Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Africano Terencio Comedias PDF
Africano Terencio Comedias PDF
Comedias
La Andriana, El Eunuco, El Atormentador de S Mismo,
Los Hermanos, La Suegra, Formin
Prlogo
Vctor Fernndez Llera
I
Pocas noticias, y stas incompletas, cuando no contradictorias, tenemos de la vida de
Terencio. Que naci en Cartago al fin de la segunda guerra pnica, y fue en Roma siervo del
senador Terencio Lucano, quien, prendado de su ingenio, le educ en las artes liberales y le
manumiti por fin, dndole a par el nombre con que le conocemos; que le distinguieron con
su amistad y trato familiar varones tan ilustres como Cayo Lelio y Escipin; que despus de
haber hecho representar en Roma algunas comedias, partiose a Grecia, con objeto de dominar
ms fcilmente las disciplinas y artes griegas, y al volver a Roma, antes de comenzada la
tercera guerra pnica, fue vctima de un naufragio en que pereci juntamente con un centenar
de comedias que haba traducido de Menandro: tales son, en sustancia, los datos de ms bulto
que registran las biografas de Terencio, a partir de la que escribiera Suetonio, errneamente
atribuida a Elio Donato. Y sobre ser escasas las noticias, todava son motivo de controversia.
As, el pretendido, cautiverio nigalo Fenestela1, y con buenas razones, pues si, como observa
este escritor, Terencio naci terminada la segunda guerra pnica y muri antes de comenzarse
la tercera, quin pudo hacerle prisionero? Slo cabe pensar en los Nmidas o en los Getas. Y
entonces, cmo vino Terencio a poder de un general romano, si es sabido que entre Romanos
y Africanos ningn trato exista antes de la destruccin de Cartago? No falta quien ha credo
salvar esta dificultad imaginando que cay en manos de los piratas y que stos le vendieron a
algn mercader de esclavos, de quien le recibi el senador Terencio. Pero los reparos de
Fenestela tienen eco en la crtica, y un escritor moderno, Salvator Betti, en su disertacin In
C. Suetonii Tranquilli vitam Terentii sostiene que este poeta ni fue de frica ni siervo. Afer,
dice Betii, es un cognomen (sobrenombre), y no un derivativo de patria, y puede venir del
color, como Albus, Rufus, Flavus, etc. Muchos se llamaron Afri en Roma, sin ser de frica,
como el cnsul Senecio Memmius Afer, que se menciona en una inscripcin de Tvoli, el
orador Domitius Afer, de quien nos habla Tcito, Elius Adrianus Afer y otros. Adems, el
praenomen Publius del poeta no pertenece al senador Terencio Lucano, pues no hay ningn
senador que le llevara. Fuera de esto, ningn escritor antiguo llama esclavo a Terencio, antes
del siglo IV. Que no era siervo infirese tambin de su familiaridad con Lelio y Escipin, los
cuales le trataban como a hombre ingenuo o libre. Y a ser cierto que el poeta tena una hija y
la despos con un caballero romano, como afirma Suetonio, esta es la prueba concluyente de
que Terencio fue ingenuo y no siervo de origen, porque el matrimonio entre ingenuos y
libertos estaba a la sazn severamente prohibido. Ni cmo se concibe que un africano llegase
a dominar tan pronto (a los dieciocho aos) la lengua griega y a escribir en latn con elegancia
tal, que fue en su tiempo y despus la admiracin de los escritores de ms nombre en Roma y
fuera de ella? La amistad de Terencio con Cayo Lelio y Escipin tambin ha sido objeto de
largas disputas en el campo de la crtica. Y, en fin (para dar de mano a puntos de menos
importancia), las circunstancias que acompaaron a la muerte de Terencio y el lugar en que
esta acaeci, refirense de muy diverso modo. Ausonio le libra del naufragio, diciendo que
slo perecieron en l las traducciones de Menandro, y que Terencio muri a consecuencia del
dolor que le produjera la prdida de aquellos manuscritos.
Tenemos, pues, dos versiones. La que nos habla del naufragio apyase en el testimonio
de este verso de Ovidio:
Comicus ut periit, liquidis dum natat in undis2
Pero quin era este poeta cmico? Ovidio no lo dice. As, mientras Domicio ve en este
verso una alusin a Menandro tanto como a Terencio, Bautista Egnacio la refiere a Eupolis, y
Turnebo resueltamente a Menandro. Para colmo de confusin, aun los mismos que estn de
acuerdo en rechazar el naufragio como causa de la muerte, discrepan entre s cuando sealan
el lugar y la fecha del suceso. Ausonio pone la muerte de Terencio en la Arcadia; otros,
testigo Escoto, en la Acaya; unos fijan el ao del fallecimiento en el 595 de la fundacin de
Roma, siendo cnsules Cornelio Dolabela y Marco Fulvio Nobilior; otros, cuatro aos
despus, en el segundo consulado de Publio Cornelio Escipin Nasica y Marco Claudio
Marcelo.
II
Seis son las comedias de Terencio que van en este volumen, nicas que han llegado hasta
nosotros.
1. Andria (La Andriana), representada en las fiestas Megalenses, siendo ediles curules
Marco Fulvio y Marco Glabrin, y cnsules Marco Marcelo y Cayo Sulpicio, por la compaa
de Lucio Ambivio Turpin y Lucio Atilio Prenestino, con msica de Flaco y flautas iguales,
derechas e izquierdas3. El original es de Menandro.
2. Eunuchus (El Eunuco), representada en las fiestas Megalenses, siendo ediles curules
Lucio Postumio Albino y Lucio Cornelio Mrula, en el consulado de Marco Valerio Mesala y
Cneo Fannio Estrabn, por la compaa antes citada, con dos flautas derechas. Tambin es de
Menandro. Gust mucho y obtuvo los honores de la repeticin.
4. Adelphi (Los Hermanos), representada en los funerales de Lucio Emilio Paulo, siendo
ediles curules Quinto Fabio Mximo y Publio Cornelio Africano, por la compaa de
Prenestino y Minucio Prtimo, y con flautas iguales, en el consulado de Lucio Anicio Galo y
Marco Cornelio Cetego.
5. Hecyra (La Suegra), que se represent tres veces: la primera en las fiestas
Megalenses, siendo ediles curules Sexto Julio Csar y Cneo Cornelio Dolabela; la segunda en
el consulado de Cneo Octavio y Tito Manlio, con motivo de los funerales de L. Emilio Paulo;
la tercera siendo ediles curules Quinto Fulvio y Lucio Marcio; hzola Ambivio Turpin, y fue
aplaudida, no obstante haber sido antes rechazada.
III
Imit Terencio en las comedias tituladas Andria, Eunuchus y Heautontimorumenos a
Menandro, prncipe de la llamada Comedia. Nueva (por oposicin a la Comedia Antigua o
Aristofnica) entre los Griegos; en los Adelphi, a Dfilo Sinopense, autor de cien comedias
cuyas sentencias alabaron Clemente Alejandrino y Eusebio de Cesarea, y en el Phormio y la
Hecyra, a Apolodoro, segn Elio Donato.
Griegos son los ttulos de las comedias; griegos los nombres de los personajes, y la
accin de todas ellas pasa en Atenas.
Son, pues, traducciones del griego? Son ms bien refundiciones, en las que el poeta
latino ha puesto algo, quiz mucho, de su propio ingenio? Punto es ste de la mayor
importancia para la crtica; por eso voy a tratarle, siquiera sea brevemente. Cabe afirmar,
desde luego, que Terencio hace algo ms que traducir; Terencio imita con cierta originalidad a
los poetas griegos. Si toma una comedia de Menandro, es para hacerla pasar por un trabajo de
refundicin que est vedado al mero traductor. Curioso por dems sera, y sobre curioso til
en extremo, un cotejo entre el poeta latino y Menandro. Por desgracia es punto menos que
imposible, dado que del teatro de Menandro slo quedan los ttulos de las comedias y algunos
fragmentos piadosamente recogidos por la diligencia de ilustres eruditos. Hay, sin embargo,
algunas huellas por donde rastrear lo que tienen de personal y propio de Terencio estas
comedias. El prlogo de los Adelphi (Los Hermanos) dice textualmente que una parte de la
pieza estaba literalmente traducida de Dfilo:
El escoliasta del Andria (La Andriana) nota tambin al verso dcimo del prlogo que la
primera escena de la Perinthia de Menandro est escrita casi con las mismas palabras que la
de la Andriana de Terencio. Cuanto a la Hecyra (La Suegra), no debi de separarse mucho del
original griego, si damos crdito a Sidonio Apolinar, quien para hacer ms clara a su hijo la
interpretacin del texto latino, servase, segn l mismo nos dice, del Epitrepontes de
Menandro, cotejndole con la Hecyra5. Si el procedimiento de Terencio era traducir
literalmente en ocasiones, en otras, al contrario, consista en un trabajo de verdadera
composicin. A esta segunda manera se refieren:
Tales son los procedimientos tcnicos empleados por Terencio, los cuales dan a su teatro
un carcter, como ya va dicho, distinto del que tuvo su modelo. As pudo exclamar con gran
verdad Quintiliano, al comparar el teatro griego, y sus imitaciones latinas:
IV
Pedro Simn Abril, humanista del siglo XVI, contemporneo del Brocense, y como l
doctsimo fillogo, tradujo, para auxiliar a sus discpulos en el aprendizaje de la lengua latina,
las seis comedias de Terencio, imprimindolas en Zaragoza, 1577, 8, en la oficina de Juan
Soler. En 1585 sali la segunda edicin, impresa en Alcal por Juan Gracin, corregida en
presencia del texto de Gabriel Faerno, que public en Venecia el ao 1565 Pedro Victorio, y
que ofreca la ventaja de estar cotejado con los mejores manuscritos. En esta edicin Pedro
Simn Abril hizo desaparecer no pocos lugares obscuros, e interpret otros mejor con ayuda
del maestro Francisco Snchez de las Brozas. La edicin de Alcal mereci, por su elegancia,
los elogios de los eruditos; en 1599, Jaime Cendrat la reprodujo en Barcelona, y, por fin,
Benito Monfort en Valencia, 1762. El trabajo de Simn Abril es, sin duda alguna, de mrito
muy subido; en general traslada la sencillez y la elegancia terencianas. Tiene, sin embargo,
defectos de interpretacin, los ms de ellos nacidos, del texto que sigui nuestro humanista,
hoy ms depurado, merced a la labor de algunos eruditos. En ocasiones es obscuro por
excesivo apego a la letra original; a veces por lo contrario, es decir, por introducir perfrasis
que deslen adems la frase latina, quitndole la concisin que lan menester no pocas
situaciones dramticas. Fuera de esto, los arcasmos (de palabra y de construccin) abundan, y
no menos daan a la claridad la mala divisin de las escenas, la psima puntuacin y otras
tachas que fuera largo enumerar. A corregirlas va encaminada la presente edicin. Manchas
lleva, sin duda; pero en ella ver el lector que quiera cotejarla con la de Valencia no pocas
variantes, las cuales servirn quiz de atenuacin a los descuidos.
V. Fernndez Llera.
PERSONAJES
Prlogo
Cuando el poeta se decidi a escribir comedias, slo esta empresa crey echar sobre s: la
de componer sus fbulas de suerte que diesen gusto al pueblo. Mas ahora advierte que las
cosas van muy al revs, pues se ve obligado a forjar prlogos, no para declarar el argumento,
sino en respuesta a las malvolas censuras de un poeta rancio. Suplcoos, pues, que oigis con
atencin de qu le reprenden.
Menandro compuso La Andriana y La Perintia. Quien la una de ellas conociere bien,
conocer las dos, segn ambas son de argumento semejante, aunque por el dilogo y el estilo
diferentes. Todo lo que de La Perintia cuadraba para La Andriana, Terencio confiesa haberlo
trasladado, sirvindose de ello cual si fuese de su propia invencin. Y esto es lo que sus
enemigos le censuran. Porque dicen que no es bien hacer de varias una sola fbula.
Presumiendo de muy sabios, muestran saber poco; pues al acusarle de esto, acusan por igual a
Nevio, a Plauto, a Ennio, a quienes nuestro poeta tiene por maestros, y cuya libertad ms
precia l imitar que no la obscura exactitud de esos censores. Les aconsejo que, de hoy ms,
cierren el pico y dejen de murmurar, si no quieren or sus defectos.
Prestadle vuestro favor, asistid de buena voluntad y od la comedia, para que sepis lo
que promete, y si las que har de nuevo sern dignas o no de ser representadas.
Acto I
Escena I
SIMN.- Llevad vosotros esas viandas all dentro, caminad. T, Sosia, llgate ac; que
te quiero decir dos palabras.
SIMN.- No hay necesidad de ese arte para lo que yo pretendo, sino de aquellas
virtudes que yo en ti siempre he conocido, que son fidelidad y silencio.
SIMN.- Ya sabes cmo despus que te compr has tenido en mi casa desde pequeo
una moderada y benigna servidumbre. Hcete de esclavo mi liberto, porque me servas
hidalgamente: te di la mayor recompensa que pude.
SIMN.- As lo har. En primer lugar, te advierto que estas que t crees verdaderas
bodas no son tales bodas.
SOSIA.- As es.
SIMN.- Al revs de lo que hacen casi todos los mancebos, que es inclinar su voluntad
a alguna manera de ejercicios, como a criar caballos o perros para caza, o darse a los estudios,
l en nada se ejercitaba por extremo, aunque en todo ello moderadamente se empleaba. Yo
gustaba de ello.
SOSIA.- Y con razn, porque me parece muy til en la vida no hacer cosa ninguna con
exceso.
SIMN.- Su manera de vivir era sufrir y comportar fcilmente a todos aquellos con
quien comunicaba, hacerse a su condicin, complacerles en sus deseos, no porfiar con nadie,
nunca preferirse a otro; de tal suerte, que sin pesadumbre ni enojo ganase honra y granjease
amigos.
SIMN.- En esto, habr tres aos que arrib aqu, a nuestro barrio una mujer de Andros,
forzada de necesidad y abandonada de sus deudos; mujer de muy buen rostro y moza.
SOSIA.- Ay!, recelo tengo no nos traiga esta Andriana algn dao.
SIMN.- Al principio viva castamente, con regla y aspereza, ganando la vida con telas
e hilazas; pero como se le allegaron, uno tras otro, galanes prometindole dinero, y como la
naturaleza humana desvara tan fcilmente del trabajo al deleite, acept el partido, y de all
adelante comenz a granjear con su hermosura. Sus amantes entonces llevaron por casualidad,
como suele acaecer, a mi hijo a comer con ellos en casa de la moza. Yo luego dije entre m:
No hay duda que me le han cazado; herido est. Aguardaba por las maanas a sus criados
cuando iban o venan, y preguntbales: Di, mozo, por tu vida, quin tuvo ayer a Crisis?
Porque as se llamaba la Andriana.
SOSIA.- Entiendo.
SIMN.- Fedro, decan, o Clinia o Nicerato. Porque estos tres la tenan entonces a la
vez. -Y Pnfilo qu hace?- Qu? Pag su escote y cen. Holgaba yo de ello.
Preguntbales otro da lo mismo, y hallaba por verdad no tocarle nada a Pnfilo, y realmente
me pareca sta una grande y clara muestra de virtud. Porque quien anda revuelto con
semejantes condiciones, y en ello no se le altera la voluntad, sbete que puede ya tener
manera y asiento de vivir. Alegrbame yo de esto, y todos por una boca me daban parabienes
y alababan mi ventura, pues tena un hijo de tan buena inclinacin. Qu es menester
palabras? Cremes, inducido de esta fama, vino a m voluntariamente a ofrecerme para l la
mano de su hija nica, y muy bien dotada. Pareciome bien, acept el partido y concert las
bodas para hoy.
SOSIA.- Oh, qu bien! La vida me has dado! Llegu a temer que la tal Crisis...
SIMN.- En aquel trance mi hijo no sala de la casa, y juntamente con los amantes de
Crisis, se ocupaba en disponer el funeral, mostrndose a las veces triste, y aun llorando a
veces. Yo aplauda esta conducta, pues pensaba para m: S este muchacho, por un poquillo
de trato que con ella tuvo, siente con tan tierno corazn su muerte, qu hiciera si l fuera su
amante? Qu no har por m que soy su padre? Todos estos me parecan cumplimientos de
condicin afable y nimo benigno, Qu es menester razones? Yo mismo, por amor de
Pnfilo, fui tambin al entierro, no sospechando mal ninguno.
SIMN.- Ya lo sabrs. Scanla: echamos a andar. En esto, entre las mujeres del cortejo
veo por casualidad una mozuela de una estampa!...
SIMN.- Y de un aire, Sosia, tan modesto y gracioso, que no haba ms all. Y porque
me pareci que lloraba ms que las otras, y tambin porque era, de rostro muy honesto y ms
ahidalgado que las otras, llgome a las criadas y pregntoles quin era: dcenme que era una
hermana de Crisis. Luego al punto me enclav el alma. Ta!, ta! -dije- ste es el caso: de
aqu nacen las lgrimas; sta es aquella compasin!.
SIMN.- Entre tanto, sigue avanzando el fnebre cortejo, y andando, andando llegamos
a la sepultura; pnenla en la hoguera, llranla. En esto, aquella hermana, que te he dicho,
llgase al fuego indiscretamente con harto peligro. Pnfilo, alterado, descubre entonces sus
amores bien disimulados y secretos; corre, abraza por la cintura a la mujer, dicindole:
Glicera ma, qu haces? Por qu vas a perderte? Y ella echsele llorando en los brazos
con familiar abandono, de manera que quien quiso pudo fcilmente ver que sus amores eran
viejos.
SOSIA.- Qu me dices?
SIMN.- Vuelvo de all enojado y muy picado, y con todo eso no haba bastante razn
para reirle. Porque dijera: Qu he yo hecho? O qu he merecido, padre? O en qu he
pecado? Detuve a la que se quiso echar en el fuego, librela: palabras son honestas.
SOSIA.- Cierto. Porque si al que dio socorro a la vida, reprendes, qu dejars para el
que hiciere mal o dao?
SIMN.- Viene Cremes el da siguiente a mi casa, diciendo a voces, que haba sabido un
caso vergonzoso; que Pnfilo tena por mujer aquella forastera. Niego yo el hecho; l porfa
que es verdad. Finalmente se despide de m, jurando que no dara su hija.
SIMN.- Si por esa mujer rechazase el casamiento, este es el primer agravio que yo en
l he de castigar. Y en esto entiendo ahora: en procurar por medio de casamiento fingido
verdadera ocasin para reir con l, si me dijere que no, y tambin para que el bellaco de
Davo, si algn consejo tiene, lo gaste ahora que sus enredos no pueden perjudicarme. Yo creo
que Davo de pies y de cabeza buscar todos los medios, ms por hacerme a m pesar, que por
complacer a mi hijo.
Escena II
SIMN, solo.
SIMN.- Averiguada cosa es que mi hijo no quiere casarse, segn entend que Davo se
alter cuando oy decir que pasaba adelante el casamiento. Pero aqu viene Davo.
Escena III
DAVO, SIMN.
DAVO.- (Aparte.) l quiso realmente entretenernos con este falso gozo, y asegurarnos,
quitndonos el miedo, para despus saltearnos descuidados, de manera que no tuvisemos
lugar de buscar traza con que estorbar el casamiento. Astuto!
DAVO.- Qu mandas?
SIMN.- Eso me preguntas? Mira que se corre por ah que mi hijo tiene amiga.
DAVO.- Ya te entiendo.
SIMN.- Pero de fuerte padre sera ponerme yo ahora a hacer en eso inquisicin. Porque
lo que hasta aqu l ha hecho no me toca nada. Mientras su edad para ello dio lugar, yo ya le
he permitido que satisficiese sus caprichos; pero este tiempo ya trae otra vida, ya requiere
otras costumbres. De hoy ms te pido, Davo, y, si es justo, te lo suplico, que hagas por que
vuelva al buen camino.
SIMN.- Todos los que tienen amiga sienten mucho que los casen.
DAVO.- As lo dicen.
SIMN.- Y si alguno toma para esto un mal maestro, las ms veces tuerce a la peor
parte la flaca voluntad.
SIMN.- En ese caso holgars que te diga rasamente lo que me queda por decir.
DAVO.- S holgar.
SIMN.- Si yo entendiere hoy que t me urdes algn enredo por donde no se hagan
estas bodas, o que quieres que se vea en esto cun astuto eres, te juro, Davo, que, despus de
bien azotado, he de dar contigo en la tahona hasta que mueras, con pleito homenaje que si yo
de all te sacare, quede yo a moler en tu lugar. Y, pues, haslo entendido ahora, o ni aun esto
tampoco?...
DAVO.- A maravilla, porque ahora me has dicho el negocio muy a la rasa, sin rodeos.
SIMN.- En cualquier otro caso sentir menos que me engaes que no en este.
Escena IV
DAVO, solo.
DAVO.- A buena fe, Davo, que no cumple aqu emperezar ni descuidar, a lo que tengo
entendido, del propsito del viejo acerca de este casamiento; el cual, si con maa no se lleva,
dar al travs conmigo o con mi amo. Ni s qu me haga, si complazca a Pnfilo o si crea al
viejo. Si a Pnfilo dejo, temo que se pierda; si le ayudo, las amenazas de ste, el cual es malo
de burlar. Cuanto a lo primero, ya tiene l noticia de estos amores: a m me tiene sobre ojos,
no desbarate el casamiento con algn engao; si lo siente, soy perdido, o si le parece tomar
achaque para con razn o sin razn dar conmigo en la tahona. A estos males allgaseme este
otro tambin: que esta Andriana, ora sea su mujer, ora su amiga, esta de Pnfilo preada. Y
es cosa de ver su atrevimiento! Porque es ms empresa de locos que de enamorados. Estn
determinados a criar lo que pariere, y all entre ellos urden no s qu maraa: que sta es
ciudadana de Atenas; que hubo un tiempo un viejo mercader, el cual naufrag junto a la isla
de Andros, y que muri; y que el padre de Crisis la recogi escapada, hurfana, pequea...
Todo mentiras! Lo que es a m no me parece conforme a verdad. Y ellos estn contentos con
la maraa. Pero Misis sale de su casa. Yo me voy de aqu a la plaza para verme con Pnfilo,
porque no le coja su padre desapercibido en este caso.
Escena V
MISIS.
MISIS.- Ya te he entendido, Arquilis, rato ha: mandas llamar a Lesbia. Por mi vida, que
es una mujer borracha y arriscada, y nada diestra para encomendarle primerizas! Pero, en fin,
la traer. (A los espectadores.) Notad bien la porfa de esta vejezuela, porque es su comadre
de jarro. Oh dioses, suplcoos le deis a sta (aludiendo a GLICERA) esfuerzo en este parto,
y a Lesbia ligar de que con otras parturientas desatine! Pero qu ocurre, que veo venir a
Pnfilo alterado? Temo no sea algo. Aguardar por saber qu tristeza nos trae esta revuelta.
Escena VI
PNFILO, MISIS.
PNFILO Y Cremes, que haba dicho que no me dara su hija por mujer, ha mudado de
propsito porque me ve a m estar firme en el mo? Con tanta porfa procura apartarme de
Glicera? Msero de m! Si esto sucede, perdido soy sin remedio! Es posible que haya
hombre tan desgraciado ni tan infeliz como yo? Fe de dioses y de hombres! Y que de
ninguna manera, he de poder yo librarme del parentesco de Cremes? De cuntos modos no
fui yo despreciado, desechado, despus de todo hecho y concertado? Otra vez, despus de
repudiado, me tornan a pedir? A qu fin, si no es lo que sospecho, que ellos cran algn
culebrn, y como no le pueden encajar a nadie acuden a m?
MISIS.- (Aparte.) Ay, msera de m! Cunto me temo que se incline a mala parte
aquel no s qu me haga!... Pero ahora conviene mucho que, o ste hable con ella, o yo le
diga alguna cosa de ella; que cuando la voluntad vacila, un pelillo la arrastra a uno u otro
lado.
MISIS.- Eso me preguntas? Est fatigada de sus dolores, y afligida la cuitada de ver
que para hoy est concertado das ha tu casamiento. Teme que la desampares.
