierre por uno nuevo y ajustar el tapon de drenaje de agua de refrigeracion Apriete kg Sihay pérdida de presion cuando se ha inyectado unos 2 bar de aire compnmido por la tabia de medicion de. presién, poner el estuche de carter en unos 80°C de ‘agua y verificar si se producen buroujas de aire SSANGYONG MUSSO Remover la tabla de medicion de presién. rectificar el forre de cilindro hasta el didmetro de! calibre de cilindro Diam."C" 89,708-89,712 mm Nota: Mantener sin falta el grado Re 2,5-Rz 4 Medir el calibre de cilindro y elaborarlo si es necesario. El modelo de elaboracion se debe cruzar mutuamente en angulo de 45° y eliminar os residuos con una tela limpia después de la elaboracion. Limpiar el cilindro (Fig. 57). Medire! grado. Gradopermitido —-Rz2,5-Rz4 Nota: Cuando el grado es mayor. el consumo de aceite aumenta y cuando es menor produce el fenémeno de reduccion de aceite lubricante Utilizando el aceite de rectificacion o una piedra fina de pulimento, pulirla parte basculante del piston ce calibre de cilindro (Fig. 58) Limpiar el estuche de carter TAMANO DE REPARACION 2 - Diam. de calibre (calibre basico) F- Profundidad de perforacion (forro de asiento) G- Altura (desde el centro de calibre del cojinete basico hasta la parte inferior del forro de asiento J: Prafundidad de perforacion (sosten) K-Diam, de perforacion (sostén) L- Diam de perforacién (forro de asiento) ‘Angulo del chatian 1-Estuche de carter C- Didmetro de calibre de cilindro C1- Diametro interno de forro E. Altura desde centro de calibre de! cojnete basico hasta parte superior del estuche de carter E1- Altura desde centro de calibre det coynete basico hasta parte inferior del forro de asiento H- Altura del chaflan M- Anchura del asiento de forro Y- Altura desde la parte superior hasta la parte inferior del estuche de carter + Angulo del chaflan Nota: En el caso deltamario de reparacién 2, montarei piston de tamario de norma después de extenderelcalibre de cilindro e insertar el forro de cilindro, Si es necesario una reparacién adicional, cambiar el forro de cilindro y montar e piston de tamario de norma Norma de arreglo delestuche de carter Allura "E" desde centro de calibre de cojinete basico hasta parte superiorde estuche de carter 243,60mm Altura "Y" desde la parte superior hasta la parte inferior del estuche de carter 299,62mm Norma de arreglo de contrataladrado de estuche de carter Diam L calibre (precision R225) Diam. Kealibre (precision Rz 25) Diam. D calibre (precision Rz25) _91.500-91,535mm Ondulacién permitida 50% de precision Desviacion permitida de cilindro (valor de desviacion) 0,007 mm Altura desde centro de calibre de cojinete basico hasta parte mferiordel foro de asiento 231,00+ 0.2mm. 96 650-96,750 mm 92,050-92,150 mm Anchura M del forra de asiento (grado 0,010 mm 32mm Altura de calibre J 1,0 0,2 mm Angulo de chaflan: 30° Norma de arreglo de calibre de cilindro Diam. calibre ciindroC 89,706-89,712 mm Diam. calibre C1 89,656-89,662 mm Grado permitido antes de rectif. Rz 16-Rz21 mm. Grado permitido desp. de rect, Rz2,5-Re4mm ‘Ondulacién permitida 50% de precisién Desviacion permitida de cilindro (valor de desviacion 0.02mm Altura de chaflan H 0.6-1mm Angulo de chaflan i! 75° SSANGYONG MUSSO Instalacion de operacion Medirla altura A, Limite de uso 299,.62mm Nota: Cambiar el estuche de carter en el caso de que sea inferiorallimite de uso, Limpiar el calibre de cilindro. Perforar el calibre de cilindro al tamario D. Diam. calibre D 91,500-91,535mm Nota: Mantenereigrado a R220 Medirla altura & Limite de uso 234.6mm. Nota: Cambiar el estuche de carter en el caso de que sea inferiorallimite de uso. Calcular'a profundidad de calibre F (=€-G) Nota G=231.00+0.2mm Ejemplo Elaborar el sostén al tamafio F y L. (precisién 0,0025 mm) F = Citras de célculo del N°5 96,650 -96,750mm Elaborar el sosten al tamafio J y K (precisién 0,025 mm) J=1,0+0.2mm K=92,050-92,150 mm Nota: Angulo de chaflén x =30° Medir la profundidad del forro de asiento E2 (=E-E1) Nota: E=231,35+0,1mm Ejemplo B= 235,00mm E1=231,35+0,1mm £2=3,6540,.1mm Elaborar a labrado la superficie entre cllindros \ {precision 0,010mm) Fig. 59 | (Fig. 59) “uo E2 calcula final ek M=35mm ESE Limpiar etestuche Za decarter x | Insertar sélidamente la goma de expansién en la acanaladura de la superficie entre cilindros. Adherir la, plancha de medicién de presion a6 kgenelestuche dei cérter. Sellar la parte de montaje de envo'tura de ia bomba de agua de refrigeracion. Cambiar el cierre por no nuevo y ajustarel tapén de drenaje Apriete 3kg Si hay pérdida de presion cuando se haya inyectato 2 bar de aire comprimido aproximadamente por i¢ plancha de medicion de presion, meter el estuche de carter en agua a 60°C y comprobar si se producen burbujas de aire Nota: Cambiar el estuche de carter si se produce’ burbujas de aire Despegarla plancha de medicién de presién. Montarel forro delcilindro Perforar el forro de cilindro al diametio decalibre C1 Diam calibre Nota: Mantenere! grado Rz21 Hacer operacién de chaflan el calibre de cilindro Altura de chaflan H Angulo de chafian j 75° Rectificarelforro de cilindro al diametro de calibre C Diam. calibreC1 _88,956-88,962 mm Nota: Mantenerel grado Rz 16 -Rz 21 Medir el calibre de cilindro y elaborar si es necesario. El modelo de elaboracién tiene que ser cruzado en angulo de 45° y eliminar los residuos con una tela limpia Limpiarla pared del cilindro, Medir el grado. Gradopermitido —-Rz2.5-R24 Nota: Si es mayor el grado, aumenta ef consumo de aceite y si es menor, se produce la forma de cortadura de lubricacion Pulir la parte de inclinacién de piston del calibre de cilindro usando la piedra fina de pulimento 88,956-88,962 mm DESARME Y MONTAJE DEL FORRO DE CILINDROS 1- Forro de cilindro 2. Estuche ce carter 3- Altura desde la parte superior hasta la parte inferior del estuche de carter. Especificaciones de arreglo del estuche de carter pltura ¥ desde la parte superior hasta la parte inferior del estuche de carter 299,62 mm DESARME Medir Ia altura Y Limite de uso ¥ 299,62 mm Notas: Cambiar el estuche de carter en ef caso de que sea inferior al limite de uso Desarmarelforro de cilindro usando e! botador (7) (Fig, 60) MONTAJE Montar el forro de cilindra (1) nuevo usando ei botador (3) y apretar unos 7 minutos a 7 toneladas de fuerza de compresion (Fig. 61). Esmeniar 0 amolar la parte saliente del collar del forro. Perforar y rectificar el calibre de cilindro. SSANGYONG MUSSO MONTAJE DEL EJE DE MOTOR Ajuste delindicador de sincronizacion (ménsula de sensor PMS) Operacion precedente Extraccion de la precamara de cilindro N°1 4-Medidor de profundidad 2-Calibrador de cuadrante 3. Culata de cilindres 4-Piston.. Punto esencial de explosion Nota: Tiene que ajustar e! indicador de sineronizacion wr: ios siguientes casos. Cuando se cambia fa ménsula y elindicador de sincron:zacion = Cuando se cambia el eje de motor, el enchule o amortiguador de vibracién Cuando se repara totalmente e/motor = Cuando se desmonta 0 cambia ia tapa del carter de sineronizacion En el caso de despegar la culata de cilindro, instalar e! sopore magnético y medir uniendo la aguja de indice a la corona de pistén AJUSTE (En el caso de que no ha despegado la culata de cilindro) de! calibrador de cuadrante baje 3,65 