MISIS.- Bien cierta estoy, si estuviese en sola tu mano; pero temo que no podrs resistir.
PNFILO.- Por tan folln me tienes, o por tan desagradecido o cruel o brutal, que ni la
conversacin, ni el amor, ni la vergenza me mueva ni exhorte a que le guarde la fe?
MISIS.- Entiendo.
Acto II
Escena I
CARINO, BIRRIA.
CARINO.- Qu me dices, Birria? Es posible que Pnfilo se case hoy con Filomena?
BIRRIA.- S.
CARINO.- Oh, desdichado de m! Que as como mi alma ha estado hasta aqu suspensa
entre el temor y la esperanza, as despus de perdida la esperanza, tras el cansancio y la
congoja, est como pasmada.
BIRRIA.- Suplcote, Carino, por los dioses, que pues no es posible lo que t quieres,
quieras t lo que es posible.
BIRRIA.- Oh, cunto mejor te sera procurar cmo despidieses ese amor de tu corazn,
que hablar de cosas con que ms atices en vano tu deseo!
CARINO.- Todos, cuando estamos sanos, damos fcilmente buen consejo a los
enfermos. Si t en mi lugar estuvieses, de otro modo sentiras.
Escena II
CARINO, BIRRIA, PNFILO.
BIRRIA.- Si a fe; porque ya que no recabes nada, entender que le has de poner los
cuernos si con ella se casare.
CARINO.- Oh, Pnfilo! Seas bien venido. Aqu vengo a pedirte esperanza, salud,
socorro y consejo.
PNFILO.- Bueno estoy yo para dar consejos ni socorro. Pero, en fin, qu es ello?
BIRRIA.- Yo lo dir.
PNFILO.- Qu es ello?
PNFILO.- No tenemos, pues, el mismo gusto. Pero dime, por tu vida, Carino, Has
tenido algo ms que eso con ella?
PNFILO.- A m gusto?
CARINO.- ...que a lo menos lo demores por algunos das, mientras yo me voy a alguna
parte do mis ojos tal no vean.
PNFILO.- yeme ya, Carino: yo no tengo por hecho de hidalgo pedir uno que le
agradezcan aquello en que l no merece nada. Ms deseo yo librarme de este casamiento, que
t alcanzarlo.
PNFILO.- As, pues, si t y tu criado Birria podis hacer algo, hacedlo; inventad,
rebuscad, procurad los medios para que te la den; que yo, de mi parte, har por que a m no
me la den.
PNFILO.- A Davo veo a buen tiempo, en cuyo consejo estoy muy confiado.
CARINO.- (A BIRRIA.) Por cierto que t a m nunca me dices nada, sino lo que no me
importa saber. Huyes de aqu? (Amenazndole.)
Escena III
DAVO.- Oh, dioses buenos, y qu nuevas traigo! Pero dnde hallara yo a Pnfilo,
para quitarle el miedo que tiene y henchirle el alma de contentos?
DAVO.- Voyme.
DAVO.- Quin es el que me...? Oh, Pnfilo, en tu busca vengo! Oh, Carino, a buen
tiempo ambos; que a los dos os busco!
DAVO.- Ya, ya lo s!
PNFILO.- Hoy...
DAVO.- Yo lo s. Tu padre habl conmigo a solas poco ha, y me dijo que te haba de
casar hoy, con otras muchas cosas que ahora no hay tiempo de contarte. Yo me fui corriendo
en seguida hacia la plaza, para llevarte esta noticia. Como no te hall, sbome luego en un
lugar alto; miro a la redonda; no parecas. Por casualidad topeme all con Birria; pregntole
por ti; dceme que no te haba visto. Por vida...! Pngome a pensar qu hara. En esto, al
volver, cruza por mi magn una sospecha. Cmo! -me digo- tan poco gasto!... el padre
triste... las bodas tan de presto... Esto no pega!
PNFILO.- Y a qu viene todo eso?
DAVO.- Voyme luego a casa de Cremes; cuando llego no veo a nadie a la puerta.
Holgueme de ello.
PNFILO.- Prosigue.
DAVO.- Prome all, y no veo entrar a nadie ni salir a nadie, ni a ninguna mujer. En la
casa, nada de preparativos ni bullicio. Allegueme, mir adentro...
DAVO.- Pienso que, me dices? Bah!, no lo entiendes. La cosa est bien clara.
Adems: viniendo de all top al criado de Cremes, que llevaba seis maraveds de verdura y
pescadillos menudos para cena del viejo.
Escena IV
PNFILO, DAVO.
DAVO.- Mira, Pnfilo, que es tu padre, y es fuerte cosa eso. Adems, esa mujer est
sola. En sus dichos o en sus hechos hallar tu padre algn pretexto por donde la haga desterrar
de la ciudad.
PNFILO.- Desterrar?
DAVO.- Y pronto.
PNFILO.- Cmo?
DAVO.- Qu es?
DAVO.- Nada de eso. Yo creo que tu padre te dir de esta manera: Hijo, yo quiero que
hoy te cases. T le responders: Me casar, padre. Dime, cmo podr reir contigo?
Todos los consejos que l tiene por muy ciertos, sin peligro ninguno se los tornars inciertos,
pues es cosa llana que Cremes no te da su hija. Y t no dejes por eso de ir a casa de Glicera,
porque no mude Cremes de propsito. Y a tu padre dile que huelgas de casarte, para que,
aunque quiera, no pueda enojarse contigo con razn. Porque eso en que t fundas tu
esperanza, fcil es de refutar: No habr -dices- quien quiera casar su hija con hombre de tales
costumbres. Y yo te digo que tu padre ms querr casarte con una mujer pobre, que dejarte
perder de esa manera. Pero si l entiende que tomas estas bodas con paciencia, se descuidar,
se pondr muy despacio a buscarte otra; entretanto, Dios har merced.
PNFILO.- Bueno: le dir que s. Pero mira no sepa mi padre que he tenido un hijo de
ella, porque he prometido criarle.
DAVO.- Qu locura!
PNFILO:- Rogome Glicera que le diese esta palabra como prenda de que no la dejara.
DAVO.- Se procurar. Pero... cata que viene tu padre. Mira que no conozca que ests
triste.
Escena V
DAVO.- (A PNFILO.) Este por cosa llana tiene que has de decir que no quieres
casarte. Viene muy apercibido de algn lugar solitario; piensa que trae ya trazado algn
razonamiento con que te confunda. Por tanto, t mira que ests muy en ti.
DAVO.- Fa de m, te digo, Pnfilo, que tu padre no atravesar hoy contigo una palabra,
si le dices que te casars.
Escena VI
SIMN.- (Aparte.) Mi amo me mand que, dejando otros negocios, siguiese hoy de
cerca a Pnfilo, para ver qu determinaba de este casamiento. Por eso vengo aqu tras l. All
le veo con Davo: manos a la obra.
SIMN.- Pnfilo!
BIRRA.- (Aparte.) Nuestro bien o nuestro mal est ahora en lo que ste respondiere.
SIMN.- Haces lo que debes, pues me otorgas con amor lo que te pido.
SIMN.- Ve, pues, a casa ya, porque no nos hagas detener cuando fueres necesario.
PNFILO.- Voyme.
BIRRIA.- (Aparte.) Que no haya un hombre de quien fiar en cosa alguna! Verdadero
es aquel refrn que dice; Todos quieren ms para sus dientes, que no para sus parientes. Yo
vi a esa moza, y me acuerdo que la vi doncella de buen rostro; y as no me maravilla que
Pnfilo haya querido ms abrazarse con ella entre sueos, que no que Carino la abrazase.
Vamos con estas buenas nuevas a mi amo; que en pago no me dar malas albricias.
Escena VII
DAVO, SIMN.
DAVO.- (Aparte y sealando a SIMN.) Este piensa ahora que, yo le traigo algn
engao y que por esto me he quedado aqu.
SIMN.- Siente por ventura mucho mi hijo este casamiento, por los amores que tiene
con esta forastera?
DAVO.- No en verdad, o cuando mucho ser pena de dos o de tres das, entindesete?
Que despus l la dejar. Porque l mismo ha considerado ya entre s este caso con buen uso
de razn.
DAVO.- Mientras le fue lcito, y mientras dieron lugar sus aos para ello, tuvo amiga, y
esto con mucho secreto, procurando siempre no le fuese afrenta, como lo han de hacer los
hombres de su pro. Ahora que es menester que tome esposa, slo piensa en casarse.
SIMN.- De qu?
SIMN.- Qu es ello?
DAVO.- Si no es nada!
SIMN.- Yo?
DAVO.- T. Apenas ha hecho, dice, de gasto diez reales. Esto le parece que es casar un
hijo? A quin de mis amigos, dice, osar ahora traer a mis bodas convidado? Y a la verdad,
aqu, inter nos, me parece que has estado muy tacao. Yo no lo apruebo.
SIMN.- Cllate.
SIMN.- Yo ver de que todo se haga como cumple. (Aparte.) Qu enredo ser ste?
Qu pretender el bellaco? Porque, si aqu hay alguna trampa, ste es en ella el tramoyista.
Acto III
Escena I
MISIS, SIMN, DAVO, LESBIA.
MISIS.- (A LESBIA.) Por mi vida, que tienes razn, Lesbia, en lo que has dicho;
apenas hallars un hombre fiel a una mujer.
DAVO.- S.
SIMN.- Qu dice?
LESBIA.- Ya te sigo.
Escena II
SIMN.- Qu es esto, Cielos! Tan loco est...? De una forastera...? Ah, ya entiendo!
Necio de m, que apenas haba dado en la cuenta!
SIMN.- Primer enredo que ste me urde: fingen un parto, para espantar a Cremes.
GLICERA.- (Dentro de su casa.) Juno Lucina, acdeme, amprame, por favor!
SIMN.- Hola, hola! Y cun presto! Donosa invencin! Despus que le han dicho
que yo estaba a la puerta, se da prisa. Mal repartidas tienes las escenas, Davo amigo!
DAVO.- Yoo?
Escena III
LESBIA.- Hasta ahora, Arquilis, todas las seales que suele haber, y convienen para la
salud, todas veo que las tiene esta parida. Ahora, cuanto a lo primero, haced que se lave;
despus dadle de beber lo que mand, y cuanto he ordenado: que luego yo dar una vuelta por
ac. (Aparte.) En buena fe que le ha nacido a Pnfilo un hijo muy hermoso. Los dioses lo
dejen lograr, pues Pnfilo es de tan buena entraa, y no ha querido hacerle agravio a esta
honrada moza.
Escena IV
SIMN, DAVO.
SIMN.- Esto a lo menos, quin que te conozca, no creer que nace de ti?
SIMN.- No les mandaba all dentro lo que se le haba de hacer a la parida, sino que,
despus de salir afuera, les grita desde la calle a los que estn dentro. Oh Davo! Y en tan
poco me tienes, o tan aparejado te parezco, para que tan a la descubierta emprendas de
engaarme? Hiciraslo a lo menos con tal recato, que pareciera que tenas temor de que yo lo
supiese.
DAVO.- (Aparte.) Realmente que ahora ste se engaa a s mismo, que no le engao
yo.
SIMN.- A m? Quin?
DAVO.- Bah! Si querrs hacerme creer que t solo has descubierto esta farsa!
SIMN.- Y lo s de cierto.
SIMN.- Qu yo no te...?
DAVO.- Sino que, si comienzo a contarte algo, al punto crees que te estoy engaando...
DAVO.- Acertaste. Pues vers, con todo esto, cmo antes de mucho rato te traen el
muchacho aqu delante de la puerta. Yo, seor, desde luego te aviso que lo han de hacer as;
para que lo sepas, y no me digas despus que son consejos ni trazas de Davo. Yo tengo
empeo en que deseches esa mala opinin que de m tienes.
DAVO.- Helo odo y lo creo. Ofrcenseme a una muchas cosas de que hago yo esta
conjetura. Cuanto a lo primero, sta ha dicho que estaba de Pnfilo preada: ha salido
mentira. Hoy, al ver que se aparejan ya las bodas en casa, ha enviado a toda prisa la criada
con encargo de llamar a la partera y de traerse juntamente un nio. Porque, si no te dan con el
nio en las narices, el casamiento no se estorba.
SIMN.- Qu me dices? Cuando entendiste que tomaban ese medio, por qu no se lo
dijiste luego a Pnfilo?
DAVO.- Pues quin le ha apartado de ella, sino yo? Porque bien sabemos todos cun
grande aficin le haya tenido. Ahora ya desea casarse. Finalmente, esto djamelo t a mi
cargo. Y pasa adelante, como lo haces, en tratar del casamiento; que yo confo que los dioses
nos favorecern.
SIMN.- Vete, pues, t all dentro, y esprame all, y prepara todo lo necesario.
Escena V
SIMN, solo.
Escena VI
SIMN, CREMES.
SIMN.- Y yo a ti.
CREMES.- A muy buen punto te he topado. Ciertas gentes me han dicho que han
entendido de ti que mi hija se casa hoy con tu hijo, y as vengo a ver si ests t loco, o si lo
estn ellos.
CREMES.- No uses conmigo de ruegos, pues para recabar eso de m, no son menester.
Piensas que soy otro del que era los das pasados cuando te la daba? Si cosa es que a los dos
conviene, manda por la moza; pero si en ello hay para los dos ms dao que provecho, te
ruego que lo mires bien por ambos, como si ella fuese tu hija y yo padre de Pnfilo.
SIMN.- Eso es precisamente lo que quiero, Cremes, y eso te suplico que se haga. Ni yo
te lo pedira si el caso mismo no lo aconsejase.
CREMES.- Y qu es ello?
CREMES.- igolo.
CREMES.- Lo que pasa en realidad es lo que te voy a decir: que las rias de los
enamorados son nuevo refresco del amor.
SIMN.- Oh!, yo te ruego que lo prevengamos todo ahora que es sazn, mientras su
apetito est con las palabras injuriosas embotado, antes que las maldades de stas y sus
lgrimas fingidas con engaos muevan a compasin la enferma voluntad. Casmosle: que yo
confo que l, enamorado del buen trato y ahidalgada compaa de tu hija, se desligar desde
hoy muy fcilmente de estos males.
CREMES.- Eso te parece a ti; pero yo creo que ni l podr unirse para siempre con mi
hija, ni menos yo sufrirlo.
SIMN.- Todo el inconveniente se reduce, en fin, a esto: a que venga. Lo que los
dioses no permitan! El divorcio. Pero si Pnfilo se enmienda, mira qu de bienes:
primeramente restituirs un hijo a tu amigo; para ti hallars un yerno seguro y para tu hija
marido.
CREMES.- No gastes razones: si te parece que eso es cosa que conviene, no quiero yo
que por m se estorbe tu provecho.
Escena VII
SIMN.- (A CREMES.) Oyes lo que dice? Yo, Davo, he andado rato ha con recelo
de ti, no hicieses lo que suelen los criados de ordinario y me urdieses algn engao por los
amores de mi hijo.
DAVO.- Qu?
DAVO.- Es posible?
DAVO.- Mira, mira! Nunca yo he podido dar en esa cuenta! Oh, qu consejo tan
sagaz!
SIMN.- Escucha. Despus que te mand entrar en casa, topeme aqu a muy buen punto
con Cremes...
SIMN.- Hele rogado que me d su hija, y, aunque con dificultad, hmela otorgado.
CREMES.- Ahora voy a casa; les dir que se aderecen, y luego soy aqu con la
respuesta.
Escena VIII
SIMN, DAVO.
SIMN.- Ahora, Davo, yo te suplico que, pues t solo me has concertado este
casamiento...
DAVO.- Descuida.
DAVO, solo.
Escena X
PNFILO, DAVO.
PNFILO.- Yo confieso que con razn me ha sucedido este mal, pues soy tan folln y
de tan poco consejo. Yo haba de confiar todo mi bien de un vil esclavo? Yo tengo, pues, el
pago de mi necedad; pero l no se me ir con ella!
DAVO.- (Aparte.) Bien s que despus estar libre, si de este primer encuentro me
escapo.
DAVO.- Yo te desliar.
PNFILO.- Que t me desliars?
DAVO.- S, Pnfilo.
DAVO.- S.
DAVO.- La horca. Pero djame volver un poco en m; que yo mirar algn remedio.
PNFILO.- Ay de m! Por qu no tengo lugar para darte el castigo que deseo? Que
esta coyuntura ms me obliga a que mire por m, que no a que me vengue de ti.
Acto IV
Escena I
CARINO.- (Aparte.) Es esto cosa de creer, ni de decir? Que haya gentes de tan
malas entraas, que hallen gusto en hacer mal y en procurar el dao ajeno por buscar
provechos para s? Ah!, es esto posible? Pues existe realmente una casta de hombres que
para decir un no, tienen un poco de empacho; pero cuando viene el tiempo de cumplir lo
prometido, entonces forzosamente se descubren y temen, y la necesidad les fuerza a volverse
atrs de su palabra. Entonces les oiris decir sin pizca de pudor: Quin eres t? Qu tengo
yo que ver contigo? Que yo te ceda a ti mi...? Bah!, mi pariente ms prximo soy yo
mismo. Y si les preguntis qu fue de su palabra, como si no!... no tienen ni asomo de
vergenza! Aqu, donde era menester, no tienen reparo, y tinenlo acull, donde no es
menester. Pero qu har? Ir a buscarle, para pedirle cuenta de este agravio y acabarle a
pesadumbres? Pero dirame alguno: De qu te servir? De mucho. Porque a lo menos le dar
pena, y yo quebrar mi enojo.
PNFILO.- Carino, ambos estamos perdidos por mi imprudencia, si los dioses no nos
dan algn remedio.
CARINO.- Conque por tu imprudencia? Presto has hallado la excusa. Bien me has
tenido la palabra!
PNFILO.- Pues qu...?
PNFILO.- Qu es ello?
CARINO - Despus que yo te dije que la quera mucho, te ha cado en gusto. Ah,
desdichado de m, que juzgu tu corazn por el mo!
CARINO.- Te pareci que no sera colmada tu ventura sin cebar al pobre enamorado y
entretenerle con falsas esperanzas? (En tono de amarga concesin.) Csate!
PNFILO.- Que me case? Ah, no sabes bien en cun grandes males estoy puesto,
cuitado de m, y cun grandes congojas me ha causado con sus consejos ste mi verdugo!
(Sealando a DAVO.)
CARINO.- (Con irona.) Ya s que no ha mucho que altercaste con tu padre, y que
por eso est enojado contigo y no te ha podido obligar hoy a que con ella te casases!
PNFILO.- Antes te hago saber, para que mejor entiendas mis trabajos, que estas bodas
no se aparejaban para m, ni pensaba nadie ahora en darme a mi mujer.
PNFILO.- Davo.
CARINO.- Davo?
PNFILO.- No lo s: sino que s que los dioses estaban airados contra m, pues le di
odos.
CARINO.- Ah!, qu dices, malvado? Los dioses te den el castigo que merecen tales
hechos. Dime: si todos sus enemigos le quisieran ver a ste enredado en casamiento, qu otro
consejo le dieran, sino ese?
CARINO.- Harto lo s.
DAVO.- No nos ha ido bien por aqu? Emprendermosla por otra va. Si ya no es que
pienses que por habernos al principio sucedido mal, no se nos puede ya trocar el mal en bien.
DAVO.- Yo, Pnfilo, esto te debo por razn de ser tu siervo: procurar, de pies y manos,
de da y de noche, tu provecho con riesgo de mi vida. Lo que a ti te toca, es perdonarme, si
algo sucede al revs de mi esperanza. No sale bien lo que hago? A lo menos hgolo con
diligencia: si no, busca t mejor remedio y no hagas caso de m.
DAVO.- S har.
Escena II
PNFILO.- Qu hay?
DAVO.- As, as! Por si l de suyo no se est harto loco, atzale t ms.
MISIS.- (A PNFILO.) Esa es, en verdad, la causa; y eso es lo que tiene afligida a la
cuitada.
PNFILO.- Misis, yo te hago juramento, por todos los dioses, de jams desampararla,
aunque sepa romper por esa razn con todo el mundo. Esta he deseado; hela alcanzado;
cudranme sus costumbres; vayan con Dios los que quieren hacer divorcio entre nosotros.
Porque otra que la muerte no me ha de apartar de ella.
CAMINO.- Respiro!
PNFILO.- Esto es tan cierto como el Orculo de Apolo. Si ello se pudiere hacer de
manera que mi padre no entienda que por m ha dejado de celebrarse el casamiento, bien est.
Pero si no fuere posible, correr hasta el riesgo de que entienda haber quedado por m. (A
CARINO.) Qu tal te parezco?
CARINO.- Qu es ello?
DAVO.- Todo el da temo que no me bastar para ponerlo por obra. Por eso no pienses
que estoy tan despacio ahora, para haberlo de contar. Por tanto, idos vosotros de aqu; que me
estis estorbando.
CARINO.- Qu ser de m?
DAVO.- Dime, desvergonzado: no te basta con ese poquillo de respiro que te doy,
entretenindole a este otro el casamiento?
DAVO.- Qu empero?
Escena III
DAVO, MISIS.
MISIS.- A qu fin?
Escena IV
MISIS, sola.
MISIS.- Oh, soberanos dioses! Y que sea verdad que no hay bien que dure a nadie!
Parecame a m que este Pnfilo era el supremo bien de mi seora, amigo, enamorado,
marido aparejado para todo tiempo; y ahora, mira qu disgustos tiene por l! Realmente que
hay en esto ms mal, que bien en lo otro. Pero Davo sale. Qu es esto, amigo, por tu vida!
D vas con la criatura?
Escena V
DAVO, MISIS.
DAVO.- Misis, para lo que ahora emprendo, necesito que me tengas a punto tu memoria
y astucia.
MISIS Qu pretendes?
DAVO.- Toma de presto este muchacho de mis manos y ponle delante de nuestra puerta.
DAVO.- Porque si fuere menester jurar a mi amo que no le he puesto, pueda jurarlo con
verdad.
MISIS.- Ya entiendo: esos son escrpulos de conciencia que te han nacido ahora.
Dmele ac.
DAVO.- Date prisa: que yo te dir luego lo que voy a hacer. (Viendo a CREMES.)
Oh, Jpiter!
MISIS.- Qu es?
MISIS.- No s qu te dices.
Escena VI
CREMES.- (Aparte.) Vuelvo, pues he ya apercibido todo lo que era menester para las
bodas de mi hija, a decirles que la traigan. Pero qu es esto? (Viendo al nio.) Una
criatura, en verdad! Hasla puesto t, mujer?
DAVO.- (Viendo al nio.) Qu tramoya es sta? Di, Misis, de dnde es este nio, y
quin le ha trado aqu?
DAVO.- (En voz baja.) Si palabra me dices fuera de lo que te pregunto... pobre de ti!
MISIS.- Amenazas?
DAVO.- (A MISIS.) Tan aparejados os parece que somos, para que as os burlis de
nosotros?
DAVO.- Qutame de presto ese nio de la puerta! (Bajo.) Quieta ah, no te muevas!
MISIS.- Qu quieres?
DAVO.- Eso me preguntas? Dime: cyo es este muchacho que aqu has puesto?
Acaba.
MISIS.- Vuestro.
MISIS.- De Pnfilo.
DAVO.- Oh infamia!
MISIS.- Gracias a los dioses, pues se hallaron algunas matronas honradas en el parto.
DAVO.- Pues no conoce ella bien a aquel, por quien urde todo esto. Sin duda que dira:
Si Cremes viere el nio puesto delante de la puerta, no dar su hija. Pues en verdad que la
dar de mejor gana!
DAVO.- Un embuste de otro tira. Ya oigo susurrar que esta mujer (Aludiendo a
GLICERA.) es ciudadana de Atenas.
DAVO.- Qu lo has odo, por tu vida? Ah, cunta maldad! Esta mujer merece un gran
castigo. (A MISIS y sealando a CREMES.) Aqu tienes el seor que yo te deca. No
pienses que has de jugar con Davo.
DAVO.- S.
Escena VII
DAVO, MISIS.
MISIS.- Qu he de saber?