mm en sentido contrario a las agujas de reloj. Montar e! regulador de Desarmar la precamara det cilindro N°1. Colocar ef piston N°1 aunos 10 grados APMS. Apretar el medidor a 5 mm é instalar el medidor en ia posicion de ecamara olocar el piston N°1 en el PMS cambiando el eje del motorala direccién del giro de motor Nota: /a posicin de PMS es inmediatamente antes de sincronizacion en la mensula y fiar el amortiguador de vibracibn en el perno de ajuste Nota: Hay que hacer coincidir vl perno ce amortiguador y acanaladura del reguiador de sincronizacién En el caso de que no se unan el pernoy la acanaladura soltar e! perno de la mensula, fjar completamente v subir y bajarla aguja de indice alustar de nuevo el perno. Instalar de nuevo e! medidor para que sea apretado a5 Apriete 1kg mimy far la aguja de indice del calibrador de cuadrante | Nota: En este momento el indicador de sincronizacion al punto 0. Hacer rotar despacio el ej de motor a la | indica 20°DPMS. direccion del giro de motor para que la aguja de indice EXTRACCION Y MONTAJE DEL AMORTIGUADOR DE VIBRAGION Y EL ENCHUFE Operacion precedente Extraccion del ventilador de retrigeracis: y de la correa de potencia 1. Pemo kg 2- Polea de cinturon del ventiiador de refrigeracion 3: Pemo ce enchute 2.3kg 4- Polea de cinturén dei eye de mo 5. Amortiguador de vibracion (corresponde sélo al motor OME2 6- Perno 20 kg + 90° 7- Arandela 8 Perno conico® 9 Enchute 40- Colector de aceite SSANGYONG MUSSO 141213 14 15 16 ines) Nota: La posicién de montaje de! amortiquador de vibracion es fjado por el perno recto (8) Extraccion instalar el dispositivo de cerradura del giro de motor en ia corona del volante (Fig. 62) Desarmar la polea de cinturén (2) del ventilador de refngeracion, Marcar la sefial de montaje (flecha) en la polea de cinturén (4) del eje de motor y e! amortiguador de vibracion (5) (Fig. 63). Soltar el pero de enchufe y desarmar la polea de cinturén y el amortiquador de vibracién. Desarmar el gerne y la arandela, Desarmar el enchufe usando el tirador Cambiar el obturador radial Fig. 62 Esquema de estructura 3- Perno del enchufe 4- Polea de cinturan del eje de motor 5: Amortiguador de vibracién 6-Pemo 7- Arandela 8- Perno cénico 9. Enchufe 10- Obturador radial 11- Tapa de carter de sincronizacion 42. Chaveta woodruff 13- Eje de motor 14- Chaveta woodruff 16- Eje de motor Fig. 64 Montaje Insertar el enchutfe. Nota: Hay que fjar exactamente la chaveta woodruft con/a acanaladura (flecha) delenchute. (Fig. 64) Insertarla arandelay ajustarel pero Apriete 2kg+90" Nota: Hay que dirigir la parte curva del perno a ia culata Montar el amortiguador de vibracion Nota: insertar exactamente en el perno conico ajustarde nuevo fa mensula del PMS Montarla polea Ge cinturon Apriete 2.3kg Nota: fijar el marco de montaje que se indicé ene! desarme Montarla polea del ventilador de retrigeracion Apriete tkg Extraer el dispositive de cerradura de giro del motor CAMBIO DEL OBTURADOR RADIAL DELANTERO ‘Operacion precedente: Extraccién del amorfiguador de vibracién y el enchufe 8 Yep 4 WAY 7 Vl \\ Wy \) S&S 4 Obturador radiat 2-Tapa de carter de sincronizacion 3- Chaveta woodruff Nota: Al cambiar el obturador radial, el borde de obturar del obturador de arreglo (B) esta descentradc unos 2 mm més adentro que el borde de obturar de obturador de norma (A} para que no sea insertado en fa acanaladura del soporte del eje de motor producido por elobturbador de norma y que no funcione (Fig. 65) Cambio Sacar el obturador radial con cuidado para no daar la parte obturadora de la tapa de carter de sincronizacion Limpiarel calibre de montaje de! obturador radia SSANGYONG MUSSO Untar el aceite en la parte unida del obturador radia nuevo (1) con el borde de obturar Nota: No untargrasa lubricante Mantar el obturador radial (1) usendo el manguite (4) Nota: Fijar exactamente la acartaiacura del manguito y ‘a chaveta woodruff (fecha) (Fig. 66) CAMBIO DEL OBTURADOR RADIAL DEL EJE DE MOTOR 1 Tapa externa 2. Placa del cigilefial 3 Obturador radial Nota; Al cambiarel obturador radial, el borde de obturar del obturaclor de arregio esta descentrado unos 3 mn mas acentro que ef borde de obturar del obturador de norma para que no sea insertado en la acanaladura Get soporte del eye de motor producico por el obturader de norma y que no funcione. Cambio Desarmar el obturador radial sobre la tapa externa. Nota: Tenercuidado en no daar la parte obturadara, Limpiarla acanaiadura de montaje del odturader radia’ Montar el repuesto interno (4) del dispositive de montaje del obturacor de aceite en el plato de ciguenal (2) (Fig 67) Untar el acerte en la parte unica del obturador radial nuevo con el borde de obturar Nota: No untar grasa lubricante Insertar el obturador radial nuevs en of dispositive de montaje del obturador de ace te insertar el repuesto externo (5) dei dispositive de ntaje del radial de aceite en el abturador y mortar e rador arrastrando el perno superior det dispositive de montaje hasta que se toquen el dispositive ae montaje y la tapa extrema (1) (Fig. 68). Nota: Debe ser montado al angulo exacto dentro tapa extrema para la funcién segura de obturar CAMBIO DEL EJE DE MOTOR con precedente Extraccidn de la tapa externa 3. Forro superor del cojinete ae eje de motor 4- Arandela de empue superior 5: Bje de motor 0 inferior del cojinete de eje de moter 7. Arandela de empuyje inferior 8- Capa dei copinete de eje de motor 9- Capa del cojinete de empuje de eje de motor 10. Pero estirade de 12 lados 5,5 kg + Colocacién de Ia arandela de empuje y el cojinete motor 3. Forro principal de cojinete superior de eje de motor 4 Arandela de empuje superior 5- Bje de rotor 6. Forto principal de cojinete inferior de aie de motor T- Arandela de empuje inferior ‘A- Cojinete radial 8: Cojinete de empuje axial y racial SSANGYONG MUSSO Nota: Brecha entre el calibre y el forro del cojnete muiién y el forro del cojinete muestran diferencia porlo tanto, hay que seguir fa tabla de norma para e! montaje Tamafio de norma y de reparacién del eje de motor (mm) bancada Diam del mufién de “Anchura del mufion del cojinete de empuje Diam. del mufion’ _de biela Tamatio de norma 57 950-57 965 24,500-24,533 47950-47965. ‘| 24,600-24 633 Tamario de reparacion 1 57,700-57,715 24,700-24,733 47700-47115, Tamaiio de reparacion 2 57,450-57,465 24,900-24,933, 47,450-47 650, Tamafio de reparacion 3 57,200-57,215 25,000-25,033 47,200-47,215 Tamafio de reparacion 4 56,950-59,965 46,950-46,965 Luz de Aceite (mm) Cojinele del eje de motor Cojinete de empuje Luz de aceite Nuevo (0,027 - 0,051 0026-0068 _ Limite Maximo 0,070 Maximo 0,080, “Juego axal Nuevo 0,100 - 0,254 : Limite "Maximo 0,300 s Combinacién de la anchura del mufién de cojinete de empuje y la arandela de empuje (mm) ‘Anchura del muAén de cojinete Espesor de la arandela de empuje = 24,500 - 24,533, 2.18 | ~ 24,600 - 24,633 _| 2,20 7 4, 733 _ 2,25 24,900 - 24,933 3,38 25,000 - 24,033 4,40 Nota: Medir el despejo axial de! eje de motor y ajustar la arandela de empuje de espesor adecuado si fuera necesario. Hay que montarla arandela de empuje del mismo espesor en ambos lados del cojinete fj. Las dos tablas siguientes pueden ser referencia s6lo cuando se utiliza eleje de motor y el estuche de carter nuevo en (a linea de