DAVO.- Este es el suegro. De otra manera no era posible que l supiese lo que
desebamos.
DAVO.- Piensas que hay poca diferencia de hacer una cosa como de suyo y como la
naturaleza la dicta, a hacerla sobre pensado?
Escena VIII
CRITN.- (Aparte.) En esta plaza me dijeron que moraba Crisis: la que quiso ms
ganar aqu hacienda con infamia, que vivir en su tierra honradamente con pobreza. Sus bienes
me pertenecen a m por ley de parentesco. -Pero all veo unos de quien podr informarme-.
Estis en buena hora.
MISIS.- Nosotras? Segn suele decirse, lo pasamos como podemos, ya que no podemos
como queremos.
MISIS.- Ojal.
CRITN.- Qu! No an? No he venido yo ac con buena estrella. Por mi vida, que si
tal supiese no pusiera jams los pies en esta tierra. Porque siempre esa muchacha ha sido
tenida y reputada por hermana de Crisis; los bienes de Crisis ella los posee: y que yo,
forastero, me ponga ahora a pleitear, cun fcil y cun provechoso me sea, por ejemplo de
otros puedo verlo. Fuera de que entiendo que ella tendr ya algn amigo y valedor; porque ya
era grandecilla cuando de all vino. Darnme la vaya, diciendo que soy un picapleitos, y que
voy buscando Herencias con aire de mendigo. Adems, yo no querra despojarla...
Acto V
Escena I
CREMES, SIMN.
CREMES.- Basta, basta ya, Simn: harta experiencia has hecho ya de mi amistad; en
harto peligro me he puesto; djate de ms rogarme. Por desear complacerte, casi he
comprometido la felicidad de mi hija.
SIMN.- Antes ahora ms que nunca te suplico y pido muy encarecidamente, Cremes,
que la merced que poco ha me prometiste de palabra, me la cumplas ya por obra.
CREMES.- Mira cun terrible eres con tu deseo de salir con lo que quieres, que ni
adviertes el modo de la benignidad, ni qu es lo que me ruegas: porque si lo advirtieses,
dejaraste ya de fatigarme con tus injustas pretensiones.
SIMN.- Por los dioses te suplico no quieras dar crdito a aquellos cuyo provecho es
que mi hijo sea un perdido. Todo esto lo han fingido y emprendido por estorbar el
casamiento: quitada la causa por que lo hacen, desistirn de tal empresa.
SIMN.- Ya lo s.
SIMN.- Yo lo creo! Cmo que Davo me haba ya anunciado que iban a hacer esa
comedia! Quise decrtelo hoy, y no s cmo se me fue de la memoria.
Escena II
SIMN.- De d sale?
DAVO.- Hola, Simn! Oh, amado Cremes! Todo est ya all dentro aparejado.
SIMN.- Est bien: eso es, cierto, lo nico que falta aqu. Pero no me dirs qu tienes
t que hacer en esa casa?
DAVO.- Yo?
SIMN.- S.
DAVO.- Yo?
SIMN.- S, t.
SIMN.- Y all dentro est Pnfilo? Oh, pobre de m! Pues no me dijiste t que
estaban reidos, perro?
DAVO.- Y lo estn.
DAVO.- Qu vas...?
SIMN.- Dromn!
DAVO.- yeme.
DROMN.- Qu mandas?
DROMN.- A quin?
SIMN.- A Davo.
DAVO.- Qu he yo hecho?
SIMN.- Arrebtale.
SIMN.- Aunque sea. T procura tenerle bien atado: y yesme?, tamele de pies y de
manos. Hala!, que yo te mostrar a ti, si no me muero, cun peligroso es engaar al amo, y a
l el engaar a su padre.
Escena III
SIMN.- Qu se le puede a ste decir que sea pesadumbre? En fin, qu dices?, que
Glicera es ciudadana?
PNFILO.- As lo dicen.
PNFILO.- Pobre de m!
SIMN.- Ahora, tan tarde, das en la cuenta de eso, Pnfilo? Entonces, entonces lo
habas t de mirar, cuando inclinaste tu voluntad a hacer de cualquier modo lo que te diese
gusto: aquel da te cuadr verdaderamente ese vocablo. Pero qu hago yo? Por qu me
atormento? Por qu me aflijo? Por qu fatigo mis canas por este loco? Para qu lloro yo
los daos de sus yerros? Pero, en fin, que la tenga y se huelgue y viva con ella.
PNFILO.- Yo, padre mo, confieso que amo a esta mujer; y si esto es errar, tambin
confieso mi yerro. En tus manos, padre, me entrego; chame cualquier carga, mndame.
Quieres que me case? Quieres que deje a esa mujer? Sufrirelo como pueda. Slo esto te
pido de merced: que no creas que yo he trado aqu este viejo: djame disculparme y traerle
aqu delante.
SIMN.- Traerle?
SIMN.- Concedida. Por todo paso, Cremes; slo yo no entienda que ste me engaa.
Escena IV
SIMN.- Por m preguntas? Eres t el que dices que Glicera es natural de esta ciudad?
CRITN.- Y t lo niegas?
SIMN.- Para qu? T te has de atrever a hacer cosas semejantes? T has de engaar
aqu a mozuelos sin experiencia del mundo, criados como hidalgos, y cebarles sus apetitos
con estmulos y promesas...?
CREMES.- Si conocieses bien, Simn, quin es ste, no le tendras en tan mala opinin;
porque es muy hombre de bien.
SIMN.- Este hombre de bien? Tan al punto hubo de venir hoy en las bodas, sin haber
estado por ac en toda su vida? A ste le has de dar crdito, Cremes?
SIMN.- Picapleitos!
CRITN.- Sase quien se quisiere: que si l prosigue a decirme lo que quiere, l oir de
m lo que no quiera. Yo trato de eso, ni tengo cuenta con ello? Por qu no tomars t tu
dao con paciencia? Porque si lo que yo digo es verdad o mentira, presto se puede saber.
Habr aos que un vecino de esta ciudad naufrag junto de Andros, y a par de l esa tierna
doncella. Entonces el nufrago recogiose por casualidad en casa del padre de Crisis.
CREMES.- Calla.
CREMES.- Prosigue.
CRITN.- El que entonces le recogi en su casa era deudo mo, y all o yo decir al
nufrago, que era ciudadano de Atenas. El cual muri en Andros.
CREMES.- Su nombre?
CREMES.- Ay de m!
CRITN.- Fania se llamaba, si no estoy equivocado. Lo que s de cierto es que deca ser
del barrio Ramnusio.
CREMES.- Ojal sea lo que yo confo. Dime por tu vida, Critn, deca l entonces si
era hija suya la doncella?
CRITN.- Qu me dices?
SIMN.- Es posible...?
CREMES.- El cual, huyendo de aqu por miedo de la guerra, fueme a buscar al Asia.
Entonces no se atrevi a dejar la nia aqu. Despus ac, stas son las primeras nuevas que
tengo. Qu se hizo de l?
PNFILO.- Apenas estoy en mi, segn fue grande la alteracin que me caus en el alma
temor, esperanza, gozo, por una maravilla tan grande, por un bien tan repentino.
SIMN.- Por muchas razones me huelgo ciertamente de que sta moza resulte ser tu
hija.
CRITN.- Y qu es la duda?
PNFILO.- Oh, padre excelente! Cuanto a la mujer, Cremes gusta que yo la tenga,
como la he tenido.
PNFILO.- Lo mismo.
PNFILO.- Acepto.
CREMES.- Yo corro a abrazar a mi hija. Eh, Critn! Ven conmigo, porque entiendo
que ella no me debe conocer.
SIMN.- No puede.
PNFILO.- Cmo no?
SIMN.- Porque tiene otra cosa que hacer que ms le toca, y pesa ms.
PNFILO.- Y qu es ella?
SIMN.- Sea.
PNFILO.- Ve de presto.
Escena V
CARINO, PNFILO.
PNFILO.- (Aparte.) Alguno, por ventura, pensar que esto que aflora voy a decir yo
no lo creo: pero digan lo que quieran, yo tengo para m, que la vida de los dioses es inmortal,
porque les son propios los contentos. Porque si a m con este gozo ninguna pesadumbre se me
mezcla, inmortal quedo. Pero con quin holgara yo ms ahora de toparme, para contarle
todo esto?
PNFILO.- All veo a Davo: ninguno mejor que l: porque s que es el nico que de
veras se holgar de mi ventura.
Escena VI
DAVO, PNFILO, CARINO.
PNFILO.- Davo!
PNFILO.- Yo soy.
PNFILO.- Y yo tambin.
DAVO.- Como suele acaecer de ordinario, primero supiste t mi mal que yo el bien que
a ti te ha sucedido.
DAVO.- Quin?
PNFILO.- Cremes.
PNFILO.- Quin es? Oh, Carino, vienes al mejor tiempo del mundo!
PNFILO.- Ya estoy en el caso. Pero hay para rato, si esperamos a que l salga. Vente
conmigo por aqu; que est ahora all dentro con Glicera. T, Davo, ve a casa; corre y llama
quien la lleve de aqu. (Indicando la casa de GLICERA.) Por qu te paras? Por qu te
detienes?
FIN DE LA COMEDIA
El eunuco
PERSONAS
ESTRATN.
SIMALIN.
DONACE.
SIRISCO.
Prlogo
Si hay quienes deseen complacer a muchos varones principales sin ofender a nadie, el
poeta mndase contar por uno de ellos. Y si alguno hubiere a quien le parezca que le han
ofendido gravemente de palabra, tngalo por respuesta y no por ofensa, pues l pic primero.
El cual, trasladando muchas y zurcindolas mal, de buenas comedias griegas hizo malas
latinas. Ese mismo dio a la escena no ha mucho El fantasma, de Menandro, y en la comedia
El Tesoro represent que aqul a quien le pedan el oro haba de probar cmo era suyo, antes
que el demandante mostrase de dnde tena aquel tesoro, o quin lo haba puesto en la
sepultura de su padre.
De hoy ms, no se engae a s mismo, ni diga entre s: Yo ya estoy bien acreditado: sus
crticas no me alcanzan. Que no se engae, le digo; y deje ya de provocar a Terencio.
Muchas ms cosas podra decirle, que por ahora callar; mas si persevera en herir, como lo
viene haciendo, las descubrir despus.
No bien los Ediles compraron esta comedia que vamos a representar, que es El Eunuco,
de Menandro, el poeta rancio recab de ellos que se la dejasen ver. Comienza a representarse
en presencia de los magistrados, y alza la voz diciendo que Terencio era ladrn y no poeta, y
que haba dado a luz una fbula en que ni aun palabras haba puesto, porque era la antigua
comedia El Adulador, de Nevio y Plauto, de donde haba tomado las personas del truhn y del
soldado. Si esto es falta, lo ser por inadvertencia, no porque el poeta haya querido cometer
hurto. Y que esto es as, vosotros mismos lo vais a sentenciar ahora.
Acto I
Escena I
FEDRO, PARMENN.
FEDRO.- Pues qu har? Ser bien que vaya ahora que ella de su voluntad me llama,
o ser mejor que me esfuerce a no sufrir afrentas de rameras? Echome y ahora me torna a
llamar: Volver? No, as me lo ruegue.
FEDRO.- Oh, qu indignidad! Ahora entiendo yo cun gran bellaca es ella, y yo cun
msero: y me enfado, y me abraso en su amor, y a sabiendas, en mi juicio, vivo, y vindolo
yo, me pierdo, y no s qu me haga.
PARMENN.- Qu has de hacer, sino, pues ests cautivo, rescatarte por lo menos que
pudieres; y si no pudieres por poco, por lo que pudieres, y no afligirte?
Escena II
TAIS.- Quin habla aqu? Ay, Fedro, alma ma!, aqu estabas t?, por qu te
parabas?, por qu no entrabas sin llamar?
FEDRO.- (Con irona.) S, por cierto; pues tu puerta me est siempre abierta; en tu
casa yo soy el ms cabido.
TAIS.- No te atormentes, te ruego, alma ma, mi Fedro!, que, en buena fe, no lo hice
por amar ni querer a otro ms que a ti, sino que se ofreci as el caso y no se pudo evitar.
TAIS.- Ay, Parmenn!, y con sas me vienes? Corriente! (A FEDRO.) Pero yeme a
qu fin te mand llamar aqu.
FEDRO.- Sea.
PARMENN.- Yo? Muy bien. Pero mira, con tal condicin te lo prometo, que lo que
entiendo ser verdad lo callo y lo retengo muy bien; pero si es cosa falsa o vana o fingida,
luego la digo. Por tanto, si t quieres que yo calle, di verdad.
TAIS.- Un mercader regalole all una muchacha que haba sido robada en tierra de
Atenas.
FEDRO.- Ciudadana?
TAIS.- Pienso que s: cosa cierta no sabemos. A su padre y a su madre ella nombrbalos;
mas su tierra y las dems seas, ni las saba, ni tena an aos para ello. Deca el mercader
que de los corsarios de quien la haba comprado, haba entendido que la haban robado de
Sunio. Mi madre, as que la recibi, comenz a ensearle cuidadosamente toda cosa y criarla
con la misma diligencia que si fuera su hija propia. Los ms crean que era hermana ma. Yo,
con aquel con quien slo tena entonces amores, que era un forastero, vneme aqu; el cual me
dej todo esto que poseo.
PARMENN.- Porque ni t te tenas por contenta con uno, ni l slo te lo dio; que mi
amo ha trado tambin a tu casa buena y grande parte.
TAIS.- As es; pero djame venir a lo que quiero. En esto, el soldado, que haba
comenzado a ser mi galn, fuese a Caria. Entonces te conoc, y bien sabes t despus ac cun
en mis entraas te tengo, y cmo fo de ti todos mis secretos.
TAIS.- yeme, por mi amor. Mi madre muri all poco ha. Su hermano es algo
codicioso del dinero; y como vio la moza de buena gracia, y que saba taer, confiando sacar
de ella dinero, pnela luego en venta, y vndela. Por fortuna estaba casualmente all mi amigo
el capitn, y comprola para regalrmela, sin saber nada de estas cosas y sin tener de ello
noticia. Ahora ha venido, y como ha sentido que tambin contigo tengo trato, busca muy de
veras achaques para no drmela. Dice que si l estuviese seguro de que yo le querr ms que a
ti, y no temiese que en tenindola en mi poder, le deje, holgara de drmela; pero que se recela
de esto. Aunque, a lo que yo sospecho, l ha puesto su aficin en la doncella.
TAIS.- No: estoy bien informada. Ahora, amor mo, hay muchas razones por donde yo
deseo atraprsela. Primeramente, por haber sido tenida por hermana ma. Adems, por
restituirla y volverla a sus deudos. Soy mujer sola; no tengo aqu ni amigo ni pariente, y por
esto, Fedro, querra con esta buena obra ganar algunos amigos. Aydame t, por mi amor,
para que mejor se haga. Deja que por unos pocos das sean del capitn las primeras veces en
mi casa. No me respondes?
PARMENN.- Oh, mi seor, muy bien! Al fin escociote; eres todo un hombre.
FEDRO.- Pues qu otra cosa te da pena? Di, por ventura slo l te hace presentes?
Has visto jams que en cosa que a ti te tocase haya sido escasa mi liberalidad? Cuando me
dijiste que deseabas una negra de Etiopa, no lo dej todo y la busqu? Dijsteme luego que
queras un eunuco, porque no le tienen sino las reinas; hele habido. Ayer di por arribos
esclavos veinte minas. Y con haberme t tenido en poco, no me he olvidado de ti; y en pago
de todo esto me desdeas.
TAIS.- No ms, amor mo, Fedro; que, aunque deseo quitrsela, y por esta va entiendo
que se pudiera hacer fcilmente, con todo eso, por no enojarte, har lo que t mandes.
FEDRO.- Ojal t dijeses de corazn y con verdad eso de por no enojarte; que si yo
creyese que lo dices con llaneza, a todo me pondra.
FEDRO.- Si no fuesen ms de dos!... Pero temo que esos dos das se me vuelvan veinte.
PARMENN.- A maravilla!
FEDRO.- Lo que yo quiero es que estando presente con ese soldado, ests ausente de l;
de da y de noche me ames; me desees, me suees, me aguardes, pienses en m, en m confes,
conmigo te huelgues, toda ests conmigo: finalmente, haz que tu corazn sea todo l mo,
pues el mo es todo tuyo.
Escena III
TAIS.
TAIS.- Cuitada de m! ste por ventura fa poco de m, y me juzga por las condiciones
de las dems. Mas yo, que me conozco, s de cierto que en nada le he mentido, y que en mi
corazn no hay cosa ms querida que mi Fedro, y que lo que he hecho, lo he hecho por la
doncella. Porque casi casi pienso que he hallado ya a su hermano, que es un mancebo muy
principal, el cual me ha prometido venir hoy a verme. Voyme, pues, a casa, y all le aguardar
hasta que venga.
Acto II
Escena I
FEDRO, PARMENN.
PARMENN.- Se har.
PARMENN.- Se har.
PARMENN.- Vaya una pregunta! Como si fuese cosa muy difcil! Ojal tan presto,
Fedro, pudieses hallar algo, como este dinero ser perdido!
FEDRO.- Tambin me pierdo yo con ello, que es cosa que me importa ms. No te d eso
tanta pena.
PARMENN.- No a fe; sino que al punto cumplir tus rdenes. Mandas otra cosa?
FEDRO.- Adornars nuestro presente con palabras lo mejor que puedas; y cuanto
pudieres, apartars de su cario a mi rival.
PARMENN.- Qu quieres?
FEDRO.- Entiendes que me podr sufrir, y estar estos das sin venir ac?
FEDRO.- Har algn ejercicio, hasta que me canse tanto, que duerma, aunque me pese.
Escena II
PARMENN.
Escena III
GNATN.- Pero mucho me detengo en llevar esta moza a casa de Tais y rogarle que se
venga a cenar. Mas a Parmenn, el criado de nuestro competidor, veo triste delante de la
puerta de Tais. Salvos somos: mal les va aqu a stos. Cierto que he de burlarme un poco de
este fanfarrn.
PARMENN.- (Aparte.) stos, con el agasajo, piensan que queda ya por suya Tais.
GNATN.- Gnatn besa las manos de su muy gran seor y amigo Parmenn. De qu
se trata?
PARMENN.- A ti.
GNATN.- (Con sorna.) Pues qu!, tan agradable piensas t que le ser a Tais este
presente? (Aludiendo a la esclava.)
PARMENN.- Lo que con eso me dices, es que ya nosotros estamos fuera de esta casa.
Mira, Gnatn, que todas las cosas tienen su mudanza!
GNATN.- En todos estos seis meses, Parmenn, te har que descanses, y que no andes
corriendo de ac para all, ni hayas de estar despierte hasta que amanezca. No te parece que
te hago dichoso?
GNATN.- Entonces prstame un pequeo servicio. Haz que me dejen entrar all.
(Indicando la casa de TAIS.)
PARMENN.- Bah, bah! T tienes ahora franca la puerta, porque traes a sa.
PARMENN.- (Continuando.) Deja t pasar estos dos das; que yo har que t, que
ahora muy triunfante abres esas puertas con un dedo, las quieras abrir a coces y no puedas.
Escena IV
QUEREA, PARMENN.
QUEREA.- (Sin ver a PARMENN.) Los dioses y diosas destruyan a aquel viejo que
me hizo detener hoy; y aun a m tambin quisiera, porque me par, y ms an, porque hice
caso de l! Pero he aqu a Parmenn. Salud!
PARMENN.- Hum!
QUEREA.- Ahora, Parmenn, has de mostrar quin eres. Ya sabes me tienes dicho
muchas veces: Querea, busca t algo a que te aficiones; que yo har que entiendas en esto
cunto valgo, cuando yo robaba de secreto toda la despensa de mi padre, para llevar a tu
aposento.
PARMENN.- Hola!
PARMENN.- Qu aos?
QUEREA.- sta me la has de haber t, o por fuerza y por maa o por dinero; que a m
todo me es uno con tal que yo la goce.
QUEREA.- No s en verdad.
PARMENN.- De dnde es?
QUEREA.- Tampoco lo s.
QUEREA.- Ni eso s.
PARMENN.- D la viste?
QUEREA.- En la calle.
QUEREA.- De eso, cabalmente, vena ahora mohno conmigo mismo; que no creo que
hay hombre a quien ms contrarias les sean todas las buenas venturas.
QUEREA.- No, sino desgracia; que contratiempos, Parmenn, otras cosas son las que se
han de llamar. Juramento podra hacer que ha bien seis meses o siete que yo no le haba visto
hasta ahora, cuando menos lo quisiera y menos lo haba menester. (Indignado.) Ah! No te
parece esto increble? Qu me dices?
PARMENN.- Increble!
QUEREA.- Al verme, desde lejos vinese hacia m corcovado, temblando, con los labios
cados, gimiendo, y dceme: Hola!, hola, Querea! A ti digo!. Pareme. Sabes lo que te
quiero? -Di. -Que tengo maana un pleito. -Qu ms? Que le digas sin falta a tu padre que se
acuerde de venir maana a ser mi valedor. El decirme esto le cost una hora. Pregntole si
mandaba otra cosa: No ms, dice, y yo voyme. Cuando mir por mi doncella, ella, entre
tanto, habase entrado aqu, en nuestra plaza.
PARMENN.- (Aparte.) Milagro ser que no hable de sta que ahora le han
presentado a Tais.
PARMENN.- S.
PARMENN.- Un eunuco.
QUEREA.- Cul? Aquel hombre feo que ayer compr, viejo y mujer?
PARMENN.- se mismo.
QUEREA.- A l y a su presente les darn con la puerta en las narices. Pero no saba yo
que esa Tais era vecina nuestra.
QUEREA.- Oh, pobre de m! Y que yo no la haya visto nunca....! Pero, dime, es tan
hermosa como dicen?
PARMENN.- S.
QUEREA.- Pero no tendr que ver con sta ma! (Alude a la doncella que se le ha
perdido de vista.)
PARMENN.- A casa: a llevar a Tais esos esclavos, (El eunuco y la negra.) como tu
hermano lo mand.
QUEREA.- Eso me preguntas? Ver siempre en casa una compaera de muy hermoso
rostro; hablar con ella; estar en una misma casa: comer algunas veces con ella, y aun
algunas veces dormir cabe ella.
QUEREA.- Ya!
QUEREA.- Entiendo.
PARMENN.- De suerte que goces t de aquellos bienes que decas ahora que l
gozara; comas con ella, ests, juegues con ella, la toques, duermas cerca de ella: pues all
nadie te conoce, ni sabe quin t eres. Adems de esto, tu rostro y aos son tales, que pasars
fcilmente por eunuco.
QUEREA.- Muy bien has dicho: en mi vida vi dar mejor consejo. Ea!, vamos all
dentro. Vsteme luego; llvame de aqu; llvame lo ms presto que puedas. (Empuja a
PARMENN.)
QUEREA.- Vamos.
PARMENN.- An prosigues?
QUEREA.- Bah!
QUEREA.- Bellaquera es ir a casa de una ramera, y darles el pago a aquellas que son
nuestros verdugos, y nos tienen en poco a nosotros y a nuestros pocos aos, y nos dan mil
maneras de tormentos; y engaarlas como ellas nos engaan? Parcete que sera mejor urdir
engaos a mi padre? Esto lo tendrn por malo todos los que lo sepan, y esotro lo darn por
muy bien hecho.
QUEREA.- No.
PARMENN.- Mndasmelo?
Acto III
Escena I
GNATN.- No tanto en verdad por el valor del presente, cuanto por habrselo t dado:
De esto est ella ms ufana.
TRASN.- Cierto que es buen hado mo, que todo cuanto yo hago se me agradece.
GNATN.- As lo he echado de ver.
TRASN.- Hasta el mismo rey, por la menor cosa que yo haca me daba siempre las
gracias. No se portaba as con los dems.
GNATN.- La gloria ajena a costa de grandes trabajos adquirida, con una palabra
hcela suya muchas veces el que tiene la sal que t.
TRASN.- Cabal.
GNATN.- Admirable.