montaje. hay que tener en cuenta que solamente seré utilizado el forro del cojinete del codigo amarillo en Jas operaciones relacionadas con el arreglo yelrepuesto. Combinacién del forro de cojinete superior del eje de motor y el calibre de cojinete basico del estuche de carter (mm) ‘Cadige de color del forro de cojinete del eje de motor ‘Azul o blanco-azul ‘Amaniio o blanco-amarillo Rojo 0 blanco-rojo Marca del calibre de cojinete en la superficie unida con el colector de aceite Marca punzada 1 0 azul Marca punzada 1 0 amarilla Marca punzada 1 0 rojo SSANGYONG MUSSO ‘Combinacién del forro de cojinete superior del eje de motor y el muiién de cojinete basico del estuche de carter (mm) Marca del mufion de cojinete basico en la maila de manivela Cédigo de color del forro de coyinete del eje de motor ‘Azul 6 blanco-azul ‘Azul o blanco-azul ‘Amarillo o blanco-azul ‘Amarillo 0 blanco-amarillo Royo 9 blanco-azul — Rojo © blanco-rojo | Nota: Después del montaje dai motor. se deberé emplear el trabajo de medicién de sincronizacion del eje de ievas requiacion del tiempo de inyeccion yla revision de ajuste de la mensula de sensorde P! DESMONTAJE emover el pero de montaje (10) de la culata de jinete Desarmarla culata de cojinete (6) (Fig. 69) Nota: Tener cuidado con fa culata de cojmete para que no se cambie porque esti impreso el numero de cojinete Desarmar la culata de cojnete (9) y la arandela de empuye (7), Soltar la arandela de empyje inferior (6) de la culata de cojinete (9) (Fig. 70) Remover el eje de motor Desarmar la arandeia de empuje (4) superior, Desarmar el forro de cojinete (3) superior del estuche de carter (Fig. 71) Limpiar el corredor de aceite. Untar el aceite en 2! forro de cojinete nuevo e insertar en el estuche de carter y en \a culata de coyinete de eje de motor Nota: Tener cuidado con el forre de cojinete inferior y superior para que no se cambie Insertar la culata de cojinete de eje de motor siguiendo la marca de montar y ajustar el pero estirado de 12 lados Apriete —_-8,5kg + 90° Nota: Hay que fener en cuenta ef orden de instalacién (1) (Fig. 72). NSEC (Fe O Fig. 72 Medi: y anotare! diametro interno (E) del cojinete del eje de motor (Fig. 73) Nota: Mediren 3 puntos En la medicion de los 3 puntos. siel valor promedio de B y Ces menor que el valor de A, ese valor llega a ser ef termina medio, y si es mayor que el valor A! valor A llega a ser el promedio (Fig. 74) Medir y anotar el diametro (F) del mufién dei cojinete de sje de motor (Fig. 75} Nota: No hay que superar los 0.010 mm Ge grado ovalado maximo al medir en dos puntos. Calcular la brecha de la direccion radial del cojinet eje de motor. Brecha dela direccion radial"G"_0,027-0.051 mm Nota. Si el calculo G no pertenece a la norma de de arreglo, hay que cambiar el fore de cojinete y fyar la brecha de direccion radial ala norma Ejemplo ValordemedicionE = 57,700 mm Valor de medicion F = 87,659 mo" =BrechaG 044 ma Remover la culata de cojinete del eje de motor Medir ia anchura del mufion de cojinete de foso (H) y seleccionar una arandeia de empuje adecuada teniendo en cuenta la tabla de norma (Fig. 76) Nota: Usar las arandelas de empuje del mismo espesor en ambos fados delcoyinete de foso Untar aceite en la arandela de empuje superior 14) ¢ insertar el estuche de carter haciendo que la acanaladura de aceite se dirja hacia la maile de manivela (flecha) (Fig. 77). Untar el aceite en ia arandela ce empuje inferior (7) € msertar en ia culata de cojinete (9) de eje de motor, haciendo que ia acanaladura de aceite se dinja hacia la ma manivela (fecha) (Fig. 78). Nota: Hay que far ef muffon de retencion co acanaladura {fiecha) de la culata de comete Cambiar cuando Ja longitud L de la ‘parte entrante de! perro supera los 63,8mm (Fig. 79) Untar el aceite de motor en el eje de motor nueve poner sebre el estuche de carter Fijar la culsia Eojinete de eje de motor siguiendo la marca de monlaye yajustar el perno de montaje Apriete 5 5kg+90° Nota: Montar primero la culata N°1 Hacer girar con la mano el eje de motor para comprobar si gira regularmente. Medir la brecha de Ia direccion axiaidel coyinete de eje de motor. Brecha direccion axial 0,100-0,245 mm Nota: Si ef célculo medido no pertenece a la norma de arregio. hay que cambiar la arandela de empuje y far la brecha de direccién axiala la norma. Usarlas arandelas de empuje del mismo espesor en ambos lados de! cojinete de foso Insertar el forro de cojinete de biela nueva entabielay ia culata de cojnete de biela (12) y ajustar el perno estirado de 12 lados (11) Apriete 4kg +90" Medi y anotar el didmetro interno del cojinete de biela (J) (Fig. 80) Medir y anotar el didmetro (K) del mufién de cojinete de biela (Fig. 81) Nota: igual que ia medicion del diémetro de! murién de cojinete de eje de: motor SANGYONG MUSSO Calcular ia brecha de la direccién radial del cojinete de biel. Valorde medicion J = 47,700 mm -Valorde medicion K 7,653 mm =Brecha L =0,047 mm Brecha direccion radial"L’ _ 0,028-0,068 mm Nota: Si ei caiculo L no pertenece a la norma « arreglo, hay que cambiar ei forro de cojinete de bi fijarla brecha de direccién radial ala norma Removeria culata de cojinete de biela instalar el piston ylabiela Hacer girar con la mano el eje de motor para comprobar si gira regularmente. En el caso de que haya dafio en el cojinete: cambiarla valvula de alivio de la presion de aceite y limpiar con cuidado la bomba de aceite, la canaiizacion de aceite, la envoltura de filtro de aceite y cambiarel tubo flexible si fueranecesario Nota: Después del montaje de! motor, se debers emplear el trabajo de medicién de sincronizacion del eje de levas, regulacién del tiempo de inyeccion inicial y Ia revision del ajuste de la ménsula de sensor PMS Recorrer después de medir el caudal de aceite y la presién de aceite mediante la inyeccion del aceite y arranque del motor. Nota: Primero montar el elemento de filtro de aceite original y después de recorrer 1.000 3 1,500 km. cambiarelaceite de motor yl filtro de aceite DESARME Y MONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DEL EJE DE MOTOR Operacion precedente Extraer el colector de aceite y ia tapa del carter de sineronizacion SSANGYONG MUSSO 1- Pero estado de 12 lados (M11) 2-Arandela ueda dentada del eje de loves 4 Cadena de sincronizacion 5.Pernode cojinete 6 Pemnode cojinete Bomba de aceite 8: Rueda dentada de la bomba de 9. Cadena de la bomba de aceite 10-Arandela 11. Perno 12. Rueda dentada det eje de motor 13-Ejede motor 14. Chaveta woodruft 15-Chaveta woodrutf 16 Rielde quia 17-Muelle 18-Buje Long. max. DESARME Sacar el muelle, el rie! de guia y la sa'anca de tension hasta poder colgar la palanca de tensisn en el eje de motor pasando la cadena de la bomba de aceite Sacar la palanca de tension, el muelle y el buje con ei pemno de cojinete. Desarmar el nel de guia, la arandela, la cadena de la bomba de aceite de arandela y la rueda dentaca después de remover el pero. Remover el motor de arrangue e nstalar ia cerradura de motor. Marcar la sefial de montaje (flecha) en la cadena de sineronizacion (4) y la rueda dentada del eje de motor (12) Desarmarle chaveta woodruff(15) (Fig. 82) Marcar la seal de montaje (flecha) en ia cadena de sincronizacion (4) y la rueda dentada del eje de levas (3) Desarmareltensorde cadena (Fig. 83) Remover el perno y desarmar ia arandela y la rueda Desaimar Ia rueda dentada del eje de motor (12) con el tirador{20) (Fig. 84}, MONTAJE sfialarla marca de montaje en la rueda dentada nueva al como esta en la rueda dentada de eje de motor vieja (Fig. 85) Nota: Revisar ef desgaste de la cadene de sincronizacion, la tueda dentade de ee de levas, 'a rueda dentada de sincronizacion de la bomba de inyeccion. (5 cadena de la bomba de aceite y 13 rweda den ia bomba de aceite y cambiar si fuera necesario Montar a rueda dentada nueva de eje de motor (12) usando el botador (21) (Fig. 86) Nota: Fijar exactamente la acanaladura de Ie rweda dentada y la chaveta woodruff (tlecha) Colgar ia cadena de sincronizacién (4) en le rueds dentada de eje de motor (12) Fig. 87) Nota: Fyarla marca de montaye (flecha) de k larueda dentada Montarla rueda dentada dei eje de levas (3) Apnete 2,5kg +90" Nota: Montar atendiendo a a marca de montaye © perno conico (flecha) (Fig 88}. Cambiar cuande i fongitud L de la parte entrante del perno estado de 12 fads supera 53, 6mm (Fig. 89) ==1© Colgar fa cadena de la bomba de aceite (9) ¢ dentada del ee de motor (12) y montar la su dentada de la bomba de aceite (8) (Fig. 90) Apriete 3.2kg Nota: Hacer dirgirse la parte curva de la rueda dentava de la bomba de aceite hacia la bomba de aceite Insertarla chaveta woodruff (15). Montar é! riel de guia (16), ei muelle (17), el bye (18) y la palanca de tens ynel de guia (19). (Fig. 91) Nota: Insertarexactamente en ef muelle delriel de guia (fecha). Retirar la cerradura del motor e instatar © moterde arranque SSANGYONG MUSSO MONTAJE Y DESARME DEL PISTON Operacion precedente. Extraccion de la culata de cllindros, de la bomba de aceite y del colector de aceite. 1. Anillo de bisel 2. Anillo de cenilia 3-Anillo cuadrado. 4- Anillo de estribo Pasador de embola Pistén 7- Buje de biela a. Biela Forro superior de cojinete de biela 10- Forro inferior de cojinete de biela 1+ Casquillo de cojnete 12 Pero de biela 15. Estuche de carter. 14-Calibre de cilindros cambio cambio 4kg +90" Saliente de Piston Saliente 0.735 a 0,985 mm Luz aceite piston Maximo 012mm, Diam cojnetebiela 26.0124 26.018 mm Tornillo biela Moxt Largo (nuevo) 52mm DESARME Remover los residuos desde el calibrador de cilindro. Soltar el perno para montaje de la biela y remover la culeta de cojinete. Desarmar el forro de cojinete de la biela Nota: Tener cuidado de que no se cambien el casquillo de cojinete Remover el piston y la biela. Desarmar el anillo de estnbo y remover el pasador de émbolo. Separar el piston ylabiela MONTAJE, 12° que la flecha (15) y el canal de cerradura (16) se injan a la misma direccidn recorrida y enlazar el piston de la biela (Fig. 92). Untar el aceite en el pasador de embolo e insetar con la mano Nota: No calentar el piston, ‘ar el anillo de estribo (4) nuevo en la estria (fecha). Revisar el anilla de embolo y cambiar cuando ss necesario (fig. 93). Colncar a 120° la parte cortada del anillo de émbolo Fig. 94) Untar aceite en el calibre de cilindro, el murién de cojmete de biela. el forro de cojinete de biela y e! piston Nota: De acuerdo a la parte elaborada de ia bie existe dos tipos de biela con una diferencia de 15 gr Asi, para impedir el desequilibrio de! motor uniticar e! peso de la biela del motor entero (Tener en cuenta especialmente en el momento de cambio) Comprimir el anilio de émbolo con la banda de tension, (17) Fig. 95) Utiizando e! palo de madera, insertar el conjunte de mbolo en e! cilindro Nota: Hacer que la flecha de la corona del piston este endireccién recta Insertar el forro de cojinete de biela (9,10) Nota: Tener cuidado de que no se cambien los forros superiore inferior. Enlazarel casquillo de cojinete de biela (1). Nota: Hacer que e! muitén de retencion y el mutton de biela vayanen la misma direccién (tlecha) (Fig. 96) Medirel didmetro (c) del ee recto del perno de biela Limite de uso"C’ 7. 1mm(Fig. 97) SSANGYONG MUSSO Untaraceite en los pernos(12)y ajustar (Fig. 98) Apriete 4 ko + 90° Revisar fa brecha entre la biela y el eje de motor naciende girar ei eje de motor Poner ei piston en el unto superior y medir fa cantidad saliente desde la parte ligada del estuche de carter (Fig. 99) Normapermitida —_0,735-0,965mm Nota: Mediren la posicion de la llecha EXTRACCION E INSTALACION DEL VOLANTE DEL MOTOR Operacion precedente Extraccion det dispositivo de lector de aceite 2. Perne conieo 3- Volante de! motor 4. Paro estirado de 12 fados 45kg + 90° inspeceion Extraccién e Instalacion Remover el motor de arranque @ ‘nsialar e! fiador de giro del motor (Fig. 100) Soltar ei perno (4) estirado de 12 lados. En caso de rstaiacion Apricte 4kg + 90° Nota: Cambiar si ia longitud °L” de la parte entrants de pero de montaje suipera 22,5 mm (Fig. 104) Remover el volante del motor. En caso 2 fir exactamente el lugar det perno conico. acuerdo alorden de extraccion stalacion ilar de PULIMENTO DEL VOLANTE DE MOTOR Operaci Extraccion del velante de’ motor Pulimento Nota: Pulir ef volante del motoren e!caso de que !3/2" surgido manchas por el calor en ef volante de mot grietas 0 rascaduras en la parte contactada de embrague. Y si el estado es grave cambiar &! volante oe motor n precedente Longituda Lengitudb Producto nuevo Limite maximo, Ge pulimento Desviacion de ia parte contactada delembrague Grado permitiio = En el caso de que ha pulido la parte contactada ‘A" del embrague, pulir también la parte de 8" al_ mismo norma de arreglo fi No pulir mas del tamaiio “dS y - Ai pulis fjar exactamente volante de mator para que la salida de rosca no supere el lirate permitda (Fig. 102). +t =O. = amon CAMBIO DE LA CORONA DENTADA DEL. VOLANTE DE MOTOR e J Operacion precedente: Extraccior 1-Corona dentada 2-Volante motor 3: Diametro de ta chaveta centvadora 1e volante de moto: SSANGYONG MUSSO Cambio Taladrar en la corona dentada y cortar con el cincel. Limpiar la parte contactada de la corona dentada. Medir €\diametro del collar centrador Diametro 275+0,5mm Nota: Cambiar ei volante dei motor si pasa la norma de arregiamiento Calentar la corona dentada nueva a unos 220°C, uiiizando fa tabla de calentamiento Nota: Usar a tiza para la medicién de temperatura nnsertar la corona dentada nueva en el volante del motor ubihzando el botador Mecir Ia desviacién de la direccion axial de la corona dentada Nota: Poner abajo la tabla de medicién para evitar error dle medicion DESARME Y MONTAJE DE COJINETE DE BOLAS DE EJE DE MOTOR Operacién precedente: Extraccion de embrague 1-Volante motor 2-Anillo separador 3. Coynete de bolas 4. Anillode carradura VALVULA DEL DISPOSITIVO DE SINCRONIZACION Desarme y montaje Remover el dispositive de cambio de velocidad. Desarmar el anillo de cerradura y cojinete de bolas, utlizando el tirador. Untar Loctite 241 en cojinete nuevo de bolas y empujar el cojinete de bolas para que se toque el anillo separador, utilizando un botador adecuado. cambiar sies necesario cambio, untar Loctite 241 INSPECCION DEL DISPOSITIVO \,) COMPLEMENTARIO DE BRECHA DE Jy LAVALVULA DE PRESION DE ACEITE 1- Cubierta de la culata de cilindros, 2-Pemo 1kg 3- Empaque cambio 4- Alzavalvula de presion de aceite 5- Culata de cilindros Inspeccién del dispositive complementario de brecha de