TRASN.- Y si alguna vez los hombres o los negocios le cansaban o enfadaban, cuando
l quera descansar, como... ya me entiendes?
TRASN.- Qu tal?
GNATN.- Gracioso, gustoso, delicado dicho: no hubo ms que pedir. Y tuyo era, por
tu vida? Yo por ms antiguo lo tena.
TRASN.- Qued corrido; y los que estaban all, muertos de risa. En fin, ya todos me
tenan miedo.
TRASN.- Pero oye, Gnatn, parcete que yo me disculpe con Tais, pues sospecha que
esta esclava (Alude a PNFILA.) es mi amiga?
GNATN.- Y lo preguntas? Sabes por qu? Si ella alguna vez hiciere mencin de
Fedro o le alabare por darte tormento...
TRASN.- Entiendo.
GNATN.- ... para que esto no acaezca, slo hay un remedio. Cuando ella nombre a
Fedro, t a Pnfila en la hora. Si ella dijere: Traigamos a Fedro a comer; t: llamemos a
Pnfila a cantar. Si ella alabare el buen parecer de Fedro, t, por el contrario, el de Pnfila.
Finalmente, ajo por ajo y que la pique.
GNATN.- Pues recibe y precia lo que t le envas, no es nuevo el tenerte ella amor, ni
es nuevo el poder t hacer algo que le duela. Siempre estar con miedo de que el provecho
que ella ahora recibe, le des a otra si te enojas.
Escena II
TAIS.- La voz del capitn me parece que he odo. Y hele aqu. Bienvenido, Trasn,
amor mo!
TRASN.- Oh, mi seora Tais, dulce beso mo!, qu se hace? Quiresete mucho por
esta taedora?
PARTENN.- (Aparte.) Cata aqu al otro: Diris que ha nacido para servir a su
vientre.
PARMENN.- (Aparte.) Ir y har como que salgo ahora. Tais, has de ir a alguna
parte?
PARMENN.- Adnde?
PARMENN.- (Bajo a TAIS.) Ya le veo, me enfada. Cuando quieras, aqu estn los
presentes de Fedro a tu servicio.
PARMENN.- Por la obra se ver. (A un siervo.) Hola! Haz que salgan ac esos que
mand traer: Presto! Pasa t ac. (Presntase una negra.) sta ha venido desde Etiopa.
TRASN.- sta valdr tres minas.
GNATN.- Apenas.
PARMENN.- D ests t, Doro? Llgate ac. (A TAIS.) Cata aqu el eunuco. Mira
qu cara de hidalgo y qu aos tan tiernos!
PARMENN.- (A TAIS.) Y el que esto te enva, no te pide que ests por solo l, ni
que por l eches de tu casa a los dems. Ni te cuenta sus batallas; ni muestra sus seales de
heridas; ni te va a la mano, como algn otro lo hace; sino que, cuando te diere gusto, cuando
t quisieres, cuando tuvieres lugar, entonces se dar por contento, si le recibieres.
TRASN.- (A GNATN.) Este siervo parece ser de algn amo pobre y miserable.
GNATN.- Bien creo yo que el que tuviera con qu comprar otro, no sufrira a ste.
PARMENN.- Calla t, que eres el ms abatido de los abatidos; porque un hombre que
se pone a lisonjear a ste (Sealando a TRASN.) , creo que se pondr tambin a sacar la
comida del fuego con la boca.
TAIS.- Har entrar primero a estos esclavos, y juntamente mandar lo que quiero que se
haga, y luego saldr. (ntrase en casa.)
PARMENN.- (En tono zumbn.) No es bien que un General vaya por la calle con
su amiga!
TRASN.- De qu te res?
GNATN.- De eso que ahora dijiste, y tambin cuando me acuerdo de aquel dicho del
de Rodas. Pero Tais sale.
GNATN.- Sea.
TAIS.- (Saliendo de su casa y hablando con PITIAS, que est dentro.) Mira, Pitias,
que procures con diligencia, si Cremes por casualidad viniere aqu, rogarle sobre todo que me
espere; y si esto no le acomoda, que vuelva, y si no pudiere, llvamele all.
PITIAS.- As lo har.
TAIS.- Qu?... Qu otra cosa tena que decirte? Ah!, mucho cuidado con esa
doncella; y mira, que me estis en casa.
TRASN.- Vamos.
Escena III
CREMES.
Escena IV
PITIAS, CREMES.
PITIAS.- Estate a lo menos aqu con nosotras hasta que ella vuelva.
CREMES.- Sea.
Escena V
ANTIFN, solo.
ANTIFN.- Ayer algunos mancebos en Pireo convinimos en comer juntos hoy, a escote.
Dmosle a Querea el encargo, depositamos nuestras sortijas, sealamos lugar y hora. La hora
ya es pasada, en el lugar donde concertamos no hay cosa aparejada, el hombre no parece. Ni
s qu me diga, ni s qu me piense. Aflora todos los otros me han encargado que le busque.
Voy a ver si est en su casa. (Aparece QUEREA vestido con la ropa del eunuco.) Quin
es ste que sale de la de Tais? Es l o no es l? Realmente que es l. Qu facha de hombre
es ste? Qu manera de traje? Qu desgracia es sta? No salgo de mi asombro, todo me
vuelvo conjeturas. Ante todo, apartareme, para averiguar lo que es.
Escena VI
QUEREA, ANTIFN.
QUEREA.- Hay alguno aqu? No hay nadie. Sgueme alguno de la casa? (Mirando a
la de TAIS.) Nadie. Puedo ya hacer que reviente este mi contento? Oh, Jpiter! sta es
realmente la hora en que te podra tomar con paciencia que me matasen, porque el resto de mi
vida no me age con alguna pesadumbre este mi gozo. Pero, no me topara yo ahora con un
amigo curioso que me siguiera por doquiera que fuese y me moliese y me matase a poder de
preguntarme qu regocijo es ste, o qu alegra, a dnde voy, o de d me escapo, de dnde he
habido este vestido, qu pretendo con l, si estoy en mi seso o si estoy loco?
ANTIFN.- (Aparte.) Voy a darle ese contento que desea. (Alto.) Qu es esto,
Querea?, de qu ests as regocijado?, qu vestido es ste?, de qu vienes tan alegre?, qu
pretendes?, ests en tu seso?, qu me miras?, por qu no me respondes?
QUEREA.- Oh, encuentro apacible al presente para m! Amigo, bienvenido seas. Con
ninguno me pudiera yo ahora tomar que ms placer me diese, que contigo.
QUEREA.- Antes yo, en verdad, te suplico que me oigas. Conoces a sta que es amiga
de mi hermano?
QUEREA.- sa misma.
QUEREA.- Hanle hoy regalado una doncella, cuyo gracioso rostro no hay para qu yo te
lo diga, Antifn, ni te lo alabe, pues ya t sabes cun buen juez de rostros soy. Heme
aficionado a ella.
ANTIFN.- De veras?
ANTIFN.- Cul?
QUEREA.- S.
QUEREA.- A m.
ANTIFN.- Cuitado!
QUEREA.- Yo, dice, me voy convidada a cenar. Y llvase consigo sus criadas.
Quedan unas pocas para estar con ella; criadas bisoas. Aparjanle luego el bao; dgoles que
se den prisa. Mientras lo aparejaban, la doncella estaba sentada en su cmara, mirando una
pintura en la cual estaba dibujado como dicen que un tiempo Jpiter haba descargado en el
regazo de Danae una lluvia de oro. Comenc yo tambin a mirarla. Y como l antao haba
hecho otra burla semejante, tanto ms yo en mi alma me alegraba viendo que un dios se haba
transformado en hombre y venido a casa ajena escondidamente por el tejado a engaar a una
mujer. Y qu dios, sino aquel que con sus truenos hace temblar a los ms altos alczares del
cielo? Y yo, hombrecillo, no lo haba de hacer? Pardiez, que lo hice; y aun de buena gana!
Mientras yo estaba en estos pensamientos, llaman a la doncella, para que vaya al bao. Va,
base, y vuelve. Despus ellas chanla en la cama. Yo me estaba de pie, aguardando si me
mandaran algo. Viene una y dceme: Hola, Doro!, toma este abanico y hazle a sta viento
as (Imitando la accin de abanicar.) , mientras nosotras nos baamos. Cuando nosotras
nos hayamos baado, te baars t, si quieres. Tonto el abanico con aire de tristeza.
ANTIFN.- Oh, quin viera all esa tu cara desvergonzada! Qu facha tendra un tan
grande asno como t con el abanico en la mano!
QUEREA.- Apenas la criada me hubo dicho esto, cuando botan todas afuera, vanse a
baar, triscan como lo suelen hacer cuando estn fuera los seores. En esto qudase dormida
la doncella. Yo cautamente miro de tras ojo, as (Airando.) , por el abanico, y reconozco
juntamente si todo lo dems estaba seguro. Veo que lo estaba; echo el cerrojo a la puerta.
ANTIFN.- Qu ms?
QUEREA.- Y haba yo de dejar pasar una ocasin tan grande, tan breve, tan deseada y
que tan sin pensar se me ofreca? Entonces fuera yo de veras el que me finga ser.
ANTIFN.- Qu lejos...! Pero tanto mayor prisa nos demos. Muda de ropas.
QUEREA.- Bien dices. Vamos. Y de paso quiero consultar contigo acerca de esta moza
cmo la podr gozar en adelante.
ANTIFN.- Sea.
Acto IV
Escena I
DORIAS.
DORIAS.- As me amen los dioses, como yo, cuitada, segn vi al soldado, temo no haga
hoy aquel loco a Tais alguna revuelta o alguna fuerza. Porque en cuanto lleg all ese
mancebo Cremes, hermano de la doncella, rugale al soldado que le mande entrar. El soldado
puso al instante mala cara; pero no osaba decirle que no. Tais comienza a porfiarle que
convide al hombre. Esto hacalo ella por entretener a Cremes; porque entonces no era ocasin
para decirle lo que le quera descubrir acerca de su hermana. Convidole de mala gana.
Qudase Cremes. Ella comienza a trabar con l conversacin. El soldado entiende que le ha
metido a su competidor por los ojos, y quiere tambin l a ella darle pena. Hola, mozo! -
dice-; llmanos aqu a Pnfila para que nos regocije. -De ninguna manera! -grita Tais-. Ella
al convite?. El soldado rompe a reir con Tais. Y mi seora qutase secretamente los anillos
y dmelos a guardar. Seal de que en pudiendo se escabullir de sus manos: yo lo s.
Escena II
FEDRO.
FEDRO.- Yendo a la granja, comenc por el camino a discurrir entre m de una cosa en
otra, como suele acaecer cuando alguna pasin hay en el alma, y a pensar en todas lo peor.
Que es menester razones? Yendo en esto pensativo, sin caer en la cuenta, me pas de largo
de la granja; cuando di en la cuenta, ya me haba alejado mucho. Vuelvo atrs harto mohno.
Pareme, y comenc a pensar entre m mismo: Ah!, dos das he de estar aqu, solo, sin ella?
No hay algn remedio? Ninguno.- Eh? Ninguno? Ya que no tenga lugar de tocarla, no le
tendr siquiera de verla? Oh!, si aquello no es posible, esto a lo menos lo ser; que todava es
algo gozar siquiera de la ltima raya del amor. Y as me pase a sabiendas de la granja.- Pero
qu ocurre, que Pitias sale de casa tan alterada y tan de prisa?
Escena III
PITIAS.- Dnde hallara yo, cuitada, a aquel malvado y descomedido, o dnde le ira
yo a buscar? Y que haya tenido semejante atrevimiento!
PITIAS.- Oh, quin le tuviera ahora aqu! Cmo le arremetiera prestamente a los ojos
con mis uas al hechicero!
PITIAS.- Ah, Fedro! Que a quin busco....? Vteme de aqu donde mereces con tus
presentes tan donosos!
FEDRO.- Qu es ello?
FEDRO.- Qu me dices?
DORIAS.- Ay, Pitias ma! Dime por tu vida: qu monstruo era se?
FEDRO.- No s yo que se pueda haber ido muy lejos el folln, si ya no se nos ha vuelto
a nuestra casa.
DORIAS.- Ay, cuitada de m! Te digo, hija, que en mi vida he odo tan gran
bellaquera.
PITIAS.- Yo bien haba odo decir, en buena fe, que los eunucos eran muy aficionados a
las mujeres, pero que no podan hacer nada. Pero yo no pens en ello, cuitada de m; que le
hubiera encerrado en alguna parte, y nunca le hubiera encomendado la doncella.
Escena IV
FEDRO.- Oh, mira cmo tuerce la boca el bellaco verdugo! Qu vuelta es sta por
ac? Qu mudanza de traje es sta? Qu dices? Si un poco me descuido, Pitias, no le atrapo
en casa, segn haba aparejado ya su fuga.
PITIAS.- Este creste t de veras que nos haban trado a nuestra casa?
PITIAS.- Bah!, qu tiene que ver ste con el otro! Aqul era de rostro hermoso y
ahidalgado.
FEDRO.- Parecitelo entonces as, porque estaba vestido de colores: y como ahora no
los lleva, te parece feo.
PITIAS.- Calla, por tu vida! Como si fuese poca la diferencia! El que trajeron a nuestra
casa es un mancebillo que t holgaras, Fedro, de verle. ste est marchito, viejo, dormidor,
arrugado, de color de comadreja.
FEDRO.- Qu cuentos son stos? A punto me traes, que yo mismo no sepa lo que he
hecho. (A DORO.) Dime t, no te compr yo a ti?
DORO.- Me compraste.
FEDRO.- Pregntale.
PITIAS.- Has venido t hoy a nuestra casa? (DORO hace un signo negativo.) Mira
cmo dice que no. El que vino sera de diecisis aos, y Parmenn le trajo consigo.
FEDRO.- Ea, pues, declrame ya esta maraa primeramente: Esas ropas que tienes, de
dnde las has habido? Y an callas? Monstruo de natura humana!, no hablars?
FEDRO.- Mi hermano?
DONO.- S.
FEDRO.- Cundo?
DORO.- Hoy.
DORO.- Poco.
FEDRO.- Con quin?
FEDRO.- (A DORO.) Hazte hacia all un poco: entiendes? Otro poco ms. Basta.
Dime ahora de nuevo: Querea te quit a ti tu vestido?
DORO.- S.
FEDRO.- Y l se lo puso?
DORO.- S.
DORO.- S.
FEDRO.- (Con irona.) Oh, soberano Jpiter, y qu hombre tan bellaco y atrevido!
PITIAS.- Ay, de m! Todava no crees las fuertes burlas que nos han hecho?
DORO.- No.
FEDRO.- No puede ste, segn veo, confesar sin tormento la verdad. Ora dice s, ora no.
(Bajo, a DORO.) Pdeme perdn.
Escena V
PITIAS, DORIAS.
PITIAS.- Tan cierto s que sta ha sido traza de Parmenn, como que tengo de morir.
PITIAS.- Pues a fe que yo halle hoy con qu pagarle en lo mismo. Pero, qu te parece
ahora, Dorias, que yo haga?
DORIAS.- T, hija, si eres cuerda, haz del ignorante, as en lo del eunuco, como en lo de
la violacin de la doncella. Porque con esto t te librars de todo enojo, y a la doncella le
hars placer. Solamente di cmo se ha ido Doro.
PITIAS.- As lo har.
DORIAS.- Porque cuando yo sal de all, ya entre ella y Trasn quedaba la ria
comenzada.
PITIAS.- Mete all dentro este oro; (Entrgale los anillos.) yo sabr de ste
(Sealando a CREMES.) lo que pasa.
Escena VI
CREMES, PITIAS.
CREMES.- (Sin ver a PITIAS.) Ta!, ta! Realmente que he sido engaado; hame
volcado el vino que beb. Cuando estaba sentado, cun en mi seso me pareca que estaba! Y
despus que me he levantado, ni los pies ni la cabeza hacen bien su oficio.
CREMES.- Quin va? Hola, Pitias! Bah!, cunto ms hermosa me pareces ahora, que
antes!
CREMES.- Realmente que es verdadero aquel dicho: Sin el bien comer y bien beber,
son cosa muy fra los amores. Pero, ha mucho que ha venido Tais?
CREMES.- No entenda que me deca eso, sino la reprendiera el soldado; lo cual mucho
menos lo entend, porque me ech a la calle. Pero hela aqu d viene. Maravllome dnde la
he podido yo pasar delante.
Escena VII
TAIS.- Bien creo yo que l vendr ahora a quitarme por fuerza la doncella. Pero djale
t; que si l ni aun con slo un dedo me la toca, yo le sacar luego aquellos ojos. Yo hasta
tanto podr sufrir su necedad y palabras fanfarronas, mientras no fueren ms que palabras;
pero si las pone por obra, l llevar en la cabeza.
TAIS.- Oh, mi Cremes!, a ti mismo esperaba. No sabes como por ti han sucedido todas
estas rias? Y cmo todo este negocio te interesa a ti?
TAIS.- Por qu? Por procurar yo devolverte y restituirte tu hermana, he pasado estas
cosas, y otras muchas tonto stas.
CREMES.- Dnde est ella?
TAIS.- En mi casa.
TAIS.- Pero mira, Cremes, no la pierdas antes de recibirla de mi mano; porque ella es la
que el soldado me viene a quitar por fuerza. Corre t, Pitias; saca de casa la cestilla con los
documentos.
CREMES.- Ah, temo que an no sabes bien qu, hombre soy yo!
TAIS- Sobre todo, considera que el sujeto con quien has de habrtelas es forastero,
menos poderoso que t, menos conocido y tiene aqu menos amigos.
CREMES.- Ya lo veo eso. Pero cuando se puede evitar el peligro, necedad es ponerse en
l. Mas quiero yo que lo proveamos con tiempo, que no tomar venganza del agravio despus
de recibido. Ve t y cierra tu puerta, por dentro, mientras yo corro a la plaza. Quiero que en
esta brega tengamos algunos valedores.
TAIS.- Espera.
CREMES.- Es lo mejor.
TAIS.- Espera.
CREMES.- As lo har.
Escena VIII
TRASN.- Que haya yo de sufrir una tan grande afrenta, Gnatn! Ms vale morir!
Simalin, Donace, Sirisco, seguidme. Lo primero de todo he de combatir la casa.
GNATN.- Al caso.
SANGA.- Presente!
TRASN.- Don... cobarde! Haces cuenta de pelear con la esponja, pues la traes ac?
SANGA.- Yo? Como conozco el valor del General y el empuje de las tropas, entend
que esto no se poda hacer sin derramar sangre. Con qu, pues, haba de limpiar las heridas?
TRASN.- Qu es de los otros?
GNATN.- (A los espectadores.) Aquello es ser cuerdo mirad cmo los ha ordenado y
tomado el lugar ms seguro para s.
CREMES.- (En casa de TAIS.) No ves t, Tais, lo que se hace? Realmente que fue
bueno aquel consejo de cerrar las puertas.
TAIS.- Sbete que se, que te parece ser algn hombre de valor, es una fanfarria: no le
tengas miedo.
GNATN.- Una honda quisiera yo ahora que tuvieras, para que les sacudieras desde
aqu, de lejos, encubierto: luego huyeran.
TRASN.- Detente; que el hombre cuerdo primero ha de procurarlo todo, que venir a
las manos: qu sabes t si ella har sin violencia lo que yo le mande?
GNATN.- Oh, soberanos dioses, qu cosa tan grande es el saber! Jams me allego a ti,
que no me despida ms sabio.
TRASN.- Vulveme, pues, a Pnfila. aqu, si no quieres ms que te la quite por fuerza.
GNATN.- Mira, por tu vida, que no sabes a cun principal varn afrentas.
TRASN.- Quin eres t?, qu pretendes aqu?, qu tienes t que ver con ella?
TRASN.- Huy!
CREMES.- Y desde ahora, soldado, te requiero que no le hagas ninguna fuerza. Tais, yo
me voy a casa de Sofrona, su nodriza: yo la traer aqu y le mostrar estos documentos.
TRASN.- As lo crees?
Acto V
Escena I
TAIS, PITIAS.
TAIS.- No acabars, malvada, de hablarme por cifras? S s... No lo s... Fuese... Helo
odo... Yo no estuve all... No me dirs claramente lo que pasa? La doncella, tiene sus ropas
rasgadas; est llorando, sin hablar palabra; el eunuco escap, por qu?, qu ha su cedido
aqu?, aun callas?
PITIAS.- Qu quieres que te diga cuitada de m? Dicen que aqul no era eunuco.
PITIAS.- Querea.
TAIS.- Malvada!, la oveja confiaste al lobo! Corrida estoy de que as me hayan hecho
esta burla. (Viendo a QUEREA con el traje del eunuco.) Qu hombre es aqul?
PITIAS.- Seora ma, calla, calla por tu vida; que salvas somos! Aqu tenemos al
hombre!
TAIS.- Ya le veo.
Escena II
QUEREA.- (Sin verlas.) En casa de Antifn estaban como aposta el padre y la madre,
de manera que yo no poda entrar sin que me viesen. En esto, estando yo all a la puerta, vena
hacia m un conocido mo. Cuando le vi, dime a correr lo ms presto que pude hacia un
callejn desierto, y de all a otro, y de aqul despus a otro, y as he andado, pobre de m,
huyendo porque nadie me conociese. Pero, es por ventura Tais sta que veo? La misma.
Perplejo estoy. Qu har? Pero a m qu!... qu me ha de hacer?
QUEREA.- Seora, s.
QUEREA.- No.
QUEREA.- No.
PITIAS.- Ah, desvergonzado! Poca cosa! Y poca cosa te parece deshonrar una
doncella ciudadana?
TAIS.- Dejemos ahora todo eso. Lo que nos has hecho, Querea, no es digno de ti.
Porque ya que yo mereciera una afrenta como sta, a lo menos el hacerla no te estaba bien a ti.
Y realmente que no s qu partido tom con esta doncella, segn t me has revuelto todos mis
consejos para no poderla entregar a sus parientes, como era razn y yo lo deseaba, para
granjear yo, Querea, esta buena obra.
QUEREA.- Pues an confo, Tais, que de hoy ms ha de haber amor perpetuo entre
nosotros. Porque muchas veces, de cosas semejantes y de malos principios ha procedido gran
familiaridad. Qu sabes si algn dios lo ha querido as?
QUEREA.- Y as te lo suplico. Sabe que si lo hice no, fue por afrentarla, sino por amor.
TAIS.- Ya lo s; y por esto, en verdad, de buena gana te lo perdono; que no soy yo,
Querea, de tan cruel condicin, ni tan novicia, que no sepa cunto puede el amor.
QUEREA.- As los dioses me amen, Tais, como yo. Tambin a ti te quiero mucho.
TAIS.- Y si tu padre...?
QUEREA.- Mi padre? Yo s de cierto que querr, con tal que ella sea ciudadana.
TAIS.- Si quieres aguardar un poco, el mismo hermano de la doncella ser luego aqu;
que ha ido a llamar al ama que la cri desde pequea. T mismo, Querea, podrs presenciar su
reconocimiento.
TAIS.- Qu es ello?
QUEREA.- Perdido soy! Tais, por lo ms sagrado, entremos en casa; que no quiero que
me vea en la calle con este vestido.
SOFRONA.- Ya camino.
CREMES.- Todos.
PITIAS.- Oh, bien haya tu pico; porque deseo toda ventura a esa doncella! Entraos; que
mi seora ha rato que os espera en casa. (Sola.) Aqu veo venir al honrado de Parmenn.
Mira qu tranquilo viene! Los dioses me perdonen; mas yo espero que he de hallar con qu
atormentarle a mi sabor. Voyme all dentro a ver en qu ha parado lo del reconocimiento, y
luego saldr y espantar a este bellaco.
Escena IV
PARMENN.
PARMENN.- Vuelvo a ver cmo lleva su negocio aqu Querea. Porque si l ha hecho
la cosa con astucia, oh, soberanos dioses, cun grande y cun verdadera honra ganar
Parmenn! Pues adems de que sin pesadumbre, sin gasto, sin trabajo le he logrado de una
ramera avarienta, un amor muy dificultoso y muy costoso, que es la doncella de quien l
estaba enamorado, hay tambin otro muy grande provecho que me hace digno de la palma:
que es haber hallado manera cmo este mozuelo pudiese entender las condiciones y
costumbres de las rameras, para que, conocindolas con tiempo, las aborrezca para siempre.
Las cuales, cuando salen fuera, parecen la cosa ms limpia, ms compuesta y ms hermosa
del mundo. Cuando comen con su amigo, hacen de las delicadas. Ver, pues, cun sucias, cun
viles, cun pobres son, y cun deshonestas cuando estn solas en casa, y cun glotonas, y
cmo con el caldo del da pasado comen pan de mozuelo; tener noticia de todo esto, es total
remedio para los mancebos.
Escena V
PITIAS, PARMENN.
PITIAS.- (Aparte.) Ah, t me pagars, bellaco, todos esos dichos y todos tus hechos,
porque no mofes impunemente de nosotras! (Alto y simulando que no ha visto a
PARMENN.) Oh, dioses, y qu accin tan fea! Pobre mozo...! Oh, malvado de
Parmenn, que a esta casa le trajo!
PITIAS.- Eso me preguntas, atrevidsimo? Por querer burlarte de nosotras has echado a
perder a ese mozuelo que trajiste en cuenta del eunuco.
PITIAS.- Yo te lo dir. Sabes cmo esa doncella que hoy le han presentado a Tais es
natural de esta ciudad, y su hermano es un hombre muy principal?
PARMENN.- No.
PITIAS.- Pues as resulta. Ese infeliz hala deshonrado, y aquel furioso de su hermano,
como ha sabido el caso...
PARMENN.- Qu ha hecho?
PARMENN.- Prisiones?
PARMENN.- Qu me dices?
PITIAS.- Y ahora le amenaza que le ha de hacer lo que suelen hacer a los adlteros, lo
cual ni yo jams he visto, ni aun querra.
PARMENN.- Pues no es la mayor del mundo sta? Quin ha visto jams en casa de
ramera ser prendido nadie por adltero?
PITIAS.- No s.
PARMENN.- Pues porque no aleguis ignorancia, Pitias, os digo y notifico que ste es
el hijo de mi amo.
PARMENN.- ...Y que no consienta Tais que se le atropelle. Mas, por qu no me entro
all yo mismo?
PITIAS.- Cuerdo eres. Yo me entro en casa. T cuntale bien al viejo todo el hecho tal
como ha sucedido.
Escena VI
LAQUES, PARMENN.
LAQUES.- (Sin ver a PARMENN.) De esta mi alquera cercana saco este provecho;
que ni me hasta jams el campo, ni tampoco la ciudad. Porque, cuando comienzo a cansarme,
mudo de lugar. (Vindole.) Pero no es aqul mi criado Parmenn? Realmente que es l. A
quin aguardas, Parmenn, aqu delante de la puerta?
LAQUES.- Qu es ello?
LAQUES.- A quin?
PARMENN.- A Tais.
LAQUES.- Deja de tratar de ti; que si no me muero, Don... ahorcado, yo te...! Pero
dime de presto a la clara lo que pasa.
Escena VII
PITIAS, PARMENN.
PITIAS.- (Sin ver a PARMENN.) Nunca, en buena fe, me ha sucedido cosa que yo
ms desease, que ver al viejo cual entr ahora en nuestra casa tan engaado. A m sola me dio
que rer, porque yo sola saba el temor que traa.
PITIAS.- Y mucho.
PITIAS.- Bien lo creo. Pero tus amenazas, Parmenn, sern por ventura para adelante;
que ahora a ti han de colgarte, pues a un imbcil mozuelo haces famoso por sus bellaqueras y
luego descbresle a su padre. Ambos a dos te darn el castigo que mereces.
Escena VIII
GNATN, TRASN.
GNATN.- Qu es eso?
Escena IX
QUEREA.- Oh, amigos mos! Hay alguien que hoy sea ms dichoso que yo? Ninguno
realmente; porque todos los dioses han mostrado de plano su poder en mi favor, pues en un
instante se me han juntado tantos bienes.
QUEREA.- Cabal.
PARMENN.- Otra razn, pues, para que nos alegremos, es sta; que el soldado queda
en la calle.
QUEREA.- T procura que mi hermano, doquiera que est, tenga aviso de todo esto
enseguida.
GNATN.- Ya no lo dudo.
Escena X
FEDRO.- Qu dicha!...
QUEREA.- Bien lo creo. No hay cosa, hermano, ms digna de ser amada que tu Tais,
segn ella se muestra favorable a toda nuestra casa.
FEDRO.- A m me la alabas?
TRASN.- Ay de m! Cuanto menos esperanza, veo, tanto ms la amo. Por lo ms
sagrado, Gnatn...; que en ti est mi esperanza!
TRASN.- Que recabes con ruegos, con dinero, que tenga yo, siquiera alguna vez,
entrada en casa de Tais.
GNATN.- De veras?
TRASN.- S.
GNATN.- Pues si esto recabo, yo te pido que en tu presencia y ausencia tu casa est
siempre abierta para m, y que, aunque no me conviden, tenga siempre un puesto a la mesa.
TRASN.- Ya lo s.
FEDRO.- Sabes cun confiado puedes estar? Capitn, desde ahora te lo aviso: si de hoy
ms te viere en esta plaza, no te valdr el decirme: A otro buscaban; Por aqu pasaban,
que morirs!
GNATN.- Odme primero dos palabras; y si lo que hubiere dicho os pareciere bien,
hacedlo.
FEDRO.- Oigamos.
GNATN.- T, Trasn, hazte all un poco. (A FEDRO y QUEREA.) Cuanto a lo
primero, yo querra que ambos a dos me dieseis en esto muy gran crdito, que todo lo que yo
acerca de esto hago, lo hago particularmente por mi provecho. Pero si tambin os es til a
vosotros, sera necedad que vosotros no lo hicieseis.
FEDRO.- Y qu es ello?
GNATN.- Considralo bien ahora. T, Fedro, vives realmente con Tais muy a gusto; y
comes y bebes en su casa. T tienes muy poco que darle, y Tais no puede pasar sin que le den
mucho: para que sin mucha costa puedas conservarla en tus amores, para todo esto no hay
hombre ms a propsito ni que a ti ms te convenga. Cuanto a lo primero, l tiene que dar, y
no hay hombre ms liberal; es un tonto, sin gusto, perezoso; de da y de noche duerme; no
tienes de qu recelarte que la mujer se le aficione; en tu mano estar echarle siempre que
quisieres.
GNATN.- Adems, tiene una cosa que yo creo la primera de todas: que no hay hombre
que mejor ni ms largamente d de comer.
GNATN.- Muy bien hacis. Otra cosa tambin os pido de merced; que me recibis de
aqu adelante por uno de vuestros familiares; que hartos das ha que ando revolviendo esta
pea.
FEDRO.- Recibido.
GNATN.- Qu? Estos seores no saban quin t eres; pero despus que les he dado a
entender tus costumbres, y te he alabado conforme a tus hechos y virtudes, helo recabado.
TRASN.- Muy bien. En muy gran merced se lo tengo. Jams he estado en parte
ninguna donde no me quisiesen todos mucho.
GNATN.- No os lo dije yo, que resplandeca en l la gracia y elegancia de Atenas?
FEDRO.- Ya no queda nada por hacer; caminad vosotros por aqu. (A los
espectadores.) Vosotros, quedad en buen hora, y aplaudid!
FIN DE LA COMEDIA
Los hermanos
PERSONAS
Prlogo
Toda vez que el poeta ha visto que gentes malvolas andan royendo sus escritos, y que
sus enemigos procuran desacreditar la comedia que vamos a representar, l se denunciar a s
mismo. Vosotros juzgaris si lo que ha hecho es digno de aplauso o de censura.
Esta comedia nueva es la que vamos a representar. Vedla y juzgad si aqu hay hurto, o si
el poeta ha utilizado una escena que se omiti por descuido.
Cuanto a lo que esos maliciosos dicen, que ilustres personajes le ayudan y a la continua
son sus colaboradores2, eso que a ellos les parece una gran injuria, el poeta lo tiene a mucha
honra, pues agrada a aquellos que a todos vosotros y al pueblo romano supieron agradar, y
que, sin arrogancia, prestaron sus servicios a quienquiera que los hubo menester en la guerra,
en la administracin y en los negocios. Por lo dems, no aguardis el argumento de la
comedia. Parte de l declaran los viejos que van a aparecer en la primera escena: la accin
mostrar lo dems. Procurad que vuestra benevolencia d nimos al autor para componer
otras comedias.
Acto I
Escena I
MICIN.
Escena II
DEMEA, MICIN.
MICIN.- Qu es ello?
MICIN.- La cosa ms injusta del mundo es un hombre necio, porque nada tiene por
bueno, salvo lo que l hace.
DEMEA.- Oh, soberano Jpiter! T, hombre, vas a volverme loco! Qu, no es maldad
que un mozuelo haga estas cosas?
MICIN.- Por naturaleza, su verdadero padre lo eres t; por los consejos, yo.
MICIN.- Y a m tambin me lo da; pero, Demea tengamos cada uno cuenta con su
justa parte, t con el uno y yo con el otro. Porque cuidar t de ambos, casi casi es tornarme a
pedir el hijo que me diste.
MICIN.- A m as me parece.
DEMEA.- Y an no lo crees? Pdote por ventura el que te di? Sintolo, no soy ningn
extrao; pero si estorbo, desde luego me aparto. Quieres que tenga cuenta con el uno, ya la
tengo; y doy gracias a los dioses, pues l es tal, cual yo le quiero. se tuyo, l lo sentir a la
postre. Y no digo ms.
Escena III
MICIN, solo.
MICIN.- Aunque no hay para tanto, con todo eso no deja de ser algo lo que dice, ni
deja de darme a m alguna pesadumbre; pero no he querido mostrarme pesaroso, porque es un
hombre que, con aplacarle y resistirle de veras, y espantarle con todo eso, apenas lo toma con
paciencia. Pues si yo le atizase su clera y se la acrecentase, perdera realmente el seso
juntamente con l. Aunque no deja Esquino de hacernos en esto algn agravio. Qu ramera
hay con quien l no haya tenido sus amores o a quien no le haya dado algo? Finalmente (creo
que de aburrido ya de todas) me dijo poco ha que se quera casar. Confiaba yo que ya se le
haba pasado el hervor de la mocedad, holgbame, y heos aqu ahora de nuevo...! Pero yo
quiero saber de cierto lo que pasa, y verme con l, si est en la plaza.
Acto II
Escena I
ESQUINO.- (A CALIDIA.) Prate ah; que ah bien segura ests. Qu miras? Nada
temas; que ste en mi presencia no te tocar.
ESQUINO.- Aunque es bellaco, no dar hoy ocasin para que le hayan de sentar la
mano otra vez.
SANNIN.- Esquino, yeme; porque no digas despus que t no sabas mis costumbres.
Hgote saber que yo soy mercader de esclavos.
ESQUINO.- Ya lo s.
SANNIN.- Pero de tan buena fe, como otro haya habido donde quiera. No estimar ni
en esto (Tcase con el pulgar la ua del ndice.) que t despus te me vengas con
disculpas, diciendo que te pesa de que se me haya agraviado. Cremelo: Yo pedir mi justicia,
y nunca t me satisfars con palabras el dao que me has hecho por la obra. Que yo ya
conozco todas vuestras excusas: No quisiera que tal hubiera sucedido; yo jurar que t no
merecas este agravio, despus de haberme hecho tan malos tratamientos.
ESQUINO.- Llgate all, Parmenn; mucho te has alejado; ponte aqu junto de ste.
As, as! Mira que no quites tus ojos de los mos, para que sin tardanza, en cuanto yo te
hiciere seas, le sientes el puro en la quijada.
ESQUINO.- Nada.
ESQUINO.- Ni falta...!
SANNIN.- Oh desalmado! Y aqu es donde dicen que la libertad es igual para todos?
SANNIN.- Rufin soy, no lo niego; perdicin de todos los mancebos, cifra del
perjurio, peste de la ciudad; pero, con todo esto, a ti hasta ahora ningn agravio te he hecho.
ESQUINO.- A ti te cost la moza veinte minas; que mal provecho te haga! Eso mismo
se te dar por ella.
ESQUINO.- Ni me parece que es bien que se venda la que es libre, porque yo, como a
mujer libre, la defender en el litigio5. Ahora mira cul quieres ms: si recibir en paz tu dinero
o pleitear. Resulvelo mientras vuelvo, rufin.
Escena II
SANNIN, solo.
SANNIN.- Oh, soberano Jpiter! No me maravillo de los que pierden el seso por
agravios que les hacen. Hame sacado de mi casa, hame sacudido, a mi pesar se me ha llevado
mi moza, y en pago de todas estas malas obras, me pide que se la d por lo que me cost.
Cuitado de m, que me ha dado ms de quinientos bofetones! Pero, en fin, pues lo ha sudado
bien, hgase lo que l quiere, su derecho pide. Ya yo deseo drsela, si me vuelve mi dinero.
Pero yo adivino lo que ser. As que le diga que se la doy en tanto, l enseguida har sus
testigos de cmo se la he vendido. Y lo del dinero... un sueo. Luego dir: Vuelve maana.
Y aun esto lo podra sufrir, con tal que me lo diese. Aunque es injusto...! Pero yo pienso lo
que es, que pues uno ha tomado este comercio, ha de aguantar y callar el agravio que le hacen
los mancebos. Pero nadie me dar nada; por dems estoy yo echando entre m estas cuentas.
Escena III
SIRO, SANNIN.
SIRO.- Ea!, sabes lo que te digo? Que el no hacer caso del dinero en su tiempo y lugar,
es algunas veces ms ganancia.
SIRO.- En tu vida ganars hacienda. Taday, Sannin, que no sabes cebar la gente!
SANNIN.- Bien creo yo que debe de ser eso lo mejor; pero yo nunca fui en mi vida tan
sagaz, que no quisiese ms un toma, que dos te dar.
SIRO.- Ea! Que ya yo s tu condicin ahidalgada, y que no hars caso de veinte minas,
por darle gusto a ste. Adems, dicen que ests de partida para Chipre.
SIRO.- Y que tienes muchas cosas compradas para llevar de aqu a all. Y nave fletada:
todo esto s. Y ahora ests como colgado del pensamiento. Pero yo confo que, cuando
vuelvas, arreglars este negocio.
SANNIN.- Ah, pcaros! Mira cmo me han cogido por las mismas coyunturas!
Tengo preparado un cargamento de mujeres y otras muchas mercancas que llevo de aqu a
Chipre. Si no voy all a la feria, recibo muy gran dao. Y si ahora dejo esto, cosa perdida.
Cuando de all vuelva, todo ser viento; ya el negocio se habr enfriado. Ahora te
acuerdas? Por qu lo has dilatado? Dnde has estado?. De manera que me vale ms
perderlo que o detenerme ahora tanto tiempo, o pedirlo entonces.
SIRO.- Has echado bien la cuenta de lo que entiendes que ha de volver a tu poder?
SIRO.- (Aparte.) Ya cae. (Alto.) Slo tengo que decirte una cosa, Sannin. Mira si te
conviene. Antes de ponerte en peligro de cobrarlo o perderlo todo, prtelo por la mitad. Diez
minas l las abarrer de ac o de all.
SANNIN.- Antes, Siro, lo que te suplico es que, como quiera que el caso haya
sucedido, por no ponerme a pleitear, se me vuelva mi dinero. Siquiera lo que me cost, Siro!
Bien veo yo que hasta ahora t no te has servido de mi amistad; pero t dirs que soy hombre
de memoria y agradecimiento.
SIRO.- Yo lo har con diligencia. -Pero a Tesifn veo, alegre viene por la amiga.
Escena IV
TESIFN, SIRO.
SIRO.- Qu es eso?
Escena V
SANNIN.- (Aparte.) Por m pregunta. Traer algo? Perdido soy!... Nada veo!...
ESQUINO.- Ah! No es sa vergenza, sino necedad. Por una cosa de tan poco
momento, casi ausentarse de la patria! Vergenza es decirlo. Yo suplico a los dioses que
nunca tal permitan.
TESIFN.- Errelo.
SANNIN.- Siro, dale prisa. (A ESQUINO, en tono irnico.) Vamos, porque ste est
de partida para Chipre.
TESIFN.- Por tu vida, que despachis cuanto antes a ese pcaro, porque si ms se
alborota, vendr esto por alguna va a odos de mi padre, y yo quedar entonces perdido para
siempre.
SIRO.- No suceder tal. Ten buen nimo. T, entre tanto, hulgate all dentro con ella, y
manda que se nos aparejen las mesas y que est a punto todo lo dems. Yo, en concluyendo el
negocio, me volver a casa con la vianda.
TESIFN.- S, te lo ruego, y pues todo nos ha salido bien, pasemos este da en contento
y regocijo.
Acto III
Escena I
SOSTRATA, CANTARA.
SOSTRATA.- Ay, amiga ma, que ahora la comienzan a tomar los primeros dolores!
CANTARA.- Ya ests con miedo, como si nunca te hubieses hallado en partos o nunca
t hubieses parido.
CANTARA.- En buena fe que l estar luego aqu, porque jams se pasa da ninguno sin
que venga.
CANTARA.- La cosa no pudo, seora, suceder mejor de lo que sucedi. Ya que hubo
deshonra, que tocase precisamente a un hombre como aqul, tan principal, de tan buena casta
y condicin, seor de una casa tan rica.
SOSTRATA.- Ello es en verdad como t lo dices. A los dioses suplico que nos le tengan
de su mano.
Escena II
GETA.- (Sin ver a las mujeres.) ste es ahora un caso que, aunque todo el mundo se
ponga a buscar remedio al mal, no podr hallarle. El cual mal es para m y para mi ama y para
la hija de mi ama. Oh, cuitado de m! Qu de cosas nos tienen a la vez cercados, sin que
podamos escapar: la fuerza, la necesidad, la injusticia, el desamparo, la afrenta! sta es vida?
Oh, maldades! Oh, malas castas! Oh, hombre desleal...!
SOSTRATA.- Cuitada de m! Qu es esto, que veo venir a Geta tan alterado y tan
deprisa?
GETA.- (Continuando.) Al cual ni la fe, ni el juramento, ni la piedad detuvo ni dobl;
ni aun el ver cun cerca estaba el parto de la infeliz a quien l tan sin razn haba deshonrado.
GETA.- Ah, pobre de m, que casi estoy fuera de juicio, segn la clera me abrasa! No
quisiera yo ms, sino toparme con toda aquella casa, para descargar sobre ellos toda esta
rabia, ahora que est fresca. Que por bien satisfecho me tendra, si solamente me viese yo
vengado de ellos. Primeramente, le sacara el alma al viejo, porque engendr un tan gran
bellaco. Despus, a Siro el promovedor. Oh, de cun diferentes maneras le despedazara! Yo
le arrebatara por medio patas arriba y dara con su cabeza contra el suelo, para que fuese
sembrando los sesos por la calle. Al mozo le sacara los ojos, y despus dara con l en mi
despeadero. A todos los dems los derribara, perseguira, arrebatara, sacudira, dejara
hechos una parva. Pero, por qu no voy de presto a dar parte a mi ama de esta mala nueva?
GETA.- Ay de m!
GETA.- Ya...!
GETA.- Esquino...
GETA.- Seora, deja aparte ahora lgrimas, y mira lo que conviene hacer para en lo de
adelante: si es bien que lo disimulemos, o que demos a alguno parte de ello.
CANTARA.- Ay, amigo!, y ests en tu seso? Una cosa como sta te parece a ti que se
debe descubrir a nadie?
SOSTRATA.- Divulgarlo.
SOSTRATA.- Ya no puede ser ms negro el cuervo que las alas. Cuanto a lo primero,
ella no tiene dote. Adems de esto, lo que haba de ser su segunda dote, ya lo ha perdido: ya
no puede cavarse por doncella. ste es el postrer remedio que nos queda, que si negare, aqu
tengo conmigo por testigo la sortija que nos dej. Finalmente, pues mi conciencia est segura
de que en esto no tengo culpa ninguna, y que no hubo de por medio dinero ni otra ddiva que
a m ni a ella nos sea afrentosa, Geta, helo de probar.
GETA.- Corriente. Hgase lo que t dices, puesto que ello sea lo mejor6.
DEMEA.- Perdido soy; que he entendido que mi hijo Tesifn se ha hallado con Esquino
en el rapto de la moza! Cuitado de m! No me faltara ya ms desventura sino que a ste que
tiene algunas virtudes, pudiese el otro inducrmele a maldades! Dnde le ira yo a buscar?
Yo creo que me le habr llevarlo a casa de alguna mala mujer. No hay duda que le habr
persuadido aquel pcaro. Pero all veo ir a Siro. ste me dir dnde est. Pero ste es del
rebao; si comprende que ando en busca de mi hijo, no me lo dir el verdugo. No le dar a
entender que quiero esto.
SIRO.- (Sin ver a DEMEA.) Todo el caso de habernos contado ahora al viejo (Alude
a MICIN.) , cmo haba pasado. No vi en mi vida cosa ms regocijada.
SIRO.- Luego nos dio el dinero necesario y adems media mina para gastar. Y a fe que
ya la he empleado a mi gusto.
SIRO.- (A los espectadores.) Vedle. A tal como ste debis encomendarle lo que
quisiereis que se negocie bien.
SIRO.- Realmente que es tonta, lo digo de veras, y ajena de razn. (Vuelto de espaldas
a DEMEA y dirigindose a los criados de la casa.) Dromn, limpia bien todos los dems
pescados, y a ese congrio mayor djale nadar un poco en el agua. Cuando yo vuelva se abrir,
antes no.
SIRO.- A m, realmente, no me gustan, y mil veces grita contra ellas. -Hola, Estefanin!
Haz que se remojen bien esos peces salados.
DEMEA.- Vlgame la fe de los dioses! Y tinelo por ventura, por deporte, o piensa
que le ser, gran honra echar a perder a su hijo? Oh, triste de m! Ya me parece que estoy
viendo el da en que, de pura necesidad, se ha de ir a alguna parte a servir al rey.
SIRO.- Oh, Demea! Eso es, a la fe, ser los hombres cuerdos; no solamente echar de ver
lo que est delante de los pies, sino tambin las cosas por venir.
SIRO.- Nunca diferencia hay, Demea, de ti a l (y no lo digo porque ests delante); pero
muy mucha. T de pies a cabeza no eres nada sino la misma sabidura; l un zote. Dejaras t
al tuyo (Alude a TESIFN.) hacer cosas como stas?
SIRO.- Segn que cada uno quiere que sea su hijo, as lo es.
SIRO.- A tu hijo? (Aparte.) Echarele a ste a la granja. (Alto.) Rato ha, creo yo, que
l debe entender en algo en la granja.
SIRO.- Astutamente:
SIRO.- sa es la cosa.
DEMEA.- Adems...
SIRO.- De veras que no tengo ahora lugar para escucharte. Porque he comprado unos
peces a pedir de boca y he de mirar no se me pudran. Porque esto, Demea, tan gran falta es en
nosotros, como en vosotros el no hacer lo que ahora decas. Y en cuanto puedo, de la misma
manera les doy lecciones a los mozos de cocina: Esto est salado; estotro, quemado; lo otro,
final lavado; aquello bien; acurdate para otra vez. Ensoles lo que puedo conforme a mi
poquillo saber. Finalmente, Demea, yo les mando que se miren en los platos, como en un
espejo, y les advierto lo que se ha de hacer. Bien entiendo yo que es necedad todo esto que
aqu hacemos; pero, qu remedio!... Segn que cada uno es, as le habemos de llevar la
condicin. Mandas otra cosa?
DEMEA.- Derecho.
SIRO.- Porque... tampoco... qu has de hacer t aqu donde, si das un buen consejo,
nadie te obedece?