la valvula de presion de aceite Nota: Enel momento de arranque y apagado del motor © elarranque después de una pausa larga puede haber ruidos, ésto no significa que esté descompuesto, por io tanto.no precisa arregiarlo. La conelusién acerca de los tuidos por el dispositive complementanio de brecha de ja vélvula de presién de aceite, puede ejercer 3010 por Ja inspeccién siguiente. Y cambiar particularmente si haydefectos. Dejar encendido el motor mas de 4 minutos a la velocidad minima de 3000 rpm. Detener ei motor, revisar el aceite de motor después de unos § minutos y no dejar que pase la cantidad de la norma, Desarmar la cubierta de la culata de cilindros, Revisar el aizavalvula enel punto superior comprimido de cada cilindro Nota: Cambiar el alzavaivula que no contacte con el radial basico del levador Apretar ligeramente el alzavaivula utilizando paio fino y medir la brecha entre levador y el alzavalvula Nota: Cambiar el dispositivo complementario de brecha de la vélvula de presi6n de aceite cuando /a brecha entre levador y alzavaivula es mayorde 0.4mm Cambiar el alzavaivula que caiga mas répido que otros alzavaivulas. Hacer girar el motor para que pueda revisar el siguiente cilindro Nota: El giro innecesario del motor puede dafiar a! dispositive complementario de brecha de la valvute de presién de aceite No hacer girar el motor en la direccion contraria o con el perno de la rueda dentada de eje de levas. Cambiar e' empaque por uno nuevo y montar la cubierta de la culata de clindros, CAMBIO DEL ALZAVALVULA Operacién precedente: Extraccion del eje de fevas 1-Alzavalvulas 2-Culata de cilindros 3-Galeria de aceite 4-Cierre 5. Tapon roscado cambio cambio Remover el alzavalvula, Desarmar el tapon y poner el aire comprimido en la galeria de aceite, Revisar si la acanaladura de aceite (flecha) de la parte de asiento delalzavalvula esta limpia. SSANGYONG MUSSO Cambiar el cierre por uno Colocarun nuevo articule de alzavalwula Nots Untar acede en ai alzavélvula Tener cuidado de que no entren sustancias ajenas en el corredor ae acete iflecha) en el momento del untado y tratamiento 1evo e instalar el tapon INSPECCION DEL MUELLE DEL ALZAVALVULA Cperacion precedente Extraccion del alzavaivola 1- Muelle del alzavalvula 2. Balanceador de! muslie Norma de inspeccién Diam 1 (000 Lengitud [Tension art_nuevo| 68-74 kg 27 mm Bi 2kg DESARME Y ARMADO DEL MUELLE DE LA VALVULA En el momento de la extraccion de la culata de cilindros Operacion precedente Extraccion del alzavalvule 1- Aizavaivula 2. Chavela 3. Asiento de mueile 4- Muelle de valvula Inspeccion, cambio st fuera necesario 5. Culata de citinero 8. Esparrago de culats de 7. Arandela 8. Tuerca 9. Colector de escape 10. Protector de emision de calor no kg tindros 1,2 kg Desarme y Armado Soltar el pero y remover el protector de la emision de calor Encaso de extraccion: Montar el protector de la emision de calor Apriete 1kg Soltar uniformemente la tuerca y desarmar el delescape y elempaque Encasode extraccién: Revisar el dano de esparragas de ia culata de cilinaros, y cambiar si es necesario Apriete 12kg Cambiar e! empaque por uno nuevo y austarlatuerca Apriete 2.5kg Con los cuatvos pemos de la culata de la tabla de montaje en la culata de cilin! alzavalvulaconla barra magnetica. Nota: Dejar alrevés el alzavalvuia montado para que /3 parte abierta este hacia arniba \dros mo s. Retiar © Encaso de extraccién: Montar de acuerdo al orden de! desarme. Untar ace en elalzavalvula antes del montaje Instalar ei puente de soporte en la culata de cilindsos Utllizando la palanca de prensa, apretar el asiento ce muelle y desarmar la chaveta por el dedo magnetico Nota: Tener cuidado de que no se dafe fa quia de’ alzavalvula Desarmar e! muelle de asiento (41 y el muelle (3) ("ig 103), Encaso de extraccion: Hacer que la chaveta de color (flecha) mire hacia abaye yafiadirlo Revisare! muelle de lavalvuia y cambiar cuando seanecesario Montarde acuerdo al orden de desarme Fig, 103 Enel caso de que no se haya retirado la culata de cilindros. Operacion precedente 3 Extraccion del eje de levas 1- Atzavalvula 2-Chaveta 3. Asiento de muelle 4- Muelle de vaivula Inspeccion, cambio si fuera necesario 5- Cadena de sincronizacion Nota: Desarmar el muelle de ia valvula solo € caso de que el pist6n este en el punto superio SSANGYONG MUSSO Desarme y Armado Remover elalzavalvula con a barra magnética ‘Nota: Dear alrevés el alzavdivula moniado Pata que marche el motor en el lugar de tueda dentada instalar a rueda fjadora. Colocar enta parte superior el piston Gel cindro correspondiente. Nota: Hacer girar ol motor ena direceién de! giro normal. Instalar la barra de soporte (8) (Fig. 104). Utiizando la palanca de presion, apretar el asiento de muelle y desarmar|a cortadora por el dedo magnético. Nota: Tener cuidado 8 de no daftarla guia delalzavalvula Desarmar el asiento de muelle y el muelle. Revisar el muelle de valvula y cambiar cuando es necesario Hacer que la chaveta de color (fecha) mire hacia abajo, afiadir el muelle de la vaivula e insertar el asiento de mueli¢ Apretando el asiento de muelle por la palanca de presion montar la chaveta con el dedo magnélico Colocar el siguiente cilindro en la parte superior. Nota: Hacer girar e! motor en la direccién del giro normal Remover la barra de soporte. Retirar la rueda fijadora desde la cadena de sincronizacién, Montar el aceite en elalzavalvula CAMBIO DEL CIERRE DE VASTAGO DE VALVULA Operacion precedente. Extraer el eje de levas 1 Alzavalvula 2-Chaveta 3. Asiento del muelle 4- Muelle de valvula_ Inspeccién, cambio si es necesario 5. Cierre del vastago de vaivula 6- Valvula Nota: Remover sélo el cierre del vastago de valvula en cuanto el pistén estd en punto superior. é q d A. Cierre de vastago A. Cierre de vastago de valvula de admision de vaivula de escape Cierre vastago valy. admision Chafian desviacion Diémetro intemo "a" | 7,3 mm Color Marron |Alambre Negro Cierre vastago valv escape Chafian redondo Diametro interno “e” | 8,2 mm Color Marron [Alambre Amarillo = Cambio Remover elalzavalvula Nota: Dejaral reves el alzavalvula montado Instalar la rueda fijadora en la cadena de sincronizacién. Colocar el pistén del cilindro correspondiente en el punto superior Nota: Hacer girar el motor en la direccién del giro normal. Instalar la barra de soporte. Utilizando la palanca de presién, apretar el asiento de muelle y desarmar ta chaveta con el dedo magnético. Desarmar el muelle de la valvula y el asiento de muelle. Remover el cierre de! vastago de valvula, Colocar et casquillo protector en la valvula y luego de montar el cierre de vastago de valvula nueva, remover el casquillo. Apretando el asiento de muelle con la palanca de presion montar ia chaveta con el dedo magnético. Cuidar de no danar la guiadel azavalvula INSPECCION Y CAMBIO DE LA GUIA DE LA VALVULA | valvula y vaivula Operacion precedente: Extraccién de la culata de cilindros, muelle de la Dison | Dibreto [Calor de] Diam inte de] rasadoporam wien Longiod extero D_|chavelalaibve baseo'a'| O-a | vawA Tamia 2 I14 ooot42ii] jo | 14240-14251 | ocaa | 8000 dmison Bara 1 : a | 398 Tamafo de {- Culata de cilindros Lepoason | 14400-4A%1|tano | r4aoo-1¢06t | ost | 8030 2 Guia de fa valvula fae 3- Cantidad det asiento “{r4200-14211] rojo | 14240-14251 | 0.029 | 9.000 de valvula Exp fepasin x a a- Diametro interno de! ‘aah I+ 4.400-14.414| blanco | 14400-14,451 | 0051 | 9.050 calibre basico L__lreparac : _ SSANGYONG MUSSO Nota: Medir la Asiento de valvula - Herramienta escariado - Tabla normal de coincidencia de! manguito de guia parte central Iffecha) dela guia de valvuta | “Asiento de vatvula Herramienta escariada NO ~ Parte del manguito guia NO_| manguito quia Herramienta y cambiar cuando ef | Admision 115 589 00 53 00 102 589 0063.00 | diametro interno A sobrepasa el valor maximo Escape Inspeccion Utiizando un cepillo de cilindro limpiar e! calibre de ta guia de valvula. insertar el calibrador GO/NO GO en el calibre de la guia de vaivula y en cuanto se inserta completamente el calibrador NC GO cambiar la guia de vaivula (admision 8 mm, escape 9 mn Cambio Con el botador (5) extraerla quia de valvuia (Fig. 105) Nota: Extraer desde a parte superior de la culata ve ctlindros Utlizando el cepillo de cilindro limpiar el calibre basico Revisar el calibre basico de la culala de cilindros, en cuanto es necesario hacer el trabajo rectficador al tamafo de la siguiente reparacién. Trabajo rectificador del calibre basico de la culata de ciindras (tamaro de reparacién) Eliminarlos residuos de carbén de la culata de cilindros. Nota: Tener mucho cuidado en ia parts interior del anilo de asiento de valvula Eliminar la elovacion (flecha) del anillo de asiento de valuula de absorcion (Fig. 106). Nota: Hacer girar ef motor en fa alreccién del giro normal. Fig. 106 Fig, 105 Po. aS \ > 9 2B 2 tabla normal de ceincidencia, elegir ot manguito de guia y la herramienta escariada adecuada, Nota: Siempre antes de Ia ejecucion ci? escariado eliminar los residuos pegados en ia fisrtamienta escanada utiizando el cepilio de plas Lubricar e! calibre basico, e! manguito de guia y ia herramienta escariada con petréleo. ristalar el manguite de guia (7) sobre el anillo de asiento de la vaivula (3) y empujar la herraminta escariada 6) para que ei primer flo se coloque en el caliore basico (Fig. 107), Hacer coincidir et manguito de guia {7) con et asiento de la vaivula, Retrar la herarienta escariada {6} golpeando hacia abajo, utiizando el botado: de sluminio y el martilo de plastico (aproximadamente 28g) (Fig. 108) Poneria culata de cilindros en ei tanque calentador de aqua a 80°C aprox (4.2m | Admisi6n |115 589 00 53 00 7 102 $89 08 63 00 01 589 15 63 00 Fig. 107 Refnigerar rapidamente la guia de la valvula nueva con nitrogene liquido Nota: No tocar la guia de a valvula congelada com 'a mano desruda Uliizando el botador empujar la guia oe fa valvula nueva hasta que contacte el anitlo de alamore Nota: Montar en la parte de la cubierta de culata Revisar el calibre de la guia de la valvuia por el calibrador GOINO GO. La parte GO (la marca 0} tiene que pasar. Si la parte GO no esta insertada debe ‘expandir el calibre de la guia de fa valvula a través dei trabajo de rectificacion Nota: Hacer funcionar unicamente en el estado c= refrigeracion. En caso necesaric debe expandir uniformemente e calibre de la guia de la vaivula a traves del rectificador Nota: No hacer girar ef rectiicador a la direcci6n contraria. CAMBIO DEL ANILLO DE ASIENTO DE VALVULA, SSANGYONG MUSSO Operacion precedente: Extraccion de la valvula, inspeccion de la guia de valvula (cambiar si es necesario} y extraccién de la precamara. 1-Culata de cilindro 2-Cantidad del asiento de vaivula 3- Guia dela valvula Ac Altura desde la parte de montaje de la culata de cllindros hasta la parte de montaje de la cubierta de culatas B. Altura desde la parte de montaje de la cubierta de fa culata de cilindros hasta el asiento de calibre basico del anillo de asiento de valvula D- Diametro extemo de la cantidad de asiento de valvula D1. Didmetro intemo de la cantidad de asiento de valvula D2- Diametro de calibre basico H- Altura del anillo de asiento de valvula Norma de arreglo el botador y la herramienta de extraccién Limpiar el calibre basico del arillo del asiento dela valvula. Medic y anotar el didmetro del calibre basico y el diametro externo del anillo de asiento (tamatio de fa norma) de la valvula nueva. Calcular el valor de traslado U (D-D2) Trasiado U 0,068-0.100 mm. Ejemplo 7,100 mm -valormedido 7,010 mm, rasiado ,090 mm Siel valor de trasiado U pasa la norma de arregio, hay que elaborar el calibre basico al tamafio de reparacien (Fig. 112) Ble < $ tems [Admision (mm) | Escape (mm) WS co pe _ | Standard_[40,000-40,016 [37,000-37,016 ~D aa Reparaciin| 40,000-40,016 {37,000-37.016] | =" @ Fig. 1" es [5 [Stanaara_[40,084-40,100 [37,084-37,100 be __? _[Reparacién] 40,084-40,100 [37,084-37,100| | Filar ta culata de cilindros con el instrumento de 1 33,400.33 600 {30 400-30,600] | sujecién. Elaboracién del calibre basico para e! anillo Sande | 6 985-7045 | 6.055.7.048 | | delasiento deta vaivula(temaio de la norma) H Nota: Mantenerel valor minimo B. Reparacionl 6 955-7,045 | 6.955-7,045 | | Elaborarei calibre basico eee 0,068-0,100 | 0,068-0,100 Limite de uso 1334 133.4 — I A 142.5 142.5 D2 ‘Admision 40,516 mm Desarme co Mediria altura A: Limite de uso 142.5 mm maximo_|_ Escape on ete nm Nota: En ef caso de que sea menor al limite de uso B valor maximo 4mm | cambiar'a culata de cilindro. (Fig. 109) Fiar ia culata de cilindro por el dispositive de sujecién Hacer girar la estria del anilo de asiento de la valvula para que el valor C sea aproximadamente de 2 mmy el valorE sea de 6 mm (Fig. 110) Remover la culata de cilindros del dispositive de sujecin y colocar la culata de cilindros sobre el bloque de madera, Desarmar'a guia dela valvula insertar la culata de tension (4) y extender la cufa {flecha) haciendo girar el perno (5). Cerrar el pero (5) con|a tuerca (6) (Fig. 111) Nota: Arrastrar cuidadosamente el perno para queen el anillo del asiento de valvula dentro de la culata de cilindros no le afecte fa tension excesiva. Poner al reves la culata de cilindros. Desarmar el anillo del asiento de la valvula y ia culata de tension, utilizando Medir y anotar el diametro externo O del anillo de asiento de la valvula (tamafio de reparacién) y el calibre basico elaborado. Medir el traslado U. TrasladoU 0,088 -0,100mm. EjemploD 7.600 mm =Valormedide D2 =37,480mm Traslado U =0,120mm Por o tanto, el didmetro D2 del calibre basico deb elaborado 0,020 mm para obtener el valor de traslado de la norma. Colgar la culata de cilindros en el ispositivo de izar, poner en el tanque calentador con agua a 80°C. Poner el anillo de asiento nuevo de la valvula en el cajén de super enfriamiento y refrigerar con nitrégeno liquido Nota: No focar el anillo de asiento de a valvula refrigerado con la mano desnuda, Montar el anillo de asiento de la valvula utilizando un botador de madera adecuado, Montar la guia de la valvula utiizando el botador adecuada y la herramienta de montaje. Nota: Montar en la parte contactada de la cubierta de la culata de cifinaros Elaborar el asiento de valvula. SSANGYONG MUSSO INSPECCION Y ELABORACION DE LA VALVULA, Operacion precedente: extraccién de la culata de cilindro, de! muelle valvula cilindros y de la valvuia y de la valvula L Longitud de la valvula /- Diémetro basico del eje de levas X- Distancia entre el calibre basico dei eje de levas y el estribo Y- Radio del calibre de eje de levas Z. Distancia entre la parte contactada de la cubierta de la culata de = Diam, "d" disco de valy. ature “n disco de val Valv. de ‘Angulo '.." de contacto de valv. ___ 45" ‘Admision ‘ stribo de vily 7,355-7,970 de valv. Stendard | 1062-1066 Reparacion| 105,3-105,7 | 105,3-105.7 | | Desviacién max. permitida los os {del estribo y asiento de valy_ _ |Ancho “b" asiento valy. 2 2 an Coincidencia de fa valvula $ [Diam circunferencia |Diam. circunferencia Valvula = | basica eje de levas | basica eje de levas usada | __|_wts38 20.2 m966402mm{ valv. de Usar valv. de “éparacion ee u| | Tamao (x) | 19,6220,3mm | 19,5220,tmm | alelaboraro en caso necesanio . L+105,5 20.2 mm_ : ' famafo(x)| 204221. 