DEMEA.- Cierto que de aqu me voy, pues aquel por quien yo haba venido ac, fuese al
campo. Con slo aqul tengo cuenta: aqul me toca a m. Pues mi hermano as lo quiere, de
este otro l cuidar. Pero quin es aqul que veo all lejos? Es, por dicha, Hegin, el de
nuestra tribu? Si la vista no me engaa, realmente que es l. Oh, qu hombre tan mi amigo
desde que ramos nios! Soberanos dioses, y cun gran falta tenemos ya de ciudadanos tales
como ste! Hombre de antigua virtud y crdito. Cierto que ste poco final procure a la ciudad.
Cmo me huelgo de ver que an hay reliquias de aquella buena raza! Oh! An da gusto
vivir. Aguardarele, por saludarle y hablarle.
Escena IV
HEGIN.- (Sin ver a DEMEA, hasta que lo indica el dilogo.) Oh, soberanos dioses!
Qu infamia, Geta! Qu me dices?
HEGIN.- De una casa tan principal haber nacido un hecho tan villano? Oh, Esquino,
cierto que en esto no te pareces a tu padre!
DEMEA.- (Aparte.) Debe haber odo algo de lo de la taedora, y con ser extrao le
duele, y a este otro, (Alude a MICIN.) con ser su padre, no le da ninguna pena. Oh, triste
de m! Y no estuviera l aqu cerca para que oyera esto!
GETA.- Toda nuestra esperanza, Hegin, cuelga de ti, no tenemos otro amparo. T eres
nuestro valedor, t nuestro padre. Aqul nuestro viejo a ti nos dej encomendarlos al tiempo
de morir. Si t nos abandonas, perdidos somos.
HEGIN.- No digas tal, que ni lo har, ni entiendo que podra hacerlo pamente.
HEGIN.- Tu hijo mayor, Esquino, el que a tu hermano diste por adoptivo, ha hecho
una cosa que no es, en verdad, de hombre de bien ni de hidalgo.
DEMEA.- Qu es ello?
DEMEA.- Oh!
HEGIN.- S, peor; porque esto, en cierto modo, se pudiera sufrir; indjole la noche, el
amor, el vino, los pocos aos... cosas de hombres! Mas cuando vio lo que haba hecho, l, de
su propia voluntad, vino a la madre de la doncella llorando, rogando, suplicando, y dando su
palabra y jurando que se casara con ella. Perdonsele, callose, disele crdito. La doncella de
aquella fuerza qued en cinta; ya ha entrado en los diez meses, y el muy hombre de bien (los
dioses me perdonen), hsenos habido una taedora, para pasar la vida con ella y dejar a esta
otra burlada.
GETA.- Y breme en canal, Demea, si ello no fue as. Finalmente, l no lo negar; hazle
venir a mi presencia.
HEGIN.- Mira, Demea. Aqulla ahora implora vuestra fidelidad; aquello a que la ley
os obliga, otorgdselo de voluntad. Yo, pues, primeramente suplico a los dioses que esto se
haga como a vosotros cumple. Pero si otra intencin tenis, yo, Demea, no puedo dejar de
defender con todas mis fuerzas esta moza y la honra de aquel muerto. l era mi deudo. Desde
nios nos criamos juntos; en la guerra y en la paz siempre estuvimos juntos; juntamente
padecimos gran pobreza. Por tanto, yo he de estribar, hacer y probar y, en fin, antes dejar la
vida, que desampararlas. Qu me respondes?
HEGIN.- Pues mira, Demea, que lo consideres de esta manera, que cuanto ms
fcilmente vosotros hacis las cosas, y cuanto ms poderosos, ricos, prsperos, ilustres sois,
tanto ms obligacin tenis de hacer de voluntad lo de razn, si queris ser tenidos por
buenos.
DEMEA.- (Solo.) No pasan estas cosas sin haberlas anunciado yo! Plega a los dioses
que en esto pare! Pero aquella manera de vivir tan a rienda suelta ha de venir, a dar realmente
en algn grave mal. Voy a buscar a mi hermano, para descargar sobre l esta clera.
Escena V
HEGIN.
Acto IV
Escena I
TESIFN, SIRO.
TESIFN.- De veras?
SIRO.- Dgote que est en la granja. Yo entiendo que l ahora debe de estar muy
ocupado en alguna labor.
TESIFN.- Ojal! S! Porque como ello fuese sin peligro de su vida, yo querra que de
tal modo se cansase, que en estos tres das no pudiera en ninguna manera levantarse de la
cama.
TESIFN.- Siquiera porque realmente deseo en extremo pasar todo este da en alegra,
como ya he comenzado. Y aquella granja, no por otra razn la aborrezco tanto, como porque
est tan cerca. Porque si estuviera lejos, antes le tomara all la noche, que pudiese volver ac
otra vez. Pero ahora, en cuanto no me vea all, yo s bien que l acudir ac al punto. Me
preguntar que dnde he estado, que no le he visto hoy en todo el da. Qu le dir?
TESIFN.- S; y qu...?
SIRO.- Di que has tenido que despachar algunos negocios por ellos.
SIRO.- Lo es.
TESIFN.- Eso ser excusa para el da; pero si me quedo aqu esta noche, Siro, cul le
dar?
SIRO.- Oh, cmo quisiera que estuviese en uso tambin el negociar de noche por los
amigos! T sosiega tu corazn, que yo le entiendo muy bien el genio; cuando ms quemado
est, te le torno tan manso como una oveja.
TESIFN.- De qu manera?
TESIFN.- Mas?
SIRO.- Tuyas. Y en el mismo punto al hombre se le saltan de placer las lgrimas, como
a una criatura. (En voz baja.) Pero, hola! Cata...!
TESIFN.- Qu es ello?
SIRO.- El mismo.
DEMEA.- (Sin ver a TESIFN ni a SIRO.) Realmente que soy hombre desdichado!
Cuanto a lo primero, no hallo a mi hermano en parte ninguna; adems de esto, yendo a
buscarle, veo un pen que vena de mi granja, el cual me dice que no estaba all mi hijo. No s
qu me haga.
SIRO.- Qu dices?
TESIFN.- A m me busca?
SIRO.- S.
SIRO.- (Aparte.) Risa me da el viejo. l dice que es el primero que lo sabe, y l solo es
el que todo lo ignora.
TESIFN.- (Bajo.) Siro, por tu vida, que mires no se nos entre ac de rondn.
SIRO.- Mala peste...! Por qu me llamas buen hombre? No ves como soy perdido?
DEMEA.- Qu tienes?
SIRO.- Eso me preguntas? Tesifn, a m y a esa taedora, a puadas nos ha casi dejado
por muertos.
DEMEA.- No me dijiste t antes que le habas acompaado desde aqu hasta la granja?
SIRO.- Y es verdad, pero despus volvi hecho una fiera: no perdon cosa. No tuvo
empacho de poner las manos en un viejo como yo, habindole yo trado no ha muchos aos en
mis brazos, siendo l pequeito?
DEMEA.- Bien, Tesifn; a tu padre sales! Adelante; veo que eres un hombre!
SIRO.- (Con irona.) Mucho! Porque venci a una triste mujer y a m, pobre esclavo
que no me le osaba volver! Mucho valor, s!
DEMEA.- No lo pudo hacer mejor; de mi mismo parecer fue; que t eres el autor de
todo esto. Pero, est mi hermano en casa?
SIRO.- No.
SIRO.- Pero es que no s el nombre de aquel hombre..., aunque s el lugar donde est.
SIRO.- Pasa por all la plaza arriba derecho; cuando llegares al cabo, hay una cuesta, que
tira hacia abajo; derrbate por ella; despus hay a esta mano un oratorio, y junto de l un
callejn estrecho.
DEMEA.- Ya...!
SIRO.- Realmente que dices la verdad. Bah!, piensas que estaba en mi juicio?
Equivoqueme. Torna otra vez a la lonja: por aqu, en verdad, irs mucho ms pronto y hay
menos donde errar. Sabes la casa de Cratino, ste que es tan rico?
DEMEA.- S.
SIRO.- -Pues en pasndola, toma, a la mano izquierda la plaza adelante por aqu.
Cuando llegares al templo de Diana, tira a la derecha, y antes de llegar a la puerta de la
ciudad, junto al mismo abrevadero, hay un molino y enfrente una carpintera: all est.
SIRO.- Ha dado a hacer unos lechos de campo7, con los pies de roble.
DEMEA.- S, para vuestras comilonas. Bien, por cierto. Pero, qu hago, que no voy a
buscarle? (Vase.)
SIRO.- Anda, anda; que yo har que te canses hoy como t lo mereces, viejo caduco!
Esquino se detiene mucho, la comida se pierde, y Tesifn est enredado en sus amores. Pues
yo tambin mirar por m, porque me ir ya a la cocina, y echar mano de lo mejor, y
sorbiendo a traguillos, pasar este da poquito a poquito.
Escena III
MICIN, HEGIN.
MICIN.- Yo, Hegin, no hallo razn ninguna en este caso por qu hayas de alabarme
tanto. Yo hago lo que debo, enmiendo el yerro que los mos han cometido. Si acaso no me
tienes por alguno de aquellos a quienes les parece que se les hace muy grande agracio con
pedirles cuenta del que ellos voluntariamente han hecho, y se quejan muy de veras de ello. Y
porque yo no he hecho lo mismo me das las gracias?
HEGIN.- Bien haces, porque le aliviars la pena a la cuitada, que est deshacindose
de dolor y desventura, y t te portars como quien eres. Aunque si otra cosa te parece, yo
mismo le contar a la mujer lo que ti me has dicho.
HEGIN.- Muy bien haces. Porque todos los que son de corta fortuna, yo no s por qu
son ms suspicaces. Todo lo toman por afrenta, y como pueden poco, piensan que todo el
mundo los desprecia. Y por esto, mejor ser que t mismo cara a cara les des esa satisfaccin.
Escena IV
ESQUINO, solo.
Escena V
MICIN, ESQUINO.
MICIN.- Esquino.
MICIN.- Has llamado t a esta puerta? (Aparte.) Calla. Bien ser burlarme de l un
poco, pues jams ha querido fiar de m estos amores. (Alto.) No me respondes nada?
MICIN.- (Con irona.) No...? Ya me maravillaba yo que t tuvieses que hacer aqu.
(Aparte.) Colorado se ha puesto; buena seal es.
ESQUINO.- En qu?
ESQUINO.- Yo te lo dir. Moran aqu unas mujeres pobres... Creo no debes tener
noticia de ellas, y aun lo s de cierto, porque ha poco que se han pasado a vivir a este barrio.
ESQUINO.- Qu ms?
ESQUINO.- Sigue.
MICIN.- Esta doncella es hurfana de padre. Este amigo mo es el pariente ms
cercano que ella tiene; las leyes le obligan a que se case con ella.
MICIN.- Qu es eso?
MICIN.- S.
MICIN.- S.
MICIN.- Qu piensas que han de decir? Haz cuenta que nada. La madre ha fingido
que la doncella ha tenido un muchacho, no s de quin, porque ella no le nombra, y que el
padre del chico es primero, y que no conviene casarla con ste de Mileto.
MICIN.- No.
ESQUINO.- Creo, padre, que lo habis hecho dura y cruelmente, y aun si se ha de decir
la verdad, villanamente.
MICIN.- Cmo es eso?, quin se la prometi?, quin se la dio?, cundo cas con
l?, quin fue el que lo trat?, por qu tom l mujer que no era suya?
ESQUINO.- Pues era razn que una moza de sus aos se estuviese queda en su casa,
aguardando que un pariente viniese desde Mileto ac por ella? Esto era justo, padre mo, que
t dijeras, y que defendieras.
MICIN.- Esquino, todo lo he entendido ya, y lo s porque te amo, y por esto cuido ms
de todo cuanto haces.
ESQUINO.- As plega a los dioses que t, por merecerlo yo, me ames, padre mo,
mientras vivas, como a m me pesa en el alma de haber cometido este yerro y como me
avergenzo!
MICIN.- En verdad que lo creo, porque conozco tu ahidalgada condicin; pero recelo
que eres harto descuidado en ordenar tu vida. Porque, en qu ciudad haces cuenta t que
vives? Desfloraste una doncella, la cual no fuera razn que la tocaras. Cuanto a lo primero, el
delito fue grave, muy grave, pero, en fin, es de hombres. Otros tan buenos como t lo han
hecho muchas veces. Pero despus de sucedido el caso, dime, has, por ventura, echado de
ver, o has mirado por ti qu es lo que habas de hacer, o por qu va se haba de hacer? Si
tenas empacho de decrmelo t mismo, cmo lo iba a saber yo? Mientras has estado perplejo
en esto, se te han pasado diez meses, te has comprometido a ti mismo, y a esa cuitada, y a tu
hijo cuanto ha sido de tu parte. Qu! Pensabas que mientras t dormas te haban de arreglar
los dioses tus negocios, y que sin procurarlo t se te haba ella de venir a tu aposento? No
quisiera que mostrases tal indiferencia en lo dems. Anmate; que te casars con ella.
ESQUINO.- No lo s; sino que como deseo tanto que eso sea verdad, por eso temo
ms...
MICIN.- Vete a casa y haz oracin a los dioses, para que, mandes traer a tu mujer.
Camina!
MICIN.- S, ya.
ESQUINO.- Ya?
ESQUINO.- Todos los dioses me castiguen, padre mo, si yo no te quiero ms ahora, que
a mis ojos.
ESQUINO.- Tanto.
ESQUINO.- Mejor es, padre mo, que t vayas y hagas oracin a los dioses; porque yo
tengo por cierto que cuanto t eres mejor que yo, tanto ellos con mayor voluntad oirn tus
ruegos.
MICIN.- Yo me voy all dentro a hacer que se apareje todo lo que es menester; t, si
cuerdo eres, haz como te he dicho.
ESQUINO.- (Solo.) Qu negocio es ste? Esto es ser padre? Esto es ser hijo? Si mi
hermano o mi compaero fuera, qu ms me pudiera complacer? A un padre as no le he yo
de amar y traerle metido en mis entraas? Ah, de tal manera me ha puesto, con su benignidad,
en perpetua obligacin de no hacer a necias cosas que no le d gusto; que a sabiendas yo me
guardar! Pero voyme all dentro, por no ser yo mismo estorbo de mis bodas.
Escena VI
DEMEA, solo.
DEMEA.- Molido vengo de andar. Que el gran Jpiter os destruya, Siro, a ti y a tus
indicaciones! He andado rastreando por toda la ciudad, hasta la puerta, hasta el abrevadero,
hasta dnde no...? Y ni all haba casa de carpintero, ni hombre que dijese que haba visto a
mi hermano. Ahora vengo con determinacin de esperarle en casa hasta que vuelva.
Escena VII
MICIN, DEMEA.
MICIN.- Qu me quieres?
DEMEA.- Te traigo noticia de otras grandes maldades de aquel honrado mozo. (Alude
a ESQUINO.)
MICIN.- Lo s.
DEMEA.- Ah, tonto! T debes de imaginar que yo hablo de la taedora: Este delito es
contra una doncella ciudadana.
MICIN.- Ya lo s.
MICIN.- Lo que el mismo caso pide, Haremos que pase a nuestra casa la doncella.
MICIN.- No, si yo lo pudiera estorbar; pero, pues no puedo, tmolo con paciencia. La
vida de los hombres es como juego de tablas: Que si en el lance no sale lo que era menester,
lo que por azar sali se ha de enmendar con la prudencia.
DEMEA.- Gentil maestro de enmiendas! Con esa tu prudencia se han perdido las veinte
minas que se dieron por la taedora, la cual, en la hora se ha de despedir o vendida o de balde.
DEMEA.- As los dioses me amen, como creo, segn veo tu poco juicio, que lo hars
por tener con quien cantar.
MICIN.- Es llano.
MICIN.- S.
DEMEA.- S?
MICIN.- Ea! Deja ya estar tu clera, Demea, y mustrate, como es razn, alegre y
voluntario en las bodas de tu hijo. Yo voy a hablar con ellos un momento; luego soy aqu.
(Vase.)
Acto V
Escena I
SIRO, DEMEA.
SIRO.- A buena fe, Sirete, que te has dado buen verde, y has hecho tu deber muy
cumplidamente: Jala! Pero, pues he satisfecho bien all dentro a mi deseo, hame parecido
salirme por ac fuera ahora un poco a pasear.
DEMEA.- Eso me preguntas? Entre la misma revuelta, y en un delito tan grave que
apenas se ha podido reparar, has comido y bebido, ladrn, como si hubiera sucedido algn
gran bien?
Escena II
DROMN.- (Saliendo de casa de MICIN.) Hola, Siro...!, que te ruega Tesifn que
vuelvas!
SIRO.- No.
DEMEA.- Yo sabr...
DEMEA.- Djame.
Escena III
MICIN, DEMEA.
DEMEA.- Qu no?
MICIN.- Porque refrn antiguo es que entre los amigos todo ha de ser comn.
MICIN.- Tente, ya lo entiendo, a eso iba. Muchas seales, Demea, hay en el hombre
por las cuales puede juzgarse fcilmente. Cuando dos hacen una misma cosa, puedes muchas
veces decir: a ste se le puede sufrir el hacer esto, y a estotro no se puede. No porque la cosa
sea diferente, sino porque lo son los que la hacen. Y as, yo veo en ellos seales por donde
confo que sern cuales deseamos. Yo veo que tienen discrecin y juicio, y vergenza donde
conviene tenerla, y que se aman. Y es de ver realmente su condicin y voluntad ahidalgada. El
da que t quisieres, los volvers al buen camino. Pero acaso temas que sean muy descuidados
en conservar sus haciendas. Oh, hermano Demea! Los viejos para todo lo dems somos ms
sabios por la edad; sola sta falta trae consigo a los hombres la vejez; que todos somos ms
codiciosos del dinero, de lo que conviene. Y as el tiempo les aguzar el deseo de adquirir.
DEMEA.- Plega a los dioses, Micin, que esas tus buenas razones y esa tu benignidad
no d con todo al traste!
MICIN.- Calla, que no suceder. Deja ya esos temores, hulgate hoy conmigo, alegra
esa cara.
MICIN.- Y aun antes que amanezca; solamente hoy te muestres de buen humor.
MICIN.- Procralo, porque con ella tendrs tu hijo all como atado a una estaca. Pero
mira que me la guardes bien.
DEMEA.- Eso yo lo procurar y har que ancle all llena de holln, de humo y de polvo
de harina, a poder de cocer y de moler, y tras todo eso, a un sol de medioda le har espigar;
ms tostada te la tornar y ms negra que el carbn.
MICIN.- Muy bien. Ahora me pareces hombre cuerdo. Y aun si yo fuese que t, le
hara a mi hijo que, aunque no quisiese, se acostase con ella.
Escena IV
DEMEA, solo.
DEMEA.- Jams ninguno ech tan bien la cuenta de su vida, que los negocios, los aos
y la experiencia no le enseasen algo nuevo, y le avisasen de algo, de manera que lo que l se
pensaba saber no lo supiese, y lo que tena por mejor lo reprobase. Lo cual ahora a m me ha
acaecido, porque aquella vida spera que yo hasta aqu he seguido, ahora que ya casi estoy al
fin de la jornada, la condeno. Y por qu? Porque la experiencia me ha enseado que al
hombre no hay cosa que le est mejor que la benignidad y la clemencia. Que esto es verdad,
por m y por mi hermano lo puede entender quienquiera fcilmente. l siempre ha pasado su
vida sin cuidados y en convites; benigno, manso, sin ofender a nadie, complaciendo a todos,
ha vivido a su gusto, gastado a su gusto; todos le elogian, todos le aman. Yo soy el villano, el
cruel, el triste, el escaso, el terrible, el duro. Caseme: Qu desdichas en el matrimonio!
Nacironme hijos: Nuevos cuidados! Pues adems de esto, procurando dejarles mucha
hacienda, toda mi vida y mis aos he gastado en adquirir. Y ahora, al cabo de ellos, el
galardn de mis trabajos es ser aborrecido. Mi hermano, sin trabajo ninguno, goza de todas las
ventajas de un padre con mis hijos: a l le aman, de m huyen; a l le dan parte de sus
consejos; a l le tienen aficin; ambos estn con l, a m me desamparan. A l le desean larga
vida; tal vez codician mi muerte. De manera, que los que yo he criado con gran trabajo, l se
los ha hecho suyos a poca costa. Yo llevo a cuestas todas las fatigas, y l se goza todos los
contentos. Ea, pues, probemos ahora al contrario, si podr yo decir alguna palabra
amorosamente o hacer algo con benignidad, pues l me obliga a ello! Que tambin quiero yo
ser amado, y estimado de los mos. Y si esto ha de ser dndoles y complacindoles, no ser yo
de los postreros. Y si falta? A m qu...! Para m no faltar; que ya poca vida me queda.
Escena V
SIRO, DEMEA.
DEMEA.- Quin es...? -Oh, amigo Siro, ests en buen hora! Qu se hace?, cmo va?
DEMEA.- Mira, Siro, que no es donaire esto, y antes de mucho lo vers por la obra.
Escena VI
GETA, DEMEA.
GETA.- Geta.
DEMEA.- (Aparte.) Poco a poco voy ganando las voluntades de la gente baja
primeramente.
Escena VII
ESQUINO, DEMEA, SIRO, GETA.
ESQUINO.- (Sin ver a los dems.) Realmente que me ponen a morir, pues quieren
celebrar las bodas con tanto cumplimiento, que todo el da se les va en aparejar.
DEMEA.- S, por cierto; tuyo de corazn y por naturaleza, y que te quiere ms que a sus
propios ojos. Pero, por qu no haces traer a casa a tu mujer?
ESQUINO.- Ya querra, sino que me hacen detener la que ha de taer la flauta y los que
han de cantar el himeneo.
ESQUINO.- En qu?
DEMEA.- Deja estar todo eso: el himeneo, los convidados, las antorchas y las msicas;
haz que derriben las tapias de esa huerta cuanto antes, y pasa a tu mujer por ah; haz de las dos
casas una sola, y trete tambin ac la madre y toda la familia.
SIRO.- Qu pues?
GETA.- Los dioses te lo paguen, Demea, pues que con tanta voluntad veo que quieres
hacer bien a nuestra casa.
DEMEA.- Ms vale as, que traerla ahora ac por la calle, parida y enferma.
MICIN.- (A SIRO y GETA, que estn dentro.) Mi hermano lo manda? Dnde est
l? T mandas esto, Demea?
DEMEA.- S. Yo mando eso y todo lo dems con que litigamos toda una esta familia, y
que la honremos, favorezcamos y juntemos.
MICIN.- Y pues?
MICIN.- As dicen.
DEMEA.- Ya anciana...
MICIN.- Ya lo s.
DEMEA.- A sus aos ya no puede concebir. No tiene quin mire por ella. Est sola.
DEMEA.- Es razn que t te cases con ella. Y que t (A ESQUINO.) procures que se
haga.
MICIN.- Yo casarme?
DEMEA.- S, t.
MICIN.- Yo?
DEMEA.- T, digo.
MICIN.- Deliras.
MICIN.- Desvaras.
DEMEA.- Accede.
MICIN.- No me dejars?
MICIN.- Aunque ello me parece cosa torpe y tonta, y disparate muy ajeno a mi manera
de vivir, con todo eso, pues vosotros tanto lo queris, sea.
DEMEA.- Hegin es pariente muy cercano de stas, deudo nuestro, pobre; justo ser que
le hagamos algn bien.
MICIN.- Qu bien?
DEMEA.- Aqu tienes junto a la ciudad un campillo que arriendas a otro. Dmoselo a
ste, que lo goce y disfrute.
MICIN.- Poquillo es eso?
DEMEA.- Aunque sea mucho, con todo eso se ha de hacer. Esta mujer le tiene en lugar
de padre, es hombre de bien, es nuestro deudo; bien dado est. Finalmente, Micin, yo ahora
hago ma aquella sentencia que t bien y sabiamente dijiste no ha mucho: Vicio comn de
todos los viejos es el ser muy codiciosos de la hacienda. Esta falta debemos enmendarla.
Dijiste muy gran verdad, y hase de cumplir por la obra.
Escena IX
DEMEA.- Eres una alhaja. Yo soy de parecer, en verdad, que es justo que Siro hoy
reciba libertad.
SIRO.- Oh, seor Demea! En verdad que eres muy bueno. Yo os he criado estos dos
hijos, desde que eran nios, con mucha diligencia, y les he enseado, amonestado y
aconsejado bien todo lo que he podido.