20.2.4 21,2 mm Reusar la valvule l Usar {a valvula st | amaio (| 2142197 mm | 21.2021.97 mm standard ; =) if i L= 106.4 £0.2 mm Inspeccién y elaboracion npiarla valvula y examinarla, Cambiar siel disco dela ui valvula 0 ei estnbo de la valvula han sido rascados Medic la altura ‘h'deldisco de la valvula Admision 4,6mm Escape 1.6mm Elaborar la valvula utitizando' ura herramienta para esmeniar Nota: Tener en cuenta el angulo Ot’ de contacto de la valvula Medirla desviacicn de la direccidn radial entre el estribo dela valvulay ei asiento dela valvula Limite permitido =de 0,03 mm max. Limpiar la valvula, el asiento de valvula y la guia de la valvula Untar aceite en el estibo dela valvulaé insertar enla guia dela valvula, Inserlarla valvula (1) enia guia de conforme ala marca. Medir la cantidad de retroceso ‘a’ dea valvula (Fig. 113) Retroceso’a’ 0,1-0.7 mm Nota: Cambiar! anillo del asiento de vaivula si pasa norma de arregio, Medir didmetro de la circunferencia primitiva dei eje de 38+0.2mmoe 37,6 +0,2mm(Fig. 114) levas. Didmetro'w SSANGYONG MUSSO Medir ia distancia’z’ entre la parte de contacto de la cubierta de la culata de cilindros y elestribo de la valvula (Fig. 115). La distancia desde el radial basico del eje de levas hasta el estribo dela valvula es ‘x’ = '2'-y’. Seleccionar la valvula para usar conforme a este resultado de medicion. Referirse a la tabla de norma de la coincidendiadelavalvula. Ejemplo —-Valormedido'W = = 38,2mm Valormedido'Y’ = 36,5mm Segun esto, 'x’ = 36,5 - 15,5 = 21,0 mm. Por lo tanto usar la vaivula ya existente conforme a la tabla de la norma de coincidencia de la valvula ELABORACION DEL ASIENTO DE VALVULA Operacién precedente: Extraccién de la precémara ya valvula revisar la guia de la valvula y cambiar si es necesario, revisar!a Valvula y elaborarsies necesario 4-Valvula 2. Cantidad del asiento de la vaivula 3-Culata de cilindros 4- Guia dela valvula a- Cantidad de retroceso de la vaivula b- Anchura del asiento de a valvula ‘G- Angulo det asiento de ia valvula Be Angulo de la parte del asiento de la valvula Terms _ ‘Admision Escape, Retroceso “a” de la valvula 0,1 -0,7 mm 0.1 -0,7 mm ‘Anchura "b” del asiento de vaivula = 4,2- 1,7 mm 12-47 mm ‘Angulo "G'del asiento de valvula 45° 45° “Angulo "" de la parte inferior del asiento de valvula coon 65° Desviacién permitida direccién radial 0.003 mm 0,003 mm Longitud “L" de fa valvula Standard 106,20 - 106,60 mm _| 106,20 - 106,60 mm. Reparacion | 105,30- 105,70mm | 105,30 - 105,70 mm Coincidencia de la valvula Diametro circunferencia | Didmetro circunferencia Vaivula basica eje de levas basica oje de levas usada We=38 £0,2 mm W=36,6 + 0,2 mm _ [ 7 ~Usar valv. de reparacion Tamaiio (x) 19,5.220,3mm 195.2201 mm al elaborar 0 en caso necesario L=105,5 £0,2 mm Tamario (x) 204a214mm | __20,2a21,2mm Reusar la valvula Tamaio (x) 21,4 a.21,97 mm 21,2 821,97 mm Usar la valvula standard L=106,4 £ 0,2 mm Elaboracion Didmetro'w' 38 +0,2mm (Fig. 116) Hay que elaborarelasiento de valvula en caso de que 037.6 +0,2mm ~ Se produce fitracion de la valvula Medir la distancia desde la parte de contacto de la -Seha cambiadola valvula cubierta de la culata de cilindro hasta el estribo de la Seha cambiadola guia dela valvula valvula (Fig. 117) - Se ha cambiado el asiento de valvula o el anillo del asiento de valvula Elaborar el asiento de valvula (@.=45°). Medirla anchura "del asiento de valvula Anchura — Admision: §—1,2-1,7 mm delasiento Escape 415-2,0mm Elaborar el asiento de valvula (65°). Medir la desviacion de la direccién radial limite de uso = de 0,03 mm Insertar la valvula en la guia de la valvula y medir la cantidad de retroceso dela valvula, Retroceso"a" 0,1-0,7mm Medir e! diametro de la circunferencia basica del eje de levas. SSANGYONG MUSSO L- Longitud de fa valvula W. Didmetro de circunferencia basica del eje de levas X- Distancia entre el calibre basico del eje de levas y el esinbo de ia valvula Y- Radio dei calibre de eje de ievas 2. Distancia entre la parte contactada de la cubiesta de la culata de cilindros y el estribo de ia valvula La distancia desde el radia! basico del eje de levas hasia el estnbo de la valvuia es x’ = 'z'- 'y’. Seleccionar ta valvula para usar conforme a este resultado de medicion, Referirse a la tabla de norma de la coincidencia de la valvula EyemploValormedido'w = =38.2mm Valor medido 2" 365mm Valor 'y’ =15,5mm Segun esto, ‘x’ = 36,5 - 15,5 = 21.0 mm. Por io tanto, usar la vaivula ya existente conforme a la tabla de la norma de coincidencia de la valvula MEDICION DE SINCRONIZACION EJE DE LEVAS. q-2 Operacién precedente Extraccion del tapén protect: de calor 1. Cubierta de la cu! . de cilindros: 1 kg cambio 3. Empaque 4. Alzavalvula 5. Culata de cilindros Sincronizacién “En 2 mm desde la valvula Medicion Remover fa cubierta de la culata de cilindros Hacer girar el motor hasta que se cierre completamente la valvula de admision ce cilindro N°1. En este momenta ell6bulo de leva se dirige hacia arriba Nota: Hacer girar el motor con el perno del distributor de fevas y hacer girar en la diveccién contraria durant la medicion pueden causar errores graves por io que haytenerextremo cuidado {nstalar el calibrador de cuadrante (7) en la culata de cilindros y colocar ei pasador de trazas (9) de le extension (8) en el alzavaivula de admisién det eiincro N°" para que tenga unos 3 im de precarga (Fig. 118) Nota: Hacer que ef pasador de trazas y 2 alzava!vula formenun anguto recto Fijar la aguja de indice en el "0" del calibrador Hac girar 2! motor hasta que la aguja de indice del calibrador de cuadrante indique 1 mm, movide 2 myn hacia detras, Medirla sincronizacion: Producto nuevo DPMS 11° Después de 20.000 km DPMS 12° Nota: Revisar la cadena de sincronizacisn y el eye de levas por sino coincide ia sincronizacion con la norma de arregio. Cambiar la cadena de sincronizacidn en ef caso de que la diferencia sea mas de 4 (Fig. 119) Cambiar ef empaque por uno nuevo € instalar ia cubierta de la culata de cilindros Apriete kg Operacion precedente. extratcién de la cubierta de la culata de ciindros y ia tachuela de llenador de a 1. Perna 2,5 kg 2- Arandela 3. Casquillo del cojinete del eje de levas 5- Perna comico 6- Arandela de 7- Cadena de sincronizacién &. Culeta de cilindros 9- Colector de aceite 10- Rueda dentada del eje de levas 11. Arendela 12: Pemo de 12 lacos inspeccién, 2,5 kg + 90° 3- Empaque cambio 14. Tensor de cadena 8 kg Extraccion ‘errr él eje de motor para que el piston deicilindro N° quade en el punto superior