DEMEA.- A la vista est. Especialmente esto: Gastar, robar rameras, preparar comilonas
de da. Servicios como stos no son propios de un cualquiera.
DEMEA.- Finalmente, hoy, en la compra de esa taedora, ste ha sido el valedor, ste lo
ha tratado; justo es hacerle algn bien. Dnde hallars siervos mejores? En fin, Esquino
gusta de que se haga.
MICIN.- Pues que t lo quieres, sea. Siro, allgate a m: De hoy ms, s libre.
SIRO.- Gran merced me haces. A todos lo agradezco, pero a ti, Demea, en particular.
ESQUINO.- Y yo tambin.
SIRO.- Lo creo; ojal ste se me hiciese un gozo perpetuo, y que viese yo a mi mujer
Frigia libre conmigo juntamente.
SIRO.- Por cierto que a tu nieto, hijo de ste, ella le ha dado hoy la primera leche.
DEMEA.- Pues en verdad que, hablando de veras, pues ella le ha dado la primera leche,
sin duda es razn que quede libre.
DEMEA.- Especialmente, Micin, si t haces lo que debes, y le aprontas algo con que
viva; que l te lo volver luego.
MICIN.- Ya veremos.
DEMEA.- l lo har.
ESQUINO.- En tu mano, padre, lo dejamos todo. T sabes mejor lo que nos cumple.
Pero, qu hars de mi hermano?
FIN DE LA COMEDIA
Formin
PERSONAJES
FORMIN, parsito.
DEMIFN, viejo, hermano de Cremes.
CREMES, viejo, hermano de Demifn.
ANTIFN, mozo, hijo de Demifn.
FEDRO, mozo, hijo de Cremes.
GETA, esclavo de Demifn.
DAVO, esclavo.
DORIN, mercader de esclavos.
SOFRONA, nodriza de Fania.
NAUSISTRATA, mujer de Cremes.
CRATINO, Valedor de Demifn.
HEGIN, Valedor de Demifn.
CRITIN, Valedor de Demifn.
PERSONAJES QUE NO HABLAN
-[313]-
Prlogo
Despus que el poeta viejo1 ha visto que no puede apartar del teatro a nuestro autor, y
condenarle a estar ocioso, procura quitarle con palabras injuriosas la gana de escribir, y anda por
ah diciendo que las comedias que hasta aqu ha compuesto son de bajo estilo y de argumentos
ligeros, porque nunca ha representado cmo un mozo loco ve ir huyendo una cierva y los perros
en su seguimiento, y cmo llora la cierva y le ruega que la ampare. Y si l considerase que,
cuando esta comedia se estren, gust ms por la buena accin del representante que por la
habilidad del autor, no tendra tantos bros para ofender como ahora tiene. Y si ahora hay alguno
que diga o piense que si el poeta viejo no le picara primero, el nuevo no hubiese podido escribir
ningn Prlogo por no tener de quien decir mal, ese tal tngase por respuesta que la victoria
brinda a todos los poetas con sus premios. l ha procurado hacer morir de hambre a nuestro
poeta, apartndole de este ejercicio; estotro ha procurado responderle, no herirle. Hablara l bien,
y respondiranle bien. Haga cuenta que como bot -314- , as le restaron. Pero quiero ya
dejarme de tratar de l, pues l no se deja de ofenderse a s mismo. Odme, pues, ahora lo que os
vengo a decir. Trigoos una comedia nueva que llaman en griego el Epidicazmenos2, como si
dijramos, el Juzgado. En latn llmanla Formin, porque el que en ella hace las primeras partes
es el parsito Formin, el cual representa lo principal de la accin. Si otorgareis vuestro favor al
poeta, hacednos la merced de asistir con buena voluntad y de guardar silencio, porque no
tengamos la misma desgracia que nos acaeci cuando nuestra compaa fue con grande alboroto
echada de la escena. A la cual volvimos gracias al talento de nuestro primer actor, auxiliado por
vuestra bondad y benignidad.
Acto I
Escena I
DAVO.
-316-
Escena II
GETA, DAVO.
(Vanse.)
-320-
Escena III
ANTIFN, FEDRO.
ANTIFN.- Qu! es posible, Fedro, que haya yo venido a tanto mal, que a mi padre,
que no se desvela en otra cosa sino en mirar por m, le haya de temer cuando de su venida
me acuerdo? Porque si yo hubiese sido discreto, aguardara su venida como fuera razn.
FEDRO.- Por qu dices eso?
ANTIFN.- Por qu lo digo, me preguntas, siendo mi cmplice en un hecho de tanto
atrevimiento? Pluguiera a los dioses que nunca Formin diera en la cuenta de aconsejarme
esto, ni me empujara, aprovechando mi pasin, a una cosa como sta, que es el principio de
mi mal! No hubiera yo gozado de ella; dirame esto pena por algunos das, pero no me
trajera atormentada el alma este cuidado a la continua...
FEDRO.- Bah!
ANTIFN.- ...mirando cun presto ha de venir quien me prive de esta mujer.
FEDRO.- Otros se afligen porque no alcanzan lo que aman, y t ests congojado
porque lo tienes. El amor, Antifn, te colma tus deseos. Porque realmente que esta tu vida,
es vida de apetecer y de envidiar; as los dioses me amen, como a trueque de gozar yo otro
tanto de quien bien quiero, tomara por partido la muerte. Considera t lo dems; qu es lo
que yo saco de esta privacin, y qu lo que t de esa abundancia. Dejo aparte el haber t
alcanzado, sin gasto ninguno, una mujer libre, ahidalgada, y el tener, como t lo deseabas,
una mujer muy bien reputada: realmente eres dichoso, si no te falta una cosa, que es
entendimiento, que sepa llevar esto con buen modo. Qu haras t, si las hubieses con un -
321- rufin como aquel con quien yo las he? All lo veras. Casi todos somos de esta
condicin: siempre lo nuestro nos parece lo peor.
ANTIFN.- Mas t, por el contrario, Fedro, me pareces muy dichoso, pues tienes an
entera libertad, para determinar lo que ms quieras: tenerla, quererla o despedirla. Pero yo
cuitado he venido a tal punto, que ni hallo manera para despedirla, ni menos para
conservarla. -Pero, qu es esto? Es Geta ste que veo venir para ac? El mismo es. Triste
de m, que temo las nuevas que ste me traer!
Escena IV
GETA.- (Sin ver a los otros.) Perdido eres, Geta, si no te apercibes presto de algn
buen consejo, segn te pillan ahora descuidado unos tan grandes males. Ni s cmo me
libre, ni cmo salga de ellos. Porque nuestro atrevimiento no puede ya encubrirse mucho
tiempo, y si todo esto no se mira bien, dar al travs conmigo o con mi amo.
ANTIFN.- (A FEDRO.) De qu viene aqul tan alterado?
GETA.- Adems, slo tengo un punto de tiempo para arreglar el negocio. Mi amo ha
vuelto ya.
ANTIFN.- (A FEDRO.) Qu desventura es sa?
GETA.- Y cuando l venga a saberlo, qu remedio tendr para mitigarle su clera? Si
le hablo, ms le encender. Si callo, ms le embravecer. Si me disculpo, no har nada. Ay,
triste! Por m tiemblo y por Antifn se me desgarra el alma! l me da lstima, de l tengo
yo ahora congoja, l es el que me detiene ahora. Porque, si no fuera por l, yo me pusiera
fcilmente en cobro, y le diera su pago a la clera del viejo. Yo apaara uno u otro, y tomara
las de Villadiego.
-322-
ANTIFN.- (A FEDRO.) Qu huida o hurto prepara ste?
GETA.- Pero dnde hallara yo a Antifn? por dnde echara a buscarle?
FEDRO.- A ti te nombra.
ANTIFN.- Alguna mala nueva me debe ste de traer.
FEDRO.- Bah! Ests en tu seso?
GETA.- Voyme a casa, que all est de ordinario.
FEDRO.- Llamemos al hombre.
ANTIFN.- Alto ah!
GETA.- (Sin verte.) Eh! Con harto seoro me llamas, quien quiera que t seas.
ANTIFN.- Geta!
GETA.- (Vindole.) El mismo que iba a buscar es.
ANTIFN.- Dime, por tu vida, qu nuevas me traes. Y dmelo, si puedes, en una
palabra.
GETA.- Si har.
ANTIFN.- Habla.
GETA.- Ahora mismo, en el puerto...
ANTIFN.- A mi pa...
GETA.- Entendiste.
ANTIFN.- Muerto soy!
FEDRO.- Ah!...
ANTIFN.- Qu har?
FEDRO.- (A GETA.) Qu es lo que dices?
GETA.- Que he visto al padre de ste y to tuyo.
ANTIFN.- Oh, pobre de m, y qu remedio hallara yo ahora para este mal tan
repentino! Porque si tan grande es mi desventura, Fania ma, que me han de apartar de ti,
para qu quiero la vida?
GETA.- Y pues eso as es, Antifn, tanto con mayor diligencia conviene que te mires
en ello. Que a los valientes favorece la fortuna.
ANTIFN.- No estoy en m.
GETA.- Pues ahora, ms que nunca, es menester que lo ests, Antifn. Porque, si tu
padre te siente temeroso, tendr por cierto que eres culpable.
FEDRO.- Eso es verdad.
-323-
ANTIFN.- No puedo dominarme.
GETA.- Qu sera, si hubieras de hacer ahora otra cosa ms difcil?
ANTIFN.- Pues sta no puedo, menos pudiera aqulla.
GETA.- Todo esto es palique, Fedro. Vmonos, que no hay para qu detenernos ms
aqu Qu, es menester aqu gastar el tiempo en balde? Yo me voy.
FEDRO.- Y yo tambin.
ANTIFN.- (Afectando el aspecto de un hombre tranquilo.) Escucha. Y si me
presento as, ser bastante...?
GETA.- Coplas!
ANTIFN.- Miradme al rostro: Ea! estar bien as?
GETA.- No.
ANTIFN.- Y as?
GETA.- Casi, casi.
ANTIFN.- Y as?
GETA.- As est bien. Ea! Conserva ese semblante y procura tenrselas tiesas y
volverle razn por razn; de manera que no te confunda con sus furiosas palabras, por ms
airado que venga.
ANTIFN.- Ya.
GETA.- ...Que te hicieron fuerza contra tu voluntad..., que la ley..., que la sentencia del
juez..., ests? -Pero qu viejo es se que veo al cabo de la plaza?
ANTIFN.- (Viendo a su padre.) El mismo es! No tengo nimo para mirarle cara a
cara.
GETA.- Ah! qu haces? d vas, Antifn? Aguarda, aguarda digo.
ANTIFN.- Yo me conozco a m, y conozco mi yerro. A vosotros os dejo
encomendada a Fania y mi vida. (Vase huyendo.)
FEDRO.- Qu va a pasar aqu, Geta?
GETA.- Que t tendrs rias, y yo, si no me engao, pagarlas he colgado. Pero, cumple
que nosotros hagamos lo mismo que a Antifn poco ha le aconsejbamos.
-324-
FEDRO.- No me digas cumple, sino mndame lo que tengo de hacer.
GETA.- No te acuerdas de la pltica que tuviste das pasados, al emprender el caso,
para haberos de librar de culpa? Que aquella causa era justa, fcil, de buen defender y muy
buena?
FEDRO.- Ya me acuerdo.
GETA.- Pues de aquella misma tenemos ahora necesidad, o de otra mejor y ms sagaz,
si posible fuere.
FEDRO.- Yo lo procurar con diligencia.
GETA.- Pues emprndelo t el primero ahora, que yo estar aqu de reserva y como
emboscado, para si te fuere mal.
FEDRO.- En buen hora.
Acto II
Escena I
DEMIFN.- (Sin ver a GETA, ni a FEDRO, hasta que lo indica el dilogo.) Que
es posible que Antifn se me haya casado sin mi licencia! Y que no haya tenido siquiera
respeto a mi autoridad! Y no digo a mi autoridad, a lo menos a no darme enojo! Ni pizca
de pudor! Oh audacia! Oh Geta, pcaro consejero!
GETA.- (Aparte.) Ya pareci Geta.
DEMIFN.- Qu me dirn?, o que excusa hallarn? Maravillado estoy!
GETA.- (Aparte.) Pues ya la tengo hallada; pierde cuidado.
DEMIFN.- Me dirn, por ventura, contra mi voluntad lo hice, la ley me oblig?
Est bien; yo lo confieso.
GETA.- (Aparte.) Bueno va.
DEMIFN.- Pero a sabiendas, y sin rplica entregar la causa a los contrarios!....
tambin a esto le oblig la ley?
GETA.- (Bajo a FEDRO.) Aquel punto es duro de pelar.
-326-
FEDRO.- (Bajo a GETA.) Djame a m, que yo lo allanar.
DEMIFN.- Perplejo estoy sin saber qu hacerme. Como el caso me ha sucedido sin
poderlo pensar, ni creer, estoy tan alterado, que no puedo aplicar mi nima a considerar cosa
ninguna. Y por tanto todos los hombres, cuando en mayor prosperidad estn, entonces
haban de considerar entre s cmo se han de regir en las adversidades. Cuando uno viene de
lejanas tierras, siempre ha de pensar en los peligros, daos y destierros, o en el delito del
hijo, o en la muerte de la mujer, o en la enfermedad de la hija, y cmo todo esto es comn y
posible, porque al nimo ninguna cosa le parezca novedad. Y todo lo que fuera de este
temor le sucediere, haga cuenta que se lo va ganando.
GETA.- (Bajo a FEDRO.) Oh, Fedro, es increble cunta ventaja le hago a mi amo
en el saber! Ya yo tengo tragados todos los males que han de sucederme, si mi amo
volviere: moler en una tahona, recibir azotes, arrastrar el grillete, trabajar en la granja! De
todo esto, nada ser ya nuevo para m. Todo lo que fuera de mi esperanza me sucediere, har
cuenta que me lo hallo. Pero, qu haces, que no vas a l, procurando hablarle al principio
mansamente?
DEMIFN.- A mi sobrino Fedro veo que me viene a hablar.
FEDRO.- Salud, querido to!
DEMIFN.- Ests enhorabuena. Pero qu es de Antifn?
FEDRO.- Hulgome de verte venir bueno.
DEMIFN.- Crolo; pero respndeme a lo que te digo.
FEDRO.- Salud tiene, y aqu est. Y qu! marchan las cosas a tu gusto?
DEMIFN.- Ojal!
FEDRO.- (Como sorprendido.) Pues qu es ello?
DEMIFN.- Y lo preguntas, Fedro? Gentil casamiento habis aqu hecho en mi
ausencia!
FEDRO.- Cmo! Y de eso le culpas t a l ahora?
-327-
GETA.- (Aparte.) Oh, qu discreto abogado!
DEMIFN.- Pues no le he de culpar? Aqu delante, en mi presencia, quisiera yo
tenerle ahora, para mostrarle, cmo ya por su culpa, aquel su padre tan benigno, se le ha
vuelto terrible.
FEDRO.- Pues no ha hecho l nada, to, por que le hayas de acusar.
DEMIFN.- Vedlos! Todos son lo mismo, todos hermanos; si conocis a uno, los
conoceris a todos.
FEDRO.- No tanto como eso.
DEMIFN.- Est ste culpado, aqul viene a defender la causa, y cuando lo est aqul,
ste acude presto: hacen a torna pen.
GETA.- (Aparte.) Qu bien que ha pintado el viejo las costumbres de stos sin
querer!
DEMIFN.- Porque si as no fuese, Fedro, no le defenderas t.
FEDRO.- S, es verdad, to, que Antifn ha cometido algn delito contra s, por donde
l se haya perjudicado o en su hacienda, o en su honra, yo no le quiero defender, sino que
lleve el castigo que merece. Pero, si acaso alguno, vencido de malicia, ha echado un lazo a
nuestros pocos actos y en l nos ha cogido, ser nuestra la culpa, o de los jueces? Los
cuales muchas veces le quitan al rico por envidia, y favorecen al pobre por misericordia?
GETA.- (Aparte.) Si yo no supiera la verdad, aun creyera que ste la deca.
DEMIFN.- Cmo puede haber juez que conozca tu derecho, no respondiendo t
palabra ninguna en tu descargo, como l lo hizo?
FEDRO.- Hzolo l como mancebo ahidalgado. En cuanto se vio delante de los jueces,
no acert a decir palabra de lo que llevaba pensado, segn que le entontecieron a una el
temor y la vergenza.
GETA.- (Aparte.) Pardiez que lo hace bien! Pero qu me estoy sin ir de presto al
viejo? (Saliendo.) Seor, seas bien venido: hulgome de verte llegar bueno.
-328-
DEMIFN.- Oh mi fiel guardin, ests enhorabuena! Pilar eres realmente de mi casa,
a quien, cuando de aqu me part, dej mi hijo encomendado.
GETA.- Rato ha que te estoy escuchando cmo nos culpas a todos sin razn, y a m,
con menos que a todos los dems. Porque, dime: qu queras t que yo hiciese en esto? Las
leyes no permiten que el que es siervo defienda ningn pleito, ni menos le admiten por
testigo.
DEMIFN.- Dejemos eso. Di que el mozo, a fuer de indiscreto, se turb; enhorabuena.
Y que t eras siervo. Pero por ms pariente que ella sea, no estaba l obligado a tomarla por
mujer, sino diraisle su dote, como la ley manda, y buscrase ella otro marido. Por qu
razn haba l de querer ms traer a casa una mujer pobre?
GETA.- No nos falt consejo, sino el vencejo.
DEMIFN.- Tomralo el dinero de doquiera.
GETA.- De doquiera! No hay ms que llegar y tomarlo.
DEMIFN.- Finalmente, si de otra manera no poda, tomralo prestado.
GETA.- Uy, qu bien lo has dicho! Como si hubiera nadie que fe a tu hijo, viviendo
t!
DEMIFN.- No, esto no ha de pasar as, imposible! Yo he de permitir que ella est
casada con l, ni un solo da? No hay cosa en ello que me d gusto. Yo quiero que me
mostris ese hombre o me digis dnde vive.
GETA.- Quin? Formin?
DEMIFN.- Ese que es el defensor de la mujer.
GETA.- Yo har que venga presto aqu.
DEMIFN.- Dnde anda ahora Antifn?
FEDRO.- Est fuera.
DEMIFN.- Ve, pues, Fedro, y bscale, y tremele.
FEDRO.- Voy sin torcer camino...
GETA.- (Aparte y terminando la frase.) A ver a Pnfila.
DEMIFN.- Yo me llego a casa a dar gracias a mis dioses Penates: y desde all saldr
a la plaza y buscar -329- algunos amigos que me sean en este negocio valedores, para
que no me halle desapercibido, si viniere Formin.
Escena II
FORMIN, GETA.
FORMIN.- Conque Antifn, temiendo la presencia de su padre, se fue huyendo de
aqu?
GETA.- S a fe.
FORMIN.- Y a Fania la dej sola?
GETA.- S.
FORMIN.- Y el viejo est muy airado?
GETA.- Mucho.
FORMIN.- (As mismo.) Sobre ti slo carga todo el caso, Formin; t has majado
toda esta salsa; t te la has de comer toda. Aparjate.
GETA.- Yo te suplico...
FORMIN.- (Sin escucharle y meditando un plan de defensa contra DEMIFN.)
Si l me preguntare...
GETA.- En ti est nuestra esperanza.
FORMIN.- (Como si hubiese dado con el plan.) Esta es la cosa! Pero si l
responde...
GETA.- T nos empujaste.
FORMIN.- (Sigue deliberando.) As creo que...
GETA.- Socrrenos.
FORMIN.- (A GETA.) Dame ac el viejo! Que ya tengo trazado en mi
pensamiento todo mi plan.
GETA.- Qu piensas hacer?
FORMIN.- Qu quieres que haga, sino que Fania quede en casa y Antifn libre de
esta culpa, y que toda la saa del viejo se vuelva contra m?
GETA.- Oh, qu hombre tan valeroso eres, y qu buen amigo! Pero, hermano
Formin, lo que yo temo es que esa valenta venga al cabo a parar a la crcel.
-330-
FORMIN.- Bah! Te engaas: ya yo en eso tengo experiencia: ya s dnde pongo el
pie. A cuntos piensas t que habr sacudido yo, hasta traerlos a la muerte, as forasteros
como ciudadanos? Cuanto ms lo gusto, tanto ms me arrimo a ello. Has odo, dime, que
jams hombre del mundo me haya hecho proceso de agravios?
GETA.- Y cmo es eso?
FORMIN.- Porque al gaviln ni al milano nadie les para lazos, aunque nos hacen
mal, y pranlos a otros animales, que ningn real nos hacen. Y es que en stos hay algn
provecho: mas en aqullos pirdese el tiempo. Otros que tienen que perder estn sujetos a
peligros; pero de m ya saben que no tengo nada. Dirasme que por una condena me llevarn
a su casa. No estn ellos por cebar a un comiln. Y son cuerdos a mi parecer en no querer
hacer una obra muy buena en pago de una mala.
GETA.- Jams podr Antifn pagarte como t lo mereces.
FORMIN.- Antes bien, nadie puede pagar al hombre rico como l se merece.
Piensas t que nada vale el sentarte a comer sin escote, bien ungido y bien lavado,
tranquilo, mientras el otro se consume con el cuidado y el gasto, por tener con qu darte
gusto? Para l son las rias, para ti los placeres; t bebes el primero y el primero te sientas a
la mesa; pnente una cena dudosa?
GETA.- Qu quiere decir ese trmino?
FORMIN.- Cena en que ests dudando de qu plato echars primero mano. Si t
echas bien cuenta de lo gustosas y caras que son estas cosas, no tendrs realmente al que te
las da por un dios muy favorable?
GETA.- El viejo viene; mira lo que haces. Su primer encuentro es terrible. Si en l no
desmayas, despus podrs burlarte de l a tu sabor.
-331-
Escena III
DEMIFN.- (A sus amigos.) Oh! Habis odo jams que se le haya hecho a nadie
un tan afrentoso agravio, como ste que a m se me ha hecho? Defendedme; yo os lo ruego.
GETA.- (Bajo a FORMIN.) Furioso viene.
FORMIN.- (Bajo a GETA.) Chito! Que yo le har sudar. (Alto.) Oh dioses,
inmortales! Y Demifn dice que Fania no es su parienta? Que sta no es parienta suya,
dice Demifn?
GETA.- (Fingiendo que no ha visto a su amo.) Lo dice.
FORMIN.- Y que no sabe quin fue su padre?
GETA.- As lo dice.
DEMIFN.- (Bajo a sus amigos.) Este debe de ser aqul de quien os hablaba.
Seguidme.
FORMIN.- Y que no sabe quin fue Estilfn?
GETA.- Eso dice.
FORMIN.- Por haber quedado pobre la cuitada, ignrase quin fue su padre, y nadie
la estima. Mira lo que hace la avaricia!
GETA.- (Fingindose enojado.) Como llames avaro a mi seor, vas a or cuatro
frescas.
DEMIFN.- (A sus amigos.) Qu atrevimiento! Aun a m viene a acusarme.
FORMIN.- Porque el mancebo no tengo para qu culparle de que no conociese al
padre de la moza, pues era hombre anciano, pobre, y que viva de su trabajo; y as de
ordinario estaba en el campo, donde tena arrendada una heredad de mi padre. Muchas veces
me deca el buen viejo el poco caso que haca de l ste su -332- pariente. Y qu hombre!
El mejor que he visto en toda mi vida.
GETA.- As te veas a ti y a l como t le pintas.
FORMIN.- Vete a la horca! Porque si en tal reputacin no le tuviera, nunca tomara
yo tanta enemiga contra vuestra casa por mor de esta pobre Fania, a quien tu amo ahora tan
villanamente desprecia.
GETA.- Aun prosigues a decir mal de mi amo en su ausencia, ladrn?
FORMIN.- Porque lo merece!
GETA.- Qu dices, encarcelado?
DEMIFN.- Geta.
GETA.- Verdugo de buenos, destripa-leyes.
DEMIFN.- (Llamando.) Geta!
FORMIN.- (Bajo a GETA.) Respndele.
GETA.- Quin es? Ah!...
DEMIFN.- Calla.
GETA.- En tu ausencia no ha dejado de decirte hoy palabras injuriosas, indignas de tu
valor y dignas del suyo.
DEMIFN.- (A GETA.) Ea! Calla ya. (A FORMIN.) Mancebo, cuanto A lo
primero, con tu licencia te pido que me respondas a esto, si gustas: Quin dices que fue ese
tu amigo? Explcate. Por qu deca el que yo era su pariente?
FORMIN.- As haces inquisicin de ello, como si t no lo supieses.
DEMIFN.- Yo saberlo?
FORMIN.- S.
DEMIFN.- Repito que no lo s; t que lo afirmas, hzmelo recordar.
FORMIN.- Cmo! Y a tu primo no conocas t?
DEMIFN.- Mtasme con eso; dime su nombre.
FORMIN.- Su nombre?
DEMIFN.- S, su nombre. Por qu callas ahora?
FORMIN.- (Aparte.) Perdido soy, realmente! Olvidseme el nombre.
-333-
DEMIFN.- (Irritado.) Eh! qu dices?
FORMIN.- (Bajo a GETA.) Geta, si te acuerdas del nombre que antes te dije,
apntamelo. (Alto.) Mira, no te lo quiero decir! Como si t no lo supieses, nos vienes aqu
a tentar.
DEMIFN.- Yo vengo a tentar?
GETA.- (Bajo a FORMIN.) Estilfn.
FORMIN.- Pero, qu se me da a m? Estilfn se llamaba.
DEMIFN.- Cmo has dicho?
FORMIN.- Estilfn digo, le conocas?
DEMIIFN.- Ni conoc a Estilfn, ni yo he tenido pariente ninguno de ese nombre.
FORMIN.- Que no...? No tienes empacho de esto? Ah, si l hubiese dejado diez
talentos de herencia...!
DEMIFN.- (Bajo.) Confndante los dioses!
FORMIN.- ...t fueras el primero que vinieras declarando vuestra genealoga de
memoria, relatndola desde los abuelos y bisabuelos!
DEMIFN.- As es: si yo hubiese venido a reclamar la herencia, buen cuidado tuviera
en tal caso de probar el parentesco. Haz t lo mismo. Dime cmo soy pariente suyo.
GETA.- Ah, seor, muy bien! (A FORMIN en voz baja.) Oye, t, no te
descuides!
FORMIN.- Ya yo mostr bien claro el hecho a los jueces, a quien tena obligacin de
declararlo. Si as no era, por qu tu hijo no lo refut?
DEMIFN.- Mi hijo dices? De su simpleza no se puede hablar como l merece.
FORMIN.- Pues t que tan sabio eres, acude a los jueces para que te oigan otra vez
sobre este pleito: pues que t solo eres el rey, y a ti slo se te permite aqu hacer dos veces
proceso en una misma causa.
DEMIFN.- Aunque a m se me ha hecho injusticia, con todo esto, por no andar en
pleitos y por no litigar contigo, como si realmente fuera parienta, toma cinco minas, -334-
que es el dote que la ley manda que se d, y llvatela.
FORMIN.- (Riendo a carcajadas.) Ja, ja, ja! Hombre ms donoso!...
DEMIFN.- Qu es eso? no pido lo justo? Por qu no alcanzar yo lo que es
derecho comn de todos?
FORMIN.- Eso llamas derecho, por tu vida? Y despus de haber t abusado de ella,
manda la ley que le pagues como a una ramera, y la eches de tu casa? No manda la ley
que case con el pariente ms cercano, porque una ciudadana no haga, constreida de
necesidad, alguna vileza en su perjuicio, sino que pase su vida con slo un varn, lo cual t
no permites?
DEMIFN.- Verdad es que con el ms cercano; pero nosotros, de dnde... por
qu...?
FORMIN.- Oh! La cosa hecha, dicen comnmente, no la tornes a hacer.
DEMIFN.- Que no torne? Pues no he de parar hasta salirme con la ma.
FORMIN.- T chocheas.
DEMIFN.- Djame hacer a m.
FORMIN.- Finalmente, Demifn, aqu no las habemos contigo. Tu hijo fue el
condenado, que no t; porque tus aos ya no eran para el matrimonio.
DEMIFN.- Haz cuenta que l dice lo mismo que yo digo, y cuando no, yo le har
botar de casa con esta su mujer.
GETA.- (Bajo.) Colrico est.
FORMIN.- No le hars tal mal como lo dices.
DEMIFN.- Tan apercibido ests a llevarme la contraria en todo, miserable?
FORMIN.- (Bajo a GETA.) Temor me tiene ste, aunque lo disimula mucho.
GETA.- (Bajo a FORMIN.) Hasta ahora la cosa bien va para ti.
FORMIN.- Ea! Lo que por fuerza has de hacer, hazlo de grado. Hars lo que debes a
quien eres, en procurar que seamos amigos.
-335-
DEMIFN.- Yo he de desear tu amistad? ni aun verte ni orte?
FORMIN.- Si te conformas con la moza, tendrs quien d contento a tu vejez. Mira
que eres ya viejo.
DEMIFN.- A ti te d contento! Tntela t para ti!
FORMIN.- Ea, psesete ya el enojo!
DEMIFN.- Al caso, y basta ya de palique! Si t no procuras llevarte esta mujer de
aqu, yo la echar de casa. Lo dicho, Formin!
FORMIN.- Si t la tratas de otra manera de lo que es razn tratar a una mujer libre,
he de hacerte un gran proceso. Lo dicho, Demifn! (Bajo a GETA.) Oye, t, si en algo
fuere menester, en casa me...
GETA.- Entiendo.
Escena IV
DEMIFN, GETA, HEGIN, CRATINO, CRITN.
Acto III
Escena I
ANTIFN, GETA.
ANTIFN.- (Sin ver a GETA.) Realmente, Antifn, que eres digno de grave
reprensin con tu cobarda. As te habas de ir de aqu, y dejar a otros por tutores de tu
vida? Quin pensabas t que haba de mirar mejor por tus cosas, que t mismo? Porque,
como quiera que lo dems fuera, miraras, a lo menos, por aqulla que tienes ahora en tu
casa, de manera que no padeciera zozobra ninguna, engaada por la fe que en ti tena.
Especialmente, pues la cuitada toda su esperanza y favor lo tiene puesto en ti slo.
GETA.- Tambin, seor, nosotros ha gran rato que nos estamos quejando de ti en
ausencia, porque te nos fuiste.
ANTIFN.- A ti mismo buscaba.
GETA.- Pero no por eso habernos desmayado.
ANTIFN.- Dime, por tu vida: En qu estado estn mis cosas y fortuna? Huele algo
mi padre?
GETA.- Nada hasta ahora.
-338-
ANTIFN.- Qudame, pues, alguna esperanza?
GETA.- No lo s.
ANTIFN.- Ah!
GETA.- Lo que s es que Fedro no ha dejado de defenderse.
ANTIFN.- No es nuevo en l eso.
GETA.- Adems, Formin en este trance, como en todos, se ha mostrado hombre de
valor.
ANTIFN.- Qu ha hecho?
GETA.- Ha confundido con palabras a tu padre, que estaba muy colrico.
ANTIFN.- Oh Formin!
GETA.- Y yo tambin en lo que he podido.
ANTIFN.- Amigo Geta, a todos os quiero mucho!
GETA.- Los principios estn en el estado que te digo: an est tranquila la cosa. Tu
padre determina aguardar hasta que tu to venga.
ANTIFN.- Para qu a l?
GETA.- A lo que dice, quiere hacer por su consejo lo que cumpla en este caso.
ANTIFN.- Cun gran temor que tengo, Geta, de que mi to vuelva con salud ac!
Porque, a lo que entiendo, en una palabra suya est mi vida o mi muerte.
GETA.- Aqu tienes a Fedro.
ANTIFN.- Qu es de l?
GETA.- Hele aqu do sale de su escuela.
Escena II
FEDRO, DORIN, ANTIFN, GETA.
-342-
Escena III
FEDRO.- Qu har? Dnde hallar cuitado de m! Tan presto el dinero para ste,
que no tiene un real? Porque si de l se pudiera recabar que aguardara estos tres das, ya me
lo haban prometido.
ANTIFN.- Por qu hemos de permitir, Geta, que ste ande afligido de esta manera?
Especialmente, habindome favorecido poco ha, segn t me dijiste, tan amorosamente?
Por qu no probamos a gratificarle esta buena obra, ahora que lo ha menester?
GETA.- Bien veo yo que eso es cosa justa.
ANTIFN.- Procralo, pues; que t solo bastas a darle remedio.
GETA.- Qu quieres que yo haga?
ANTIFN.- Que busques ese dinero.
GETA.- Yo deseo hacerlo, pero dime dnde.
ANTIFN.- Aqu est mi padre.
GETA.- Ya lo s: y qu ms?
ANTIFN.- Oh!... A buen entendedor pocas palabras.
GETA.- S, eh?
ANTIFN.- S.
GETA.- A fe que me das buenos consejos! Taday! No te parece que quedar bien
librado, si de tu casamiento escapo con la cabeza sana, sin que quieras t ahora que, por
amor de ste, busque en esta nueva picarda la horca?
ANTIFN.- (A FEDRO.) La verdad dice ste.
FEDRO.- Y pues? Yo, Geta, soy algn extrao?
GETA.- No te tengo yo por tal. Pero no te parece -343- que basta la culpa que a
todos nos echa el viejo, sin que le enojemos ms, de manera que no quede lugar de echarle
rogadores?
FEDRO.- Y ha de ser verdad que otro se la lleve de delante de mis ojos yo no s
dnde? Ea, pues, Antifn, mientras podis y mientras me tenis presente, hablad conmigo:
miradme bien.
ANTIFN.- A qu fin? Qu vas a hacer? Di.
FEDRO.- Determinado estoy a irme tras ella, a cualquier parte del mundo que la
lleven, o morir en la demanda.
GETA.- Los dioses den buen suceso a lo que hicieres! Pero ve despacio.
ANTIFN.- Mira si le puedes dar a ste algn remedio.
GETA.- Remedio! Qu remedio?
ANTIFN.- Bscalo, por t vida: porque no haga algn desconcierto de que despus
nos pese, Geta.
GETA.- Buscndolo estoy. (Pausa.) Remediado lo he, si no me engao: pero temo
que de ello me ha de redundar gran mal.
ANTIFN.- No temas: que en el bien y en el mal iremos a una contigo.
GETA.- (A FEDRO.) Cunto dinero es menester? Habla.
FEDRO.- Solas treinta minas.
GETA.- Treinta! Muy cara es, Fedro.
FEDRO.- (En tono de ruego.) Para quien ella es, no es nada.
GETA.- Ea, ea, que yo te las habr!
FEDRO.- Geta hechicero!
GETA.- Qutateme de aqu.
FEDRO.- Pues son menester luego.
GETA.- Luego las llevars: pero habis de darme por compaero a Formin.
ANTIFN.- En la mano le tenemos: ponle acuestas si cualquier carga con toda
confianza, que l la llevara: slo l es amigo de su amigo.
-344-
GETA.- Vamos, pues, de presto a su casa.
ANTIFN.- Habisme menester a m en algo?
GETA.- No, si no vete a casa, y consuela a aquella cuitada, la cual entiendo que debe
de estar all dentro desmayada de temor. No vas?
ANTIFN.- No hay cosa que yo de mejor gana que esa haga. (Vase.)
FEDRO.- Cmo piensas haber este dinero?
GETA.- Por el camino te lo dir: anda ya.
Acto IV
Escena I
DEMIFN, CREMES.
DEMIFN.- Y pues, has trado, Cremes, tu hija, la que fuiste a buscar a Lemnos?
CREMES.- No.
DEMIFN.- Cmo no?
CREMES.- Como la madre vio que yo me detena mucho aqu, y que ya la edad de la
doncella no sufra mi tan gran descuido, dijronme que ella con toda la casa haba venido
ac.
DEMIFN.- Pues cmo te has estado tanto all, despus que eso supiste?
CREMES.- Hame hecho detener la enfermedad.
DEMIFN.- De qu? O cul?
CREMES.- Eso me preguntas? Harta enfermedad es la vejez. Pero tengo entendido
del piloto que las trajo, que arribaron con salud.
DEMIFN.- Has sabido lo que a mi hijo le ha sucedido en mi ausencia, Cremes?
CREMES.- S; y es un caso que me hace estar perplejo. Porque, si propongo este
partido a algn extrao, -346- por fuerza le habr de dar razn de dnde y cmo tengo yo
esta hija. T, ya saba yo que me seras tan fiel como yo mismo en guardar este secreto; pero
un extrao, si aceptare mi afinidad, tenerme ha el secreto mientras durare nuestra
familiaridad; pero si rompiere conmigo, sabr ms de lo que yo he menester. Y temo no lo
venga a descubrir mi mujer por alguna va. Si esto sucede, no me queda otro remedio, si no
es sacudirme y salirme de casa. Porque de todos los mos slo yo soy mo.
DEMIFN.- Ya yo veo que es as; y eso es lo que me da congoja. Sin parar he de
probar todos los medios posibles, hasta cumplir lo que te tengo prometido.
Escena II
GETA.
-347-
Escena III
Escena IV
ANTIFN, GETA.
Escena V
Acto V
Escena I
SOFRONA, CREMES.
Escena II
DEMIFN, GETA.
DEMIFN.- Nosotros mismos nos tenemos la culpa, de que a algunos le sea til ser
malos, por querer nosotros ser demasiadamente reputados por buenos y generosos. No tanto
correr, que dejes atrs tu casa, suelen decir. No bastaba haberle sufrido el agravio?
Tambin -356- hemos de meterle nuestro dinero en el bolsillo, para que tenga qu comer
mientras urde otra bellaquera?
GETA.- (Adulndole.) Claro, claro.
DEMIFN.- Hoy da el premio es para el malo.
GETA.- Verdad, verdad.
DEMIFN.- Qu necios hemos sido en hacer su negocio!
GETA.- Con tal que por este medio podamos conseguir que se case con Fania!...
DEMIFN.- Y an tenemos duda de eso?
GETA.- Qu s yo, segn l es, si mudara de propsito!
DEMIFN.- Qu! mudar?
GETA.- No lo s; pero dgolo, por si acaso.
DEMIFN.- Tomar el consejo de mi hermano, y har que venga ac su mujer, para
que hable con sta. T, Geta, ve delante, y di como ya va Nausistrata.
GETA.- (Aparte.) Ya tenemos el dinero para Fedro: de las rias no se habla. Ya
habemos procurado como esta moza por ahora no se vaya de aqu. Y pues, ahora qu
suceder? Qu? En el mismo lodo pisas, Geta, ya la pagars. El dao presente se ha
aplazado para otro da: los azotes crecen, si no miras por ti. Voyme ya a casa: avisar a
Fania, que no tema a Formin ni lo que va a decirla Nausistrata.
Escena III
ANTIFN.
ANTIFN.- Hulgome, como quiera que mis cosas sucedan, de que mi primo haya
salido con su intento. Qu bueno es desear aquello que, aunque a uno le sea contraria la
fortuna, se pueda remediar a poca costa! Mi primo con hallar el dinero est fuera de
cuidado; yo, en manera alguna puedo dar con el remedio por donde sacuda estos enojos, de
suerte que si este casamiento se encubre no est con temor, y si se descubre con vergenza.
Ni ahora volviera yo a casa, si no tuviera esperanza de poder quedar con mi Fania. Pero
dnde podra yo ahora hallar a Geta, para que me diga qu ocasin le parece que espere para
verme con mi padre?
-360-
Escena V
FORMIN, ANTIFN.
Escena VII
FORMIN, solo.
FORMIN.- Y que sea verdad que tan repentinamente les haya sucedido a stos tanta
ventura! Ahora tengo yo muy buena ocasin para burlarme de los viejos, y quitar a Fedro el
cuidado de buscar el dinero, porque no haya de ir a rogar a ninguno de sus amigos. Porque
este dinero, as como lo soltaron a regaadientes, ha de quedar para l, aunque les pese. Y ya
he hallado manera para obligarlos a ello, aunque no quieran. Ahora he menester yo
apercibirme de un rostro y semblante nuevo. Pero entrareme en este callejn, y hareme el
encontradizo cuando salgan fuera. Ya no finjo que voy a la feria.
-364-
Escena VIII
DEMIFN.- Con razn doy muchas gracias a los dioses y se lo tengo en gran merced,
hermano mo, pues nos ha salido tan bien este negocio. Lo que ahora habemos de hacer es
buscar luego a Formin y pedirle nuestras treinta minas, antes que acabe con ellas.
FORMIN.- (Fingiendo que no los ve.) A ver voy si est en casa. Demifn, para
que lo que...
DEMIFN.- Pues nosotros bamos a buscarte, Formin.
FORMIN.- Sobre este mismo negocio por ventura?
DEMIFN.- S, en verdad.
FORMIN.- Figurmelo. Y a qu fin me ibais a buscar? Qu ridiculez! Temais
que me haba de retirar de la palabra que una vez ya os haba dado? Mirad, seores, que
aunque soy un pobre hombre, con todo eso, siempre hasta aqu he procurado mantener mi
crdito.
DEMIFN.- (A CREMES.) No es tan ahidalgado como te dije?
CREMES.- Y mucho, cierto.
FORMIN.- Y as vengo a deciros, Demifn, como ya yo estoy aparejado, para recibir
la mujer cuando quisiereis drmela. Porque todas mis conveniencias he dejado, como era
razn, por entender que vosotros tan de veras querais este casamiento.
DEMIFN.- El caso es que ste (Sealando a CREMES.) me ha aconsejado que no
te la diese. Cul no ser, me dice, el clamor de la ciudad, si tal hicieres? Todos te dirn:
Cuando pudiste drsela con su honra, no se la diste, y ahora, viuda, la echas de casa, qu
vergenza! Finalmente -365- , me ha dicho lo mismo que t antes me habas dicho
quejndote.
FORMIN.- Con harta soberbia os burlis de m.
DEMIFN.- En qu?
FORMIN.- Eso me preguntas? En que ya tampoco podr casarme con la otra.
Porque con qu cara tornar a pedir la mujer que tuve en poco?
CREMES.- (Bajo a DEMIFN.) Dile tambin: Adems de esto veo que Antifn se
aparta de ella contra su voluntad.
DEMIFN.- Adems de esto veo que mi hijo Antifn la deja muy contra su voluntad.
As, ve por tu vida a la plaza y vulveme aquella partida de dinero, Formin.
FORMIN.- Cul dinero? Ya yo lo libr a mis acreedores.
DEMIFN.- Pues qu haremos?
FORMIN.- Si me quieres dar la mujer que me ofreciste, yo me casar con ella: y si
quieres que ella se quede en tu casa, el dote, Demifn, ha de quedar en mi poder. Porque no
es justo que yo quede burlado por vosotros, pues yo por cubrir vuestra honra desped la otra,
que me traa el mismo dote.
DEMIFN.- Vete a la horca con tu fanfarronera, ladrn! Piensas que no sabemos
aqu quin eres t y cmo vives?
FORMIN.- No me quemis!...
DEMIFN.- T te casaras con ella, si te la dieran?
FORMIN.- Prubalo.
DEMIFN.- Vuestra pretensin fue sa, para que mi hijo viviese con ella en tu casa.
FORMIN.- Cmo es eso que dices?
DEMIFN.- Acaba ya, vulveme mi dinero.
FORMIN.- Antes dame t mi mujer.
DEMIFN.- Acude a la justicia.
FORMIN.- A la justicia? Pues a buena fe, que si segus molestndome!...
DEMIFN.- Qu hars?
-366-
FORMIN.- Qu... yo? Pensis por ventura vosotros que yo defiendo solamente a
las que no tienen dote? Pues tambin me precio de sacar la cara por las que lo tienen.
CREMES.- Y eso, a nosotros, qu...?
FORMIN.- Nada. Conoca yo aqu cierta mujer... cuyo marido...
CREMES.- Ah!
DEMIFN.- Qu es eso?
FORMIN.- ...tuvo en Lemnos otra mujer...
CREMES.- Perdido soy.
FORMIN.- ...y de ella ha habido una hija, y la cra de secreto.
CREMES.- Muerto soy!
FORMIN.- Todo esto se lo tengo yo de ir a contar a ella.
CREMES.- Por tu vida, que no lo hagas.
FORMIN.- Oh! eras t aqul?
DEMIFN.- Cmo se est burlando de nosotros!
CREMES.- Por libre te damos.
FORMIN.- Coplas!
CREMES.- Qu ms quieres? Del dinero que tienes te hacemos gracia.
FORMIN.- Ya lo oigo. Pues, por qu mala peste...! Os estis burlando de m como
necios con vuestros pareceres de nios? Ahora quiero, ya no quiero; toma, daca; lo hecho,
deshecho; lo que ya estaba tratado, ya no es nada.
CREMES.- (A DEMIFN.) Cmo, o de quin ha tenido ste noticia?...
DEMIFN.- No s: lo que yo de cierto s es que yo no se lo he dicho a nadie.
CREMES.- As los dioses me amen como parece cosa de prodigio!
FORMIN.- (Aparte.) Congoja les he dado.
DEMIFN.- (Aparte a CREMES.) Cmo! Y ha de ser verdad que ste se nos ha de
llevar tanto dinero, y se ha de -367- ir as tan a la clara burlando de nosotros? Ms vale
morir realmente. Procura tener un corazn varonil y firme. Ya t ves cmo tu yerro es
pblico y que ya no lo puedes encubrir a tu mujer. Pues lo que ella por otro ha de saber,
Cremes, mejor es que nosotros se lo digamos. Despus podremos vengarnos de este bellaco
a nuestra voluntad.
FORMIN.- (Bajo.) Tate! Perdido soy, si no miro por m! Estos, con nimo de
gente desesperada, quieren embestir conmigo.
CREMES.- Temo que no la podremos apaciguar.
DEMIFN.- Valor, Cremes; que yo os pondr en paz, confiado de que ya es muerta
aquella de quien hubiste la hija!
FORMIN.- As os confederis contra m? Con harta astucia me acometis. No has
mirado mucho por el bien de ste, Demifn, en enojarme. (A CREMES.) Te parece bien
eso? Despus de haber hecho t por tierras extraas lo que te ha parecido, y no haber
tenido vergenza de hacer una afrenta tan grande a una mujer tan principal, piensas t ahora
venir a lavar con lgrimas tu yerro? Con estas razones yo la encender tanto en ira contra ti,
que no la bastes a aplacar, aunque todo te derritas en lgrimas.
DEMIFN.- Maldito sea semejante bribn de todos los dioses y de todas las diosas!
Que es posible que haya hombre de tanto atrevimiento? No seria justo que a un monstruo
como ste le echasen por vindicta pblica a un destierro?
CREMES.- A punto he venido, que no s qu me haga con l.
DEMIFN.- Yo s. Vamos a juicio.
FORMIN.- A juicio? (Indicando la casa de CREMES y NAUSISTRATA.) Aqu,
si algo queris.
DEMIFN.- sele y tenle, mientras hago que salgan mis criados.
CREMES.- No puedo a solas, aydame.
FORMIN.- (A DEMIFN.) Una injuria me debes.
CREMES.- Pues pdela por justicia.
-368-
FORMIN.- Y t otra, Cremes.
DEMIFN.- (A un siervo que acude.) Arrebtale a ste.
FORMIN.- As va? Menester es realmente dar voces. (Gritando.) Nausistrata!...
Nausistrataaa...! Sal aqu.
CREMES.- Tpale la boca.
DEMIFN.- El sucio, mira qu fuerza tiene.
FORMIN.- Hola! Nausistrataaaa...!
CREMES.- No callars?
FORMIN.- Qu callar?
DEMIFN.- Si no te sigue, mtele los puos en las tripas.
FORMIN.- Aunque me saltes un ojo; que yo tengo bien donde vengarme de vosotros.
Escena IX
NAUSISTRATA, DEMIFN, FORMIN, CREMES.
FIN DE LA COMEDIA