de explosion (Fig. 120) Nota: No hacergirar el motor en direccién contraria Asi terdra que coincidir la marca (flecha) del casquillo de cojinete del eje de levas con el eje de levas (Fig. 121) Indicar la marca de montaje con pintura en el engranaje uel eje de levas (10) y la cadena de sincronizacién (7) (Fig. 122), Remover el motor de arranque e instalar ¢! ‘tispos tivo de cerradure de! gico de motor en la corona fel volante Soltar ei perno y desarmar la nieda dentada de potencia del eje de levas Nota: casquillo de cojinete del eje de levas conforme al orden indicado anteriormente (Fig. 123) Apriete 2.59 Nota: Después de ajustarel pemo (flecha blenca) N°! dando una vuelta por cada fase, ajustar el pero N°? (flecha negra) Montar la rueda dentada para coincidir la marca de montaje de la rueda dentada del eje de levas Hacer coincidir la marca de montaje de la rueda dentada y la cadena marcada en el momento de desarme Austere pero de montaje del engranaje del eje de motor Apriete 2,549 + 90° Nota: Medirla longitud de la parte entrante del perro, cambiar si ‘L’ supera los 53.5 mm (Fig. 125) Montar! tensor de cadena Apriete ako Nota: Cambiar el muelte por uno nuevo. Debe cargat +! aceite después de bombear unas 10 vecee dentro de! aceite antes deimontaje Extraer el dispositive de cerradura de giro del moto Comprobar la marca de punto superior comprimido del eje de motor. CAMBIO DE LA CADENA DE SINCRONIZACION Operacin precedente extraccién del_tapon protector del calor, del tensor de cadena, del ventilade + de refrigeracion, de la cubierta de la culata de ailindro. ydelradiador 1-Eslabén de cadena 2-Cadenade sincronizacion 3- Rueda dentada del.eje de levas 4- Placa de la parte exterior 5-Ciere cambio Suello de llenador de aceite 7-Pemo 1kg SSANGYONG MUSSO DESARME Y MONTAJE TENSOR DE CADENA Cambio Desarmar el cuelio de llenador de aceite y el cierre. Cubbie! cajon de cadena con una tela impiay esmeriiar el pasado! de cadena (flecha) de esiabor de cadena (1). (fig. 126). Separar la placa de la parte exterior (4) y el esiavon de cadena (1), (Fig. 127) Nota: Terer cudado de que no caiga fa cadena de ‘sincronizac’én dentro de fa caja de cadena Fig, 126 Soller el tensor de cadena unas 4 vuellas. Enlazar ' cadena de sincronizacion (2) para intercambiar la nueva cadena de sincronizacién (fecha) utizando el estabor de cadena Fig. 128) Mortar la nueva cadena de sincronizacion sacando la cadena de sincronizacion a reemplazar haciendo girar despacio el eje de motor hacia la direccién del giro de motor Fyjar la punta de la nueva cadena de sineronizacién en la rueda dentada (3) del eje de motor con et alambre (Mecha) (Fig. 129). Enlazar la cadena nsertanco el nuevo eslabon de cadena, Insertar ia nueva placa de la parte exterior en la herramie ontaje. y fjarla placa de le parte exterior con el ma Concertar la herramienta de montaje sobre el esiabon cadena y apretar hasta que la placa de la parte exterior se detenga Reemplazar el sopone de ia herramienta Concertar la herramienta o& montaje sobre e eslabér de cadena y rebajar pasador dela cadena cada uno Apriete det husilo 3-3,5kg Reuisarel rebajamiento del pasadordela cadena y sies necesario repetir nuevamente el paso. Remover el alambce (Fig. 130) Concertar el cilindro N°1 en el punto superior de explosion. En este caso deben coincidit Ia marca de montaje del casquillo de cojinete del eje de s coneleje ce vas, y enel caso de que no coinaca mbiar la cadena de sincronizacion y controlar el po de la emision inicial de la bomba emisora de combustible. Montar el cueilo de llenador de aceite. Apriete del tusllo 1g Nota: Cambiareicrerre por uno nuevo eo F La cadena de sincronizaciin, uniendo |e bomba emisora, el eje de motor y el sje de levas, decide la sincronizacion de la emisior de combustivie Es e! dispositivo que ayuda @ ser exacto el tiempo emision de combustible compiementa: automaticamente por el aceite y la valvula dentro se tensor de cadena acerca de! cambio de ia cadena ce sincronizacion que puede producit por vanas causas 4-Tensorde cadena Bkg 2-Cietre 3 Tapon roscado 4- Empaque de aluminio 5. Bola 6. Guia de boia 7. Muelie comprimido 8 Muolle comprimido 9. Envoltura 40. Pasador de empyje 11. Disco de la valvula 12. Anillo O 13. anillo de resorte 414. Muelle comprimido 15. Llenador a Provision de la culata de cilindros b- Acolector de aceite DESARME Y MONTAJE RIEL DE TENSION Operazion precedente: Extraccion de la culata de cilinarus y de la cubierta del carter de sincronizacién. 1-Rielde tension 2. Pasador de cojinete Notas’ No se puede cambiar el revestimiento plastico delriet de tension ARME Y MONTAJE DEL RIEL DE GUIA DE LA CULATA DE CILINDROS Dperauién precedente. Extraccién del ventilador de refnge aci6n Cubertadela culata de cilindros Perro kg 3-Empaque cambio 4. Rueda dentada del eje de levas 5. Arardela 5-Perrode 12lados Inspeccidn, 2,5kg + 90° e 3. Cuello de lienadorde aceite 9- Perio tkg 10- Pa ancade tension H-Pevno tkg 12. Pasader de cojinete 13. Rielde guia 14. Pasadorde cojinete 15-Muelle 16-Cadena de sincronizacién 17- Arandela Untar pasta para sellar Untar pasta para sellar Desarme Removerla cubierta de la culata de cilindros. Desarmar si cuelio de Hlenador de aceite y el cierre, Sacar la palancade tension y soltar el muelie. Indicarla marca de montae en la cacena de sincronizacion y ta rueda dentaca deleje de levas. Removerei motor de arranque telar la cerradura del giro de motor. Desarmar la ‘ueda Jentaca deleje de levas Sacar el perno de cojinete utiizando el extractor y desarnarel ielde quia Montaje Untarla pasta para seliar en ambos collares del pasador de coinete. Concertar el riel de guia e insertar el pasadsr de cojinete. Montar ia rueda dentada del eje de leva (Fig, 131) Apriete 2.5kg+90° Nota: Zambiar sila fongitud “L" de la parte entrante del pemo de 12 lados supera los 53,6 mm (Fig. 132) Remo er la cerradura de! giro de motor. SSANGYONG MUSSO Hacer que el cilindro N*1 quede en el punto superior explosion. En este caso deben coincidir la marca montaje del casquillo de cojinete del eje de levas con e! eje de levas, Nota: Reajustar la cadena de sincronizacion y 1a bomba emisora de combustible en caso necesarno Insertar la palanca de tension y colgar el muelle Montar el cuello de ilenador de aceite Apriete 1kg Cambiar ei empaque por uno nuevo e instalar ta cublerta de la culata de cilindros, Apriete kg ) | | DESARME Y ARMADO DEL RIEL DE GUIA DE LA CUBIERTA DEL CARTER DE SINCRONIZACION Operacion precedente: Extracci6n de la cubierta del | carter de sincronizacién 1-Pasadorde cojinete 2-Pasador de cojinete 3- Riel de guia ~ Cadena de labomba de aceite 5-Eje de motor 6-Muelle 7-Buje 8- Palanca de tension Desarme Sacar la palanca de tension, el muelle y el rie! de guia hasta colgar en eleje de motor pasando la cadena de '2 bomba de aceite Soltar cuidadosamente el mucile sacando la palanca de tension del pasador de cojinet« Sacar el muelle y el buje de la palanca de tension Desarmarelrielde guia. * Montaje Insertar el el de guia y montar el muelle en el riel sie guia ylapalanca de tension Nota: Comprobar si el muelie esta concertaco exactamente en el ielde quia insertarriel de guia, muelle. buje y palanca de tensic de acuerdo al pasador de cojinete

También podría gustarte